Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Translated By: Emel YILMAZ & Erkin SAHiN KayiFamilyTV.com::....
It is said that... That sea... that Arabs call Bahr-i Sefid and Turks call the Mediterrenean...
...was a monster that swallowed the crowns of Kings and thrones of Sultans.
Even the Greek ruler, Caesar Kayzar was captured there and became the slave of pirates.
Cavalries that come from the other side of the world found themselves facing this wild sea.
But they didn't assume that it was a monster, but the lap of a mother.
They conquered the castles on which they will call the sea of islands later one by one.
One of the cavalries that took part in the fight started living in one of those islands.
And he became a parent of 4 boys.
Those who couldn't notice the truth said, ’What could 4 men do against the sea that swallowed a thousand states?'
You should never say that.
Four brothers, who set sail to the storm of disasters...
...sealed the sea, chained the thunderstorms, held the flood back.
They made the sea bow down that made everyone kneel before them.
They shed their bloods into the sea.
They became blood brothers with the water.
aa •
2
00:02:30,806 --> 00:02:38,645
Translated By: Emel YILMAZ & Erkin
SAHiN ,...::KayiFamilyTV.com::
3
00:02:38,966 --> 00:02:46,605
It is said that... That sea... that Arabs call Bahr-i Sefid and Turks call the Mediterrenean...
4
00:02:46,606 --> 00:02:53,205
...was a monster that swallowed the crowns of Kings and thrones of Sultans.
5
00:02:53,206 --> 00:03:02,605
Even the Greek ruler, Caesar Kayzar was captured there and became the slave of pirates.
6
00:03:02,606 --> 00:03:12,885
Cavalries that come from the other side of the world found themselves facing this wild sea.
7
00:03:13,286 --> 00:03:20,765
But they didn't assume that it was a monster, but the lap of a mother.
8
00:03:20,766 --> 00:03:27,205
They conquered the castles on which they will call the sea of islands later one by one.
9
00:03:27,206 --> 00:03:35,925
One of the cavalries that took part in the fight started living in one of those islands.
10
00:03:36,166 --> 00:03:39,045
And he became a parent of 4 boys.
11
00:03:39,046 --> 00:03:46,765
Those who couldn't notice the truth said, ’What could 4 men do against the sea that swallowed a thousand states?'
12
00:03:46,766 --> 00:03:48,845
You should never say that...
13
00:03:48,846 --> 00:03:53,205
Four brothers, who set sail to the storm of disasters...
14
00:03:53,206 --> 00:03:59,205
...sealed the sea, chained the thunderstorms, held the flood back.
15
00:03:59,566 --> 00:04:04,325
They made the sea bow down that made everyone kneel before them.
16
00:04:04,606 --> 00:04:07,725
They shed their bloods into the sea.
17
00:04:07,886 --> 00:04:12,445
They became blood brothers with the water.
18
00:04:12,446 --> 00:04:13,125
Qd •
19
00:04:13,126 --> 00:04:18,045
The first brother who went sailing was called ' Baba Gruc".
20
00:04:18,046 --> 00:04:23,005
And after years, those two brothers are known with this name...
21
00:04:23,006 --> 00:04:24,805
’’Barbaroses"
22
00:04:26,046 --> 00:04:32,605
But they still had time to become pirates or Sultans on the sea.
23
00:04:32,606 --> 00:04:39,445
The nameless story of a famous legend was just about to start.
24
00:08:11,006 --> 00:08:13,605
Reef the mainmast!
25
00:08:46,726 --> 00:08:49,445
Captain has been suffering since we set off.
26
00:08:49,806 --> 00:08:51,485
I told him for a thousand times...
27
00:08:51,566 --> 00:08:53,445
We know what the cure is.
28
00:08:53,526 --> 00:08:55,085
But he doesn't listen.
29
00:08:58,606 --> 00:09:01,405
He made a sign for us, and we said EyvAllah.
30
00:09:02,126 --> 00:09:04,365
And it is now our duty to lead the ship...
31
00:09:04,446 --> 00:09:06,965
...while protecting the shipment.
32
00:09:14,326 --> 00:09:15,485
Levents.
33
00:09:20,726 --> 00:09:22,605
I never lied to you.
34
00:09:24,526 --> 00:09:27,845
I never sent you for a fight that I was afraid of.
35
00:09:29,246 --> 00:09:31,485
Now I will speak openly.
36
00:09:32,206 --> 00:09:33,325
It's waveless...
37
00:09:34,126 --> 00:09:35,405
But it's shallow.
38
00:09:36,006 --> 00:09:38,285
Our ship is heavy, just as our duty.
39
00:09:39,286 --> 00:09:42,125
Our intention is to pass the passage safe and sound.
40
00:09:42,206 --> 00:09:46,325
But we can’t know, it is also written on the map that we can turn over and have a fight.
41
00:09:46,326 --> 00:09:48,285
There are 3 types of people...
42
00:09:48,486 --> 00:09:50,085
There are kings...
43
00:09:50,966 --> 00:09:53,125
...and those who are scared of the Kings...
44
00:09:53,406 --> 00:09:55,445
...and those who scare the Kings.
45
00:09:57,606 --> 00:10:01,725
Thanks to Allah, we have never been one of those who get easily scared.
46
00:10:02,286 --> 00:10:03,605
Levents...
47
00:10:03,886 --> 00:10:05,845
Even if..
48
00:10:06,206 --> 00:10:08,005
...we face bandits...
49
00:10:08,406 --> 00:10:09,885
...or a king today...
50
00:10:10,486 --> 00:10:12,205
...I took an oath to scare them.
51
00:10:14,486 --> 00:10:16,685
Should our oath be our destiny now?
52
00:10:17,246 --> 00:10:19,165
May our oath be our destiny!
53
00:10:19,286 --> 00:10:21,205
May our lives be sacrificed on this way!
54
00:10:21,286 --> 00:10:23,285
May our oath be our destiny!
55
00:10:23,366 --> 00:10:25,365
May our lives be sacrificed on this way!
56
00:10:25,446 --> 00:10:27,285
May our oath be our destiny!
57
00:10:27,406 --> 00:10:29,445
May our lives be sacrificed on this way!
58
00:10:29,446 --> 00:10:35,165
:: KayiFamilyTV.com::
59
00:11:41,766 --> 00:11:43,045
Hey...
60
00:11:43,446 --> 00:11:45,005
Heyamol!
61
00:11:45,726 --> 00:11:48,405
Ya mol heyamol...
62
00:11:48,486 --> 00:11:50,605
Mola heyamol.
63
00:11:53,566 --> 00:11:55,885
Ya mol heyamol...
64
00:11:55,966 --> 00:11:58,445
Mola heyamol.
65
00:12:01,486 --> 00:12:05,805
Let s set off, saying ’■bismillah”..
66
00:12:05,886 --> 00:12:11,405
Hele sagya le sa
67
00:12:16,366 --> 00:12:18,285
Let's get this...
68
00:12:18,366 --> 00:12:21,045
...done...
69
00:12:26,366 --> 00:12:31,565
Hele sag ya le sa
70
00:12:34,006 --> 00:12:38,045
Hard to starboard!
71
00:13:31,726 --> 00:13:35,245
The gifts that are being sent to Memluk by the Ottoman Sultan...
72
00:13:35,246 --> 00:13:36,605
...will pass by here.
73
00:13:37,086 --> 00:13:38,365
And that ship has a crew...
74
00:13:38,446 --> 00:13:42,125
...that we don't want to be seen by. We don't want them to take precautions.
75
00:13:42,486 --> 00:13:44,285
He is the Ottoman Sultan.
76
00:13:44,366 --> 00:13:46,645
These demons are going to hit a Muslim ship...
77
00:13:46,766 --> 00:13:48,125
We must be on alert.
78
00:13:48,886 --> 00:13:49,925
Reis...
79
00:13:50,046 --> 00:13:51,925
If they get suspicious...
80
00:13:52,046 --> 00:13:54,485
-...they will shed blood.
-They can do whatever they want.
81
00:13:54,486 --> 00:13:56,005
We lost our ship.
82
00:13:56,326 --> 00:13:58,405
We lost our freedom!
83
00:13:58,566 --> 00:14:00,365
Why would our lives matter now?
84
00:14:05,446 --> 00:14:08,045
You talk too much, Captain Vefa...
85
00:14:09,406 --> 00:14:11,525
You have to take a rest.
86
00:14:14,006 --> 00:14:18,085
Those who are going to dare becoming heroes must see what happened to him!
87
00:14:18,246 --> 00:14:20,085
Put gags in!
88
00:14:48,926 --> 00:14:51,405
According to the echo of the rocks...
89
00:14:51,486 --> 00:14:53,045
...the passage must be narrow.
90
00:14:54,326 --> 00:14:56,685
I am no longer worried about the passage.
91
00:14:57,206 --> 00:15:00,525
But still, we haven’t seen the end of the passage yet.
92
00:15:45,566 --> 00:15:47,325
Hey!
93
00:15:52,606 --> 00:15:54,205
Bismillah...
94
00:16:16,286 --> 00:16:18,765
You know what birds sound like, Horozcu.
95
00:16:19,246 --> 00:16:21,005
Isn't that a seagull?
96
00:16:21,486 --> 00:16:23,285
Yes, Baba Oruc.
97
00:16:24,606 --> 00:16:26,445
The seagulls that I encountered...
98
00:16:26,526 --> 00:16:28,405
...have always descended upon the ship...
99
00:16:28,486 --> 00:16:30,085
...to see if they can find food.
100
00:16:30,206 --> 00:16:31,485
Right?
101
00:16:31,926 --> 00:16:34,045
Yes. Yes, Baba Oruc.
102
00:16:34,166 --> 00:16:36,445
There are plenty of fish in the sea, but they...
103
00:16:36,526 --> 00:16:37,685
...always want your food...
104
00:16:37,766 --> 00:16:39,365
...to avoid suffering for fish.
105
00:16:40,126 --> 00:16:43,045
When did these birds become so satisfied?
106
00:17:11,006 --> 00:17:12,365
We have the sign.
107
00:17:12,846 --> 00:17:15,085
We will see them next to the rocks soon...
108
00:17:15,566 --> 00:17:17,725
...as they are using the narrow passage.
109
00:17:32,286 --> 00:17:34,525
-My Ilyas...
-I'm here, my Agha.
110
00:17:34,726 --> 00:17:36,925
-Yes.
-I want the deck to be dry.
111
00:17:37,086 --> 00:17:38,725
I don't want our men slip.
112
00:17:39,686 --> 00:17:41,925
We will be watching a demonstration soon.
113
00:17:51,126 --> 00:17:52,565
Messenger Hayrabay.
114
00:17:53,406 --> 00:17:54,805
You go to your cabin...
115
00:17:55,566 --> 00:17:57,685
And take your guardians with you.
116
00:18:04,726 --> 00:18:07,765
We will start firing cannons the moment we see them.
117
00:18:08,246 --> 00:18:10,285
It will be good for them if they stop.
118
00:18:10,486 --> 00:18:12,125
If they don't stop...
119
00:18:15,086 --> 00:18:16,765
Take shelter!
120
00:18:25,566 --> 00:18:26,965
I want silence.
121
00:19:06,086 --> 00:19:07,605
The ship appeared!
122
00:19:14,526 --> 00:19:18,805
The ship appeared ahead!
123
00:19:39,926 --> 00:19:41,085
Reis...
124
00:19:41,726 --> 00:19:43,525
This ship is also carrying load.
125
00:19:43,806 --> 00:19:47,405
It seems so, but we can t know what kind of malice hides in it.
126
00:19:49,206 --> 00:19:51,445
It was them who sang like seagulls.
127
00:19:52,086 --> 00:19:54,805
They are sending news to someone, as a warning.
128
00:19:55,406 --> 00:19:57,165
We should also be on alert.
129
00:20:00,046 --> 00:20:02,925
Baba Oruc. They will approach us.
130
00:20:04,006 --> 00:20:06,445
If we go back, they will corner us in the passage.
131
00:20:06,486 --> 00:20:09,565
There is also no corridor that we can use to avoid facing them.
132
00:20:20,606 --> 00:20:23,645
The fight is inevitable now.
133
00:20:24,166 --> 00:20:26,525
Ya Allah, Ya bismillah.
134
00:20:28,006 --> 00:20:30,205
-Attention!
-Attention!
135
00:20:31,046 --> 00:20:32,885
To the cannons
136
00:20:36,806 --> 00:20:40,285
Hard to starboard!
137
00:20:42,406 --> 00:20:44,805
Reef the sail!
138
00:21:03,246 --> 00:21:04,965
Attention! Brail!
139
00:21:12,566 --> 00:21:14,165
Fire!
140
00:21:19,326 --> 00:21:21,045
Wait!
141
00:21:24,646 --> 00:21:26,485
Wait!
142
00:21:29,926 --> 00:21:31,605
Midship*
143
00:21:38,046 --> 00:21:40,245
Wait!
144
00:21:47,526 --> 00:21:50,885
-Done!
-Bismillah, fire!
145
00:22:03,766 --> 00:22:05,525
Bismillah, fire!
146
00:22:17,726 --> 00:22:20,405
Bring the bows, it is time to fight!
147
00:22:23,766 --> 00:22:25,485
They are attacking!
148
00:22:29,006 --> 00:22:31,365
Shoot!
149
00:22:40,886 --> 00:22:42,645
Now!
150
00:23:06,406 --> 00:23:08,245
Get ready for a fight!
151
00:23:24,766 --> 00:23:26,765
Fire!
152
00:23:59,086 --> 00:24:01,045
Attack!
153
00:25:41,246 --> 00:25:45,525
Surrender the gifts of the Ottoman Sultan and save your lives!
154
00:25:45,526 --> 00:25:49,325
They are the gifts of the dark Sultan.
They don't belong to a pirate like you!
155
00:25:49,446 --> 00:25:53,325
I’m the Sultan of the seas! Come and get your death from me!
156
00:25:54,406 --> 00:25:56,645
You're the Sultan of the seas, huh?
157
00:26:00,926 --> 00:26:04,685
In the sea where you are a pirate, I deserve to be more than even a Sultan!
158
00:26:05,806 --> 00:26:08,205
Die then! Attack
159
00:26:08,446 --> 00:26:11,125
Attack! Come on, do not stop!
160
00:26:18,286 --> 00:26:20,525
We got ambushed in such a place.
161
00:26:23,806 --> 00:26:26,005
Obviously, we’ve been betrayed.
162
00:26:26,006 --> 00:26:28,725
We can t call it betrayal; honorable ambassador.
163
00:26:30,286 --> 00:26:32,445
We call it trade.
164
00:26:48,766 --> 00:26:50,725
Go check Hayrabay
165
00:26:53,526 --> 00:26:57,325
This is betrayal!
The worst betrayal!
166
00:26:58,006 --> 00:27:00,765
You’re so unfortunate Ustadh Hayrabay.
167
00:27:01,726 --> 00:27:03,725
Dastards.
168
00:27:22,686 --> 00:27:26,205
In our ship, the price of betrayal is cold iron.
169
00:27:38,326 --> 00:27:40,245
Where are you going, heathen?
170
00:27:49,406 --> 00:27:53,045
I'll make you pay for what you have done to the innocent at once.
171
00:27:53,686 --> 00:27:56,405
You will pay for shedding the blood of the innocent.
172
00:28:21,206 --> 00:28:25,285
To stop you and those like you from shedding the blood of the innocent,
173
00:28:25,366 --> 00:28:27,965
...I will hang you as a flag in this ship.
174
00:30:53,846 --> 00:30:56,365
-Get up! Stand up!
-Okay. Okay.
175
00:30:56,406 --> 00:30:58,125
Why are you lying among the dead?
176
00:30:58,166 --> 00:31:00,365
Spare my life. I didn't hurt anyone.
177
00:31:00,486 --> 00:31:02,765
You can t be a brave men by being scared.
178
00:31:02,766 --> 00:31:05,925
Forgive me, please. I didn’t kill anyone.
179
00:31:09,126 --> 00:31:10,365
Stop!
180
00:31:13,526 --> 00:31:17,125
The world will end until you load the gun and kill!
181
00:31:17,206 --> 00:31:18,925
Stop, Horozcu!
182
00:31:19,286 --> 00:31:22,845
Let him go. He's wounded, anyway.
183
00:31:23,366 --> 00:31:25,645
I don't think he can cross the sea.
184
00:31:28,206 --> 00:31:30,405
He should be grateful for Ilyas' mercy.
185
00:31:30,486 --> 00:31:33,085
His survival depends on the mercy of the sea now.
186
00:31:33,526 --> 00:31:35,325
Brother Ilyas.
187
00:31:36,366 --> 00:31:41,405
Your soft heart will get us into a trouble one day.
188
00:31:49,046 --> 00:31:51,885
We wasted too much time! Let's go!
189
00:32:03,846 --> 00:32:07,245
Hello, Ishak Bey. Who are you waiting for as a whole family?
190
00:32:07,526 --> 00:32:09,845
My brother will be back today.
191
00:32:09,926 --> 00:32:13,445
Oh, so happy for you Which one is coming
192
00:32:14,206 --> 00:32:18,645
Which one can it be, man? Hizir is coming.
193
00:32:20,166 --> 00:32:23,325
Did you say which brother to touch his sore spot?
194
00:32:23,326 --> 00:32:24,645
What did I say wrong?
195
00:32:24,646 --> 00:32:28,605
Baba Oruc and Ilyas can’t come back to Midilli, as you know.
196
00:32:28,646 --> 00:32:31,005
-Are you here too, Niko boy? -Yes.
197
00:32:32,646 --> 00:32:34,485
I'm here too, Ishak Agha.
I'm here too.
198
00:32:34,486 --> 00:32:36,085
I’m here too, Ishak Agha.
I'm here too.
199
00:32:36,926 --> 00:32:39,245
If your brother is coming back,
200
00:32:39,366 --> 00:32:42,125
...my brother from another mother and father is coming back too.
201
00:32:42,166 --> 00:32:47,285
Come, gather the whole Midilli!
Fire a 41-gun salute, in fact!
202
00:32:53,126 --> 00:32:55,805
Come here. Do go to the edge.
203
00:32:56,646 --> 00:32:58,205
Come.
204
00:32:58,246 --> 00:33:01,725
When you can’t find anyone to mess with, you start messing with us.
205
00:33:01,926 --> 00:33:04,725
So what? We’ve been waiting for Hizir for long.
206
00:33:04,766 --> 00:33:08,405
Yes, father. When my uncle went to Salonika, I was too little.
207
00:33:09,286 --> 00:33:12,525
And you are a big guy now? You bandit!
208
00:33:12,606 --> 00:33:16,405
He was going to come home, anyway.
Why do we have to gather here?
209
00:33:16,486 --> 00:33:18,165
You should've waited at home then.
210
00:33:18,166 --> 00:33:21,125
It was you who set the fire because Hizir was coming.
211
00:33:23,406 --> 00:33:26,165
You are so cheerful because your brother is coming, though.
212
00:33:26,246 --> 00:33:28,285
Your face tells that even if your tongue doesn’t.
213
00:33:28,326 --> 00:33:31,485
Hey, cut it short. You are spoiling my joy.
214
00:33:31,566 --> 00:33:34,285
you want to wait wait silently.
215
00:34:36,846 --> 00:34:39,085
-It was so close. -Okay. I'm fine.
216
00:34:39,126 --> 00:34:41,285
-Are you alright.
-Pull it up.
217
00:34:43,566 --> 00:34:46,365
Well, man. I wanted to make a joke.
218
00:34:46,726 --> 00:34:49,445
And I almost got crushed under the burden I carried myself.
219
00:34:49,446 --> 00:34:51,405
Sorry, Captain Kostas.
220
00:34:51,406 --> 00:34:55,685
They say some rats have recently showed up to poke the pockets of others in the sea.
221
00:34:55,726 --> 00:34:58,005
-I thought you were one of them. -Hizir.
222
00:34:58,086 --> 00:34:59,765
You became a great trader.
223
00:34:59,806 --> 00:35:04,725
But your strength and strong mind show that you are from Yakupaga Family.
224
00:35:04,806 --> 00:35:07,885
This attitude doesn’t look like a trader s attitude.
225
00:35:07,926 --> 00:35:09,645
Why are you so agile?
226
00:35:09,686 --> 00:35:11,565
Tell me. It looks like whom?
227
00:35:11,606 --> 00:35:15,645
It looks like the attitudes of sea lions like Baba Oruc.
228
00:35:15,926 --> 00:35:18,165
You said it yourself.
229
00:35:18,286 --> 00:35:22,645
My name is Hizir. I help everyone in need.
230
00:35:23,486 --> 00:35:25,965
I have nothing to do with sword sheath.
231
00:35:26,406 --> 00:35:29,125
It means I'm not like Baba Oruc.
232
00:35:29,206 --> 00:35:30,845
So be it.
233
00:35:33,446 --> 00:35:38,325
What? Are you keeping precious things in your bag?
234
00:35:38,526 --> 00:35:41,165
You've been holding it strongly*
235
00:35:41,406 --> 00:35:44,245
The crew want to carry it. You don’t let them.
236
00:35:47,046 --> 00:35:49,485
There is the weight of science in it.
237
00:35:49,886 --> 00:35:53,005
-Nobody but me can carry it.
■Well said, Hizir.
238
00:35:53,406 --> 00:35:56,765
Your tongue is sharper than swords of pirates.
239
00:35:56,926 --> 00:35:59,045
You don’t have to use a sword.
240
00:36:02,926 --> 00:36:04,405
There the ship comes!
241
00:36:04,486 --> 00:36:06,805
-Ishak Aga, Hizir is coming! -Hizir.
242
00:36:06,846 --> 00:36:09,325
-Hizir is coming! There the ship comes! -My uncle is coming!
243
00:36:09,326 --> 00:36:11,525
-Hizir is coming!
-Okay. I can see that!
244
00:36:11,526 --> 00:36:14,485
Stop wiggling like a fresh fish that just came out of the sea.
245
00:36:21,966 --> 00:36:23,685
Do you miss it?
246
00:36:24,686 --> 00:36:25,525
247
00:36:25,526 --> 00:36:27,605
Of course, I do.
248
00:36:28,486 --> 00:36:30,445
It's my home, after all.
249
00:36:32,086 --> 00:36:34,605
When you are away it hurts your heart.
250
00:36:35,406 --> 00:36:38,445
And when you get close, you feel the half of your heart.
251
00:36:40,686 --> 00:36:42,805
Hard to port!
252
00:36:53,566 --> 00:36:59,205
:: KayiFamilyTV.com::
253
00:37:23,686 --> 00:37:25,805
Selamun Aleykum, Oruc Reis.
254
00:37:26,806 --> 00:37:30,005
Aleykum selam. But you don't have to call me reis.
255
00:37:30,566 --> 00:37:33,165
I don't have even a kalyeta
256
00:37:33,726 --> 00:37:37,765
I wanted to you call you like that as your brother Ilyas called Aga Reis.
257
00:37:38,246 --> 00:37:42,485
That’s because we have a dream of galleon with three masts since our childhood.
258
00:37:42,726 --> 00:37:45,485
He's been calling me that since then.
259
00:37:46,406 --> 00:37:48,845
Everyone else calls me Baba Oruc.
260
00:37:49,366 --> 00:37:51,485
EyvAllah, Baba Oruc.
261
00:37:53,206 --> 00:37:55,645
Actually, I want to thank you.
262
00:37:55,646 --> 00:38:00,165
-Why? -I trained an outlaw for Mamluk unknowingly,not an ambassador.
263
00:38:00,206 --> 00:38:03,085
You saved me from the betrayal of those dastards...
264
00:38:03,086 --> 00:38:07,325
..and the honor of my state from sinking in the Mediterranean waters.
265
00:38:08,166 --> 00:38:10,445
You jumped in front of the swords for that.
266
00:38:12,246 --> 00:38:15,005
I got my money from Unita to protect you.
267
00:38:15,286 --> 00:38:18,565
I would wrestle against death to deserve that money.
268
00:38:19,446 --> 00:38:23,605
Do you thank you when you pay the baker for a bread?
269
00:38:25,046 --> 00:38:26,925
Actually, I do.
270
00:38:30,566 --> 00:38:32,765
I like you, Hayrabay.
271
00:38:33,166 --> 00:38:34,885
EyvAllah.
272
00:38:37,046 --> 00:38:39,085
I'll go watch around.
273
00:38:54,046 --> 00:38:58,525
So, Horozcu, did you reserve the shares of the houses of our martyr brothers?
274
00:38:58,606 --> 00:39:02,485
I reserved them at first, Baba Oruc.
But nothing much left.
275
00:39:02,526 --> 00:39:06,685
These three gold coins and this copper bracelet.
276
00:39:07,886 --> 00:39:10,445
Fine. That's their share.
277
00:39:10,486 --> 00:39:13,525
Everyone got their shares, Baba Oruc. Except you.
278
00:39:14,286 --> 00:39:16,605
-That brother.
-Yes.
279
00:39:16,686 --> 00:39:19,085
Only him and you.
280
00:39:19,246 --> 00:39:20,765
Here.
281
00:39:21,486 --> 00:39:23,325
EyvAllah.
282
00:39:26,406 --> 00:39:29,285
And this is my share. EyvAllah.
283
00:39:40,766 --> 00:39:41,485
284
00:39:50,726 --> 00:39:52,205
Uncle!
285
00:39:52,766 --> 00:39:56,245
-Have your grown up this much?
-We missed you uncle. Glad you're back!
286
00:39:56,286 --> 00:39:58,245
I missed you too, boy.
287
00:39:58,486 --> 00:40:02,365
Come here, bandits. Look what your uncle brought for you.
288
00:40:06,166 --> 00:40:08,285
-Take these candies.
-Thanks, uncle.
289
00:40:08,526 --> 00:40:11,645
Don't eat them all yourself. Give some to your friends.
290
00:40:13,526 --> 00:40:15,125
Big brother.
291
00:40:20,886 --> 00:40:22,685
Welcome, my Hizir.
292
00:40:22,886 --> 00:40:26,245
-Welcome.
-Thanks, big brother.
293
00:40:27,806 --> 00:40:30,605
-Welcome, Hizir. -Sister-in-law.
294
00:40:31,846 --> 00:40:34,405
-Thanks.
-My brother.
295
00:40:34,526 --> 00:40:38,125
-Welcome.
-Thanks.
296
00:40:38,966 --> 00:40:42,685
What? Have you,carried books all the way again?
297
00:40:42,886 --> 00:40:47,005
You've never got bored of Suleyman's sophisticated books since your childhood.
298
00:40:47,206 --> 00:40:51,965
A trader should look only at the pages of an accounting book.
299
00:40:52,006 --> 00:40:57,165
I don't understand what you guys whisper about those books like philosophers.
300
00:40:57,526 --> 00:41:00,285
I just need to carry them somewhere.
301
00:41:01,926 --> 00:41:06,365
You won t stop before going deep into the secrets of the world with Suleyman.
302
00:41:06,686 --> 00:41:08,805
By your leave.
303
00:41:10,606 --> 00:41:12,125
Go, my Hizir.
304
00:41:13,806 --> 00:41:16,925
One who knows where to come back is most welcome.
305
00:41:17,046 --> 00:41:20,205
-Go.
-Master Suleyman is a friend of my father.
306
00:41:20,206 --> 00:41:24,365
I respect him highly.
But my master is you.
307
00:41:24,446 --> 00:41:27,765
I belong with you now. I’ll be in the family house.
308
00:41:30,406 --> 00:41:32,045
I knew it.
309
00:41:32,406 --> 00:41:36,765
I always knew you wouldn’t be like Oruc and Ilyas.
310
00:41:46,566 --> 00:41:48,405
-Go.
-EyvAllah.
311
00:44:14,846 --> 00:44:16,765
Go to your own junkyard!
312
00:44:17,126 --> 00:44:19,685
-How dare you hit me?
-Hey!
313
00:44:19,686 --> 00:44:22,085
Golem, take them away? I don't want to see them.
314
00:44:22,086 --> 00:44:23,325
Move!
315
00:44:37,286 --> 00:44:39,045
Where were we?
316
00:44:39,526 --> 00:44:42,565
Look, a ship will sail off very soon.
317
00:44:42,726 --> 00:44:45,245
It'll head for the shores of Sicily.
318
00:44:46,606 --> 00:44:49,405
Olive harvest has been good there this year.
319
00:44:49,566 --> 00:44:52,485
If you want to have more money,
320
00:44:52,566 --> 00:44:54,245
..you should invest in that ship.
321
00:44:54,326 --> 00:44:57,125
I can pay 100 Venetian ducats, Isabelle.
322
00:44:57,206 --> 00:44:59,885
And 50 Spanish reales from me.
323
00:45:00,046 --> 00:45:02,765
One share from a hundred shares of the raid for you.
324
00:45:02,806 --> 00:45:04,725
And a half share for you.
325
00:45:04,886 --> 00:45:07,885
You'll get your shares when the goods are sold.
326
00:45:12,166 --> 00:45:15,245
Don't you know how much a real is, Isabelle?
327
00:45:18,086 --> 00:45:20,005
Why a half share?
328
00:45:20,126 --> 00:45:23,445
Its value is different in every place.
329
00:45:23,846 --> 00:45:28,165
We determine which money makes how much here.
330
00:45:36,086 --> 00:45:40,045
They got wheat from the coastal villages. I got it unloaded in the harbor.
331
00:45:40,286 --> 00:45:43,165
-How many sacks?
-Many sacks.
332
00:45:43,286 --> 00:45:46,525
-I have no mind to count them. -Good.
333
00:45:46,646 --> 00:45:48,845
It will make good money during the famine.
334
00:45:48,926 --> 00:45:53,165
I will make the deal with them. You bring the guys here.
335
00:45:57,046 --> 00:45:59,205
We have valuable goods, Isabelle.
336
00:45:59,406 --> 00:46:01,765
Before we leave Alexandria,
337
00:46:01,806 --> 00:46:06,485
..we want to get guarding service from the guys who you will assign.
338
00:46:06,566 --> 00:46:10,725
I’ll give you my best guards. They'll be back from the campaign soon.
339
00:46:10,846 --> 00:46:14,325
-Then you can just set sail.
-Deal, Isabelle.
340
00:46:17,326 --> 00:46:19,885
Your best guards, huh?
341
00:46:20,966 --> 00:46:22,965
I was your best once.
342
00:46:23,006 --> 00:46:27,165
-Everyone makes mistakes, Cafer. -Yes. I made a mistake too.
343
00:46:27,886 --> 00:46:30,085
Mistakes can't be forgiven?
344
00:46:31,206 --> 00:46:33,445
I didn't mean you, Cafer.
345
00:46:33,646 --> 00:46:36,205
I made a mistake by trusting you.
346
00:46:36,606 --> 00:46:39,325
At times, I still can’t forgive myself.
347
00:46:39,846 --> 00:46:41,205
Irena!
348
00:46:41,446 --> 00:46:46,765
Tell the cook to get a nice lamb and cook tajin with plumbs and almonds.
349
00:46:47,086 --> 00:46:51,725
Oruc will be back soon and I'm sure he misses a good dinner table.
350
00:47:15,806 --> 00:47:17,525
I'm pregnant, right?
351
00:47:23,566 --> 00:47:25,285
Just say it, Asiye.
352
00:47:25,326 --> 00:47:27,485
I'm pregnant, right? I’m not delusional?
353
00:47:27,526 --> 00:47:31,725
I’ve done this for years and you're pregnant, Despina.
354
00:47:32,006 --> 00:47:35,165
-Finally!
-And it's a boy.
355
00:47:35,326 --> 00:47:37,925
May Allah be pleased with you, Asiye!
356
00:47:38,086 --> 00:47:40,365
Thank you so much!
357
00:47:40,726 --> 00:47:44,085
When Baba Oruc is back, give him the great news.
358
00:47:47,046 --> 00:47:48,845
I'll tidy it up.
359
00:47:48,886 --> 00:47:52,085
What? Won’t you tell him?
360
00:47:56,046 --> 00:47:59,485
I want to be completely sure after a few weeks.
361
00:47:59,526 --> 00:48:03,005
-My Allah!
-We always wanted this.
362
00:48:03,126 --> 00:48:06,885
But God gave us a test each time and didn't give us a baby.
363
00:48:07,406 --> 00:48:10,645
I don’t want you give Oruc false hopes now.
364
00:48:11,206 --> 00:48:13,005
You should tell him.
365
00:48:13,166 --> 00:48:17,085
A sea man has one foot here and one foot far away.
366
00:48:17,406 --> 00:48:19,645
Even if it’s false news,
367
00:48:19,726 --> 00:48:23,005
..it will make Oruc stay home. Don’t worry.
368
00:48:23,366 --> 00:48:26,685
Don’t dishonor my house with dirty hands of others.
369
00:48:27,926 --> 00:48:31,805
I left my family house and came this far with only one word of my Oruc.
370
00:48:31,926 --> 00:48:36,285
If he leaves me, I will think he’s not my Oruc.
371
00:48:37,526 --> 00:48:40,365
I will think it was a dream and go away.
372
00:48:53,886 --> 00:48:55,885
You have so many books.
373
00:48:56,006 --> 00:49:00,045
And there is no treasure map among them, master Suleyman
374
00:49:00,166 --> 00:49:02,245
Hizir, my boy.
375
00:49:06,726 --> 00:49:09,965
I've been getting weak recently.
376
00:49:10,286 --> 00:49:13,445
I couldn’t come to welcome you. Sorry.
377
00:49:15,286 --> 00:49:18,885
■Have seat.
-No problem at all.
378
00:49:22,486 --> 00:49:25,605
Niko said you would come today.
But I thought...
379
00:49:25,766 --> 00:49:29,445
...you would go home and visit me in the evening.
380
00:49:33,126 --> 00:49:35,165
We have no time to wait.
381
00:49:40,686 --> 00:49:44,445
You don't need a treasure map, huh, Hizir?
382
00:49:44,566 --> 00:49:48,205
It seemsyou already got someone’s treasure.
383
00:49:54,646 --> 00:49:56,725
Geem, Meem.
384
00:49:57,126 --> 00:50:01,565
It s the bag of Cem Sultan. Did Shahzade Korkut reach it finally?
385
00:50:01,686 --> 00:50:06,445
Did his uncle really have one of the keys of the secret?
386
00:50:07,206 --> 00:50:10,205
After Cem Sultan was killed in the western lands,
387
00:50:10,326 --> 00:50:14,045
..Shahzade Korkut somehow got whatever valuable he was carrying.
388
00:50:14,406 --> 00:50:18,685
He used many people and spent much money, but he achieved finally.
389
00:50:18,686 --> 00:50:19,925
390
00:50:23,326 --> 00:50:25,285
Don't look for it in vain.
391
00:50:26,086 --> 00:50:28,165
None of them is the key.
392
00:50:57,126 --> 00:50:58,325
393
00:51:05,446 --> 00:51:09,165
Then Vatican must have the key.
394
00:51:10,206 --> 00:51:14,045
The most sinful Pope in the history.
395
00:51:15,086 --> 00:51:18,525
Write with big letters.
396
00:51:19,126 --> 00:51:23,005
Pope Rodrigo Borgia.
397
00:51:23,406 --> 00:51:27,165
He got one of the keys of our secret.
398
00:51:27,206 --> 00:51:30,045
-Write. -Master.
399
00:51:30,286 --> 00:51:32,765
They know only about the book.
400
00:51:32,846 --> 00:51:36,285
They know none of the keys to unlock the secret of the book.
401
00:51:37,766 --> 00:51:42,045
I think the key never went to the western lands.
402
00:51:44,206 --> 00:51:48,765
Cem Sultan gave it to someone from his family.
403
00:51:49,286 --> 00:51:51,405
Shahzade Murad?
404
00:51:52,246 --> 00:51:56,845
But he became a Christian. Under the protection of Rhodian knights.
405
00:51:58,166 --> 00:52:01,845
That’s exactly why I will visit him there.
406
00:52:01,846 --> 00:52:03,485
If Allah allows me.
407
00:52:04,086 --> 00:52:06,325
Both to find the key...
408
00:52:06,886 --> 00:52:10,485
..and to save the grandson of Fatih Sultan from this disgrace.
409
00:52:10,966 --> 00:52:15,725
But it’s dangerous. The men around Murad are too dangerous.
410
00:52:15,886 --> 00:52:19,645
The bloody murderer who Pope especially sent...
411
00:52:19,686 --> 00:52:21,325
-He..
-Pietro.
412
00:52:24,086 --> 00:52:27,485
He's in Kalimnos.Island, very close to Shahzade Murad.
413
00:52:30,006 --> 00:52:34,085
That's exactly where I will save Shahzade Murad from,_master.
414
00:52:47,726 --> 00:52:49,085
Move.
415
00:52:49,286 --> 00:52:49,765
416
00:52:51,526 --> 00:52:54,045
I’m letting you take breath.
417
00:52:54,566 --> 00:52:57,045
But Irm getting bored of this.
418
00:52:57,206 --> 00:53:01,845
See these days as your last chance and give me the names of those men.
419
00:53:02,166 --> 00:53:03,765
Never.
420
00:53:04,646 --> 00:53:07,085
-Did you say something? -I said never.
421
00:53:07,246 --> 00:53:09,165
Never!
422
00:53:09,286 --> 00:53:13,045
Either of you will speak and the other will die.
423
00:53:14,486 --> 00:53:16,845
424
00:53:20,886 --> 00:53:22,645
425
00:53:27,166 --> 00:53:28,805
Are you alright?
426
00:53:28,966 --> 00:53:31,245
We... We didn't speak.
427
00:53:31,846 --> 00:53:35,565
We didn't speak. We didn’t say anything.
428
00:53:40,486 --> 00:53:43,645
I think someone couldn’t endure enough.
429
00:53:43,846 --> 00:53:45,805
There are some other prisoners.
430
00:53:45,926 --> 00:53:48,445
They've got some important information.
431
00:53:48,446 --> 00:53:50,565
How? What kind of information?
432
00:53:54,526 --> 00:53:59,005
The Andalusian. The one who ran way with the little kid.
433
00:53:59,246 --> 00:54:00,605
Eyup.
434
00:54:12,366 --> 00:54:16,165
They know he ran away and came to the Arab lands.
435
00:54:18,206 --> 00:54:20,925
436
00:54:21,486 --> 00:54:23,805
Is Eyup safe?
437
00:54:24,726 --> 00:54:26,925
If they find him,
438
00:54:29,566 --> 00:54:33,325
...it won’t be hard for them to reach the other heads.
439
00:54:35,486 --> 00:54:37,165
He's far away.
440
00:54:39,406 --> 00:54:42,005
On the shore of Mariout Lake.
441
00:54:42,246 --> 00:54:45,005
He does fishing in a small village.
442
00:54:59,566 --> 00:55:01,165
Oh my Allah.
443
00:55:02,406 --> 00:55:04,765
I thought you would be happy.
444
00:55:05,846 --> 00:55:09,405
I should be happy that you are going to your death willingly?
445
00:55:17,006 --> 00:55:21,405
Master, I made a plan with every detail step by step.
446
00:55:22,006 --> 00:55:25,965
And some information Shahzade Korkut got made things easier for me.
447
00:55:26,286 --> 00:55:29,245
There will be a great ceremony in Kalimnos very soon.
448
00:55:29,446 --> 00:55:31,965
I ll save Shahzade Murad in the crowd.
449
00:55:32,486 --> 00:55:36,365
Not the key, but Murad? In the crowd?
450
00:55:36,886 --> 00:55:39,925
Is this the plan that you thought of every detail?
451
00:55:40,006 --> 00:55:43,245
What would we even do if you didn't think of the details?
452
00:55:43,366 --> 00:55:47,885
Master, isn't the crowd the best place to hide?
453
00:55:48,086 --> 00:55:52,725
You should do things during the chaos, not in a remote place.
454
00:55:53,246 --> 00:55:56,765
When is the ceremony? When will you go to Kalimnos?
455
00:55:56,886 --> 00:55:58,485
As soon as possible.
456
00:55:59,566 --> 00:56:02,845
I need to set sail in the sea as soon as possible.
457
00:56:03,406 --> 00:56:07,885
Yakup Aga used to call you smart boy. He was wrong.
458
00:56:10,606 --> 00:56:14,005
No meadow without bushes, no sea without mad men, master.
459
00:56:14,926 --> 00:56:17,645
I should set sail as soon as possible.
460
00:56:19,446 --> 00:56:24,165
When you reach Kalimnos, be very careful about Pietro.
461
00:56:24,686 --> 00:56:26,925
He is a devil.
462
00:56:30,886 --> 00:56:31,525
463
00:57:30,966 --> 00:57:32,885
Is it time?
464
00:57:33,206 --> 00:57:37,445
Have you made a choice? Which one of you will sing like a bird now?
465
00:57:40,006 --> 00:57:41,565
You?
466
00:57:47,046 --> 00:57:50,205
You are a hero, brother.
467
00:57:53,766 --> 00:57:56,245
Is it time, Lord Pietro?
468
00:58:09,206 --> 00:58:11,525
My friend, what's going on?
469
00:58:24,886 --> 00:58:27,365
I told you to never tell your secret.
470
00:58:28,006 --> 00:58:31,645
I told you it was more precious than even your life.
471
00:58:31,726 --> 00:58:35,845
Nobody can be so vile and insane.
472
00:58:36,006 --> 00:58:41,045
For such a long time, you got tortured to deceive me.
473
00:58:41,326 --> 00:58:44,285
You played with me, huh?
474
00:58:44,486 --> 00:58:48,365
What was hard was to endure your talking.
475
00:58:49,086 --> 00:58:50,925
Good bye, friend.
476
00:58:50,926 --> 00:58:52,885
477
00:58:58,766 --> 00:59:01,205
Is it with you
478
00:59:01,206 --> 00:59:02,085
479
00:59:02,686 --> 00:59:08,445
:: KayiFamilyTV.com::
480
00:59:15,086 --> 00:59:20,165
Fisher Eyup, right along the Marriot Lake.
481
00:59:20,446 --> 00:59:23,525
He is one of those who escaped from Al-Andalus.
482
00:59:23,526 --> 00:59:28,005
Go and learn everything about him.
483
00:59:28,086 --> 00:59:28,565
484
00:59:32,286 --> 00:59:33,565
485
01:00:01,806 --> 01:00:03,045
How is he?
486
01:00:03,046 --> 01:00:04,125
Same.
487
01:00:08,166 --> 01:00:10,965
My dear... How are you feeling?
488
01:00:15,046 --> 01:00:18,045
Let’s give you some cold.
489
01:00:18,086 --> 01:00:20,245
Open your legs...
490
01:00:21,966 --> 01:00:24,805
-Yes, my dear...
491
01:00:24,806 --> 01:00:27,765
Won't this pain go away?
I am dying...
492
01:00:27,766 --> 01:00:30,365
Don't ever say that again.
493
01:00:30,366 --> 01:00:34,365
You will heal, you will play with your friends.
494
01:00:34,366 --> 01:00:36,005
Alright?
495
01:00:44,806 --> 01:00:48,845
Why are you all standing there? Go now.
496
01:00:48,846 --> 01:00:50,885
Your friend will get better.
497
01:00:50,886 --> 01:00:53,125
Don't worry, go.
498
01:00:53,126 --> 01:00:55,045
Madelina...
499
01:00:55,046 --> 01:00:59,045
-I want water with vinegar and I want you to boil it with black seed. -How is he?
500
01:00:59,046 --> 01:01:02,285
I don’t think we can treat him with black seed and vinegar.
501
01:01:02,646 --> 01:01:07,085
I know about this disease. It is called "sinedelen". It's medicine can not be found easily.
502
01:01:07,086 --> 01:01:09,085
Can't we find one in Alexandria?
503
01:01:09,086 --> 01:01:12,725
I don't think so. You can only find it in the cities of France.
504
01:01:12,726 --> 01:01:16,645
It’s actually a herb that grows up on the mountains of Sicily.
505
01:01:16,646 --> 01:01:19,925
-Can't we find a ship that goes there? -It’s too late.
506
01:01:19,926 --> 01:01:24,045
-It is going to be too late if it takes even a week. -What are we going to do?
507
01:01:24,926 --> 01:01:27,885
I am thinking about something, but...
508
01:01:31,006 --> 01:01:34,525
I have a friend in the hospital of Knights Templars.
509
01:01:34,526 --> 01:01:36,725
He is a very hard-working doctor.
510
01:01:36,726 --> 01:01:39,925
I met him when he came to Alexandria to buy goods.
511
01:01:39,926 --> 01:01:41,765
But...
512
01:01:41,766 --> 01:01:46,765
-He is around Rhodes now, in Kalimnos. We have to go there and get the medicine.
513
01:01:46,766 --> 01:01:48,285
Kalimnos?
514
01:01:48,286 --> 01:01:52,485
-You are insane! That place..
-Yes, I know. Too dangerous.
515
01:01:52,486 --> 01:01:57,085
But the only thing I can think of is getting the medicine from that doctor.
516
01:02:13,566 --> 01:02:14,885
Sir...
517
01:02:15,646 --> 01:02:21,445
Those informations that you received by suffering... Are they worth it?
518
01:02:22,886 --> 01:02:24,285
Giovanni..
519
01:02:27,606 --> 01:02:29,605
I like curious men.
520
01:02:29,606 --> 01:02:32,285
But I don’t like those who are curious about me.
521
01:02:32,326 --> 01:02:33,525
Yes, sir.
522
01:02:33,526 --> 01:02:42,925
Since the day I fell into this dirt with the order of the Pope, your friends in Knights Templars are having it out for me.
523
01:02:44,286 --> 01:02:48,125
They think I took the Kalimnos Island by force from them.
524
01:02:49,006 --> 01:02:51,285
They are being unfair, sir.
525
01:02:58,446 --> 01:03:00,565
Thank you, Giovanni.
526
01:03:03,526 --> 01:03:04,925
You can go out.
527
01:03:18,526 --> 01:03:20,565
So, Diego?
528
01:03:23,806 --> 01:03:26,325
What do you think?
529
01:03:27,406 --> 01:03:31,325
Are Knights Templars being unfair?
530
01:03:31,806 --> 01:03:33,485
I think they are right.
531
01:03:34,046 --> 01:03:36,885
Do you think you didn’t take it by force?
532
01:03:36,926 --> 01:03:39,685
You are the only one who is being honest to me.
533
01:03:41,886 --> 01:03:44,885
That's why I trust you the most.
534
01:03:47,686 --> 01:03:51,925
You are right. But you are missing one point.
535
01:03:54,086 --> 01:03:56,645
What is it?
536
01:03:56,646 --> 01:03:59,965
We can’t achieve anything with their clumsiness.
537
01:04:02,126 --> 01:04:08,365
I turned the Kalimnos into a centre and tied a knot at the east of the Mediterrenean.
538
01:04:08,366 --> 01:04:16,965
As I tighten the knot, both Ottoman and Memluk will be strangled. Al-Andalus already turned into ashes.
539
01:04:17,166 --> 01:04:22,805
And with the power I will gain thanks to those informations...
540
01:04:22,806 --> 01:04:27,125
...Cairo, Jerusalem
Alexandria...
541
01:04:28,886 --> 01:04:31,725
•,,a|dou!^ue^suo^,,•
542
01:04:33,286 --> 01:04:35,205
...will turn into ashes.
543
01:04:48,766 --> 01:04:51,405
Let’s see what is in our fate today.
544
01:04:52,686 --> 01:04:54,365
Meat!
545
01:04:54,886 --> 01:04:57,765
I was sick of eating onion biscuits!
546
01:04:57,806 --> 01:04:59,765
I even started to see onions in my dreams!
547
01:04:59,766 --> 01:05:03,405
You should be thankful, Ilyas. We can t cook lamb on the sea.
548
01:05:07,766 --> 01:05:11,165
What’s wrong? You seem upset, Gulletopuk.
549
01:05:11,166 --> 01:05:14,925
Baba Oruc, let s talk about it somewhere else. It’s private.
550
01:05:17,446 --> 01:05:19,725
There is no one to hide it from.
551
01:05:19,726 --> 01:05:25,485
The captain of the ship knows the bandit that you killed.
552
01:05:25,486 --> 01:05:28,685
So? What’s wrong with that?
553
01:05:28,686 --> 01:05:32,645
-Did he get upset after the sunset?
-No Ilyas.
554
01:05:32,646 --> 01:05:34,405
It's not that.
555
01:05:34,646 --> 01:05:38,965
They raided one of the other ships of our captain.
556
01:05:38,966 --> 01:05:41,165
Thay say it’s Henrico.
557
01:05:42,686 --> 01:05:46,925
He had a brother... They say that he is a vicious killer.
558
01:05:46,926 --> 01:05:49,005
I heard about him.
559
01:05:49,006 --> 01:05:52,685
His name is Antuan. But he calls himself Poseidon.
560
01:05:58,246 --> 01:06:01,605
:: KayiFamilyTV.com::
561
01:06:03,446 --> 01:06:12,005
That infidel says... ”1 am Poseidon... (perish the thought) I am the God of the seas.”
562
01:06:12,846 --> 01:06:16,645
I don't want something to happen to you because of me.
563
01:06:18,446 --> 01:06:20,685
There was a crazy man in Midilli.
564
01:06:20,886 --> 01:06:26,125
He would get confused sometimes. He would say that he was the ruler of Byzantine, Constantine.
565
01:06:26,126 --> 01:06:30,805
And the folk wouldn't get mad at him, they would try explaining it to him.
566
01:06:30,806 --> 01:06:35,645
But sometimes he would go too far... He wouldn't stop calling himself Constantine.
567
01:06:35,646 --> 01:06:37,685
Then the folk would change it’s attitude.
568
01:06:37,686 --> 01:06:42,125
They would beat him in the bazaar until he gave up on the sultanate.
569
01:06:42,126 --> 01:06:47,285
If we see Antuan one day, he can change his mind...
570
01:06:48,166 --> 01:06:55,045
If he doesn't, if he keeps calling himself the God...
571
01:06:55,046 --> 01:06:57,565
...we will beat him...
572
01:06:57,566 --> 01:07:00,165
...and it will be solved.
573
01:07:00,406 --> 01:07:04,245
As you say, Baba Oruc.
574
01:07:04,246 --> 01:07:06,405
I just wanted to warn you.
575
01:07:06,406 --> 01:07:08,165
You did well.
576
01:07:08,166 --> 01:07:09,245
EyvAllah.
577
01:07:43,366 --> 01:07:45,965
Is that all?
578
01:07:45,966 --> 01:07:47,485
Yes, sir.
579
01:07:47,486 --> 01:07:50,245
Couldn’t you find any more slaves in 3 Turk villages?
580
01:07:50,326 --> 01:07:52,605
Sir... they resisted.
581
01:07:52,846 --> 01:07:54,845
Most of them died because of that.
582
01:07:55,486 --> 01:07:57,765
Meaningless loss...
583
01:07:57,766 --> 01:08:01,325
So they decided to die in pain.
584
01:08:02,286 --> 01:08:05,845
-You are not a farmer. -I am!
585
01:08:05,846 --> 01:08:08,805
-I really am! -You are lying!
586
01:08:08,806 --> 01:08:11,045
Your hands are not calloused.
587
01:08:12,366 --> 01:08:15,085
I am a clerk who went to that village as a guest!
588
01:08:16,206 --> 01:08:19,165
Nice. Take him.
589
01:08:19,886 --> 01:08:22,765
Send news to his friends.
590
01:08:22,766 --> 01:08:25,325
They must have the ransom money ready.
591
01:08:38,206 --> 01:08:41,965
Sir... Your brother Henrico died.
592
01:08:44,326 --> 01:08:45,845
What do you mean?
593
01:08:45,846 --> 01:08:50,165
-Oruc killed everyone. I am the only one left! -Why?
594
01:08:50,166 --> 01:08:56,605
To inform you when I find a chance!
595
01:09:08,086 --> 01:09:14,045
I want to know everything about Oruc!
596
01:09:25,246 --> 01:09:27,325
Everything's good, Ishak Agha.
597
01:09:27,326 --> 01:09:29,245
Everything’s alright in the store.
598
01:09:29,766 --> 01:09:34,885
But the accounting of farming and the accounting of the store kind of made a mess.
599
01:09:35,726 --> 01:09:38,205
You can put them in an order, right?
600
01:09:38,206 --> 01:09:40,725
There is no one better than you about this.
601
01:09:40,726 --> 01:09:43,045
EvelAllah. Sure, I can do it, my Agha.
602
01:09:44,526 --> 01:09:47,965
I prepared Sirkengebin.
Enjoy it.
603
01:09:48,846 --> 01:09:53,925
Sirkengebin sherbet is shifa. It helps you digest what you eat easily. Leave the books now.
604
01:09:56,326 --> 01:09:59,245
-I should go now!
-Where are you going, Hizir?
605
01:09:59,246 --> 01:10:01,605
You just came.
606
01:10:01,606 --> 01:10:03,885
How can you leave right after you had your dinner?
607
01:10:03,886 --> 01:10:06,085
-Aren t we going to sit and talk for a bit? -Aunt...
608
01:10:06,206 --> 01:10:09,925
It s Hidirellez. People must be outside.
609
01:10:09,926 --> 01:10:12,525
I missed them. I should go and wander around for some time.
610
01:10:12,526 --> 01:10:14,125
Alright then.
611
01:10:14,126 --> 01:10:15,445
What’s going on, Hatun?
612
01:10:16,286 --> 01:10:20,685
Are you the captain of the house now? Do they ask for your permission now?
613
01:10:20,966 --> 01:10:23,125
Let him go.
614
01:10:24,766 --> 01:10:26,485
Alright. Go.
615
01:10:26,486 --> 01:10:27,725
Don't be late.
616
01:10:30,886 --> 01:10:33,525
You would chain him up if it was your decision.
617
01:10:34,046 --> 01:10:37,125
The one that wants to go can not be stopped with chains.
618
01:10:55,926 --> 01:10:58,125
May your Hidirellez be blessed, Ilyas...
619
01:10:58,126 --> 01:11:00,365
Thank you, Agha.
620
01:11:00,366 --> 01:11:02,445
What are you drawing?
621
01:11:02,446 --> 01:11:05,405
Are you drawing the Hatun that is in your dreams?
622
01:11:05,406 --> 01:11:06,685
No, my Agha.
623
01:11:06,686 --> 01:11:08,925
Do not mind the rumors.
624
01:11:08,926 --> 01:11:13,925
I only love one thing. I've been drawing the same thing since I was a child.
625
01:11:16,206 --> 01:11:18,245
You are a grown up man now, my Ilyas.
626
01:11:19,086 --> 01:11:21,845
But your dreams still didn't come true.
627
01:11:23,806 --> 01:11:28,085
Don't these papers get lost in the sea?
628
01:11:29,606 --> 01:11:31,965
Do you think Ishak Agha's curse took affect?
629
01:11:32,166 --> 01:11:34,645
Maybe Hizir Agha's did.
630
01:11:35,206 --> 01:11:39,525
He caught us the day that we were going to abduct Despina aunt and run...
631
01:11:40,046 --> 01:11:44,685
But he couldn't do that to you. He didn't wake Ishak Agha up for your love.
632
01:11:45,486 --> 01:11:47,405
He just stared.
633
01:11:48,606 --> 01:11:53,045
I can’t forget it, Baba Oruc.
634
01:11:53,046 --> 01:11:54,725
I always remember.
635
01:12:08,926 --> 01:12:12,365
You and I were like these knives. We became sharper.
636
01:12:16,446 --> 01:12:18,925
We cut everyone who went against us.
637
01:12:19,206 --> 01:12:23,845
But the wounds inside got deeper as we became sharper.
638
01:12:24,086 --> 01:12:26,485
That's what hurts me, Agha.
639
01:12:27,726 --> 01:12:30,565
I am just chasing the love of the sea.
640
01:12:31,086 --> 01:12:33,125
We are away from our brothers.
641
01:12:33,406 --> 01:12:36,005
What did you use to say before we left Midilli?
642
01:12:36,006 --> 01:12:39,445
"We do not want to be the pirates of the sea, we want to be the Sultans of it."
643
01:12:39,446 --> 01:12:42,205
What are we waiting for, my Agha?
644
01:12:42,206 --> 01:12:47,805
We are just fighting bandits and get along with those which Unita gives us.
645
01:12:47,806 --> 01:12:50,445
Do you know what I say
646
01:12:53,166 --> 01:12:55,405
Let me say it.
647
01:12:55,966 --> 01:12:59,005
You say, ”1 wish we never left Midilli.'1, right?
648
01:13:03,726 --> 01:13:06,485
-Come with me, Ilyas.
-Agha Reis.
649
01:13:07,766 --> 01:13:09,925
Forgive me if I misbehaved.
650
01:13:12,526 --> 01:13:14,725
I said come, Ilyas.
651
01:13:19,326 --> 01:13:21,845
-Welcome, Hizir!
-Good night!
652
01:13:21,846 --> 01:13:25,925
-May your Hidirellez be blessed.
-May Allah bless you.
653
01:13:26,766 --> 01:13:32,085
May your Hidirellez be blessed, Constantine!
654
01:13:32,086 --> 01:13:36,205
Let's throw stones to the devil!
655
01:13:36,206 --> 01:13:39,805
Let s start singing, and let's throw stones to the devil!
656
01:13:39,806 --> 01:13:42,085
Let’s start singing, and let's throw stones to the devil!
657
01:13:42,486 --> 01:13:51,365
If it comes true, let s start getting ready for the wedding!
658
01:13:51,366 --> 01:13:53,925
Let s start getting ready for the wedding!
659
01:13:54,486 --> 01:13:56,645
Can you stop a ship?
660
01:13:57,326 --> 01:13:59,205
Can it find the harbour?
661
01:14:00,246 --> 01:14:02,245
Would a pillow for both of us...
662
01:14:02,366 --> 01:14:04,405
..be written in our fate?
663
01:14:04,926 --> 01:14:06,845
Trays in rows...
664
01:14:06,926 --> 01:14:08,765
■■■s6ui|qis nr**
665
01:14:09,246 --> 01:14:11,245
..the ships on the sea..
666
01:14:11,246 --> 01:14:12,725
..took my beloved one and left.
667
01:14:12,886 --> 01:14:17,165
The love for ships are being harsh on my brother!
668
01:14:17,966 --> 01:14:19,805
Don't ask...
669
01:14:19,806 --> 01:14:22,685
It’s because I'm just a boatsman...
670
01:14:22,726 --> 01:14:28,285
Would she be saying that if I owned a Galleon?
671
01:14:28,406 --> 01:14:30,925
You will own that one as well, inshaAllah.
672
01:14:31,886 --> 01:14:35,245
I want something from you, come.
673
01:14:37,646 --> 01:14:41,005
May your Hidirellez be blessed.
674
01:14:50,126 --> 01:14:56,485
Since you want to talk to me in person it can not be a good thing Hizir.
675
01:14:56,566 --> 01:14:59,445
Nico, I want you...
676
01:14:59,446 --> 01:15:03,005
...to be at Gureba Burnu before the sunrise.
677
01:15:03,366 --> 01:15:05,245
I'll tell you the rest there.
678
01:15:05,246 --> 01:15:08,725
And don't tell anyone about it.
679
01:15:08,726 --> 01:15:11,165
Especially my Ishak Agha.
680
01:15:11,166 --> 01:15:12,565
Right?
681
01:15:12,566 --> 01:15:15,405
Don't be upset.
Come, my brother.
682
01:15:15,406 --> 01:15:17,525
Let’s make a wish with you!
683
01:15:17,526 --> 01:15:19,565
Hizir (as) might be here, ha?
684
01:15:19,566 --> 01:15:24,685
-Hizir, my only wish is you staying away from trouble! -Come on!
685
01:15:27,446 --> 01:15:30,525
:: KayiFamilyTV.com::
686
01:15:30,526 --> 01:15:31,245
::KayiFamilyTV.com::
687
01:15:31,726 --> 01:15:32,685
:: KayiFamilyTV.com::
688
01:15:42,446 --> 01:15:44,765
So you don't need another wish, Nico?
689
01:15:44,766 --> 01:15:47,405
It doesn't seem so, brother.
690
01:16:00,206 --> 01:16:04,245
We are starting a journey here.
Everything is for an innocent child.
691
01:16:04,246 --> 01:16:08,725
May God give us courage, and may He give him strength.
692
01:16:09,406 --> 01:16:16,805
Allah will help us pass the bed of pirates, the sea, just as He let Prophet Moses cross the sea by ripping it in half.
693
01:16:17,006 --> 01:16:19,165
To the ship! To the ship!
694
01:16:19,166 --> 01:16:21,045
Are you looking for a ship, sister?
695
01:16:21,046 --> 01:16:23,445
-Yes.
-Come.
696
01:16:59,326 --> 01:17:01,765
Do you know anything about these shores?
697
01:17:01,766 --> 01:17:04,245
Or do you know who lives here?
698
01:17:06,806 --> 01:17:09,085
This is Djerba Island.
699
01:17:09,086 --> 01:17:11,525
Aydin Reis lives there.
700
01:17:11,966 --> 01:17:16,405
When he raided Malta and captured the Maltese King's son
701
01:17:16,926 --> 01:17:20,805
the infidels began to call him the Cachet Diablo.
702
01:17:20,806 --> 01:17:23,045
Aydin Reis, was he the one who beat the devil?
703
01:17:23,886 --> 01:17:26,085
And this is Egriboz.
704
01:17:26,086 --> 01:17:28,005
Kemal Reis.
705
01:17:28,006 --> 01:17:32,805
After the conquest, he turned this place into Levent School.
706
01:17:32,806 --> 01:17:36,085
People who left Anatolia arrived there.
707
01:17:36,086 --> 01:17:38,125
Here, they learn important secrets...
708
01:17:38,126 --> 01:17:41,125
...and they become wild...
709
01:17:41,126 --> 01:17:43,685
...and strong lion-like Levent.
710
01:17:45,766 --> 01:17:48,085
And this is Sinop harbor.
711
01:17:48,086 --> 01:17:50,605
And Burak Reis lives there.
712
01:17:50,606 --> 01:17:55,445
They built the largest ships that history has ever seen.
713
01:17:55,446 --> 01:17:57,445
They call it, Goke.
714
01:17:57,446 --> 01:18:01,245
These seas have never witnessed men like this before.
715
01:18:03,006 --> 01:18:06,885
This is the Maghreb Coast from Egypt to Morocco.
716
01:18:06,886 --> 01:18:10,205
Here, too, the Levent group acts...
717
01:18:10,206 --> 01:18:13,165
...with the permission of Kih^ Bey.
718
01:18:13,166 --> 01:18:15,685
Some trade, count gold..
719
01:18:15,686 --> 01:18:18,645
...others use their swords to hunt bad people.
720
01:18:19,806 --> 01:18:22,485
And this is Payitaht Istanbul.
721
01:18:22,486 --> 01:18:24,525
The world's heart.
722
01:18:24,526 --> 01:18:27,645
And here, Kemal Reis is with our sultan.
723
01:18:27,646 --> 01:18:34,285
If you count separately... Kemal Reis is with our Sultan...
724
01:18:34,686 --> 01:18:36,365
Aydin, in piracy.
725
01:18:36,366 --> 01:18:39,205
Kilic Bey does trades.
726
01:18:39,206 --> 01:18:42,245
And Burak Reis is dealing with the shipyard.
727
01:18:42,246 --> 01:18:44,485
But it's actually not like that.
728
01:18:44,486 --> 01:18:48,805
All of these brave men are waiting for a sign.
729
01:18:48,806 --> 01:18:52,165
While all these brave men are marking the history...
730
01:18:52,166 --> 01:18:54,325
...we protect the property of strangers.
731
01:18:54,326 --> 01:18:57,365
And for the Venice Organization which is ruled by Unita.
732
01:18:59,126 --> 01:19:00,845
With Allah's consent...
733
01:19:00,846 --> 01:19:04,405
...we’ll bear the heaviest burden, Ilyas.
734
01:19:04,406 --> 01:19:07,405
Just as the infidels were united in the shadow of the Cross...
735
01:19:07,406 --> 01:19:10,605
...all these brave men must unite in the light of the Crescent.
736
01:19:11,966 --> 01:19:14,645
That’s my purpose, Ilyas.
737
01:19:14,646 --> 01:19:19,285
My Agha, if all these are fulfilled the sea will be sealed by the Turks.
738
01:19:19,286 --> 01:19:21,405
And it will be inshallah.
739
01:19:21,406 --> 01:19:22,765
It will be!
740
01:19:22,766 --> 01:19:24,925
But we have to be patient.
741
01:19:24,926 --> 01:19:29,605
First of a 11, it is necessary to learn what is in the France, from the dark affairs of Unita..
742
01:19:29,606 --> 01:19:33,365
...to the secret jobs of Rin Papa.
743
01:19:33,366 --> 01:19:35,365
And...
744
01:19:35,366 --> 01:19:38,005
..we must keep this secret asleep...
745
01:19:38,046 --> 01:19:41,245
...in our hearts until it is time to wake it up.
746
01:19:57,166 --> 01:19:59,885
-Welcome, father.
-How are you, my beautiful daughter?
747
01:19:59,886 --> 01:20:01,245
Alright.
748
01:20:01,246 --> 01:20:03,925
-What do you drink? -Nothing.
749
01:20:04,286 --> 01:20:08,165
As you know, if I don't use this leg often, I will lose it.
750
01:20:08,166 --> 01:20:10,685
I wanted to have some rest here.
751
01:20:10,686 --> 01:20:13,725
-Good. -You go mind your business. -Alright, father.
752
01:20:20,686 --> 01:20:23,805
-How are you, Cafer? -Not good, sir.
753
01:20:23,806 --> 01:20:26,205
-Your daughter..
-What?
754
01:20:26,206 --> 01:20:27,685
Look...
755
01:20:27,686 --> 01:20:30,125
I think my daughter is taking good care of this place.
756
01:20:30,126 --> 01:20:32,445
Isabelle is not guilty, sir.
757
01:20:32,646 --> 01:20:36,085
The ones that deceive her are guilty.
758
01:20:36,086 --> 01:20:40,645
Those who seem to be useful for this lodge but dare doing things behind you.
759
01:20:40,646 --> 01:20:43,325
Oruc, again? -Yes sir.
760
01:20:43,326 --> 01:20:46,125
That Oruc dog is not trustworthy.
761
01:20:46,126 --> 01:20:48,845
I have never seen them making a mistake.
762
01:20:48,846 --> 01:20:50,925
That's how sneaky they are.
763
01:20:50,926 --> 01:20:52,565
They don't let you feel it.
764
01:20:52,566 --> 01:20:55,565
They are just waiting for getting stronger.
765
01:20:55,566 --> 01:20:59,165
Sir, Oruc and his brother handles everything for the lodge first.
766
01:20:59,166 --> 01:21:01,845
And the only thing we can do is collecting what they left.
767
01:21:01,846 --> 01:21:07,125
Oruc will attack this lodge, I mean you, when he gets stronger enough.
768
01:21:07,726 --> 01:21:09,565
Cafer...
769
01:21:09,566 --> 01:21:15,685
...you know that there are many lodges like this in Mediterrenean harbours, right?
770
01:21:15,726 --> 01:21:17,445
I do, sir.
771
01:21:17,446 --> 01:21:22,525
I know what Venice Organization did and what it can do.
772
01:21:22,526 --> 01:21:27,725
So you are aware of the strength of our sacred union, Unita.
773
01:21:27,726 --> 01:21:29,885
I am, sir.
774
01:21:29,886 --> 01:21:35,765
Thanks to Unita, we get what we collect from the sea, we sell them, we send them...
775
01:21:35,766 --> 01:21:40,965
...and the ones that shouldn't come into the harbour are looted.
776
01:21:42,126 --> 01:21:43,925
Look, Cafer...
777
01:21:44,166 --> 01:21:49,005
Even a small boat can not get into Mediterrenean before letting us know.
778
01:21:49,686 --> 01:21:57,805
And you are saying that two Turks are going to get stronger and challenge me, and even Unita.
779
01:21:57,806 --> 01:21:59,165
Sir...
780
01:21:59,166 --> 01:22:01,125
Donit^get mad, but...
781
01:22:01,286 --> 01:22:05,725
...I guess you lost your memory since the Venice and Ottoman were in peace...
782
01:22:05,726 --> 01:22:08,685
...for years.
783
01:22:09,286 --> 01:22:13,165
Just because Kemal Reis is teaching a few young sailors...
784
01:22:13,166 --> 01:22:17,605
..Ki lie Bey is doing trades with a few galleons...
785
01:22:17,606 --> 01:22:20,405
...do you think they forgot about the past?
786
01:22:20,406 --> 01:22:27,725
When they try to set Mediterrenean on fire once again who will be the first one to burn in Alexandria?
787
01:22:32,686 --> 01:22:36,045
Alright. You go. We will talk about this later.
788
01:23:13,926 --> 01:23:16,085
Kalimnos.
789
01:23:16,086 --> 01:23:17,965
Venice...
790
01:23:18,526 --> 01:23:20,245
Sevilla...
791
01:23:20,726 --> 01:23:22,485
...Creta.
792
01:23:24,686 --> 01:23:27,325
And now, Alexandria.
793
01:23:28,086 --> 01:23:31,845
I turned the whole Mediterrenean into a blood bath to find the secret.
794
01:23:31,846 --> 01:23:33,605
We couldn't reach it.
795
01:23:33,726 --> 01:23:36,525
But we covered a distance.
796
01:23:37,206 --> 01:23:40,845
You were saying that this power could not be easily gained.
797
01:23:40,846 --> 01:23:43,325
I knew that it wasn’t going to be easy.
798
01:23:43,406 --> 01:23:46,405
And it won’t be easy.
799
01:23:47,526 --> 01:23:51,085
But this time, we are close, Diego.
I believe it.
800
01:23:52,166 --> 01:23:56,445
Everything will change when we gain that power.
801
01:23:56,806 --> 01:24:00,365
I won't be a chevalier, a killer.
802
01:24:01,886 --> 01:24:05,365
I won't be the pet of Borgia family...
803
01:24:05,886 --> 01:24:09,365
...I won’t be a parasite.
804
01:24:13,086 --> 01:24:18,525
I will be a suitable husband for our holy father s daughter Lucrecia.
805
01:24:26,126 --> 01:24:29,285
Sir, the group that you were waiting for came from Castilla.
806
01:24:37,326 --> 01:24:41,805
807
01:24:41,806 --> 01:24:43,205
Dear sir...
808
01:24:43,206 --> 01:24:50,965
...with the order of the Pope, we are wiping the dirty marks of barbarian Arabs at Iberian Peninsula.
809
01:24:55,486 --> 01:24:58,165
And with your order...
810
01:24:58,166 --> 01:25:03,925
...bronze helmets, swords and armors of the guardians from Granada.
811
01:25:04,246 --> 01:25:08,125
-How many chests did you get?
-50, sir.
812
01:25:16,966 --> 01:25:18,605
As you can see...
813
01:25:18,926 --> 01:25:19,725
The invasion of ages..
814
01:25:19,726 --> 01:25:21,285
The invasion of ages...
815
01:25:21,286 --> 01:25:21,845
816
01:25:21,846 --> 01:25:23,925
...is destroyed one day.
817
01:25:25,206 --> 01:25:28,565
And what's left behind is 50 chests.
818
01:25:28,806 --> 01:25:35,685
When we send those infidels and barbarians to the deserts and steppes where they belong...
819
01:25:36,246 --> 01:25:40,205
...this will be the only thing that's left.
820
01:25:52,886 --> 01:25:54,325
Empty...
821
01:25:54,326 --> 01:25:55,965
Empty helmets..
822
01:25:56,246 --> 01:25:58,045
Radco.
823
01:25:58,926 --> 01:26:00,845
Bring our gifts to our friends.
824
01:26:19,966 --> 01:26:23,165
Sir... Our gifts were not as valuable as these.
825
01:26:24,246 --> 01:26:27,085
This is not the payment for what you’ve brought.
826
01:26:27,086 --> 01:26:29,045
This gold...
827
01:26:29,046 --> 01:26:31,885
...is the fund for your next fight.
828
01:26:32,486 --> 01:26:34,605
Where are we going to attack, sir?
829
01:26:35,526 --> 01:26:39,685
Sending them away from Spanish lands is not enough.
830
01:26:39,686 --> 01:26:43,965
Now they are settling in Africa's coasts, right towards us!
831
01:26:43,966 --> 01:26:45,685
They are organising there.
832
01:26:45,686 --> 01:26:49,165
And they are dreaming of coming back one day and taking their revenge.
833
01:26:49,166 --> 01:26:52,205
How can you make a barbarian give up on...
834
01:26:52,246 --> 01:26:55,965
...taking his revenge?
835
01:27:02,366 --> 01:27:04,085
By killing him.
836
01:27:04,686 --> 01:27:08,605
Morocco s Meyye harbou will be invaded.
837
01:27:08,686 --> 01:27:12,845
It’s the order of our holy father, VI. Alexander.
838
01:27:12,846 --> 01:27:15,085
We will not leave them alone in the shores of Africa!
839
01:27:15,526 --> 01:27:17,685
They will never be able to sleep in peace!
840
01:27:17,686 --> 01:27:20,805
They will never have dreams about coming back!
841
01:27:21,126 --> 01:27:24,245
There will be other harbours after Meyye.
842
01:27:24,246 --> 01:27:29,005
And we will take the whole shoreline under our control!
843
01:27:29,006 --> 01:27:33,165
And in the end, we will bury them under the blue surface of Mediterrenean sea.
844
01:27:36,286 --> 01:27:39,285
When I was chosen by our holy father...
845
01:27:40,846 --> 01:27:43,485
...I was a sinister subject, who had no purposes.
846
01:27:43,566 --> 01:27:45,325
What's your name, son?
847
01:27:46,286 --> 01:27:48,605
My name is Umberto, sir.
848
01:27:49,046 --> 01:27:51,005
He called me Pietro for the first time!
849
01:27:51,006 --> 01:27:53,365
He called me the name of Saint Petrus!
850
01:27:53,366 --> 01:27:56,405
He gave me a new name, a new life.
851
01:27:58,406 --> 01:28:03,525
Then he put this ring on my finger which has the symbol of his family.
852
01:28:04,406 --> 01:28:06,885
...he let me go into the darkness of the world.
853
01:28:06,886 --> 01:28:09,325
He gave me a duty to spread it's light...
854
01:28:09,326 --> 01:28:12,565
...and lighten everywhere around!
855
01:28:12,566 --> 01:28:14,325
And you, my brothers!
856
01:28:14,326 --> 01:28:16,685
You are going to help me in this!
857
01:28:16,686 --> 01:28:20,725
We will be the gold and steel keys of our holy father!
858
01:28:20,726 --> 01:28:24,485
Sometimes with gold, sometimes with steel swords!
859
01:28:24,486 --> 01:28:26,885
We will lock the sea and throw the infidels away...
860
01:28:26,886 --> 01:28:29,765
...and we will open the door for the believers!
861
01:28:46,846 --> 01:28:47,565
862
01:28:47,566 --> 01:28:48,285
z 1*
863
01:28:56,446 --> 01:28:57,045
864
01:28:57,046 --> 01:28:58,005
&
*
865
01:28:58,846 --> 01:29:01,485
No, Hizir. I can’t give you the boat.
866
01:29:01,766 --> 01:29:03,765
Ishak Aga would kill me.
867
01:29:04,606 --> 01:29:05,245
Ml P" ' ' Cl i 01:29:08,365
Let’s say he didn't realize the boat's absence,
869
01:29:08,566 --> 01:29:10,645
...what about your absence?
870
01:29:24,686 --> 01:29:27,125
That's where I need you, Niko.
871
01:29:27,806 --> 01:29:31,925
You will stall Ishak Aga. You didn't see me if he asks about me.
872
01:29:39,326 --> 01:29:41,285
What are these?
873
01:29:41,766 --> 01:29:44,125
You’re going to travel all armed?
874
01:29:45,206 --> 01:29:48,325
You're going in danger.
I'm going too.
875
01:29:48,366 --> 01:29:51,805
Yes, it's something dangerous.
So I can't carry you, Niko.
876
01:29:51,886 --> 01:29:55,605
-Ishak Aga will ruin me!
-Your duty is harder than mine.
877
01:29:55,726 --> 01:29:59,765
Unload the boat at least. The boat is fully loaded, Hizir.
878
01:29:59,806 --> 01:30:03,005
We have no time, Niko.
I'm in hurry! Bye!
879
01:30:05,406 --> 01:30:08,845
If something happens to the goods, Hizir,
880
01:30:09,086 --> 01:30:13,125
..you'll have killed Niko two times whose life you are afraid of risking.
881
01:30:13,286 --> 01:30:18,965
Ishak Aga will kill me both for working with you and not protecting his goods.
882
01:30:19,606 --> 01:30:21,525
Take the rope off, Niko.
883
01:30:26,086 --> 01:30:31,805
:: KayiFamilyTV.com::
884
01:30:41,246 --> 01:30:42,725
Niko.
885
01:30:43,726 --> 01:30:46,085
May Allah bless your fight, brother.
886
01:30:52,366 --> 01:30:52,925
887
01:30:53,446 --> 01:30:54,165
888
01:30:58,046 --> 01:30:58,605
- V
889
01:31:44,686 --> 01:31:47,645
Muslim girls are beautiful, right?
890
01:31:49,766 --> 01:31:51,925
Don't be afraid. I’m serious.
891
01:31:54,206 --> 01:31:59,165
Girls of your land are even more beautiful than those in western lands.
892
01:31:59,206 --> 01:32:03,365
They make me feel like feeling the hot sands of the Mediterranean.
893
01:32:03,486 --> 01:32:05,325
What are you doing, man?
894
01:32:05,766 --> 01:32:07,605
What's going on?
895
01:32:08,806 --> 01:32:11,325
We can t finish this voyage by keeping silent.
896
01:32:11,406 --> 01:32:13,805
-We should chat.
-Pull yourself together.
897
01:32:13,846 --> 01:32:15,925
I have nothing to chat with you.
898
01:32:17,166 --> 01:32:19,765
The best thing about Arab girls..
899
01:32:20,206 --> 01:32:23,205
..isn't only their chatting, it seems.
900
01:32:23,806 --> 01:32:26,685
Their cheeks going red when they get angry..
901
01:32:27,806 --> 01:32:30,405
..give people joy of life.
902
01:32:31,966 --> 01:32:34,085
Stop! Where are you going?
903
01:32:35,526 --> 01:32:37,525
-What's going on?
-Stay away from me.
904
01:32:38,846 --> 01:32:40,685
What happened, girl?
905
01:32:40,806 --> 01:32:45,565
Zeynep, what’s going on? Did someone do something rude?
906
01:32:45,606 --> 01:32:48,365
No. It's not a big deal.
907
01:32:48,686 --> 01:32:51,685
Someone asked a question and I gave him the answer.
908
01:32:56,166 --> 01:32:58,885
Okay. It's okay.
909
01:33:21,486 --> 01:33:24,805
Niko! Wait a little.
910
01:33:28,846 --> 01:33:31,525
-Yes, my aga?
-Have you seen Hizir?
911
01:33:32,206 --> 01:33:35,445
No, I haven't. Didn't he stop by the store?
912
01:33:36,406 --> 01:33:38,885
He was going to come in the morning, but..
913
01:33:39,206 --> 01:33:44,005
-Considering he didn't see you either...
-He must be with master Suleyman.
914
01:33:44,086 --> 01:33:45,525
He must be there.
915
01:33:46,286 --> 01:33:48,845
Why are you so nervous, Niko boy?
916
01:33:49,006 --> 01:33:52,565
-He isn't hiding anything from me, right? -Not at all.
917
01:33:52,686 --> 01:33:54,845
Nobody can keep secrets from you.
918
01:33:55,766 --> 01:33:57,685
Nobody can, Niko.
919
01:33:57,806 --> 01:34:01,685
If someone keeps a secret from me, he should hide deep in the ground.
920
01:34:01,766 --> 01:34:05,165
Sure. Of course, I know that.
921
01:34:05,366 --> 01:34:06,805
Alright then.
922
01:34:07,086 --> 01:34:10,005
-If you hear anything, let me know. -Alright.
923
01:34:10,166 --> 01:34:12,045
Alright, I will.
924
01:34:48,806 --> 01:34:52,285
Hello, is your meat good?
925
01:34:52,366 --> 01:34:55,045
Give me some fat meat.
926
01:34:55,166 --> 01:34:57,925
The best piece, okay?
927
01:35:00,086 --> 01:35:01,805
Hello.
928
01:35:03,846 --> 01:35:05,445
It looks good.
929
01:35:05,606 --> 01:35:07,485
They are good too.
930
01:35:09,566 --> 01:35:11,085
Nice.
931
01:35:12,806 --> 01:35:15,605
Give me six-seven bunches, okay? Golem.
932
01:35:15,686 --> 01:35:17,285
-Isabelle.
-Any news?
933
01:35:17,286 --> 01:35:20,005
Yes. But I don't know if it’s good news or bad.
934
01:35:20,726 --> 01:35:24,285
-Just say it, man.
-Oruc is coming, but...
935
01:35:24,606 --> 01:35:29,085
They got raided on the way. Some pirates attacked them.
936
01:35:29,126 --> 01:35:31,005
They fought them back.
937
01:35:31,046 --> 01:35:35,325
But the brother of the man they defeated is a famous outlaw called Antuan.
938
01:35:39,086 --> 01:35:40,725
Posedion.
939
01:35:42,846 --> 01:35:46,325
-Keep this between us for now.
-I don't think it will stay between us:
940
01:35:46,406 --> 01:35:53,165
Everywhere they stop by on the way, everyone talks about Baba Oruc hanging that man.
941
01:35:57,446 --> 01:35:59,325
What the hell?
942
01:35:59,966 --> 01:36:04,485
Savages! God damn all the pirates!
943
01:36:05,206 --> 01:36:09,605
We have to deal both with the pirates and cheeky men!
944
01:36:10,646 --> 01:36:14,165
Is there nobody to maintain the order in the sea?
945
01:36:14,686 --> 01:36:19,045
Won t you send a conqueror to these seas which is home to bandits, my Allah?
946
01:36:31,086 --> 01:36:33,285
All I need was a storm!
947
01:36:34,086 --> 01:36:37,365
And I've got one now! We need to go faster.
948
01:36:38,286 --> 01:36:42,125
Oh, Niko! Why is this boat so loaded?
949
01:36:43,606 --> 01:36:48,005
The goods of Ishak Aga, who is an the enemy of the seas...
950
01:36:49,046 --> 01:36:51,325
...belong to the fish now.
951
01:36:55,486 --> 01:36:57,725
If I get caught in the storm,
952
01:36:59,486 --> 01:37:02,005
...I won’t be able to reach Kalimnos in time.
953
01:37:25,966 --> 01:37:28,325
Our companionship ends here, Hayrabay.
954
01:37:28,766 --> 01:37:30,885
The rest is up to Allah.
955
01:37:31,006 --> 01:37:32,525
Good bye.
956
01:37:37,926 --> 01:37:40,485
-May Allah protect you. -EyvAllah.
957
01:37:43,886 --> 01:37:46,245
-Welcome, Baba Oruc. -Thanks.
958
01:37:46,286 --> 01:37:49,445
We heard that you defeated a cruel heathen...
959
01:37:49,486 --> 01:37:52,805
...and secured Muslims in Bahr-i Sefid.
960
01:37:52,846 --> 01:37:58,485
Young guys of Alexandria want to dance ceyshi
961
01:37:58,606 --> 01:38:01,485
-EyvAllah. EyvAllah.
-Go ahead!
962
01:38:01,566 --> 01:38:03,205
Start dancing!
963
01:38:36,366 --> 01:38:40,165
Aga Reis, let's go eat tajin.
964
01:38:40,206 --> 01:38:42,485
She must have made some for you.
965
01:38:45,086 --> 01:38:47,765
No, I'm going home, Ilyas.
966
01:38:47,926 --> 01:38:50,005
My Despina is waiting for me.
967
01:38:54,286 --> 01:38:56,565
Have I your permission big brother?
968
01:38:56,886 --> 01:38:58,765
Yes
969
01:39:01,046 --> 01:39:05,045
My dark boy, do you miss stepping on the land?
970
01:39:05,126 --> 01:39:06,925
My Allah, look at him!
971
01:39:07,046 --> 01:39:09,085
He both eats it himself and feeds it.
972
01:39:09,126 --> 01:39:10,805
Eat oleasters carefully.
973
01:39:11,006 --> 01:39:14,085
Our capturing the ships coming from Anatolia has become a matter.
974
01:39:14,246 --> 01:39:16,845
You set your eyes on what my dark boy eats, Iskender.
975
01:39:16,846 --> 01:39:18,765
-It's a sin.
You call it a sin?
976
01:39:18,846 --> 01:39:21,445
I told you not to take that thing in our ship!
977
01:39:21,566 --> 01:39:25,685
I ll never leave this animal. It’s the sign of our crew.
978
01:39:25,726 --> 01:39:29,885
You’re losing your mind, Horozcu.
Why is it our sign?
979
01:39:29,966 --> 01:39:34,605
Because the attitudes of roosters are just like our reis.
980
01:39:34,686 --> 01:39:37,885
-What?
-The most distinguished characteristic of roosters..
981
01:39:37,926 --> 01:39:42,765
..is to like fighting and to never let anyone else in his junkyard.
982
01:39:42,846 --> 01:39:45,205
Just like the attitude of Baba Oruc.
983
01:39:45,366 --> 01:39:48,165
EyvAllah, guys. EyvAllah.
984
01:39:49,726 --> 01:39:50,205
985
01:40:01,326 --> 01:40:06,245
Girls, you should have seen.
Aga Reis told us to wait.
986
01:40:06,726 --> 01:40:09,605
-And then?
-And then he told us to wait.
987
01:40:09,726 --> 01:40:11,805
Then the cannons fired.
988
01:40:12,566 --> 01:40:16,285
It was me who saved Horozcu.
I drew my sword and...
989
01:40:16,286 --> 01:40:17,925
Ilyas!
990
01:40:22,366 --> 01:40:24,685
Isn't your brother Oruc here?
991
01:40:24,806 --> 01:40:28,885
No. Of course not. He went home as soon as we landed.
992
01:40:29,406 --> 01:40:32,165
He went home as soon as he got off the ship?
993
01:40:32,286 --> 01:40:35,965
I thought we could discuss if you had any problems during the voyage.
994
01:40:35,966 --> 01:40:37,925
It s sad but true, Isabelle.
995
01:40:37,966 --> 01:40:41,725
Baba Oruc who shakes the seas is a little afraid of Despina.
996
01:40:41,846 --> 01:40:44,765
But if you want to discuss you can ask me too.
997
01:40:44,886 --> 01:40:48,485
-I can tell you everything about the voyage. -No need.
998
01:40:48,606 --> 01:40:50,405
Have fun.
999
01:40:52,726 --> 01:40:54,445
Did I say something wrong?
1000
01:40:54,486 --> 01:40:57,965
I thought you were playing the dumb to annoy Isabelle.
1001
01:40:57,966 --> 01:41:02,045
-But it seems you don't know anything. -What? I don’t know what?
1002
01:41:03,286 --> 01:41:08,325
They call you a womanizer. But you know nothing about women, Ilyas.
1003
01:41:21,966 --> 01:41:25,525
So nothing else happened during the voyage?
1004
01:41:25,726 --> 01:41:28,125
You just had some talking with the ambassador?
1005
01:41:28,726 --> 01:41:30,685
What else do you expect, Despina?
1006
01:41:30,766 --> 01:41:33,805
Are you sad that we didn't get in a trouble on the way?
1007
01:41:33,846 --> 01:41:36,125
Don't say so, crazy!
1008
01:41:36,286 --> 01:41:39,085
My heart beat too fast while you were away.
1009
01:41:39,406 --> 01:41:42,085
I thought it would come out of my mouth as a bird.
1010
01:41:42,206 --> 01:41:44,885
I got worried about my Oruc.
1011
01:41:46,006 --> 01:41:48,205
But you've come back safely.
1012
01:41:48,286 --> 01:41:50,325
That's enough for me. -Thanks to Allah.
1013
01:41:50,446 --> 01:41:53,485
-For letting us come together again. -Thanks to Allah.
1014
01:41:53,766 --> 01:41:58,885
The ambassador was a talkative man. He never ran out of words.
1015
01:41:59,846 --> 01:42:04,165
We had a talk. They are four brothers like us too.
1016
01:42:04,686 --> 01:42:07,685
-One of his brothers' name is Hizir. -Really?
1017
01:42:07,766 --> 01:42:10,005
-Like your brother? -Yes.
1018
01:42:10,406 --> 01:42:15,205
Then they scattered away and couldn't see each other again.
1019
01:42:16,446 --> 01:42:19,445
I see, Oruc. I see.
1020
01:42:21,486 --> 01:42:23,285
My Despina.
1021
01:42:23,446 --> 01:42:29,125
How about we go to Midilli and I hug my nephews?
1022
01:42:29,326 --> 01:42:32,965
So I can see my big brother, my sister-in-law and brother.
1023
01:42:33,566 --> 01:42:37,205
-What do you think? -Well said, Oruc.
1024
01:42:37,286 --> 01:42:39,765
We can also sit with my father, huh?
1025
01:42:40,046 --> 01:42:42,725
Her anger must have cooled down so far.
1026
01:42:42,846 --> 01:42:45,525
Even a hot iron would cool down, right?
1027
01:42:45,886 --> 01:42:49,445
-InshaAllah, my Despina. InshaAllah. -InshaAllah.
1028
01:42:49,526 --> 01:42:52,645
-Well, I will bring fruits for you. -Wait. Wait.
1029
01:42:53,766 --> 01:42:55,845
Let’s watch the fire.
1030
01:42:58,886 --> 01:43:00,645
Thanks to Allah.
1031
01:43:05,046 --> 01:43:06,725
My Oruc.
1032
01:43:13,526 --> 01:43:17,805
-May Allah bless your life, Kihc Bey. -EyvAllah. Thanks.
1033
01:43:28,086 --> 01:43:30,925
Your summoned me, father. I'm here.
1034
01:43:31,086 --> 01:43:32,805
My son.
1035
01:43:33,726 --> 01:43:36,725
My son I named after my name.
1036
01:43:36,926 --> 01:43:39,805
My son who is known as Kihc's son.
1037
01:43:39,886 --> 01:43:46,045
My son I named Falcon (Sahin) to make him take the enemy heads with his claw like a falcon.
1038
01:43:46,206 --> 01:43:49,005
Those nice words points out the words to come.
1039
01:43:49,326 --> 01:43:53,045
What mistake did I make, father? Did I do something to disappoint you.
1040
01:43:53,126 --> 01:43:55,405
You didn’t disappoint me this time.
1041
01:43:55,766 --> 01:44:00,405
But I got some news to make me feel happy.
1042
01:44:01,326 --> 01:44:08,685
One of Turkish levents took care of heathen Antuan’s muddy brother.
1043
01:44:08,766 --> 01:44:10,365
Enrico.
1044
01:44:10,686 --> 01:44:12,805
Is Enrico dead?
1045
01:44:13,406 --> 01:44:16,725
Who did it? Someone from Kemal Reis' crew?
1046
01:44:16,886 --> 01:44:18,565
No.
1047
01:44:19,366 --> 01:44:22,605
-Baba Oruc.
Oruc who we know?
1048
01:44:22,606 --> 01:44:24,165
Yeah.
1049
01:44:24,206 --> 01:44:27,245
Oruc who we know and his brother.
1050
01:44:27,326 --> 01:44:30,645
Poor Oruc from Midilli who would do anything to be a guard?
1051
01:44:30,686 --> 01:44:36,205
They hanged heathen Antuan's brother Enrico like a flag in the ship.
1052
01:44:36,326 --> 01:44:39,765
And you're underestimating them here.
1053
01:44:40,046 --> 01:44:43,885
I wish my son did such a brave thing...
1054
01:44:43,926 --> 01:44:46,885
..and the innocent would pray for him.
1055
01:44:46,926 --> 01:44:50,485
I've been thinking that I wish they would say..
1056
01:44:50,486 --> 01:44:54,885
..Kilic Bey’s son takes after him too.
1057
01:44:55,246 --> 01:44:59,125
But you underestimate those men.
1058
01:44:59,406 --> 01:45:03,285
Don’t those two brothers serve the heathen organization called Unita?
1059
01:45:03,366 --> 01:45:07,565
you don't work with them others will do that, son.
1060
01:45:08,966 --> 01:45:12,405
Whatever. We talked too much.
1061
01:45:12,606 --> 01:45:16,605
Tomorrow, we will go visit Oruc and his brother.
1062
01:45:16,726 --> 01:45:20,445
We ll go to their land?
Order them to come here.
1063
01:45:20,566 --> 01:45:24,085
-Why are we going to them? -My son.
1064
01:45:24,326 --> 01:45:27,685
A brave man takes offense at another brave man.
1065
01:45:27,846 --> 01:45:31,405
Chains of mountains are never a burden to each other.
1066
01:45:31,686 --> 01:45:34,965
They lean on each other and never fall down.
1067
01:45:35,246 --> 01:45:39,285
You'll understand that one day. I know you will.
1068
01:45:57,006 --> 01:45:59,005
Where are you going, Oruc?
1069
01:46:00,686 --> 01:46:02,445
I will go to the inn.
1070
01:46:04,726 --> 01:46:07,525
Now I see why you are so well-dressed.
1071
01:46:08,526 --> 01:46:10,405
Well-dressed?
1072
01:46:11,286 --> 01:46:15,125
-I just changed my shirt. -Hmm.. Well thought.
1073
01:46:15,566 --> 01:46:19,285
Lady Isabelle there should see you in a clean shirt.
1074
01:46:22,326 --> 01:46:24,645
Why are you saying such things, Despina?
1075
01:46:25,006 --> 01:46:29,245
-Did your attitude changed during my absence?
-No, it didn't.
1076
01:46:29,486 --> 01:46:34,085
But when you stay alone in a place you don't know what to think.
1077
01:46:34,206 --> 01:46:36,965
And neighbors always talk about it.
1078
01:46:37,166 --> 01:46:41,845
Everyone talks about Baba Oruc going to the inn frequently.
1079
01:46:43,326 --> 01:46:46,645
I don't know what words gossipers say.
1080
01:46:47,326 --> 01:46:50,245
But my Despina wouldn’t mind them.
1081
01:46:50,726 --> 01:46:54,045
She should know that Oruc goes somewhere for a job.
1082
01:46:54,526 --> 01:46:56,965
He doesn't want anything else.
1083
01:46:58,246 --> 01:47:01,725
Oruc who I know wouldn't leave his Despina..
1084
01:47:01,806 --> 01:47:05,205
..and run to the inn of that woman called Isabella.
1085
01:47:14,246 --> 01:47:17,205
Fine. I won’t go.
1086
01:47:18,646 --> 01:47:21,565
-Let me take this off. -Don't.
1087
01:47:22,486 --> 01:47:25,165
It looks good on you. Keep it.
1088
01:47:26,046 --> 01:47:28,205
My Allah.
1089
01:47:43,246 --> 01:47:46,565
You are always here and the girls around you change, Ilyas.
1090
01:47:46,646 --> 01:47:49,165
Everyone missed me, Isabelle. What can I do?
1091
01:47:49,246 --> 01:47:51,405
Oruc. Where is Oruc?
1092
01:47:51,406 --> 01:47:54,085
-Hasn't he come yet? -Sinyorina.
1093
01:47:54,206 --> 01:47:57,205
Calm down. He’ll be here for sure. Don’t worry.
1094
01:47:57,446 --> 01:47:59,765
You can fulfill your longing then.
1095
01:48:00,966 --> 01:48:02,285
1096
01:48:02,286 --> 01:48:04,925
Why are you laughing? Get lost.
1097
01:48:05,246 --> 01:48:07,365
Tidy this place up! Hurry!
1098
01:48:13,006 --> 01:48:15,605
There Oruc Aga comes.
1099
01:48:15,726 --> 01:48:19,805
Well, you sent the girls away but saved me from a trouble with my brother.
1100
01:48:19,886 --> 01:48:24,005
Your being relaxed as if nothing happened will drive me mad now.
1101
01:48:24,126 --> 01:48:25,925
You come with us.
1102
01:48:35,726 --> 01:48:37,245
Oruc.
1103
01:48:38,366 --> 01:48:40,085
You’re finally here.
1104
01:48:40,206 --> 01:48:44,645
-What's going on? -What have you done?
1105
01:48:44,686 --> 01:48:48,005
Trade. And this is a lady share.
1106
01:48:49,486 --> 01:48:51,365
Forget about that now.
1107
01:48:51,886 --> 01:48:54,805
-Do you know who you killed? -Isabelle.
1108
01:48:54,926 --> 01:48:56,405
Bellisima.
1109
01:48:56,566 --> 01:49:00,085
So much anger will damage your beauty one day.
1110
01:49:01,086 --> 01:49:05,525
You know. It means your being relaxed isn’t due to your ignorance.
1111
01:49:05,686 --> 01:49:07,805
But due to your stupidity.
1112
01:49:11,206 --> 01:49:12,645
Have a seat.
1113
01:49:14,886 --> 01:49:16,405
Sit down.
1114
01:49:22,286 --> 01:49:25,125
Its not due to our ignorance or stupidity.
1115
01:49:25,166 --> 01:49:26,845
We re relaxed as we’re not afraid.
1116
01:49:26,846 --> 01:49:30,405
Those men are no different from wild animals.
1117
01:49:31,006 --> 01:49:34,805
His brother Poseidon is crazier than Enrico who you killed.
1118
01:49:35,166 --> 01:49:40,565
They attacked you knowing that the guards from my inn were in the ship.
1119
01:49:40,726 --> 01:49:42,885
You know what that means?
1120
01:49:43,046 --> 01:49:49,005
They're not afraid of fighting against us, this inn and Unita.
1121
01:49:50,206 --> 01:49:52,125
Do you understand?
1122
01:49:52,686 --> 01:49:56,125
-Do you understand, Ilyas?
-I don't fully understand, Aga Reis.
1123
01:49:56,286 --> 01:50:02,005
And I don't think I will understand until I pick the bones out of the fish called Poseidon.
1124
01:50:07,326 --> 01:50:10,885
You heard that, Ilyas?
She calls us crazy.
1125
01:50:11,166 --> 01:50:14,245
Because our beautiful Isabelle is worried.
1126
01:50:14,366 --> 01:50:16,365
Let's not upset her anymore.
1127
01:50:18,686 --> 01:50:22,845
Oruc, I'm just telling you to be more cautious and wait.
1128
01:50:23,246 --> 01:50:26,725
Let my father share this matter with the other members of Unita.
1129
01:50:27,006 --> 01:50:29,925
We can solve this matter all together, okay?
1130
01:50:31,886 --> 01:50:33,005
Okay.
1131
01:50:36,766 --> 01:50:41,125
-Okay, don’t upset yourself. -Just calm down.
1132
01:50:41,366 --> 01:50:44,365
You're scaring us more than Poseidon right now.
1133
01:50:52,206 --> 01:50:54,245
Welcome, my Bey.
1134
01:50:54,486 --> 01:50:56,765
Welcome, my Bey. You honored us.
1135
01:50:56,806 --> 01:51:02,765
I'd rather see Oruc being killed by those pirates than fall down to this inn.
1136
01:51:02,966 --> 01:51:05,205
Listen, my son.
1137
01:51:05,446 --> 01:51:08,085
The deepest well is arrogance.
1138
01:51:08,206 --> 01:51:11,925
You mentioned falling down. Just don't fall down into it.
1139
01:51:12,766 --> 01:51:15,765
I can save you from the rest somehow.
1140
01:51:15,846 --> 01:51:21,045
But I can't save you from that well either with my reputation or my arms.
1141
01:51:21,246 --> 01:51:23,765
Considering we ll take care of Poseidon thing,
1142
01:51:24,126 --> 01:51:25,725
Okay.
1143
01:51:25,926 --> 01:51:28,605
It means you are ready for the next duty.
1144
01:51:29,366 --> 01:51:32,165
There is a merchant asking for guards from us.
1145
01:51:32,486 --> 01:51:34,205
I recommended you to him.
1146
01:51:34,286 --> 01:51:36,925
We've just been back. You want us to sail again?
1147
01:51:38,566 --> 01:51:41,445
Isn't the time you spent in the inn enough, Ilyas?
1148
01:51:42,966 --> 01:51:45,005
We are always ready.
1149
01:51:45,766 --> 01:51:50,285
Let s meet the guys and see what their goods and demands are.
1150
01:51:50,886 --> 01:51:52,965
You talk to them about the price.
1151
01:51:58,366 --> 01:51:59,925
That’s Kilic Bey.
1152
01:52:00,006 --> 01:52:02,125
-Welcome, my Bey.
-EyvAllah.
1153
01:52:02,206 --> 01:52:05,085
-EyvAllah. EyvAllah.
-You honored us, my Bey.
1154
01:52:05,166 --> 01:52:07,245
-EyvAllah.
-Welcome, Kihc Bey.
1155
01:52:07,366 --> 01:52:08,765
What's going on?
1156
01:52:09,046 --> 01:52:10,325
Golem?
1157
01:52:10,646 --> 01:52:13,125
Kihc Bey. He's here.
1158
01:52:13,166 --> 01:52:14,725
Kilic Bey?
1159
01:52:15,726 --> 01:52:16,725
1160
01:52:18,126 --> 01:52:18,725
1161
01:52:19,646 --> 01:52:23,645
-Welcome, Kihc Bey.
-EyvAllah. EyvAllah.
1162
01:52:29,006 --> 01:52:30,685
Kilic Bey.
1163
01:52:33,606 --> 01:52:36,565
You let us keep our heads up.
1164
01:52:36,686 --> 01:52:40,725
So keep your head up and we can look at you proudly.
1165
01:52:47,886 --> 01:52:49,565
Kihc Bey.
1166
01:52:53,446 --> 01:52:56,965
-Well done, guys!
-EyvAllah, my Bey.
1167
01:53:17,566 --> 01:53:22,845
Sir, that dastard called Oruc who killed your brother and calls himself the sultan of the seas...
1168
01:53:22,846 --> 01:53:26,085
...work as guards in the trading ships with his brother Ilyas.
1169
01:53:26,206 --> 01:53:27,965
They are just two poor sailors...
1170
01:53:28,006 --> 01:53:32,845
..who hang out with Alexandria pirates and make their living with their offerings.
1171
01:53:33,206 --> 01:53:37,925
They have two more brothers. Hizir and Ishak. Yes.
1172
01:53:37,966 --> 01:53:40,245
They live a peaceful life in Midilli.
1173
01:53:42,926 --> 01:53:45,445
Let's go break the peace first.
1174
01:53:46,766 --> 01:53:48,765
We're going to Midilli.
1175
01:54:14,566 --> 01:54:16,765
Are you not going to the store?
1176
01:54:17,926 --> 01:54:20,485
-I'm not in the mood. -Obviously.
1177
01:54:20,806 --> 01:54:23,925
Whenever you feel gloomy, you do some pottery.
1178
01:54:25,046 --> 01:54:27,565
I don't like Hizir’s behaviors.
1179
01:54:28,126 --> 01:54:30,325
Did he disrespect you?
1180
01:54:30,766 --> 01:54:32,885
He would never do that, though.
1181
01:54:33,686 --> 01:54:36,205
He hasn't been around since yesterday.
1182
01:54:36,446 --> 01:54:39,245
He ran to master Suleyman as soon as he came back.
1183
01:54:39,486 --> 01:54:43,325
He disappeared before the dawn. I asked Niko where he was.
1184
01:54:43,406 --> 01:54:46,965
And he mumbled. He’s up to something.
1185
01:54:47,126 --> 01:54:50,085
What if he's fallen in love with the sea like Oruc?
1186
01:54:51,246 --> 01:54:56,045
No way. It s Hizir. He never disobeys you.
1187
01:54:56,686 --> 01:55:01,045
You're afraid he will be like Oruc. But you don't need to worry.
1188
01:55:01,086 --> 01:55:05,205
No! I can't make this thing right.
1189
01:55:06,966 --> 01:55:09,525
What difference does Hizir have from Oruc?
1190
01:55:09,606 --> 01:55:13,605
Neither of them is with me. I don’t know where they are.
1191
01:55:16,326 --> 01:55:18,645
Hizir is a smart boy.
1192
01:55:19,086 --> 01:55:21,725
He won't get in trouble. Don’t worry.
1193
01:55:21,806 --> 01:55:25,005
He must have missed this place.
He must be seeing his friends.
1194
01:55:25,086 --> 01:55:27,125
He will be back for sure.
1195
01:55:30,926 --> 01:55:33,245
InshaAllah, it’s as you say.
1196
01:56:06,526 --> 01:56:07,205
1197
01:56:47,806 --> 01:56:50,645
Sir, we found Eyup in Mariout Lake.
1198
01:56:52,126 --> 01:56:56,645
He made us come a long way after him. This hunt will be over soon.
1199
01:56:57,406 --> 01:57:00,485
-Start the campaign preparations.
-Alright, sir.
1200
01:57:03,926 --> 01:57:08,725
We re about to reach the secret for which we ruined the whole Andalusian library, Diego.
1201
01:57:09,246 --> 01:57:13,045
-Will it be worth all the effort?
-Shall I give you a secret?
1202
01:57:13,126 --> 01:57:19,005
Even the conquering wave which started with the order of Pope was a curtain to reveal this secret.
1203
01:57:19,286 --> 01:57:23,365
An empire collapsed because of this secret.
1204
01:57:24,246 --> 01:57:28,885
A new empire rose thanks to this secret.
1205
01:57:29,086 --> 01:57:32,285
Our effort means nothing when compared to these.
1206
01:57:32,446 --> 01:57:35,005
We don't know what exactly the secret is.
1207
01:57:35,206 --> 01:57:38,685
Maybe a precious, unprecedented treasure.
1208
01:57:38,846 --> 01:57:43,045
Maybe a fact to make all the treasures worthless.
1209
01:57:43,566 --> 01:57:47,445
All we know is that the first man knew such a secret.
1210
01:58:36,526 --> 01:58:41,765
Since the first man Hadhrat Adem, human beings..
1211
01:58:41,886 --> 01:58:48,125
..have had many fights and struggles to know this secret.
1212
01:58:49,766 --> 01:58:55,485
:: KayiFamilyTV.com::
1213
01:58:56,966 --> 01:59:00,165
This secret is the secret of the water.
1214
01:59:00,566 --> 01:59:05,645
This secret is the secret of the soil.
1215
01:59:11,406 --> 01:59:17,525
The secret of the human being kneaded in the mud between two.
1216
01:59:19,326 --> 01:59:22,405
The secret of Adem and his sons.
1217
01:59:26,126 --> 01:59:29,525
I swear I will protect you forever,
1218
01:59:30,046 --> 01:59:33,805
...I will sacrifice my life for you.
1219
01:59:35,526 --> 01:59:40,885
...but I won t die before I give the relic to someone worthy of it...z
1220
01:59:42,286 --> 01:59:49,165
..for the sake of the secret and its Owner once again.
1221
02:00:06,086 --> 02:00:10,645
These bells ringing all over the world depends on this secret?
1222
02:00:10,686 --> 02:00:13,845
To get another step closer to the secret.
1223
02:00:14,726 --> 02:00:19,165
..I will destroy all the bell towers in the world if I have to.
1224
02:00:28,406 --> 02:00:31,165
Stop moving, man
1225
02:00:44,606 --> 02:00:47,845
-Ironsmith!
-Yes, sir.
1226
02:00:48,806 --> 02:00:51,885
-Is everything ready?
-Yes, sir. It's ready.
1227
02:01:21,646 --> 02:01:23,365
Who are you?
1228
02:01:23,566 --> 02:01:25,525
Where is ironsmith Marcos?
1229
02:01:25,686 --> 02:01:27,605
I'm Marcos' cousin.
1230
02:01:28,126 --> 02:01:31,285
He’s gone to Chios Island for a job.
1231
02:01:31,646 --> 02:01:35,685
Marcos never mentioned you. Let s have some talk.
1232
02:01:35,766 --> 02:01:38,725
-What's going on, Atgo?
-Not a big deal, sir.
1233
02:01:39,086 --> 02:01:43,285
We’re all ironsmith as a family, sir. Marcos requested me to come here.
1234
02:01:43,646 --> 02:01:46,445
I make the best weapons in the family, though.
1235
02:01:46,686 --> 02:01:50,605
I want to make a sword worthy of you noble sir if you let me.
1236
02:01:53,006 --> 02:01:55,205
My dear friend Pietro!
1237
02:01:55,326 --> 02:01:58,125
Where have you been? I've been looking for you.
1238
02:01:58,286 --> 02:02:02,165
My noble prince. How are you, prince Murad?
1239
02:02:02,326 --> 02:02:05,925
We’re making preparations for the important day.
1240
02:02:06,006 --> 02:02:09,325
All the memories of the Andalusian barbarians...
1241
02:02:09,326 --> 02:02:12,845
..who got destroyed by mighty Pope have been melted.
1242
02:02:13,206 --> 02:02:16,565
Now it will cry our belief in the sky and on the ground.
1243
02:02:16,686 --> 02:02:18,965
Nice. Nice.
1244
02:02:19,526 --> 02:02:21,085
Come on.
1245
02:02:30,806 --> 02:02:31,325
1246
02:02:35,486 --> 02:02:37,805
You did a great job, guys.
1247
02:02:37,846 --> 02:02:40,965
Now you two are like my sons.
1248
02:02:41,126 --> 02:02:47,045
You made all the Muslims who love the seas proud, not only us.
1249
02:03:05,726 --> 02:03:08,165
Sahin Bey, Kihc's son.
1250
02:03:08,846 --> 02:03:11,285
MashaAllah. MashaAllah.
1251
02:03:11,366 --> 02:03:15,125
-This is the first time I see your father so happy. -Cut it short, Cafer.
1252
02:03:15,246 --> 02:03:20,925
My Bey, I told you that Baba Oruc and Ilyas weren't going towards good.
1253
02:03:20,966 --> 02:03:23,645
You got arrogant and didn’t mind us.
1254
02:03:23,886 --> 02:03:26,925
You thought those two couldn't bother you at all.
1255
02:03:26,966 --> 02:03:30,485
See? They are so close to your father now.
1256
02:03:30,566 --> 02:03:32,525
Say what you need to say.
1257
02:03:33,086 --> 02:03:35,525
Or I will kill you instead of others.
1258
02:03:35,566 --> 02:03:38,365
If killing me is going to relieve you,
1259
02:03:38,566 --> 02:03:40,525
..I'll gladly sacrifice my blood for you.
1260
02:03:40,606 --> 02:03:42,245
But that’s not the case.
1261
02:03:42,646 --> 02:03:49,165
Who we should hit and kill to make you satisfied is obvious.
1262
02:03:49,646 --> 02:03:52,245
Do whatever you need to do.
1263
02:03:53,166 --> 02:03:55,805
Will you back me up if something goes wrong.
1264
02:03:55,886 --> 02:03:59,725
Your character is open to stabbing in the back, Cafer.
1265
02:04:01,846 --> 02:04:05,125
Whoever comes against you except Kihc,
1266
02:04:05,326 --> 02:04:07,365
I will back you up.
1267
02:04:32,966 --> 02:04:36,325
Everything you thought wouldn't happen is happening, sir.
1268
02:04:36,646 --> 02:04:40,005
Kilic Bey came to your inn.
1269
02:04:40,286 --> 02:04:43,525
You should take action immediately.
1270
02:04:47,406 --> 02:04:49,205
Here.
1271
02:04:49,446 --> 02:04:51,285
This will be enough.
1272
02:04:51,686 --> 02:04:54,885
But be careful. If you fail,
1273
02:04:55,006 --> 02:04:57,925
..this issue will result in a disaster.
1274
02:04:58,246 --> 02:05:00,685
And I won't save you from that disaster.
1275
02:05:01,326 --> 02:05:05,405
Don't worry, sir. There will be no trouble.
1276
02:05:06,966 --> 02:05:08,685
We will see.
1277
02:05:08,886 --> 02:05:10,205
1278
02:05:25,926 --> 02:05:27,605
Zeynep.
1279
02:05:28,686 --> 02:05:31,365
I'm really surprised to see you here.
1280
02:05:31,726 --> 02:05:35,085
I mean you didn't use to like the over-seas travels.
1281
02:05:35,166 --> 02:05:37,165
You’re right, doctor Giovanni.
1282
02:05:37,286 --> 02:05:41,125
Seeing that little kid writhing in pain has driven me to this land.
1283
02:05:41,246 --> 02:05:45,685
Otherwise, I wouldn't want to take a step in this pirate land.
1284
02:05:47,966 --> 02:05:50,845
I didn't mean to say that. You are different.
1285
02:05:51,126 --> 02:05:53,765
You're trying to heal people like me.
1286
02:05:53,766 --> 02:05:56,045
Don't worry. I didn't misunderstand.
1287
02:05:56,126 --> 02:05:58,605
Materials needed for the medicine are here.
1288
02:05:58,766 --> 02:06:00,645
-Is that all? -Yes.
1289
02:06:00,806 --> 02:06:04,605
-I’ll take these and leave then. -So soon?
1290
02:06:05,326 --> 02:06:09,525
I want to get on the first ship to take me away from Kalimnos Island.
1291
02:06:09,646 --> 02:06:12,005
I hoped you would stay a little longer.
1292
02:06:12,046 --> 02:06:14,565
I want that kid to recover as soon as possible.
1293
02:06:14,606 --> 02:06:18,125
I see. You'll write to me again, right?
1294
02:06:19,166 --> 02:06:23,245
-To say if the kid is well or not. -Sure. Sure.
1295
02:06:23,886 --> 02:06:27,045
How to apply it is written in this book.
1296
02:06:50,126 --> 02:06:53,765
-Hurry! I want to see it too. -Run faster! Come on.
1297
02:06:53,846 --> 02:06:57,565
Hey, careful, guys. May Allah protect you.
1298
02:06:57,846 --> 02:07:00,445
This is too crowded. Go to the other side!
1299
02:07:00,486 --> 02:07:02,245
Let’s go. Come on.
1300
02:07:10,366 --> 02:07:15,725
I don't understand how an Ottoman man has become like this.
1301
02:07:18,246 --> 02:07:20,165
May Allah help him.
1302
02:07:26,246 --> 02:07:28,045
There we go.
1303
02:07:38,526 --> 02:07:40,085
One.
1304
02:07:47,206 --> 02:07:49,245
Two.
1305
02:07:55,486 --> 02:07:57,445
Three.
1306
02:08:22,086 --> 02:08:25,645
-The party is over, guys.
-Take prince Murad to the castle.
1307
02:08:37,326 --> 02:08:39,205
That's it.
1308
02:08:42,686 --> 02:08:46,525
I expected another bell sound. This explosion is no good.
1309
02:08:46,646 --> 02:08:50,485
My friend Adelina went to watch the ceremony. I need to find her.
1310
02:08:50,686 --> 02:08:54,725
If it's as important as you said, they'll close the harbor.
1311
02:08:54,766 --> 02:08:58,325
-The kid will die if I don't go. -My God help you, Zeynep.
1312
02:09:05,606 --> 02:09:06,845
Prince Murat!
1313
02:09:06,846 --> 02:09:09,925
You can’t run -Catch him!
1314
02:09:09,926 --> 02:09:12,205
Look how scared he is!
1315
02:09:12,206 --> 02:09:14,725
It's surprising that he is from the Ottoman dynasty.
1316
02:09:14,726 --> 02:09:17,045
He is behind us!
1317
02:09:59,526 --> 02:10:01,045
Search everywhere!
1318
02:10:01,046 --> 02:10:02,645
Find that man!
1319
02:10:07,406 --> 02:10:09,565
Here she is!
1320
02:10:09,566 --> 02:10:12,045
Commander, she is Muslim!
1321
02:10:12,046 --> 02:10:15,525
She must be the accomplice of that man!
1322
02:10:16,646 --> 02:10:18,965
What's happening?
1323
02:10:18,966 --> 02:10:21,365
Let me go! Let me go!
1324
02:10:21,366 --> 02:10:24,045
So you played a game, ha?
1325
02:10:24,046 --> 02:10:25,965
I will make you pay for this.
1326
02:10:25,966 --> 02:10:29,365
I didn’t do anything! I came here to get medicines!
1327
02:10:29,366 --> 02:10:31,765
We will learn what you did.
1328
02:10:31,766 --> 02:10:33,485
Walk!
1329
02:10:33,486 --> 02:10:35,365
We are going to the castle!
1330
02:11:15,486 --> 02:11:16,325
1331
02:11:53,726 --> 02:11:56,565
-It s not enough.
-What do you mean?
1332
02:11:56,566 --> 02:11:58,645
They are just slaves that are kept in bad conditions.
1333
02:11:58,646 --> 02:12:02,605
If it has something bad in it, it gets more expensive.
1334
02:12:02,606 --> 02:12:04,005
Here.
1335
02:12:04,006 --> 02:12:06,845
Here, Slave Master.
1336
02:12:12,006 --> 02:12:13,805
Listen to me carefully.
1337
02:12:14,646 --> 02:12:18,805
I just bought you.
1338
02:12:18,806 --> 02:12:21,125
Now I am setting you free.
1339
02:12:21,126 --> 02:12:26,205
If you want to be a free and a rich man, do as I say...
1340
02:12:26,726 --> 02:12:29,725
...and earn more than the Slave Master.
1341
02:12:29,726 --> 02:12:31,725
Your duty is easy.
1342
02:12:32,926 --> 02:12:37,845
You will put two stupid man in their actual place.
1343
02:12:39,966 --> 02:12:41,445
I want to go to Midilli, Ilyas.
1344
02:12:41,446 --> 02:12:44,565
What? Midilli? Permanently?
1345
02:12:44,566 --> 02:12:47,765
No... I talked to Despina.
1346
02:12:47,806 --> 02:12:52,165
It's been years since I haven’t seen Ishak Agha and Hizir. I couldn’t even see my nephew and niece.
1347
02:12:52,166 --> 02:12:55,045
Captain Kosas was talking about it the other day...
1348
02:12:55,046 --> 02:12:58,525
Our new nephew is on the way...
He said that my Agha was happy.
1349
02:12:58,526 --> 02:13:00,445
Is that so?
1350
02:13:00,446 --> 02:13:02,405
Was that what he was telling you in the lodge?
1351
02:13:02,406 --> 02:13:05,805
He stopped talking when he saw you, as he thought you would get mad.
1352
02:13:05,806 --> 02:13:07,565
No... Why would I get mad?
1353
02:13:07,566 --> 02:13:09,725
I am not mad at Ishak Agha.
1354
02:13:09,726 --> 02:13:14,565
But that Yorgo... He didn't give his daughter to me just because he assumed that we were his enemies.
1355
02:13:14,566 --> 02:13:16,125
He was the one who got in between me and Ishak Agha.
1356
02:13:16,126 --> 02:13:19,205
Why would Yorgo get in between you and my Ishak Agha?
1357
02:13:19,206 --> 02:13:23,525
Ishak Agha would seem like he saw a devil whenever you said that you would sail.
1358
02:13:23,526 --> 02:13:26,805
Stop worrying about Yorgo. He didn't give her, but what happened?
1359
02:13:26,806 --> 02:13:29,365
My Despina aunt has been your wife for years.
1360
02:13:29,846 --> 02:13:30,845
You are right.
1361
02:13:30,846 --> 02:13:34,085
That's why Despina wants to go.
1362
02:13:34,646 --> 02:13:37,205
She hopes that we will make peace with him.
1363
02:13:37,206 --> 02:13:40,645
-Would you make peace with him? -Sure I would, if it was my decision.
1364
02:13:40,646 --> 02:13:43,085
But I don't think he will agree on that.
1365
02:13:43,246 --> 02:13:50,525
May good things happen, my Agha. We will go and see our nephewand niece, my Agha, Hizir... The rest is not important.
1366
02:13:51,086 --> 02:13:55,565
Kurt Bey came to the lodge and called us his children, who is Yorgo to care about?
1367
02:14:25,766 --> 02:14:27,765
Antuan
1368
02:14:31,806 --> 02:14:35,485
You were a young man when I last saw you.
1369
02:14:36,126 --> 02:14:39,125
And now you are a grown up man...
1370
02:14:39,846 --> 02:14:45,005
Rumors about Poseidon are spreading abroad.
1371
02:14:45,006 --> 02:14:48,365
My reputation and my strength couldn’t save Henrico.
1372
02:14:48,846 --> 02:14:52,645
lam sorry for your loss, Antuan.
1373
02:14:52,726 --> 02:14:55,445
Your brother was a brave man.
1374
02:14:55,646 --> 02:14:59,885
Those who made you feel this way should not be left in peace.
1375
02:14:59,886 --> 02:15:01,805
That's why I am here, Yorgo.
1376
02:15:02,886 --> 02:15:08,045
Oruc will taste the same pain first, then I will take his heart out.
1377
02:15:10,846 --> 02:15:13,325
Why did you want us to come to this place?
1378
02:15:13,326 --> 02:15:16,925
Those rascals have been on this island for a long time.
1379
02:15:16,966 --> 02:15:20,445
They are respected, just like their father.
1380
02:15:21,206 --> 02:15:25,125
Some eyes would detect you if you came to the harbour...
1381
02:15:25,126 --> 02:15:27,725
...and warn them to take precaution.
1382
02:15:27,726 --> 02:15:29,285
Right?
1383
02:15:31,726 --> 02:15:34,765
They deserve to be tortured.
1384
02:15:35,286 --> 02:15:37,245
That Oruc, especially...
1385
02:15:37,246 --> 02:15:39,285
They killed my brother.
1386
02:15:39,806 --> 02:15:41,405
What about you
1387
02:15:41,846 --> 02:15:44,125
Why do you hate him?
1388
02:15:45,806 --> 02:15:48,205
Your enemy..
1389
02:15:48,206 --> 02:15:50,765
...is my enemy, Antuan.
1390
02:15:52,086 --> 02:15:54,165
I am not a kid.
1391
02:15:54,366 --> 02:15:55,965
I don’t believe in tales.
1392
02:15:56,366 --> 02:15:58,605
Apparently this hatred...
1393
02:15:58,926 --> 02:16:01,885
...is based on something that happened in the past.
1394
02:16:01,886 --> 02:16:04,325
What is the reason, Yorgo?
1395
02:16:05,206 --> 02:16:08,205
He took my daughter from me...
1396
02:16:08,206 --> 02:16:11,125
...just like he took your brother.
1397
02:16:11,246 --> 02:16:14,805
I couldn’t see my daughter for once after he abducted her.
1398
02:16:16,286 --> 02:16:19,205
My man will show you where Ishak lives.
1399
02:16:19,206 --> 02:16:21,045
I shouldn't be seen around.
1400
02:16:21,046 --> 02:16:22,325
By the way...
1401
02:16:22,326 --> 02:16:26,005
...Hizir is not around. My mangold me.
1402
02:16:26,006 --> 02:16:29,005
We shouldn't be wandering around andrnuddy the water.
1403
02:16:29,246 --> 02:16:32,485
We are going to deal with Ishak, if he is the only one we have.
1404
02:16:33,006 --> 02:16:36,405
In the end, we will have all of the brothers.
1405
02:16:46,006 --> 02:16:47,565
Kilic Bey came to the lodge...
1406
02:16:47,846 --> 02:16:51,045
All girls have their eyes on you, Ilyas...
1407
02:16:51,046 --> 02:16:53,165
Except for one, Agha Reis.
1408
02:16:53,166 --> 02:16:55,205
She has her eyes on you.
1409
02:16:55,206 --> 02:16:55,925
Host!
1410
02:16:56,046 --> 02:16:58,045
Stop it.
1411
02:16:58,046 --> 02:17:02,445
You are afraid of Despina Hatun as she might kill you in your sleep if she hears it.
1412
02:17:03,726 --> 02:17:06,285
You are right, my Agha. She can.
1413
02:17:07,766 --> 02:17:09,325
Towba towba.
1414
02:17:34,806 --> 02:17:40,605
Even Byzantines didn’t run as fast as you to escape from your grandfather Mehmet’s cannons, my Shahzade.
1415
02:17:44,926 --> 02:17:46,845
Who are you?
1416
02:17:49,486 --> 02:17:51,525
Hadhrat Shahzade!
1417
02:17:51,646 --> 02:17:53,565
I was going to say Prince Murad...
1418
02:17:53,766 --> 02:17:58,125
I am the person who is going to take you from this foreign land to your homeland!
1419
02:18:01,326 --> 02:18:04,165
Don't you know that I am protected here?
1420
02:18:04,166 --> 02:18:07,085
If you do something to me, you won t be able to leave this island!
1421
02:18:07,086 --> 02:18:09,445
Don't you know that I am an important person?
1422
02:18:09,446 --> 02:18:12,605
I’m sorry, my Prince...
1423
02:18:12,606 --> 02:18:16,645
I forgot how important you were.
1424
02:18:18,086 --> 02:18:19,605
Look.
1425
02:18:20,086 --> 02:18:22,885
You are important because of your ancestors.
1426
02:18:22,886 --> 02:18:25,805
They are dressing you like a monkey!
1427
02:18:26,366 --> 02:18:28,645
Why would they keep you?
1428
02:18:28,886 --> 02:18:31,005
Anyway. I don't have much time.
1429
02:18:31,006 --> 02:18:33,685
My uncle Sultan Bayezid sent you here, right?
1430
02:18:33,886 --> 02:18:35,605
What do you want from me?
1431
02:18:35,606 --> 02:18:36,845
Are you going to kill me?
1432
02:18:36,846 --> 02:18:38,925
I am looking for an entrustment that was left by your father.
1433
02:18:38,926 --> 02:18:41,245
You are going to come with me.
1434
02:18:46,446 --> 02:18:48,125
EyvAllah!
1435
02:19:06,166 --> 02:19:08,285
Where is that smith? Tell me!
1436
02:19:09,046 --> 02:19:11,645
You will have to beg to die!
1437
02:19:11,646 --> 02:19:12,605
Speak!
1438
02:19:12,606 --> 02:19:15,285
Where is he? Tell me!
1439
02:19:15,286 --> 02:19:18,245
I don’t know! Let me go!
1440
02:19:18,246 --> 02:19:19,685
So you don't know...
1441
02:19:19,686 --> 02:19:21,205
Alright.
1442
02:19:21,206 --> 02:19:23,845
I know how to make you speak.
1443
02:19:24,046 --> 02:19:27,125
You are lucky, my Shahzade.
1444
02:19:27,126 --> 02:19:30,805
I was going to take you with me, but I can’t now.
1445
02:19:30,806 --> 02:19:33,165
You are staying here.
1446
02:19:47,566 --> 02:19:50,525
Since when do Rin Papa s chivalries...
1447
02:19:50,526 --> 02:19:54,125
...fighting against poor ladies?
1448
02:19:55,566 --> 02:19:57,405
I am lucky today!
1449
02:19:57,406 --> 02:20:00,365
I don’t think so...
1450
02:20:01,806 --> 02:20:03,485
Catch him!
1451
02:20:18,846 --> 02:20:22,925
I thought you were a miserable girl, but you are braver than them!
1452
02:20:38,246 --> 02:20:40,765
I knew that you were a traitor!
1453
02:20:40,766 --> 02:20:45,005
Your bell exploded, now it is time to explode your heads!
1454
02:20:45,566 --> 02:20:49,045
I will cut your hands that reached to the house of God!
1455
02:20:56,766 --> 02:20:58,445
Don't get me wrong..
1456
02:20:58,446 --> 02:21:00,645
I don't care about your church.
1457
02:21:00,646 --> 02:21:01,965
It s the first time I've been here.
1458
02:21:01,966 --> 02:21:04,965
I can t find comfort if I don’t cause trouble at where I step on!
1459
02:21:22,406 --> 02:21:25,325
Don't let them go!
1460
02:21:26,766 --> 02:21:27,965
Alright!
1461
02:21:27,966 --> 02:21:30,165
Let me go!
1462
02:21:30,766 --> 02:21:32,605
Let go off my arm!
1463
02:21:32,606 --> 02:21:34,925
Do you want me to leave you for those bandits?!
1464
02:21:34,926 --> 02:21:36,925
You are the worst bandit!
1465
02:21:36,966 --> 02:21:40,005
You are taking me by force! I can handle it myself!
1466
02:21:42,566 --> 02:21:44,685
Bandit? What bandit?
1467
02:21:44,686 --> 02:21:48,405
I was a man who could be a teacher in madrasas!
1468
02:21:48,446 --> 02:21:50,725
But it's the destiny...
1469
02:21:50,726 --> 02:21:54,885
I saw how you handled it.
1470
02:21:54,886 --> 02:21:56,925
You would be chained by now if it wasn't for me!
1471
02:21:58,606 --> 02:22:02,605
I am not going to take shelter in you to escape from another bandit!
1472
02:22:02,606 --> 02:22:04,805
Their bell exploded!
1473
02:22:04,806 --> 02:22:09,245
They must’ve noticed that Shahzade Cem's son Shahzade Murad was going to be abducted!
1474
02:22:09,246 --> 02:22:10,805
I mean... They must.
1475
02:22:10,806 --> 02:22:13,805
-And they saw you running away with me. -You did it...
1476
02:22:13,806 --> 02:22:15,445
You did it...
1477
02:22:15,446 --> 02:22:17,685
A Muslim sword can’t be used as a bell.
1478
02:22:17,686 --> 02:22:21,845
I will tell them everything! Running away is not a solution! -You can not!
1479
02:22:21,846 --> 02:22:23,285
You understand?
1480
02:22:23,606 --> 02:22:27,245
Giovanni.. He knows who I am. He will be a witness.
1481
02:22:27,246 --> 02:22:30,005
I don’t know who you are talking about but...
1482
02:22:30,006 --> 02:22:32,845
...even Rin Papa can’t save you now.
1483
02:22:32,846 --> 02:22:34,405
Understood?
1484
02:22:38,126 --> 02:22:41,685
Come. The boat is there.
1485
02:22:43,726 --> 02:22:45,245
Slowly..
1486
02:22:45,446 --> 02:22:47,365
Run! Run!
1487
02:22:51,006 --> 02:22:55,205
What did I do wrong to encounter this crazy man?
1488
02:22:55,206 --> 02:22:57,485
I am the smartest son of my father!
1489
02:22:57,486 --> 02:22:59,405
You should see my brothers.
1490
02:23:07,406 --> 02:23:09,405
Do you remember what my father used to say?
1491
02:23:10,206 --> 02:23:13,485
If one of our family members goes to the other side of the world...
1492
02:23:13,486 --> 02:23:16,365
...and if the trouble is on the opposite side...
1493
02:23:16,366 --> 02:23:18,885
...it won t matter. Either we will run to the trouble...
1494
02:23:18,886 --> 02:23:21,125
...or trouble finds us.
1495
02:23:21,126 --> 02:23:23,965
That’s why he told us 'you should have eyes at your back"
1496
02:23:23,966 --> 02:23:30,165
your enemies will say that you were stabbed while running away. Then I won't find peace in my grave.”
1497
02:23:30,166 --> 02:23:31,485
Right...
1498
02:23:33,646 --> 02:23:36,165
Welcome, brothers...
1499
02:23:39,486 --> 02:23:42,445
You are very shy.
1500
02:23:43,846 --> 02:23:47,445
You couldn't come and say a thing since we left the bazaar.
1501
02:23:48,846 --> 02:23:50,405
Alright, speak.
1502
02:23:50,406 --> 02:23:52,165
We will understand what your intention is.
1503
02:23:56,526 --> 02:23:58,245
We don't want something from you.
1504
02:23:58,726 --> 02:24:01,005
Go your own way.
1505
02:24:01,006 --> 02:24:03,765
And we will assume that it never happened.
1506
02:24:21,246 --> 02:24:23,125
You see?
1507
02:24:23,326 --> 02:24:26,365
You have to spin it.
1508
02:24:29,846 --> 02:24:31,605
Let's do it.
1509
02:24:33,806 --> 02:24:36,485
Hatun, take them!
1510
02:24:48,126 --> 02:24:50,405
Run!
1511
02:25:23,446 --> 02:25:24,685
My Allah...
1512
02:25:25,206 --> 02:25:27,005
We will either become birds and fly...
1513
02:25:27,006 --> 02:25:29,085
...or we will kill some of them...
1514
02:25:29,086 --> 02:25:31,045
...and fall on the ground.
1515
02:25:31,086 --> 02:25:33,165
Ya Allah!
1516
02:26:08,806 --> 02:26:11,725
Are you Ishak, Oruc’s brother?
1517
02:26:14,286 --> 02:26:17,285
I am Oruc’s Agha.
1518
02:26:18,326 --> 02:26:20,525
Are you these dogs' Agha?
1519
02:26:29,446 --> 02:26:31,845
Hurry! Hurry! Upstairs!
1520
02:26:33,726 --> 02:26:36,085
No!
1521
02:26:50,166 --> 02:26:51,565
No!
1522
02:26:51,926 --> 02:26:54,325
Upstais!
1523
02:27:02,046 --> 02:27:06,005
My Allah, help us.
1524
02:27:06,006 --> 02:27:08,605
The only thing we can do is pray.
1525
02:27:10,966 --> 02:27:16,485
My Allah, the sea, the ground, the sky is Yours.
1526
02:27:18,366 --> 02:27:21,165
Ilyas, be careful!
1527
02:27:41,406 --> 02:27:43,685
Let my wife and children go!
1528
02:27:43,686 --> 02:27:46,205
Even if it's about Oruc, do it with me!
1529
02:27:46,206 --> 02:27:48,045
They have nothing to do with this!
1530
02:27:49,926 --> 02:27:51,525
You are right.
1531
02:27:54,686 --> 02:27:55,205
1532
02:28:15,806 --> 02:28:18,085
You dastards!
1533
02:28:20,726 --> 02:28:23,165
Thank you for watching on KayiFamilyTV.com
1534
02:29:19,686 --> 02:29:23,365
L> rJ 9 x. .• I Dm
1535
02:29:23,766 --> 02:29:27,925
C 1 L A ft
7 U 5 U
117932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.