All language subtitles for Black.Buenos Aires.2010.1080p.WEB.h264_ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,905 --> 00:00:10,615 Eine Produktion von Zip Films 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,763 Koproduktion mit 1971 CINEMA 3 00:00:12,784 --> 00:00:14,419 In Zusammenarbeit mit Televisió de Catalunya 4 00:00:20,792 --> 00:00:22,460 Katalanisches Finanzinstitut 5 00:01:14,533 --> 00:01:16,667 Ein hoher Preis 6 00:03:17,176 --> 00:03:18,202 Guten Morgen. 7 00:03:19,220 --> 00:03:21,540 Ihre Karte, Ihren Reisepass... 8 00:03:22,494 --> 00:03:25,297 - Und Ihre Schlüssel, Herr Pumarti. - Puigmarti. 9 00:03:26,164 --> 00:03:28,978 Ich schlage vor, Herr Puguimarti, 10 00:03:29,084 --> 00:03:32,938 dass Sie alle wichtigen Dokumente 11 00:03:33,380 --> 00:03:36,020 im hoteleigenen Safe aufbewahren. 12 00:03:36,341 --> 00:03:37,955 Ich denke nicht, dass es notwendig ist. 13 00:03:38,176 --> 00:03:42,326 Es ist eine Ehre, eine Führungskraft 14 00:03:42,806 --> 00:03:44,962 eines so wichtigen Unternehmens zu beherbergen. 15 00:03:45,454 --> 00:03:47,697 BARCELONA ZWEI WOCHEN VORHER 16 00:03:48,687 --> 00:03:50,978 DEZEMBER 2001 17 00:03:53,525 --> 00:03:56,641 Komm schon, Ricard! Es ist eine großartige Gelegenheit! 18 00:03:56,862 --> 00:03:58,209 Vielleicht. 19 00:03:58,530 --> 00:04:00,938 Dieser Vertrag könnte eine Goldmine sein. 20 00:04:02,221 --> 00:04:03,547 Lass jemand anderen gehen. 21 00:04:04,098 --> 00:04:05,983 Aber du hast alle Kontakte. 22 00:04:06,329 --> 00:04:07,919 Du hast die Erfahrung. 23 00:04:08,123 --> 00:04:10,922 Und du warst schon oft in Argentinien. 24 00:04:11,418 --> 00:04:13,157 Ich bin im Begriff, in Rente zu gehen. 25 00:04:13,712 --> 00:04:14,735 Es ist ein Ärgernis. 26 00:04:14,942 --> 00:04:16,131 Es ist machbar. 27 00:04:16,152 --> 00:04:17,761 Es ist ein Chaos. 28 00:04:19,134 --> 00:04:21,897 Denk an deinen Prozentsatz, 29 00:04:23,847 --> 00:04:26,570 und die Aktienoptionen, die du bekommst. 30 00:04:28,623 --> 00:04:30,308 Ein goldener Ruhestand. 31 00:04:32,522 --> 00:04:33,611 Ja, Jordi? 32 00:04:36,151 --> 00:04:37,949 - Die Berichte. - Danke. 33 00:04:40,885 --> 00:04:41,986 Danke, Jordi. 34 00:04:45,035 --> 00:04:47,141 - Was sagst du? - Auf keinen Fall. 35 00:04:47,162 --> 00:04:49,660 Aber ich werde nach dem idealen Kandidaten suchen. 36 00:04:56,192 --> 00:04:59,470 Hallo, ich habe einen Termin mit dem Manager. 37 00:04:59,674 --> 00:05:03,774 Ihr Kreditantrag wurde abgelehnt. 38 00:05:04,241 --> 00:05:05,376 Aber wieso? 39 00:05:06,035 --> 00:05:07,945 Sie haben nicht genügend Sicherheiten. 40 00:05:09,226 --> 00:05:11,449 Mein Gehalt ist nicht genug? 41 00:05:11,666 --> 00:05:14,085 Es bietet nicht genügend Sicherheiten. 42 00:05:14,543 --> 00:05:17,129 Aber dieselbe Bank 43 00:05:17,150 --> 00:05:18,923 gewährte mir einen Kredit, um mein Haus zu kaufen. 44 00:05:19,799 --> 00:05:21,892 Aber da war Ihr Schwiegervater Ihre Sicherheit. 45 00:05:23,636 --> 00:05:25,129 - Unmöglich. - Warum? 46 00:05:26,514 --> 00:05:28,245 Du kannst Geld von mir leihen. 47 00:05:28,265 --> 00:05:29,265 Ricard! 48 00:05:29,704 --> 00:05:30,717 Beleidige mich nicht! 49 00:05:31,394 --> 00:05:32,402 Schau, Jordi... 50 00:05:33,041 --> 00:05:34,797 Ich mag dich wirklich, aber... 51 00:05:35,585 --> 00:05:37,174 Ich kann diesen Vertrag bekommen. 52 00:05:37,504 --> 00:05:38,909 Ah ja? Wie? 53 00:05:40,298 --> 00:05:41,311 Wie? 54 00:05:42,551 --> 00:05:43,558 Ich weiß nicht wie. 55 00:05:44,240 --> 00:05:45,816 - Na dann? - Aber du. 56 00:05:46,763 --> 00:05:48,536 Ich werde mit deinen Kontakten beginnen. 57 00:05:48,557 --> 00:05:49,920 Und genau da wirst du aufhören. 58 00:05:50,475 --> 00:05:52,123 Was kann ich sonst noch sagen? 59 00:05:53,186 --> 00:05:55,026 Ich bitte nur um eine Chance. 60 00:06:01,716 --> 00:06:03,267 Dein Schwiegervater hat heute angerufen. 61 00:06:04,239 --> 00:06:05,636 Was wollte dieser Hurensohn? 62 00:06:06,825 --> 00:06:08,739 Er denkt dasselbe über dich. 63 00:06:09,265 --> 00:06:12,476 Und vergiss nicht, dass er ein großer Aktionär in diesem Unternehmen ist. 64 00:06:13,185 --> 00:06:14,745 Er will, dass du mich feuerst? 65 00:06:15,208 --> 00:06:17,748 Gib mir einfach eine Waffe, ich werde mich selbst erledigen. 66 00:06:30,286 --> 00:06:31,896 Also, Jordi... 67 00:06:32,559 --> 00:06:34,665 Glaubst du wirklich, du kannst diesen Vertrag aushandeln? 68 00:06:36,187 --> 00:06:37,200 Ja. 69 00:06:39,670 --> 00:06:41,839 Jordi ist der ideale Mann für diesen Job. 70 00:06:42,840 --> 00:06:44,237 Er hat mein volles Vertrauen. 71 00:06:44,696 --> 00:06:46,637 Er hat all die Jahre an meiner Seite gearbeitet. 72 00:06:46,990 --> 00:06:49,980 Er wird einen exzellenten Job machen. Er wird diesen Vertrag bekommen, 73 00:06:50,535 --> 00:06:51,782 der eine echte Goldmine ist. 74 00:06:52,203 --> 00:06:53,517 Ich werde ihn nicht alleine lassen. 75 00:06:53,997 --> 00:06:56,554 Ich werde es von hier aus betreuen. 76 00:07:01,922 --> 00:07:04,717 ARGENTINISCHER NATIONALKONGRESS 77 00:07:06,155 --> 00:07:09,166 Herr Palacios hat gestern seine Position verlassen. 78 00:07:09,554 --> 00:07:11,268 Und wer ersetzt ihn? 79 00:07:11,431 --> 00:07:14,438 Herr Aguero ist der neue rechtliche und technische Sekretär. 80 00:07:14,830 --> 00:07:17,041 Dann werde ich das Treffen mit Herrn Aguero haben. 81 00:07:17,479 --> 00:07:20,044 - Das wird nicht möglich sein. - Warum? 82 00:07:20,190 --> 00:07:23,360 Er ist bis nächsten Monat ausgebucht. 83 00:07:23,380 --> 00:07:24,527 Das ist unmöglich. 84 00:07:24,548 --> 00:07:26,863 Ich bin den ganzen Weg aus Barcelona gekommen. 85 00:07:26,884 --> 00:07:27,885 Und? 86 00:07:28,010 --> 00:07:29,032 Entschuldigen Sie. 87 00:07:29,053 --> 00:07:31,255 - Guten Tag, Herr Santos! - Wie geht es Ihnen? 88 00:07:31,347 --> 00:07:32,556 Mir geht es gut. 89 00:07:32,577 --> 00:07:34,245 Sie werden jeden Tag schöner! 90 00:07:34,266 --> 00:07:36,160 - Danke... - Ist Aguero da? 91 00:07:36,268 --> 00:07:38,662 - Er wartet auf Sie. - Also ist er da? 92 00:07:38,750 --> 00:07:41,232 Warum trifft er mich dann nicht? 93 00:07:41,252 --> 00:07:44,109 Sie hatten ein Treffen mit Herrn Pa-La-cios. 94 00:07:44,130 --> 00:07:47,446 Und Herr Palacios ist nicht mehr hier. Jetzt ist es Herr A-gue-ro. 95 00:07:47,467 --> 00:07:49,807 Der neue Sekretär kann mich erst nächsten Monat sehen. 96 00:07:50,074 --> 00:07:51,642 Du musst darauf bestehen. 97 00:07:51,680 --> 00:07:53,056 Das habe ich getan. 98 00:07:53,077 --> 00:07:56,013 Lass mich nicht im Stich, Jordi. Mein Ruf steht auf dem Spiel. 99 00:07:56,434 --> 00:07:58,749 Ich weiß, und ich bin wirklich dankbar. 100 00:07:59,312 --> 00:08:02,720 - Aber es ist nicht meine Schuld. - Hör auf mit dem Scheiß! 101 00:08:02,837 --> 00:08:04,688 Hör zu, mach dir keine Sorgen. 102 00:08:04,880 --> 00:08:06,690 - Klär es einfach. - Ich werde. 103 00:08:08,613 --> 00:08:09,626 Hey! 104 00:08:11,324 --> 00:08:12,857 Hallo, mein katalanischer Freund! 105 00:08:15,599 --> 00:08:17,635 - Ich? - Herzlich willkommen! 106 00:08:18,206 --> 00:08:19,970 - Was? - Du kommst aus Katalonien, oder? 107 00:08:20,083 --> 00:08:22,239 - Ja. - Ich werde dich mitnehmen. 108 00:08:22,648 --> 00:08:24,257 Danke, ich gehe lieber. 109 00:08:24,295 --> 00:08:27,212 Du wirst graue Haare bekommen, wenn du darauf wartest, dass Aguero dich trifft. 110 00:08:33,138 --> 00:08:35,319 Was ich an diesem Land hasse, ist, 111 00:08:35,452 --> 00:08:37,589 dass ausländische Investoren nicht respektiert werden. 112 00:08:38,018 --> 00:08:40,791 Was machen Länder der Ersten Welt? 113 00:08:40,895 --> 00:08:43,127 Sie laden ausländische Investoren ein, dort zu investieren. 114 00:08:43,502 --> 00:08:44,795 Aber nicht hier. 115 00:08:45,025 --> 00:08:46,797 Es ist unglaublich! 116 00:08:46,818 --> 00:08:47,944 Und das öffentliche Amt... 117 00:08:47,965 --> 00:08:51,435 Ich habe vor zweieinhalb Monaten einen Termin festgelegt. 118 00:08:51,760 --> 00:08:53,103 Zweieinhalb Monate! 119 00:08:53,408 --> 00:08:54,672 Alles war geregelt. 120 00:08:55,014 --> 00:08:56,786 Und jetzt sagen sie, dass es nicht stattfindet. 121 00:08:56,807 --> 00:08:57,871 Es ist unglaublich! 122 00:08:57,892 --> 00:08:59,748 In diesem Land ist "all bets are off". 123 00:08:59,768 --> 00:09:00,749 Was? 124 00:09:00,769 --> 00:09:03,781 Das heißt, hier kann alles passieren. 125 00:09:04,648 --> 00:09:07,651 Ruben, es ist okay. Der Junge gehört zu mir. 126 00:09:08,048 --> 00:09:09,337 Komm her. 127 00:09:10,091 --> 00:09:11,155 Danke... 128 00:09:11,176 --> 00:09:12,469 - Hast du Hunger? - Ja. 129 00:09:12,489 --> 00:09:14,425 - Was möchtest du essen? - Irgendetwas. 130 00:09:14,617 --> 00:09:16,660 - Nimm ein Sandwich. - Toll! 131 00:09:16,848 --> 00:09:19,079 Oder zwei. Aber nicht drei, sonst wirst du fett. 132 00:09:19,100 --> 00:09:21,332 - Danke, Mann! - Setz dich dort. 133 00:09:21,352 --> 00:09:22,365 Danke! 134 00:09:25,461 --> 00:09:26,726 Hast du Kinder? 135 00:09:27,338 --> 00:09:29,373 Ja, einen Sohn. 136 00:09:30,674 --> 00:09:32,443 - Pol. - Wie schön! 137 00:09:33,239 --> 00:09:34,345 Und du? 138 00:09:36,576 --> 00:09:38,682 Ich kann keine Kinder haben. 139 00:09:39,642 --> 00:09:41,318 Ich hätte gerne welche, aber... 140 00:09:42,061 --> 00:09:43,288 Du bist ein glücklicher Mann. 141 00:09:44,542 --> 00:09:46,257 BARCELONA EINE WOCHE VORHER 142 00:09:46,857 --> 00:09:48,525 Dreh dich um, Papa, bevor sie dich töten! 143 00:09:53,697 --> 00:09:54,798 Ich bin dran. 144 00:10:01,622 --> 00:10:04,008 Letzte Chance. Es ist meine letzte Chance! 145 00:10:08,087 --> 00:10:10,057 Komm schon, geh rauf! 146 00:10:10,819 --> 00:10:12,817 Wir fügen eine Anklage wegen Untreue hinzu. 147 00:10:12,883 --> 00:10:15,753 Aber sie war die Untreue! Laura, du warst es. 148 00:10:15,844 --> 00:10:17,972 Das Mädchen auf dem Bild ist ihre Schwester, 149 00:10:17,992 --> 00:10:19,702 die einzige Person, der ich vertrauen konnte. 150 00:10:19,723 --> 00:10:23,027 Hier ist eine Erklärung von Mireia Palau, 151 00:10:23,102 --> 00:10:24,595 Lauras Schwester. 152 00:10:25,083 --> 00:10:28,857 Sie drückt ihre Besorgnis darüber aus, dass Sie Annäherungsversuche ihr gegenüber machen. 153 00:10:28,962 --> 00:10:31,602 Worüber reden Sie?! 154 00:10:32,736 --> 00:10:35,039 Dies wurde von Herrn Palau, ihrem Vater, unterschrieben! 155 00:10:35,135 --> 00:10:37,256 Entschuldigung, das ist unsere Scheidung! 156 00:10:37,533 --> 00:10:39,994 Das Wichtigste ist Pol. 157 00:10:40,014 --> 00:10:41,478 Sprich nicht mal über ihn! 158 00:10:41,766 --> 00:10:44,515 Sprich nicht einmal über ihn. Ich sehe, was du vorhast! 159 00:10:44,811 --> 00:10:46,550 Ich kann sehen, was ihr alle vor habt! 160 00:10:46,688 --> 00:10:49,353 Ich kenne diese Familie! Oder nicht? 161 00:10:49,420 --> 00:10:52,956 Das ist nicht das Ende. Wir können bestimmte Punkte aushandeln. 162 00:10:53,215 --> 00:10:54,391 Vertrau mir einfach. 163 00:10:54,529 --> 00:10:56,927 Schau mich an. Vertraust du mir oder was? 164 00:10:57,177 --> 00:10:58,929 Ich habe alles unter Kontrolle. 165 00:11:01,056 --> 00:11:02,474 Du bist so überzeugt, dass... 166 00:11:02,495 --> 00:11:04,368 - Ich muss dir etwas sagen. - Was? 167 00:11:05,728 --> 00:11:07,171 Wir ziehen nach London. 168 00:11:07,563 --> 00:11:09,873 Pol wird dort eine der besten Schulen besuchen. 169 00:11:14,778 --> 00:11:16,647 - Ich will nicht gehen. - Hör mir zu. 170 00:11:17,406 --> 00:11:19,083 Jetzt müssen wir stark sein, okay? 171 00:11:19,846 --> 00:11:20,857 In Ordnung? 172 00:11:21,368 --> 00:11:23,153 Du wirst großartig werden. 173 00:11:23,412 --> 00:11:26,023 Du bist schon großartig. Aber noch großartiger. 174 00:11:26,623 --> 00:11:28,097 Ich möchte wie du sein. 175 00:11:30,085 --> 00:11:31,295 Gib mir einen Kuss. 176 00:11:35,132 --> 00:11:36,498 Junge, du wirst schwer! 177 00:11:37,405 --> 00:11:39,603 - Wirst du mich besuchen? - Na sicher! 178 00:11:39,741 --> 00:11:42,674 Ich werde sogar eine Wohnung in London kaufen. 179 00:11:43,244 --> 00:11:44,579 Du bist also geschäftlich hier. 180 00:11:44,600 --> 00:11:46,677 Ja, für ein paar Treffen. 181 00:11:46,894 --> 00:11:47,957 Fantastisch! 182 00:11:47,978 --> 00:11:50,013 Ja, aber ich finde es unglaublich, dass... 183 00:11:50,126 --> 00:11:51,749 - Ich kann es nicht glauben! - Was? 184 00:11:52,170 --> 00:11:55,694 Das Land braucht Investitionen, oder? 185 00:11:55,715 --> 00:11:57,738 - Na sicher. - Wir sind Investoren. 186 00:11:57,759 --> 00:12:00,224 Ja, die Spanier stehlen alles! 187 00:12:00,303 --> 00:12:03,327 - Komm schon, gib es zu! - Ja, wahrscheinlich. 188 00:12:03,556 --> 00:12:05,433 - Ihr stehlt alles. - Vielleicht. 189 00:12:05,454 --> 00:12:07,799 Aber das Land braucht das auch, um... 190 00:12:08,248 --> 00:12:10,334 Ich widerspreche dir nicht. 191 00:12:10,355 --> 00:12:13,483 Wenn beide Seiten profitieren, was zur Hölle, richtig? 192 00:12:13,504 --> 00:12:14,545 Richtig! 193 00:12:16,006 --> 00:12:17,141 Hör zu, Armando, 194 00:12:18,133 --> 00:12:19,658 kennst du Aguero gut? 195 00:12:20,010 --> 00:12:21,218 Nicht wirklich. 196 00:12:22,325 --> 00:12:24,214 Ruf bitte Aguero an. 197 00:12:25,411 --> 00:12:27,016 Pablito Aguero, wie geht es dir? 198 00:12:27,622 --> 00:12:30,020 Ich brauche einen Gefallen. Ein Freund von mir, ein Spanier, 199 00:12:30,375 --> 00:12:31,737 braucht einen Termin. 200 00:12:32,898 --> 00:12:34,217 - Morgen. - Perfekt. 201 00:12:34,733 --> 00:12:37,294 Danke Kumpel. Ich schulde dir etwas. 202 00:12:37,528 --> 00:12:38,996 Du bist der Mann! Bis dann. 203 00:12:41,532 --> 00:12:43,333 Vielen Dank. 204 00:12:47,016 --> 00:12:48,685 Nicht der Rede wert. 205 00:12:48,705 --> 00:12:51,575 Katalanen sollten sich gegenseitig helfen. 206 00:12:51,667 --> 00:12:53,043 Du bist also ein Katalaner? 207 00:12:53,606 --> 00:12:55,846 Natürlich! Meine Oma war aus La Coruña! 208 00:12:57,610 --> 00:12:59,016 - Habe ich es dir nicht gesagt? - Nein. 209 00:12:59,737 --> 00:13:01,718 Blut ist dicker als Wasser, Mann! 210 00:13:03,095 --> 00:13:04,097 Jordi! 211 00:13:08,621 --> 00:13:11,337 Pass auf: Wenn Aguero dich auffordert, 212 00:13:11,416 --> 00:13:13,230 um einen formellen Termin mit dem Minister zu bitten, 213 00:13:13,668 --> 00:13:14,730 hast du ein Problem. 214 00:13:18,569 --> 00:13:20,070 - Jordi? - Ja. 215 00:13:21,822 --> 00:13:23,874 - Wie geht es dir? - Gut, es ist mir ein Vergnügen. 216 00:13:24,012 --> 00:13:25,138 - Bitte. - Vielen Dank. 217 00:14:02,800 --> 00:14:05,549 Die Bedingungen des Angebots können ausgehandelt werden. 218 00:14:05,741 --> 00:14:07,985 Nein, nein. Das Angebot ist großartig. 219 00:14:09,057 --> 00:14:11,588 - Wann können wir unterschreiben? - Jedoch, Herr Pintamarti... 220 00:14:12,018 --> 00:14:13,924 Bevor wir fortfahren, 221 00:14:14,312 --> 00:14:16,960 möchte ich Sie bitten, 222 00:14:16,981 --> 00:14:19,162 nach einem formellen Termin mit dem Minister zu fragen. 223 00:14:36,647 --> 00:14:39,249 Hallo, ich bin ein Freund von Armando Santos. 224 00:14:40,088 --> 00:14:41,937 - Name? - Jordi Puigmarti. 225 00:14:43,049 --> 00:14:44,788 - Jordi... - Puigmarti. 226 00:14:45,822 --> 00:14:48,337 Hallo. Da ist ein Jordi Puigmarti an der Tür. 227 00:14:49,055 --> 00:14:50,360 Jordi Puigmarti 228 00:14:51,099 --> 00:14:52,418 - Gehen Sie. - Vielen Dank! 229 00:14:56,813 --> 00:14:58,135 Hey, Jordi! 230 00:14:58,460 --> 00:14:59,937 - Wie geht's? - Wie geht's? 231 00:15:00,170 --> 00:15:01,705 Schön, dass du hier bist! 232 00:15:02,026 --> 00:15:04,408 Das ist Marina. 233 00:15:04,654 --> 00:15:06,443 - Freut mich. - Wie geht's? 234 00:15:06,739 --> 00:15:08,745 Komm schon, setz dich! 235 00:15:09,367 --> 00:15:10,681 Hey! 236 00:15:11,411 --> 00:15:12,620 Alles gut? 237 00:15:12,641 --> 00:15:14,952 Dies sind die Herren, von denen ich dir erzählt habe. 238 00:15:15,018 --> 00:15:17,187 Mädchen, bitte! Kommt her. 239 00:15:18,021 --> 00:15:21,425 Das sind die Herren? Bitte, da lang. 240 00:15:21,900 --> 00:15:23,628 Dann machen wir also Geschäfte. 241 00:15:23,965 --> 00:15:25,963 Gracielita, Liliana... 242 00:15:26,780 --> 00:15:28,765 Gehen wir. 243 00:15:28,970 --> 00:15:31,101 - Armando! - Ja! 244 00:15:31,618 --> 00:15:33,770 - Ich bin gleich wieder da! - Okay! 245 00:15:35,726 --> 00:15:37,574 Entschuldigung. Geh nur... 246 00:15:40,731 --> 00:15:42,212 Oh, Entschuldigung! 247 00:15:43,213 --> 00:15:44,314 In Ordnung... 248 00:15:45,382 --> 00:15:46,377 Fein... 249 00:15:59,083 --> 00:16:00,163 Wie geht's? 250 00:17:53,281 --> 00:17:54,878 Hey, wie geht es dir, Mann? 251 00:17:55,283 --> 00:17:56,388 Schön dich zu sehen. Sehr gut. 252 00:17:56,409 --> 00:17:57,848 - Deine Frau? - Meine Frau. 253 00:18:17,221 --> 00:18:19,369 - Hallo Liebling! - Hallo! 254 00:18:20,245 --> 00:18:21,738 - Wie geht es dir? - Sehr gut. 255 00:18:23,019 --> 00:18:24,741 Ich möchte dir einen Katalanen vorstellen... 256 00:18:26,543 --> 00:18:27,577 Jordi! 257 00:18:28,566 --> 00:18:30,247 Versteckst du dich? 258 00:18:31,694 --> 00:18:33,950 - Wie geht es dir? - Toll, wunderbar. 259 00:18:34,092 --> 00:18:36,153 - Ich bin froh, dass du gekommen bist. - Vielen Dank. 260 00:18:36,574 --> 00:18:39,256 - Das ist Alma, meine Freundin. - Hallo. 261 00:18:40,077 --> 00:18:41,491 Jordi Pulgamagari. 262 00:18:41,662 --> 00:18:43,260 - Nein... - Ein katalanischer Freund von mir. 263 00:18:43,685 --> 00:18:45,145 Freut mich sehr. 264 00:18:45,166 --> 00:18:46,696 Er scheint eine sehr angenehme Person zu sein. 265 00:18:47,126 --> 00:18:49,232 "Angenehm"? Du klingst wie eine Botanikprofessorin! 266 00:18:49,253 --> 00:18:50,734 Du wirst ihn einschüchtern! 267 00:18:51,797 --> 00:18:52,969 Ich hoffe nicht. 268 00:18:53,528 --> 00:18:55,939 - Du hattest recht, Armando. - Worüber? 269 00:18:56,323 --> 00:18:58,116 Über Aguero. Es hat nicht funktioniert. 270 00:18:58,137 --> 00:18:59,141 Das ist ja scheiße! 271 00:18:59,701 --> 00:19:02,546 Könnten wir nicht direkt zum Minister kommen? 272 00:19:02,975 --> 00:19:05,616 Es wäre einfacher, die Falklandinseln von den Engländern zurückzubekommen! 273 00:19:05,770 --> 00:19:07,684 Ich verstehe, aber... 274 00:19:08,168 --> 00:19:09,319 Es muss einen Weg geben. 275 00:19:09,586 --> 00:19:10,596 Vergiss es. 276 00:19:10,900 --> 00:19:11,901 Was? 277 00:19:11,922 --> 00:19:12,932 Vergiss es! 278 00:19:14,362 --> 00:19:15,392 Einen Augenblick. 279 00:19:18,261 --> 00:19:20,263 - Julio! - Armando... 280 00:19:20,368 --> 00:19:21,865 - Wie geht es dir, Kumpel? - Was macht das Leben? 281 00:19:22,098 --> 00:19:24,067 - Danke fürs Kommen. - Danke für die Einladung. 282 00:19:24,205 --> 00:19:26,478 Ich habe das Barbecue so gemacht, wie du es magst. 283 00:19:26,499 --> 00:19:27,737 Sehr gut, vielen Dank. 284 00:19:27,896 --> 00:19:30,440 - Lass mich dir einen Freund vorstellen... - In Ordnung. 285 00:19:31,462 --> 00:19:35,257 Jordi, das ist der Minister Julio Gomez. 286 00:19:35,278 --> 00:19:36,746 - Wie bitte? - Setz dich. 287 00:19:37,343 --> 00:19:39,950 Jordi Pulari, ein Freund aus Katalonien. 288 00:19:40,137 --> 00:19:42,752 - Freut mich. - Ein zuverlässiger Geschäftsmann. 289 00:19:42,848 --> 00:19:45,755 - Er hat dir etwas zu sagen. - In Ordnung. Freu mich. 290 00:19:46,164 --> 00:19:48,558 - Jordi Puigmarti. - Freut mich. 291 00:19:55,903 --> 00:19:58,698 Denk nur daran, dass Cäsar den Rubikon überquert hat, 292 00:19:59,135 --> 00:20:01,304 als das Wasser trübe war. 293 00:20:02,326 --> 00:20:06,042 Julio, ich sage immer, dass ausländische Investoren hier nicht respektiert werden. 294 00:20:06,330 --> 00:20:09,613 Das war, bevor ich zum Minister ernannt wurde! 295 00:20:09,771 --> 00:20:11,419 Wir brauchen dringend Investoren. 296 00:20:11,439 --> 00:20:12,838 Und du hast das Geld gesehen. 297 00:20:12,899 --> 00:20:15,051 - Liege ich falsch? - Nein, es ist perfekt. 298 00:20:15,381 --> 00:20:18,189 Deshalb habe ich Jordi mitgebracht. Er hat einen Vorschlag. 299 00:20:18,968 --> 00:20:20,991 Er muss mit Aguero sprechen. 300 00:20:21,387 --> 00:20:23,927 Ich habe es versucht, aber es war Zeitverschwendung. 301 00:20:24,974 --> 00:20:26,062 Keine Sorge. 302 00:20:26,183 --> 00:20:29,833 Julio, könntest du Aguero anrufen, damit er ihn trifft? 303 00:20:29,979 --> 00:20:32,469 - Okay, ich werde mich darum kümmern. - Toll. 304 00:20:32,982 --> 00:20:34,871 - Wie spät ist es? - Fünf. 305 00:20:35,088 --> 00:20:36,256 Ich bin spät dran. 306 00:20:36,277 --> 00:20:38,375 Ich werde mit dir gehen, wir müssen reden. 307 00:20:43,930 --> 00:20:47,183 Armando, ich denke ernsthaft darüber nach, dir einen Prozentsatz zu geben. 308 00:20:47,517 --> 00:20:49,719 Beleidige mich nicht mit Prozentsätzen. 309 00:20:50,541 --> 00:20:53,156 Du Spanier! Sind wir nicht Freunde? 310 00:20:53,356 --> 00:20:54,891 Also geh mir nicht auf die Eier! 311 00:20:56,088 --> 00:20:57,092 Hallo? 312 00:21:03,095 --> 00:21:04,096 Ja? 313 00:21:06,202 --> 00:21:07,217 Was? 314 00:21:08,017 --> 00:21:09,017 Bist du sicher? 315 00:21:10,498 --> 00:21:11,497 In Ordnung. 316 00:21:19,779 --> 00:21:20,777 Was ist los? 317 00:21:22,406 --> 00:21:23,418 Alles in Ordnung? 318 00:21:25,221 --> 00:21:26,756 Hey, hey, hey. 319 00:21:29,809 --> 00:21:31,227 Komm schon, Armando! 320 00:21:31,645 --> 00:21:33,616 - Verdammter Idiot! - Ich werde dich fertig machen, Arschloch! 321 00:21:33,980 --> 00:21:35,057 Bitte... 322 00:21:36,086 --> 00:21:39,369 Fahr zur Hölle! Verdammter Irrer! 323 00:21:41,613 --> 00:21:42,906 Die Wahrheit ist, 324 00:21:43,344 --> 00:21:46,409 einmal in meinem Leben war ich furchtbar deprimiert. 325 00:21:46,910 --> 00:21:50,347 Dann ist sie aufgetaucht und hat mein Leben wirklich verändert. 326 00:21:52,144 --> 00:21:53,148 Und? 327 00:21:54,167 --> 00:21:55,218 Und was jetzt? 328 00:21:59,860 --> 00:22:01,725 Sie kam, sie hat mein Leben verändert und was nun? 329 00:22:05,095 --> 00:22:07,347 Du musst jemandem in diesem Leben vertrauen. Nicht wahr? 330 00:22:07,368 --> 00:22:08,431 Ja. 331 00:22:08,452 --> 00:22:09,766 - Jemandem. - Ja. 332 00:22:09,787 --> 00:22:11,634 Zumindest einer Person. 333 00:22:11,768 --> 00:22:14,104 - Damit da... - Vertrauen ist. 334 00:22:15,730 --> 00:22:18,458 Wenn du das nicht hast, was soll dann das Leben, verdammt noch mal? 335 00:22:19,463 --> 00:22:21,177 Was machst du? Was sagst du? 336 00:22:21,966 --> 00:22:23,380 - Natürlich... - Nein! 337 00:22:26,804 --> 00:22:28,430 Aber sie war keine Frau, sage ich dir. 338 00:22:28,451 --> 00:22:30,186 Nein, nein, nein. Nein! 339 00:22:30,766 --> 00:22:32,655 - Wer? - Keine Dame! 340 00:22:32,789 --> 00:22:35,825 - Sie war eine dreckige Hure! - In Ordnung... 341 00:22:36,960 --> 00:22:38,228 - Beruhige dich. - Nein! 342 00:22:41,381 --> 00:22:42,665 Sie betrügt mich. 343 00:22:48,054 --> 00:22:51,641 Wenn ich den Mistkerl erwische, der sie fickt, 344 00:22:51,662 --> 00:22:55,211 werde ich seine Eier zerquetschen! Ich werde ihn langsam foltern... 345 00:22:55,645 --> 00:22:57,814 Ich möchte, dass der Dreckskerl leidet! 346 00:22:58,168 --> 00:22:59,582 Ich möchte, dass er vor Schmerz weint! 347 00:23:07,094 --> 00:23:09,426 Aber weißt du was? Ich bewundere den Kerl. 348 00:23:10,452 --> 00:23:12,362 Er hat mein Mädchen gestohlen, du musst es ihm geben. 349 00:23:12,558 --> 00:23:14,798 Ich werde ihn töten, aber ich bewundere ihn. 350 00:23:19,648 --> 00:23:20,904 - Du! - Was? 351 00:23:21,254 --> 00:23:22,439 - Du! - Was? 352 00:23:23,089 --> 00:23:24,674 Ich kann dir vertrauen. 353 00:23:24,778 --> 00:23:26,217 Nein, danke, aber... 354 00:23:26,238 --> 00:23:28,189 Wurdest du jemals betrogen, Jordi? 355 00:23:31,702 --> 00:23:32,882 Hilf mir, Jordi, bitte. 356 00:23:34,809 --> 00:23:36,017 Hilf mir. 357 00:23:37,124 --> 00:23:38,621 Werde ihr Vertrauter. 358 00:23:39,335 --> 00:23:40,790 Komm ihr nahe. 359 00:23:40,815 --> 00:23:43,760 Finde den Mistkerl, der sie fickt. 360 00:24:01,565 --> 00:24:03,046 Hurensohn! 361 00:24:04,902 --> 00:24:06,349 Aguero hat es versaut! 362 00:24:07,509 --> 00:24:08,489 Komm rauf! 363 00:24:08,510 --> 00:24:11,054 Irgendwelche Deutschen besuchten Aguero, 364 00:24:11,283 --> 00:24:14,657 sie haben ein Angebot gemacht, das viel größer ist als deins. 365 00:24:14,828 --> 00:24:16,676 - und der Minister akzeptierte. - Wie viel größer? 366 00:24:16,726 --> 00:24:18,061 - Viel größer. - Wie viel? 367 00:24:18,332 --> 00:24:19,429 Viel größer! 368 00:24:19,541 --> 00:24:20,939 Viel, viel größer als deins. 369 00:24:20,960 --> 00:24:22,732 Sag mir einfach wie viel. 370 00:24:22,982 --> 00:24:26,102 - Sei etwas genauer. - Habe ich es dir nicht gesagt? 371 00:24:26,528 --> 00:24:29,439 Hier respektieren sie die ausländischen Investoren nicht. 372 00:24:29,656 --> 00:24:32,097 Was habe ich dir gesagt? Das ist ein beschissenes Land! 373 00:24:32,513 --> 00:24:35,145 Wenn ich du wäre, würde ich nach Spanien zurückkehren. 374 00:24:35,516 --> 00:24:37,380 - Wie viel Geld? - Viel mehr. 375 00:24:37,455 --> 00:24:38,998 Das ist viel Geld, Jordi. 376 00:24:39,019 --> 00:24:40,316 Und es muss Bargeld sein. 377 00:24:40,729 --> 00:24:42,585 - Sie werden es nicht akzeptieren. - Überzeuge sie. 378 00:24:42,773 --> 00:24:45,588 Dieser Vertrag ist größer als wir dachten. 379 00:24:45,985 --> 00:24:47,189 Jeder will ihn. 380 00:24:47,340 --> 00:24:49,405 Und welche Art von Garantie bietet dieser Typ? 381 00:24:49,425 --> 00:24:50,994 Bitte! 382 00:24:51,573 --> 00:24:53,496 Ich übernehme die Verantwortung für ihn. 383 00:24:53,701 --> 00:24:57,100 Dieser Mann hat viele Kontakte. Er kennt jeden. 384 00:24:57,788 --> 00:24:59,936 Wir sollten bei zukünftigen Investitionen auf ihn zählen. 385 00:25:00,061 --> 00:25:03,137 Jordi, vermassle es nicht. 386 00:25:03,419 --> 00:25:05,842 Du bist derjenige, der dafür verantwortlich gemacht wird. 387 00:25:06,234 --> 00:25:08,511 Mach dir keine Sorgen, Ricard. Ich werde es nicht vermasseln. 388 00:25:09,299 --> 00:25:12,031 Hallo, guten Tag, ich möchte diesen Scheck einlösen, wie geht's? 389 00:25:12,052 --> 00:25:13,199 Guten Tag, werte Dame. 390 00:25:13,220 --> 00:25:14,884 Ich möchte mein Geld abheben. 391 00:25:16,619 --> 00:25:19,055 Wir können Ihnen nur Pesosgeben, keine Dollars. 392 00:25:19,414 --> 00:25:21,124 Es ist nicht möglich, Frau. 393 00:25:21,520 --> 00:25:22,692 Wie das? 394 00:25:22,792 --> 00:25:24,277 Kennen Sie die neuen Regeln? 395 00:25:24,356 --> 00:25:27,897 Ich habe keine Arbeit, mein Mann und mein Sohn sind krank. 396 00:25:28,256 --> 00:25:30,377 Ich brauche nur dieses Geld. 397 00:25:30,529 --> 00:25:32,114 Ich wollte mein Geld abheben, 398 00:25:32,135 --> 00:25:34,116 aber Sie haben mir einen Zinssatz von 18% angeboten! 399 00:25:34,137 --> 00:25:36,514 Warten wir noch eine Woche. 400 00:25:36,535 --> 00:25:38,975 Ich kann nichts vor allen machen. 401 00:25:39,246 --> 00:25:40,643 Fangen wir noch einmal von vorne an: 402 00:25:40,664 --> 00:25:42,958 "Guten Tag, wie geht's, ich möchte mein Geld abheben". 403 00:25:42,979 --> 00:25:46,082 Bitte versuchen Sie meine Position zu verstehen. 404 00:25:46,253 --> 00:25:49,852 Wir können nur Pesos bereitstellen, und dies sind Dollars. 405 00:25:49,965 --> 00:25:52,897 Wenn Sie mir das heute nicht auszahlen, 406 00:25:53,177 --> 00:25:55,024 - bekomme ich es nicht wieder! - Lassen Sie mich sehen. 407 00:25:57,535 --> 00:25:58,962 Es ist einfach nicht möglich, gute Frau. 408 00:25:59,329 --> 00:26:02,465 Zum Teufel noch mal! Wie können Sie so kalt sein? 409 00:26:02,895 --> 00:26:05,435 Sie müssen auf meiner Seite sein! 410 00:26:05,939 --> 00:26:08,238 Das ist meine ganzen Ersparnisse! 411 00:26:08,650 --> 00:26:10,640 - Ich kann nichts machen. - Tun Sie einfach etwas. 412 00:26:10,840 --> 00:26:13,042 Dafür werden Sie bezahlt. 413 00:26:13,134 --> 00:26:14,761 Decken Sie nicht diese korrupten Leute! 414 00:26:14,782 --> 00:26:16,262 Ich bin genauso ein Arbeiter wie Sie! 415 00:26:16,283 --> 00:26:19,917 - Das ist eine Abzocke! - Ich kann überhaupt nichts machen! 416 00:26:20,245 --> 00:26:22,498 - Ist mir scheißegal! - Ich habe der Bank vertraut! 417 00:26:22,810 --> 00:26:24,698 - Ich habe der Bank vertraut. - Vertrauen Sie ihr weiterhin, mein Herr. 418 00:26:25,084 --> 00:26:26,723 Gib mir das Geld! 419 00:26:27,419 --> 00:26:28,958 Gib mir mein Geld! 420 00:26:29,463 --> 00:26:31,227 - Jetzt sofort! - Ich kann nichts tun. 421 00:26:32,695 --> 00:26:34,817 Verstehst du mich? Gib mir das Geld! 422 00:26:35,031 --> 00:26:37,668 Sonst werde ich alles kaputt machen! Verstehst du mich? 423 00:26:38,451 --> 00:26:41,672 - Ruf den Manager! - Ruf den Manager! 424 00:26:42,226 --> 00:26:44,340 - Ruf den Manager! - Ruf den Manager! 425 00:26:44,374 --> 00:26:45,975 Ich will mein Geld! 426 00:26:46,250 --> 00:26:48,257 - Bande von Dieben! - Unser Geld! 427 00:26:48,503 --> 00:26:49,977 Unsere lebenslangen Ersparnisse! 428 00:26:50,692 --> 00:26:53,497 Bande von Dieben! Wir wollen unsere Ersparnisse zurück! 429 00:26:56,260 --> 00:26:59,455 Ich suche den Manager! Da lang? 430 00:27:08,127 --> 00:27:09,257 Wir haben geschlossen! 431 00:27:10,483 --> 00:27:12,268 Ich bin Jordi Puigmarti. 432 00:27:13,006 --> 00:27:14,972 Aufmachen! Sehen Sie! 433 00:27:15,467 --> 00:27:17,698 Ich habe einen Termin mit dem Manager. 434 00:27:17,928 --> 00:27:19,509 Ich heiße Jordi Puigmarti. 435 00:27:21,223 --> 00:27:23,146 - Kommen Sie rein. - Vielen Dank. 436 00:27:25,456 --> 00:27:28,851 Bande von Dieben! Wir wollen unsere Ersparnisse zurück! 437 00:27:29,085 --> 00:27:31,554 Gib ihm das. Ich werde mit den Kunden sprechen. 438 00:27:35,299 --> 00:27:36,417 Bitte schön. 439 00:27:40,617 --> 00:27:42,865 Ruhe bitte! 440 00:27:43,453 --> 00:27:46,002 Ich muss Ihnen etwas Wichtiges sagen! 441 00:27:48,855 --> 00:27:50,973 - Vielen Dank und einen schönen Tag. - Vielen Dank. 442 00:27:53,526 --> 00:27:56,029 Im Namen der Bank möchte ich Sie bitten, 443 00:27:56,049 --> 00:27:58,614 wie zivilisierte Menschen nach Hause zu gehen. 444 00:27:58,844 --> 00:28:00,650 Wir haben keine Dollars mehr! 445 00:28:02,055 --> 00:28:05,154 Ich bin nur ein Angestellter! Bitte verstehen Sie! 446 00:28:12,649 --> 00:28:14,298 Was trägst du in dieser Aktentasche? 447 00:28:14,526 --> 00:28:17,418 - Dokumente. - Nein! Es ist unser Geld! 448 00:28:18,176 --> 00:28:20,470 Lass es los! Zeig, was drin ist! 449 00:28:20,699 --> 00:28:22,972 - Es ist nur meine Arbeit! - Und meine auch! 450 00:28:32,774 --> 00:28:35,718 Verdammt! Geht mir aus dem Weg! 451 00:28:36,256 --> 00:28:37,576 Lasst mich in Ruhe! 452 00:28:38,008 --> 00:28:39,697 - Lass mich durch! - Das ist unser Geld! 453 00:28:58,612 --> 00:28:59,876 Er entkommt! 454 00:29:21,301 --> 00:29:24,658 Mistkerl! Mistkerl! 455 00:29:45,138 --> 00:29:46,898 Frau, bitte... 456 00:29:52,332 --> 00:29:54,330 Die Aktentasche! Warte! 457 00:29:55,773 --> 00:29:58,137 - Aktentasche! - Zurück! 458 00:30:03,051 --> 00:30:05,341 Dreckskerl! Das ist unser Geld! 459 00:30:08,098 --> 00:30:09,829 Pablito Aguero, wie geht es deiner Familie? 460 00:30:09,850 --> 00:30:10,845 Gut, gut. 461 00:30:11,247 --> 00:30:12,715 - Geht es dir auch gut? - Ja. 462 00:30:13,291 --> 00:30:14,951 - Wir müssen uns treffen. - Auf jeden Fall. 463 00:30:15,334 --> 00:30:17,487 Wir sagen es immer wieder! 464 00:30:17,983 --> 00:30:18,978 Jordi... 465 00:30:26,658 --> 00:30:27,657 Danke. 466 00:30:29,974 --> 00:30:32,368 - Ich werde dich anrufen oder du rufst mich an. - Ich werde dich anrufen. 467 00:30:33,123 --> 00:30:34,138 Gut gemacht. 468 00:30:44,885 --> 00:30:47,750 Könnten Sie bitte den Vertrag bringen, den wir heute Morgen ausgearbeitet haben? 469 00:30:48,513 --> 00:30:49,517 Danke. 470 00:31:11,849 --> 00:31:12,857 Juan... 471 00:31:14,727 --> 00:31:16,312 Wie lange ist diese Vase schon hier? 472 00:31:16,333 --> 00:31:17,747 Ich weiß es nicht wirklich... 473 00:31:17,897 --> 00:31:20,082 Sie stört die Harmonie des ganzen Raumes! 474 00:31:20,212 --> 00:31:21,417 Nimm sie weg. 475 00:31:21,859 --> 00:31:23,653 Ich will sie nicht mehr sehen. Bring sie weg. 476 00:31:27,302 --> 00:31:28,391 Langsam. 477 00:31:29,659 --> 00:31:30,921 Stell sie auf den Boden. 478 00:31:37,250 --> 00:31:38,768 Öffne die Tür und bring sie raus. 479 00:32:46,819 --> 00:32:48,004 Entschuldigen Sie mich bitte einen Moment. 480 00:32:48,654 --> 00:32:50,206 Ich bin gleich wieder da. Danke. 481 00:33:45,419 --> 00:33:46,417 Nein, mein Herr. 482 00:33:48,818 --> 00:33:49,932 Erlauben Sie mir. 483 00:35:46,165 --> 00:35:49,185 Gangster! Diebe! Wir wollen unsere Ersparnisse zurück! 484 00:36:08,979 --> 00:36:11,540 Gangster! Diebe! Wir wollen unsere Ersparnisse zurück! 485 00:36:11,836 --> 00:36:15,144 Gangster! Diebe! Wir wollen unsere Ersparnisse zurück! 486 00:36:24,245 --> 00:36:26,422 Du hast auch eine Familie! 487 00:36:33,045 --> 00:36:34,164 Zurück! 488 00:36:36,611 --> 00:36:37,733 Geht zurück! 489 00:36:39,093 --> 00:36:41,103 Du bist mein Bruder, Mistkerl! 490 00:36:43,097 --> 00:36:44,306 Schießen! 491 00:36:49,749 --> 00:36:50,946 Räumt die Straßen! 492 00:37:13,898 --> 00:37:15,905 Was zur Hölle machst du? 493 00:37:27,683 --> 00:37:28,784 Hurensohn! 494 00:37:54,501 --> 00:37:56,256 Verdammt, komm, komm! 495 00:38:28,619 --> 00:38:29,745 Geht es dir gut? 496 00:38:30,204 --> 00:38:31,647 Diebe! 497 00:38:32,206 --> 00:38:33,217 Geht es dir gut? 498 00:38:36,731 --> 00:38:38,787 - Geht es dir gut? - Ja, aber du wurdest getroffen. 499 00:38:38,817 --> 00:38:40,823 Mache dir darüber keine Sorgen. 500 00:38:41,256 --> 00:38:43,492 Gangster! Diebe! 501 00:38:44,885 --> 00:38:48,298 Dein Vater und deine Mutter! Alles Diebe! 502 00:38:48,660 --> 00:38:51,433 Diebe, ihr ganzes Leben lang! 503 00:38:52,497 --> 00:38:56,538 Und jetzt schreien sie! Warum schreien sie? 504 00:38:57,690 --> 00:39:00,142 Sie wollen ihr Geld zurück! 505 00:39:00,380 --> 00:39:04,113 Es wird in der Bank zurück gehalten! 506 00:39:04,300 --> 00:39:08,117 Hör auf mit der Kamera! Steck sie dir in den Arsch! 507 00:39:08,659 --> 00:39:11,520 Ihr fahrt alle zur Hölle! Hört ihr? 508 00:39:11,724 --> 00:39:13,022 Eine Pfanne! 509 00:39:13,810 --> 00:39:16,738 Was für eine Waffe ist eine Pfanne? 510 00:39:18,252 --> 00:39:20,596 Das ist wirklich anders! 511 00:39:21,130 --> 00:39:24,033 Ein Rebell mit Krawatte! 512 00:39:24,863 --> 00:39:27,536 Trauerst du um jemanden? 513 00:39:27,886 --> 00:39:29,605 So macht man doch keinen Ärger! 514 00:39:30,410 --> 00:39:33,776 Die Revolution braucht Eier! 515 00:39:35,665 --> 00:39:37,178 Ich war voller Ideale... 516 00:39:37,750 --> 00:39:40,058 Unser Motto war: "Heimatland oder Tod!" 517 00:39:40,315 --> 00:39:43,552 Wir waren echte Patrioten! Wir hatten Eier! 518 00:39:43,923 --> 00:39:45,622 Halte meine Hand... 519 00:39:48,615 --> 00:39:51,493 Das Blut floss aus der Hand deines Kameraden... 520 00:39:51,723 --> 00:39:54,530 Spürst du das Blut? 521 00:39:56,290 --> 00:39:59,735 Spürst du das Blut fließen? 522 00:40:00,377 --> 00:40:03,617 Aber du hast kein Blut. Du bist ein Weichei! 523 00:40:04,047 --> 00:40:06,058 Wir hatten reinen Hass. 524 00:40:06,508 --> 00:40:08,478 Reinen Hass. Kannst du das verstehen? 525 00:40:08,698 --> 00:40:10,045 Und meine Kameraden... 526 00:40:10,888 --> 00:40:12,047 Was ist passiert? 527 00:40:14,287 --> 00:40:18,187 Wir wollten ein neues Land, eine neue Welt. 528 00:40:19,584 --> 00:40:22,591 Aber wir haben verloren. Was kann ich sagen? 529 00:40:23,650 --> 00:40:26,028 Sie haben uns niedergeschlagen. Sie haben uns völlig niedergeschlagen. 530 00:40:27,321 --> 00:40:28,576 Lass los! 531 00:40:28,655 --> 00:40:31,233 Was weißt du schon, mit deiner Krawatte? 532 00:40:31,450 --> 00:40:33,402 Dein Kopf ist in deiner Krawatte! 533 00:40:33,619 --> 00:40:36,271 Wach auf, Kopf! Wach auf! 534 00:40:37,143 --> 00:40:39,057 Welchen Schaden denkst du verursachst du noch? 535 00:40:39,103 --> 00:40:41,577 Ich muss die Windeln meiner Mutter wechseln. 536 00:40:41,940 --> 00:40:44,113 Sie pinkelt in die Hose. Sie scheißt sich... 537 00:40:44,442 --> 00:40:46,682 Was werdet ihr tun? Diese Dinge passieren. 538 00:40:50,969 --> 00:40:53,697 Habt ihr Angst vor der Polizei? Wo ist diese Polizei? 539 00:40:54,285 --> 00:40:57,698 Kommt und holt mich! Hier bin ich! 540 00:41:01,855 --> 00:41:04,057 - Geht es dir gut? - Es ist heiß hier. 541 00:41:04,337 --> 00:41:05,338 Setz dich. 542 00:41:11,928 --> 00:41:13,408 Du willst dich nicht setzen? 543 00:41:15,848 --> 00:41:16,945 Wie seltsam... 544 00:41:18,205 --> 00:41:19,581 Ich muss gehen, aber... 545 00:41:22,188 --> 00:41:23,217 Nur für den Fall. 546 00:41:47,901 --> 00:41:49,846 - Armando, wir müssen reden. - Setz dich. 547 00:41:57,765 --> 00:41:58,770 Nicht dort. 548 00:41:59,559 --> 00:42:00,554 Setz dich hierhin. 549 00:42:19,537 --> 00:42:22,711 Ich weiß, wer Alma fickt. 550 00:42:25,626 --> 00:42:26,627 Öffne den Umschlag. 551 00:42:31,466 --> 00:42:33,121 Öffne ihn! Bist du nicht neugierig... 552 00:42:36,179 --> 00:42:37,659 ...darauf, wer es ist? 553 00:42:49,588 --> 00:42:50,588 Nur zu. 554 00:42:52,382 --> 00:42:54,042 Öffne ihn. Schau dir die Fotos an. 555 00:43:31,380 --> 00:43:33,115 Was für ein Idiot, El Pelado! 556 00:43:33,382 --> 00:43:35,148 Er bringt mir die Fotos und sagt mir: 557 00:43:35,550 --> 00:43:37,085 "Ich habe ihn!" 558 00:43:37,490 --> 00:43:40,555 Er wusste nicht, dass ich dich gebeten hatte, dich um sie zu kümmern. 559 00:43:41,098 --> 00:43:42,491 Was für ein verdammter Idiot! 560 00:43:45,498 --> 00:43:47,129 Ich habe dich erschreckt, nicht wahr? 561 00:43:48,855 --> 00:43:51,334 Ja, ich habe dich erschreckt! 562 00:43:52,025 --> 00:43:54,102 Schau dir das an. 563 00:43:54,465 --> 00:43:57,272 Die ist von meinem Großvater. Was für eine Schönheit, hm? 564 00:43:57,844 --> 00:44:01,109 Nimm sie! Komm schon, sie funktioniert nicht. 565 00:44:02,098 --> 00:44:03,445 Komm schon, nimm sie. 566 00:44:05,935 --> 00:44:07,350 Es war eine Soldatenwaffe. 567 00:44:08,417 --> 00:44:11,186 Pass auf! Waffen werden vom Teufel geladen... 568 00:44:11,482 --> 00:44:13,188 Hast du den Vertrag bereits unterschrieben? 569 00:44:13,442 --> 00:44:14,455 Ja. 570 00:44:15,444 --> 00:44:18,493 Nun... nein. Er ist fast unterschrieben. 571 00:44:19,323 --> 00:44:20,762 Was meinst du mit "fast"? 572 00:44:21,617 --> 00:44:23,098 Hier laufen die Dinge... 573 00:44:23,119 --> 00:44:24,666 Was willst du mir zu sagen? 574 00:44:25,559 --> 00:44:27,703 Ich habe alles unter Kontrolle. 575 00:44:28,332 --> 00:44:30,706 Ich fürchte, du hast nichts unter Kontrolle. 576 00:44:31,502 --> 00:44:34,209 Ich sage dir, ich habe wirklich alles unter Kontrolle. 577 00:44:35,777 --> 00:44:38,680 ...hat den Rücktritt von Fernando de La Rúa verursacht 578 00:44:38,968 --> 00:44:41,516 und all seiner Minister. 579 00:44:41,950 --> 00:44:45,654 Der neue Präsident hat zur Ruhe aufgerufen. 580 00:44:46,392 --> 00:44:47,393 Verflucht nochmal! 581 00:44:47,414 --> 00:44:49,925 Was zur Hölle ist los, Armando? 582 00:44:51,626 --> 00:44:53,095 Es ist ein Chaos... 583 00:44:53,253 --> 00:44:55,467 Ein Chaos? Ich habe eine Million Dollar verloren! 584 00:44:55,693 --> 00:44:57,299 Ich weiß! 585 00:44:57,320 --> 00:44:58,499 Hast du mit Aguero gesprochen? 586 00:44:58,550 --> 00:45:00,218 Ich habe ihm 15 Nachrichten geschickt. 587 00:45:00,239 --> 00:45:01,624 Also ist alles verloren? 588 00:45:02,471 --> 00:45:04,076 Sei nicht so pessimistisch. 589 00:45:04,097 --> 00:45:05,974 Seit wann wusstest du es? 590 00:45:06,662 --> 00:45:08,143 - Was? - Alles! 591 00:45:08,268 --> 00:45:10,812 Dass die Regierung zum Scheitern verurteilt war. Alles! 592 00:45:11,104 --> 00:45:13,023 Was ist das für eine Paranoia? 593 00:45:13,044 --> 00:45:14,733 Ich habe es im Fernsehen gesehen, so wie du. 594 00:45:14,754 --> 00:45:16,752 Du hättest es von ihnen hören können. 595 00:45:19,425 --> 00:45:21,523 Ja! Du hättest es wissen können! 596 00:45:21,948 --> 00:45:24,092 Warte mal, warte mal. 597 00:45:27,058 --> 00:45:28,563 Willst du damit sagen, dass ich dich betrogen habe? 598 00:45:30,061 --> 00:45:33,034 Dass ich alles geplant habe? Die Minister, die Demonstrationen... 599 00:45:33,231 --> 00:45:35,805 Die Polizei, die 48 Toten... 600 00:45:36,296 --> 00:45:37,866 Mach mal halblang, Gallego! 601 00:45:40,029 --> 00:45:42,445 Hör zu, ich habe eine Million Dollar verloren! 602 00:45:43,032 --> 00:45:45,414 Nein, wir haben eine Million Dollar verloren. 603 00:45:45,680 --> 00:45:47,028 Ich stecke mit dir da drin. 604 00:45:48,412 --> 00:45:51,153 Den ganzen Morgen habe ich versucht, das Problem zu lösen. 605 00:45:52,771 --> 00:45:54,891 Hör zu, es gibt eine Möglichkeit. 606 00:45:55,107 --> 00:45:57,692 Es wird einen neuen Präsidenten geben. Neue Minister. 607 00:45:58,151 --> 00:46:00,595 Einer der Kandidaten ist ein sehr guter Freund von mir. 608 00:46:01,655 --> 00:46:03,366 Wenn er ernannt wird, sind wir sicher. 609 00:46:04,095 --> 00:46:05,901 - Er heißt Roldon. - Roldon. 610 00:46:06,827 --> 00:46:07,866 Roldon. 611 00:46:08,307 --> 00:46:10,705 - Alfredo Roldon. - Alfredo Roldon. 612 00:46:11,978 --> 00:46:14,267 ALFREDO ROLDON WIRD ZUM MINISTER ERNANNT 613 00:46:27,305 --> 00:46:28,623 Entschuldigen Sie. 614 00:46:28,911 --> 00:46:31,393 Sind Sie sicher, dass Sie Herrn Roldon gesagt haben, dass ich hier bin? 615 00:46:32,894 --> 00:46:36,307 Herr Pulgamarti, sobald Herr Roldon Sie sehen kann, werde ich Ihnen Bescheid geben. 616 00:46:36,544 --> 00:46:37,566 Nicht vorher. 617 00:46:37,837 --> 00:46:39,267 Haben Sie etwas gegen mich? 618 00:46:40,172 --> 00:46:41,319 Entschuldigung? 619 00:46:41,340 --> 00:46:43,071 Haben Sie etwas gegen mich? 620 00:46:43,134 --> 00:46:46,441 Für mich ist es offensichtlich, dass Sie etwas gegen mich haben. 621 00:46:46,825 --> 00:46:48,477 Ich habe nichts gegen Sie. 622 00:46:48,910 --> 00:46:52,048 Könnte es sein, dass Sie etwas gegen die Welt haben? 623 00:46:55,667 --> 00:46:57,552 Ich werde jetzt dort drüben sitzen. 624 00:46:57,982 --> 00:47:00,522 Neben dem einäugigen Mann, und ich gehe nicht, 625 00:47:00,860 --> 00:47:02,691 bevor Herr Roldon mich trifft. 626 00:47:04,259 --> 00:47:05,393 Das ist eine gute Idee. 627 00:47:05,760 --> 00:47:08,763 Und reden Sie nicht so laut, wir sind im Kongress der Nation. 628 00:47:24,300 --> 00:47:26,014 Vielen Dank, Herr Roldon. 629 00:47:26,344 --> 00:47:28,149 Vielen Dank, Herr Roldon. 630 00:47:37,021 --> 00:47:39,895 Nein, Armando, er hat mich nicht getroffen. Sie ließen mich den ganzen Tag warten. 631 00:47:40,253 --> 00:47:42,797 Ja, aber du warst es, der das Treffen organisiert hat. 632 00:47:42,985 --> 00:47:47,135 nein, ich bin nicht nervös, aber du musst effizienter sein. 633 00:47:47,427 --> 00:47:51,039 Ich kann keine Zeit mehr verlieren. Ich werde die Chance verpassen! 634 00:47:51,535 --> 00:47:54,442 Sprich noch einmal mit ihm. Ruf ihn noch einmal an, Herrgott nochmal. 635 00:47:54,538 --> 00:47:57,746 Ich habe eine Million Mal angerufen! Ich weiß nicht, was ich noch sagen soll! 636 00:47:57,792 --> 00:47:59,689 Erzähl ihm von unserem Deal mit Aguero! 637 00:47:59,710 --> 00:48:03,118 Roldon interessiert sich nicht für unseren Deal mit Aguero. 638 00:48:03,214 --> 00:48:04,452 Er ist gerade erst gekommen. 639 00:48:04,819 --> 00:48:08,347 Er hat viele Angebote und interessiert sich nicht für unseren. 640 00:48:08,615 --> 00:48:10,559 Besorg mir einfach einen Termin, okay? 641 00:48:10,825 --> 00:48:12,890 - Du kannst ihn nicht überzeugen. - Geld wird ihn überzeugen. 642 00:48:12,911 --> 00:48:14,529 - Was? - Kohle! 643 00:48:14,621 --> 00:48:16,873 - Woher? - Mach dir keine Sorgen darüber. 644 00:48:16,894 --> 00:48:19,034 Ich möchte nicht, dass du das ausbadest. 645 00:48:19,271 --> 00:48:21,870 Roldon kann bestochen werden, nicht wahr? Dann ist es das. 646 00:48:21,899 --> 00:48:24,639 Ich bitte dich, es nicht zu tun. 647 00:48:25,111 --> 00:48:27,742 Ich muss es tun. Ich habe keine Wahl. 648 00:48:27,905 --> 00:48:28,987 Warum? 649 00:48:32,514 --> 00:48:33,515 Für meinen Sohn. 650 00:48:38,520 --> 00:48:39,921 Du riskierst Gefängnis, Jordi. 651 00:48:39,980 --> 00:48:42,228 Es wird der beste Vertrag aller Zeiten für das Unternehmen sein! 652 00:48:42,503 --> 00:48:45,927 Hör gut zu: Es geht nicht um mich. 653 00:48:46,465 --> 00:48:48,630 Wenn du versagst, werden sie dir nie vergeben. 654 00:48:49,135 --> 00:48:51,116 Du wirst es nicht bereuen. 655 00:48:51,137 --> 00:48:52,667 Ich nehme dieses Gespräch auf. 656 00:48:53,139 --> 00:48:55,637 Ich möchte, dass du die volle Verantwortung übernimmst. 657 00:48:55,829 --> 00:48:58,406 Okay, ich übernehme volle Verantwortung. 658 00:49:04,942 --> 00:49:06,267 Entschuldigen Sie. 659 00:49:06,423 --> 00:49:09,584 Könnte ich diese Aktentasche in eine der Sicherheitsboxen legen? 660 00:49:10,385 --> 00:49:13,188 Dieser Service ist nicht mehr verfügbar, Señor. 661 00:49:14,097 --> 00:49:15,457 Wegen Mangel an Sicherheit. 662 00:49:16,495 --> 00:49:17,529 Entschuldigen Sie. 663 00:49:25,358 --> 00:49:27,836 Kein Problem. Ich werde darauf aufpassen. 664 00:49:29,467 --> 00:49:31,706 Nur da? Wird es sicher sein? 665 00:49:32,595 --> 00:49:34,809 - Besser als in einer Bank! - Aha. 666 00:49:35,910 --> 00:49:38,179 - Großartige Fotos! - Vielen Dank. 667 00:49:38,517 --> 00:49:40,950 - Stellst du sie aus? - Sie sind nicht so wichtig. 668 00:49:41,103 --> 00:49:42,250 Ich finde sie großartig. 669 00:49:45,462 --> 00:49:46,787 Alle Banken sind gleich. 670 00:49:47,318 --> 00:49:49,024 Sie lächeln und dann verarschen sie dich. 671 00:49:50,821 --> 00:49:53,928 Alle Ersparnisse meines Vaters sind in der Bank eingefroren. 672 00:49:54,825 --> 00:49:57,165 Er wartet den ganzen Tag in der Schlange bei der Bank. 673 00:49:57,432 --> 00:49:59,034 Ja, ich habe diese Schlangen gesehen. 674 00:49:59,893 --> 00:50:01,636 "Kriminelle und Gangster". 675 00:50:08,193 --> 00:50:11,746 - Wer ist das? - Er hat viele Menschen getötet. 676 00:50:12,155 --> 00:50:14,582 Aber er hat gute Kontakte und ist damit durchgekommen. 677 00:50:15,554 --> 00:50:16,916 - Kennst du ihn? - Was? 678 00:50:17,306 --> 00:50:19,054 Nein, nein. 679 00:50:31,278 --> 00:50:32,400 Hey, Spanier! 680 00:50:34,240 --> 00:50:35,770 Steig ins Auto! 681 00:50:37,931 --> 00:50:39,074 Ich gehe lieber. 682 00:50:43,082 --> 00:50:44,446 Okay, das Wetter ist schön. 683 00:50:51,236 --> 00:50:52,247 Also? 684 00:50:52,967 --> 00:50:53,967 Also was? 685 00:50:55,281 --> 00:50:56,357 Ist alles in Ordnung? 686 00:50:56,929 --> 00:50:57,928 Ja. 687 00:50:59,994 --> 00:51:01,262 Denn das ist vertraulich. 688 00:51:03,081 --> 00:51:04,087 Was? 689 00:51:05,229 --> 00:51:06,534 Spiel nicht den Dummen. 690 00:51:06,730 --> 00:51:10,046 Ich werde die Amerikaner draußen halten, 691 00:51:10,067 --> 00:51:11,923 und die Deutschen und die Engländer. 692 00:51:11,944 --> 00:51:13,258 Dieser Vertrag gehört uns. 693 00:51:13,279 --> 00:51:15,288 - Natürlich, Blutsbande, nicht wahr? - Genau. 694 00:51:15,489 --> 00:51:17,312 Weil du ein Katalaner 695 00:51:18,847 --> 00:51:20,014 aus La Coruña bist! 696 00:51:30,129 --> 00:51:33,361 Herr Roldon, hier spricht Jordi Puigmarti. 697 00:51:34,008 --> 00:51:35,008 Ich weiß. 698 00:51:35,551 --> 00:51:37,510 Ich wollte genau darüber sprechen. 699 00:51:37,803 --> 00:51:40,687 Gibt es eine Möglichkeit, dass diese Angelegenheit nur zwischen uns bleibt? 700 00:51:42,600 --> 00:51:43,972 Es ist die Richtlinie unseres Unternehmens. 701 00:51:44,768 --> 00:51:47,242 Dritte nicht einbeziehen. 702 00:51:49,273 --> 00:51:51,312 Alles ist unter Kontrolle, keine Sorge. 703 00:51:52,526 --> 00:51:54,149 Großartig, morgen Mittag. 704 00:51:55,717 --> 00:51:56,727 Toll. 705 00:52:02,036 --> 00:52:03,958 Ich war sehr jung, als ich ihn traf. 706 00:52:05,226 --> 00:52:06,327 Erst 17. 707 00:52:08,480 --> 00:52:10,165 Er hat mir wirklich geholfen. 708 00:52:10,794 --> 00:52:12,000 Er hat mir das Leben gerettet. 709 00:52:13,568 --> 00:52:14,837 Und ich habe mich in ihn verliebt. 710 00:52:16,884 --> 00:52:19,340 Am Anfang hat er sich wunderbar um mich gekümmert. 711 00:52:21,034 --> 00:52:22,243 Und wir waren glücklich. 712 00:52:27,394 --> 00:52:29,651 Aber nach und nach wurde er zum Monster. 713 00:52:29,834 --> 00:52:32,287 Du hast versprochen, mich gehen zu lassen, wenn ich aufhören will. 714 00:52:33,087 --> 00:52:35,523 Wenn du gehen willst, geh einfach. 715 00:52:36,090 --> 00:52:38,760 Wie kann ich gehen, wenn Tucu mich immer bewacht! 716 00:52:38,781 --> 00:52:41,029 Er folgt mir wie ein verdammter Polizist! 717 00:52:41,492 --> 00:52:42,865 Du solltest auch aufhören. 718 00:52:44,036 --> 00:52:45,200 Das wird dich umbringen. 719 00:52:46,267 --> 00:52:47,267 Du kannst dich ändern. 720 00:52:47,602 --> 00:52:49,138 Du bist nicht so. 721 00:52:51,064 --> 00:52:52,674 Du weißt wenig über mich. 722 00:52:53,441 --> 00:52:55,408 Und ich weiß ein wenig über deinen Freund. 723 00:52:56,653 --> 00:52:58,613 - Angel? - Er ist ein Dieb. 724 00:52:59,051 --> 00:53:01,516 Er hat vom Club und von dir gestohlen. 725 00:53:03,806 --> 00:53:04,869 Du lügst. 726 00:53:04,890 --> 00:53:06,588 Ich lüge nie über solche Dinge, meine Liebe. 727 00:53:10,166 --> 00:53:11,559 Ich habe ihn letzte Nacht gefeuert. 728 00:53:14,400 --> 00:53:15,408 Marina! 729 00:53:20,885 --> 00:53:21,887 Was ist passiert? 730 00:53:22,491 --> 00:53:24,005 Ich bin jetzt beschäftigt. 731 00:53:24,326 --> 00:53:27,008 - Was hast du mit ihr gemacht? - Hast du mich nicht gehört? 732 00:53:27,141 --> 00:53:28,726 Du musst ihr etwas angetan haben. 733 00:53:28,747 --> 00:53:30,245 Hör auf, verdammt! 734 00:53:34,795 --> 00:53:35,850 Jetzt habe ich Angst. 735 00:53:36,880 --> 00:53:38,119 Warum verlässt du ihn nicht? 736 00:53:40,321 --> 00:53:41,422 Es ist nicht so einfach. 737 00:53:46,640 --> 00:53:47,829 Da sind viele Dinge. 738 00:53:50,331 --> 00:53:51,332 Was? 739 00:53:54,919 --> 00:53:56,087 Sag es mir. 740 00:53:56,796 --> 00:53:58,539 - Ich sage es dir nicht. - Komm schon... 741 00:53:59,611 --> 00:54:01,210 Sag es mir! Warum nicht? 742 00:54:01,718 --> 00:54:03,244 Wir reden darüber. 743 00:54:05,179 --> 00:54:06,408 Wechseln wir das Thema. 744 00:54:09,121 --> 00:54:10,127 Warum? 745 00:54:12,958 --> 00:54:13,988 Ich habe eine Tochter. 746 00:54:16,920 --> 00:54:18,159 Sie ist in der Ukraine. 747 00:54:19,277 --> 00:54:21,663 Morgen fliegen wir nach London. Ich bin ein bisschen nervös. 748 00:54:21,800 --> 00:54:22,965 Keine Sorge. 749 00:54:23,886 --> 00:54:26,167 Du wirst dort viel lernen. 750 00:54:26,764 --> 00:54:27,848 Und wie geht es dir? 751 00:54:27,869 --> 00:54:31,039 Ich werde bald einen großen Vertrag abschließen, und ich werde befördert werden. 752 00:54:31,059 --> 00:54:33,187 Und du wirst ein Haus in der Nähe meiner Schule kaufen. 753 00:54:33,207 --> 00:54:34,207 Ja. 754 00:54:34,313 --> 00:54:36,377 - Ja, wie ich dir gesagt habe. - Komm schon, das ist genug. 755 00:54:36,565 --> 00:54:38,288 Wir müssen früh aufstehen. 756 00:54:38,484 --> 00:54:39,547 Nein! 757 00:54:39,568 --> 00:54:42,216 Geh ins Bett, mach mich nicht wütend! 758 00:54:44,052 --> 00:54:45,720 Tschüss Pol! Pass auf dich auf! 759 00:54:48,243 --> 00:54:50,458 Ich war 15, als ich schwanger wurde. 760 00:54:51,476 --> 00:54:52,961 Mein erster Freund! 761 00:54:54,500 --> 00:54:56,130 Wir waren so unschuldig! 762 00:54:58,483 --> 00:55:01,135 Sie heißt Svetlana. Sie lebt bei meiner Mutter. 763 00:55:06,282 --> 00:55:08,377 Ich schicke ihr Geld, aber sie weiß es nicht. 764 00:55:13,122 --> 00:55:14,383 Sie denkt, ich bin tot. 765 00:55:15,917 --> 00:55:17,085 Es war meine Entscheidung. 766 00:55:21,276 --> 00:55:22,925 Möchtest du sie nicht wiedersehen? 767 00:55:25,093 --> 00:55:26,260 Um ihr was zu sagen? 768 00:55:28,450 --> 00:55:31,199 Ich habe das noch niemandem erzählt, nicht einmal Armando. 769 00:55:32,767 --> 00:55:34,736 - Wie läuft es? - Super. Wir unterschreiben morgen. 770 00:55:34,957 --> 00:55:36,437 Toll. Glückwünsche dir 771 00:55:36,562 --> 00:55:39,040 und zu deinem Kontaktmann dort drüben. 772 00:55:39,211 --> 00:55:41,542 - Gratuliere ihm nicht. - Warum nicht? 773 00:55:41,964 --> 00:55:44,178 - Er ist nicht dabei. - Was ist passiert? 774 00:55:44,758 --> 00:55:46,218 Du hast mir gesagt, dass er ein toller Kerl ist. 775 00:55:46,239 --> 00:55:47,583 Es ist eine lange Geschichte. 776 00:55:48,157 --> 00:55:50,818 Was zählt ist, dass wir den Vertrag haben, nicht wahr? 777 00:55:52,641 --> 00:55:55,691 Glückwunsch nochmals. Ich habe nie an dir gezweifelt. 778 00:55:56,353 --> 00:55:58,926 Unter dem richtigen Druck zu stehen ist eine gute Sache. 779 00:55:59,481 --> 00:56:00,487 Richtig. 780 00:56:00,962 --> 00:56:05,933 Ich hoffe, wir sehen uns bald, um dir persönlich zu gratulieren. 781 00:56:06,280 --> 00:56:07,802 Danke, Ricard. 782 00:56:15,643 --> 00:56:17,326 Laut neuster Informationen 783 00:56:17,562 --> 00:56:20,488 wurde die Leiche, die heute in der Stadt Tigre gefunden wurde, 784 00:56:20,752 --> 00:56:22,287 identifiziert 785 00:56:22,483 --> 00:56:25,454 als die des ehemaligen Regierungsbeamten Pablo Aguero. 786 00:56:25,716 --> 00:56:29,408 Die Leiche wurde von einer Gruppe von Fischern gefunden. 787 00:56:30,199 --> 00:56:34,047 Die Polizei hat keine Hinweise auf das Motiv 788 00:56:34,328 --> 00:56:37,007 oder mögliche Verdächtige. 789 00:57:22,293 --> 00:57:24,367 Niemand vergisst mich, Katalane. 790 00:57:25,880 --> 00:57:26,981 Wo ist das Geld? 791 00:57:33,513 --> 00:57:35,046 In der Fotze deiner Frau! 792 00:58:38,369 --> 00:58:40,162 Woher hast du dieses Gerät? 793 00:58:40,183 --> 00:58:41,187 Von hier. 794 00:58:41,289 --> 00:58:42,657 - Von hier? - Von hier. 795 00:58:43,562 --> 00:58:44,825 Wofür willst du es? 796 00:58:45,251 --> 00:58:46,894 Um ein Zahnarzt zu werden, siehst du nicht? 797 00:58:47,649 --> 00:58:49,830 - Du hast einen Knall. - Denk gut darüber nach. 798 00:58:50,068 --> 00:58:52,033 Zahnärzte machen den Leuten eine Heidenangst. 799 00:58:53,405 --> 00:58:56,238 Hey, kleine Russin, wie wäre es, dem Spanier einen Zahn zu ziehen? 800 00:58:56,762 --> 00:58:58,472 Du hast ein Problem, Pelado. 801 00:58:58,848 --> 00:59:01,566 Es ist so lange her, dass du eine Frau berührt hast, 802 00:59:04,353 --> 00:59:06,447 dass du dich nicht einmal daran erinnerst, wie es sich anfühlt. 803 00:59:06,918 --> 00:59:08,916 Pass auf was du sagst, kleine Russin! 804 00:59:09,525 --> 00:59:10,985 Du wirst mich verärgern! 805 00:59:12,090 --> 00:59:13,554 Tucu, Tucu... 806 00:59:14,593 --> 00:59:16,657 Du sprichst in letzter Zeit nicht mit mir. 807 00:59:17,283 --> 00:59:20,529 Ich verstehe nicht, warum unsere Beziehung so kalt geworden ist? 808 00:59:21,329 --> 00:59:23,431 Tucu sagt, dass man dir nicht vertrauen kann. 809 00:59:23,935 --> 00:59:25,299 Und dir, Tucu. 810 00:59:26,271 --> 00:59:27,466 Kann man dir vertrauen? 811 00:59:28,169 --> 00:59:30,972 Wirst du den Befehlen des Chefs für immer gehorchen? 812 00:59:33,049 --> 00:59:36,110 Du hast keine Ambitionen? Oder hast du deine Grenzen schon erreicht? 813 01:00:11,712 --> 01:00:12,712 Stehen bleiben! 814 01:00:33,234 --> 01:00:34,402 Da lang! 815 01:00:38,635 --> 01:00:39,740 Steig ein! 816 01:00:41,638 --> 01:00:43,145 Los, los! 817 01:03:46,802 --> 01:03:48,628 Alma! Wie geht's? 818 01:03:49,034 --> 01:03:50,097 Hallo Schatz. 819 01:03:50,618 --> 01:03:52,366 - Du siehst gut aus. - Danke. 820 01:03:53,288 --> 01:03:55,636 - Wie war die Bootsfahrt? - Wirklich gut. 821 01:03:55,999 --> 01:03:59,006 Das ist Jordi. Jordi, meine Freundin Maria. 822 01:03:59,794 --> 01:04:01,775 - Freut mich. - Wie geht's? 823 01:04:09,679 --> 01:04:13,120 Meine Großeltern sind hier geblieben, als sie vor dem Krieg geflohen sind. 824 01:04:14,121 --> 01:04:15,389 Sie sind vor den Nazis geflohen? 825 01:04:15,727 --> 01:04:17,024 Nein, den Alliierten. 826 01:04:20,836 --> 01:04:21,896 Das ist für Sie. 827 01:04:22,880 --> 01:04:25,099 - Zum Abendessen. - Welches Abendessen? 828 01:04:25,570 --> 01:04:27,668 Ein Abendessen mit ganz besonderen Gästen. 829 01:04:29,511 --> 01:04:30,526 Ganz besonderen. 830 01:04:46,528 --> 01:04:47,588 Du siehst elegant aus. 831 01:04:52,159 --> 01:04:54,607 Dies ist Nelida Flores, eine Multimedia-Künstlerin. 832 01:04:54,808 --> 01:04:56,647 Freut mich sehr. 833 01:04:57,477 --> 01:05:00,401 - Und ihr Sohn Carlos. - Hallo, freut mich. 834 01:05:01,398 --> 01:05:03,607 Enrique Bullman und Alberto Parra, 835 01:05:03,671 --> 01:05:06,611 Besitzer einer großen Versicherungsgesellschaft. 836 01:05:06,632 --> 01:05:07,779 Sie ist im Expansionsprozess. 837 01:05:07,800 --> 01:05:09,476 - Gute Geschäfte, Jordi. - Freut mich. 838 01:05:11,971 --> 01:05:14,148 Die Gräfin Francesca Martini. 839 01:05:14,285 --> 01:05:16,083 Willkommen, es ist mir ein Vergnügen. 840 01:05:16,538 --> 01:05:19,019 - Und ihr Ehemann Ezequiel. - Hallo, wie geht's? 841 01:05:19,958 --> 01:05:23,123 Die englische Aristokratin Caroline Dexter, 842 01:05:23,357 --> 01:05:25,125 und ihr Ehemann Dario. 843 01:05:25,797 --> 01:05:27,528 Oh, Glückwunsch, 844 01:05:27,549 --> 01:05:29,330 du hast deinen eigenen spanischen Konquistador. 845 01:05:29,884 --> 01:05:33,167 Sagen Sie mir jetzt nicht, dass Sie halb Katalonien besitzen. 846 01:05:33,513 --> 01:05:35,469 - Ana! - Hallo! 847 01:05:35,995 --> 01:05:37,847 Meine Freundin. Danke fürs Kommen. 848 01:05:38,080 --> 01:05:39,607 Freut mich sehr. 849 01:05:40,082 --> 01:05:42,109 Ihr Ehemann Alfredo Roldon, 850 01:05:42,647 --> 01:05:45,013 - der neue Minister. - Es ist mir ein Vergnügen. 851 01:05:45,525 --> 01:05:46,780 Ein Getränk, Jordi? 852 01:05:54,993 --> 01:05:56,724 Herr Roldon, wie geht es Ihnen? 853 01:05:58,892 --> 01:06:01,128 - Gut und Ihnen? - Gut, wir haben telefoniert. 854 01:06:01,770 --> 01:06:03,042 Wirklich? 855 01:06:03,063 --> 01:06:04,743 Ich bin ein Freund von Armando Santos. 856 01:06:06,608 --> 01:06:09,536 Sie sind der Katalane. Ich erinnere mich jetzt. 857 01:06:10,571 --> 01:06:12,973 Armando hat angerufen, um einen Termin mit Ihnen zu vereinbaren... 858 01:06:13,636 --> 01:06:16,310 und dann haben Sie angerufen, um nach einem Termin ohne Armando zu bitten. 859 01:06:17,494 --> 01:06:18,850 Ein Missverständnis. 860 01:06:18,871 --> 01:06:20,781 Solche Dinge passieren. Gute Nacht. 861 01:06:21,206 --> 01:06:23,350 Warten Sie. Ich kann bekommen, worauf wir uns geeinigt haben. 862 01:06:27,192 --> 01:06:28,957 Wenn das stimmt,... 863 01:06:30,007 --> 01:06:32,808 werden Sie und ich morgen direkt von hier in mein Büro gehen. 864 01:06:34,240 --> 01:06:36,497 Ein weiterer Tag wird zu spät sein. Entschuldigen Sie mich. 865 01:06:38,682 --> 01:06:39,687 Perfekt. 866 01:06:53,635 --> 01:06:55,488 - Danke. - Was trägst du da? 867 01:06:55,845 --> 01:06:57,418 - Was? - Was trägst du da? 868 01:06:58,723 --> 01:07:01,021 - Nun... - Du siehst aus wie ein Pinguin. 869 01:07:01,684 --> 01:07:04,247 - Danke für die Aktentasche. - Kein Problem. 870 01:07:06,314 --> 01:07:07,961 - Bist du auf einer Party? - Ja. 871 01:07:09,192 --> 01:07:11,047 - Gut... - Nein, bleib. 872 01:07:12,403 --> 01:07:14,802 - Nein. Schau mich an! - Du siehst super aus. 873 01:07:15,719 --> 01:07:18,605 - Es ist ein schickes Abendessen. - Vergiss schick. 874 01:07:18,931 --> 01:07:20,641 - Lass uns reingehen. - Wirklich? 875 01:07:20,933 --> 01:07:22,376 - Ja? - Bitte... 876 01:07:25,250 --> 01:07:27,581 - Was für ein Ort ist das? - Ein Palast! 877 01:07:29,525 --> 01:07:30,884 Er ist schwer! Was ist drin? 878 01:07:32,674 --> 01:07:33,854 Eine Million Dollar! 879 01:08:15,049 --> 01:08:19,099 Niemand profitiert von diesem Tumult auf den Straßen... 880 01:08:19,491 --> 01:08:23,103 Ich trainiere in einer Ozonkabine... 881 01:08:23,412 --> 01:08:26,808 Kein System kann solche Tumulte auf den Straßen ertragen. 882 01:08:27,040 --> 01:08:30,310 Die Regierung garantiert die Auszahlung aller Einlagen. 883 01:08:30,878 --> 01:08:34,014 Aber die Leute sind auf den Straßen. Sie haben keine Geduld. 884 01:08:34,131 --> 01:08:37,648 Dies ist kein zivilisierter Weg, um das Land wieder auf die Beine zu bringen. 885 01:08:37,968 --> 01:08:41,088 Politiker können so viel sagen, ohne irgendetwas zu sagen. 886 01:08:41,200 --> 01:08:43,690 Aber wer hat jetzt das Sagen? Wir haben den Überblick verloren... 887 01:08:43,953 --> 01:08:46,659 - Es ist das Geld. - Seit Anbeginn der Zeit! 888 01:08:46,831 --> 01:08:49,104 Die, die Politiker finanzieren, haben noch Geld! 889 01:08:49,125 --> 01:08:51,199 Das Geld ist gerade verschwunden! 890 01:08:51,690 --> 01:08:54,535 Sie sehen aus wie ein guter Mensch, 891 01:08:54,714 --> 01:08:57,070 aber ich würde sagen, dass Sie verführt werden können 892 01:08:57,571 --> 01:08:58,640 sehr schnell. 893 01:08:59,448 --> 01:09:01,108 Vor uns allen... 894 01:09:01,804 --> 01:09:04,611 eine sehr talentierte junge Dame. 895 01:09:06,538 --> 01:09:10,450 Aber Sie können nicht auf drei verschiedene Frauen zielen. 896 01:09:11,084 --> 01:09:14,588 Sie müssen eine Seelenverwandte wählen. 897 01:09:15,047 --> 01:09:16,190 Wenn Sie das fühlen... 898 01:09:17,862 --> 01:09:20,526 Das wird es sein. Weil deine Augen sprechen. 899 01:09:20,782 --> 01:09:23,096 Wenn Sie eine leichte Beute sind, 900 01:09:23,722 --> 01:09:25,798 spielen sie dich gleich Schachmatt. 901 01:09:26,204 --> 01:09:29,102 - Und was nun? - Wenn alles auseinander fällt... 902 01:09:29,332 --> 01:09:30,971 Wir hatten eine Vison fürs Geschäft... 903 01:09:32,960 --> 01:09:36,577 Ich habe einfach das Gefühl, dass ich dich irgendwoher kenne. 904 01:09:38,800 --> 01:09:40,814 Du musst eine schwere Zeit durchmachen. 905 01:09:41,302 --> 01:09:42,315 Ja. 906 01:09:42,366 --> 01:09:44,151 Vielleicht könnte ich dir helfen. 907 01:09:44,555 --> 01:09:46,920 Du könntest ein Model sein, weißt du? 908 01:09:48,080 --> 01:09:50,990 - Ich möchte dir helfen. - Und was machst du? 909 01:09:51,396 --> 01:09:52,391 Sex, Sex. 910 01:09:53,773 --> 01:09:56,597 Ich schreibe etwas, aber in meinem eigenen Tempo. 911 01:09:56,964 --> 01:09:58,332 Ich weiß, dass er mein Ehemann ist, 912 01:09:58,757 --> 01:10:01,781 aber ich suche eine spirituelle Erfahrung. 913 01:10:01,802 --> 01:10:03,670 Sie sah mich an und sagte: 914 01:10:04,659 --> 01:10:05,671 "Wer bist du?" 915 01:10:06,035 --> 01:10:08,559 Eine Regierung wurde gestürzt. In Ordnung. 916 01:10:08,579 --> 01:10:11,044 Sind wir glücklich? Nein! 917 01:10:11,165 --> 01:10:13,714 Jetzt haben wir diese heiße Kartoffel auf dem Schoß. 918 01:10:14,106 --> 01:10:15,113 Wer bist du? 919 01:10:15,670 --> 01:10:17,296 Dann musst du antworten, wer bist du. 920 01:10:17,317 --> 01:10:18,423 - Ich... - Wer bist du? 921 01:10:18,443 --> 01:10:19,570 - Ich bin Jordi. - Nein, nein. 922 01:10:19,590 --> 01:10:20,687 Du bist nicht dein Name. 923 01:10:21,426 --> 01:10:22,823 Du bist nicht dein Geschlecht. 924 01:10:22,844 --> 01:10:25,525 Du bist nicht dein Ehemann, du bist nicht... 925 01:10:25,784 --> 01:10:27,098 Was ist dein Beruf? 926 01:10:27,119 --> 01:10:28,307 - Geschäfte. - Geschäftsmann. 927 01:10:28,328 --> 01:10:29,705 Du bist kein Geschäftsmann. 928 01:10:29,726 --> 01:10:30,831 Wer bist du? 929 01:10:35,294 --> 01:10:36,637 Und weißt du, was sie flüsterte? 930 01:10:37,066 --> 01:10:38,151 Sie flüsterte: 931 01:10:38,171 --> 01:10:40,440 "Du... bist... Liebe". 932 01:10:40,674 --> 01:10:42,508 Komm schon! Mach mal halblang! 933 01:10:43,364 --> 01:10:44,367 Vielen Dank. 934 01:10:44,866 --> 01:10:47,247 "Du... bist... Liebe." 935 01:10:48,682 --> 01:10:49,683 Du bist Liebe. 936 01:10:52,644 --> 01:10:54,447 Dies wird eine Narbe auf dir hinterlassen... 937 01:10:55,001 --> 01:10:57,391 Wir werden getroffen und fallen... 938 01:10:57,545 --> 01:11:00,894 Niemand ist schuldig für nichts und alle sind wir schuld an allem. 939 01:11:01,007 --> 01:11:02,946 Ein paar Opfer sind zu erwarten... 940 01:11:02,967 --> 01:11:03,964 Fantastischer Wein! 941 01:11:04,114 --> 01:11:05,866 Werden Sie hier weiter investieren? 942 01:11:05,887 --> 01:11:06,908 Es ist verrückt! 943 01:11:06,929 --> 01:11:09,770 Etwas hier, das dir ein erfrischendes Gefühl gibt! 944 01:11:09,932 --> 01:11:11,851 Du hast nicht viel gegessen... 945 01:11:11,872 --> 01:11:14,408 Keine Sorge, ich habe genug gegessen. 946 01:11:15,792 --> 01:11:18,812 - Und hat es dir geschmeckt? - Ja, es war sehr gut. 947 01:11:19,921 --> 01:11:23,650 Wenn es zu gut klingt, um wahr zu sein, ist es das wahrscheinlich. 948 01:11:24,363 --> 01:11:26,368 Ich wünschte, die Dinge könnten wieder in Ordnung kommen. 949 01:11:26,637 --> 01:11:28,855 Ich kann keinen Bürgerkrieg gebrauchen! 950 01:11:29,118 --> 01:11:33,528 Immer wenn ich eine große Menge sehe, gruselt es mich! 951 01:11:34,123 --> 01:11:35,812 Ich musste die Yacht verkaufen... 952 01:11:35,833 --> 01:11:38,398 Ich weiß nicht, was in sie gefahren ist... 953 01:11:38,482 --> 01:11:40,902 Ich möchte zurück nach Sardinien! 954 01:11:41,276 --> 01:11:44,338 - Ich möchte dieses Jahr zurück. - Ich verstehe kein Italienisch! 955 01:11:44,467 --> 01:11:47,053 Jedes Mal, wenn ich hierher komme, jedes Mal, wenn ich hierher komme 956 01:11:47,074 --> 01:11:48,175 musst du mich in Verlegenheit bringen. 957 01:11:50,097 --> 01:11:51,111 Jedes Mal! 958 01:11:51,724 --> 01:11:53,947 Ein habe auch viel Mitleid für dieses Mädchen. 959 01:11:54,956 --> 01:11:57,351 Ihr Vater hat sein ganzes Leben lang gearbeitet 960 01:11:57,438 --> 01:12:00,387 und wurde mit dem Bankstopp aller Konten verarscht. 961 01:12:00,921 --> 01:12:03,256 Eine Schicht und noch eine und noch eine... 962 01:12:03,715 --> 01:12:06,927 Die Leute waren vom Bankstopp überrascht. 963 01:12:06,948 --> 01:12:08,662 Es ist so seltsam. 964 01:12:08,804 --> 01:12:10,797 Wenn die Banken einen verrückten Zinssatz zahlen... 965 01:12:10,952 --> 01:12:12,699 Bla bla bla bla bla. 966 01:12:29,887 --> 01:12:30,887 Danke. 967 01:12:31,389 --> 01:12:32,886 Warum gehen wir nicht, Jordi? 968 01:12:33,516 --> 01:12:35,889 Es scheint mir, als hast du nichts mit diesen Leuten zu tun. 969 01:12:37,040 --> 01:12:38,960 Ja, ich habe etwas mit ihnen zu tun. 970 01:12:42,713 --> 01:12:43,730 Ich gehe. 971 01:12:46,925 --> 01:12:48,468 Warum kommst du nicht mit mir? 972 01:12:50,867 --> 01:12:51,871 Ja... 973 01:12:54,662 --> 01:12:55,674 Ja. 974 01:12:56,435 --> 01:12:57,844 Ich bin gleich zurück. 975 01:12:58,541 --> 01:12:59,946 Eine Minute, okay? 976 01:13:34,931 --> 01:13:35,927 Jordi! 977 01:13:37,038 --> 01:13:39,953 Hallo! Hast du Spaß? 978 01:13:40,604 --> 01:13:43,390 Genießt du die Party? Komm und schnapp etwas frische Luft... 979 01:20:01,359 --> 01:20:03,002 Wirst du mich glücklich machen? 980 01:20:04,091 --> 01:20:05,906 Weißt du, wie sehr ich dich liebe? 981 01:20:06,281 --> 01:20:07,288 Wie sehr? 982 01:20:08,721 --> 01:20:09,876 Mehr als... 983 01:20:11,077 --> 01:20:12,378 Mehr als Geld. 984 01:20:14,539 --> 01:20:17,383 Mehr als das Laster... Mehr als Alkohol. 985 01:20:19,648 --> 01:20:21,955 Hier ist Ihr Anteil, "Minister Roldon"! 986 01:20:23,485 --> 01:20:25,191 - Es lief gut... - Wirklich gut. 987 01:20:25,404 --> 01:20:28,229 Ich habe diese kleinen Ausgaben hier... 988 01:20:34,163 --> 01:20:35,169 Was zum Teufel ist das? 989 01:20:35,560 --> 01:20:36,870 Der Schnurrbart... 990 01:20:37,103 --> 01:20:39,638 Nein, den Smoking, den ich gemietet habe, und den Schnurrbart. 991 01:20:41,754 --> 01:20:42,976 Verarschst du mich? 992 01:20:43,505 --> 01:20:44,879 Soll ich dafür bezahlen? 993 01:20:45,132 --> 01:20:47,379 Verschwinde von hier, verdammt noch mal! 994 01:20:49,136 --> 01:20:50,650 - Geh! - Mistkerl! 995 01:20:51,722 --> 01:20:52,952 Ich habe eine Überraschung für dich. 996 01:20:54,183 --> 01:20:56,090 Was? Noch ein Ring? 997 01:20:57,165 --> 01:20:59,626 Also, du neckst mich! Dann werde ich nichts sagen. 998 01:20:59,834 --> 01:21:01,660 Komm schon, sag es mir! 999 01:21:02,003 --> 01:21:03,831 Nein, ich werde dir nichts sagen. 1000 01:21:04,318 --> 01:21:06,174 Das ist für den Delegierten im Elendsviertel. 1001 01:21:06,195 --> 01:21:07,425 Er wird es verteilen. 1002 01:21:07,446 --> 01:21:08,676 Sehr gut. Wie viel ist da drin? 1003 01:21:08,697 --> 01:21:10,637 Ich werde ihn fragen, ich warne dich. 1004 01:21:10,970 --> 01:21:12,680 Keine Sorge, ich werde es ihm geben. 1005 01:21:12,701 --> 01:21:13,716 Und das nächste Mal... 1006 01:21:15,037 --> 01:21:16,351 komm ohne Bein. 1007 01:21:16,372 --> 01:21:18,144 Solange ich nicht den Kopf verliere! 1008 01:21:19,479 --> 01:21:21,582 Nein, nicht jetzt, Schatz. 1009 01:21:22,211 --> 01:21:23,883 - Warum? - Ich muss arbeiten. 1010 01:21:24,651 --> 01:21:26,886 Später werde ich dich zu Tode küssen. Aber jetzt muss ich arbeiten. 1011 01:21:28,926 --> 01:21:31,357 - Bleib... - Ich muss etwas Geld verteilen. 1012 01:21:32,116 --> 01:21:33,692 Hier ist dein Anteil, Spanier. 1013 01:21:39,916 --> 01:21:41,134 Danke, Armando. 1014 01:21:41,292 --> 01:21:42,769 - Wir haben es wieder getan! - Und ob. 1015 01:21:43,044 --> 01:21:44,046 Ich habe nie daran gezweifelt. 1016 01:21:46,965 --> 01:21:48,741 - Auf uns. - Auf uns. 1017 01:21:50,197 --> 01:21:51,810 Alles lief super. 1018 01:21:52,303 --> 01:21:53,514 Glückwunsch, Armando. 1019 01:21:54,159 --> 01:21:56,608 Du musst mir nicht gratulieren. 1020 01:21:58,122 --> 01:22:00,520 Gratuliere Natasha. Sie hat alles gemacht. 1021 01:22:00,916 --> 01:22:02,890 Dann herzlichen Glückwunsch, Natasha. 1022 01:22:03,147 --> 01:22:04,225 Es war mir eine Freude. 1023 01:22:06,255 --> 01:22:07,493 Es hat mir wirklich Spaß gemacht. 1024 01:22:12,803 --> 01:22:15,269 Und warum hast du diesen Kerl ausgewählt, Jordi? 1025 01:22:16,703 --> 01:22:19,039 Die Gelegenheit fiel mir einfach in den Schoß. 1026 01:22:20,415 --> 01:22:21,775 Er war so inkompetent. 1027 01:22:22,229 --> 01:22:23,510 Und er war verzweifelt. 1028 01:22:24,335 --> 01:22:25,979 Er war zu allem bereit. 1029 01:22:28,110 --> 01:22:31,050 Wenn ich darüber nachdenke... er tut mir leid. 1030 01:22:32,114 --> 01:22:34,253 Aber wenn ich an die Million Dollar denke, 1031 01:22:34,658 --> 01:22:35,923 tut er mir überhaupt nicht leid! 1032 01:22:36,180 --> 01:22:37,890 Ich fand ihn nicht so inkompetent. 1033 01:22:38,579 --> 01:22:40,827 - Warum sagst du das? - Ich weiß nicht. 1034 01:22:41,081 --> 01:22:43,297 Ich habe einfach nicht gedacht, dass er so inkompetent ist. 1035 01:22:44,960 --> 01:22:46,087 Und du? 1036 01:22:47,191 --> 01:22:50,169 Ich habe dir schon gesagt, dass ich ihn sehr angenehm fand. 1037 01:22:54,011 --> 01:22:55,108 Ich habe es dir nie erzählt, 1038 01:22:55,804 --> 01:22:57,710 aber Natasha ist Botanikprofessorin. 1039 01:22:58,724 --> 01:23:00,880 Sie benutzt solche Wörter wie "angenehm". 1040 01:23:01,956 --> 01:23:05,451 KRAFT DU BIST DER AUSERWÄHLTE 1041 01:24:02,892 --> 01:24:04,577 Wie feige du bist, du Schlampe! 1042 01:24:04,811 --> 01:24:07,113 Jetzt weiß ich, warum du deiner Tochter gesagt hast, dass du tot bist. 1043 01:24:09,127 --> 01:24:11,250 - Wer bist du? - Geh! 1044 01:24:11,401 --> 01:24:14,987 Damit du Armandos Anweisungen weiterhin folgen kannst, oder? 1045 01:24:15,092 --> 01:24:16,622 Du bist nur in einer Sache gut! 1046 01:24:16,760 --> 01:24:19,826 Du bist eine verdammt gute Hure! 1047 01:24:19,930 --> 01:24:21,194 Das bist du! 1048 01:24:24,560 --> 01:24:27,734 Wie konntest du so dumm sein? 1049 01:24:29,502 --> 01:24:31,571 Wie einfach es war, dich reinzulegen! 1050 01:24:36,113 --> 01:24:37,127 Geh! 1051 01:24:56,404 --> 01:24:58,865 Ich höre, du gehst in den Ruhestand. 1052 01:24:58,885 --> 01:25:00,066 In die Karibik. 1053 01:25:00,637 --> 01:25:01,701 Für immer. 1054 01:25:02,368 --> 01:25:04,837 Schau an, wie schön? Schön da! 1055 01:25:04,996 --> 01:25:06,143 Das sagen sie. 1056 01:25:06,164 --> 01:25:07,406 - Wir werden sehen... - Ja. 1057 01:25:08,353 --> 01:25:10,610 Ich werde mich entspannen, Armando. Nur entspannen. 1058 01:25:10,772 --> 01:25:13,614 - Für mich ist es vorbei. - Die Armada zieht sich zurück. 1059 01:25:13,754 --> 01:25:14,981 Ja, mehr oder weniger. 1060 01:25:21,199 --> 01:25:22,255 Immer noch böse? 1061 01:25:23,452 --> 01:25:24,447 Nein. 1062 01:25:26,184 --> 01:25:27,260 Schau mich an. 1063 01:25:28,769 --> 01:25:29,767 Schau mich an. 1064 01:25:33,608 --> 01:25:35,447 Es wird eine große Veränderung in meinem Leben geben. 1065 01:25:35,526 --> 01:25:37,303 Und ich mache es für dich. 1066 01:25:38,675 --> 01:25:40,339 Du musst nichts für mich tun. 1067 01:25:40,636 --> 01:25:42,975 Ich weiß, was du denkst, bevor du es denkst. 1068 01:25:47,726 --> 01:25:49,048 Ich werde meine Frau verlassen. 1069 01:25:51,250 --> 01:25:52,820 Ich habe ein Haus auf dem Land gekauft. 1070 01:25:54,795 --> 01:25:57,123 Wir werden dort zusammen leben. 1071 01:26:00,676 --> 01:26:02,195 Hast du es deiner Frau schon gesagt? 1072 01:26:03,033 --> 01:26:04,597 Nein, ich werde es ihr heute Abend sagen. 1073 01:26:06,516 --> 01:26:08,501 Ich weiß, dass ich dir das schon einmal gesagt habe. 1074 01:26:09,206 --> 01:26:10,603 Aber diesmal ist es anders. 1075 01:26:11,291 --> 01:26:13,773 Ich weiß nicht, warum Männer tun, was sie tun. 1076 01:26:14,127 --> 01:26:15,374 Ich gehe auch in den Ruhestand. 1077 01:26:15,796 --> 01:26:17,677 Wirklich? Was wirst du tun? 1078 01:26:18,131 --> 01:26:20,363 Ich werde mich von meiner langweiligen Frau scheiden lassen, 1079 01:26:20,384 --> 01:26:21,948 und ich werde Alma heiraten. 1080 01:26:22,761 --> 01:26:23,966 - Alma? - Ja. 1081 01:26:27,724 --> 01:26:29,422 Und will sie dich heiraten? 1082 01:26:37,672 --> 01:26:39,098 Vergib mir, meine Liebste. 1083 01:26:40,362 --> 01:26:42,000 Ich wollte dir niemals weh tun. 1084 01:26:46,076 --> 01:26:48,140 Ich wollte dir nie deine Jugend stehlen. 1085 01:26:54,751 --> 01:26:56,849 Trotz dieser Dunkelheit, in der ich lebe... 1086 01:27:01,717 --> 01:27:04,423 Ich liebe dich immer noch. Ich liebe dich wirklich. 1087 01:27:09,474 --> 01:27:11,163 Mein Vater sagte mir immer... 1088 01:27:13,270 --> 01:27:15,134 "Wenn du ein neues Leben beginnen willst, 1089 01:27:15,751 --> 01:27:19,171 "stell sicher, dass du das Haus putzt 1090 01:27:19,463 --> 01:27:21,174 und dann von vorne anfängst." 1091 01:27:25,198 --> 01:27:27,413 Dein Vater war ein weiser Mann. 1092 01:27:29,119 --> 01:27:31,784 Ja und grausam, manchmal. 1093 01:27:32,956 --> 01:27:33,957 Brutal. 1094 01:27:41,193 --> 01:27:42,428 Tucu, wir sind hier. 1095 01:27:44,155 --> 01:27:45,798 Begleitest du mich nicht zum Flughafen? 1096 01:27:45,823 --> 01:27:48,957 Nein, ich muss dem Delegierten eines Elendsviertels etwas Geld bringen. 1097 01:27:49,014 --> 01:27:51,070 Du kennst mich, ich bin ein alter Kommunist, 1098 01:27:51,996 --> 01:27:53,439 und ich vertraue niemandem. 1099 01:27:54,352 --> 01:27:57,910 Gut, ich denke das ist "Lebwohl" und nicht "Bis bald". 1100 01:27:58,794 --> 01:28:00,179 Viel Glück in der Karibik. 1101 01:28:00,984 --> 01:28:02,448 Gleichfalls. Danke. 1102 01:28:02,632 --> 01:28:04,817 - Pass auf dich auf! - Du auch! 1103 01:28:11,703 --> 01:28:12,957 Fahren wir, Tucu? 1104 01:28:22,297 --> 01:28:24,303 Bitte verlass mich nie. 1105 01:29:25,902 --> 01:29:26,966 Herein! 1106 01:29:29,552 --> 01:29:30,569 Hier ist sie. 1107 01:29:49,864 --> 01:29:52,725 Hallo, Svetlana... 1108 01:29:56,224 --> 01:29:57,530 Wie war deine Reise? 1109 01:30:03,586 --> 01:30:05,337 Du bist so schön wie deine Mutter. 1110 01:30:07,110 --> 01:30:08,642 Sie versteht gar nichts, oder? 1111 01:30:10,864 --> 01:30:12,044 Komm... 1112 01:30:41,707 --> 01:30:42,717 Lass uns gehen. 1113 01:30:43,167 --> 01:30:45,045 Hallo Natasha, wo bist du? 1114 01:30:45,231 --> 01:30:47,013 Ich habe dich den ganzen Tag angerufen! 1115 01:30:47,838 --> 01:30:52,118 Ich habe deine Überraschung und kann es kaum erwarten, dass du sie siehst. 1116 01:30:52,656 --> 01:30:55,721 Ruf mich an, wenn du nach Hause kommst. Ich liebe dich. 1117 01:30:58,349 --> 01:31:00,293 Sie sollten etwas sehen, Boss. 1118 01:31:01,289 --> 01:31:03,295 Ja, verstanden. In Ordnung. 1119 01:31:04,000 --> 01:31:05,932 Ich habe die Jungs in ihre Wohnung geschickt. 1120 01:31:06,398 --> 01:31:08,701 Sie hat alles genommen. Wir denken, sie ist mit ihm gegangen. 1121 01:31:09,068 --> 01:31:10,276 Ruf Tucu an. 1122 01:31:11,278 --> 01:31:12,488 Denkst du? 1123 01:31:12,509 --> 01:31:14,773 Ich habe dich nicht nach deiner Meinung gefragt. 1124 01:31:16,221 --> 01:31:18,811 Wenn ich dir sage, du sollst Tucu anrufen, rufst du Tucu an. 1125 01:31:20,371 --> 01:31:21,379 Gut. 1126 01:31:43,269 --> 01:31:45,503 - Gute Reise. - Vielen Dank. 1127 01:32:06,646 --> 01:32:08,627 Du bist ein mieser Sänger! 1128 01:34:14,524 --> 01:34:16,256 Wo ist meine Mama? 1129 01:34:17,318 --> 01:34:18,525 Ich will meine Mama. 1130 01:34:28,517 --> 01:34:29,736 Deine Mama ist tot! 1131 01:34:31,228 --> 01:34:32,539 Ich habe sie getötet! 1132 01:34:35,858 --> 01:34:37,669 Ich habe sie getötet, weil sie mich betrogen hat. 1133 01:34:38,068 --> 01:34:40,045 Ich will meine Mama. Wo ist meine Mama? 1134 01:34:41,593 --> 01:34:43,816 Sie hat mich und dich betrogen. 1135 01:35:20,548 --> 01:35:22,422 Verdammte Verräterin! 1136 01:35:26,262 --> 01:35:27,593 Ich will meine Mama. 1137 01:35:41,423 --> 01:35:42,717 - Steig aus! - Nein! 1138 01:35:42,904 --> 01:35:44,677 - Steig aus! - Hör auf! 1139 01:35:47,533 --> 01:35:50,048 - Steig aus, du verdammte Schlampe! - Hör auf! 1140 01:35:50,828 --> 01:35:53,252 - Das Mädchen! - Fahr zur Hölle! 1141 01:35:56,063 --> 01:35:58,757 Was hast du getan? Verdammte Schlampe! 1142 01:36:22,673 --> 01:36:26,486 Mama wartet auf dich. Sie wird dich nach Russland bringen... 1143 01:36:27,323 --> 01:36:31,156 Mama wird dich nach Russland bringen. Du wirst schön sein... 1144 01:36:31,515 --> 01:36:33,460 Du wirst mit deiner Mama aufwachsen... 1145 01:36:36,749 --> 01:36:38,530 Genug, bitte! Das reicht. 1146 01:36:58,584 --> 01:37:00,420 Ich will meine Mama. 1147 01:37:01,628 --> 01:37:02,921 Weine nicht! 1148 01:37:04,986 --> 01:37:07,259 Weine nicht. Das Leben ist eine absurde Wunde... 1149 01:37:15,830 --> 01:37:17,070 Natascha... 1150 01:37:17,477 --> 01:37:19,806 - Was? - Mein Name ist Natasha. 1151 01:37:52,867 --> 01:37:54,239 Ich fühle mich nicht gut. 1152 01:37:55,432 --> 01:37:56,808 Ich gehe kurz zur Toilette. 1153 01:38:11,344 --> 01:38:12,597 Gib den Alarm. 1154 01:38:15,035 --> 01:38:16,596 - Halt! - Achtung! 1155 01:38:20,624 --> 01:38:22,434 Aus dem Weg! Achtung! 1156 01:38:22,918 --> 01:38:25,117 - Natascha! - Nein, Tucu! 1157 01:38:26,630 --> 01:38:28,640 Stehen bleiben! Lass die Waffe fallen! 1158 01:38:29,800 --> 01:38:31,209 Lass die Waffe fallen! 1159 01:38:34,117 --> 01:38:35,747 - Sei kein Idiot! - Stehen bleiben! 1160 01:38:51,426 --> 01:38:52,430 Mama. 1161 01:38:52,990 --> 01:38:54,132 Mama. 1162 01:38:56,222 --> 01:38:57,336 Mama. 85404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.