Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,905 --> 00:00:10,615
Eine Produktion von Zip Films
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,763
Koproduktion mit 1971 CINEMA
3
00:00:12,784 --> 00:00:14,419
In Zusammenarbeit mit
Televisió de Catalunya
4
00:00:20,792 --> 00:00:22,460
Katalanisches Finanzinstitut
5
00:01:14,533 --> 00:01:16,667
Ein hoher Preis
6
00:03:17,176 --> 00:03:18,202
Guten Morgen.
7
00:03:19,220 --> 00:03:21,540
Ihre Karte, Ihren Reisepass...
8
00:03:22,494 --> 00:03:25,297
- Und Ihre Schlüssel, Herr Pumarti.
- Puigmarti.
9
00:03:26,164 --> 00:03:28,978
Ich schlage vor, Herr Puguimarti,
10
00:03:29,084 --> 00:03:32,938
dass Sie alle wichtigen Dokumente
11
00:03:33,380 --> 00:03:36,020
im hoteleigenen Safe aufbewahren.
12
00:03:36,341 --> 00:03:37,955
Ich denke nicht, dass es notwendig ist.
13
00:03:38,176 --> 00:03:42,326
Es ist eine Ehre, eine Führungskraft
14
00:03:42,806 --> 00:03:44,962
eines so wichtigen Unternehmens
zu beherbergen.
15
00:03:45,454 --> 00:03:47,697
BARCELONA
ZWEI WOCHEN VORHER
16
00:03:48,687 --> 00:03:50,978
DEZEMBER 2001
17
00:03:53,525 --> 00:03:56,641
Komm schon, Ricard! Es ist
eine großartige Gelegenheit!
18
00:03:56,862 --> 00:03:58,209
Vielleicht.
19
00:03:58,530 --> 00:04:00,938
Dieser Vertrag könnte
eine Goldmine sein.
20
00:04:02,221 --> 00:04:03,547
Lass jemand anderen gehen.
21
00:04:04,098 --> 00:04:05,983
Aber du hast alle Kontakte.
22
00:04:06,329 --> 00:04:07,919
Du hast die Erfahrung.
23
00:04:08,123 --> 00:04:10,922
Und du warst schon oft in Argentinien.
24
00:04:11,418 --> 00:04:13,157
Ich bin im Begriff, in Rente zu gehen.
25
00:04:13,712 --> 00:04:14,735
Es ist ein Ärgernis.
26
00:04:14,942 --> 00:04:16,131
Es ist machbar.
27
00:04:16,152 --> 00:04:17,761
Es ist ein Chaos.
28
00:04:19,134 --> 00:04:21,897
Denk an deinen Prozentsatz,
29
00:04:23,847 --> 00:04:26,570
und die Aktienoptionen,
die du bekommst.
30
00:04:28,623 --> 00:04:30,308
Ein goldener Ruhestand.
31
00:04:32,522 --> 00:04:33,611
Ja, Jordi?
32
00:04:36,151 --> 00:04:37,949
- Die Berichte.
- Danke.
33
00:04:40,885 --> 00:04:41,986
Danke, Jordi.
34
00:04:45,035 --> 00:04:47,141
- Was sagst du?
- Auf keinen Fall.
35
00:04:47,162 --> 00:04:49,660
Aber ich werde nach dem
idealen Kandidaten suchen.
36
00:04:56,192 --> 00:04:59,470
Hallo, ich habe einen
Termin mit dem Manager.
37
00:04:59,674 --> 00:05:03,774
Ihr Kreditantrag wurde abgelehnt.
38
00:05:04,241 --> 00:05:05,376
Aber wieso?
39
00:05:06,035 --> 00:05:07,945
Sie haben nicht genügend Sicherheiten.
40
00:05:09,226 --> 00:05:11,449
Mein Gehalt ist nicht genug?
41
00:05:11,666 --> 00:05:14,085
Es bietet nicht genügend Sicherheiten.
42
00:05:14,543 --> 00:05:17,129
Aber dieselbe Bank
43
00:05:17,150 --> 00:05:18,923
gewährte mir einen Kredit,
um mein Haus zu kaufen.
44
00:05:19,799 --> 00:05:21,892
Aber da war Ihr
Schwiegervater Ihre Sicherheit.
45
00:05:23,636 --> 00:05:25,129
- Unmöglich.
- Warum?
46
00:05:26,514 --> 00:05:28,245
Du kannst Geld von mir leihen.
47
00:05:28,265 --> 00:05:29,265
Ricard!
48
00:05:29,704 --> 00:05:30,717
Beleidige mich nicht!
49
00:05:31,394 --> 00:05:32,402
Schau, Jordi...
50
00:05:33,041 --> 00:05:34,797
Ich mag dich wirklich, aber...
51
00:05:35,585 --> 00:05:37,174
Ich kann diesen Vertrag bekommen.
52
00:05:37,504 --> 00:05:38,909
Ah ja?
Wie?
53
00:05:40,298 --> 00:05:41,311
Wie?
54
00:05:42,551 --> 00:05:43,558
Ich weiß nicht wie.
55
00:05:44,240 --> 00:05:45,816
- Na dann?
- Aber du.
56
00:05:46,763 --> 00:05:48,536
Ich werde mit deinen Kontakten
beginnen.
57
00:05:48,557 --> 00:05:49,920
Und genau da wirst du aufhören.
58
00:05:50,475 --> 00:05:52,123
Was kann ich sonst noch sagen?
59
00:05:53,186 --> 00:05:55,026
Ich bitte nur um eine Chance.
60
00:06:01,716 --> 00:06:03,267
Dein Schwiegervater hat
heute angerufen.
61
00:06:04,239 --> 00:06:05,636
Was wollte dieser Hurensohn?
62
00:06:06,825 --> 00:06:08,739
Er denkt dasselbe über dich.
63
00:06:09,265 --> 00:06:12,476
Und vergiss nicht, dass er ein großer
Aktionär in diesem Unternehmen ist.
64
00:06:13,185 --> 00:06:14,745
Er will, dass du mich feuerst?
65
00:06:15,208 --> 00:06:17,748
Gib mir einfach eine Waffe,
ich werde mich selbst erledigen.
66
00:06:30,286 --> 00:06:31,896
Also, Jordi...
67
00:06:32,559 --> 00:06:34,665
Glaubst du wirklich, du kannst
diesen Vertrag aushandeln?
68
00:06:36,187 --> 00:06:37,200
Ja.
69
00:06:39,670 --> 00:06:41,839
Jordi ist der ideale Mann
für diesen Job.
70
00:06:42,840 --> 00:06:44,237
Er hat mein volles Vertrauen.
71
00:06:44,696 --> 00:06:46,637
Er hat all die Jahre
an meiner Seite gearbeitet.
72
00:06:46,990 --> 00:06:49,980
Er wird einen exzellenten Job machen.
Er wird diesen Vertrag bekommen,
73
00:06:50,535 --> 00:06:51,782
der eine echte Goldmine ist.
74
00:06:52,203 --> 00:06:53,517
Ich werde ihn nicht alleine lassen.
75
00:06:53,997 --> 00:06:56,554
Ich werde es von hier aus betreuen.
76
00:07:01,922 --> 00:07:04,717
ARGENTINISCHER NATIONALKONGRESS
77
00:07:06,155 --> 00:07:09,166
Herr Palacios hat gestern
seine Position verlassen.
78
00:07:09,554 --> 00:07:11,268
Und wer ersetzt ihn?
79
00:07:11,431 --> 00:07:14,438
Herr Aguero ist der neue
rechtliche und technische Sekretär.
80
00:07:14,830 --> 00:07:17,041
Dann werde ich das Treffen
mit Herrn Aguero haben.
81
00:07:17,479 --> 00:07:20,044
- Das wird nicht möglich sein.
- Warum?
82
00:07:20,190 --> 00:07:23,360
Er ist bis nächsten Monat ausgebucht.
83
00:07:23,380 --> 00:07:24,527
Das ist unmöglich.
84
00:07:24,548 --> 00:07:26,863
Ich bin den ganzen Weg
aus Barcelona gekommen.
85
00:07:26,884 --> 00:07:27,885
Und?
86
00:07:28,010 --> 00:07:29,032
Entschuldigen Sie.
87
00:07:29,053 --> 00:07:31,255
- Guten Tag, Herr Santos!
- Wie geht es Ihnen?
88
00:07:31,347 --> 00:07:32,556
Mir geht es gut.
89
00:07:32,577 --> 00:07:34,245
Sie werden jeden Tag schöner!
90
00:07:34,266 --> 00:07:36,160
- Danke...
- Ist Aguero da?
91
00:07:36,268 --> 00:07:38,662
- Er wartet auf Sie.
- Also ist er da?
92
00:07:38,750 --> 00:07:41,232
Warum trifft er mich dann nicht?
93
00:07:41,252 --> 00:07:44,109
Sie hatten ein Treffen
mit Herrn Pa-La-cios.
94
00:07:44,130 --> 00:07:47,446
Und Herr Palacios ist nicht mehr
hier. Jetzt ist es Herr A-gue-ro.
95
00:07:47,467 --> 00:07:49,807
Der neue Sekretär kann mich
erst nächsten Monat sehen.
96
00:07:50,074 --> 00:07:51,642
Du musst darauf bestehen.
97
00:07:51,680 --> 00:07:53,056
Das habe ich getan.
98
00:07:53,077 --> 00:07:56,013
Lass mich nicht im Stich, Jordi.
Mein Ruf steht auf dem Spiel.
99
00:07:56,434 --> 00:07:58,749
Ich weiß, und ich bin wirklich dankbar.
100
00:07:59,312 --> 00:08:02,720
- Aber es ist nicht meine Schuld.
- Hör auf mit dem Scheiß!
101
00:08:02,837 --> 00:08:04,688
Hör zu, mach dir keine Sorgen.
102
00:08:04,880 --> 00:08:06,690
- Klär es einfach.
- Ich werde.
103
00:08:08,613 --> 00:08:09,626
Hey!
104
00:08:11,324 --> 00:08:12,857
Hallo, mein katalanischer Freund!
105
00:08:15,599 --> 00:08:17,635
- Ich?
- Herzlich willkommen!
106
00:08:18,206 --> 00:08:19,970
- Was?
- Du kommst aus Katalonien, oder?
107
00:08:20,083 --> 00:08:22,239
- Ja.
- Ich werde dich mitnehmen.
108
00:08:22,648 --> 00:08:24,257
Danke, ich gehe lieber.
109
00:08:24,295 --> 00:08:27,212
Du wirst graue Haare bekommen, wenn du
darauf wartest, dass Aguero dich trifft.
110
00:08:33,138 --> 00:08:35,319
Was ich an diesem Land hasse, ist,
111
00:08:35,452 --> 00:08:37,589
dass ausländische Investoren
nicht respektiert werden.
112
00:08:38,018 --> 00:08:40,791
Was machen Länder der Ersten Welt?
113
00:08:40,895 --> 00:08:43,127
Sie laden ausländische
Investoren ein, dort zu investieren.
114
00:08:43,502 --> 00:08:44,795
Aber nicht hier.
115
00:08:45,025 --> 00:08:46,797
Es ist unglaublich!
116
00:08:46,818 --> 00:08:47,944
Und das öffentliche Amt...
117
00:08:47,965 --> 00:08:51,435
Ich habe vor zweieinhalb
Monaten einen Termin festgelegt.
118
00:08:51,760 --> 00:08:53,103
Zweieinhalb Monate!
119
00:08:53,408 --> 00:08:54,672
Alles war geregelt.
120
00:08:55,014 --> 00:08:56,786
Und jetzt sagen sie,
dass es nicht stattfindet.
121
00:08:56,807 --> 00:08:57,871
Es ist unglaublich!
122
00:08:57,892 --> 00:08:59,748
In diesem Land ist "all bets are off".
123
00:08:59,768 --> 00:09:00,749
Was?
124
00:09:00,769 --> 00:09:03,781
Das heißt, hier kann alles passieren.
125
00:09:04,648 --> 00:09:07,651
Ruben, es ist okay.
Der Junge gehört zu mir.
126
00:09:08,048 --> 00:09:09,337
Komm her.
127
00:09:10,091 --> 00:09:11,155
Danke...
128
00:09:11,176 --> 00:09:12,469
- Hast du Hunger?
- Ja.
129
00:09:12,489 --> 00:09:14,425
- Was möchtest du essen?
- Irgendetwas.
130
00:09:14,617 --> 00:09:16,660
- Nimm ein Sandwich.
- Toll!
131
00:09:16,848 --> 00:09:19,079
Oder zwei. Aber nicht
drei, sonst wirst du fett.
132
00:09:19,100 --> 00:09:21,332
- Danke, Mann!
- Setz dich dort.
133
00:09:21,352 --> 00:09:22,365
Danke!
134
00:09:25,461 --> 00:09:26,726
Hast du Kinder?
135
00:09:27,338 --> 00:09:29,373
Ja, einen Sohn.
136
00:09:30,674 --> 00:09:32,443
- Pol.
- Wie schön!
137
00:09:33,239 --> 00:09:34,345
Und du?
138
00:09:36,576 --> 00:09:38,682
Ich kann keine Kinder haben.
139
00:09:39,642 --> 00:09:41,318
Ich hätte gerne welche, aber...
140
00:09:42,061 --> 00:09:43,288
Du bist ein glücklicher Mann.
141
00:09:44,542 --> 00:09:46,257
BARCELONA
EINE WOCHE VORHER
142
00:09:46,857 --> 00:09:48,525
Dreh dich um, Papa,
bevor sie dich töten!
143
00:09:53,697 --> 00:09:54,798
Ich bin dran.
144
00:10:01,622 --> 00:10:04,008
Letzte Chance. Es
ist meine letzte Chance!
145
00:10:08,087 --> 00:10:10,057
Komm schon, geh rauf!
146
00:10:10,819 --> 00:10:12,817
Wir fügen eine Anklage
wegen Untreue hinzu.
147
00:10:12,883 --> 00:10:15,753
Aber sie war die Untreue!
Laura, du warst es.
148
00:10:15,844 --> 00:10:17,972
Das Mädchen auf dem
Bild ist ihre Schwester,
149
00:10:17,992 --> 00:10:19,702
die einzige Person,
der ich vertrauen konnte.
150
00:10:19,723 --> 00:10:23,027
Hier ist eine Erklärung
von Mireia Palau,
151
00:10:23,102 --> 00:10:24,595
Lauras Schwester.
152
00:10:25,083 --> 00:10:28,857
Sie drückt ihre Besorgnis darüber aus,
dass Sie Annäherungsversuche ihr gegenüber machen.
153
00:10:28,962 --> 00:10:31,602
Worüber reden Sie?!
154
00:10:32,736 --> 00:10:35,039
Dies wurde von Herrn Palau,
ihrem Vater, unterschrieben!
155
00:10:35,135 --> 00:10:37,256
Entschuldigung,
das ist unsere Scheidung!
156
00:10:37,533 --> 00:10:39,994
Das Wichtigste ist Pol.
157
00:10:40,014 --> 00:10:41,478
Sprich nicht mal über ihn!
158
00:10:41,766 --> 00:10:44,515
Sprich nicht einmal über ihn.
Ich sehe, was du vorhast!
159
00:10:44,811 --> 00:10:46,550
Ich kann sehen, was ihr alle vor habt!
160
00:10:46,688 --> 00:10:49,353
Ich kenne diese Familie! Oder nicht?
161
00:10:49,420 --> 00:10:52,956
Das ist nicht das Ende. Wir können
bestimmte Punkte aushandeln.
162
00:10:53,215 --> 00:10:54,391
Vertrau mir einfach.
163
00:10:54,529 --> 00:10:56,927
Schau mich an.
Vertraust du mir oder was?
164
00:10:57,177 --> 00:10:58,929
Ich habe alles unter Kontrolle.
165
00:11:01,056 --> 00:11:02,474
Du bist so überzeugt, dass...
166
00:11:02,495 --> 00:11:04,368
- Ich muss dir etwas sagen.
- Was?
167
00:11:05,728 --> 00:11:07,171
Wir ziehen nach London.
168
00:11:07,563 --> 00:11:09,873
Pol wird dort eine der
besten Schulen besuchen.
169
00:11:14,778 --> 00:11:16,647
- Ich will nicht gehen.
- Hör mir zu.
170
00:11:17,406 --> 00:11:19,083
Jetzt müssen wir stark sein, okay?
171
00:11:19,846 --> 00:11:20,857
In Ordnung?
172
00:11:21,368 --> 00:11:23,153
Du wirst großartig werden.
173
00:11:23,412 --> 00:11:26,023
Du bist schon großartig.
Aber noch großartiger.
174
00:11:26,623 --> 00:11:28,097
Ich möchte wie du sein.
175
00:11:30,085 --> 00:11:31,295
Gib mir einen Kuss.
176
00:11:35,132 --> 00:11:36,498
Junge, du wirst schwer!
177
00:11:37,405 --> 00:11:39,603
- Wirst du mich besuchen?
- Na sicher!
178
00:11:39,741 --> 00:11:42,674
Ich werde sogar eine
Wohnung in London kaufen.
179
00:11:43,244 --> 00:11:44,579
Du bist also geschäftlich hier.
180
00:11:44,600 --> 00:11:46,677
Ja, für ein paar Treffen.
181
00:11:46,894 --> 00:11:47,957
Fantastisch!
182
00:11:47,978 --> 00:11:50,013
Ja, aber ich finde es unglaublich,
dass...
183
00:11:50,126 --> 00:11:51,749
- Ich kann es nicht glauben!
- Was?
184
00:11:52,170 --> 00:11:55,694
Das Land braucht Investitionen, oder?
185
00:11:55,715 --> 00:11:57,738
- Na sicher.
- Wir sind Investoren.
186
00:11:57,759 --> 00:12:00,224
Ja, die Spanier stehlen alles!
187
00:12:00,303 --> 00:12:03,327
- Komm schon, gib es zu!
- Ja, wahrscheinlich.
188
00:12:03,556 --> 00:12:05,433
- Ihr stehlt alles.
- Vielleicht.
189
00:12:05,454 --> 00:12:07,799
Aber das Land braucht das auch, um...
190
00:12:08,248 --> 00:12:10,334
Ich widerspreche dir nicht.
191
00:12:10,355 --> 00:12:13,483
Wenn beide Seiten profitieren,
was zur Hölle, richtig?
192
00:12:13,504 --> 00:12:14,545
Richtig!
193
00:12:16,006 --> 00:12:17,141
Hör zu, Armando,
194
00:12:18,133 --> 00:12:19,658
kennst du Aguero gut?
195
00:12:20,010 --> 00:12:21,218
Nicht wirklich.
196
00:12:22,325 --> 00:12:24,214
Ruf bitte Aguero an.
197
00:12:25,411 --> 00:12:27,016
Pablito Aguero, wie geht es dir?
198
00:12:27,622 --> 00:12:30,020
Ich brauche einen Gefallen.
Ein Freund von mir, ein Spanier,
199
00:12:30,375 --> 00:12:31,737
braucht einen Termin.
200
00:12:32,898 --> 00:12:34,217
- Morgen.
- Perfekt.
201
00:12:34,733 --> 00:12:37,294
Danke Kumpel. Ich
schulde dir etwas.
202
00:12:37,528 --> 00:12:38,996
Du bist der Mann! Bis dann.
203
00:12:41,532 --> 00:12:43,333
Vielen Dank.
204
00:12:47,016 --> 00:12:48,685
Nicht der Rede wert.
205
00:12:48,705 --> 00:12:51,575
Katalanen sollten
sich gegenseitig helfen.
206
00:12:51,667 --> 00:12:53,043
Du bist also ein Katalaner?
207
00:12:53,606 --> 00:12:55,846
Natürlich! Meine Oma
war aus La Coruña!
208
00:12:57,610 --> 00:12:59,016
- Habe ich es dir nicht gesagt?
- Nein.
209
00:12:59,737 --> 00:13:01,718
Blut ist dicker als Wasser, Mann!
210
00:13:03,095 --> 00:13:04,097
Jordi!
211
00:13:08,621 --> 00:13:11,337
Pass auf: Wenn
Aguero dich auffordert,
212
00:13:11,416 --> 00:13:13,230
um einen formellen Termin
mit dem Minister zu bitten,
213
00:13:13,668 --> 00:13:14,730
hast du ein Problem.
214
00:13:18,569 --> 00:13:20,070
- Jordi?
- Ja.
215
00:13:21,822 --> 00:13:23,874
- Wie geht es dir?
- Gut, es ist mir ein Vergnügen.
216
00:13:24,012 --> 00:13:25,138
- Bitte.
- Vielen Dank.
217
00:14:02,800 --> 00:14:05,549
Die Bedingungen des Angebots
können ausgehandelt werden.
218
00:14:05,741 --> 00:14:07,985
Nein, nein. Das Angebot ist großartig.
219
00:14:09,057 --> 00:14:11,588
- Wann können wir unterschreiben?
- Jedoch, Herr Pintamarti...
220
00:14:12,018 --> 00:14:13,924
Bevor wir fortfahren,
221
00:14:14,312 --> 00:14:16,960
möchte ich Sie bitten,
222
00:14:16,981 --> 00:14:19,162
nach einem formellen
Termin mit dem Minister zu fragen.
223
00:14:36,647 --> 00:14:39,249
Hallo, ich bin ein Freund
von Armando Santos.
224
00:14:40,088 --> 00:14:41,937
- Name?
- Jordi Puigmarti.
225
00:14:43,049 --> 00:14:44,788
- Jordi...
- Puigmarti.
226
00:14:45,822 --> 00:14:48,337
Hallo. Da ist ein Jordi
Puigmarti an der Tür.
227
00:14:49,055 --> 00:14:50,360
Jordi Puigmarti
228
00:14:51,099 --> 00:14:52,418
- Gehen Sie.
- Vielen Dank!
229
00:14:56,813 --> 00:14:58,135
Hey, Jordi!
230
00:14:58,460 --> 00:14:59,937
- Wie geht's?
- Wie geht's?
231
00:15:00,170 --> 00:15:01,705
Schön, dass du hier bist!
232
00:15:02,026 --> 00:15:04,408
Das ist Marina.
233
00:15:04,654 --> 00:15:06,443
- Freut mich.
- Wie geht's?
234
00:15:06,739 --> 00:15:08,745
Komm schon, setz dich!
235
00:15:09,367 --> 00:15:10,681
Hey!
236
00:15:11,411 --> 00:15:12,620
Alles gut?
237
00:15:12,641 --> 00:15:14,952
Dies sind die Herren, von
denen ich dir erzählt habe.
238
00:15:15,018 --> 00:15:17,187
Mädchen, bitte! Kommt her.
239
00:15:18,021 --> 00:15:21,425
Das sind die Herren?
Bitte, da lang.
240
00:15:21,900 --> 00:15:23,628
Dann machen wir also Geschäfte.
241
00:15:23,965 --> 00:15:25,963
Gracielita, Liliana...
242
00:15:26,780 --> 00:15:28,765
Gehen wir.
243
00:15:28,970 --> 00:15:31,101
- Armando!
- Ja!
244
00:15:31,618 --> 00:15:33,770
- Ich bin gleich wieder da!
- Okay!
245
00:15:35,726 --> 00:15:37,574
Entschuldigung. Geh nur...
246
00:15:40,731 --> 00:15:42,212
Oh, Entschuldigung!
247
00:15:43,213 --> 00:15:44,314
In Ordnung...
248
00:15:45,382 --> 00:15:46,377
Fein...
249
00:15:59,083 --> 00:16:00,163
Wie geht's?
250
00:17:53,281 --> 00:17:54,878
Hey, wie geht es dir, Mann?
251
00:17:55,283 --> 00:17:56,388
Schön dich zu sehen. Sehr gut.
252
00:17:56,409 --> 00:17:57,848
- Deine Frau?
- Meine Frau.
253
00:18:17,221 --> 00:18:19,369
- Hallo Liebling!
- Hallo!
254
00:18:20,245 --> 00:18:21,738
- Wie geht es dir?
- Sehr gut.
255
00:18:23,019 --> 00:18:24,741
Ich möchte dir einen
Katalanen vorstellen...
256
00:18:26,543 --> 00:18:27,577
Jordi!
257
00:18:28,566 --> 00:18:30,247
Versteckst du dich?
258
00:18:31,694 --> 00:18:33,950
- Wie geht es dir?
- Toll, wunderbar.
259
00:18:34,092 --> 00:18:36,153
- Ich bin froh, dass du gekommen bist.
- Vielen Dank.
260
00:18:36,574 --> 00:18:39,256
- Das ist Alma, meine Freundin.
- Hallo.
261
00:18:40,077 --> 00:18:41,491
Jordi Pulgamagari.
262
00:18:41,662 --> 00:18:43,260
- Nein...
- Ein katalanischer Freund von mir.
263
00:18:43,685 --> 00:18:45,145
Freut mich sehr.
264
00:18:45,166 --> 00:18:46,696
Er scheint eine
sehr angenehme Person zu sein.
265
00:18:47,126 --> 00:18:49,232
"Angenehm"? Du klingst
wie eine Botanikprofessorin!
266
00:18:49,253 --> 00:18:50,734
Du wirst ihn einschüchtern!
267
00:18:51,797 --> 00:18:52,969
Ich hoffe nicht.
268
00:18:53,528 --> 00:18:55,939
- Du hattest recht, Armando.
- Worüber?
269
00:18:56,323 --> 00:18:58,116
Über Aguero. Es hat nicht funktioniert.
270
00:18:58,137 --> 00:18:59,141
Das ist ja scheiße!
271
00:18:59,701 --> 00:19:02,546
Könnten wir nicht direkt
zum Minister kommen?
272
00:19:02,975 --> 00:19:05,616
Es wäre einfacher, die Falklandinseln
von den Engländern zurückzubekommen!
273
00:19:05,770 --> 00:19:07,684
Ich verstehe, aber...
274
00:19:08,168 --> 00:19:09,319
Es muss einen Weg geben.
275
00:19:09,586 --> 00:19:10,596
Vergiss es.
276
00:19:10,900 --> 00:19:11,901
Was?
277
00:19:11,922 --> 00:19:12,932
Vergiss es!
278
00:19:14,362 --> 00:19:15,392
Einen Augenblick.
279
00:19:18,261 --> 00:19:20,263
- Julio!
- Armando...
280
00:19:20,368 --> 00:19:21,865
- Wie geht es dir, Kumpel?
- Was macht das Leben?
281
00:19:22,098 --> 00:19:24,067
- Danke fürs Kommen.
- Danke für die Einladung.
282
00:19:24,205 --> 00:19:26,478
Ich habe das Barbecue so
gemacht, wie du es magst.
283
00:19:26,499 --> 00:19:27,737
Sehr gut, vielen Dank.
284
00:19:27,896 --> 00:19:30,440
- Lass mich dir einen Freund vorstellen...
- In Ordnung.
285
00:19:31,462 --> 00:19:35,257
Jordi, das ist der
Minister Julio Gomez.
286
00:19:35,278 --> 00:19:36,746
- Wie bitte?
- Setz dich.
287
00:19:37,343 --> 00:19:39,950
Jordi Pulari, ein
Freund aus Katalonien.
288
00:19:40,137 --> 00:19:42,752
- Freut mich.
- Ein zuverlässiger Geschäftsmann.
289
00:19:42,848 --> 00:19:45,755
- Er hat dir etwas zu sagen.
- In Ordnung. Freu mich.
290
00:19:46,164 --> 00:19:48,558
- Jordi Puigmarti.
- Freut mich.
291
00:19:55,903 --> 00:19:58,698
Denk nur daran, dass
Cäsar den Rubikon überquert hat,
292
00:19:59,135 --> 00:20:01,304
als das Wasser trübe war.
293
00:20:02,326 --> 00:20:06,042
Julio, ich sage immer,
dass ausländische Investoren
hier nicht respektiert werden.
294
00:20:06,330 --> 00:20:09,613
Das war, bevor ich zum
Minister ernannt wurde!
295
00:20:09,771 --> 00:20:11,419
Wir brauchen dringend Investoren.
296
00:20:11,439 --> 00:20:12,838
Und du hast das Geld gesehen.
297
00:20:12,899 --> 00:20:15,051
- Liege ich falsch?
- Nein, es ist perfekt.
298
00:20:15,381 --> 00:20:18,189
Deshalb habe ich Jordi mitgebracht.
Er hat einen Vorschlag.
299
00:20:18,968 --> 00:20:20,991
Er muss mit Aguero sprechen.
300
00:20:21,387 --> 00:20:23,927
Ich habe es versucht, aber
es war Zeitverschwendung.
301
00:20:24,974 --> 00:20:26,062
Keine Sorge.
302
00:20:26,183 --> 00:20:29,833
Julio, könntest du Aguero
anrufen, damit er ihn trifft?
303
00:20:29,979 --> 00:20:32,469
- Okay, ich werde mich darum kümmern.
- Toll.
304
00:20:32,982 --> 00:20:34,871
- Wie spät ist es?
- Fünf.
305
00:20:35,088 --> 00:20:36,256
Ich bin spät dran.
306
00:20:36,277 --> 00:20:38,375
Ich werde mit dir
gehen, wir müssen reden.
307
00:20:43,930 --> 00:20:47,183
Armando, ich denke ernsthaft darüber
nach, dir einen Prozentsatz zu geben.
308
00:20:47,517 --> 00:20:49,719
Beleidige mich nicht mit Prozentsätzen.
309
00:20:50,541 --> 00:20:53,156
Du Spanier! Sind wir nicht Freunde?
310
00:20:53,356 --> 00:20:54,891
Also geh mir nicht auf die Eier!
311
00:20:56,088 --> 00:20:57,092
Hallo?
312
00:21:03,095 --> 00:21:04,096
Ja?
313
00:21:06,202 --> 00:21:07,217
Was?
314
00:21:08,017 --> 00:21:09,017
Bist du sicher?
315
00:21:10,498 --> 00:21:11,497
In Ordnung.
316
00:21:19,779 --> 00:21:20,777
Was ist los?
317
00:21:22,406 --> 00:21:23,418
Alles in Ordnung?
318
00:21:25,221 --> 00:21:26,756
Hey, hey, hey.
319
00:21:29,809 --> 00:21:31,227
Komm schon, Armando!
320
00:21:31,645 --> 00:21:33,616
- Verdammter Idiot!
- Ich werde dich fertig machen, Arschloch!
321
00:21:33,980 --> 00:21:35,057
Bitte...
322
00:21:36,086 --> 00:21:39,369
Fahr zur Hölle! Verdammter Irrer!
323
00:21:41,613 --> 00:21:42,906
Die Wahrheit ist,
324
00:21:43,344 --> 00:21:46,409
einmal in meinem Leben
war ich furchtbar deprimiert.
325
00:21:46,910 --> 00:21:50,347
Dann ist sie aufgetaucht und
hat mein Leben wirklich verändert.
326
00:21:52,144 --> 00:21:53,148
Und?
327
00:21:54,167 --> 00:21:55,218
Und was jetzt?
328
00:21:59,860 --> 00:22:01,725
Sie kam, sie hat mein
Leben verändert und was nun?
329
00:22:05,095 --> 00:22:07,347
Du musst jemandem in
diesem Leben vertrauen. Nicht wahr?
330
00:22:07,368 --> 00:22:08,431
Ja.
331
00:22:08,452 --> 00:22:09,766
- Jemandem.
- Ja.
332
00:22:09,787 --> 00:22:11,634
Zumindest einer Person.
333
00:22:11,768 --> 00:22:14,104
- Damit da...
- Vertrauen ist.
334
00:22:15,730 --> 00:22:18,458
Wenn du das nicht hast,
was soll dann das Leben, verdammt noch mal?
335
00:22:19,463 --> 00:22:21,177
Was machst du? Was sagst du?
336
00:22:21,966 --> 00:22:23,380
- Natürlich...
- Nein!
337
00:22:26,804 --> 00:22:28,430
Aber sie war keine Frau, sage ich dir.
338
00:22:28,451 --> 00:22:30,186
Nein, nein, nein.
Nein!
339
00:22:30,766 --> 00:22:32,655
- Wer?
- Keine Dame!
340
00:22:32,789 --> 00:22:35,825
- Sie war eine dreckige Hure!
- In Ordnung...
341
00:22:36,960 --> 00:22:38,228
- Beruhige dich.
- Nein!
342
00:22:41,381 --> 00:22:42,665
Sie betrügt mich.
343
00:22:48,054 --> 00:22:51,641
Wenn ich den Mistkerl
erwische, der sie fickt,
344
00:22:51,662 --> 00:22:55,211
werde ich seine Eier zerquetschen!
Ich werde ihn langsam foltern...
345
00:22:55,645 --> 00:22:57,814
Ich möchte, dass der Dreckskerl leidet!
346
00:22:58,168 --> 00:22:59,582
Ich möchte, dass er vor Schmerz weint!
347
00:23:07,094 --> 00:23:09,426
Aber weißt du was?
Ich bewundere den Kerl.
348
00:23:10,452 --> 00:23:12,362
Er hat mein Mädchen
gestohlen, du musst es ihm geben.
349
00:23:12,558 --> 00:23:14,798
Ich werde ihn töten,
aber ich bewundere ihn.
350
00:23:19,648 --> 00:23:20,904
- Du!
- Was?
351
00:23:21,254 --> 00:23:22,439
- Du!
- Was?
352
00:23:23,089 --> 00:23:24,674
Ich kann dir vertrauen.
353
00:23:24,778 --> 00:23:26,217
Nein, danke, aber...
354
00:23:26,238 --> 00:23:28,189
Wurdest du jemals betrogen, Jordi?
355
00:23:31,702 --> 00:23:32,882
Hilf mir, Jordi, bitte.
356
00:23:34,809 --> 00:23:36,017
Hilf mir.
357
00:23:37,124 --> 00:23:38,621
Werde ihr Vertrauter.
358
00:23:39,335 --> 00:23:40,790
Komm ihr nahe.
359
00:23:40,815 --> 00:23:43,760
Finde den Mistkerl, der sie fickt.
360
00:24:01,565 --> 00:24:03,046
Hurensohn!
361
00:24:04,902 --> 00:24:06,349
Aguero hat es versaut!
362
00:24:07,509 --> 00:24:08,489
Komm rauf!
363
00:24:08,510 --> 00:24:11,054
Irgendwelche Deutschen
besuchten Aguero,
364
00:24:11,283 --> 00:24:14,657
sie haben ein Angebot gemacht,
das viel größer ist als deins.
365
00:24:14,828 --> 00:24:16,676
- und der Minister akzeptierte.
- Wie viel größer?
366
00:24:16,726 --> 00:24:18,061
- Viel größer.
- Wie viel?
367
00:24:18,332 --> 00:24:19,429
Viel größer!
368
00:24:19,541 --> 00:24:20,939
Viel, viel größer als deins.
369
00:24:20,960 --> 00:24:22,732
Sag mir einfach wie viel.
370
00:24:22,982 --> 00:24:26,102
- Sei etwas genauer.
- Habe ich es dir nicht gesagt?
371
00:24:26,528 --> 00:24:29,439
Hier respektieren sie die
ausländischen Investoren nicht.
372
00:24:29,656 --> 00:24:32,097
Was habe ich dir gesagt?
Das ist ein beschissenes Land!
373
00:24:32,513 --> 00:24:35,145
Wenn ich du wäre, würde ich
nach Spanien zurückkehren.
374
00:24:35,516 --> 00:24:37,380
- Wie viel Geld?
- Viel mehr.
375
00:24:37,455 --> 00:24:38,998
Das ist viel Geld, Jordi.
376
00:24:39,019 --> 00:24:40,316
Und es muss Bargeld sein.
377
00:24:40,729 --> 00:24:42,585
- Sie werden es nicht akzeptieren.
- Überzeuge sie.
378
00:24:42,773 --> 00:24:45,588
Dieser Vertrag ist
größer als wir dachten.
379
00:24:45,985 --> 00:24:47,189
Jeder will ihn.
380
00:24:47,340 --> 00:24:49,405
Und welche Art von
Garantie bietet dieser Typ?
381
00:24:49,425 --> 00:24:50,994
Bitte!
382
00:24:51,573 --> 00:24:53,496
Ich übernehme
die Verantwortung für ihn.
383
00:24:53,701 --> 00:24:57,100
Dieser Mann hat viele
Kontakte. Er kennt jeden.
384
00:24:57,788 --> 00:24:59,936
Wir sollten bei zukünftigen
Investitionen auf ihn zählen.
385
00:25:00,061 --> 00:25:03,137
Jordi, vermassle es nicht.
386
00:25:03,419 --> 00:25:05,842
Du bist derjenige, der dafür
verantwortlich gemacht wird.
387
00:25:06,234 --> 00:25:08,511
Mach dir keine Sorgen, Ricard.
Ich werde es nicht vermasseln.
388
00:25:09,299 --> 00:25:12,031
Hallo, guten Tag, ich möchte
diesen Scheck einlösen, wie geht's?
389
00:25:12,052 --> 00:25:13,199
Guten Tag, werte Dame.
390
00:25:13,220 --> 00:25:14,884
Ich möchte mein Geld abheben.
391
00:25:16,619 --> 00:25:19,055
Wir können Ihnen nur Pesosgeben,
keine Dollars.
392
00:25:19,414 --> 00:25:21,124
Es ist nicht möglich, Frau.
393
00:25:21,520 --> 00:25:22,692
Wie das?
394
00:25:22,792 --> 00:25:24,277
Kennen Sie die neuen Regeln?
395
00:25:24,356 --> 00:25:27,897
Ich habe keine Arbeit, mein
Mann und mein Sohn sind krank.
396
00:25:28,256 --> 00:25:30,377
Ich brauche nur dieses Geld.
397
00:25:30,529 --> 00:25:32,114
Ich wollte mein Geld abheben,
398
00:25:32,135 --> 00:25:34,116
aber Sie haben mir einen
Zinssatz von 18% angeboten!
399
00:25:34,137 --> 00:25:36,514
Warten wir noch eine Woche.
400
00:25:36,535 --> 00:25:38,975
Ich kann nichts vor allen machen.
401
00:25:39,246 --> 00:25:40,643
Fangen wir noch einmal von vorne an:
402
00:25:40,664 --> 00:25:42,958
"Guten Tag, wie geht's,
ich möchte mein Geld abheben".
403
00:25:42,979 --> 00:25:46,082
Bitte versuchen Sie meine
Position zu verstehen.
404
00:25:46,253 --> 00:25:49,852
Wir können nur Pesos
bereitstellen, und dies sind Dollars.
405
00:25:49,965 --> 00:25:52,897
Wenn Sie mir das heute nicht auszahlen,
406
00:25:53,177 --> 00:25:55,024
- bekomme ich es nicht wieder!
- Lassen Sie mich sehen.
407
00:25:57,535 --> 00:25:58,962
Es ist einfach nicht möglich,
gute Frau.
408
00:25:59,329 --> 00:26:02,465
Zum Teufel noch mal!
Wie können Sie so kalt sein?
409
00:26:02,895 --> 00:26:05,435
Sie müssen auf meiner Seite sein!
410
00:26:05,939 --> 00:26:08,238
Das ist meine ganzen Ersparnisse!
411
00:26:08,650 --> 00:26:10,640
- Ich kann nichts machen.
- Tun Sie einfach etwas.
412
00:26:10,840 --> 00:26:13,042
Dafür werden Sie bezahlt.
413
00:26:13,134 --> 00:26:14,761
Decken Sie nicht diese korrupten Leute!
414
00:26:14,782 --> 00:26:16,262
Ich bin genauso ein Arbeiter wie Sie!
415
00:26:16,283 --> 00:26:19,917
- Das ist eine Abzocke!
- Ich kann überhaupt nichts machen!
416
00:26:20,245 --> 00:26:22,498
- Ist mir scheißegal!
- Ich habe der Bank vertraut!
417
00:26:22,810 --> 00:26:24,698
- Ich habe der Bank vertraut.
- Vertrauen Sie ihr weiterhin, mein Herr.
418
00:26:25,084 --> 00:26:26,723
Gib mir das Geld!
419
00:26:27,419 --> 00:26:28,958
Gib mir mein Geld!
420
00:26:29,463 --> 00:26:31,227
- Jetzt sofort!
- Ich kann nichts tun.
421
00:26:32,695 --> 00:26:34,817
Verstehst du mich?
Gib mir das Geld!
422
00:26:35,031 --> 00:26:37,668
Sonst werde ich alles kaputt
machen! Verstehst du mich?
423
00:26:38,451 --> 00:26:41,672
- Ruf den Manager!
- Ruf den Manager!
424
00:26:42,226 --> 00:26:44,340
- Ruf den Manager!
- Ruf den Manager!
425
00:26:44,374 --> 00:26:45,975
Ich will mein Geld!
426
00:26:46,250 --> 00:26:48,257
- Bande von Dieben!
- Unser Geld!
427
00:26:48,503 --> 00:26:49,977
Unsere lebenslangen Ersparnisse!
428
00:26:50,692 --> 00:26:53,497
Bande von Dieben! Wir wollen
unsere Ersparnisse zurück!
429
00:26:56,260 --> 00:26:59,455
Ich suche den
Manager! Da lang?
430
00:27:08,127 --> 00:27:09,257
Wir haben geschlossen!
431
00:27:10,483 --> 00:27:12,268
Ich bin Jordi Puigmarti.
432
00:27:13,006 --> 00:27:14,972
Aufmachen! Sehen Sie!
433
00:27:15,467 --> 00:27:17,698
Ich habe einen Termin mit dem Manager.
434
00:27:17,928 --> 00:27:19,509
Ich heiße Jordi Puigmarti.
435
00:27:21,223 --> 00:27:23,146
- Kommen Sie rein.
- Vielen Dank.
436
00:27:25,456 --> 00:27:28,851
Bande von Dieben! Wir wollen
unsere Ersparnisse zurück!
437
00:27:29,085 --> 00:27:31,554
Gib ihm das. Ich werde mit
den Kunden sprechen.
438
00:27:35,299 --> 00:27:36,417
Bitte schön.
439
00:27:40,617 --> 00:27:42,865
Ruhe bitte!
440
00:27:43,453 --> 00:27:46,002
Ich muss Ihnen etwas Wichtiges sagen!
441
00:27:48,855 --> 00:27:50,973
- Vielen Dank und einen schönen Tag.
- Vielen Dank.
442
00:27:53,526 --> 00:27:56,029
Im Namen der Bank
möchte ich Sie bitten,
443
00:27:56,049 --> 00:27:58,614
wie zivilisierte Menschen
nach Hause zu gehen.
444
00:27:58,844 --> 00:28:00,650
Wir haben keine Dollars mehr!
445
00:28:02,055 --> 00:28:05,154
Ich bin nur ein
Angestellter! Bitte verstehen Sie!
446
00:28:12,649 --> 00:28:14,298
Was trägst du in dieser Aktentasche?
447
00:28:14,526 --> 00:28:17,418
- Dokumente.
- Nein! Es ist unser Geld!
448
00:28:18,176 --> 00:28:20,470
Lass es los! Zeig, was drin ist!
449
00:28:20,699 --> 00:28:22,972
- Es ist nur meine Arbeit!
- Und meine auch!
450
00:28:32,774 --> 00:28:35,718
Verdammt! Geht mir
aus dem Weg!
451
00:28:36,256 --> 00:28:37,576
Lasst mich in Ruhe!
452
00:28:38,008 --> 00:28:39,697
- Lass mich durch!
- Das ist unser Geld!
453
00:28:58,612 --> 00:28:59,876
Er entkommt!
454
00:29:21,301 --> 00:29:24,658
Mistkerl! Mistkerl!
455
00:29:45,138 --> 00:29:46,898
Frau, bitte...
456
00:29:52,332 --> 00:29:54,330
Die Aktentasche! Warte!
457
00:29:55,773 --> 00:29:58,137
- Aktentasche!
- Zurück!
458
00:30:03,051 --> 00:30:05,341
Dreckskerl! Das ist unser Geld!
459
00:30:08,098 --> 00:30:09,829
Pablito Aguero,
wie geht es deiner Familie?
460
00:30:09,850 --> 00:30:10,845
Gut, gut.
461
00:30:11,247 --> 00:30:12,715
- Geht es dir auch gut?
- Ja.
462
00:30:13,291 --> 00:30:14,951
- Wir müssen uns treffen.
- Auf jeden Fall.
463
00:30:15,334 --> 00:30:17,487
Wir sagen es immer wieder!
464
00:30:17,983 --> 00:30:18,978
Jordi...
465
00:30:26,658 --> 00:30:27,657
Danke.
466
00:30:29,974 --> 00:30:32,368
- Ich werde dich anrufen oder du rufst mich an.
- Ich werde dich anrufen.
467
00:30:33,123 --> 00:30:34,138
Gut gemacht.
468
00:30:44,885 --> 00:30:47,750
Könnten Sie bitte den Vertrag bringen, den
wir heute Morgen ausgearbeitet haben?
469
00:30:48,513 --> 00:30:49,517
Danke.
470
00:31:11,849 --> 00:31:12,857
Juan...
471
00:31:14,727 --> 00:31:16,312
Wie lange ist diese Vase schon hier?
472
00:31:16,333 --> 00:31:17,747
Ich weiß es nicht wirklich...
473
00:31:17,897 --> 00:31:20,082
Sie stört die Harmonie
des ganzen Raumes!
474
00:31:20,212 --> 00:31:21,417
Nimm sie weg.
475
00:31:21,859 --> 00:31:23,653
Ich will sie nicht mehr
sehen. Bring sie weg.
476
00:31:27,302 --> 00:31:28,391
Langsam.
477
00:31:29,659 --> 00:31:30,921
Stell sie auf den Boden.
478
00:31:37,250 --> 00:31:38,768
Öffne die Tür und bring sie raus.
479
00:32:46,819 --> 00:32:48,004
Entschuldigen Sie mich
bitte einen Moment.
480
00:32:48,654 --> 00:32:50,206
Ich bin gleich
wieder da. Danke.
481
00:33:45,419 --> 00:33:46,417
Nein, mein Herr.
482
00:33:48,818 --> 00:33:49,932
Erlauben Sie mir.
483
00:35:46,165 --> 00:35:49,185
Gangster! Diebe! Wir wollen
unsere Ersparnisse zurück!
484
00:36:08,979 --> 00:36:11,540
Gangster! Diebe! Wir wollen
unsere Ersparnisse zurück!
485
00:36:11,836 --> 00:36:15,144
Gangster! Diebe! Wir wollen
unsere Ersparnisse zurück!
486
00:36:24,245 --> 00:36:26,422
Du hast auch eine Familie!
487
00:36:33,045 --> 00:36:34,164
Zurück!
488
00:36:36,611 --> 00:36:37,733
Geht zurück!
489
00:36:39,093 --> 00:36:41,103
Du bist mein Bruder, Mistkerl!
490
00:36:43,097 --> 00:36:44,306
Schießen!
491
00:36:49,749 --> 00:36:50,946
Räumt die Straßen!
492
00:37:13,898 --> 00:37:15,905
Was zur Hölle machst du?
493
00:37:27,683 --> 00:37:28,784
Hurensohn!
494
00:37:54,501 --> 00:37:56,256
Verdammt, komm, komm!
495
00:38:28,619 --> 00:38:29,745
Geht es dir gut?
496
00:38:30,204 --> 00:38:31,647
Diebe!
497
00:38:32,206 --> 00:38:33,217
Geht es dir gut?
498
00:38:36,731 --> 00:38:38,787
- Geht es dir gut?
- Ja, aber du wurdest getroffen.
499
00:38:38,817 --> 00:38:40,823
Mache dir darüber keine Sorgen.
500
00:38:41,256 --> 00:38:43,492
Gangster! Diebe!
501
00:38:44,885 --> 00:38:48,298
Dein Vater und deine Mutter!
Alles Diebe!
502
00:38:48,660 --> 00:38:51,433
Diebe, ihr ganzes Leben lang!
503
00:38:52,497 --> 00:38:56,538
Und jetzt schreien sie!
Warum schreien sie?
504
00:38:57,690 --> 00:39:00,142
Sie wollen ihr Geld zurück!
505
00:39:00,380 --> 00:39:04,113
Es wird in der Bank zurück gehalten!
506
00:39:04,300 --> 00:39:08,117
Hör auf mit der Kamera!
Steck sie dir in den Arsch!
507
00:39:08,659 --> 00:39:11,520
Ihr fahrt alle zur
Hölle! Hört ihr?
508
00:39:11,724 --> 00:39:13,022
Eine Pfanne!
509
00:39:13,810 --> 00:39:16,738
Was für eine Waffe ist eine Pfanne?
510
00:39:18,252 --> 00:39:20,596
Das ist wirklich anders!
511
00:39:21,130 --> 00:39:24,033
Ein Rebell mit Krawatte!
512
00:39:24,863 --> 00:39:27,536
Trauerst du um jemanden?
513
00:39:27,886 --> 00:39:29,605
So macht man doch keinen Ärger!
514
00:39:30,410 --> 00:39:33,776
Die Revolution braucht Eier!
515
00:39:35,665 --> 00:39:37,178
Ich war voller Ideale...
516
00:39:37,750 --> 00:39:40,058
Unser Motto war: "Heimatland oder Tod!"
517
00:39:40,315 --> 00:39:43,552
Wir waren echte
Patrioten! Wir hatten Eier!
518
00:39:43,923 --> 00:39:45,622
Halte meine Hand...
519
00:39:48,615 --> 00:39:51,493
Das Blut floss aus der
Hand deines Kameraden...
520
00:39:51,723 --> 00:39:54,530
Spürst du das Blut?
521
00:39:56,290 --> 00:39:59,735
Spürst du das Blut fließen?
522
00:40:00,377 --> 00:40:03,617
Aber du hast kein Blut.
Du bist ein Weichei!
523
00:40:04,047 --> 00:40:06,058
Wir hatten reinen Hass.
524
00:40:06,508 --> 00:40:08,478
Reinen Hass. Kannst
du das verstehen?
525
00:40:08,698 --> 00:40:10,045
Und meine Kameraden...
526
00:40:10,888 --> 00:40:12,047
Was ist passiert?
527
00:40:14,287 --> 00:40:18,187
Wir wollten ein neues
Land, eine neue Welt.
528
00:40:19,584 --> 00:40:22,591
Aber wir haben verloren.
Was kann ich sagen?
529
00:40:23,650 --> 00:40:26,028
Sie haben uns niedergeschlagen.
Sie haben uns völlig niedergeschlagen.
530
00:40:27,321 --> 00:40:28,576
Lass los!
531
00:40:28,655 --> 00:40:31,233
Was weißt du schon,
mit deiner Krawatte?
532
00:40:31,450 --> 00:40:33,402
Dein Kopf ist in deiner Krawatte!
533
00:40:33,619 --> 00:40:36,271
Wach auf, Kopf! Wach auf!
534
00:40:37,143 --> 00:40:39,057
Welchen Schaden denkst du
verursachst du noch?
535
00:40:39,103 --> 00:40:41,577
Ich muss die Windeln
meiner Mutter wechseln.
536
00:40:41,940 --> 00:40:44,113
Sie pinkelt in die Hose.
Sie scheißt sich...
537
00:40:44,442 --> 00:40:46,682
Was werdet ihr tun?
Diese Dinge passieren.
538
00:40:50,969 --> 00:40:53,697
Habt ihr Angst vor der
Polizei? Wo ist diese Polizei?
539
00:40:54,285 --> 00:40:57,698
Kommt und holt mich! Hier bin ich!
540
00:41:01,855 --> 00:41:04,057
- Geht es dir gut?
- Es ist heiß hier.
541
00:41:04,337 --> 00:41:05,338
Setz dich.
542
00:41:11,928 --> 00:41:13,408
Du willst dich nicht setzen?
543
00:41:15,848 --> 00:41:16,945
Wie seltsam...
544
00:41:18,205 --> 00:41:19,581
Ich muss gehen, aber...
545
00:41:22,188 --> 00:41:23,217
Nur für den Fall.
546
00:41:47,901 --> 00:41:49,846
- Armando, wir müssen reden.
- Setz dich.
547
00:41:57,765 --> 00:41:58,770
Nicht dort.
548
00:41:59,559 --> 00:42:00,554
Setz dich hierhin.
549
00:42:19,537 --> 00:42:22,711
Ich weiß, wer Alma fickt.
550
00:42:25,626 --> 00:42:26,627
Öffne den Umschlag.
551
00:42:31,466 --> 00:42:33,121
Öffne ihn! Bist du nicht neugierig...
552
00:42:36,179 --> 00:42:37,659
...darauf, wer es ist?
553
00:42:49,588 --> 00:42:50,588
Nur zu.
554
00:42:52,382 --> 00:42:54,042
Öffne ihn. Schau dir die Fotos an.
555
00:43:31,380 --> 00:43:33,115
Was für ein Idiot, El Pelado!
556
00:43:33,382 --> 00:43:35,148
Er bringt mir die Fotos und sagt mir:
557
00:43:35,550 --> 00:43:37,085
"Ich habe ihn!"
558
00:43:37,490 --> 00:43:40,555
Er wusste nicht, dass ich dich
gebeten hatte, dich um sie zu kümmern.
559
00:43:41,098 --> 00:43:42,491
Was für ein verdammter Idiot!
560
00:43:45,498 --> 00:43:47,129
Ich habe dich erschreckt, nicht wahr?
561
00:43:48,855 --> 00:43:51,334
Ja, ich habe dich erschreckt!
562
00:43:52,025 --> 00:43:54,102
Schau dir das an.
563
00:43:54,465 --> 00:43:57,272
Die ist von meinem Großvater.
Was für eine Schönheit, hm?
564
00:43:57,844 --> 00:44:01,109
Nimm sie! Komm schon,
sie funktioniert nicht.
565
00:44:02,098 --> 00:44:03,445
Komm schon, nimm sie.
566
00:44:05,935 --> 00:44:07,350
Es war eine Soldatenwaffe.
567
00:44:08,417 --> 00:44:11,186
Pass auf! Waffen werden
vom Teufel geladen...
568
00:44:11,482 --> 00:44:13,188
Hast du den Vertrag
bereits unterschrieben?
569
00:44:13,442 --> 00:44:14,455
Ja.
570
00:44:15,444 --> 00:44:18,493
Nun... nein. Er ist
fast unterschrieben.
571
00:44:19,323 --> 00:44:20,762
Was meinst du mit "fast"?
572
00:44:21,617 --> 00:44:23,098
Hier laufen die Dinge...
573
00:44:23,119 --> 00:44:24,666
Was willst du mir zu sagen?
574
00:44:25,559 --> 00:44:27,703
Ich habe alles unter Kontrolle.
575
00:44:28,332 --> 00:44:30,706
Ich fürchte, du hast
nichts unter Kontrolle.
576
00:44:31,502 --> 00:44:34,209
Ich sage dir, ich habe
wirklich alles unter Kontrolle.
577
00:44:35,777 --> 00:44:38,680
...hat den Rücktritt von
Fernando de La Rúa verursacht
578
00:44:38,968 --> 00:44:41,516
und all seiner Minister.
579
00:44:41,950 --> 00:44:45,654
Der neue Präsident hat
zur Ruhe aufgerufen.
580
00:44:46,392 --> 00:44:47,393
Verflucht nochmal!
581
00:44:47,414 --> 00:44:49,925
Was zur Hölle ist los, Armando?
582
00:44:51,626 --> 00:44:53,095
Es ist ein Chaos...
583
00:44:53,253 --> 00:44:55,467
Ein Chaos? Ich habe eine Million Dollar
verloren!
584
00:44:55,693 --> 00:44:57,299
Ich weiß!
585
00:44:57,320 --> 00:44:58,499
Hast du mit Aguero gesprochen?
586
00:44:58,550 --> 00:45:00,218
Ich habe ihm 15 Nachrichten geschickt.
587
00:45:00,239 --> 00:45:01,624
Also ist alles verloren?
588
00:45:02,471 --> 00:45:04,076
Sei nicht so pessimistisch.
589
00:45:04,097 --> 00:45:05,974
Seit wann wusstest du es?
590
00:45:06,662 --> 00:45:08,143
- Was?
- Alles!
591
00:45:08,268 --> 00:45:10,812
Dass die Regierung zum
Scheitern verurteilt war. Alles!
592
00:45:11,104 --> 00:45:13,023
Was ist das für eine Paranoia?
593
00:45:13,044 --> 00:45:14,733
Ich habe es im Fernsehen gesehen,
so wie du.
594
00:45:14,754 --> 00:45:16,752
Du hättest es von ihnen hören können.
595
00:45:19,425 --> 00:45:21,523
Ja! Du hättest es wissen können!
596
00:45:21,948 --> 00:45:24,092
Warte mal, warte mal.
597
00:45:27,058 --> 00:45:28,563
Willst du damit sagen,
dass ich dich betrogen habe?
598
00:45:30,061 --> 00:45:33,034
Dass ich alles geplant habe?
Die Minister, die Demonstrationen...
599
00:45:33,231 --> 00:45:35,805
Die Polizei, die 48 Toten...
600
00:45:36,296 --> 00:45:37,866
Mach mal halblang, Gallego!
601
00:45:40,029 --> 00:45:42,445
Hör zu, ich habe
eine Million Dollar verloren!
602
00:45:43,032 --> 00:45:45,414
Nein, wir haben
eine Million Dollar verloren.
603
00:45:45,680 --> 00:45:47,028
Ich stecke mit dir da drin.
604
00:45:48,412 --> 00:45:51,153
Den ganzen Morgen habe ich
versucht, das Problem zu lösen.
605
00:45:52,771 --> 00:45:54,891
Hör zu, es gibt eine Möglichkeit.
606
00:45:55,107 --> 00:45:57,692
Es wird einen neuen
Präsidenten geben. Neue Minister.
607
00:45:58,151 --> 00:46:00,595
Einer der Kandidaten ist
ein sehr guter Freund von mir.
608
00:46:01,655 --> 00:46:03,366
Wenn er ernannt wird, sind wir sicher.
609
00:46:04,095 --> 00:46:05,901
- Er heißt Roldon.
- Roldon.
610
00:46:06,827 --> 00:46:07,866
Roldon.
611
00:46:08,307 --> 00:46:10,705
- Alfredo Roldon.
- Alfredo Roldon.
612
00:46:11,978 --> 00:46:14,267
ALFREDO ROLDON WIRD
ZUM MINISTER ERNANNT
613
00:46:27,305 --> 00:46:28,623
Entschuldigen Sie.
614
00:46:28,911 --> 00:46:31,393
Sind Sie sicher, dass Sie Herrn Roldon
gesagt haben, dass ich hier bin?
615
00:46:32,894 --> 00:46:36,307
Herr Pulgamarti, sobald Herr Roldon Sie
sehen kann, werde ich Ihnen Bescheid geben.
616
00:46:36,544 --> 00:46:37,566
Nicht vorher.
617
00:46:37,837 --> 00:46:39,267
Haben Sie etwas gegen mich?
618
00:46:40,172 --> 00:46:41,319
Entschuldigung?
619
00:46:41,340 --> 00:46:43,071
Haben Sie etwas gegen mich?
620
00:46:43,134 --> 00:46:46,441
Für mich ist es offensichtlich,
dass Sie etwas gegen mich haben.
621
00:46:46,825 --> 00:46:48,477
Ich habe nichts gegen Sie.
622
00:46:48,910 --> 00:46:52,048
Könnte es sein, dass Sie
etwas gegen die Welt haben?
623
00:46:55,667 --> 00:46:57,552
Ich werde jetzt dort drüben sitzen.
624
00:46:57,982 --> 00:47:00,522
Neben dem einäugigen
Mann, und ich gehe nicht,
625
00:47:00,860 --> 00:47:02,691
bevor Herr Roldon mich trifft.
626
00:47:04,259 --> 00:47:05,393
Das ist eine gute Idee.
627
00:47:05,760 --> 00:47:08,763
Und reden Sie nicht so laut,
wir sind im Kongress der Nation.
628
00:47:24,300 --> 00:47:26,014
Vielen Dank, Herr Roldon.
629
00:47:26,344 --> 00:47:28,149
Vielen Dank, Herr Roldon.
630
00:47:37,021 --> 00:47:39,895
Nein, Armando, er hat mich nicht getroffen.
Sie ließen mich den ganzen Tag warten.
631
00:47:40,253 --> 00:47:42,797
Ja, aber du warst es, der
das Treffen organisiert hat.
632
00:47:42,985 --> 00:47:47,135
nein, ich bin nicht nervös,
aber du musst effizienter sein.
633
00:47:47,427 --> 00:47:51,039
Ich kann keine Zeit mehr verlieren.
Ich werde die Chance verpassen!
634
00:47:51,535 --> 00:47:54,442
Sprich noch einmal mit ihm. Ruf
ihn noch einmal an, Herrgott nochmal.
635
00:47:54,538 --> 00:47:57,746
Ich habe eine Million Mal angerufen!
Ich weiß nicht, was ich noch sagen soll!
636
00:47:57,792 --> 00:47:59,689
Erzähl ihm von unserem Deal mit Aguero!
637
00:47:59,710 --> 00:48:03,118
Roldon interessiert sich nicht
für unseren Deal mit Aguero.
638
00:48:03,214 --> 00:48:04,452
Er ist gerade erst gekommen.
639
00:48:04,819 --> 00:48:08,347
Er hat viele Angebote und
interessiert sich nicht für unseren.
640
00:48:08,615 --> 00:48:10,559
Besorg mir einfach einen Termin, okay?
641
00:48:10,825 --> 00:48:12,890
- Du kannst ihn nicht überzeugen.
- Geld wird ihn überzeugen.
642
00:48:12,911 --> 00:48:14,529
- Was?
- Kohle!
643
00:48:14,621 --> 00:48:16,873
- Woher?
- Mach dir keine Sorgen darüber.
644
00:48:16,894 --> 00:48:19,034
Ich möchte nicht, dass
du das ausbadest.
645
00:48:19,271 --> 00:48:21,870
Roldon kann bestochen werden,
nicht wahr? Dann ist es das.
646
00:48:21,899 --> 00:48:24,639
Ich bitte dich, es nicht zu tun.
647
00:48:25,111 --> 00:48:27,742
Ich muss es tun.
Ich habe keine Wahl.
648
00:48:27,905 --> 00:48:28,987
Warum?
649
00:48:32,514 --> 00:48:33,515
Für meinen Sohn.
650
00:48:38,520 --> 00:48:39,921
Du riskierst Gefängnis, Jordi.
651
00:48:39,980 --> 00:48:42,228
Es wird der beste Vertrag aller
Zeiten für das Unternehmen sein!
652
00:48:42,503 --> 00:48:45,927
Hör gut zu: Es
geht nicht um mich.
653
00:48:46,465 --> 00:48:48,630
Wenn du versagst, werden
sie dir nie vergeben.
654
00:48:49,135 --> 00:48:51,116
Du wirst es nicht bereuen.
655
00:48:51,137 --> 00:48:52,667
Ich nehme dieses Gespräch auf.
656
00:48:53,139 --> 00:48:55,637
Ich möchte, dass du die volle
Verantwortung übernimmst.
657
00:48:55,829 --> 00:48:58,406
Okay, ich übernehme
volle Verantwortung.
658
00:49:04,942 --> 00:49:06,267
Entschuldigen Sie.
659
00:49:06,423 --> 00:49:09,584
Könnte ich diese Aktentasche in
eine der Sicherheitsboxen legen?
660
00:49:10,385 --> 00:49:13,188
Dieser Service ist nicht
mehr verfügbar, Señor.
661
00:49:14,097 --> 00:49:15,457
Wegen Mangel an Sicherheit.
662
00:49:16,495 --> 00:49:17,529
Entschuldigen Sie.
663
00:49:25,358 --> 00:49:27,836
Kein Problem. Ich
werde darauf aufpassen.
664
00:49:29,467 --> 00:49:31,706
Nur da? Wird es sicher sein?
665
00:49:32,595 --> 00:49:34,809
- Besser als in einer Bank!
- Aha.
666
00:49:35,910 --> 00:49:38,179
- Großartige Fotos!
- Vielen Dank.
667
00:49:38,517 --> 00:49:40,950
- Stellst du sie aus?
- Sie sind nicht so wichtig.
668
00:49:41,103 --> 00:49:42,250
Ich finde sie großartig.
669
00:49:45,462 --> 00:49:46,787
Alle Banken sind gleich.
670
00:49:47,318 --> 00:49:49,024
Sie lächeln und dann
verarschen sie dich.
671
00:49:50,821 --> 00:49:53,928
Alle Ersparnisse meines Vaters
sind in der Bank eingefroren.
672
00:49:54,825 --> 00:49:57,165
Er wartet den ganzen Tag
in der Schlange bei der Bank.
673
00:49:57,432 --> 00:49:59,034
Ja, ich habe diese Schlangen gesehen.
674
00:49:59,893 --> 00:50:01,636
"Kriminelle und Gangster".
675
00:50:08,193 --> 00:50:11,746
- Wer ist das?
- Er hat viele Menschen getötet.
676
00:50:12,155 --> 00:50:14,582
Aber er hat gute Kontakte
und ist damit durchgekommen.
677
00:50:15,554 --> 00:50:16,916
- Kennst du ihn?
- Was?
678
00:50:17,306 --> 00:50:19,054
Nein, nein.
679
00:50:31,278 --> 00:50:32,400
Hey, Spanier!
680
00:50:34,240 --> 00:50:35,770
Steig ins Auto!
681
00:50:37,931 --> 00:50:39,074
Ich gehe lieber.
682
00:50:43,082 --> 00:50:44,446
Okay, das Wetter ist schön.
683
00:50:51,236 --> 00:50:52,247
Also?
684
00:50:52,967 --> 00:50:53,967
Also was?
685
00:50:55,281 --> 00:50:56,357
Ist alles in Ordnung?
686
00:50:56,929 --> 00:50:57,928
Ja.
687
00:50:59,994 --> 00:51:01,262
Denn das ist vertraulich.
688
00:51:03,081 --> 00:51:04,087
Was?
689
00:51:05,229 --> 00:51:06,534
Spiel nicht den Dummen.
690
00:51:06,730 --> 00:51:10,046
Ich werde die Amerikaner
draußen halten,
691
00:51:10,067 --> 00:51:11,923
und die Deutschen und die Engländer.
692
00:51:11,944 --> 00:51:13,258
Dieser Vertrag gehört uns.
693
00:51:13,279 --> 00:51:15,288
- Natürlich, Blutsbande, nicht wahr?
- Genau.
694
00:51:15,489 --> 00:51:17,312
Weil du ein Katalaner
695
00:51:18,847 --> 00:51:20,014
aus La Coruña bist!
696
00:51:30,129 --> 00:51:33,361
Herr Roldon,
hier spricht Jordi Puigmarti.
697
00:51:34,008 --> 00:51:35,008
Ich weiß.
698
00:51:35,551 --> 00:51:37,510
Ich wollte genau darüber sprechen.
699
00:51:37,803 --> 00:51:40,687
Gibt es eine Möglichkeit, dass diese
Angelegenheit nur zwischen uns bleibt?
700
00:51:42,600 --> 00:51:43,972
Es ist die Richtlinie
unseres Unternehmens.
701
00:51:44,768 --> 00:51:47,242
Dritte nicht einbeziehen.
702
00:51:49,273 --> 00:51:51,312
Alles ist unter Kontrolle, keine Sorge.
703
00:51:52,526 --> 00:51:54,149
Großartig, morgen Mittag.
704
00:51:55,717 --> 00:51:56,727
Toll.
705
00:52:02,036 --> 00:52:03,958
Ich war sehr jung, als ich ihn traf.
706
00:52:05,226 --> 00:52:06,327
Erst 17.
707
00:52:08,480 --> 00:52:10,165
Er hat mir wirklich geholfen.
708
00:52:10,794 --> 00:52:12,000
Er hat mir das Leben gerettet.
709
00:52:13,568 --> 00:52:14,837
Und ich habe mich in ihn verliebt.
710
00:52:16,884 --> 00:52:19,340
Am Anfang hat er sich
wunderbar um mich gekümmert.
711
00:52:21,034 --> 00:52:22,243
Und wir waren glücklich.
712
00:52:27,394 --> 00:52:29,651
Aber nach und nach
wurde er zum Monster.
713
00:52:29,834 --> 00:52:32,287
Du hast versprochen, mich gehen
zu lassen, wenn ich aufhören will.
714
00:52:33,087 --> 00:52:35,523
Wenn du gehen willst, geh einfach.
715
00:52:36,090 --> 00:52:38,760
Wie kann ich gehen, wenn
Tucu mich immer bewacht!
716
00:52:38,781 --> 00:52:41,029
Er folgt mir wie ein
verdammter Polizist!
717
00:52:41,492 --> 00:52:42,865
Du solltest auch aufhören.
718
00:52:44,036 --> 00:52:45,200
Das wird dich umbringen.
719
00:52:46,267 --> 00:52:47,267
Du kannst dich ändern.
720
00:52:47,602 --> 00:52:49,138
Du bist nicht so.
721
00:52:51,064 --> 00:52:52,674
Du weißt wenig über mich.
722
00:52:53,441 --> 00:52:55,408
Und ich weiß ein wenig
über deinen Freund.
723
00:52:56,653 --> 00:52:58,613
- Angel?
- Er ist ein Dieb.
724
00:52:59,051 --> 00:53:01,516
Er hat vom Club und von dir gestohlen.
725
00:53:03,806 --> 00:53:04,869
Du lügst.
726
00:53:04,890 --> 00:53:06,588
Ich lüge nie über solche Dinge,
meine Liebe.
727
00:53:10,166 --> 00:53:11,559
Ich habe ihn letzte Nacht gefeuert.
728
00:53:14,400 --> 00:53:15,408
Marina!
729
00:53:20,885 --> 00:53:21,887
Was ist passiert?
730
00:53:22,491 --> 00:53:24,005
Ich bin jetzt beschäftigt.
731
00:53:24,326 --> 00:53:27,008
- Was hast du mit ihr gemacht?
- Hast du mich nicht gehört?
732
00:53:27,141 --> 00:53:28,726
Du musst ihr etwas angetan haben.
733
00:53:28,747 --> 00:53:30,245
Hör auf, verdammt!
734
00:53:34,795 --> 00:53:35,850
Jetzt habe ich Angst.
735
00:53:36,880 --> 00:53:38,119
Warum verlässt du ihn nicht?
736
00:53:40,321 --> 00:53:41,422
Es ist nicht so einfach.
737
00:53:46,640 --> 00:53:47,829
Da sind viele Dinge.
738
00:53:50,331 --> 00:53:51,332
Was?
739
00:53:54,919 --> 00:53:56,087
Sag es mir.
740
00:53:56,796 --> 00:53:58,539
- Ich sage es dir nicht.
- Komm schon...
741
00:53:59,611 --> 00:54:01,210
Sag es mir! Warum nicht?
742
00:54:01,718 --> 00:54:03,244
Wir reden darüber.
743
00:54:05,179 --> 00:54:06,408
Wechseln wir das Thema.
744
00:54:09,121 --> 00:54:10,127
Warum?
745
00:54:12,958 --> 00:54:13,988
Ich habe eine Tochter.
746
00:54:16,920 --> 00:54:18,159
Sie ist in der Ukraine.
747
00:54:19,277 --> 00:54:21,663
Morgen fliegen wir nach London.
Ich bin ein bisschen nervös.
748
00:54:21,800 --> 00:54:22,965
Keine Sorge.
749
00:54:23,886 --> 00:54:26,167
Du wirst dort viel lernen.
750
00:54:26,764 --> 00:54:27,848
Und wie geht es dir?
751
00:54:27,869 --> 00:54:31,039
Ich werde bald einen großen Vertrag
abschließen, und ich werde befördert werden.
752
00:54:31,059 --> 00:54:33,187
Und du wirst ein Haus in der
Nähe meiner Schule kaufen.
753
00:54:33,207 --> 00:54:34,207
Ja.
754
00:54:34,313 --> 00:54:36,377
- Ja, wie ich dir gesagt habe.
- Komm schon, das ist genug.
755
00:54:36,565 --> 00:54:38,288
Wir müssen früh aufstehen.
756
00:54:38,484 --> 00:54:39,547
Nein!
757
00:54:39,568 --> 00:54:42,216
Geh ins Bett, mach mich nicht wütend!
758
00:54:44,052 --> 00:54:45,720
Tschüss Pol! Pass auf dich auf!
759
00:54:48,243 --> 00:54:50,458
Ich war 15, als ich schwanger wurde.
760
00:54:51,476 --> 00:54:52,961
Mein erster Freund!
761
00:54:54,500 --> 00:54:56,130
Wir waren so unschuldig!
762
00:54:58,483 --> 00:55:01,135
Sie heißt Svetlana. Sie
lebt bei meiner Mutter.
763
00:55:06,282 --> 00:55:08,377
Ich schicke ihr Geld,
aber sie weiß es nicht.
764
00:55:13,122 --> 00:55:14,383
Sie denkt, ich bin tot.
765
00:55:15,917 --> 00:55:17,085
Es war meine Entscheidung.
766
00:55:21,276 --> 00:55:22,925
Möchtest du sie nicht wiedersehen?
767
00:55:25,093 --> 00:55:26,260
Um ihr was zu sagen?
768
00:55:28,450 --> 00:55:31,199
Ich habe das noch niemandem
erzählt, nicht einmal Armando.
769
00:55:32,767 --> 00:55:34,736
- Wie läuft es?
- Super. Wir unterschreiben morgen.
770
00:55:34,957 --> 00:55:36,437
Toll. Glückwünsche dir
771
00:55:36,562 --> 00:55:39,040
und zu deinem Kontaktmann dort drüben.
772
00:55:39,211 --> 00:55:41,542
- Gratuliere ihm nicht.
- Warum nicht?
773
00:55:41,964 --> 00:55:44,178
- Er ist nicht dabei.
- Was ist passiert?
774
00:55:44,758 --> 00:55:46,218
Du hast mir gesagt,
dass er ein toller Kerl ist.
775
00:55:46,239 --> 00:55:47,583
Es ist eine lange Geschichte.
776
00:55:48,157 --> 00:55:50,818
Was zählt ist, dass wir den Vertrag haben,
nicht wahr?
777
00:55:52,641 --> 00:55:55,691
Glückwunsch nochmals.
Ich habe nie an dir gezweifelt.
778
00:55:56,353 --> 00:55:58,926
Unter dem richtigen Druck
zu stehen ist eine gute Sache.
779
00:55:59,481 --> 00:56:00,487
Richtig.
780
00:56:00,962 --> 00:56:05,933
Ich hoffe, wir sehen uns bald,
um dir persönlich zu gratulieren.
781
00:56:06,280 --> 00:56:07,802
Danke, Ricard.
782
00:56:15,643 --> 00:56:17,326
Laut neuster Informationen
783
00:56:17,562 --> 00:56:20,488
wurde die Leiche, die heute
in der Stadt Tigre gefunden wurde,
784
00:56:20,752 --> 00:56:22,287
identifiziert
785
00:56:22,483 --> 00:56:25,454
als die des ehemaligen
Regierungsbeamten Pablo Aguero.
786
00:56:25,716 --> 00:56:29,408
Die Leiche wurde von einer
Gruppe von Fischern gefunden.
787
00:56:30,199 --> 00:56:34,047
Die Polizei hat keine
Hinweise auf das Motiv
788
00:56:34,328 --> 00:56:37,007
oder mögliche Verdächtige.
789
00:57:22,293 --> 00:57:24,367
Niemand vergisst mich, Katalane.
790
00:57:25,880 --> 00:57:26,981
Wo ist das Geld?
791
00:57:33,513 --> 00:57:35,046
In der Fotze deiner Frau!
792
00:58:38,369 --> 00:58:40,162
Woher hast du dieses Gerät?
793
00:58:40,183 --> 00:58:41,187
Von hier.
794
00:58:41,289 --> 00:58:42,657
- Von hier?
- Von hier.
795
00:58:43,562 --> 00:58:44,825
Wofür willst du es?
796
00:58:45,251 --> 00:58:46,894
Um ein Zahnarzt zu werden,
siehst du nicht?
797
00:58:47,649 --> 00:58:49,830
- Du hast einen Knall.
- Denk gut darüber nach.
798
00:58:50,068 --> 00:58:52,033
Zahnärzte machen den Leuten
eine Heidenangst.
799
00:58:53,405 --> 00:58:56,238
Hey, kleine Russin, wie wäre es,
dem Spanier einen Zahn zu ziehen?
800
00:58:56,762 --> 00:58:58,472
Du hast ein Problem, Pelado.
801
00:58:58,848 --> 00:59:01,566
Es ist so lange her, dass
du eine Frau berührt hast,
802
00:59:04,353 --> 00:59:06,447
dass du dich nicht einmal
daran erinnerst, wie es sich anfühlt.
803
00:59:06,918 --> 00:59:08,916
Pass auf was du sagst, kleine Russin!
804
00:59:09,525 --> 00:59:10,985
Du wirst mich verärgern!
805
00:59:12,090 --> 00:59:13,554
Tucu, Tucu...
806
00:59:14,593 --> 00:59:16,657
Du sprichst in letzter Zeit
nicht mit mir.
807
00:59:17,283 --> 00:59:20,529
Ich verstehe nicht, warum unsere
Beziehung so kalt geworden ist?
808
00:59:21,329 --> 00:59:23,431
Tucu sagt, dass man
dir nicht vertrauen kann.
809
00:59:23,935 --> 00:59:25,299
Und dir, Tucu.
810
00:59:26,271 --> 00:59:27,466
Kann man dir vertrauen?
811
00:59:28,169 --> 00:59:30,972
Wirst du den Befehlen des
Chefs für immer gehorchen?
812
00:59:33,049 --> 00:59:36,110
Du hast keine Ambitionen?
Oder hast du deine Grenzen schon erreicht?
813
01:00:11,712 --> 01:00:12,712
Stehen bleiben!
814
01:00:33,234 --> 01:00:34,402
Da lang!
815
01:00:38,635 --> 01:00:39,740
Steig ein!
816
01:00:41,638 --> 01:00:43,145
Los, los!
817
01:03:46,802 --> 01:03:48,628
Alma! Wie geht's?
818
01:03:49,034 --> 01:03:50,097
Hallo Schatz.
819
01:03:50,618 --> 01:03:52,366
- Du siehst gut aus.
- Danke.
820
01:03:53,288 --> 01:03:55,636
- Wie war die Bootsfahrt?
- Wirklich gut.
821
01:03:55,999 --> 01:03:59,006
Das ist Jordi. Jordi,
meine Freundin Maria.
822
01:03:59,794 --> 01:04:01,775
- Freut mich.
- Wie geht's?
823
01:04:09,679 --> 01:04:13,120
Meine Großeltern sind hier geblieben,
als sie vor dem Krieg geflohen sind.
824
01:04:14,121 --> 01:04:15,389
Sie sind vor den Nazis geflohen?
825
01:04:15,727 --> 01:04:17,024
Nein, den Alliierten.
826
01:04:20,836 --> 01:04:21,896
Das ist für Sie.
827
01:04:22,880 --> 01:04:25,099
- Zum Abendessen.
- Welches Abendessen?
828
01:04:25,570 --> 01:04:27,668
Ein Abendessen mit
ganz besonderen Gästen.
829
01:04:29,511 --> 01:04:30,526
Ganz besonderen.
830
01:04:46,528 --> 01:04:47,588
Du siehst elegant aus.
831
01:04:52,159 --> 01:04:54,607
Dies ist Nelida Flores,
eine Multimedia-Künstlerin.
832
01:04:54,808 --> 01:04:56,647
Freut mich sehr.
833
01:04:57,477 --> 01:05:00,401
- Und ihr Sohn Carlos.
- Hallo, freut mich.
834
01:05:01,398 --> 01:05:03,607
Enrique Bullman und Alberto Parra,
835
01:05:03,671 --> 01:05:06,611
Besitzer einer großen
Versicherungsgesellschaft.
836
01:05:06,632 --> 01:05:07,779
Sie ist im Expansionsprozess.
837
01:05:07,800 --> 01:05:09,476
- Gute Geschäfte, Jordi.
- Freut mich.
838
01:05:11,971 --> 01:05:14,148
Die Gräfin Francesca Martini.
839
01:05:14,285 --> 01:05:16,083
Willkommen, es ist mir ein Vergnügen.
840
01:05:16,538 --> 01:05:19,019
- Und ihr Ehemann Ezequiel.
- Hallo, wie geht's?
841
01:05:19,958 --> 01:05:23,123
Die englische Aristokratin
Caroline Dexter,
842
01:05:23,357 --> 01:05:25,125
und ihr Ehemann Dario.
843
01:05:25,797 --> 01:05:27,528
Oh, Glückwunsch,
844
01:05:27,549 --> 01:05:29,330
du hast deinen eigenen
spanischen Konquistador.
845
01:05:29,884 --> 01:05:33,167
Sagen Sie mir jetzt nicht, dass Sie
halb Katalonien besitzen.
846
01:05:33,513 --> 01:05:35,469
- Ana!
- Hallo!
847
01:05:35,995 --> 01:05:37,847
Meine Freundin. Danke fürs Kommen.
848
01:05:38,080 --> 01:05:39,607
Freut mich sehr.
849
01:05:40,082 --> 01:05:42,109
Ihr Ehemann Alfredo Roldon,
850
01:05:42,647 --> 01:05:45,013
- der neue Minister.
- Es ist mir ein Vergnügen.
851
01:05:45,525 --> 01:05:46,780
Ein Getränk, Jordi?
852
01:05:54,993 --> 01:05:56,724
Herr Roldon, wie geht es Ihnen?
853
01:05:58,892 --> 01:06:01,128
- Gut und Ihnen?
- Gut, wir haben telefoniert.
854
01:06:01,770 --> 01:06:03,042
Wirklich?
855
01:06:03,063 --> 01:06:04,743
Ich bin ein Freund von Armando Santos.
856
01:06:06,608 --> 01:06:09,536
Sie sind der Katalane.
Ich erinnere mich jetzt.
857
01:06:10,571 --> 01:06:12,973
Armando hat angerufen, um einen
Termin mit Ihnen zu vereinbaren...
858
01:06:13,636 --> 01:06:16,310
und dann haben Sie angerufen,
um nach einem Termin ohne Armando zu bitten.
859
01:06:17,494 --> 01:06:18,850
Ein Missverständnis.
860
01:06:18,871 --> 01:06:20,781
Solche Dinge passieren. Gute Nacht.
861
01:06:21,206 --> 01:06:23,350
Warten Sie. Ich kann bekommen,
worauf wir uns geeinigt haben.
862
01:06:27,192 --> 01:06:28,957
Wenn das stimmt,...
863
01:06:30,007 --> 01:06:32,808
werden Sie und ich morgen direkt
von hier in mein Büro gehen.
864
01:06:34,240 --> 01:06:36,497
Ein weiterer Tag wird zu
spät sein. Entschuldigen Sie mich.
865
01:06:38,682 --> 01:06:39,687
Perfekt.
866
01:06:53,635 --> 01:06:55,488
- Danke.
- Was trägst du da?
867
01:06:55,845 --> 01:06:57,418
- Was?
- Was trägst du da?
868
01:06:58,723 --> 01:07:01,021
- Nun...
- Du siehst aus wie ein Pinguin.
869
01:07:01,684 --> 01:07:04,247
- Danke für die Aktentasche.
- Kein Problem.
870
01:07:06,314 --> 01:07:07,961
- Bist du auf einer Party?
- Ja.
871
01:07:09,192 --> 01:07:11,047
- Gut...
- Nein, bleib.
872
01:07:12,403 --> 01:07:14,802
- Nein. Schau mich an!
- Du siehst super aus.
873
01:07:15,719 --> 01:07:18,605
- Es ist ein schickes Abendessen.
- Vergiss schick.
874
01:07:18,931 --> 01:07:20,641
- Lass uns reingehen.
- Wirklich?
875
01:07:20,933 --> 01:07:22,376
- Ja?
- Bitte...
876
01:07:25,250 --> 01:07:27,581
- Was für ein Ort ist das?
- Ein Palast!
877
01:07:29,525 --> 01:07:30,884
Er ist schwer! Was ist drin?
878
01:07:32,674 --> 01:07:33,854
Eine Million Dollar!
879
01:08:15,049 --> 01:08:19,099
Niemand profitiert von diesem
Tumult auf den Straßen...
880
01:08:19,491 --> 01:08:23,103
Ich trainiere in einer Ozonkabine...
881
01:08:23,412 --> 01:08:26,808
Kein System kann solche
Tumulte auf den Straßen ertragen.
882
01:08:27,040 --> 01:08:30,310
Die Regierung garantiert
die Auszahlung aller Einlagen.
883
01:08:30,878 --> 01:08:34,014
Aber die Leute sind auf den
Straßen. Sie haben keine Geduld.
884
01:08:34,131 --> 01:08:37,648
Dies ist kein zivilisierter Weg, um das
Land wieder auf die Beine zu bringen.
885
01:08:37,968 --> 01:08:41,088
Politiker können so viel
sagen, ohne irgendetwas zu sagen.
886
01:08:41,200 --> 01:08:43,690
Aber wer hat jetzt das Sagen?
Wir haben den Überblick verloren...
887
01:08:43,953 --> 01:08:46,659
- Es ist das Geld.
- Seit Anbeginn der Zeit!
888
01:08:46,831 --> 01:08:49,104
Die, die Politiker finanzieren,
haben noch Geld!
889
01:08:49,125 --> 01:08:51,199
Das Geld ist gerade verschwunden!
890
01:08:51,690 --> 01:08:54,535
Sie sehen aus wie ein guter Mensch,
891
01:08:54,714 --> 01:08:57,070
aber ich würde sagen, dass
Sie verführt werden können
892
01:08:57,571 --> 01:08:58,640
sehr schnell.
893
01:08:59,448 --> 01:09:01,108
Vor uns allen...
894
01:09:01,804 --> 01:09:04,611
eine sehr talentierte junge Dame.
895
01:09:06,538 --> 01:09:10,450
Aber Sie können nicht auf
drei verschiedene Frauen zielen.
896
01:09:11,084 --> 01:09:14,588
Sie müssen eine Seelenverwandte wählen.
897
01:09:15,047 --> 01:09:16,190
Wenn Sie das fühlen...
898
01:09:17,862 --> 01:09:20,526
Das wird es sein. Weil
deine Augen sprechen.
899
01:09:20,782 --> 01:09:23,096
Wenn Sie eine leichte Beute sind,
900
01:09:23,722 --> 01:09:25,798
spielen sie dich gleich Schachmatt.
901
01:09:26,204 --> 01:09:29,102
- Und was nun?
- Wenn alles auseinander fällt...
902
01:09:29,332 --> 01:09:30,971
Wir hatten eine Vison fürs Geschäft...
903
01:09:32,960 --> 01:09:36,577
Ich habe einfach das Gefühl, dass
ich dich irgendwoher kenne.
904
01:09:38,800 --> 01:09:40,814
Du musst eine schwere Zeit durchmachen.
905
01:09:41,302 --> 01:09:42,315
Ja.
906
01:09:42,366 --> 01:09:44,151
Vielleicht könnte ich dir helfen.
907
01:09:44,555 --> 01:09:46,920
Du könntest ein Model sein, weißt du?
908
01:09:48,080 --> 01:09:50,990
- Ich möchte dir helfen.
- Und was machst du?
909
01:09:51,396 --> 01:09:52,391
Sex, Sex.
910
01:09:53,773 --> 01:09:56,597
Ich schreibe etwas, aber
in meinem eigenen Tempo.
911
01:09:56,964 --> 01:09:58,332
Ich weiß, dass er mein Ehemann ist,
912
01:09:58,757 --> 01:10:01,781
aber ich suche
eine spirituelle Erfahrung.
913
01:10:01,802 --> 01:10:03,670
Sie sah mich an und sagte:
914
01:10:04,659 --> 01:10:05,671
"Wer bist du?"
915
01:10:06,035 --> 01:10:08,559
Eine Regierung wurde
gestürzt. In Ordnung.
916
01:10:08,579 --> 01:10:11,044
Sind wir glücklich? Nein!
917
01:10:11,165 --> 01:10:13,714
Jetzt haben wir diese heiße
Kartoffel auf dem Schoß.
918
01:10:14,106 --> 01:10:15,113
Wer bist du?
919
01:10:15,670 --> 01:10:17,296
Dann musst du antworten, wer bist du.
920
01:10:17,317 --> 01:10:18,423
- Ich...
- Wer bist du?
921
01:10:18,443 --> 01:10:19,570
- Ich bin Jordi.
- Nein, nein.
922
01:10:19,590 --> 01:10:20,687
Du bist nicht dein Name.
923
01:10:21,426 --> 01:10:22,823
Du bist nicht dein Geschlecht.
924
01:10:22,844 --> 01:10:25,525
Du bist nicht dein
Ehemann, du bist nicht...
925
01:10:25,784 --> 01:10:27,098
Was ist dein Beruf?
926
01:10:27,119 --> 01:10:28,307
- Geschäfte.
- Geschäftsmann.
927
01:10:28,328 --> 01:10:29,705
Du bist kein Geschäftsmann.
928
01:10:29,726 --> 01:10:30,831
Wer bist du?
929
01:10:35,294 --> 01:10:36,637
Und weißt du, was sie flüsterte?
930
01:10:37,066 --> 01:10:38,151
Sie flüsterte:
931
01:10:38,171 --> 01:10:40,440
"Du... bist... Liebe".
932
01:10:40,674 --> 01:10:42,508
Komm schon! Mach mal halblang!
933
01:10:43,364 --> 01:10:44,367
Vielen Dank.
934
01:10:44,866 --> 01:10:47,247
"Du... bist... Liebe."
935
01:10:48,682 --> 01:10:49,683
Du bist Liebe.
936
01:10:52,644 --> 01:10:54,447
Dies wird eine Narbe
auf dir hinterlassen...
937
01:10:55,001 --> 01:10:57,391
Wir werden getroffen und fallen...
938
01:10:57,545 --> 01:11:00,894
Niemand ist schuldig für nichts
und alle sind wir schuld an allem.
939
01:11:01,007 --> 01:11:02,946
Ein paar Opfer sind zu erwarten...
940
01:11:02,967 --> 01:11:03,964
Fantastischer Wein!
941
01:11:04,114 --> 01:11:05,866
Werden Sie hier weiter investieren?
942
01:11:05,887 --> 01:11:06,908
Es ist verrückt!
943
01:11:06,929 --> 01:11:09,770
Etwas hier, das dir ein
erfrischendes Gefühl gibt!
944
01:11:09,932 --> 01:11:11,851
Du hast nicht viel gegessen...
945
01:11:11,872 --> 01:11:14,408
Keine Sorge, ich habe genug gegessen.
946
01:11:15,792 --> 01:11:18,812
- Und hat es dir geschmeckt?
- Ja, es war sehr gut.
947
01:11:19,921 --> 01:11:23,650
Wenn es zu gut klingt, um wahr
zu sein, ist es das wahrscheinlich.
948
01:11:24,363 --> 01:11:26,368
Ich wünschte, die Dinge
könnten wieder in Ordnung kommen.
949
01:11:26,637 --> 01:11:28,855
Ich kann keinen Bürgerkrieg gebrauchen!
950
01:11:29,118 --> 01:11:33,528
Immer wenn ich eine große
Menge sehe, gruselt es mich!
951
01:11:34,123 --> 01:11:35,812
Ich musste die Yacht verkaufen...
952
01:11:35,833 --> 01:11:38,398
Ich weiß nicht,
was in sie gefahren ist...
953
01:11:38,482 --> 01:11:40,902
Ich möchte zurück nach Sardinien!
954
01:11:41,276 --> 01:11:44,338
- Ich möchte dieses Jahr zurück.
- Ich verstehe kein Italienisch!
955
01:11:44,467 --> 01:11:47,053
Jedes Mal, wenn ich hierher komme,
jedes Mal, wenn ich hierher komme
956
01:11:47,074 --> 01:11:48,175
musst du mich in Verlegenheit bringen.
957
01:11:50,097 --> 01:11:51,111
Jedes Mal!
958
01:11:51,724 --> 01:11:53,947
Ein habe auch viel Mitleid
für dieses Mädchen.
959
01:11:54,956 --> 01:11:57,351
Ihr Vater hat sein ganzes Leben
lang gearbeitet
960
01:11:57,438 --> 01:12:00,387
und wurde mit dem Bankstopp
aller Konten verarscht.
961
01:12:00,921 --> 01:12:03,256
Eine Schicht und noch
eine und noch eine...
962
01:12:03,715 --> 01:12:06,927
Die Leute waren vom
Bankstopp überrascht.
963
01:12:06,948 --> 01:12:08,662
Es ist so seltsam.
964
01:12:08,804 --> 01:12:10,797
Wenn die Banken einen
verrückten Zinssatz zahlen...
965
01:12:10,952 --> 01:12:12,699
Bla bla bla bla bla.
966
01:12:29,887 --> 01:12:30,887
Danke.
967
01:12:31,389 --> 01:12:32,886
Warum gehen wir nicht, Jordi?
968
01:12:33,516 --> 01:12:35,889
Es scheint mir, als hast du nichts
mit diesen Leuten zu tun.
969
01:12:37,040 --> 01:12:38,960
Ja, ich habe etwas mit ihnen zu tun.
970
01:12:42,713 --> 01:12:43,730
Ich gehe.
971
01:12:46,925 --> 01:12:48,468
Warum kommst du nicht mit mir?
972
01:12:50,867 --> 01:12:51,871
Ja...
973
01:12:54,662 --> 01:12:55,674
Ja.
974
01:12:56,435 --> 01:12:57,844
Ich bin gleich zurück.
975
01:12:58,541 --> 01:12:59,946
Eine Minute, okay?
976
01:13:34,931 --> 01:13:35,927
Jordi!
977
01:13:37,038 --> 01:13:39,953
Hallo! Hast du Spaß?
978
01:13:40,604 --> 01:13:43,390
Genießt du die Party? Komm
und schnapp etwas frische Luft...
979
01:20:01,359 --> 01:20:03,002
Wirst du mich glücklich machen?
980
01:20:04,091 --> 01:20:05,906
Weißt du, wie sehr ich dich liebe?
981
01:20:06,281 --> 01:20:07,288
Wie sehr?
982
01:20:08,721 --> 01:20:09,876
Mehr als...
983
01:20:11,077 --> 01:20:12,378
Mehr als Geld.
984
01:20:14,539 --> 01:20:17,383
Mehr als das Laster...
Mehr als Alkohol.
985
01:20:19,648 --> 01:20:21,955
Hier ist Ihr Anteil, "Minister Roldon"!
986
01:20:23,485 --> 01:20:25,191
- Es lief gut...
- Wirklich gut.
987
01:20:25,404 --> 01:20:28,229
Ich habe diese kleinen Ausgaben hier...
988
01:20:34,163 --> 01:20:35,169
Was zum Teufel ist das?
989
01:20:35,560 --> 01:20:36,870
Der Schnurrbart...
990
01:20:37,103 --> 01:20:39,638
Nein, den Smoking, den ich
gemietet habe, und den Schnurrbart.
991
01:20:41,754 --> 01:20:42,976
Verarschst du mich?
992
01:20:43,505 --> 01:20:44,879
Soll ich dafür bezahlen?
993
01:20:45,132 --> 01:20:47,379
Verschwinde von hier,
verdammt noch mal!
994
01:20:49,136 --> 01:20:50,650
- Geh!
- Mistkerl!
995
01:20:51,722 --> 01:20:52,952
Ich habe eine Überraschung für dich.
996
01:20:54,183 --> 01:20:56,090
Was? Noch ein Ring?
997
01:20:57,165 --> 01:20:59,626
Also, du neckst mich! Dann
werde ich nichts sagen.
998
01:20:59,834 --> 01:21:01,660
Komm schon, sag es mir!
999
01:21:02,003 --> 01:21:03,831
Nein, ich werde dir nichts sagen.
1000
01:21:04,318 --> 01:21:06,174
Das ist für den Delegierten
im Elendsviertel.
1001
01:21:06,195 --> 01:21:07,425
Er wird es verteilen.
1002
01:21:07,446 --> 01:21:08,676
Sehr gut. Wie viel ist da drin?
1003
01:21:08,697 --> 01:21:10,637
Ich werde ihn fragen, ich warne dich.
1004
01:21:10,970 --> 01:21:12,680
Keine Sorge, ich werde es ihm geben.
1005
01:21:12,701 --> 01:21:13,716
Und das nächste Mal...
1006
01:21:15,037 --> 01:21:16,351
komm ohne Bein.
1007
01:21:16,372 --> 01:21:18,144
Solange ich nicht den Kopf verliere!
1008
01:21:19,479 --> 01:21:21,582
Nein, nicht jetzt, Schatz.
1009
01:21:22,211 --> 01:21:23,883
- Warum?
- Ich muss arbeiten.
1010
01:21:24,651 --> 01:21:26,886
Später werde ich dich zu Tode
küssen. Aber jetzt muss ich arbeiten.
1011
01:21:28,926 --> 01:21:31,357
- Bleib...
- Ich muss etwas Geld verteilen.
1012
01:21:32,116 --> 01:21:33,692
Hier ist dein Anteil, Spanier.
1013
01:21:39,916 --> 01:21:41,134
Danke, Armando.
1014
01:21:41,292 --> 01:21:42,769
- Wir haben es wieder getan!
- Und ob.
1015
01:21:43,044 --> 01:21:44,046
Ich habe nie daran gezweifelt.
1016
01:21:46,965 --> 01:21:48,741
- Auf uns.
- Auf uns.
1017
01:21:50,197 --> 01:21:51,810
Alles lief super.
1018
01:21:52,303 --> 01:21:53,514
Glückwunsch, Armando.
1019
01:21:54,159 --> 01:21:56,608
Du musst mir nicht gratulieren.
1020
01:21:58,122 --> 01:22:00,520
Gratuliere Natasha.
Sie hat alles gemacht.
1021
01:22:00,916 --> 01:22:02,890
Dann herzlichen Glückwunsch, Natasha.
1022
01:22:03,147 --> 01:22:04,225
Es war mir eine Freude.
1023
01:22:06,255 --> 01:22:07,493
Es hat mir wirklich Spaß gemacht.
1024
01:22:12,803 --> 01:22:15,269
Und warum hast du diesen
Kerl ausgewählt, Jordi?
1025
01:22:16,703 --> 01:22:19,039
Die Gelegenheit fiel
mir einfach in den Schoß.
1026
01:22:20,415 --> 01:22:21,775
Er war so inkompetent.
1027
01:22:22,229 --> 01:22:23,510
Und er war verzweifelt.
1028
01:22:24,335 --> 01:22:25,979
Er war zu allem bereit.
1029
01:22:28,110 --> 01:22:31,050
Wenn ich darüber nachdenke...
er tut mir leid.
1030
01:22:32,114 --> 01:22:34,253
Aber wenn ich an die
Million Dollar denke,
1031
01:22:34,658 --> 01:22:35,923
tut er mir überhaupt nicht leid!
1032
01:22:36,180 --> 01:22:37,890
Ich fand ihn nicht so inkompetent.
1033
01:22:38,579 --> 01:22:40,827
- Warum sagst du das?
- Ich weiß nicht.
1034
01:22:41,081 --> 01:22:43,297
Ich habe einfach nicht gedacht,
dass er so inkompetent ist.
1035
01:22:44,960 --> 01:22:46,087
Und du?
1036
01:22:47,191 --> 01:22:50,169
Ich habe dir schon gesagt,
dass ich ihn sehr angenehm fand.
1037
01:22:54,011 --> 01:22:55,108
Ich habe es dir nie erzählt,
1038
01:22:55,804 --> 01:22:57,710
aber Natasha ist Botanikprofessorin.
1039
01:22:58,724 --> 01:23:00,880
Sie benutzt solche Wörter
wie "angenehm".
1040
01:23:01,956 --> 01:23:05,451
KRAFT
DU BIST DER AUSERWÄHLTE
1041
01:24:02,892 --> 01:24:04,577
Wie feige du bist, du Schlampe!
1042
01:24:04,811 --> 01:24:07,113
Jetzt weiß ich, warum du deiner
Tochter gesagt hast, dass du tot bist.
1043
01:24:09,127 --> 01:24:11,250
- Wer bist du?
- Geh!
1044
01:24:11,401 --> 01:24:14,987
Damit du Armandos Anweisungen
weiterhin folgen kannst, oder?
1045
01:24:15,092 --> 01:24:16,622
Du bist nur in einer Sache gut!
1046
01:24:16,760 --> 01:24:19,826
Du bist eine verdammt gute Hure!
1047
01:24:19,930 --> 01:24:21,194
Das bist du!
1048
01:24:24,560 --> 01:24:27,734
Wie konntest du so dumm sein?
1049
01:24:29,502 --> 01:24:31,571
Wie einfach es war, dich reinzulegen!
1050
01:24:36,113 --> 01:24:37,127
Geh!
1051
01:24:56,404 --> 01:24:58,865
Ich höre, du gehst in den Ruhestand.
1052
01:24:58,885 --> 01:25:00,066
In die Karibik.
1053
01:25:00,637 --> 01:25:01,701
Für immer.
1054
01:25:02,368 --> 01:25:04,837
Schau an, wie schön? Schön da!
1055
01:25:04,996 --> 01:25:06,143
Das sagen sie.
1056
01:25:06,164 --> 01:25:07,406
- Wir werden sehen...
- Ja.
1057
01:25:08,353 --> 01:25:10,610
Ich werde mich entspannen,
Armando. Nur entspannen.
1058
01:25:10,772 --> 01:25:13,614
- Für mich ist es vorbei.
- Die Armada zieht sich zurück.
1059
01:25:13,754 --> 01:25:14,981
Ja, mehr oder weniger.
1060
01:25:21,199 --> 01:25:22,255
Immer noch böse?
1061
01:25:23,452 --> 01:25:24,447
Nein.
1062
01:25:26,184 --> 01:25:27,260
Schau mich an.
1063
01:25:28,769 --> 01:25:29,767
Schau mich an.
1064
01:25:33,608 --> 01:25:35,447
Es wird eine große Veränderung
in meinem Leben geben.
1065
01:25:35,526 --> 01:25:37,303
Und ich mache es für dich.
1066
01:25:38,675 --> 01:25:40,339
Du musst nichts für mich tun.
1067
01:25:40,636 --> 01:25:42,975
Ich weiß, was du denkst,
bevor du es denkst.
1068
01:25:47,726 --> 01:25:49,048
Ich werde meine Frau verlassen.
1069
01:25:51,250 --> 01:25:52,820
Ich habe ein Haus auf dem Land gekauft.
1070
01:25:54,795 --> 01:25:57,123
Wir werden dort zusammen leben.
1071
01:26:00,676 --> 01:26:02,195
Hast du es deiner Frau schon gesagt?
1072
01:26:03,033 --> 01:26:04,597
Nein, ich werde es ihr
heute Abend sagen.
1073
01:26:06,516 --> 01:26:08,501
Ich weiß, dass ich dir das
schon einmal gesagt habe.
1074
01:26:09,206 --> 01:26:10,603
Aber diesmal ist es anders.
1075
01:26:11,291 --> 01:26:13,773
Ich weiß nicht, warum
Männer tun, was sie tun.
1076
01:26:14,127 --> 01:26:15,374
Ich gehe auch in den Ruhestand.
1077
01:26:15,796 --> 01:26:17,677
Wirklich? Was wirst du tun?
1078
01:26:18,131 --> 01:26:20,363
Ich werde mich von meiner
langweiligen Frau scheiden lassen,
1079
01:26:20,384 --> 01:26:21,948
und ich werde Alma heiraten.
1080
01:26:22,761 --> 01:26:23,966
- Alma?
- Ja.
1081
01:26:27,724 --> 01:26:29,422
Und will sie dich heiraten?
1082
01:26:37,672 --> 01:26:39,098
Vergib mir, meine Liebste.
1083
01:26:40,362 --> 01:26:42,000
Ich wollte dir niemals weh tun.
1084
01:26:46,076 --> 01:26:48,140
Ich wollte dir nie
deine Jugend stehlen.
1085
01:26:54,751 --> 01:26:56,849
Trotz dieser
Dunkelheit, in der ich lebe...
1086
01:27:01,717 --> 01:27:04,423
Ich liebe dich immer
noch. Ich liebe dich wirklich.
1087
01:27:09,474 --> 01:27:11,163
Mein Vater sagte mir immer...
1088
01:27:13,270 --> 01:27:15,134
"Wenn du ein neues Leben
beginnen willst,
1089
01:27:15,751 --> 01:27:19,171
"stell sicher, dass du das Haus putzt
1090
01:27:19,463 --> 01:27:21,174
und dann von vorne anfängst."
1091
01:27:25,198 --> 01:27:27,413
Dein Vater war ein weiser Mann.
1092
01:27:29,119 --> 01:27:31,784
Ja und grausam, manchmal.
1093
01:27:32,956 --> 01:27:33,957
Brutal.
1094
01:27:41,193 --> 01:27:42,428
Tucu, wir sind hier.
1095
01:27:44,155 --> 01:27:45,798
Begleitest du mich nicht zum Flughafen?
1096
01:27:45,823 --> 01:27:48,957
Nein, ich muss dem Delegierten
eines Elendsviertels etwas Geld bringen.
1097
01:27:49,014 --> 01:27:51,070
Du kennst mich, ich
bin ein alter Kommunist,
1098
01:27:51,996 --> 01:27:53,439
und ich vertraue niemandem.
1099
01:27:54,352 --> 01:27:57,910
Gut, ich denke das ist "Lebwohl"
und nicht "Bis bald".
1100
01:27:58,794 --> 01:28:00,179
Viel Glück in der Karibik.
1101
01:28:00,984 --> 01:28:02,448
Gleichfalls. Danke.
1102
01:28:02,632 --> 01:28:04,817
- Pass auf dich auf!
- Du auch!
1103
01:28:11,703 --> 01:28:12,957
Fahren wir, Tucu?
1104
01:28:22,297 --> 01:28:24,303
Bitte verlass mich nie.
1105
01:29:25,902 --> 01:29:26,966
Herein!
1106
01:29:29,552 --> 01:29:30,569
Hier ist sie.
1107
01:29:49,864 --> 01:29:52,725
Hallo, Svetlana...
1108
01:29:56,224 --> 01:29:57,530
Wie war deine Reise?
1109
01:30:03,586 --> 01:30:05,337
Du bist so schön wie deine Mutter.
1110
01:30:07,110 --> 01:30:08,642
Sie versteht gar nichts, oder?
1111
01:30:10,864 --> 01:30:12,044
Komm...
1112
01:30:41,707 --> 01:30:42,717
Lass uns gehen.
1113
01:30:43,167 --> 01:30:45,045
Hallo Natasha, wo bist du?
1114
01:30:45,231 --> 01:30:47,013
Ich habe dich den ganzen Tag angerufen!
1115
01:30:47,838 --> 01:30:52,118
Ich habe deine Überraschung und kann
es kaum erwarten, dass du sie siehst.
1116
01:30:52,656 --> 01:30:55,721
Ruf mich an, wenn du nach
Hause kommst. Ich liebe dich.
1117
01:30:58,349 --> 01:31:00,293
Sie sollten etwas sehen, Boss.
1118
01:31:01,289 --> 01:31:03,295
Ja, verstanden. In Ordnung.
1119
01:31:04,000 --> 01:31:05,932
Ich habe die Jungs
in ihre Wohnung geschickt.
1120
01:31:06,398 --> 01:31:08,701
Sie hat alles genommen. Wir
denken, sie ist mit ihm gegangen.
1121
01:31:09,068 --> 01:31:10,276
Ruf Tucu an.
1122
01:31:11,278 --> 01:31:12,488
Denkst du?
1123
01:31:12,509 --> 01:31:14,773
Ich habe dich nicht
nach deiner Meinung gefragt.
1124
01:31:16,221 --> 01:31:18,811
Wenn ich dir sage, du sollst
Tucu anrufen, rufst du Tucu an.
1125
01:31:20,371 --> 01:31:21,379
Gut.
1126
01:31:43,269 --> 01:31:45,503
- Gute Reise.
- Vielen Dank.
1127
01:32:06,646 --> 01:32:08,627
Du bist ein mieser Sänger!
1128
01:34:14,524 --> 01:34:16,256
Wo ist meine Mama?
1129
01:34:17,318 --> 01:34:18,525
Ich will meine Mama.
1130
01:34:28,517 --> 01:34:29,736
Deine Mama ist tot!
1131
01:34:31,228 --> 01:34:32,539
Ich habe sie getötet!
1132
01:34:35,858 --> 01:34:37,669
Ich habe sie getötet,
weil sie mich betrogen hat.
1133
01:34:38,068 --> 01:34:40,045
Ich will meine Mama.
Wo ist meine Mama?
1134
01:34:41,593 --> 01:34:43,816
Sie hat mich und dich betrogen.
1135
01:35:20,548 --> 01:35:22,422
Verdammte Verräterin!
1136
01:35:26,262 --> 01:35:27,593
Ich will meine Mama.
1137
01:35:41,423 --> 01:35:42,717
- Steig aus!
- Nein!
1138
01:35:42,904 --> 01:35:44,677
- Steig aus!
- Hör auf!
1139
01:35:47,533 --> 01:35:50,048
- Steig aus, du verdammte Schlampe!
- Hör auf!
1140
01:35:50,828 --> 01:35:53,252
- Das Mädchen!
- Fahr zur Hölle!
1141
01:35:56,063 --> 01:35:58,757
Was hast du getan? Verdammte Schlampe!
1142
01:36:22,673 --> 01:36:26,486
Mama wartet auf dich. Sie wird
dich nach Russland bringen...
1143
01:36:27,323 --> 01:36:31,156
Mama wird dich nach Russland
bringen. Du wirst schön sein...
1144
01:36:31,515 --> 01:36:33,460
Du wirst mit deiner Mama aufwachsen...
1145
01:36:36,749 --> 01:36:38,530
Genug, bitte! Das reicht.
1146
01:36:58,584 --> 01:37:00,420
Ich will meine Mama.
1147
01:37:01,628 --> 01:37:02,921
Weine nicht!
1148
01:37:04,986 --> 01:37:07,259
Weine nicht. Das Leben
ist eine absurde Wunde...
1149
01:37:15,830 --> 01:37:17,070
Natascha...
1150
01:37:17,477 --> 01:37:19,806
- Was?
- Mein Name ist Natasha.
1151
01:37:52,867 --> 01:37:54,239
Ich fühle mich nicht gut.
1152
01:37:55,432 --> 01:37:56,808
Ich gehe kurz zur Toilette.
1153
01:38:11,344 --> 01:38:12,597
Gib den Alarm.
1154
01:38:15,035 --> 01:38:16,596
- Halt!
- Achtung!
1155
01:38:20,624 --> 01:38:22,434
Aus dem Weg! Achtung!
1156
01:38:22,918 --> 01:38:25,117
- Natascha!
- Nein, Tucu!
1157
01:38:26,630 --> 01:38:28,640
Stehen bleiben!
Lass die Waffe fallen!
1158
01:38:29,800 --> 01:38:31,209
Lass die Waffe fallen!
1159
01:38:34,117 --> 01:38:35,747
- Sei kein Idiot!
- Stehen bleiben!
1160
01:38:51,426 --> 01:38:52,430
Mama.
1161
01:38:52,990 --> 01:38:54,132
Mama.
1162
01:38:56,222 --> 01:38:57,336
Mama.
85404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.