All language subtitles for Barbaroslar -- Braca.Barbarosa.E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Translated By: Emel YILMAZ & Erkin SAHiN KayiFamilyTV.com::.... It is said that... That sea... that Arabs call Bahr-i Sefid and Turks call the Mediterrenean... ...was a monster that swallowed the crowns of Kings and thrones of Sultans. Even the Greek ruler, Caesar Kayzar was captured there and became the slave of pirates. Cavalries that come from the other side of the world found themselves facing this wild sea. But they didn't assume that it was a monster, but the lap of a mother. They conquered the castles on which they will call the sea of islands later one by one. One of the cavalries that took part in the fight started living in one of those islands. And he became a parent of 4 boys. Those who couldn't notice the truth said, ’What could 4 men do against the sea that swallowed a thousand states?' You should never say that. Four brothers, who set sail to the storm of disasters... ...sealed the sea, chained the thunderstorms, held the flood back. They made the sea bow down that made everyone kneel before them. They shed their bloods into the sea. They became blood brothers with the water. aa • 2 00:02:30,806 --> 00:02:38,645 Translated By: Emel YILMAZ & Erkin SAHiN ,...::KayiFamilyTV.com:: 3 00:02:38,966 --> 00:02:46,605 It is said that... That sea... that Arabs call Bahr-i Sefid and Turks call the Mediterrenean... 4 00:02:46,606 --> 00:02:53,205 ...was a monster that swallowed the crowns of Kings and thrones of Sultans. 5 00:02:53,206 --> 00:03:02,605 Even the Greek ruler, Caesar Kayzar was captured there and became the slave of pirates. 6 00:03:02,606 --> 00:03:12,885 Cavalries that come from the other side of the world found themselves facing this wild sea. 7 00:03:13,286 --> 00:03:20,765 But they didn't assume that it was a monster, but the lap of a mother. 8 00:03:20,766 --> 00:03:27,205 They conquered the castles on which they will call the sea of islands later one by one. 9 00:03:27,206 --> 00:03:35,925 One of the cavalries that took part in the fight started living in one of those islands. 10 00:03:36,166 --> 00:03:39,045 And he became a parent of 4 boys. 11 00:03:39,046 --> 00:03:46,765 Those who couldn't notice the truth said, ’What could 4 men do against the sea that swallowed a thousand states?' 12 00:03:46,766 --> 00:03:48,845 You should never say that... 13 00:03:48,846 --> 00:03:53,205 Four brothers, who set sail to the storm of disasters... 14 00:03:53,206 --> 00:03:59,205 ...sealed the sea, chained the thunderstorms, held the flood back. 15 00:03:59,566 --> 00:04:04,325 They made the sea bow down that made everyone kneel before them. 16 00:04:04,606 --> 00:04:07,725 They shed their bloods into the sea. 17 00:04:07,886 --> 00:04:12,445 They became blood brothers with the water. 18 00:04:12,446 --> 00:04:13,125 Qd • 19 00:04:13,126 --> 00:04:18,045 The first brother who went sailing was called ' Baba Gruc". 20 00:04:18,046 --> 00:04:23,005 And after years, those two brothers are known with this name... 21 00:04:23,006 --> 00:04:24,805 ’’Barbaroses" 22 00:04:26,046 --> 00:04:32,605 But they still had time to become pirates or Sultans on the sea. 23 00:04:32,606 --> 00:04:39,445 The nameless story of a famous legend was just about to start. 24 00:08:11,006 --> 00:08:13,605 Reef the mainmast! 25 00:08:46,726 --> 00:08:49,445 Captain has been suffering since we set off. 26 00:08:49,806 --> 00:08:51,485 I told him for a thousand times... 27 00:08:51,566 --> 00:08:53,445 We know what the cure is. 28 00:08:53,526 --> 00:08:55,085 But he doesn't listen. 29 00:08:58,606 --> 00:09:01,405 He made a sign for us, and we said EyvAllah. 30 00:09:02,126 --> 00:09:04,365 And it is now our duty to lead the ship... 31 00:09:04,446 --> 00:09:06,965 ...while protecting the shipment. 32 00:09:14,326 --> 00:09:15,485 Levents. 33 00:09:20,726 --> 00:09:22,605 I never lied to you. 34 00:09:24,526 --> 00:09:27,845 I never sent you for a fight that I was afraid of. 35 00:09:29,246 --> 00:09:31,485 Now I will speak openly. 36 00:09:32,206 --> 00:09:33,325 It's waveless... 37 00:09:34,126 --> 00:09:35,405 But it's shallow. 38 00:09:36,006 --> 00:09:38,285 Our ship is heavy, just as our duty. 39 00:09:39,286 --> 00:09:42,125 Our intention is to pass the passage safe and sound. 40 00:09:42,206 --> 00:09:46,325 But we can’t know, it is also written on the map that we can turn over and have a fight. 41 00:09:46,326 --> 00:09:48,285 There are 3 types of people... 42 00:09:48,486 --> 00:09:50,085 There are kings... 43 00:09:50,966 --> 00:09:53,125 ...and those who are scared of the Kings... 44 00:09:53,406 --> 00:09:55,445 ...and those who scare the Kings. 45 00:09:57,606 --> 00:10:01,725 Thanks to Allah, we have never been one of those who get easily scared. 46 00:10:02,286 --> 00:10:03,605 Levents... 47 00:10:03,886 --> 00:10:05,845 Even if.. 48 00:10:06,206 --> 00:10:08,005 ...we face bandits... 49 00:10:08,406 --> 00:10:09,885 ...or a king today... 50 00:10:10,486 --> 00:10:12,205 ...I took an oath to scare them. 51 00:10:14,486 --> 00:10:16,685 Should our oath be our destiny now? 52 00:10:17,246 --> 00:10:19,165 May our oath be our destiny! 53 00:10:19,286 --> 00:10:21,205 May our lives be sacrificed on this way! 54 00:10:21,286 --> 00:10:23,285 May our oath be our destiny! 55 00:10:23,366 --> 00:10:25,365 May our lives be sacrificed on this way! 56 00:10:25,446 --> 00:10:27,285 May our oath be our destiny! 57 00:10:27,406 --> 00:10:29,445 May our lives be sacrificed on this way! 58 00:10:29,446 --> 00:10:35,165 :: KayiFamilyTV.com:: 59 00:11:41,766 --> 00:11:43,045 Hey... 60 00:11:43,446 --> 00:11:45,005 Heyamol! 61 00:11:45,726 --> 00:11:48,405 Ya mol heyamol... 62 00:11:48,486 --> 00:11:50,605 Mola heyamol. 63 00:11:53,566 --> 00:11:55,885 Ya mol heyamol... 64 00:11:55,966 --> 00:11:58,445 Mola heyamol. 65 00:12:01,486 --> 00:12:05,805 Let s set off, saying ’■bismillah”.. 66 00:12:05,886 --> 00:12:11,405 Hele sagya le sa 67 00:12:16,366 --> 00:12:18,285 Let's get this... 68 00:12:18,366 --> 00:12:21,045 ...done... 69 00:12:26,366 --> 00:12:31,565 Hele sag ya le sa 70 00:12:34,006 --> 00:12:38,045 Hard to starboard! 71 00:13:31,726 --> 00:13:35,245 The gifts that are being sent to Memluk by the Ottoman Sultan... 72 00:13:35,246 --> 00:13:36,605 ...will pass by here. 73 00:13:37,086 --> 00:13:38,365 And that ship has a crew... 74 00:13:38,446 --> 00:13:42,125 ...that we don't want to be seen by. We don't want them to take precautions. 75 00:13:42,486 --> 00:13:44,285 He is the Ottoman Sultan. 76 00:13:44,366 --> 00:13:46,645 These demons are going to hit a Muslim ship... 77 00:13:46,766 --> 00:13:48,125 We must be on alert. 78 00:13:48,886 --> 00:13:49,925 Reis... 79 00:13:50,046 --> 00:13:51,925 If they get suspicious... 80 00:13:52,046 --> 00:13:54,485 -...they will shed blood. -They can do whatever they want. 81 00:13:54,486 --> 00:13:56,005 We lost our ship. 82 00:13:56,326 --> 00:13:58,405 We lost our freedom! 83 00:13:58,566 --> 00:14:00,365 Why would our lives matter now? 84 00:14:05,446 --> 00:14:08,045 You talk too much, Captain Vefa... 85 00:14:09,406 --> 00:14:11,525 You have to take a rest. 86 00:14:14,006 --> 00:14:18,085 Those who are going to dare becoming heroes must see what happened to him! 87 00:14:18,246 --> 00:14:20,085 Put gags in! 88 00:14:48,926 --> 00:14:51,405 According to the echo of the rocks... 89 00:14:51,486 --> 00:14:53,045 ...the passage must be narrow. 90 00:14:54,326 --> 00:14:56,685 I am no longer worried about the passage. 91 00:14:57,206 --> 00:15:00,525 But still, we haven’t seen the end of the passage yet. 92 00:15:45,566 --> 00:15:47,325 Hey! 93 00:15:52,606 --> 00:15:54,205 Bismillah... 94 00:16:16,286 --> 00:16:18,765 You know what birds sound like, Horozcu. 95 00:16:19,246 --> 00:16:21,005 Isn't that a seagull? 96 00:16:21,486 --> 00:16:23,285 Yes, Baba Oruc. 97 00:16:24,606 --> 00:16:26,445 The seagulls that I encountered... 98 00:16:26,526 --> 00:16:28,405 ...have always descended upon the ship... 99 00:16:28,486 --> 00:16:30,085 ...to see if they can find food. 100 00:16:30,206 --> 00:16:31,485 Right? 101 00:16:31,926 --> 00:16:34,045 Yes. Yes, Baba Oruc. 102 00:16:34,166 --> 00:16:36,445 There are plenty of fish in the sea, but they... 103 00:16:36,526 --> 00:16:37,685 ...always want your food... 104 00:16:37,766 --> 00:16:39,365 ...to avoid suffering for fish. 105 00:16:40,126 --> 00:16:43,045 When did these birds become so satisfied? 106 00:17:11,006 --> 00:17:12,365 We have the sign. 107 00:17:12,846 --> 00:17:15,085 We will see them next to the rocks soon... 108 00:17:15,566 --> 00:17:17,725 ...as they are using the narrow passage. 109 00:17:32,286 --> 00:17:34,525 -My Ilyas... -I'm here, my Agha. 110 00:17:34,726 --> 00:17:36,925 -Yes. -I want the deck to be dry. 111 00:17:37,086 --> 00:17:38,725 I don't want our men slip. 112 00:17:39,686 --> 00:17:41,925 We will be watching a demonstration soon. 113 00:17:51,126 --> 00:17:52,565 Messenger Hayrabay. 114 00:17:53,406 --> 00:17:54,805 You go to your cabin... 115 00:17:55,566 --> 00:17:57,685 And take your guardians with you. 116 00:18:04,726 --> 00:18:07,765 We will start firing cannons the moment we see them. 117 00:18:08,246 --> 00:18:10,285 It will be good for them if they stop. 118 00:18:10,486 --> 00:18:12,125 If they don't stop... 119 00:18:15,086 --> 00:18:16,765 Take shelter! 120 00:18:25,566 --> 00:18:26,965 I want silence. 121 00:19:06,086 --> 00:19:07,605 The ship appeared! 122 00:19:14,526 --> 00:19:18,805 The ship appeared ahead! 123 00:19:39,926 --> 00:19:41,085 Reis... 124 00:19:41,726 --> 00:19:43,525 This ship is also carrying load. 125 00:19:43,806 --> 00:19:47,405 It seems so, but we can t know what kind of malice hides in it. 126 00:19:49,206 --> 00:19:51,445 It was them who sang like seagulls. 127 00:19:52,086 --> 00:19:54,805 They are sending news to someone, as a warning. 128 00:19:55,406 --> 00:19:57,165 We should also be on alert. 129 00:20:00,046 --> 00:20:02,925 Baba Oruc. They will approach us. 130 00:20:04,006 --> 00:20:06,445 If we go back, they will corner us in the passage. 131 00:20:06,486 --> 00:20:09,565 There is also no corridor that we can use to avoid facing them. 132 00:20:20,606 --> 00:20:23,645 The fight is inevitable now. 133 00:20:24,166 --> 00:20:26,525 Ya Allah, Ya bismillah. 134 00:20:28,006 --> 00:20:30,205 -Attention! -Attention! 135 00:20:31,046 --> 00:20:32,885 To the cannons 136 00:20:36,806 --> 00:20:40,285 Hard to starboard! 137 00:20:42,406 --> 00:20:44,805 Reef the sail! 138 00:21:03,246 --> 00:21:04,965 Attention! Brail! 139 00:21:12,566 --> 00:21:14,165 Fire! 140 00:21:19,326 --> 00:21:21,045 Wait! 141 00:21:24,646 --> 00:21:26,485 Wait! 142 00:21:29,926 --> 00:21:31,605 Midship* 143 00:21:38,046 --> 00:21:40,245 Wait! 144 00:21:47,526 --> 00:21:50,885 -Done! -Bismillah, fire! 145 00:22:03,766 --> 00:22:05,525 Bismillah, fire! 146 00:22:17,726 --> 00:22:20,405 Bring the bows, it is time to fight! 147 00:22:23,766 --> 00:22:25,485 They are attacking! 148 00:22:29,006 --> 00:22:31,365 Shoot! 149 00:22:40,886 --> 00:22:42,645 Now! 150 00:23:06,406 --> 00:23:08,245 Get ready for a fight! 151 00:23:24,766 --> 00:23:26,765 Fire! 152 00:23:59,086 --> 00:24:01,045 Attack! 153 00:25:41,246 --> 00:25:45,525 Surrender the gifts of the Ottoman Sultan and save your lives! 154 00:25:45,526 --> 00:25:49,325 They are the gifts of the dark Sultan. They don't belong to a pirate like you! 155 00:25:49,446 --> 00:25:53,325 I’m the Sultan of the seas! Come and get your death from me! 156 00:25:54,406 --> 00:25:56,645 You're the Sultan of the seas, huh? 157 00:26:00,926 --> 00:26:04,685 In the sea where you are a pirate, I deserve to be more than even a Sultan! 158 00:26:05,806 --> 00:26:08,205 Die then! Attack 159 00:26:08,446 --> 00:26:11,125 Attack! Come on, do not stop! 160 00:26:18,286 --> 00:26:20,525 We got ambushed in such a place. 161 00:26:23,806 --> 00:26:26,005 Obviously, we’ve been betrayed. 162 00:26:26,006 --> 00:26:28,725 We can t call it betrayal; honorable ambassador. 163 00:26:30,286 --> 00:26:32,445 We call it trade. 164 00:26:48,766 --> 00:26:50,725 Go check Hayrabay 165 00:26:53,526 --> 00:26:57,325 This is betrayal! The worst betrayal! 166 00:26:58,006 --> 00:27:00,765 You’re so unfortunate Ustadh Hayrabay. 167 00:27:01,726 --> 00:27:03,725 Dastards. 168 00:27:22,686 --> 00:27:26,205 In our ship, the price of betrayal is cold iron. 169 00:27:38,326 --> 00:27:40,245 Where are you going, heathen? 170 00:27:49,406 --> 00:27:53,045 I'll make you pay for what you have done to the innocent at once. 171 00:27:53,686 --> 00:27:56,405 You will pay for shedding the blood of the innocent. 172 00:28:21,206 --> 00:28:25,285 To stop you and those like you from shedding the blood of the innocent, 173 00:28:25,366 --> 00:28:27,965 ...I will hang you as a flag in this ship. 174 00:30:53,846 --> 00:30:56,365 -Get up! Stand up! -Okay. Okay. 175 00:30:56,406 --> 00:30:58,125 Why are you lying among the dead? 176 00:30:58,166 --> 00:31:00,365 Spare my life. I didn't hurt anyone. 177 00:31:00,486 --> 00:31:02,765 You can t be a brave men by being scared. 178 00:31:02,766 --> 00:31:05,925 Forgive me, please. I didn’t kill anyone. 179 00:31:09,126 --> 00:31:10,365 Stop! 180 00:31:13,526 --> 00:31:17,125 The world will end until you load the gun and kill! 181 00:31:17,206 --> 00:31:18,925 Stop, Horozcu! 182 00:31:19,286 --> 00:31:22,845 Let him go. He's wounded, anyway. 183 00:31:23,366 --> 00:31:25,645 I don't think he can cross the sea. 184 00:31:28,206 --> 00:31:30,405 He should be grateful for Ilyas' mercy. 185 00:31:30,486 --> 00:31:33,085 His survival depends on the mercy of the sea now. 186 00:31:33,526 --> 00:31:35,325 Brother Ilyas. 187 00:31:36,366 --> 00:31:41,405 Your soft heart will get us into a trouble one day. 188 00:31:49,046 --> 00:31:51,885 We wasted too much time! Let's go! 189 00:32:03,846 --> 00:32:07,245 Hello, Ishak Bey. Who are you waiting for as a whole family? 190 00:32:07,526 --> 00:32:09,845 My brother will be back today. 191 00:32:09,926 --> 00:32:13,445 Oh, so happy for you Which one is coming 192 00:32:14,206 --> 00:32:18,645 Which one can it be, man? Hizir is coming. 193 00:32:20,166 --> 00:32:23,325 Did you say which brother to touch his sore spot? 194 00:32:23,326 --> 00:32:24,645 What did I say wrong? 195 00:32:24,646 --> 00:32:28,605 Baba Oruc and Ilyas can’t come back to Midilli, as you know. 196 00:32:28,646 --> 00:32:31,005 -Are you here too, Niko boy? -Yes. 197 00:32:32,646 --> 00:32:34,485 I'm here too, Ishak Agha. I'm here too. 198 00:32:34,486 --> 00:32:36,085 I’m here too, Ishak Agha. I'm here too. 199 00:32:36,926 --> 00:32:39,245 If your brother is coming back, 200 00:32:39,366 --> 00:32:42,125 ...my brother from another mother and father is coming back too. 201 00:32:42,166 --> 00:32:47,285 Come, gather the whole Midilli! Fire a 41-gun salute, in fact! 202 00:32:53,126 --> 00:32:55,805 Come here. Do go to the edge. 203 00:32:56,646 --> 00:32:58,205 Come. 204 00:32:58,246 --> 00:33:01,725 When you can’t find anyone to mess with, you start messing with us. 205 00:33:01,926 --> 00:33:04,725 So what? We’ve been waiting for Hizir for long. 206 00:33:04,766 --> 00:33:08,405 Yes, father. When my uncle went to Salonika, I was too little. 207 00:33:09,286 --> 00:33:12,525 And you are a big guy now? You bandit! 208 00:33:12,606 --> 00:33:16,405 He was going to come home, anyway. Why do we have to gather here? 209 00:33:16,486 --> 00:33:18,165 You should've waited at home then. 210 00:33:18,166 --> 00:33:21,125 It was you who set the fire because Hizir was coming. 211 00:33:23,406 --> 00:33:26,165 You are so cheerful because your brother is coming, though. 212 00:33:26,246 --> 00:33:28,285 Your face tells that even if your tongue doesn’t. 213 00:33:28,326 --> 00:33:31,485 Hey, cut it short. You are spoiling my joy. 214 00:33:31,566 --> 00:33:34,285 you want to wait wait silently. 215 00:34:36,846 --> 00:34:39,085 -It was so close. -Okay. I'm fine. 216 00:34:39,126 --> 00:34:41,285 -Are you alright. -Pull it up. 217 00:34:43,566 --> 00:34:46,365 Well, man. I wanted to make a joke. 218 00:34:46,726 --> 00:34:49,445 And I almost got crushed under the burden I carried myself. 219 00:34:49,446 --> 00:34:51,405 Sorry, Captain Kostas. 220 00:34:51,406 --> 00:34:55,685 They say some rats have recently showed up to poke the pockets of others in the sea. 221 00:34:55,726 --> 00:34:58,005 -I thought you were one of them. -Hizir. 222 00:34:58,086 --> 00:34:59,765 You became a great trader. 223 00:34:59,806 --> 00:35:04,725 But your strength and strong mind show that you are from Yakupaga Family. 224 00:35:04,806 --> 00:35:07,885 This attitude doesn’t look like a trader s attitude. 225 00:35:07,926 --> 00:35:09,645 Why are you so agile? 226 00:35:09,686 --> 00:35:11,565 Tell me. It looks like whom? 227 00:35:11,606 --> 00:35:15,645 It looks like the attitudes of sea lions like Baba Oruc. 228 00:35:15,926 --> 00:35:18,165 You said it yourself. 229 00:35:18,286 --> 00:35:22,645 My name is Hizir. I help everyone in need. 230 00:35:23,486 --> 00:35:25,965 I have nothing to do with sword sheath. 231 00:35:26,406 --> 00:35:29,125 It means I'm not like Baba Oruc. 232 00:35:29,206 --> 00:35:30,845 So be it. 233 00:35:33,446 --> 00:35:38,325 What? Are you keeping precious things in your bag? 234 00:35:38,526 --> 00:35:41,165 You've been holding it strongly* 235 00:35:41,406 --> 00:35:44,245 The crew want to carry it. You don’t let them. 236 00:35:47,046 --> 00:35:49,485 There is the weight of science in it. 237 00:35:49,886 --> 00:35:53,005 -Nobody but me can carry it. ■Well said, Hizir. 238 00:35:53,406 --> 00:35:56,765 Your tongue is sharper than swords of pirates. 239 00:35:56,926 --> 00:35:59,045 You don’t have to use a sword. 240 00:36:02,926 --> 00:36:04,405 There the ship comes! 241 00:36:04,486 --> 00:36:06,805 -Ishak Aga, Hizir is coming! -Hizir. 242 00:36:06,846 --> 00:36:09,325 -Hizir is coming! There the ship comes! -My uncle is coming! 243 00:36:09,326 --> 00:36:11,525 -Hizir is coming! -Okay. I can see that! 244 00:36:11,526 --> 00:36:14,485 Stop wiggling like a fresh fish that just came out of the sea. 245 00:36:21,966 --> 00:36:23,685 Do you miss it? 246 00:36:24,686 --> 00:36:25,525  247 00:36:25,526 --> 00:36:27,605 Of course, I do. 248 00:36:28,486 --> 00:36:30,445 It's my home, after all. 249 00:36:32,086 --> 00:36:34,605 When you are away it hurts your heart. 250 00:36:35,406 --> 00:36:38,445 And when you get close, you feel the half of your heart. 251 00:36:40,686 --> 00:36:42,805 Hard to port! 252 00:36:53,566 --> 00:36:59,205 :: KayiFamilyTV.com:: 253 00:37:23,686 --> 00:37:25,805 Selamun Aleykum, Oruc Reis. 254 00:37:26,806 --> 00:37:30,005 Aleykum selam. But you don't have to call me reis. 255 00:37:30,566 --> 00:37:33,165 I don't have even a kalyeta 256 00:37:33,726 --> 00:37:37,765 I wanted to you call you like that as your brother Ilyas called Aga Reis. 257 00:37:38,246 --> 00:37:42,485 That’s because we have a dream of galleon with three masts since our childhood. 258 00:37:42,726 --> 00:37:45,485 He's been calling me that since then. 259 00:37:46,406 --> 00:37:48,845 Everyone else calls me Baba Oruc. 260 00:37:49,366 --> 00:37:51,485 EyvAllah, Baba Oruc. 261 00:37:53,206 --> 00:37:55,645 Actually, I want to thank you. 262 00:37:55,646 --> 00:38:00,165 -Why? -I trained an outlaw for Mamluk unknowingly,not an ambassador. 263 00:38:00,206 --> 00:38:03,085 You saved me from the betrayal of those dastards... 264 00:38:03,086 --> 00:38:07,325 ..and the honor of my state from sinking in the Mediterranean waters. 265 00:38:08,166 --> 00:38:10,445 You jumped in front of the swords for that. 266 00:38:12,246 --> 00:38:15,005 I got my money from Unita to protect you. 267 00:38:15,286 --> 00:38:18,565 I would wrestle against death to deserve that money. 268 00:38:19,446 --> 00:38:23,605 Do you thank you when you pay the baker for a bread? 269 00:38:25,046 --> 00:38:26,925 Actually, I do. 270 00:38:30,566 --> 00:38:32,765 I like you, Hayrabay. 271 00:38:33,166 --> 00:38:34,885 EyvAllah. 272 00:38:37,046 --> 00:38:39,085 I'll go watch around. 273 00:38:54,046 --> 00:38:58,525 So, Horozcu, did you reserve the shares of the houses of our martyr brothers? 274 00:38:58,606 --> 00:39:02,485 I reserved them at first, Baba Oruc. But nothing much left. 275 00:39:02,526 --> 00:39:06,685 These three gold coins and this copper bracelet. 276 00:39:07,886 --> 00:39:10,445 Fine. That's their share. 277 00:39:10,486 --> 00:39:13,525 Everyone got their shares, Baba Oruc. Except you. 278 00:39:14,286 --> 00:39:16,605 -That brother. -Yes. 279 00:39:16,686 --> 00:39:19,085 Only him and you. 280 00:39:19,246 --> 00:39:20,765 Here. 281 00:39:21,486 --> 00:39:23,325 EyvAllah. 282 00:39:26,406 --> 00:39:29,285 And this is my share. EyvAllah. 283 00:39:40,766 --> 00:39:41,485  284 00:39:50,726 --> 00:39:52,205 Uncle! 285 00:39:52,766 --> 00:39:56,245 -Have your grown up this much? -We missed you uncle. Glad you're back! 286 00:39:56,286 --> 00:39:58,245 I missed you too, boy. 287 00:39:58,486 --> 00:40:02,365 Come here, bandits. Look what your uncle brought for you. 288 00:40:06,166 --> 00:40:08,285 -Take these candies. -Thanks, uncle. 289 00:40:08,526 --> 00:40:11,645 Don't eat them all yourself. Give some to your friends. 290 00:40:13,526 --> 00:40:15,125 Big brother. 291 00:40:20,886 --> 00:40:22,685 Welcome, my Hizir. 292 00:40:22,886 --> 00:40:26,245 -Welcome. -Thanks, big brother. 293 00:40:27,806 --> 00:40:30,605 -Welcome, Hizir. -Sister-in-law. 294 00:40:31,846 --> 00:40:34,405 -Thanks. -My brother. 295 00:40:34,526 --> 00:40:38,125 -Welcome. -Thanks. 296 00:40:38,966 --> 00:40:42,685 What? Have you,carried books all the way again? 297 00:40:42,886 --> 00:40:47,005 You've never got bored of Suleyman's sophisticated books since your childhood. 298 00:40:47,206 --> 00:40:51,965 A trader should look only at the pages of an accounting book. 299 00:40:52,006 --> 00:40:57,165 I don't understand what you guys whisper about those books like philosophers. 300 00:40:57,526 --> 00:41:00,285 I just need to carry them somewhere. 301 00:41:01,926 --> 00:41:06,365 You won t stop before going deep into the secrets of the world with Suleyman. 302 00:41:06,686 --> 00:41:08,805 By your leave. 303 00:41:10,606 --> 00:41:12,125 Go, my Hizir. 304 00:41:13,806 --> 00:41:16,925 One who knows where to come back is most welcome. 305 00:41:17,046 --> 00:41:20,205 -Go. -Master Suleyman is a friend of my father. 306 00:41:20,206 --> 00:41:24,365 I respect him highly. But my master is you. 307 00:41:24,446 --> 00:41:27,765 I belong with you now. I’ll be in the family house. 308 00:41:30,406 --> 00:41:32,045 I knew it. 309 00:41:32,406 --> 00:41:36,765 I always knew you wouldn’t be like Oruc and Ilyas. 310 00:41:46,566 --> 00:41:48,405 -Go. -EyvAllah. 311 00:44:14,846 --> 00:44:16,765 Go to your own junkyard! 312 00:44:17,126 --> 00:44:19,685 -How dare you hit me? -Hey! 313 00:44:19,686 --> 00:44:22,085 Golem, take them away? I don't want to see them. 314 00:44:22,086 --> 00:44:23,325 Move! 315 00:44:37,286 --> 00:44:39,045 Where were we? 316 00:44:39,526 --> 00:44:42,565 Look, a ship will sail off very soon. 317 00:44:42,726 --> 00:44:45,245 It'll head for the shores of Sicily. 318 00:44:46,606 --> 00:44:49,405 Olive harvest has been good there this year. 319 00:44:49,566 --> 00:44:52,485 If you want to have more money, 320 00:44:52,566 --> 00:44:54,245 ..you should invest in that ship. 321 00:44:54,326 --> 00:44:57,125 I can pay 100 Venetian ducats, Isabelle. 322 00:44:57,206 --> 00:44:59,885 And 50 Spanish reales from me. 323 00:45:00,046 --> 00:45:02,765 One share from a hundred shares of the raid for you. 324 00:45:02,806 --> 00:45:04,725 And a half share for you. 325 00:45:04,886 --> 00:45:07,885 You'll get your shares when the goods are sold. 326 00:45:12,166 --> 00:45:15,245 Don't you know how much a real is, Isabelle? 327 00:45:18,086 --> 00:45:20,005 Why a half share? 328 00:45:20,126 --> 00:45:23,445 Its value is different in every place. 329 00:45:23,846 --> 00:45:28,165 We determine which money makes how much here. 330 00:45:36,086 --> 00:45:40,045 They got wheat from the coastal villages. I got it unloaded in the harbor. 331 00:45:40,286 --> 00:45:43,165 -How many sacks? -Many sacks. 332 00:45:43,286 --> 00:45:46,525 -I have no mind to count them. -Good. 333 00:45:46,646 --> 00:45:48,845 It will make good money during the famine. 334 00:45:48,926 --> 00:45:53,165 I will make the deal with them. You bring the guys here. 335 00:45:57,046 --> 00:45:59,205 We have valuable goods, Isabelle. 336 00:45:59,406 --> 00:46:01,765 Before we leave Alexandria, 337 00:46:01,806 --> 00:46:06,485 ..we want to get guarding service from the guys who you will assign. 338 00:46:06,566 --> 00:46:10,725 I’ll give you my best guards. They'll be back from the campaign soon. 339 00:46:10,846 --> 00:46:14,325 -Then you can just set sail. -Deal, Isabelle. 340 00:46:17,326 --> 00:46:19,885 Your best guards, huh? 341 00:46:20,966 --> 00:46:22,965 I was your best once. 342 00:46:23,006 --> 00:46:27,165 -Everyone makes mistakes, Cafer. -Yes. I made a mistake too. 343 00:46:27,886 --> 00:46:30,085 Mistakes can't be forgiven? 344 00:46:31,206 --> 00:46:33,445 I didn't mean you, Cafer. 345 00:46:33,646 --> 00:46:36,205 I made a mistake by trusting you. 346 00:46:36,606 --> 00:46:39,325 At times, I still can’t forgive myself. 347 00:46:39,846 --> 00:46:41,205 Irena! 348 00:46:41,446 --> 00:46:46,765 Tell the cook to get a nice lamb and cook tajin with plumbs and almonds. 349 00:46:47,086 --> 00:46:51,725 Oruc will be back soon and I'm sure he misses a good dinner table. 350 00:47:15,806 --> 00:47:17,525 I'm pregnant, right? 351 00:47:23,566 --> 00:47:25,285 Just say it, Asiye. 352 00:47:25,326 --> 00:47:27,485 I'm pregnant, right? I’m not delusional? 353 00:47:27,526 --> 00:47:31,725 I’ve done this for years and you're pregnant, Despina. 354 00:47:32,006 --> 00:47:35,165 -Finally! -And it's a boy. 355 00:47:35,326 --> 00:47:37,925 May Allah be pleased with you, Asiye! 356 00:47:38,086 --> 00:47:40,365 Thank you so much! 357 00:47:40,726 --> 00:47:44,085 When Baba Oruc is back, give him the great news. 358 00:47:47,046 --> 00:47:48,845 I'll tidy it up. 359 00:47:48,886 --> 00:47:52,085 What? Won’t you tell him? 360 00:47:56,046 --> 00:47:59,485 I want to be completely sure after a few weeks. 361 00:47:59,526 --> 00:48:03,005 -My Allah! -We always wanted this. 362 00:48:03,126 --> 00:48:06,885 But God gave us a test each time and didn't give us a baby. 363 00:48:07,406 --> 00:48:10,645 I don’t want you give Oruc false hopes now. 364 00:48:11,206 --> 00:48:13,005 You should tell him. 365 00:48:13,166 --> 00:48:17,085 A sea man has one foot here and one foot far away. 366 00:48:17,406 --> 00:48:19,645 Even if it’s false news, 367 00:48:19,726 --> 00:48:23,005 ..it will make Oruc stay home. Don’t worry. 368 00:48:23,366 --> 00:48:26,685 Don’t dishonor my house with dirty hands of others. 369 00:48:27,926 --> 00:48:31,805 I left my family house and came this far with only one word of my Oruc. 370 00:48:31,926 --> 00:48:36,285 If he leaves me, I will think he’s not my Oruc. 371 00:48:37,526 --> 00:48:40,365 I will think it was a dream and go away. 372 00:48:53,886 --> 00:48:55,885 You have so many books. 373 00:48:56,006 --> 00:49:00,045 And there is no treasure map among them, master Suleyman 374 00:49:00,166 --> 00:49:02,245 Hizir, my boy. 375 00:49:06,726 --> 00:49:09,965 I've been getting weak recently. 376 00:49:10,286 --> 00:49:13,445 I couldn’t come to welcome you. Sorry. 377 00:49:15,286 --> 00:49:18,885 ■Have seat. -No problem at all. 378 00:49:22,486 --> 00:49:25,605 Niko said you would come today. But I thought... 379 00:49:25,766 --> 00:49:29,445 ...you would go home and visit me in the evening. 380 00:49:33,126 --> 00:49:35,165 We have no time to wait. 381 00:49:40,686 --> 00:49:44,445 You don't need a treasure map, huh, Hizir? 382 00:49:44,566 --> 00:49:48,205 It seemsyou already got someone’s treasure. 383 00:49:54,646 --> 00:49:56,725 Geem, Meem. 384 00:49:57,126 --> 00:50:01,565 It s the bag of Cem Sultan. Did Shahzade Korkut reach it finally? 385 00:50:01,686 --> 00:50:06,445 Did his uncle really have one of the keys of the secret? 386 00:50:07,206 --> 00:50:10,205 After Cem Sultan was killed in the western lands, 387 00:50:10,326 --> 00:50:14,045 ..Shahzade Korkut somehow got whatever valuable he was carrying. 388 00:50:14,406 --> 00:50:18,685 He used many people and spent much money, but he achieved finally. 389 00:50:18,686 --> 00:50:19,925  390 00:50:23,326 --> 00:50:25,285 Don't look for it in vain. 391 00:50:26,086 --> 00:50:28,165 None of them is the key. 392 00:50:57,126 --> 00:50:58,325  393 00:51:05,446 --> 00:51:09,165 Then Vatican must have the key. 394 00:51:10,206 --> 00:51:14,045 The most sinful Pope in the history. 395 00:51:15,086 --> 00:51:18,525 Write with big letters. 396 00:51:19,126 --> 00:51:23,005 Pope Rodrigo Borgia. 397 00:51:23,406 --> 00:51:27,165 He got one of the keys of our secret. 398 00:51:27,206 --> 00:51:30,045 -Write. -Master. 399 00:51:30,286 --> 00:51:32,765 They know only about the book. 400 00:51:32,846 --> 00:51:36,285 They know none of the keys to unlock the secret of the book. 401 00:51:37,766 --> 00:51:42,045 I think the key never went to the western lands. 402 00:51:44,206 --> 00:51:48,765 Cem Sultan gave it to someone from his family. 403 00:51:49,286 --> 00:51:51,405 Shahzade Murad? 404 00:51:52,246 --> 00:51:56,845 But he became a Christian. Under the protection of Rhodian knights. 405 00:51:58,166 --> 00:52:01,845 That’s exactly why I will visit him there. 406 00:52:01,846 --> 00:52:03,485 If Allah allows me. 407 00:52:04,086 --> 00:52:06,325 Both to find the key... 408 00:52:06,886 --> 00:52:10,485 ..and to save the grandson of Fatih Sultan from this disgrace. 409 00:52:10,966 --> 00:52:15,725 But it’s dangerous. The men around Murad are too dangerous. 410 00:52:15,886 --> 00:52:19,645 The bloody murderer who Pope especially sent... 411 00:52:19,686 --> 00:52:21,325 -He.. -Pietro. 412 00:52:24,086 --> 00:52:27,485 He's in Kalimnos.Island, very close to Shahzade Murad. 413 00:52:30,006 --> 00:52:34,085 That's exactly where I will save Shahzade Murad from,_master. 414 00:52:47,726 --> 00:52:49,085 Move. 415 00:52:49,286 --> 00:52:49,765  416 00:52:51,526 --> 00:52:54,045 I’m letting you take breath. 417 00:52:54,566 --> 00:52:57,045 But Irm getting bored of this. 418 00:52:57,206 --> 00:53:01,845 See these days as your last chance and give me the names of those men. 419 00:53:02,166 --> 00:53:03,765 Never. 420 00:53:04,646 --> 00:53:07,085 -Did you say something? -I said never. 421 00:53:07,246 --> 00:53:09,165 Never! 422 00:53:09,286 --> 00:53:13,045 Either of you will speak and the other will die. 423 00:53:14,486 --> 00:53:16,845  424 00:53:20,886 --> 00:53:22,645  425 00:53:27,166 --> 00:53:28,805 Are you alright? 426 00:53:28,966 --> 00:53:31,245 We... We didn't speak. 427 00:53:31,846 --> 00:53:35,565 We didn't speak. We didn’t say anything. 428 00:53:40,486 --> 00:53:43,645 I think someone couldn’t endure enough. 429 00:53:43,846 --> 00:53:45,805 There are some other prisoners. 430 00:53:45,926 --> 00:53:48,445 They've got some important information. 431 00:53:48,446 --> 00:53:50,565 How? What kind of information? 432 00:53:54,526 --> 00:53:59,005 The Andalusian. The one who ran way with the little kid. 433 00:53:59,246 --> 00:54:00,605 Eyup. 434 00:54:12,366 --> 00:54:16,165 They know he ran away and came to the Arab lands. 435 00:54:18,206 --> 00:54:20,925  436 00:54:21,486 --> 00:54:23,805 Is Eyup safe? 437 00:54:24,726 --> 00:54:26,925 If they find him, 438 00:54:29,566 --> 00:54:33,325 ...it won’t be hard for them to reach the other heads. 439 00:54:35,486 --> 00:54:37,165 He's far away. 440 00:54:39,406 --> 00:54:42,005 On the shore of Mariout Lake. 441 00:54:42,246 --> 00:54:45,005 He does fishing in a small village. 442 00:54:59,566 --> 00:55:01,165 Oh my Allah. 443 00:55:02,406 --> 00:55:04,765 I thought you would be happy. 444 00:55:05,846 --> 00:55:09,405 I should be happy that you are going to your death willingly? 445 00:55:17,006 --> 00:55:21,405 Master, I made a plan with every detail step by step. 446 00:55:22,006 --> 00:55:25,965 And some information Shahzade Korkut got made things easier for me. 447 00:55:26,286 --> 00:55:29,245 There will be a great ceremony in Kalimnos very soon. 448 00:55:29,446 --> 00:55:31,965 I ll save Shahzade Murad in the crowd. 449 00:55:32,486 --> 00:55:36,365 Not the key, but Murad? In the crowd? 450 00:55:36,886 --> 00:55:39,925 Is this the plan that you thought of every detail? 451 00:55:40,006 --> 00:55:43,245 What would we even do if you didn't think of the details? 452 00:55:43,366 --> 00:55:47,885 Master, isn't the crowd the best place to hide? 453 00:55:48,086 --> 00:55:52,725 You should do things during the chaos, not in a remote place. 454 00:55:53,246 --> 00:55:56,765 When is the ceremony? When will you go to Kalimnos? 455 00:55:56,886 --> 00:55:58,485 As soon as possible. 456 00:55:59,566 --> 00:56:02,845 I need to set sail in the sea as soon as possible. 457 00:56:03,406 --> 00:56:07,885 Yakup Aga used to call you smart boy. He was wrong. 458 00:56:10,606 --> 00:56:14,005 No meadow without bushes, no sea without mad men, master. 459 00:56:14,926 --> 00:56:17,645 I should set sail as soon as possible. 460 00:56:19,446 --> 00:56:24,165 When you reach Kalimnos, be very careful about Pietro. 461 00:56:24,686 --> 00:56:26,925 He is a devil. 462 00:56:30,886 --> 00:56:31,525  463 00:57:30,966 --> 00:57:32,885 Is it time? 464 00:57:33,206 --> 00:57:37,445 Have you made a choice? Which one of you will sing like a bird now? 465 00:57:40,006 --> 00:57:41,565 You? 466 00:57:47,046 --> 00:57:50,205 You are a hero, brother. 467 00:57:53,766 --> 00:57:56,245 Is it time, Lord Pietro? 468 00:58:09,206 --> 00:58:11,525 My friend, what's going on? 469 00:58:24,886 --> 00:58:27,365 I told you to never tell your secret. 470 00:58:28,006 --> 00:58:31,645 I told you it was more precious than even your life. 471 00:58:31,726 --> 00:58:35,845 Nobody can be so vile and insane. 472 00:58:36,006 --> 00:58:41,045 For such a long time, you got tortured to deceive me. 473 00:58:41,326 --> 00:58:44,285 You played with me, huh? 474 00:58:44,486 --> 00:58:48,365 What was hard was to endure your talking. 475 00:58:49,086 --> 00:58:50,925 Good bye, friend. 476 00:58:50,926 --> 00:58:52,885  477 00:58:58,766 --> 00:59:01,205 Is it with you 478 00:59:01,206 --> 00:59:02,085  479 00:59:02,686 --> 00:59:08,445 :: KayiFamilyTV.com:: 480 00:59:15,086 --> 00:59:20,165 Fisher Eyup, right along the Marriot Lake. 481 00:59:20,446 --> 00:59:23,525 He is one of those who escaped from Al-Andalus. 482 00:59:23,526 --> 00:59:28,005 Go and learn everything about him. 483 00:59:28,086 --> 00:59:28,565  484 00:59:32,286 --> 00:59:33,565  485 01:00:01,806 --> 01:00:03,045 How is he? 486 01:00:03,046 --> 01:00:04,125 Same. 487 01:00:08,166 --> 01:00:10,965 My dear... How are you feeling? 488 01:00:15,046 --> 01:00:18,045 Let’s give you some cold. 489 01:00:18,086 --> 01:00:20,245 Open your legs... 490 01:00:21,966 --> 01:00:24,805 -Yes, my dear... 491 01:00:24,806 --> 01:00:27,765 Won't this pain go away? I am dying... 492 01:00:27,766 --> 01:00:30,365 Don't ever say that again. 493 01:00:30,366 --> 01:00:34,365 You will heal, you will play with your friends. 494 01:00:34,366 --> 01:00:36,005 Alright? 495 01:00:44,806 --> 01:00:48,845 Why are you all standing there? Go now. 496 01:00:48,846 --> 01:00:50,885 Your friend will get better. 497 01:00:50,886 --> 01:00:53,125 Don't worry, go. 498 01:00:53,126 --> 01:00:55,045 Madelina... 499 01:00:55,046 --> 01:00:59,045 -I want water with vinegar and I want you to boil it with black seed. -How is he? 500 01:00:59,046 --> 01:01:02,285 I don’t think we can treat him with black seed and vinegar. 501 01:01:02,646 --> 01:01:07,085 I know about this disease. It is called "sinedelen". It's medicine can not be found easily. 502 01:01:07,086 --> 01:01:09,085 Can't we find one in Alexandria? 503 01:01:09,086 --> 01:01:12,725 I don't think so. You can only find it in the cities of France. 504 01:01:12,726 --> 01:01:16,645 It’s actually a herb that grows up on the mountains of Sicily. 505 01:01:16,646 --> 01:01:19,925 -Can't we find a ship that goes there? -It’s too late. 506 01:01:19,926 --> 01:01:24,045 -It is going to be too late if it takes even a week. -What are we going to do? 507 01:01:24,926 --> 01:01:27,885 I am thinking about something, but... 508 01:01:31,006 --> 01:01:34,525 I have a friend in the hospital of Knights Templars. 509 01:01:34,526 --> 01:01:36,725 He is a very hard-working doctor. 510 01:01:36,726 --> 01:01:39,925 I met him when he came to Alexandria to buy goods. 511 01:01:39,926 --> 01:01:41,765 But... 512 01:01:41,766 --> 01:01:46,765 -He is around Rhodes now, in Kalimnos. We have to go there and get the medicine. 513 01:01:46,766 --> 01:01:48,285 Kalimnos? 514 01:01:48,286 --> 01:01:52,485 -You are insane! That place.. -Yes, I know. Too dangerous. 515 01:01:52,486 --> 01:01:57,085 But the only thing I can think of is getting the medicine from that doctor. 516 01:02:13,566 --> 01:02:14,885 Sir... 517 01:02:15,646 --> 01:02:21,445 Those informations that you received by suffering... Are they worth it? 518 01:02:22,886 --> 01:02:24,285 Giovanni.. 519 01:02:27,606 --> 01:02:29,605 I like curious men. 520 01:02:29,606 --> 01:02:32,285 But I don’t like those who are curious about me. 521 01:02:32,326 --> 01:02:33,525 Yes, sir. 522 01:02:33,526 --> 01:02:42,925 Since the day I fell into this dirt with the order of the Pope, your friends in Knights Templars are having it out for me. 523 01:02:44,286 --> 01:02:48,125 They think I took the Kalimnos Island by force from them. 524 01:02:49,006 --> 01:02:51,285 They are being unfair, sir. 525 01:02:58,446 --> 01:03:00,565 Thank you, Giovanni. 526 01:03:03,526 --> 01:03:04,925 You can go out. 527 01:03:18,526 --> 01:03:20,565 So, Diego? 528 01:03:23,806 --> 01:03:26,325 What do you think? 529 01:03:27,406 --> 01:03:31,325 Are Knights Templars being unfair? 530 01:03:31,806 --> 01:03:33,485 I think they are right. 531 01:03:34,046 --> 01:03:36,885 Do you think you didn’t take it by force? 532 01:03:36,926 --> 01:03:39,685 You are the only one who is being honest to me. 533 01:03:41,886 --> 01:03:44,885 That's why I trust you the most. 534 01:03:47,686 --> 01:03:51,925 You are right. But you are missing one point. 535 01:03:54,086 --> 01:03:56,645 What is it? 536 01:03:56,646 --> 01:03:59,965 We can’t achieve anything with their clumsiness. 537 01:04:02,126 --> 01:04:08,365 I turned the Kalimnos into a centre and tied a knot at the east of the Mediterrenean. 538 01:04:08,366 --> 01:04:16,965 As I tighten the knot, both Ottoman and Memluk will be strangled. Al-Andalus already turned into ashes. 539 01:04:17,166 --> 01:04:22,805 And with the power I will gain thanks to those informations... 540 01:04:22,806 --> 01:04:27,125 ...Cairo, Jerusalem Alexandria... 541 01:04:28,886 --> 01:04:31,725 •,,a|dou!^ue^suo^,,• 542 01:04:33,286 --> 01:04:35,205 ...will turn into ashes. 543 01:04:48,766 --> 01:04:51,405 Let’s see what is in our fate today. 544 01:04:52,686 --> 01:04:54,365 Meat! 545 01:04:54,886 --> 01:04:57,765 I was sick of eating onion biscuits! 546 01:04:57,806 --> 01:04:59,765 I even started to see onions in my dreams! 547 01:04:59,766 --> 01:05:03,405 You should be thankful, Ilyas. We can t cook lamb on the sea. 548 01:05:07,766 --> 01:05:11,165 What’s wrong? You seem upset, Gulletopuk. 549 01:05:11,166 --> 01:05:14,925 Baba Oruc, let s talk about it somewhere else. It’s private. 550 01:05:17,446 --> 01:05:19,725 There is no one to hide it from. 551 01:05:19,726 --> 01:05:25,485 The captain of the ship knows the bandit that you killed. 552 01:05:25,486 --> 01:05:28,685 So? What’s wrong with that? 553 01:05:28,686 --> 01:05:32,645 -Did he get upset after the sunset? -No Ilyas. 554 01:05:32,646 --> 01:05:34,405 It's not that. 555 01:05:34,646 --> 01:05:38,965 They raided one of the other ships of our captain. 556 01:05:38,966 --> 01:05:41,165 Thay say it’s Henrico. 557 01:05:42,686 --> 01:05:46,925 He had a brother... They say that he is a vicious killer. 558 01:05:46,926 --> 01:05:49,005 I heard about him. 559 01:05:49,006 --> 01:05:52,685 His name is Antuan. But he calls himself Poseidon. 560 01:05:58,246 --> 01:06:01,605 :: KayiFamilyTV.com:: 561 01:06:03,446 --> 01:06:12,005 That infidel says... ”1 am Poseidon... (perish the thought) I am the God of the seas.” 562 01:06:12,846 --> 01:06:16,645 I don't want something to happen to you because of me. 563 01:06:18,446 --> 01:06:20,685 There was a crazy man in Midilli. 564 01:06:20,886 --> 01:06:26,125 He would get confused sometimes. He would say that he was the ruler of Byzantine, Constantine. 565 01:06:26,126 --> 01:06:30,805 And the folk wouldn't get mad at him, they would try explaining it to him. 566 01:06:30,806 --> 01:06:35,645 But sometimes he would go too far... He wouldn't stop calling himself Constantine. 567 01:06:35,646 --> 01:06:37,685 Then the folk would change it’s attitude. 568 01:06:37,686 --> 01:06:42,125 They would beat him in the bazaar until he gave up on the sultanate. 569 01:06:42,126 --> 01:06:47,285 If we see Antuan one day, he can change his mind... 570 01:06:48,166 --> 01:06:55,045 If he doesn't, if he keeps calling himself the God... 571 01:06:55,046 --> 01:06:57,565 ...we will beat him... 572 01:06:57,566 --> 01:07:00,165 ...and it will be solved. 573 01:07:00,406 --> 01:07:04,245 As you say, Baba Oruc. 574 01:07:04,246 --> 01:07:06,405 I just wanted to warn you. 575 01:07:06,406 --> 01:07:08,165 You did well. 576 01:07:08,166 --> 01:07:09,245 EyvAllah. 577 01:07:43,366 --> 01:07:45,965 Is that all? 578 01:07:45,966 --> 01:07:47,485 Yes, sir. 579 01:07:47,486 --> 01:07:50,245 Couldn’t you find any more slaves in 3 Turk villages? 580 01:07:50,326 --> 01:07:52,605 Sir... they resisted. 581 01:07:52,846 --> 01:07:54,845 Most of them died because of that. 582 01:07:55,486 --> 01:07:57,765 Meaningless loss... 583 01:07:57,766 --> 01:08:01,325 So they decided to die in pain. 584 01:08:02,286 --> 01:08:05,845 -You are not a farmer. -I am! 585 01:08:05,846 --> 01:08:08,805 -I really am! -You are lying! 586 01:08:08,806 --> 01:08:11,045 Your hands are not calloused. 587 01:08:12,366 --> 01:08:15,085 I am a clerk who went to that village as a guest! 588 01:08:16,206 --> 01:08:19,165 Nice. Take him. 589 01:08:19,886 --> 01:08:22,765 Send news to his friends. 590 01:08:22,766 --> 01:08:25,325 They must have the ransom money ready. 591 01:08:38,206 --> 01:08:41,965 Sir... Your brother Henrico died. 592 01:08:44,326 --> 01:08:45,845 What do you mean? 593 01:08:45,846 --> 01:08:50,165 -Oruc killed everyone. I am the only one left! -Why? 594 01:08:50,166 --> 01:08:56,605 To inform you when I find a chance! 595 01:09:08,086 --> 01:09:14,045 I want to know everything about Oruc! 596 01:09:25,246 --> 01:09:27,325 Everything's good, Ishak Agha. 597 01:09:27,326 --> 01:09:29,245 Everything’s alright in the store. 598 01:09:29,766 --> 01:09:34,885 But the accounting of farming and the accounting of the store kind of made a mess. 599 01:09:35,726 --> 01:09:38,205 You can put them in an order, right? 600 01:09:38,206 --> 01:09:40,725 There is no one better than you about this. 601 01:09:40,726 --> 01:09:43,045 EvelAllah. Sure, I can do it, my Agha. 602 01:09:44,526 --> 01:09:47,965 I prepared Sirkengebin. Enjoy it. 603 01:09:48,846 --> 01:09:53,925 Sirkengebin sherbet is shifa. It helps you digest what you eat easily. Leave the books now. 604 01:09:56,326 --> 01:09:59,245 -I should go now! -Where are you going, Hizir? 605 01:09:59,246 --> 01:10:01,605 You just came. 606 01:10:01,606 --> 01:10:03,885 How can you leave right after you had your dinner? 607 01:10:03,886 --> 01:10:06,085 -Aren t we going to sit and talk for a bit? -Aunt... 608 01:10:06,206 --> 01:10:09,925 It s Hidirellez. People must be outside. 609 01:10:09,926 --> 01:10:12,525 I missed them. I should go and wander around for some time. 610 01:10:12,526 --> 01:10:14,125 Alright then. 611 01:10:14,126 --> 01:10:15,445 What’s going on, Hatun? 612 01:10:16,286 --> 01:10:20,685 Are you the captain of the house now? Do they ask for your permission now? 613 01:10:20,966 --> 01:10:23,125 Let him go. 614 01:10:24,766 --> 01:10:26,485 Alright. Go. 615 01:10:26,486 --> 01:10:27,725 Don't be late. 616 01:10:30,886 --> 01:10:33,525 You would chain him up if it was your decision. 617 01:10:34,046 --> 01:10:37,125 The one that wants to go can not be stopped with chains. 618 01:10:55,926 --> 01:10:58,125 May your Hidirellez be blessed, Ilyas... 619 01:10:58,126 --> 01:11:00,365 Thank you, Agha. 620 01:11:00,366 --> 01:11:02,445 What are you drawing? 621 01:11:02,446 --> 01:11:05,405 Are you drawing the Hatun that is in your dreams? 622 01:11:05,406 --> 01:11:06,685 No, my Agha. 623 01:11:06,686 --> 01:11:08,925 Do not mind the rumors. 624 01:11:08,926 --> 01:11:13,925 I only love one thing. I've been drawing the same thing since I was a child. 625 01:11:16,206 --> 01:11:18,245 You are a grown up man now, my Ilyas. 626 01:11:19,086 --> 01:11:21,845 But your dreams still didn't come true. 627 01:11:23,806 --> 01:11:28,085 Don't these papers get lost in the sea? 628 01:11:29,606 --> 01:11:31,965 Do you think Ishak Agha's curse took affect? 629 01:11:32,166 --> 01:11:34,645 Maybe Hizir Agha's did. 630 01:11:35,206 --> 01:11:39,525 He caught us the day that we were going to abduct Despina aunt and run... 631 01:11:40,046 --> 01:11:44,685 But he couldn't do that to you. He didn't wake Ishak Agha up for your love. 632 01:11:45,486 --> 01:11:47,405 He just stared. 633 01:11:48,606 --> 01:11:53,045 I can’t forget it, Baba Oruc. 634 01:11:53,046 --> 01:11:54,725 I always remember. 635 01:12:08,926 --> 01:12:12,365 You and I were like these knives. We became sharper. 636 01:12:16,446 --> 01:12:18,925 We cut everyone who went against us. 637 01:12:19,206 --> 01:12:23,845 But the wounds inside got deeper as we became sharper. 638 01:12:24,086 --> 01:12:26,485 That's what hurts me, Agha. 639 01:12:27,726 --> 01:12:30,565 I am just chasing the love of the sea. 640 01:12:31,086 --> 01:12:33,125 We are away from our brothers. 641 01:12:33,406 --> 01:12:36,005 What did you use to say before we left Midilli? 642 01:12:36,006 --> 01:12:39,445 "We do not want to be the pirates of the sea, we want to be the Sultans of it." 643 01:12:39,446 --> 01:12:42,205 What are we waiting for, my Agha? 644 01:12:42,206 --> 01:12:47,805 We are just fighting bandits and get along with those which Unita gives us. 645 01:12:47,806 --> 01:12:50,445 Do you know what I say 646 01:12:53,166 --> 01:12:55,405 Let me say it. 647 01:12:55,966 --> 01:12:59,005 You say, ”1 wish we never left Midilli.'1, right? 648 01:13:03,726 --> 01:13:06,485 -Come with me, Ilyas. -Agha Reis. 649 01:13:07,766 --> 01:13:09,925 Forgive me if I misbehaved. 650 01:13:12,526 --> 01:13:14,725 I said come, Ilyas. 651 01:13:19,326 --> 01:13:21,845 -Welcome, Hizir! -Good night! 652 01:13:21,846 --> 01:13:25,925 -May your Hidirellez be blessed. -May Allah bless you. 653 01:13:26,766 --> 01:13:32,085 May your Hidirellez be blessed, Constantine! 654 01:13:32,086 --> 01:13:36,205 Let's throw stones to the devil! 655 01:13:36,206 --> 01:13:39,805 Let s start singing, and let's throw stones to the devil! 656 01:13:39,806 --> 01:13:42,085 Let’s start singing, and let's throw stones to the devil! 657 01:13:42,486 --> 01:13:51,365 If it comes true, let s start getting ready for the wedding! 658 01:13:51,366 --> 01:13:53,925 Let s start getting ready for the wedding! 659 01:13:54,486 --> 01:13:56,645 Can you stop a ship? 660 01:13:57,326 --> 01:13:59,205 Can it find the harbour? 661 01:14:00,246 --> 01:14:02,245 Would a pillow for both of us... 662 01:14:02,366 --> 01:14:04,405 ..be written in our fate? 663 01:14:04,926 --> 01:14:06,845 Trays in rows... 664 01:14:06,926 --> 01:14:08,765 ■■■s6ui|qis nr** 665 01:14:09,246 --> 01:14:11,245 ..the ships on the sea.. 666 01:14:11,246 --> 01:14:12,725 ..took my beloved one and left. 667 01:14:12,886 --> 01:14:17,165 The love for ships are being harsh on my brother! 668 01:14:17,966 --> 01:14:19,805 Don't ask... 669 01:14:19,806 --> 01:14:22,685 It’s because I'm just a boatsman... 670 01:14:22,726 --> 01:14:28,285 Would she be saying that if I owned a Galleon? 671 01:14:28,406 --> 01:14:30,925 You will own that one as well, inshaAllah. 672 01:14:31,886 --> 01:14:35,245 I want something from you, come. 673 01:14:37,646 --> 01:14:41,005 May your Hidirellez be blessed. 674 01:14:50,126 --> 01:14:56,485 Since you want to talk to me in person it can not be a good thing Hizir. 675 01:14:56,566 --> 01:14:59,445 Nico, I want you... 676 01:14:59,446 --> 01:15:03,005 ...to be at Gureba Burnu before the sunrise. 677 01:15:03,366 --> 01:15:05,245 I'll tell you the rest there. 678 01:15:05,246 --> 01:15:08,725 And don't tell anyone about it. 679 01:15:08,726 --> 01:15:11,165 Especially my Ishak Agha. 680 01:15:11,166 --> 01:15:12,565 Right? 681 01:15:12,566 --> 01:15:15,405 Don't be upset. Come, my brother. 682 01:15:15,406 --> 01:15:17,525 Let’s make a wish with you! 683 01:15:17,526 --> 01:15:19,565 Hizir (as) might be here, ha? 684 01:15:19,566 --> 01:15:24,685 -Hizir, my only wish is you staying away from trouble! -Come on! 685 01:15:27,446 --> 01:15:30,525 :: KayiFamilyTV.com:: 686 01:15:30,526 --> 01:15:31,245 ::KayiFamilyTV.com:: 687 01:15:31,726 --> 01:15:32,685 :: KayiFamilyTV.com:: 688 01:15:42,446 --> 01:15:44,765 So you don't need another wish, Nico? 689 01:15:44,766 --> 01:15:47,405 It doesn't seem so, brother. 690 01:16:00,206 --> 01:16:04,245 We are starting a journey here. Everything is for an innocent child. 691 01:16:04,246 --> 01:16:08,725 May God give us courage, and may He give him strength. 692 01:16:09,406 --> 01:16:16,805 Allah will help us pass the bed of pirates, the sea, just as He let Prophet Moses cross the sea by ripping it in half. 693 01:16:17,006 --> 01:16:19,165 To the ship! To the ship! 694 01:16:19,166 --> 01:16:21,045 Are you looking for a ship, sister? 695 01:16:21,046 --> 01:16:23,445 -Yes. -Come. 696 01:16:59,326 --> 01:17:01,765 Do you know anything about these shores? 697 01:17:01,766 --> 01:17:04,245 Or do you know who lives here? 698 01:17:06,806 --> 01:17:09,085 This is Djerba Island. 699 01:17:09,086 --> 01:17:11,525 Aydin Reis lives there. 700 01:17:11,966 --> 01:17:16,405 When he raided Malta and captured the Maltese King's son 701 01:17:16,926 --> 01:17:20,805 the infidels began to call him the Cachet Diablo. 702 01:17:20,806 --> 01:17:23,045 Aydin Reis, was he the one who beat the devil? 703 01:17:23,886 --> 01:17:26,085 And this is Egriboz. 704 01:17:26,086 --> 01:17:28,005 Kemal Reis. 705 01:17:28,006 --> 01:17:32,805 After the conquest, he turned this place into Levent School. 706 01:17:32,806 --> 01:17:36,085 People who left Anatolia arrived there. 707 01:17:36,086 --> 01:17:38,125 Here, they learn important secrets... 708 01:17:38,126 --> 01:17:41,125 ...and they become wild... 709 01:17:41,126 --> 01:17:43,685 ...and strong lion-like Levent. 710 01:17:45,766 --> 01:17:48,085 And this is Sinop harbor. 711 01:17:48,086 --> 01:17:50,605 And Burak Reis lives there. 712 01:17:50,606 --> 01:17:55,445 They built the largest ships that history has ever seen. 713 01:17:55,446 --> 01:17:57,445 They call it, Goke. 714 01:17:57,446 --> 01:18:01,245 These seas have never witnessed men like this before. 715 01:18:03,006 --> 01:18:06,885 This is the Maghreb Coast from Egypt to Morocco. 716 01:18:06,886 --> 01:18:10,205 Here, too, the Levent group acts... 717 01:18:10,206 --> 01:18:13,165 ...with the permission of Kih^ Bey. 718 01:18:13,166 --> 01:18:15,685 Some trade, count gold.. 719 01:18:15,686 --> 01:18:18,645 ...others use their swords to hunt bad people. 720 01:18:19,806 --> 01:18:22,485 And this is Payitaht Istanbul. 721 01:18:22,486 --> 01:18:24,525 The world's heart. 722 01:18:24,526 --> 01:18:27,645 And here, Kemal Reis is with our sultan. 723 01:18:27,646 --> 01:18:34,285 If you count separately... Kemal Reis is with our Sultan... 724 01:18:34,686 --> 01:18:36,365 Aydin, in piracy. 725 01:18:36,366 --> 01:18:39,205 Kilic Bey does trades. 726 01:18:39,206 --> 01:18:42,245 And Burak Reis is dealing with the shipyard. 727 01:18:42,246 --> 01:18:44,485 But it's actually not like that. 728 01:18:44,486 --> 01:18:48,805 All of these brave men are waiting for a sign. 729 01:18:48,806 --> 01:18:52,165 While all these brave men are marking the history... 730 01:18:52,166 --> 01:18:54,325 ...we protect the property of strangers. 731 01:18:54,326 --> 01:18:57,365 And for the Venice Organization which is ruled by Unita. 732 01:18:59,126 --> 01:19:00,845 With Allah's consent... 733 01:19:00,846 --> 01:19:04,405 ...we’ll bear the heaviest burden, Ilyas. 734 01:19:04,406 --> 01:19:07,405 Just as the infidels were united in the shadow of the Cross... 735 01:19:07,406 --> 01:19:10,605 ...all these brave men must unite in the light of the Crescent. 736 01:19:11,966 --> 01:19:14,645 That’s my purpose, Ilyas. 737 01:19:14,646 --> 01:19:19,285 My Agha, if all these are fulfilled the sea will be sealed by the Turks. 738 01:19:19,286 --> 01:19:21,405 And it will be inshallah. 739 01:19:21,406 --> 01:19:22,765 It will be! 740 01:19:22,766 --> 01:19:24,925 But we have to be patient. 741 01:19:24,926 --> 01:19:29,605 First of a 11, it is necessary to learn what is in the France, from the dark affairs of Unita.. 742 01:19:29,606 --> 01:19:33,365 ...to the secret jobs of Rin Papa. 743 01:19:33,366 --> 01:19:35,365 And... 744 01:19:35,366 --> 01:19:38,005 ..we must keep this secret asleep... 745 01:19:38,046 --> 01:19:41,245 ...in our hearts until it is time to wake it up. 746 01:19:57,166 --> 01:19:59,885 -Welcome, father. -How are you, my beautiful daughter? 747 01:19:59,886 --> 01:20:01,245 Alright. 748 01:20:01,246 --> 01:20:03,925 -What do you drink? -Nothing. 749 01:20:04,286 --> 01:20:08,165 As you know, if I don't use this leg often, I will lose it. 750 01:20:08,166 --> 01:20:10,685 I wanted to have some rest here. 751 01:20:10,686 --> 01:20:13,725 -Good. -You go mind your business. -Alright, father. 752 01:20:20,686 --> 01:20:23,805 -How are you, Cafer? -Not good, sir. 753 01:20:23,806 --> 01:20:26,205 -Your daughter.. -What? 754 01:20:26,206 --> 01:20:27,685 Look... 755 01:20:27,686 --> 01:20:30,125 I think my daughter is taking good care of this place. 756 01:20:30,126 --> 01:20:32,445 Isabelle is not guilty, sir. 757 01:20:32,646 --> 01:20:36,085 The ones that deceive her are guilty. 758 01:20:36,086 --> 01:20:40,645 Those who seem to be useful for this lodge but dare doing things behind you. 759 01:20:40,646 --> 01:20:43,325 Oruc, again? -Yes sir. 760 01:20:43,326 --> 01:20:46,125 That Oruc dog is not trustworthy. 761 01:20:46,126 --> 01:20:48,845 I have never seen them making a mistake. 762 01:20:48,846 --> 01:20:50,925 That's how sneaky they are. 763 01:20:50,926 --> 01:20:52,565 They don't let you feel it. 764 01:20:52,566 --> 01:20:55,565 They are just waiting for getting stronger. 765 01:20:55,566 --> 01:20:59,165 Sir, Oruc and his brother handles everything for the lodge first. 766 01:20:59,166 --> 01:21:01,845 And the only thing we can do is collecting what they left. 767 01:21:01,846 --> 01:21:07,125 Oruc will attack this lodge, I mean you, when he gets stronger enough. 768 01:21:07,726 --> 01:21:09,565 Cafer... 769 01:21:09,566 --> 01:21:15,685 ...you know that there are many lodges like this in Mediterrenean harbours, right? 770 01:21:15,726 --> 01:21:17,445 I do, sir. 771 01:21:17,446 --> 01:21:22,525 I know what Venice Organization did and what it can do. 772 01:21:22,526 --> 01:21:27,725 So you are aware of the strength of our sacred union, Unita. 773 01:21:27,726 --> 01:21:29,885 I am, sir. 774 01:21:29,886 --> 01:21:35,765 Thanks to Unita, we get what we collect from the sea, we sell them, we send them... 775 01:21:35,766 --> 01:21:40,965 ...and the ones that shouldn't come into the harbour are looted. 776 01:21:42,126 --> 01:21:43,925 Look, Cafer... 777 01:21:44,166 --> 01:21:49,005 Even a small boat can not get into Mediterrenean before letting us know. 778 01:21:49,686 --> 01:21:57,805 And you are saying that two Turks are going to get stronger and challenge me, and even Unita. 779 01:21:57,806 --> 01:21:59,165 Sir... 780 01:21:59,166 --> 01:22:01,125 Donit^get mad, but... 781 01:22:01,286 --> 01:22:05,725 ...I guess you lost your memory since the Venice and Ottoman were in peace... 782 01:22:05,726 --> 01:22:08,685 ...for years. 783 01:22:09,286 --> 01:22:13,165 Just because Kemal Reis is teaching a few young sailors... 784 01:22:13,166 --> 01:22:17,605 ..Ki lie Bey is doing trades with a few galleons... 785 01:22:17,606 --> 01:22:20,405 ...do you think they forgot about the past? 786 01:22:20,406 --> 01:22:27,725 When they try to set Mediterrenean on fire once again who will be the first one to burn in Alexandria? 787 01:22:32,686 --> 01:22:36,045 Alright. You go. We will talk about this later. 788 01:23:13,926 --> 01:23:16,085 Kalimnos. 789 01:23:16,086 --> 01:23:17,965 Venice... 790 01:23:18,526 --> 01:23:20,245 Sevilla... 791 01:23:20,726 --> 01:23:22,485 ...Creta. 792 01:23:24,686 --> 01:23:27,325 And now, Alexandria. 793 01:23:28,086 --> 01:23:31,845 I turned the whole Mediterrenean into a blood bath to find the secret. 794 01:23:31,846 --> 01:23:33,605 We couldn't reach it. 795 01:23:33,726 --> 01:23:36,525 But we covered a distance. 796 01:23:37,206 --> 01:23:40,845 You were saying that this power could not be easily gained. 797 01:23:40,846 --> 01:23:43,325 I knew that it wasn’t going to be easy. 798 01:23:43,406 --> 01:23:46,405 And it won’t be easy. 799 01:23:47,526 --> 01:23:51,085 But this time, we are close, Diego. I believe it. 800 01:23:52,166 --> 01:23:56,445 Everything will change when we gain that power. 801 01:23:56,806 --> 01:24:00,365 I won't be a chevalier, a killer. 802 01:24:01,886 --> 01:24:05,365 I won't be the pet of Borgia family... 803 01:24:05,886 --> 01:24:09,365 ...I won’t be a parasite. 804 01:24:13,086 --> 01:24:18,525 I will be a suitable husband for our holy father s daughter Lucrecia. 805 01:24:26,126 --> 01:24:29,285 Sir, the group that you were waiting for came from Castilla. 806 01:24:37,326 --> 01:24:41,805  807 01:24:41,806 --> 01:24:43,205 Dear sir... 808 01:24:43,206 --> 01:24:50,965 ...with the order of the Pope, we are wiping the dirty marks of barbarian Arabs at Iberian Peninsula. 809 01:24:55,486 --> 01:24:58,165 And with your order... 810 01:24:58,166 --> 01:25:03,925 ...bronze helmets, swords and armors of the guardians from Granada. 811 01:25:04,246 --> 01:25:08,125 -How many chests did you get? -50, sir. 812 01:25:16,966 --> 01:25:18,605 As you can see... 813 01:25:18,926 --> 01:25:19,725 The invasion of ages.. 814 01:25:19,726 --> 01:25:21,285 The invasion of ages... 815 01:25:21,286 --> 01:25:21,845  816 01:25:21,846 --> 01:25:23,925 ...is destroyed one day. 817 01:25:25,206 --> 01:25:28,565 And what's left behind is 50 chests. 818 01:25:28,806 --> 01:25:35,685 When we send those infidels and barbarians to the deserts and steppes where they belong... 819 01:25:36,246 --> 01:25:40,205 ...this will be the only thing that's left. 820 01:25:52,886 --> 01:25:54,325 Empty... 821 01:25:54,326 --> 01:25:55,965 Empty helmets.. 822 01:25:56,246 --> 01:25:58,045 Radco. 823 01:25:58,926 --> 01:26:00,845 Bring our gifts to our friends. 824 01:26:19,966 --> 01:26:23,165 Sir... Our gifts were not as valuable as these. 825 01:26:24,246 --> 01:26:27,085 This is not the payment for what you’ve brought. 826 01:26:27,086 --> 01:26:29,045 This gold... 827 01:26:29,046 --> 01:26:31,885 ...is the fund for your next fight. 828 01:26:32,486 --> 01:26:34,605 Where are we going to attack, sir? 829 01:26:35,526 --> 01:26:39,685 Sending them away from Spanish lands is not enough. 830 01:26:39,686 --> 01:26:43,965 Now they are settling in Africa's coasts, right towards us! 831 01:26:43,966 --> 01:26:45,685 They are organising there. 832 01:26:45,686 --> 01:26:49,165 And they are dreaming of coming back one day and taking their revenge. 833 01:26:49,166 --> 01:26:52,205 How can you make a barbarian give up on... 834 01:26:52,246 --> 01:26:55,965 ...taking his revenge? 835 01:27:02,366 --> 01:27:04,085 By killing him. 836 01:27:04,686 --> 01:27:08,605 Morocco s Meyye harbou will be invaded. 837 01:27:08,686 --> 01:27:12,845 It’s the order of our holy father, VI. Alexander. 838 01:27:12,846 --> 01:27:15,085 We will not leave them alone in the shores of Africa! 839 01:27:15,526 --> 01:27:17,685 They will never be able to sleep in peace! 840 01:27:17,686 --> 01:27:20,805 They will never have dreams about coming back! 841 01:27:21,126 --> 01:27:24,245 There will be other harbours after Meyye. 842 01:27:24,246 --> 01:27:29,005 And we will take the whole shoreline under our control! 843 01:27:29,006 --> 01:27:33,165 And in the end, we will bury them under the blue surface of Mediterrenean sea. 844 01:27:36,286 --> 01:27:39,285 When I was chosen by our holy father... 845 01:27:40,846 --> 01:27:43,485 ...I was a sinister subject, who had no purposes. 846 01:27:43,566 --> 01:27:45,325 What's your name, son? 847 01:27:46,286 --> 01:27:48,605 My name is Umberto, sir. 848 01:27:49,046 --> 01:27:51,005 He called me Pietro for the first time! 849 01:27:51,006 --> 01:27:53,365 He called me the name of Saint Petrus! 850 01:27:53,366 --> 01:27:56,405 He gave me a new name, a new life. 851 01:27:58,406 --> 01:28:03,525 Then he put this ring on my finger which has the symbol of his family. 852 01:28:04,406 --> 01:28:06,885 ...he let me go into the darkness of the world. 853 01:28:06,886 --> 01:28:09,325 He gave me a duty to spread it's light... 854 01:28:09,326 --> 01:28:12,565 ...and lighten everywhere around! 855 01:28:12,566 --> 01:28:14,325 And you, my brothers! 856 01:28:14,326 --> 01:28:16,685 You are going to help me in this! 857 01:28:16,686 --> 01:28:20,725 We will be the gold and steel keys of our holy father! 858 01:28:20,726 --> 01:28:24,485 Sometimes with gold, sometimes with steel swords! 859 01:28:24,486 --> 01:28:26,885 We will lock the sea and throw the infidels away... 860 01:28:26,886 --> 01:28:29,765 ...and we will open the door for the believers! 861 01:28:46,846 --> 01:28:47,565  862 01:28:47,566 --> 01:28:48,285 z 1* 863 01:28:56,446 --> 01:28:57,045  864 01:28:57,046 --> 01:28:58,005 & * 865 01:28:58,846 --> 01:29:01,485 No, Hizir. I can’t give you the boat. 866 01:29:01,766 --> 01:29:03,765 Ishak Aga would kill me. 867 01:29:04,606 --> 01:29:05,245 Ml P" ' ' Cl i 01:29:08,365 Let’s say he didn't realize the boat's absence, 869 01:29:08,566 --> 01:29:10,645 ...what about your absence? 870 01:29:24,686 --> 01:29:27,125 That's where I need you, Niko. 871 01:29:27,806 --> 01:29:31,925 You will stall Ishak Aga. You didn't see me if he asks about me. 872 01:29:39,326 --> 01:29:41,285 What are these? 873 01:29:41,766 --> 01:29:44,125 You’re going to travel all armed? 874 01:29:45,206 --> 01:29:48,325 You're going in danger. I'm going too. 875 01:29:48,366 --> 01:29:51,805 Yes, it's something dangerous. So I can't carry you, Niko. 876 01:29:51,886 --> 01:29:55,605 -Ishak Aga will ruin me! -Your duty is harder than mine. 877 01:29:55,726 --> 01:29:59,765 Unload the boat at least. The boat is fully loaded, Hizir. 878 01:29:59,806 --> 01:30:03,005 We have no time, Niko. I'm in hurry! Bye! 879 01:30:05,406 --> 01:30:08,845 If something happens to the goods, Hizir, 880 01:30:09,086 --> 01:30:13,125 ..you'll have killed Niko two times whose life you are afraid of risking. 881 01:30:13,286 --> 01:30:18,965 Ishak Aga will kill me both for working with you and not protecting his goods. 882 01:30:19,606 --> 01:30:21,525 Take the rope off, Niko. 883 01:30:26,086 --> 01:30:31,805 :: KayiFamilyTV.com:: 884 01:30:41,246 --> 01:30:42,725 Niko. 885 01:30:43,726 --> 01:30:46,085 May Allah bless your fight, brother. 886 01:30:52,366 --> 01:30:52,925  887 01:30:53,446 --> 01:30:54,165  888 01:30:58,046 --> 01:30:58,605  - V 889 01:31:44,686 --> 01:31:47,645 Muslim girls are beautiful, right? 890 01:31:49,766 --> 01:31:51,925 Don't be afraid. I’m serious. 891 01:31:54,206 --> 01:31:59,165 Girls of your land are even more beautiful than those in western lands. 892 01:31:59,206 --> 01:32:03,365 They make me feel like feeling the hot sands of the Mediterranean. 893 01:32:03,486 --> 01:32:05,325 What are you doing, man? 894 01:32:05,766 --> 01:32:07,605 What's going on? 895 01:32:08,806 --> 01:32:11,325 We can t finish this voyage by keeping silent. 896 01:32:11,406 --> 01:32:13,805 -We should chat. -Pull yourself together. 897 01:32:13,846 --> 01:32:15,925 I have nothing to chat with you. 898 01:32:17,166 --> 01:32:19,765 The best thing about Arab girls.. 899 01:32:20,206 --> 01:32:23,205 ..isn't only their chatting, it seems. 900 01:32:23,806 --> 01:32:26,685 Their cheeks going red when they get angry.. 901 01:32:27,806 --> 01:32:30,405 ..give people joy of life. 902 01:32:31,966 --> 01:32:34,085 Stop! Where are you going? 903 01:32:35,526 --> 01:32:37,525 -What's going on? -Stay away from me. 904 01:32:38,846 --> 01:32:40,685 What happened, girl? 905 01:32:40,806 --> 01:32:45,565 Zeynep, what’s going on? Did someone do something rude? 906 01:32:45,606 --> 01:32:48,365 No. It's not a big deal. 907 01:32:48,686 --> 01:32:51,685 Someone asked a question and I gave him the answer. 908 01:32:56,166 --> 01:32:58,885 Okay. It's okay. 909 01:33:21,486 --> 01:33:24,805 Niko! Wait a little. 910 01:33:28,846 --> 01:33:31,525 -Yes, my aga? -Have you seen Hizir? 911 01:33:32,206 --> 01:33:35,445 No, I haven't. Didn't he stop by the store? 912 01:33:36,406 --> 01:33:38,885 He was going to come in the morning, but.. 913 01:33:39,206 --> 01:33:44,005 -Considering he didn't see you either... -He must be with master Suleyman. 914 01:33:44,086 --> 01:33:45,525 He must be there. 915 01:33:46,286 --> 01:33:48,845 Why are you so nervous, Niko boy? 916 01:33:49,006 --> 01:33:52,565 -He isn't hiding anything from me, right? -Not at all. 917 01:33:52,686 --> 01:33:54,845 Nobody can keep secrets from you. 918 01:33:55,766 --> 01:33:57,685 Nobody can, Niko. 919 01:33:57,806 --> 01:34:01,685 If someone keeps a secret from me, he should hide deep in the ground. 920 01:34:01,766 --> 01:34:05,165 Sure. Of course, I know that. 921 01:34:05,366 --> 01:34:06,805 Alright then. 922 01:34:07,086 --> 01:34:10,005 -If you hear anything, let me know. -Alright. 923 01:34:10,166 --> 01:34:12,045 Alright, I will. 924 01:34:48,806 --> 01:34:52,285 Hello, is your meat good? 925 01:34:52,366 --> 01:34:55,045 Give me some fat meat. 926 01:34:55,166 --> 01:34:57,925 The best piece, okay? 927 01:35:00,086 --> 01:35:01,805 Hello. 928 01:35:03,846 --> 01:35:05,445 It looks good. 929 01:35:05,606 --> 01:35:07,485 They are good too. 930 01:35:09,566 --> 01:35:11,085 Nice. 931 01:35:12,806 --> 01:35:15,605 Give me six-seven bunches, okay? Golem. 932 01:35:15,686 --> 01:35:17,285 -Isabelle. -Any news? 933 01:35:17,286 --> 01:35:20,005 Yes. But I don't know if it’s good news or bad. 934 01:35:20,726 --> 01:35:24,285 -Just say it, man. -Oruc is coming, but... 935 01:35:24,606 --> 01:35:29,085 They got raided on the way. Some pirates attacked them. 936 01:35:29,126 --> 01:35:31,005 They fought them back. 937 01:35:31,046 --> 01:35:35,325 But the brother of the man they defeated is a famous outlaw called Antuan. 938 01:35:39,086 --> 01:35:40,725 Posedion. 939 01:35:42,846 --> 01:35:46,325 -Keep this between us for now. -I don't think it will stay between us: 940 01:35:46,406 --> 01:35:53,165 Everywhere they stop by on the way, everyone talks about Baba Oruc hanging that man. 941 01:35:57,446 --> 01:35:59,325 What the hell? 942 01:35:59,966 --> 01:36:04,485 Savages! God damn all the pirates! 943 01:36:05,206 --> 01:36:09,605 We have to deal both with the pirates and cheeky men! 944 01:36:10,646 --> 01:36:14,165 Is there nobody to maintain the order in the sea? 945 01:36:14,686 --> 01:36:19,045 Won t you send a conqueror to these seas which is home to bandits, my Allah? 946 01:36:31,086 --> 01:36:33,285 All I need was a storm! 947 01:36:34,086 --> 01:36:37,365 And I've got one now! We need to go faster. 948 01:36:38,286 --> 01:36:42,125 Oh, Niko! Why is this boat so loaded? 949 01:36:43,606 --> 01:36:48,005 The goods of Ishak Aga, who is an the enemy of the seas... 950 01:36:49,046 --> 01:36:51,325 ...belong to the fish now. 951 01:36:55,486 --> 01:36:57,725 If I get caught in the storm, 952 01:36:59,486 --> 01:37:02,005 ...I won’t be able to reach Kalimnos in time. 953 01:37:25,966 --> 01:37:28,325 Our companionship ends here, Hayrabay. 954 01:37:28,766 --> 01:37:30,885 The rest is up to Allah. 955 01:37:31,006 --> 01:37:32,525 Good bye. 956 01:37:37,926 --> 01:37:40,485 -May Allah protect you. -EyvAllah. 957 01:37:43,886 --> 01:37:46,245 -Welcome, Baba Oruc. -Thanks. 958 01:37:46,286 --> 01:37:49,445 We heard that you defeated a cruel heathen... 959 01:37:49,486 --> 01:37:52,805 ...and secured Muslims in Bahr-i Sefid. 960 01:37:52,846 --> 01:37:58,485 Young guys of Alexandria want to dance ceyshi 961 01:37:58,606 --> 01:38:01,485 -EyvAllah. EyvAllah. -Go ahead! 962 01:38:01,566 --> 01:38:03,205 Start dancing! 963 01:38:36,366 --> 01:38:40,165 Aga Reis, let's go eat tajin. 964 01:38:40,206 --> 01:38:42,485 She must have made some for you. 965 01:38:45,086 --> 01:38:47,765 No, I'm going home, Ilyas. 966 01:38:47,926 --> 01:38:50,005 My Despina is waiting for me. 967 01:38:54,286 --> 01:38:56,565 Have I your permission big brother? 968 01:38:56,886 --> 01:38:58,765 Yes 969 01:39:01,046 --> 01:39:05,045 My dark boy, do you miss stepping on the land? 970 01:39:05,126 --> 01:39:06,925 My Allah, look at him! 971 01:39:07,046 --> 01:39:09,085 He both eats it himself and feeds it. 972 01:39:09,126 --> 01:39:10,805 Eat oleasters carefully. 973 01:39:11,006 --> 01:39:14,085 Our capturing the ships coming from Anatolia has become a matter. 974 01:39:14,246 --> 01:39:16,845 You set your eyes on what my dark boy eats, Iskender. 975 01:39:16,846 --> 01:39:18,765 -It's a sin. You call it a sin? 976 01:39:18,846 --> 01:39:21,445 I told you not to take that thing in our ship! 977 01:39:21,566 --> 01:39:25,685 I ll never leave this animal. It’s the sign of our crew. 978 01:39:25,726 --> 01:39:29,885 You’re losing your mind, Horozcu. Why is it our sign? 979 01:39:29,966 --> 01:39:34,605 Because the attitudes of roosters are just like our reis. 980 01:39:34,686 --> 01:39:37,885 -What? -The most distinguished characteristic of roosters.. 981 01:39:37,926 --> 01:39:42,765 ..is to like fighting and to never let anyone else in his junkyard. 982 01:39:42,846 --> 01:39:45,205 Just like the attitude of Baba Oruc. 983 01:39:45,366 --> 01:39:48,165 EyvAllah, guys. EyvAllah. 984 01:39:49,726 --> 01:39:50,205  985 01:40:01,326 --> 01:40:06,245 Girls, you should have seen. Aga Reis told us to wait. 986 01:40:06,726 --> 01:40:09,605 -And then? -And then he told us to wait. 987 01:40:09,726 --> 01:40:11,805 Then the cannons fired. 988 01:40:12,566 --> 01:40:16,285 It was me who saved Horozcu. I drew my sword and... 989 01:40:16,286 --> 01:40:17,925 Ilyas! 990 01:40:22,366 --> 01:40:24,685 Isn't your brother Oruc here? 991 01:40:24,806 --> 01:40:28,885 No. Of course not. He went home as soon as we landed. 992 01:40:29,406 --> 01:40:32,165 He went home as soon as he got off the ship? 993 01:40:32,286 --> 01:40:35,965 I thought we could discuss if you had any problems during the voyage. 994 01:40:35,966 --> 01:40:37,925 It s sad but true, Isabelle. 995 01:40:37,966 --> 01:40:41,725 Baba Oruc who shakes the seas is a little afraid of Despina. 996 01:40:41,846 --> 01:40:44,765 But if you want to discuss you can ask me too. 997 01:40:44,886 --> 01:40:48,485 -I can tell you everything about the voyage. -No need. 998 01:40:48,606 --> 01:40:50,405 Have fun. 999 01:40:52,726 --> 01:40:54,445 Did I say something wrong? 1000 01:40:54,486 --> 01:40:57,965 I thought you were playing the dumb to annoy Isabelle. 1001 01:40:57,966 --> 01:41:02,045 -But it seems you don't know anything. -What? I don’t know what? 1002 01:41:03,286 --> 01:41:08,325 They call you a womanizer. But you know nothing about women, Ilyas. 1003 01:41:21,966 --> 01:41:25,525 So nothing else happened during the voyage? 1004 01:41:25,726 --> 01:41:28,125 You just had some talking with the ambassador? 1005 01:41:28,726 --> 01:41:30,685 What else do you expect, Despina? 1006 01:41:30,766 --> 01:41:33,805 Are you sad that we didn't get in a trouble on the way? 1007 01:41:33,846 --> 01:41:36,125 Don't say so, crazy! 1008 01:41:36,286 --> 01:41:39,085 My heart beat too fast while you were away. 1009 01:41:39,406 --> 01:41:42,085 I thought it would come out of my mouth as a bird. 1010 01:41:42,206 --> 01:41:44,885 I got worried about my Oruc. 1011 01:41:46,006 --> 01:41:48,205 But you've come back safely. 1012 01:41:48,286 --> 01:41:50,325 That's enough for me. -Thanks to Allah. 1013 01:41:50,446 --> 01:41:53,485 -For letting us come together again. -Thanks to Allah. 1014 01:41:53,766 --> 01:41:58,885 The ambassador was a talkative man. He never ran out of words. 1015 01:41:59,846 --> 01:42:04,165 We had a talk. They are four brothers like us too. 1016 01:42:04,686 --> 01:42:07,685 -One of his brothers' name is Hizir. -Really? 1017 01:42:07,766 --> 01:42:10,005 -Like your brother? -Yes. 1018 01:42:10,406 --> 01:42:15,205 Then they scattered away and couldn't see each other again. 1019 01:42:16,446 --> 01:42:19,445 I see, Oruc. I see. 1020 01:42:21,486 --> 01:42:23,285 My Despina. 1021 01:42:23,446 --> 01:42:29,125 How about we go to Midilli and I hug my nephews? 1022 01:42:29,326 --> 01:42:32,965 So I can see my big brother, my sister-in-law and brother. 1023 01:42:33,566 --> 01:42:37,205 -What do you think? -Well said, Oruc. 1024 01:42:37,286 --> 01:42:39,765 We can also sit with my father, huh? 1025 01:42:40,046 --> 01:42:42,725 Her anger must have cooled down so far. 1026 01:42:42,846 --> 01:42:45,525 Even a hot iron would cool down, right? 1027 01:42:45,886 --> 01:42:49,445 -InshaAllah, my Despina. InshaAllah. -InshaAllah. 1028 01:42:49,526 --> 01:42:52,645 -Well, I will bring fruits for you. -Wait. Wait. 1029 01:42:53,766 --> 01:42:55,845 Let’s watch the fire. 1030 01:42:58,886 --> 01:43:00,645 Thanks to Allah. 1031 01:43:05,046 --> 01:43:06,725 My Oruc. 1032 01:43:13,526 --> 01:43:17,805 -May Allah bless your life, Kihc Bey. -EyvAllah. Thanks. 1033 01:43:28,086 --> 01:43:30,925 Your summoned me, father. I'm here. 1034 01:43:31,086 --> 01:43:32,805 My son. 1035 01:43:33,726 --> 01:43:36,725 My son I named after my name. 1036 01:43:36,926 --> 01:43:39,805 My son who is known as Kihc's son. 1037 01:43:39,886 --> 01:43:46,045 My son I named Falcon (Sahin) to make him take the enemy heads with his claw like a falcon. 1038 01:43:46,206 --> 01:43:49,005 Those nice words points out the words to come. 1039 01:43:49,326 --> 01:43:53,045 What mistake did I make, father? Did I do something to disappoint you. 1040 01:43:53,126 --> 01:43:55,405 You didn’t disappoint me this time. 1041 01:43:55,766 --> 01:44:00,405 But I got some news to make me feel happy. 1042 01:44:01,326 --> 01:44:08,685 One of Turkish levents took care of heathen Antuan’s muddy brother. 1043 01:44:08,766 --> 01:44:10,365 Enrico. 1044 01:44:10,686 --> 01:44:12,805 Is Enrico dead? 1045 01:44:13,406 --> 01:44:16,725 Who did it? Someone from Kemal Reis' crew? 1046 01:44:16,886 --> 01:44:18,565 No. 1047 01:44:19,366 --> 01:44:22,605 -Baba Oruc. Oruc who we know? 1048 01:44:22,606 --> 01:44:24,165 Yeah. 1049 01:44:24,206 --> 01:44:27,245 Oruc who we know and his brother. 1050 01:44:27,326 --> 01:44:30,645 Poor Oruc from Midilli who would do anything to be a guard? 1051 01:44:30,686 --> 01:44:36,205 They hanged heathen Antuan's brother Enrico like a flag in the ship. 1052 01:44:36,326 --> 01:44:39,765 And you're underestimating them here. 1053 01:44:40,046 --> 01:44:43,885 I wish my son did such a brave thing... 1054 01:44:43,926 --> 01:44:46,885 ..and the innocent would pray for him. 1055 01:44:46,926 --> 01:44:50,485 I've been thinking that I wish they would say.. 1056 01:44:50,486 --> 01:44:54,885 ..Kilic Bey’s son takes after him too. 1057 01:44:55,246 --> 01:44:59,125 But you underestimate those men. 1058 01:44:59,406 --> 01:45:03,285 Don’t those two brothers serve the heathen organization called Unita? 1059 01:45:03,366 --> 01:45:07,565 you don't work with them others will do that, son. 1060 01:45:08,966 --> 01:45:12,405 Whatever. We talked too much. 1061 01:45:12,606 --> 01:45:16,605 Tomorrow, we will go visit Oruc and his brother. 1062 01:45:16,726 --> 01:45:20,445 We ll go to their land? Order them to come here. 1063 01:45:20,566 --> 01:45:24,085 -Why are we going to them? -My son. 1064 01:45:24,326 --> 01:45:27,685 A brave man takes offense at another brave man. 1065 01:45:27,846 --> 01:45:31,405 Chains of mountains are never a burden to each other. 1066 01:45:31,686 --> 01:45:34,965 They lean on each other and never fall down. 1067 01:45:35,246 --> 01:45:39,285 You'll understand that one day. I know you will. 1068 01:45:57,006 --> 01:45:59,005 Where are you going, Oruc? 1069 01:46:00,686 --> 01:46:02,445 I will go to the inn. 1070 01:46:04,726 --> 01:46:07,525 Now I see why you are so well-dressed. 1071 01:46:08,526 --> 01:46:10,405 Well-dressed? 1072 01:46:11,286 --> 01:46:15,125 -I just changed my shirt. -Hmm.. Well thought. 1073 01:46:15,566 --> 01:46:19,285 Lady Isabelle there should see you in a clean shirt. 1074 01:46:22,326 --> 01:46:24,645 Why are you saying such things, Despina? 1075 01:46:25,006 --> 01:46:29,245 -Did your attitude changed during my absence? -No, it didn't. 1076 01:46:29,486 --> 01:46:34,085 But when you stay alone in a place you don't know what to think. 1077 01:46:34,206 --> 01:46:36,965 And neighbors always talk about it. 1078 01:46:37,166 --> 01:46:41,845 Everyone talks about Baba Oruc going to the inn frequently. 1079 01:46:43,326 --> 01:46:46,645 I don't know what words gossipers say. 1080 01:46:47,326 --> 01:46:50,245 But my Despina wouldn’t mind them. 1081 01:46:50,726 --> 01:46:54,045 She should know that Oruc goes somewhere for a job. 1082 01:46:54,526 --> 01:46:56,965 He doesn't want anything else. 1083 01:46:58,246 --> 01:47:01,725 Oruc who I know wouldn't leave his Despina.. 1084 01:47:01,806 --> 01:47:05,205 ..and run to the inn of that woman called Isabella. 1085 01:47:14,246 --> 01:47:17,205 Fine. I won’t go. 1086 01:47:18,646 --> 01:47:21,565 -Let me take this off. -Don't. 1087 01:47:22,486 --> 01:47:25,165 It looks good on you. Keep it. 1088 01:47:26,046 --> 01:47:28,205 My Allah. 1089 01:47:43,246 --> 01:47:46,565 You are always here and the girls around you change, Ilyas. 1090 01:47:46,646 --> 01:47:49,165 Everyone missed me, Isabelle. What can I do? 1091 01:47:49,246 --> 01:47:51,405 Oruc. Where is Oruc? 1092 01:47:51,406 --> 01:47:54,085 -Hasn't he come yet? -Sinyorina. 1093 01:47:54,206 --> 01:47:57,205 Calm down. He’ll be here for sure. Don’t worry. 1094 01:47:57,446 --> 01:47:59,765 You can fulfill your longing then. 1095 01:48:00,966 --> 01:48:02,285  1096 01:48:02,286 --> 01:48:04,925 Why are you laughing? Get lost. 1097 01:48:05,246 --> 01:48:07,365 Tidy this place up! Hurry! 1098 01:48:13,006 --> 01:48:15,605 There Oruc Aga comes. 1099 01:48:15,726 --> 01:48:19,805 Well, you sent the girls away but saved me from a trouble with my brother. 1100 01:48:19,886 --> 01:48:24,005 Your being relaxed as if nothing happened will drive me mad now. 1101 01:48:24,126 --> 01:48:25,925 You come with us. 1102 01:48:35,726 --> 01:48:37,245 Oruc. 1103 01:48:38,366 --> 01:48:40,085 You’re finally here. 1104 01:48:40,206 --> 01:48:44,645 -What's going on? -What have you done? 1105 01:48:44,686 --> 01:48:48,005 Trade. And this is a lady share. 1106 01:48:49,486 --> 01:48:51,365 Forget about that now. 1107 01:48:51,886 --> 01:48:54,805 -Do you know who you killed? -Isabelle. 1108 01:48:54,926 --> 01:48:56,405 Bellisima. 1109 01:48:56,566 --> 01:49:00,085 So much anger will damage your beauty one day. 1110 01:49:01,086 --> 01:49:05,525 You know. It means your being relaxed isn’t due to your ignorance. 1111 01:49:05,686 --> 01:49:07,805 But due to your stupidity. 1112 01:49:11,206 --> 01:49:12,645 Have a seat. 1113 01:49:14,886 --> 01:49:16,405 Sit down. 1114 01:49:22,286 --> 01:49:25,125 Its not due to our ignorance or stupidity. 1115 01:49:25,166 --> 01:49:26,845 We re relaxed as we’re not afraid. 1116 01:49:26,846 --> 01:49:30,405 Those men are no different from wild animals. 1117 01:49:31,006 --> 01:49:34,805 His brother Poseidon is crazier than Enrico who you killed. 1118 01:49:35,166 --> 01:49:40,565 They attacked you knowing that the guards from my inn were in the ship. 1119 01:49:40,726 --> 01:49:42,885 You know what that means? 1120 01:49:43,046 --> 01:49:49,005 They're not afraid of fighting against us, this inn and Unita. 1121 01:49:50,206 --> 01:49:52,125 Do you understand? 1122 01:49:52,686 --> 01:49:56,125 -Do you understand, Ilyas? -I don't fully understand, Aga Reis. 1123 01:49:56,286 --> 01:50:02,005 And I don't think I will understand until I pick the bones out of the fish called Poseidon. 1124 01:50:07,326 --> 01:50:10,885 You heard that, Ilyas? She calls us crazy. 1125 01:50:11,166 --> 01:50:14,245 Because our beautiful Isabelle is worried. 1126 01:50:14,366 --> 01:50:16,365 Let's not upset her anymore. 1127 01:50:18,686 --> 01:50:22,845 Oruc, I'm just telling you to be more cautious and wait. 1128 01:50:23,246 --> 01:50:26,725 Let my father share this matter with the other members of Unita. 1129 01:50:27,006 --> 01:50:29,925 We can solve this matter all together, okay? 1130 01:50:31,886 --> 01:50:33,005 Okay. 1131 01:50:36,766 --> 01:50:41,125 -Okay, don’t upset yourself. -Just calm down. 1132 01:50:41,366 --> 01:50:44,365 You're scaring us more than Poseidon right now. 1133 01:50:52,206 --> 01:50:54,245 Welcome, my Bey. 1134 01:50:54,486 --> 01:50:56,765 Welcome, my Bey. You honored us. 1135 01:50:56,806 --> 01:51:02,765 I'd rather see Oruc being killed by those pirates than fall down to this inn. 1136 01:51:02,966 --> 01:51:05,205 Listen, my son. 1137 01:51:05,446 --> 01:51:08,085 The deepest well is arrogance. 1138 01:51:08,206 --> 01:51:11,925 You mentioned falling down. Just don't fall down into it. 1139 01:51:12,766 --> 01:51:15,765 I can save you from the rest somehow. 1140 01:51:15,846 --> 01:51:21,045 But I can't save you from that well either with my reputation or my arms. 1141 01:51:21,246 --> 01:51:23,765 Considering we ll take care of Poseidon thing, 1142 01:51:24,126 --> 01:51:25,725 Okay. 1143 01:51:25,926 --> 01:51:28,605 It means you are ready for the next duty. 1144 01:51:29,366 --> 01:51:32,165 There is a merchant asking for guards from us. 1145 01:51:32,486 --> 01:51:34,205 I recommended you to him. 1146 01:51:34,286 --> 01:51:36,925 We've just been back. You want us to sail again? 1147 01:51:38,566 --> 01:51:41,445 Isn't the time you spent in the inn enough, Ilyas? 1148 01:51:42,966 --> 01:51:45,005 We are always ready. 1149 01:51:45,766 --> 01:51:50,285 Let s meet the guys and see what their goods and demands are. 1150 01:51:50,886 --> 01:51:52,965 You talk to them about the price. 1151 01:51:58,366 --> 01:51:59,925 That’s Kilic Bey. 1152 01:52:00,006 --> 01:52:02,125 -Welcome, my Bey. -EyvAllah. 1153 01:52:02,206 --> 01:52:05,085 -EyvAllah. EyvAllah. -You honored us, my Bey. 1154 01:52:05,166 --> 01:52:07,245 -EyvAllah. -Welcome, Kihc Bey. 1155 01:52:07,366 --> 01:52:08,765 What's going on? 1156 01:52:09,046 --> 01:52:10,325 Golem? 1157 01:52:10,646 --> 01:52:13,125 Kihc Bey. He's here. 1158 01:52:13,166 --> 01:52:14,725 Kilic Bey? 1159 01:52:15,726 --> 01:52:16,725  1160 01:52:18,126 --> 01:52:18,725  1161 01:52:19,646 --> 01:52:23,645 -Welcome, Kihc Bey. -EyvAllah. EyvAllah. 1162 01:52:29,006 --> 01:52:30,685 Kilic Bey. 1163 01:52:33,606 --> 01:52:36,565 You let us keep our heads up. 1164 01:52:36,686 --> 01:52:40,725 So keep your head up and we can look at you proudly. 1165 01:52:47,886 --> 01:52:49,565 Kihc Bey. 1166 01:52:53,446 --> 01:52:56,965 -Well done, guys! -EyvAllah, my Bey. 1167 01:53:17,566 --> 01:53:22,845 Sir, that dastard called Oruc who killed your brother and calls himself the sultan of the seas... 1168 01:53:22,846 --> 01:53:26,085 ...work as guards in the trading ships with his brother Ilyas. 1169 01:53:26,206 --> 01:53:27,965 They are just two poor sailors... 1170 01:53:28,006 --> 01:53:32,845 ..who hang out with Alexandria pirates and make their living with their offerings. 1171 01:53:33,206 --> 01:53:37,925 They have two more brothers. Hizir and Ishak. Yes. 1172 01:53:37,966 --> 01:53:40,245 They live a peaceful life in Midilli. 1173 01:53:42,926 --> 01:53:45,445 Let's go break the peace first. 1174 01:53:46,766 --> 01:53:48,765 We're going to Midilli. 1175 01:54:14,566 --> 01:54:16,765 Are you not going to the store? 1176 01:54:17,926 --> 01:54:20,485 -I'm not in the mood. -Obviously. 1177 01:54:20,806 --> 01:54:23,925 Whenever you feel gloomy, you do some pottery. 1178 01:54:25,046 --> 01:54:27,565 I don't like Hizir’s behaviors. 1179 01:54:28,126 --> 01:54:30,325 Did he disrespect you? 1180 01:54:30,766 --> 01:54:32,885 He would never do that, though. 1181 01:54:33,686 --> 01:54:36,205 He hasn't been around since yesterday. 1182 01:54:36,446 --> 01:54:39,245 He ran to master Suleyman as soon as he came back. 1183 01:54:39,486 --> 01:54:43,325 He disappeared before the dawn. I asked Niko where he was. 1184 01:54:43,406 --> 01:54:46,965 And he mumbled. He’s up to something. 1185 01:54:47,126 --> 01:54:50,085 What if he's fallen in love with the sea like Oruc? 1186 01:54:51,246 --> 01:54:56,045 No way. It s Hizir. He never disobeys you. 1187 01:54:56,686 --> 01:55:01,045 You're afraid he will be like Oruc. But you don't need to worry. 1188 01:55:01,086 --> 01:55:05,205 No! I can't make this thing right. 1189 01:55:06,966 --> 01:55:09,525 What difference does Hizir have from Oruc? 1190 01:55:09,606 --> 01:55:13,605 Neither of them is with me. I don’t know where they are. 1191 01:55:16,326 --> 01:55:18,645 Hizir is a smart boy. 1192 01:55:19,086 --> 01:55:21,725 He won't get in trouble. Don’t worry. 1193 01:55:21,806 --> 01:55:25,005 He must have missed this place. He must be seeing his friends. 1194 01:55:25,086 --> 01:55:27,125 He will be back for sure. 1195 01:55:30,926 --> 01:55:33,245 InshaAllah, it’s as you say. 1196 01:56:06,526 --> 01:56:07,205  1197 01:56:47,806 --> 01:56:50,645 Sir, we found Eyup in Mariout Lake. 1198 01:56:52,126 --> 01:56:56,645 He made us come a long way after him. This hunt will be over soon. 1199 01:56:57,406 --> 01:57:00,485 -Start the campaign preparations. -Alright, sir. 1200 01:57:03,926 --> 01:57:08,725 We re about to reach the secret for which we ruined the whole Andalusian library, Diego. 1201 01:57:09,246 --> 01:57:13,045 -Will it be worth all the effort? -Shall I give you a secret? 1202 01:57:13,126 --> 01:57:19,005 Even the conquering wave which started with the order of Pope was a curtain to reveal this secret. 1203 01:57:19,286 --> 01:57:23,365 An empire collapsed because of this secret. 1204 01:57:24,246 --> 01:57:28,885 A new empire rose thanks to this secret. 1205 01:57:29,086 --> 01:57:32,285 Our effort means nothing when compared to these. 1206 01:57:32,446 --> 01:57:35,005 We don't know what exactly the secret is. 1207 01:57:35,206 --> 01:57:38,685 Maybe a precious, unprecedented treasure. 1208 01:57:38,846 --> 01:57:43,045 Maybe a fact to make all the treasures worthless. 1209 01:57:43,566 --> 01:57:47,445 All we know is that the first man knew such a secret. 1210 01:58:36,526 --> 01:58:41,765 Since the first man Hadhrat Adem, human beings.. 1211 01:58:41,886 --> 01:58:48,125 ..have had many fights and struggles to know this secret. 1212 01:58:49,766 --> 01:58:55,485 :: KayiFamilyTV.com:: 1213 01:58:56,966 --> 01:59:00,165 This secret is the secret of the water. 1214 01:59:00,566 --> 01:59:05,645 This secret is the secret of the soil. 1215 01:59:11,406 --> 01:59:17,525 The secret of the human being kneaded in the mud between two. 1216 01:59:19,326 --> 01:59:22,405 The secret of Adem and his sons. 1217 01:59:26,126 --> 01:59:29,525 I swear I will protect you forever, 1218 01:59:30,046 --> 01:59:33,805 ...I will sacrifice my life for you. 1219 01:59:35,526 --> 01:59:40,885 ...but I won t die before I give the relic to someone worthy of it...z 1220 01:59:42,286 --> 01:59:49,165 ..for the sake of the secret and its Owner once again. 1221 02:00:06,086 --> 02:00:10,645 These bells ringing all over the world depends on this secret? 1222 02:00:10,686 --> 02:00:13,845 To get another step closer to the secret. 1223 02:00:14,726 --> 02:00:19,165 ..I will destroy all the bell towers in the world if I have to. 1224 02:00:28,406 --> 02:00:31,165 Stop moving, man 1225 02:00:44,606 --> 02:00:47,845 -Ironsmith! -Yes, sir. 1226 02:00:48,806 --> 02:00:51,885 -Is everything ready? -Yes, sir. It's ready. 1227 02:01:21,646 --> 02:01:23,365 Who are you? 1228 02:01:23,566 --> 02:01:25,525 Where is ironsmith Marcos? 1229 02:01:25,686 --> 02:01:27,605 I'm Marcos' cousin. 1230 02:01:28,126 --> 02:01:31,285 He’s gone to Chios Island for a job. 1231 02:01:31,646 --> 02:01:35,685 Marcos never mentioned you. Let s have some talk. 1232 02:01:35,766 --> 02:01:38,725 -What's going on, Atgo? -Not a big deal, sir. 1233 02:01:39,086 --> 02:01:43,285 We’re all ironsmith as a family, sir. Marcos requested me to come here. 1234 02:01:43,646 --> 02:01:46,445 I make the best weapons in the family, though. 1235 02:01:46,686 --> 02:01:50,605 I want to make a sword worthy of you noble sir if you let me. 1236 02:01:53,006 --> 02:01:55,205 My dear friend Pietro! 1237 02:01:55,326 --> 02:01:58,125 Where have you been? I've been looking for you. 1238 02:01:58,286 --> 02:02:02,165 My noble prince. How are you, prince Murad? 1239 02:02:02,326 --> 02:02:05,925 We’re making preparations for the important day. 1240 02:02:06,006 --> 02:02:09,325 All the memories of the Andalusian barbarians... 1241 02:02:09,326 --> 02:02:12,845 ..who got destroyed by mighty Pope have been melted. 1242 02:02:13,206 --> 02:02:16,565 Now it will cry our belief in the sky and on the ground. 1243 02:02:16,686 --> 02:02:18,965 Nice. Nice. 1244 02:02:19,526 --> 02:02:21,085 Come on. 1245 02:02:30,806 --> 02:02:31,325  1246 02:02:35,486 --> 02:02:37,805 You did a great job, guys. 1247 02:02:37,846 --> 02:02:40,965 Now you two are like my sons. 1248 02:02:41,126 --> 02:02:47,045 You made all the Muslims who love the seas proud, not only us. 1249 02:03:05,726 --> 02:03:08,165 Sahin Bey, Kihc's son. 1250 02:03:08,846 --> 02:03:11,285 MashaAllah. MashaAllah. 1251 02:03:11,366 --> 02:03:15,125 -This is the first time I see your father so happy. -Cut it short, Cafer. 1252 02:03:15,246 --> 02:03:20,925 My Bey, I told you that Baba Oruc and Ilyas weren't going towards good. 1253 02:03:20,966 --> 02:03:23,645 You got arrogant and didn’t mind us. 1254 02:03:23,886 --> 02:03:26,925 You thought those two couldn't bother you at all. 1255 02:03:26,966 --> 02:03:30,485 See? They are so close to your father now. 1256 02:03:30,566 --> 02:03:32,525 Say what you need to say. 1257 02:03:33,086 --> 02:03:35,525 Or I will kill you instead of others. 1258 02:03:35,566 --> 02:03:38,365 If killing me is going to relieve you, 1259 02:03:38,566 --> 02:03:40,525 ..I'll gladly sacrifice my blood for you. 1260 02:03:40,606 --> 02:03:42,245 But that’s not the case. 1261 02:03:42,646 --> 02:03:49,165 Who we should hit and kill to make you satisfied is obvious. 1262 02:03:49,646 --> 02:03:52,245 Do whatever you need to do. 1263 02:03:53,166 --> 02:03:55,805 Will you back me up if something goes wrong. 1264 02:03:55,886 --> 02:03:59,725 Your character is open to stabbing in the back, Cafer. 1265 02:04:01,846 --> 02:04:05,125 Whoever comes against you except Kihc, 1266 02:04:05,326 --> 02:04:07,365 I will back you up. 1267 02:04:32,966 --> 02:04:36,325 Everything you thought wouldn't happen is happening, sir. 1268 02:04:36,646 --> 02:04:40,005 Kilic Bey came to your inn. 1269 02:04:40,286 --> 02:04:43,525 You should take action immediately. 1270 02:04:47,406 --> 02:04:49,205 Here. 1271 02:04:49,446 --> 02:04:51,285 This will be enough. 1272 02:04:51,686 --> 02:04:54,885 But be careful. If you fail, 1273 02:04:55,006 --> 02:04:57,925 ..this issue will result in a disaster. 1274 02:04:58,246 --> 02:05:00,685 And I won't save you from that disaster. 1275 02:05:01,326 --> 02:05:05,405 Don't worry, sir. There will be no trouble. 1276 02:05:06,966 --> 02:05:08,685 We will see. 1277 02:05:08,886 --> 02:05:10,205  1278 02:05:25,926 --> 02:05:27,605 Zeynep. 1279 02:05:28,686 --> 02:05:31,365 I'm really surprised to see you here. 1280 02:05:31,726 --> 02:05:35,085 I mean you didn't use to like the over-seas travels. 1281 02:05:35,166 --> 02:05:37,165 You’re right, doctor Giovanni. 1282 02:05:37,286 --> 02:05:41,125 Seeing that little kid writhing in pain has driven me to this land. 1283 02:05:41,246 --> 02:05:45,685 Otherwise, I wouldn't want to take a step in this pirate land. 1284 02:05:47,966 --> 02:05:50,845 I didn't mean to say that. You are different. 1285 02:05:51,126 --> 02:05:53,765 You're trying to heal people like me. 1286 02:05:53,766 --> 02:05:56,045 Don't worry. I didn't misunderstand. 1287 02:05:56,126 --> 02:05:58,605 Materials needed for the medicine are here. 1288 02:05:58,766 --> 02:06:00,645 -Is that all? -Yes. 1289 02:06:00,806 --> 02:06:04,605 -I’ll take these and leave then. -So soon? 1290 02:06:05,326 --> 02:06:09,525 I want to get on the first ship to take me away from Kalimnos Island. 1291 02:06:09,646 --> 02:06:12,005 I hoped you would stay a little longer. 1292 02:06:12,046 --> 02:06:14,565 I want that kid to recover as soon as possible. 1293 02:06:14,606 --> 02:06:18,125 I see. You'll write to me again, right? 1294 02:06:19,166 --> 02:06:23,245 -To say if the kid is well or not. -Sure. Sure. 1295 02:06:23,886 --> 02:06:27,045 How to apply it is written in this book. 1296 02:06:50,126 --> 02:06:53,765 -Hurry! I want to see it too. -Run faster! Come on. 1297 02:06:53,846 --> 02:06:57,565 Hey, careful, guys. May Allah protect you. 1298 02:06:57,846 --> 02:07:00,445 This is too crowded. Go to the other side! 1299 02:07:00,486 --> 02:07:02,245 Let’s go. Come on. 1300 02:07:10,366 --> 02:07:15,725 I don't understand how an Ottoman man has become like this. 1301 02:07:18,246 --> 02:07:20,165 May Allah help him. 1302 02:07:26,246 --> 02:07:28,045 There we go. 1303 02:07:38,526 --> 02:07:40,085 One. 1304 02:07:47,206 --> 02:07:49,245 Two. 1305 02:07:55,486 --> 02:07:57,445 Three. 1306 02:08:22,086 --> 02:08:25,645 -The party is over, guys. -Take prince Murad to the castle. 1307 02:08:37,326 --> 02:08:39,205 That's it. 1308 02:08:42,686 --> 02:08:46,525 I expected another bell sound. This explosion is no good. 1309 02:08:46,646 --> 02:08:50,485 My friend Adelina went to watch the ceremony. I need to find her. 1310 02:08:50,686 --> 02:08:54,725 If it's as important as you said, they'll close the harbor. 1311 02:08:54,766 --> 02:08:58,325 -The kid will die if I don't go. -My God help you, Zeynep. 1312 02:09:05,606 --> 02:09:06,845 Prince Murat! 1313 02:09:06,846 --> 02:09:09,925 You can’t run -Catch him! 1314 02:09:09,926 --> 02:09:12,205 Look how scared he is! 1315 02:09:12,206 --> 02:09:14,725 It's surprising that he is from the Ottoman dynasty. 1316 02:09:14,726 --> 02:09:17,045 He is behind us! 1317 02:09:59,526 --> 02:10:01,045 Search everywhere! 1318 02:10:01,046 --> 02:10:02,645 Find that man! 1319 02:10:07,406 --> 02:10:09,565 Here she is! 1320 02:10:09,566 --> 02:10:12,045 Commander, she is Muslim! 1321 02:10:12,046 --> 02:10:15,525 She must be the accomplice of that man! 1322 02:10:16,646 --> 02:10:18,965 What's happening? 1323 02:10:18,966 --> 02:10:21,365 Let me go! Let me go! 1324 02:10:21,366 --> 02:10:24,045 So you played a game, ha? 1325 02:10:24,046 --> 02:10:25,965 I will make you pay for this. 1326 02:10:25,966 --> 02:10:29,365 I didn’t do anything! I came here to get medicines! 1327 02:10:29,366 --> 02:10:31,765 We will learn what you did. 1328 02:10:31,766 --> 02:10:33,485 Walk! 1329 02:10:33,486 --> 02:10:35,365 We are going to the castle! 1330 02:11:15,486 --> 02:11:16,325  1331 02:11:53,726 --> 02:11:56,565 -It s not enough. -What do you mean? 1332 02:11:56,566 --> 02:11:58,645 They are just slaves that are kept in bad conditions. 1333 02:11:58,646 --> 02:12:02,605 If it has something bad in it, it gets more expensive. 1334 02:12:02,606 --> 02:12:04,005 Here. 1335 02:12:04,006 --> 02:12:06,845 Here, Slave Master. 1336 02:12:12,006 --> 02:12:13,805 Listen to me carefully. 1337 02:12:14,646 --> 02:12:18,805 I just bought you. 1338 02:12:18,806 --> 02:12:21,125 Now I am setting you free. 1339 02:12:21,126 --> 02:12:26,205 If you want to be a free and a rich man, do as I say... 1340 02:12:26,726 --> 02:12:29,725 ...and earn more than the Slave Master. 1341 02:12:29,726 --> 02:12:31,725 Your duty is easy. 1342 02:12:32,926 --> 02:12:37,845 You will put two stupid man in their actual place. 1343 02:12:39,966 --> 02:12:41,445 I want to go to Midilli, Ilyas. 1344 02:12:41,446 --> 02:12:44,565 What? Midilli? Permanently? 1345 02:12:44,566 --> 02:12:47,765 No... I talked to Despina. 1346 02:12:47,806 --> 02:12:52,165 It's been years since I haven’t seen Ishak Agha and Hizir. I couldn’t even see my nephew and niece. 1347 02:12:52,166 --> 02:12:55,045 Captain Kosas was talking about it the other day... 1348 02:12:55,046 --> 02:12:58,525 Our new nephew is on the way... He said that my Agha was happy. 1349 02:12:58,526 --> 02:13:00,445 Is that so? 1350 02:13:00,446 --> 02:13:02,405 Was that what he was telling you in the lodge? 1351 02:13:02,406 --> 02:13:05,805 He stopped talking when he saw you, as he thought you would get mad. 1352 02:13:05,806 --> 02:13:07,565 No... Why would I get mad? 1353 02:13:07,566 --> 02:13:09,725 I am not mad at Ishak Agha. 1354 02:13:09,726 --> 02:13:14,565 But that Yorgo... He didn't give his daughter to me just because he assumed that we were his enemies. 1355 02:13:14,566 --> 02:13:16,125 He was the one who got in between me and Ishak Agha. 1356 02:13:16,126 --> 02:13:19,205 Why would Yorgo get in between you and my Ishak Agha? 1357 02:13:19,206 --> 02:13:23,525 Ishak Agha would seem like he saw a devil whenever you said that you would sail. 1358 02:13:23,526 --> 02:13:26,805 Stop worrying about Yorgo. He didn't give her, but what happened? 1359 02:13:26,806 --> 02:13:29,365 My Despina aunt has been your wife for years. 1360 02:13:29,846 --> 02:13:30,845 You are right. 1361 02:13:30,846 --> 02:13:34,085 That's why Despina wants to go. 1362 02:13:34,646 --> 02:13:37,205 She hopes that we will make peace with him. 1363 02:13:37,206 --> 02:13:40,645 -Would you make peace with him? -Sure I would, if it was my decision. 1364 02:13:40,646 --> 02:13:43,085 But I don't think he will agree on that. 1365 02:13:43,246 --> 02:13:50,525 May good things happen, my Agha. We will go and see our nephewand niece, my Agha, Hizir... The rest is not important. 1366 02:13:51,086 --> 02:13:55,565 Kurt Bey came to the lodge and called us his children, who is Yorgo to care about? 1367 02:14:25,766 --> 02:14:27,765 Antuan 1368 02:14:31,806 --> 02:14:35,485 You were a young man when I last saw you. 1369 02:14:36,126 --> 02:14:39,125 And now you are a grown up man... 1370 02:14:39,846 --> 02:14:45,005 Rumors about Poseidon are spreading abroad. 1371 02:14:45,006 --> 02:14:48,365 My reputation and my strength couldn’t save Henrico. 1372 02:14:48,846 --> 02:14:52,645 lam sorry for your loss, Antuan. 1373 02:14:52,726 --> 02:14:55,445 Your brother was a brave man. 1374 02:14:55,646 --> 02:14:59,885 Those who made you feel this way should not be left in peace. 1375 02:14:59,886 --> 02:15:01,805 That's why I am here, Yorgo. 1376 02:15:02,886 --> 02:15:08,045 Oruc will taste the same pain first, then I will take his heart out. 1377 02:15:10,846 --> 02:15:13,325 Why did you want us to come to this place? 1378 02:15:13,326 --> 02:15:16,925 Those rascals have been on this island for a long time. 1379 02:15:16,966 --> 02:15:20,445 They are respected, just like their father. 1380 02:15:21,206 --> 02:15:25,125 Some eyes would detect you if you came to the harbour... 1381 02:15:25,126 --> 02:15:27,725 ...and warn them to take precaution. 1382 02:15:27,726 --> 02:15:29,285 Right? 1383 02:15:31,726 --> 02:15:34,765 They deserve to be tortured. 1384 02:15:35,286 --> 02:15:37,245 That Oruc, especially... 1385 02:15:37,246 --> 02:15:39,285 They killed my brother. 1386 02:15:39,806 --> 02:15:41,405 What about you 1387 02:15:41,846 --> 02:15:44,125 Why do you hate him? 1388 02:15:45,806 --> 02:15:48,205 Your enemy.. 1389 02:15:48,206 --> 02:15:50,765 ...is my enemy, Antuan. 1390 02:15:52,086 --> 02:15:54,165 I am not a kid. 1391 02:15:54,366 --> 02:15:55,965 I don’t believe in tales. 1392 02:15:56,366 --> 02:15:58,605 Apparently this hatred... 1393 02:15:58,926 --> 02:16:01,885 ...is based on something that happened in the past. 1394 02:16:01,886 --> 02:16:04,325 What is the reason, Yorgo? 1395 02:16:05,206 --> 02:16:08,205 He took my daughter from me... 1396 02:16:08,206 --> 02:16:11,125 ...just like he took your brother. 1397 02:16:11,246 --> 02:16:14,805 I couldn’t see my daughter for once after he abducted her. 1398 02:16:16,286 --> 02:16:19,205 My man will show you where Ishak lives. 1399 02:16:19,206 --> 02:16:21,045 I shouldn't be seen around. 1400 02:16:21,046 --> 02:16:22,325 By the way... 1401 02:16:22,326 --> 02:16:26,005 ...Hizir is not around. My mangold me. 1402 02:16:26,006 --> 02:16:29,005 We shouldn't be wandering around andrnuddy the water. 1403 02:16:29,246 --> 02:16:32,485 We are going to deal with Ishak, if he is the only one we have. 1404 02:16:33,006 --> 02:16:36,405 In the end, we will have all of the brothers. 1405 02:16:46,006 --> 02:16:47,565 Kilic Bey came to the lodge... 1406 02:16:47,846 --> 02:16:51,045 All girls have their eyes on you, Ilyas... 1407 02:16:51,046 --> 02:16:53,165 Except for one, Agha Reis. 1408 02:16:53,166 --> 02:16:55,205 She has her eyes on you. 1409 02:16:55,206 --> 02:16:55,925 Host! 1410 02:16:56,046 --> 02:16:58,045 Stop it. 1411 02:16:58,046 --> 02:17:02,445 You are afraid of Despina Hatun as she might kill you in your sleep if she hears it. 1412 02:17:03,726 --> 02:17:06,285 You are right, my Agha. She can. 1413 02:17:07,766 --> 02:17:09,325 Towba towba. 1414 02:17:34,806 --> 02:17:40,605 Even Byzantines didn’t run as fast as you to escape from your grandfather Mehmet’s cannons, my Shahzade. 1415 02:17:44,926 --> 02:17:46,845 Who are you? 1416 02:17:49,486 --> 02:17:51,525 Hadhrat Shahzade! 1417 02:17:51,646 --> 02:17:53,565 I was going to say Prince Murad... 1418 02:17:53,766 --> 02:17:58,125 I am the person who is going to take you from this foreign land to your homeland! 1419 02:18:01,326 --> 02:18:04,165 Don't you know that I am protected here? 1420 02:18:04,166 --> 02:18:07,085 If you do something to me, you won t be able to leave this island! 1421 02:18:07,086 --> 02:18:09,445 Don't you know that I am an important person? 1422 02:18:09,446 --> 02:18:12,605 I’m sorry, my Prince... 1423 02:18:12,606 --> 02:18:16,645 I forgot how important you were. 1424 02:18:18,086 --> 02:18:19,605 Look. 1425 02:18:20,086 --> 02:18:22,885 You are important because of your ancestors. 1426 02:18:22,886 --> 02:18:25,805 They are dressing you like a monkey! 1427 02:18:26,366 --> 02:18:28,645 Why would they keep you? 1428 02:18:28,886 --> 02:18:31,005 Anyway. I don't have much time. 1429 02:18:31,006 --> 02:18:33,685 My uncle Sultan Bayezid sent you here, right? 1430 02:18:33,886 --> 02:18:35,605 What do you want from me? 1431 02:18:35,606 --> 02:18:36,845 Are you going to kill me? 1432 02:18:36,846 --> 02:18:38,925 I am looking for an entrustment that was left by your father. 1433 02:18:38,926 --> 02:18:41,245 You are going to come with me. 1434 02:18:46,446 --> 02:18:48,125 EyvAllah! 1435 02:19:06,166 --> 02:19:08,285 Where is that smith? Tell me! 1436 02:19:09,046 --> 02:19:11,645 You will have to beg to die! 1437 02:19:11,646 --> 02:19:12,605 Speak! 1438 02:19:12,606 --> 02:19:15,285 Where is he? Tell me! 1439 02:19:15,286 --> 02:19:18,245 I don’t know! Let me go! 1440 02:19:18,246 --> 02:19:19,685 So you don't know... 1441 02:19:19,686 --> 02:19:21,205 Alright. 1442 02:19:21,206 --> 02:19:23,845 I know how to make you speak. 1443 02:19:24,046 --> 02:19:27,125 You are lucky, my Shahzade. 1444 02:19:27,126 --> 02:19:30,805 I was going to take you with me, but I can’t now. 1445 02:19:30,806 --> 02:19:33,165 You are staying here. 1446 02:19:47,566 --> 02:19:50,525 Since when do Rin Papa s chivalries... 1447 02:19:50,526 --> 02:19:54,125 ...fighting against poor ladies? 1448 02:19:55,566 --> 02:19:57,405 I am lucky today! 1449 02:19:57,406 --> 02:20:00,365 I don’t think so... 1450 02:20:01,806 --> 02:20:03,485 Catch him! 1451 02:20:18,846 --> 02:20:22,925 I thought you were a miserable girl, but you are braver than them! 1452 02:20:38,246 --> 02:20:40,765 I knew that you were a traitor! 1453 02:20:40,766 --> 02:20:45,005 Your bell exploded, now it is time to explode your heads! 1454 02:20:45,566 --> 02:20:49,045 I will cut your hands that reached to the house of God! 1455 02:20:56,766 --> 02:20:58,445 Don't get me wrong.. 1456 02:20:58,446 --> 02:21:00,645 I don't care about your church. 1457 02:21:00,646 --> 02:21:01,965 It s the first time I've been here. 1458 02:21:01,966 --> 02:21:04,965 I can t find comfort if I don’t cause trouble at where I step on! 1459 02:21:22,406 --> 02:21:25,325 Don't let them go! 1460 02:21:26,766 --> 02:21:27,965 Alright! 1461 02:21:27,966 --> 02:21:30,165 Let me go! 1462 02:21:30,766 --> 02:21:32,605 Let go off my arm! 1463 02:21:32,606 --> 02:21:34,925 Do you want me to leave you for those bandits?! 1464 02:21:34,926 --> 02:21:36,925 You are the worst bandit! 1465 02:21:36,966 --> 02:21:40,005 You are taking me by force! I can handle it myself! 1466 02:21:42,566 --> 02:21:44,685 Bandit? What bandit? 1467 02:21:44,686 --> 02:21:48,405 I was a man who could be a teacher in madrasas! 1468 02:21:48,446 --> 02:21:50,725 But it's the destiny... 1469 02:21:50,726 --> 02:21:54,885 I saw how you handled it. 1470 02:21:54,886 --> 02:21:56,925 You would be chained by now if it wasn't for me! 1471 02:21:58,606 --> 02:22:02,605 I am not going to take shelter in you to escape from another bandit! 1472 02:22:02,606 --> 02:22:04,805 Their bell exploded! 1473 02:22:04,806 --> 02:22:09,245 They must’ve noticed that Shahzade Cem's son Shahzade Murad was going to be abducted! 1474 02:22:09,246 --> 02:22:10,805 I mean... They must. 1475 02:22:10,806 --> 02:22:13,805 -And they saw you running away with me. -You did it... 1476 02:22:13,806 --> 02:22:15,445 You did it... 1477 02:22:15,446 --> 02:22:17,685 A Muslim sword can’t be used as a bell. 1478 02:22:17,686 --> 02:22:21,845 I will tell them everything! Running away is not a solution! -You can not! 1479 02:22:21,846 --> 02:22:23,285 You understand? 1480 02:22:23,606 --> 02:22:27,245 Giovanni.. He knows who I am. He will be a witness. 1481 02:22:27,246 --> 02:22:30,005 I don’t know who you are talking about but... 1482 02:22:30,006 --> 02:22:32,845 ...even Rin Papa can’t save you now. 1483 02:22:32,846 --> 02:22:34,405 Understood? 1484 02:22:38,126 --> 02:22:41,685 Come. The boat is there. 1485 02:22:43,726 --> 02:22:45,245 Slowly.. 1486 02:22:45,446 --> 02:22:47,365 Run! Run! 1487 02:22:51,006 --> 02:22:55,205 What did I do wrong to encounter this crazy man? 1488 02:22:55,206 --> 02:22:57,485 I am the smartest son of my father! 1489 02:22:57,486 --> 02:22:59,405 You should see my brothers. 1490 02:23:07,406 --> 02:23:09,405 Do you remember what my father used to say? 1491 02:23:10,206 --> 02:23:13,485 If one of our family members goes to the other side of the world... 1492 02:23:13,486 --> 02:23:16,365 ...and if the trouble is on the opposite side... 1493 02:23:16,366 --> 02:23:18,885 ...it won t matter. Either we will run to the trouble... 1494 02:23:18,886 --> 02:23:21,125 ...or trouble finds us. 1495 02:23:21,126 --> 02:23:23,965 That’s why he told us 'you should have eyes at your back" 1496 02:23:23,966 --> 02:23:30,165 your enemies will say that you were stabbed while running away. Then I won't find peace in my grave.” 1497 02:23:30,166 --> 02:23:31,485 Right... 1498 02:23:33,646 --> 02:23:36,165 Welcome, brothers... 1499 02:23:39,486 --> 02:23:42,445 You are very shy. 1500 02:23:43,846 --> 02:23:47,445 You couldn't come and say a thing since we left the bazaar. 1501 02:23:48,846 --> 02:23:50,405 Alright, speak. 1502 02:23:50,406 --> 02:23:52,165 We will understand what your intention is. 1503 02:23:56,526 --> 02:23:58,245 We don't want something from you. 1504 02:23:58,726 --> 02:24:01,005 Go your own way. 1505 02:24:01,006 --> 02:24:03,765 And we will assume that it never happened. 1506 02:24:21,246 --> 02:24:23,125 You see? 1507 02:24:23,326 --> 02:24:26,365 You have to spin it. 1508 02:24:29,846 --> 02:24:31,605 Let's do it. 1509 02:24:33,806 --> 02:24:36,485 Hatun, take them! 1510 02:24:48,126 --> 02:24:50,405 Run! 1511 02:25:23,446 --> 02:25:24,685 My Allah... 1512 02:25:25,206 --> 02:25:27,005 We will either become birds and fly... 1513 02:25:27,006 --> 02:25:29,085 ...or we will kill some of them... 1514 02:25:29,086 --> 02:25:31,045 ...and fall on the ground. 1515 02:25:31,086 --> 02:25:33,165 Ya Allah! 1516 02:26:08,806 --> 02:26:11,725 Are you Ishak, Oruc’s brother? 1517 02:26:14,286 --> 02:26:17,285 I am Oruc’s Agha. 1518 02:26:18,326 --> 02:26:20,525 Are you these dogs' Agha? 1519 02:26:29,446 --> 02:26:31,845 Hurry! Hurry! Upstairs! 1520 02:26:33,726 --> 02:26:36,085 No! 1521 02:26:50,166 --> 02:26:51,565 No! 1522 02:26:51,926 --> 02:26:54,325 Upstais! 1523 02:27:02,046 --> 02:27:06,005 My Allah, help us. 1524 02:27:06,006 --> 02:27:08,605 The only thing we can do is pray. 1525 02:27:10,966 --> 02:27:16,485 My Allah, the sea, the ground, the sky is Yours. 1526 02:27:18,366 --> 02:27:21,165 Ilyas, be careful! 1527 02:27:41,406 --> 02:27:43,685 Let my wife and children go! 1528 02:27:43,686 --> 02:27:46,205 Even if it's about Oruc, do it with me! 1529 02:27:46,206 --> 02:27:48,045 They have nothing to do with this! 1530 02:27:49,926 --> 02:27:51,525 You are right. 1531 02:27:54,686 --> 02:27:55,205  1532 02:28:15,806 --> 02:28:18,085 You dastards! 1533 02:28:20,726 --> 02:28:23,165 Thank you for watching on KayiFamilyTV.com 1534 02:29:19,686 --> 02:29:23,365 L> rJ 9 x. .• I Dm 1535 02:29:23,766 --> 02:29:27,925 C 1 L A ft 7 U 5 U 117932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.