All language subtitles for Armageddon.Time.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].ell

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,999 --> 00:01:08,336 Η ΩΡΑ ΤΟΥ ΑΡΜΑΓΕΔΔΩΝΑ Υποτιτλισμός: haroldpoi 2 00:01:23,268 --> 00:01:26,527 ΔΗΜΟΣΙΟ ΣΧΟΛΕΙΟ 173, ΚΟΥΙΝΣ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ, 1980 3 00:01:26,647 --> 00:01:28,397 Εντάξει, ηρεμήστε. 4 00:01:29,114 --> 00:01:30,114 Εντάξει. 5 00:01:30,234 --> 00:01:32,110 Εντάξει, ησυχία. 6 00:01:32,361 --> 00:01:35,161 Καλώς ήρθατε στην πρώτη μέρα του σχολείου. 7 00:01:35,281 --> 00:01:39,451 Το όνομά μου είναι κος Τέρκλταο. 8 00:01:40,869 --> 00:01:42,996 Κος Τέρκλταο. 9 00:01:43,631 --> 00:01:45,254 Είστε στην έκτη τάξη, 10 00:01:45,374 --> 00:01:49,753 οπότε όλοι σας έχετε αυξημένες ευθύνες. 11 00:01:49,987 --> 00:01:53,053 Κάθε μέρα, στον πίνακα… 12 00:01:53,173 --> 00:01:56,348 …θα γράφω τις εργασίες και τις αναθέσεις σας… 13 00:01:56,468 --> 00:01:58,845 …καθώς και την προθεσμία. 14 00:01:59,138 --> 00:02:02,932 Θα είστε υπεύθυνοι, επειδή είστε οι ηγέτες του σχολείου. 15 00:02:03,517 --> 00:02:04,861 Εντάξει. 16 00:02:05,352 --> 00:02:07,102 Ώρα για παρουσίες. 17 00:02:08,521 --> 00:02:09,777 Τζένιφερ Ασκενάζι. 18 00:02:09,897 --> 00:02:10,897 Εδώ. 19 00:02:12,484 --> 00:02:13,699 Κιθ Μπρέσλοου. 20 00:02:13,819 --> 00:02:14,992 Εδώ. 21 00:02:15,112 --> 00:02:17,661 - Μισέλ Τσεν. - Εδώ. 22 00:02:17,781 --> 00:02:19,705 Σάρον Κοέν. 23 00:02:19,825 --> 00:02:21,169 Εδώ. 24 00:02:21,952 --> 00:02:23,709 Εντάξει, εντάξει. Έι. 25 00:02:23,829 --> 00:02:25,794 Αρκετά. Δώσ' το μου τώρα αμέσως. 26 00:02:25,914 --> 00:02:27,540 Εσύ. Δώσ' το μου. 27 00:02:38,469 --> 00:02:39,719 Ποιος το έκανε; 28 00:02:42,264 --> 00:02:43,848 Ποιος το έκανε; 29 00:02:49,672 --> 00:02:53,122 Αν κανείς δεν το παραδέχεται, δεν θα υπάρχει φυσική αγωγή. 30 00:02:54,109 --> 00:02:55,109 Ένα… 31 00:02:58,530 --> 00:02:59,530 Δύο… 32 00:03:04,453 --> 00:03:06,460 Σκέφτηκα ότι μπορεί να ήσουν εσύ. 33 00:03:06,580 --> 00:03:08,039 Πώς σε λένε; 34 00:03:09,458 --> 00:03:11,126 Πολ Γκραφ. 35 00:03:20,803 --> 00:03:22,853 Πιστεύεις ότι αυτό είναι σωστό; 36 00:03:24,974 --> 00:03:26,524 Σου κάνω μια ερώτηση. 37 00:03:29,603 --> 00:03:32,981 Ήθελα απλώς να τους κάνω να γελάσουν. 38 00:03:34,733 --> 00:03:36,109 Είσαι κωμικός; 39 00:03:36,527 --> 00:03:39,277 Θέλεις να γίνεις ο κύριος Δημοτικότητα; Ναι; 40 00:03:39,697 --> 00:03:43,366 Εντάξει, στάσου εδώ μπροστά. Έλα. 41 00:03:48,872 --> 00:03:50,379 Τζοάν Ντερς. 42 00:03:50,499 --> 00:03:51,843 Εδώ. 43 00:03:53,919 --> 00:03:55,295 Τζόναθαν Ντέιβις. 44 00:03:55,963 --> 00:03:59,174 Το όνομά μου είναι Μποντ. Τζέιμς Μποντ. 45 00:04:00,175 --> 00:04:01,676 Τζόναθαν Ντέιβις! 46 00:04:01,969 --> 00:04:04,304 Τζόναθαν Ντέιβις, έλα εδώ αμέσως. 47 00:04:04,471 --> 00:04:07,307 Θα έχουμε τάξη στην τάξη φέτος. 48 00:04:07,558 --> 00:04:10,158 Βλέπω ότι εξακολουθείς να φέρεσαι άσχημα. 49 00:04:10,477 --> 00:04:12,818 Λογικό που επαναλαμβάνεις την έκτη τάξη, 50 00:04:12,938 --> 00:04:14,695 γιατί δεν έχεις τίποτα εδώ. 51 00:04:14,815 --> 00:04:16,915 Δείτε ποιος ήταν ο δάσκαλός μου. 52 00:04:17,734 --> 00:04:19,110 Ζώο. 53 00:04:19,987 --> 00:04:23,531 Καλημέρα, μαθητές. Είμαι ο διευθυντής Σίμπελ. 54 00:04:23,782 --> 00:04:25,206 Παρακαλώ αυξήστε… 55 00:04:25,326 --> 00:04:28,959 Θα ανταλλάξω ένα δεκάρι με δέκα μονάδες. 56 00:04:29,079 --> 00:04:30,878 Όλοι μαζί, θα ανταλλάξω… 57 00:04:30,998 --> 00:04:33,756 - …ένα δέκα για δέκα μονάδες. - Ένα δέκα φορές δέκα… 58 00:04:33,876 --> 00:04:36,467 Και αφαιρείς μεγάλους αριθμούς. 59 00:04:36,587 --> 00:04:38,344 Αφαίρεση. Ναι. 60 00:04:38,464 --> 00:04:40,846 - Κ. Τέρκιταμπ, δεν καταλαβαίνω… - Τέρκλταο. 61 00:04:40,966 --> 00:04:42,848 Μόλις σας εξήγησα, κύριε… 62 00:04:42,968 --> 00:04:45,267 - Έντγκαρ Ρομανέλι. - Δεν πρόσεχες; 63 00:04:45,387 --> 00:04:48,771 Επανέλαβέ το. Και θα το μάθεις. 64 00:04:48,891 --> 00:04:52,341 - Είναι ο Τραβόλτα. - Έχω μάτια στην πλάτη μου, κ. Ντέιβις. 65 00:04:53,003 --> 00:04:54,343 Δεν έκανα τίποτα. 66 00:04:54,463 --> 00:04:56,563 Δεν θα ανεχτώ καμία ανοησία. 67 00:04:56,841 --> 00:04:59,490 Κόφ' το, αλλιώς θα πας στο γραφείο του διευθυντή Σίμπελ. 68 00:04:59,610 --> 00:05:00,610 Γαμώτο! 69 00:05:01,954 --> 00:05:03,686 Εντάξει, Τώρα, επαναλάβετε. 70 00:05:03,806 --> 00:05:06,406 - Αλλάζω ένα δεκάρι… - Αλλάζω ένα δεκάρι… 71 00:05:08,702 --> 00:05:10,876 Ώρα να ετοιμαστείτε για γυμναστική. 72 00:05:10,996 --> 00:05:14,338 Αλλά πρώτα, πρέπει όλοι να φέρετε τα υπογεγραμμένα δελτία άδειας. 73 00:05:14,458 --> 00:05:18,509 Για την επίσκεψη στο Μουσείο Γκούγκενχαϊμ την επόμενη εβδομάδα. 74 00:05:18,629 --> 00:05:23,389 Αθόρυβα, παραταχτείτε στον τοίχο, από τον μικρότερο στον μεγαλύτερο. 75 00:05:23,509 --> 00:05:27,017 Πάμε. Εκτός από εσάς τους δύο, που δεν είστε πειθαρχημένοι. 76 00:05:27,137 --> 00:05:30,145 Η γυμναστική είναι προνόμιο. Ειδικά εσύ, κ. διακόπτη. 77 00:05:30,265 --> 00:05:31,815 Πίσω στη θέση σου. 78 00:05:33,936 --> 00:05:35,280 Παγώστε! 79 00:05:38,941 --> 00:05:40,692 Συνεχίστε. 80 00:05:43,696 --> 00:05:45,447 Και παγώστε. 81 00:05:48,284 --> 00:05:49,743 Συνεχίστε. 82 00:05:53,414 --> 00:05:54,758 Τζόνι; 83 00:05:55,207 --> 00:05:56,551 Ναι; 84 00:05:58,252 --> 00:06:01,969 Θα σε υπερασπιζόμουν αν είχες πρόβλημα. 85 00:06:02,089 --> 00:06:03,798 Δεν με νοιάζει, Γκραφ. 86 00:06:04,466 --> 00:06:06,307 Νομίζει ότι μπορεί να δει από πίσω. 87 00:06:06,427 --> 00:06:08,517 Σαν να έχει ειδικές δυνάμεις. 88 00:06:08,637 --> 00:06:10,487 Αλλά ποτέ δεν κάνει τίποτα. 89 00:06:12,975 --> 00:06:14,434 Τι έχεις εκεί; 90 00:06:14,685 --> 00:06:16,853 Αυτοκόλλητα αποστολών Απόλλων. 91 00:06:17,021 --> 00:06:19,778 Ωραίο. 92 00:06:19,898 --> 00:06:23,157 Πήρα όλο το σετ. Μου το έδωσε ο ετεροθαλής αδελφός μου. 93 00:06:23,277 --> 00:06:26,777 Είναι στην Πολεμική Αεροπορία στη Φλόριντα. Κοντά στη NASA. 94 00:06:33,996 --> 00:06:36,896 Ο Τέρκι κάνει ακόμη αυτή τη ντίσκο αηδία; 95 00:06:38,042 --> 00:06:42,087 Το ξέρω. Είναι χάλια. 96 00:06:43,656 --> 00:06:46,606 Ξέρεις τον Κέρτις Μπλόου; Ή τους Sugarhill Gang; 97 00:06:46,909 --> 00:06:49,350 Όχι, αλλά έχω πολλούς δίσκους στο σπίτι μου. 98 00:06:49,470 --> 00:06:50,470 Τι έχεις; 99 00:06:51,430 --> 00:06:53,938 Τα Red και Blue άλμπουμ των Beatles, 100 00:06:54,058 --> 00:06:56,607 που ουσιαστικά περιέχουν τα καλύτερα τραγούδια τους. 101 00:06:56,727 --> 00:06:59,277 Άκουσα ότι μπορεί να ξανασμίξουν σύντομα. 102 00:07:01,899 --> 00:07:03,942 Αν θες, θα σου τα δανείσω. 103 00:07:08,489 --> 00:07:11,121 - Μου αρέσουν πολύ τα αυτοκόλλητά σου. - Σε ευχαριστώ. 104 00:07:11,241 --> 00:07:13,841 - Να τα δω; - Πρέπει να τα φροντίζω καλά. 105 00:07:14,328 --> 00:07:16,293 Μην τα πάρει, όπως το σχέδιό σου. 106 00:07:16,413 --> 00:07:20,625 Το ξέρω. Αλλά η μητέρα μου είναι πρόεδρος του συλλόγου γονέων. 107 00:07:20,793 --> 00:07:23,008 Θα μπορούσε να τον βάλει σε μπελάδες. 108 00:07:23,128 --> 00:07:27,012 Θα ήθελα να δω τον Τέρκι να φοβάται μέχρι θανάτου. 109 00:07:27,132 --> 00:07:28,476 Ναι. 110 00:07:28,884 --> 00:07:30,641 Θα πας στη σχολική εκδρομή; 111 00:07:30,761 --> 00:07:33,388 Δεν ξέρω. Είναι ακριβή. 112 00:07:33,931 --> 00:07:35,980 Θα μπορούσα να σου δώσω τα χρήματα. 113 00:07:36,100 --> 00:07:37,940 Η οικογένειά μου έχει πολλά χρήματα. 114 00:07:38,060 --> 00:07:41,277 Πέρυσι πήγαμε να επισκεφτούμε το Big Ben στην Αγγλία με τον παππού μου. 115 00:07:41,397 --> 00:07:42,741 Ωραία. 116 00:07:43,857 --> 00:07:48,159 Αν η μητέρα σου υπογράψει την άδεια, θα διασκεδάσουμε πολύ. 117 00:07:48,279 --> 00:07:52,621 Στην πραγματικότητα ζω με τη γιαγιά μου, και δεν θυμάται τίποτα. 118 00:07:52,741 --> 00:07:54,623 Μερικές φορές δεν με θυμάται καν. 119 00:07:54,743 --> 00:07:57,209 Περίεργο. Πού μένεις; 120 00:07:57,329 --> 00:07:58,788 Στο Χόλις. 121 00:07:59,373 --> 00:08:00,504 Θα ανέβω. 122 00:08:00,624 --> 00:08:02,840 - Πέρασα καλά μαζί σου, Γκραφ. - Ναι. Τα λέμε. 123 00:08:02,960 --> 00:08:04,675 Τα λέμε αύριο. 124 00:08:04,795 --> 00:08:06,139 Τα λέμε. 125 00:08:30,321 --> 00:08:31,321 Τεντ; 126 00:08:32,197 --> 00:08:33,197 Μαμά; 127 00:08:33,574 --> 00:08:34,574 Μπαμπά; 128 00:09:07,816 --> 00:09:09,216 Τέρκι. 129 00:09:09,735 --> 00:09:13,385 Είμαι ο παγκόσμιος πρωταθλητής βαρέων βαρών. 130 00:09:13,864 --> 00:09:16,408 Είμαι ο καλύτερος. 131 00:09:17,743 --> 00:09:20,829 Είμαι ο καλύτερος. 132 00:09:21,580 --> 00:09:23,540 Όραση ακτίνων Χ. 133 00:09:25,584 --> 00:09:26,928 Γεια σου. 134 00:09:27,836 --> 00:09:30,469 - Παππού! Γεια! - Γεια σου, αγόρι μου. 135 00:09:30,589 --> 00:09:32,839 - Γεια σου, παππού! - Μια αγκαλιά. 136 00:09:35,135 --> 00:09:37,184 - Πώς είσαι; Καλά; - Είμαι μια χαρά. 137 00:09:37,304 --> 00:09:38,477 Κοίτα αυτό. 138 00:09:38,597 --> 00:09:41,856 - Τι είναι αυτό; Καινούργιο; - Είναι… Ναι, είναι ο Κάπτεν Γιουνάιτεντ. 139 00:09:41,976 --> 00:09:43,935 Έκανα τον δικό μου υπερήρωα. 140 00:09:47,564 --> 00:09:49,024 Τι ωραίο. 141 00:09:49,441 --> 00:09:51,541 Πετώντας ψηλά πάνω από την πόλη. 142 00:09:51,819 --> 00:09:52,867 Είσαι καλός. 143 00:09:52,987 --> 00:09:55,661 - Φοβερό. Το ξέρεις αυτό; - Ευχαριστώ, καλέ μου άνθρωπε. 144 00:09:55,781 --> 00:09:58,867 Μπράβο σου, φίλε. Φοβερό. 145 00:09:59,326 --> 00:10:02,454 Παρεμπιπτόντως, σου έφερα μερικές καραμέλες. 146 00:10:03,747 --> 00:10:05,091 Εντάξει; 147 00:10:06,041 --> 00:10:08,174 Η μαμά λέει να μην τρώμε. Πονάνε τα δόντια μου. 148 00:10:08,294 --> 00:10:10,718 Ξέχνα το. Τις τρώω όλη μου τη ζωή. 149 00:10:10,838 --> 00:10:13,590 Και κοίτα τα δόντια μου. Είναι τέλειες. 150 00:10:15,384 --> 00:10:17,224 - Να σου πω, παππού. - Τι; 151 00:10:17,344 --> 00:10:19,602 Θέλω να γίνω διάσημος καλλιτέχνης όταν μεγαλώσω. 152 00:10:19,722 --> 00:10:22,104 Εντάξει. Μπορείς να γίνεις ό,τι θέλεις. 153 00:10:22,224 --> 00:10:24,899 Αλλά πρέπει να υπογράφεις τα σχέδιά σου. 154 00:10:25,019 --> 00:10:27,418 Όλοι οι μεγάλοι καλλιτέχνες το κάνουν. 155 00:10:27,538 --> 00:10:29,069 Σωστά, το ξέχασα. 156 00:10:29,189 --> 00:10:30,189 Ναι. 157 00:10:31,609 --> 00:10:34,825 Έμαθα ότι σήμερα είναι η πρώτη σου μέρα στο σχολείο. 158 00:10:34,945 --> 00:10:36,160 Σωστά; 159 00:10:36,280 --> 00:10:37,912 Ναι, είναι. 160 00:10:38,032 --> 00:10:39,788 Μίλησα με τον φίλο μου τον Τζόνι. 161 00:10:39,908 --> 00:10:43,042 Και την επόμενη εβδομάδα θα πάμε στο Μουσείο Γκούγκενχαϊμ. 162 00:10:43,162 --> 00:10:46,212 Το Γκίγκλιχαϊμ. Εντάξει. 163 00:10:46,332 --> 00:10:48,839 Μόλις θυμήθηκα ότι μιλήσαμε για κάτι… 164 00:10:48,959 --> 00:10:51,050 Για τι μιλήσαμε; Θυμάσαι; 165 00:10:51,170 --> 00:10:52,551 Ναι. Σωστά. 166 00:10:52,671 --> 00:10:55,387 Μιλήσαμε για ένα δώρο για το σχολείο, εντάξει; 167 00:10:55,507 --> 00:10:57,258 Κοίτα στην τσάντα. 168 00:10:59,178 --> 00:11:02,853 Φοβερό. Μου αγόρασες τον πύραυλο. 169 00:11:02,973 --> 00:11:05,623 - Σου αρέσει; - Φοβερό! Θα το πετάξουμε; 170 00:11:05,775 --> 00:11:08,734 Ναι. Θα πάμε στο πάρκο Flushing Meadow για την εκτόξευση. 171 00:11:08,854 --> 00:11:11,529 Αλλά να θυμάσαι. Θα έρθουν για δείπνο, 172 00:11:11,649 --> 00:11:15,649 οπότε μην το πεις στη μαμά σου. Είναι το μυστικό μας σχέδιο, εντάξει; 173 00:11:16,278 --> 00:11:20,246 - Ναι, παππού. Σε ευχαριστώ πολύ. - Παρακαλώ. 174 00:11:20,366 --> 00:11:22,456 Αυτό πήγε στο φεγγάρι, παππού. 175 00:11:22,576 --> 00:11:24,041 - Ο Κρόνος V. - Ναι. 176 00:11:24,161 --> 00:11:25,505 Θεέ μου. 177 00:11:26,009 --> 00:11:27,711 - Πάρτε το! - Είναι χάμστερ. 178 00:11:27,831 --> 00:11:29,421 Είναι αρουραίος! 179 00:11:29,541 --> 00:11:31,632 - Είναι αρουραίος! - Όχι. Είναι χάμστερ. 180 00:11:31,752 --> 00:11:33,467 Από σχολική εργασία. 181 00:11:33,587 --> 00:11:36,846 - Όχι, σε παρακαλώ! Πάρτε το μακριά! - Δεν θα σου κάνει τίποτα. 182 00:11:36,966 --> 00:11:38,430 Πάρτε το από εδώ! 183 00:11:38,550 --> 00:11:40,808 Σταμάτα, Ρούθι. Είναι το κατοικίδιό του. 184 00:11:40,928 --> 00:11:43,227 Αρκετά κατοικίδια είχαμε, Μίκυ! 185 00:11:43,347 --> 00:11:46,224 - Γεια σου, παππού. - Γεια σου, πώς είσαι; 186 00:11:46,475 --> 00:11:48,190 Τι διαβάζεις; 187 00:11:48,310 --> 00:11:49,608 Γεια σου. 188 00:11:49,728 --> 00:11:51,193 - Σταμάτα. - Ο πύραυλος; 189 00:11:51,313 --> 00:11:52,695 Είναι για το σχολείο. 190 00:11:52,815 --> 00:11:54,530 Εννοείς το ψεύτικο σχολείο; 191 00:11:54,650 --> 00:11:57,783 Στο σχολείο μου όντως δουλεύουμε. Και έχει πραγματικές τιμωρίες. 192 00:11:57,903 --> 00:11:59,285 Δεν με νοιάζει, Τεντ. 193 00:11:59,405 --> 00:12:01,855 Εντάξει, ας ετοιμαστούμε για το δείπνο. 194 00:12:02,199 --> 00:12:04,534 Δεν είναι ο συμπιεστής. 195 00:12:05,744 --> 00:12:07,501 Έρβινγκ, χρειάζομαι τον φούρνο. 196 00:12:07,621 --> 00:12:09,831 Έσθερ, πρέπει να το διορθώσω. 197 00:12:09,999 --> 00:12:13,841 - Τι συμβαίνει; - Μπαμπά, δεν ξέρω τι να σου πω. 198 00:12:13,961 --> 00:12:16,635 - Τι συμβαίνει; - Άαρον, ίσως μπορείς να με βοηθήσεις. 199 00:12:16,755 --> 00:12:20,806 Προσπαθώ να καταλάβω γιατί κάνει αυτόν τον θόρυβο. 200 00:12:20,926 --> 00:12:24,727 - Νομίζω ότι ίσως οι γραμμές φρέον… - Άσε με να δω. 201 00:12:24,847 --> 00:12:26,187 Μπαμπά, το κοστούμι. 202 00:12:26,307 --> 00:12:29,106 Είναι ο χρονοδιακόπτης απόψυξης. Δοκίμασέ το. 203 00:12:29,226 --> 00:12:31,526 - Ο χρονοδιακόπτης απόψυξης; - Ναι. 204 00:12:32,479 --> 00:12:35,629 - Τι χρειάζεσαι; - Μπορείς να μου δώσεις τα κλειδιά; 205 00:12:36,775 --> 00:12:39,158 - Τι κάνεις; - Γιατί με χτυπάς; 206 00:12:39,278 --> 00:12:41,118 - Έτσι θέλω. - Κόφ' το, βλάκα! 207 00:12:41,238 --> 00:12:42,411 Σιγά, ρε βλήμα. 208 00:12:42,531 --> 00:12:43,531 Ένα, δύο… 209 00:12:44,892 --> 00:12:47,292 Μαμά, ο Τεντ μου τσίμπησε το αυτί. 210 00:12:47,920 --> 00:12:49,835 - Μαμά! - Τι; Σε άκουσα. 211 00:12:49,955 --> 00:12:53,047 - Και; - Και σίγουρα είσαι εντελώς αθώος. 212 00:12:53,167 --> 00:12:54,548 Είμαι. 213 00:12:54,668 --> 00:12:57,843 - Είμαι, μαμά. Ναι. - Ναι! Εγώ… 214 00:12:57,963 --> 00:12:59,798 Είμαι αθώος, μαμά! 215 00:13:04,078 --> 00:13:05,578 Πώς ήταν το σχολείο; 216 00:13:05,804 --> 00:13:07,311 - Μια χαρά. - Ναι; 217 00:13:07,431 --> 00:13:08,687 Έχω τον κ. Τέρκλταο. 218 00:13:08,807 --> 00:13:12,900 Μπορείς να υπογράψεις ένα δελτίο άδειας; Θα πάμε ταξίδι την επόμενη εβδομάδα. 219 00:13:13,020 --> 00:13:14,944 Στην πόλη με τους φίλους μου. 220 00:13:15,064 --> 00:13:18,733 Μάντεψε ποιανού η μαμά το υπέγραψε ήδη στη σχολική συνέλευση; 221 00:13:19,485 --> 00:13:21,033 - Μαμά; - Ναι; 222 00:13:21,153 --> 00:13:23,285 Πόση δύναμη έχεις στο σχολείο; 223 00:13:23,405 --> 00:13:26,533 Τρέχεις τα πάντα, ή… 224 00:13:29,286 --> 00:13:32,086 Όχι, είμαι ο πρόεδρος του Συλλόγου Γονέων. 225 00:13:32,206 --> 00:13:33,337 Γιατί; 226 00:13:33,457 --> 00:13:34,857 Απλά αναρωτιόμουν. 227 00:13:35,209 --> 00:13:36,382 Τι είναι αυτό; 228 00:13:36,502 --> 00:13:38,092 Είναι ένα είδος ψαριού. 229 00:13:38,212 --> 00:13:40,594 Είναι πολύ καλό. Λέγεται λευκό ψάρι. 230 00:13:40,714 --> 00:13:44,723 - Εγώ σίγουρα δεν θα το φάω. - Τι σημασία έχει πώς λέγεται; 231 00:13:44,843 --> 00:13:48,644 - Ξεφλουδίζει. Άρα είναι φρέσκο. - Όπως τα κακά του σκύλου. 232 00:13:48,764 --> 00:13:52,976 Θα φάω σπαγγέτι και θα παραγγείλω ντάμπλινγκς. 233 00:13:53,978 --> 00:13:55,651 Μην τολμήσεις. Μην το κάνεις. 234 00:13:55,771 --> 00:13:58,612 Όχι. Έφτιαξα αρκετό φαγητό. 235 00:13:58,732 --> 00:14:01,240 - Δεν θα παραγγείλεις ντάμπλινγκς. - Θα δούμε. 236 00:14:01,360 --> 00:14:04,076 - Με συγχωρείς; - Ζελεδάκι, έλα εδώ. 237 00:14:04,296 --> 00:14:05,296 Φάε αυτό. 238 00:14:06,407 --> 00:14:07,751 Φάε. 239 00:14:08,826 --> 00:14:11,667 Να είσαι φρόνιμος. Μην ενοχλείς τη μητέρα σου. 240 00:14:11,787 --> 00:14:13,187 Τώρα φύγε από εδώ. 241 00:14:13,414 --> 00:14:16,414 - Πες στον αδελφό σου να φέρεται καλά. - Εντάξει. 242 00:14:17,084 --> 00:14:20,159 Μου αρέσει η γέφυρα Throgs Neck. Μου αρέσει η κρεμαστή. 243 00:14:20,279 --> 00:14:23,229 - Μην ρουφάς. - Η Kosciuszko είναι ωραία γέφυρα. 244 00:14:23,365 --> 00:14:24,415 Μην ρουφάς. 245 00:14:25,134 --> 00:14:28,184 Για μένα, η καλύτερη είναι η δικτυωτή γέφυρα. 246 00:14:28,304 --> 00:14:29,560 - Δικτυωτή; - Ναι. 247 00:14:29,680 --> 00:14:31,687 Νόμιζα ότι τα φοράς στην πλάτη σου. 248 00:14:31,807 --> 00:14:33,189 Καταραμένα σκουλήκια. 249 00:14:33,309 --> 00:14:36,108 Μια δικτυωτή γέφυρα με διασυνδεδεμένα τρίγωνα, 250 00:14:36,228 --> 00:14:40,279 και ένα τρίγωνο δεν παραμορφώνεται υπό τάση. 251 00:14:40,399 --> 00:14:42,699 Ως εκ τούτου, είναι απόλυτα φέρουσα. 252 00:14:43,152 --> 00:14:45,868 - Γιατί γελάτε; - Ο πατέρας σου έχει δίκιο. 253 00:14:45,988 --> 00:14:48,704 Είναι πολύ ανθεκτική. Δεν παραμορφώνεται υπό πίεση. 254 00:14:48,824 --> 00:14:50,414 Έχω κάτι να πω. 255 00:14:50,534 --> 00:14:52,827 Η Έσθερ έχει κάτι να πει. 256 00:14:53,495 --> 00:14:56,378 Αποφάσισα, με την υποστήριξή σας, 257 00:14:56,498 --> 00:14:59,131 να θέσω υποψηφιότητα για το σχολικό συμβούλιο της περιοχής. 258 00:14:59,251 --> 00:15:01,592 - Υπέροχο. - Φανταστικό. 259 00:15:01,712 --> 00:15:04,339 Ευχαριστώ. 260 00:15:05,007 --> 00:15:06,351 Θα κερδίσεις; 261 00:15:07,426 --> 00:15:10,142 Με την υποστήριξή σας, ναι. Θα μπορούσα. 262 00:15:10,262 --> 00:15:12,462 Τότε υποθέτω ότι δεν θα κερδίσεις. 263 00:15:12,931 --> 00:15:16,190 Χρειάζομαι την υποστήριξή σου, όχι αγενή σχόλια. Το άκουσες αυτό; 264 00:15:16,310 --> 00:15:21,064 Μην είσαι κακός για αλλαγή. Εντάξει; Σκούπισε το πρόσωπό σου. 265 00:15:21,615 --> 00:15:22,988 Έσθερ, αγάπη μου, 266 00:15:23,108 --> 00:15:26,617 γιατί δεν βάζεις υποψηφιότητα για το σχολικό συμβούλιο του Τέντι στο ιδιωτικό; 267 00:15:26,737 --> 00:15:30,079 Για χάρη του Πολ. Και να κάνουμε αλλαγές στην κοινότητα. 268 00:15:30,199 --> 00:15:32,706 Συγγνώμη, αλλά νομίζω ότι αυτό είναι τρελό. 269 00:15:32,826 --> 00:15:34,959 Ο Πόλι πρέπει να πάει στο σχολείο του Τεντ. 270 00:15:35,079 --> 00:15:36,710 Και θα τους βοηθήσουμε. Ε, Άαρον; 271 00:15:36,830 --> 00:15:38,546 - Ναι. - Φυσικά. 272 00:15:38,666 --> 00:15:40,714 Είναι μια χαρά έτσι όπως είναι, μαμά. 273 00:15:40,834 --> 00:15:42,508 Απλώς το δημόσιο σχολείο… 274 00:15:42,628 --> 00:15:45,678 …δεν είναι όπως όταν διδάσκαμε εμείς. Έχω δίκιο; 275 00:15:45,798 --> 00:15:48,097 - Φοβάμαι ότι έχει αλλάξει. - Γιαγιά. 276 00:15:48,217 --> 00:15:51,317 Μου αρέσει το σχολείο. Οι φίλοι μου πηγαίνουν εκεί. 277 00:15:51,512 --> 00:15:54,395 Αγαπητέ μου, μπορείς να κάνεις φίλους παντού. 278 00:15:54,515 --> 00:15:55,521 Άκου αυτό. 279 00:15:55,641 --> 00:15:57,982 Το μέγεθος της τάξης είναι ανεξέλεγκτο, 280 00:15:58,102 --> 00:16:01,694 και τώρα φέρνουν παιδιά από άλλες γειτονιές. 281 00:16:01,814 --> 00:16:03,112 Οι μαύροι έρχονται… 282 00:16:03,232 --> 00:16:05,364 - Μαμά! - Με συγχωρείτε. 283 00:16:05,484 --> 00:16:08,784 Έλα. Δεν έχουν πού να πάνε. Τα σχολεία τους καταστράφηκαν. 284 00:16:08,904 --> 00:16:10,744 - Να πάει στο ιδιωτικό. - Σταμάτα. 285 00:16:10,864 --> 00:16:12,229 - Απίστευτο. - Το ξέρεις. 286 00:16:12,349 --> 00:16:14,331 Τα Κίντους φλυτζάνια μου. 287 00:16:14,451 --> 00:16:17,601 - Τα πήρα από την Τσεχοσλοβακία. - Συγχαρητήρια. 288 00:16:17,980 --> 00:16:20,280 Ήσουν στην Τσεχοσλοβακία, θεία Ρουθ; 289 00:16:20,457 --> 00:16:24,486 Ναι. Δούλεψα για το Πεντάγωνο μετά τον πόλεμο. 290 00:16:24,695 --> 00:16:29,349 Μετακινούσα εκτοπισμένους στην Πράγα. 291 00:16:29,742 --> 00:16:30,742 Τέλειο. 292 00:16:31,218 --> 00:16:33,209 Η θεία σου είναι ένα αξιοθαύμαστο άτομο. 293 00:16:33,329 --> 00:16:35,728 Πήγα σε ένα κατάστημα με μεταχειρισμένα… 294 00:16:35,848 --> 00:16:37,980 …και είδα αυτά τα φλυτζάνια Κίντους. 295 00:16:38,100 --> 00:16:40,316 Κοίταξα στον πάτο των φλιτζανιών, 296 00:16:40,436 --> 00:16:42,136 και είδα τόσα ονόματα. 297 00:16:43,339 --> 00:16:47,217 Ήξερα ότι κλάπηκαν από Εβραίους που στάλθηκαν στα στρατόπεδα. 298 00:16:47,927 --> 00:16:49,577 Παραλίγο να λιποθυμήσω. 299 00:16:55,993 --> 00:16:57,953 Γιατί γελάτε; 300 00:16:59,747 --> 00:17:02,129 - Πώς μπορείτε να γελάτε με αυτό; - Γιατί γελάς; 301 00:17:02,249 --> 00:17:03,959 Πώς είναι δυνατόν… 302 00:17:04,168 --> 00:17:05,965 Οι Ναζί τους πήγαν στα στρατόπεδα. 303 00:17:06,085 --> 00:17:08,969 - Έσθερ, γελούν με τους Ναζί. - Έρβινγκ. 304 00:17:09,089 --> 00:17:10,763 - Δεν είναι αστείο. - Αρκετά! 305 00:17:10,883 --> 00:17:12,514 Γιατί γελάτε; 306 00:17:12,634 --> 00:17:13,724 Φρόνιμα! 307 00:17:13,844 --> 00:17:15,350 - Έρβινγκ. - Δεν είναι αστείο! 308 00:17:15,470 --> 00:17:17,186 Αρκετά. Φάε το κρέας… 309 00:17:17,306 --> 00:17:19,522 Όχι, όχι. Δεν θέλω να ακούσω λογική. 310 00:17:19,642 --> 00:17:21,773 Δεν υπάρχει δικαιολογία. Λυπάμαι πολύ. 311 00:17:21,893 --> 00:17:24,693 - Θα θυμώσεις τον πατέρα σου. - Δεν είναι αστείο. 312 00:17:24,813 --> 00:17:27,613 Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν μπορούμε να τρώμε ντάμπλινγκς κάθε βράδυ. 313 00:17:27,733 --> 00:17:30,699 - Αηδιαστικό. - Δεν είναι αηδιαστικό. 314 00:17:30,819 --> 00:17:33,035 Και δεν μπορούμε να τρώμε πάντα ντάμπλινγκς, 315 00:17:33,155 --> 00:17:35,746 γιατί θα μας τελειώσουν τα χρήματα για όλα τα άλλα. 316 00:17:35,866 --> 00:17:39,083 - Φάε το. - Ξέρεις τι διδάσκω; Οικιακή οικονομία. 317 00:17:39,203 --> 00:17:42,044 Διδάσκω πώς να κρατάμε προϋπολογισμό. 318 00:17:42,164 --> 00:17:45,673 - Τι σου είπα; Τρώγε. - Δεν ξέρει τι αξίζει ένα δολάριο, 319 00:17:45,793 --> 00:17:49,193 πόσο σκληρά δουλεύουμε. Δεν το καταλαβαίνει. 320 00:17:49,713 --> 00:17:51,607 Κόφτε το! 321 00:17:52,424 --> 00:17:54,384 Ντάμπλινγκς, χαμένοι! 322 00:17:54,618 --> 00:17:57,017 Πολ, τι κάνεις… Μην τολμήσεις. 323 00:17:57,137 --> 00:17:58,894 Πολ, μην το κάνεις αυτό. 324 00:17:59,014 --> 00:18:00,379 Πολ, τι κάνεις; 325 00:18:00,499 --> 00:18:03,148 - Πάρε μου τηγανητά. - Όχι. Δεν σου αρέσει πια το δείπνο; 326 00:18:03,268 --> 00:18:05,609 - Είναι όλα νερωμένα, μαμά. - Δεν είναι. 327 00:18:05,729 --> 00:18:07,486 Γλιστράει στο πιάτο. Κοίτα. 328 00:18:07,606 --> 00:18:10,656 - Όχι, είναι σαν του Αντόνιο. - Δεν είναι το ίδιο. 329 00:18:10,776 --> 00:18:12,616 Πολ; Μην καλέσεις. 330 00:18:12,736 --> 00:18:16,370 - Έρβινγκ. - Κλείσ' το. Όχι κινέζικο σήμερα. 331 00:18:16,490 --> 00:18:19,123 - Πολ; Δεν είναι αστείο. - Σταμάτα. Η μητέρα σου έφτιαξε δείπνο. 332 00:18:19,243 --> 00:18:20,291 Πολ, κλείσε. 333 00:18:20,411 --> 00:18:23,252 - Πολ, κλείσ' το. - Μην παραγγείλεις! 334 00:18:23,372 --> 00:18:25,654 - Πολ, σε προειδοποιώ. - Να σέβεσαι. 335 00:18:25,774 --> 00:18:28,299 Μαμά. Τα ζυμαρικά σου δεν είναι καλά. 336 00:18:28,419 --> 00:18:31,635 Κι εσύ. Σταμάτα. Θα τα πετάξεις όλα στο χαλί. 337 00:18:31,755 --> 00:18:34,555 - Σκάσε. Σταμάτα. - …τηγανητό ρύζι με ψητό χοιρινό. 338 00:18:34,675 --> 00:18:35,639 Κλείσ' το! 339 00:18:35,759 --> 00:18:37,808 - Και τηγανητά ντάμπλινγκς. - Κλείσ' το! 340 00:18:37,928 --> 00:18:39,554 Τι κάνεις… 341 00:18:40,431 --> 00:18:43,300 Γαμώτο! Τι σου είπα; 342 00:18:44,435 --> 00:18:46,025 Θα σε κάνω κομματάκια! 343 00:18:46,145 --> 00:18:50,899 175-23 4η Λεωφόρος. 344 00:18:51,050 --> 00:18:53,073 - Θα φέρω μια πετσέτα. - Όλα καλά. 345 00:18:53,193 --> 00:18:57,036 - Είναι λίγη σάλτσα. - Βασικά, δυο τηγανητά ντάμπλινγκς. 346 00:18:57,356 --> 00:18:59,006 Αν δεν το κάνουμε τώρα… 347 00:18:59,366 --> 00:19:02,958 - Αν γίνει άλλο ένα Σόδομα και Γόμορρα… - Τρομερός κυβερνήτης. 348 00:19:03,078 --> 00:19:06,128 Μήπως θα είμαστε η γενιά που θα δει τον Αρμαγεδδώνα; 349 00:19:06,248 --> 00:19:07,421 Τι μαλάκας. 350 00:19:07,541 --> 00:19:11,091 Θέλει κανείς το κινέζικο που περίσσεψε; Αν όχι, θα το πετάξω. 351 00:19:11,211 --> 00:19:13,361 Όχι, μην το πετάξεις. Θα τα φάω. 352 00:19:13,839 --> 00:19:15,183 Εντάξει. 353 00:19:16,300 --> 00:19:17,806 Είσαι καλά; 354 00:19:17,926 --> 00:19:20,684 - Ζαλίζεσαι; - Όχι, καθόλου. Πονάει το κεφάλι μου. 355 00:19:20,804 --> 00:19:22,520 - Πονοκέφαλο; - Ναι. 356 00:19:22,640 --> 00:19:26,106 Εντάξει. Έλα εδώ. Το γόνατό μου πονάει και το κεφάλι σου πονάει. 357 00:19:26,226 --> 00:19:27,566 Έλα, ας χορέψουμε. 358 00:19:27,686 --> 00:19:29,145 Τι ζευγάρι. 359 00:19:30,564 --> 00:19:31,908 Φανταστικό! 360 00:19:33,943 --> 00:19:37,201 Ναι, θα είσαι μια χαρά. Τα αγόρια μπορούν να σε τρελάνουν. 361 00:19:37,321 --> 00:19:39,671 ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΗΣ ΤΕΧΝΗΣ H.W. JANSON 362 00:19:47,831 --> 00:19:50,583 Γιατί είσαι ακόμα ξύπνιος; 363 00:19:53,696 --> 00:19:57,590 - Μπορείς να κάτσεις μαζί μου; - Κάποια μέρα δεν θα με θέλεις πια εδώ. 364 00:19:57,710 --> 00:19:59,181 Δεν θα συμβεί ποτέ. 365 00:19:59,301 --> 00:20:01,845 Δεν ξέρω. Ήδη δυσκολεύεις… 366 00:20:03,013 --> 00:20:04,556 …τη μαμά σου. 367 00:20:07,601 --> 00:20:08,901 Γιατί το κάνεις; 368 00:20:12,523 --> 00:20:14,373 - Να σου πω, παππού. - Τι; 369 00:20:14,775 --> 00:20:18,159 Όταν είπες ότι τα μακαρόνια ήταν καταραμένα σκουλήκια, 370 00:20:18,279 --> 00:20:19,410 τι εννοούσες; 371 00:20:19,530 --> 00:20:23,491 Αυτό. Απλά η μητέρα μου, όταν ήρθαμε εδώ, 372 00:20:25,035 --> 00:20:28,038 στις ΗΠΑ, στο νησί Έλις, 373 00:20:28,414 --> 00:20:33,757 μας σέρβιραν μακαρόνια. Και η μητέρα μου τα πέρασε για σκουλήκια. 374 00:20:33,877 --> 00:20:37,255 Είπε, "Είναι… σκουλήκια, καταραμένα σκουλήκια". 375 00:20:37,965 --> 00:20:40,300 Έτσι δεν τα είχε ποτέ στο σπίτι. 376 00:20:40,843 --> 00:20:42,516 Ναι, καταλαβαίνω γιατί. 377 00:20:42,636 --> 00:20:44,804 Αλλά γιατί ήρθε εδώ; 378 00:20:47,599 --> 00:20:50,099 Επειδή ήθελαν να τη σκοτώσουν. Γι' αυτό. 379 00:20:50,811 --> 00:20:52,155 Ποιος; 380 00:20:56,317 --> 00:20:57,967 Γεννήθηκε και μεγάλωσε… 381 00:20:58,910 --> 00:21:02,410 …σε μια μικρή πόλη που ονομάζεται Οστρόπολη, στην Ουκρανία. 382 00:21:02,573 --> 00:21:06,742 Και οι γονείς της είχαν ένα μικρό κατάστημα στον κεντρικό δρόμο. 383 00:21:07,411 --> 00:21:11,086 Αλλά υπήρχαν στρατεύματα στρατιωτών στη φρουρά που ήταν μεθυσμένοι, 384 00:21:11,206 --> 00:21:14,167 και Κοζάκοι που ήταν τρελοί, όπως πάντα. 385 00:21:15,294 --> 00:21:17,426 Και ενίοτε έβγαιναν να ψάξουν για Εβραίους. 386 00:21:17,546 --> 00:21:19,646 Έλεγαν, "Ψάχνουμε για Εβραίους". 387 00:21:21,425 --> 00:21:24,767 Και μια νύχτα, περνώντας μέσα από την πόλη, 388 00:21:24,887 --> 00:21:28,270 μπήκαν στο κατάστημα των γονιών της… 389 00:21:28,390 --> 00:21:31,559 …και τους μαχαίρωσαν χωρίς λόγο. 390 00:21:32,645 --> 00:21:36,495 Τους μαχαίρωσαν μέχρι που πέθαναν μπροστά στα μάτια της μαμάς μου. 391 00:21:36,815 --> 00:21:38,531 Ήταν νέα, 15 ή 16 ετών. 392 00:21:38,651 --> 00:21:42,001 Μου είπε ότι έβλεπε εφιάλτες γι' αυτό σε όλη της τη ζωή. 393 00:21:42,613 --> 00:21:44,995 Είπε ότι δεν πρέπει ποτέ να ξεχνάς το παρελθόν, 394 00:21:45,115 --> 00:21:48,215 γιατί ποτέ δεν ξέρεις πότε μπορεί να σε αναζητήσει. 395 00:21:49,309 --> 00:21:50,559 Και είχε δίκιο. 396 00:21:51,705 --> 00:21:52,705 Ναι. 397 00:21:53,207 --> 00:21:54,839 Αλλά επέζησε. Ξέφυγε. 398 00:21:54,959 --> 00:21:57,216 Το έσκασε. Έφυγε από τη χώρα. 399 00:21:57,336 --> 00:22:00,052 Έφυγε από την Ουκρανία και ήταν ασταμάτητη. 400 00:22:00,172 --> 00:22:02,555 Πέρασε από την Πολωνία και τη Δανία, 401 00:22:02,675 --> 00:22:04,675 μέχρι να φτάσει στο Λίβερπουλ. 402 00:22:05,594 --> 00:22:07,544 Από εκεί προήλθαν οι Beatles. 403 00:22:09,556 --> 00:22:11,016 Οι Beatles. 404 00:22:12,351 --> 00:22:15,729 Τέλος πάντων, μετά γνώρισε τον πατέρα μου, 405 00:22:16,021 --> 00:22:18,571 παντρεύτηκαν και απέκτησαν εμένα. 406 00:22:19,240 --> 00:22:20,823 Είπε, "Φεύγουμε". 407 00:22:20,943 --> 00:22:23,693 Και πήραμε το πλοίο και ήρθαμε στην Αμερική. 408 00:22:25,114 --> 00:22:27,198 Τη χώρα των ονείρων. 409 00:22:38,168 --> 00:22:40,092 Μπορείς να πεις το αστείο τραγούδι; 410 00:22:40,212 --> 00:22:41,635 Ποιο λες; 411 00:22:41,755 --> 00:22:46,432 Αυτό που λέει "Οι φοράδες τρώνε…" και… Δεν θυμάμαι. 412 00:22:46,552 --> 00:22:49,810 Αλλά μου το τραγούδησες μια φορά. Ποιο… Πώς λέγεται; 413 00:22:49,930 --> 00:22:53,647 Οι φοράδες τρώνε βρώμη και τρώνε βρώμη 414 00:22:53,767 --> 00:22:55,733 Και τα αρνάκια τρώνε κισσό… 415 00:22:55,853 --> 00:22:57,860 Ένα παιδί θα έτρωγε και κισσό, ε; 416 00:22:57,980 --> 00:22:59,780 Γεια σας, κυρία μου 417 00:23:00,190 --> 00:23:01,534 Ναι. 418 00:23:01,859 --> 00:23:03,199 Μπαμπά; 419 00:23:03,319 --> 00:23:05,034 Η μαμά θέλει να φύγει τώρα. 420 00:23:05,154 --> 00:23:06,660 Ναι. Με βοηθάς; 421 00:23:06,780 --> 00:23:08,662 Θεέ μου, μην γεράσεις ποτέ. 422 00:23:10,793 --> 00:23:13,501 Ο παππούς θα έχει γενέθλια. Θα τον δεις σύντομα. 423 00:23:13,621 --> 00:23:15,044 Μη μου το θυμίζεις. 424 00:23:15,164 --> 00:23:18,416 Νιώθω διακοσίων ετών. 425 00:23:20,169 --> 00:23:22,718 Εντάξει, μικρέ, καλή διασκέδαση στο σχολείο. 426 00:23:22,838 --> 00:23:25,346 Εντάξει; Να προσέχεις. 427 00:23:25,466 --> 00:23:27,466 Και θυμήσου το παρελθόν σου. 428 00:23:27,801 --> 00:23:29,725 Εντάξει. Καληνύχτα, ζελεδάκι. 429 00:23:29,845 --> 00:23:32,315 - Σ' αγαπώ, παππού. - Κι εγώ σ' αγαπώ. 430 00:23:36,727 --> 00:23:37,727 Σ' αγαπώ. 431 00:23:45,027 --> 00:23:46,377 Καληνύχτα, Άαρον. 432 00:23:46,920 --> 00:23:48,822 Τα λέμε την Κυριακή. 433 00:23:53,702 --> 00:23:55,626 Και μερικές φορές έψαχναν για Εβραίους. 434 00:23:55,746 --> 00:23:58,456 Έλεγαν, "Ψάχνουμε για Εβραίους." 435 00:24:00,209 --> 00:24:03,801 Τους μαχαίρωσαν και πέθαναν. Εκεί, μπροστά στη μαμά μου. 436 00:24:03,921 --> 00:24:05,671 Χωρίς κανένα λόγο. 437 00:24:07,174 --> 00:24:09,874 Έβλεπε εφιάλτες γι' αυτό σε όλη της τη ζωή. 438 00:24:17,476 --> 00:24:19,692 Καλημέρα σου 439 00:24:19,812 --> 00:24:22,027 Καλημέρα σου 440 00:24:22,147 --> 00:24:24,029 Καλημέρα σου 441 00:24:24,149 --> 00:24:26,073 Καλημέρα σου 442 00:24:26,193 --> 00:24:28,325 Καλημέρα σου 443 00:24:28,445 --> 00:24:32,830 Καλημέρα σου 444 00:24:32,950 --> 00:24:35,791 Καλημέρα σου 445 00:24:35,911 --> 00:24:37,543 Καλημέρα σου 446 00:24:37,663 --> 00:24:39,998 Καλημέρα 447 00:24:40,833 --> 00:24:43,299 Σήκω και λάμψε 448 00:24:43,419 --> 00:24:45,467 Και μην είσαι 449 00:24:45,587 --> 00:24:48,053 τεμπέλης - Σταμάτα! 450 00:24:48,173 --> 00:24:50,389 Σήκω και λάμψε. 451 00:24:50,509 --> 00:24:51,807 Έλα Δεν μπορώ… 452 00:24:51,927 --> 00:24:54,727 Θα φτιάξω ένα μπόιλερ στις 9. Μην αργήσεις. 453 00:24:55,597 --> 00:24:56,645 Σήκω πάνω. 454 00:24:56,765 --> 00:24:58,065 Τι έχουμε εδώ; 455 00:24:59,935 --> 00:25:02,145 Τι βλακείες. 456 00:25:13,616 --> 00:25:17,541 Θεέ μου. Αυτή η μουσική είναι απαίσια. 457 00:25:17,661 --> 00:25:19,211 Ποιος το ακούει αυτό; 458 00:25:20,289 --> 00:25:21,712 Άλλο ένα κλασικό. 459 00:25:21,832 --> 00:25:25,090 Άλλο ένα εξαιρετικό άλμπουμ από τη συλλογή του αδελφού σου. 460 00:25:25,210 --> 00:25:26,175 Έλα. 461 00:25:26,295 --> 00:25:27,927 Ώρα για… 462 00:25:28,047 --> 00:25:29,637 …σχολείο! 463 00:25:29,757 --> 00:25:32,097 Κρατήστε το σήμα. 464 00:25:32,217 --> 00:25:33,682 Ακίνητοι. 465 00:25:33,802 --> 00:25:37,520 Όχι τόσο κοντά. Οι ψείρες δεν είναι φίλοι σας. Απλωθείτε. 466 00:25:37,640 --> 00:25:40,600 Εντάξει, κρατήστε το κάτω. 467 00:25:42,311 --> 00:25:44,980 - Χαμογελάστε στην κάμερα. - Τυρί. 468 00:25:45,522 --> 00:25:46,946 Έτοιμοι. Οι άδειές σας. 469 00:25:47,066 --> 00:25:48,614 Πάμε. 470 00:25:48,734 --> 00:25:51,492 Αφήστε τις τσάντες σας. Θα είναι εδώ και αύριο. 471 00:25:51,612 --> 00:25:53,536 - Θα έρθεις; - Όχι, είμαι εντάξει. 472 00:25:53,656 --> 00:25:58,207 Φίλε, στο είπα. Η οικογένειά μου είναι πολύ πλούσια. 473 00:25:58,327 --> 00:25:59,959 Πάρε. 474 00:26:00,079 --> 00:26:02,419 Θα πάμε στην πόλη, θα είναι πολύ διασκεδαστικό. 475 00:26:02,539 --> 00:26:05,567 Εντάξει. Βρείτε έναν συνεργάτη. 476 00:26:12,558 --> 00:26:15,808 - Είναι η υπογραφή της μητέρας σου; - Της γιαγιάς μου. 477 00:26:16,011 --> 00:26:18,602 Αν τηλεφωνήσω, θα πει η γιαγιά σου ότι το υπέγραψε; 478 00:26:18,722 --> 00:26:21,272 Δεν ξέρω. Δεν έχουμε τηλέφωνο στο σπίτι. 479 00:26:23,060 --> 00:26:24,960 Εντάξει. Πάνε στο λεωφορείο. 480 00:26:26,730 --> 00:26:28,940 Θέλω να είσαι καλός. 481 00:26:30,067 --> 00:26:31,323 Κάτσε κάτω! 482 00:26:31,443 --> 00:26:34,093 Καθίστε. Είναι κανόνας του λεωφορείου. 483 00:26:34,244 --> 00:26:35,244 Σταμάτα. 484 00:26:35,364 --> 00:26:37,449 Είναι πολύ απότομο. 485 00:26:37,908 --> 00:26:39,081 Μοιάζει με κεκάκι. 486 00:26:39,201 --> 00:26:41,051 ΜΟΥΣΕΙΟ ΓΚΟΥΓΚΕΝΧΑΪΜ 487 00:26:41,578 --> 00:26:43,752 Κοίτα αυτό. Άνοιξε και κλείσε. 488 00:26:43,872 --> 00:26:45,212 Κ. Ντέιβις. 489 00:26:45,332 --> 00:26:48,757 - Ακολουθήστε με. - Μην με κάνεις να σε διώξω. 490 00:26:48,877 --> 00:26:51,385 - Εδώ. Αυτό είναι ένα καλό μέρος. - Γύρνα πίσω. 491 00:26:51,505 --> 00:26:52,970 Εντάξει; 492 00:26:53,090 --> 00:26:54,763 Από εδώ, όλοι. 493 00:26:54,883 --> 00:26:58,058 Να ένα μικρό δώρο για εσάς, από το Γκούγκενχαϊμ. 494 00:26:58,178 --> 00:27:03,022 Καρτ ποστάλ με έργα του καλλιτέχνη μπροστά σας. Έχει για όλους. 495 00:27:03,142 --> 00:27:05,942 Προσέξτε. Έχει για όλους. 496 00:27:07,062 --> 00:27:08,944 Χαίρομαι που είστε τόσο ενθουσιώδεις. 497 00:27:09,064 --> 00:27:12,490 Ας ρίξουμε μια ματιά σε αυτόν τον πίνακα… 498 00:27:12,610 --> 00:27:15,409 …του καλλιτέχνη. 499 00:27:15,529 --> 00:27:19,705 Αυτός ο πίνακας αντιπροσωπεύει την αφηρημένη τέχνη. Πώς σας φαίνεται; 500 00:27:19,825 --> 00:27:23,175 - Τι νομίζετε ότι σημαίνει "αφηρημένη"; - Πολλά χρώματα; 501 00:27:45,809 --> 00:27:47,441 Καντίνσκι. 502 00:27:47,561 --> 00:27:48,567 Πολ! 503 00:27:48,687 --> 00:27:50,736 Πολ! 504 00:27:50,856 --> 00:27:53,113 Πολ! Πολ! 505 00:27:53,233 --> 00:27:55,366 Πολ! Πολ! 506 00:27:55,486 --> 00:27:57,743 - Πολ! - Πολ; 507 00:27:57,863 --> 00:28:00,079 Πολ, είσαι ιδιοφυΐα. 508 00:28:00,199 --> 00:28:02,790 Η κατανόησή σου για το έργο είναι απόλυτη, 509 00:28:02,910 --> 00:28:05,584 πολύ πάνω από τους υπόλοιπους. 510 00:28:05,704 --> 00:28:07,628 Και σύντομα θα γίνεις εκατομμυριούχος. 511 00:28:07,748 --> 00:28:10,667 Κοίτα. Είσαι ήδη διάσημος. 512 00:28:11,961 --> 00:28:15,380 Κ. Πολ, μια φωτογραφία, παρακαλώ. 513 00:28:17,299 --> 00:28:18,925 Πολ Γκραφ… 514 00:28:20,636 --> 00:28:23,930 …ο παππούς σου μας δώρισε έναν πίνακα ζωγραφικής. 515 00:28:24,306 --> 00:28:26,647 Και τον θεωρήσαμε… 516 00:28:26,767 --> 00:28:29,608 …την καλύτερη ζωγραφική ενός υπερήρωα… 517 00:28:29,728 --> 00:28:31,527 …που έχουμε δει ποτέ. 518 00:28:31,647 --> 00:28:37,408 Και το έχουμε εδώ για να αποτελέσει μέρος της μόνιμης συλλογής του μουσείου. 519 00:28:37,528 --> 00:28:40,947 Πολ! 520 00:28:53,168 --> 00:28:55,593 Κ. Γκραφ, τι κάνεις; 521 00:28:55,713 --> 00:28:56,677 Γύρνα πίσω. 522 00:28:56,797 --> 00:28:59,680 Ελάτε όλοι, πάμε. Ας κατέβουμε, να βρούμε τους άλλους. 523 00:28:59,800 --> 00:29:02,308 Πάμε. Εντάξει, παιδιά, πάμε. 524 00:29:02,428 --> 00:29:03,475 Πάμε. 525 00:29:03,595 --> 00:29:06,637 Λενόρ, με βοηθάς να βεβαιωθώ ότι έχουν συγκεντρωθεί όλοι; 526 00:29:06,757 --> 00:29:07,938 Σε ευχαριστώ. 527 00:29:08,058 --> 00:29:09,440 Δεν μας μέτρησε. 528 00:29:09,560 --> 00:29:10,560 Πάμε; 529 00:29:11,151 --> 00:29:12,151 Τώρα; 530 00:29:12,271 --> 00:29:13,939 Ναι. Όπου θέλουμε. 531 00:29:14,481 --> 00:29:15,481 Ναι. 532 00:29:28,621 --> 00:29:29,965 Η αστυνομία! 533 00:29:33,042 --> 00:29:34,965 - Μας κυνηγούν… - Αστυνομία! 534 00:29:35,085 --> 00:29:36,135 Πλησιάζουν. 535 00:29:37,296 --> 00:29:40,262 Ας μην μπλέξουμε σε χειρότερα προβλήματα, εντάξει; 536 00:29:40,382 --> 00:29:44,183 Όλα καλά. Η ξαδέρφη μου έρχεται, δεν χρειάζεται να προσέχω τη γιαγιά μου. 537 00:29:44,303 --> 00:29:46,972 Έχουμε όλη την ημέρα. Κοίτα. 538 00:29:47,473 --> 00:29:50,684 - Αφήστε με ήσυχο. - Άντε γαμήσου! 539 00:29:53,291 --> 00:29:55,402 Ο ΜΕΓΑΛΟΣ ΙΝΔΙΑΝΟΣ 540 00:29:55,522 --> 00:29:57,472 Κοίτα, κοίτα. 541 00:30:00,945 --> 00:30:03,244 Πιστεύεις ότι θα μάθουν ότι ξεφύγαμε; 542 00:30:03,364 --> 00:30:04,414 Φυσικά όχι. 543 00:30:05,532 --> 00:30:07,332 Ελπίζω να μην το ελέγξουν. 544 00:30:08,410 --> 00:30:10,084 Δεν θα πάθεις κάτι, φίλε. 545 00:30:10,204 --> 00:30:13,003 Είσαι πλούσιος, και η μαμά σου προεδρεύει στο σχολείο. 546 00:30:13,123 --> 00:30:16,373 - Ο Τέρκι δεν θα να σου κάνει τίποτα. - Το ήξερα αυτό. 547 00:30:17,836 --> 00:30:19,051 Αλλά εσύ; 548 00:30:19,171 --> 00:30:21,881 Γιατί ο Τέρκι σε έχει στο στόχαστρό του. 549 00:30:22,257 --> 00:30:23,557 Δεν τον φοβάμαι. 550 00:30:26,845 --> 00:30:29,311 Οι Sugarhill Gang, 6, 7 και 8 Οκτωβρίου στο Ritz! 551 00:30:29,431 --> 00:30:32,022 - Εισιτήρια για… - Σου είπα γι' αυτούς. 552 00:30:32,142 --> 00:30:33,107 Πάμε; 553 00:30:33,227 --> 00:30:35,359 Θα πάμε τον επόμενο μήνα. Φεύγουμε νωρίς. 554 00:30:35,479 --> 00:30:36,479 Εντάξει. 555 00:30:37,898 --> 00:30:40,489 Ας πάμε στο δισκάδικο Κόλονι. Θα αγοράσουμε τον δίσκο. 556 00:30:40,609 --> 00:30:42,485 Ναι. Βέβαια. 557 00:30:48,534 --> 00:30:50,249 Έκανε τιλτ. 558 00:30:50,369 --> 00:30:51,713 Πάρε. 559 00:30:51,870 --> 00:30:53,214 Ναι. 560 00:30:53,622 --> 00:30:54,753 Αν το σκεφτείς, 561 00:30:54,873 --> 00:30:57,339 είναι να μάτσο γραμμές, σχήματα και τελείες, 562 00:30:57,459 --> 00:30:59,967 και λες, "μοιάζει με ηλίθιο". 563 00:31:00,087 --> 00:31:02,553 Λογικό, αλλά είναι πολύ δύσκολο, 564 00:31:02,673 --> 00:31:04,889 γιατί δες πώς περνάει μέσα από το τρίγωνο. 565 00:31:05,009 --> 00:31:07,975 Αυτό είναι φεγγάρι, και αυτό μοιάζει με συνοφρυωμένο πρόσωπο. 566 00:31:08,095 --> 00:31:10,495 - Με το ένα μάτι. - Ναι, να τα μάτια. 567 00:31:11,181 --> 00:31:14,815 Δηλαδή είναι ένα θλιμμένο πρόσωπο, αλλά όταν το γυρίσεις ανάποδα… 568 00:31:14,935 --> 00:31:16,901 - Είναι χαρούμενο. - Χαρούμενο. 569 00:31:17,021 --> 00:31:18,021 Τέλειο. 570 00:31:18,606 --> 00:31:21,399 Και αυτό μοιάζει με διαστημόπλοιο. 571 00:31:22,776 --> 00:31:25,028 Μιλώντας για διαστημόπλοια. 572 00:31:25,321 --> 00:31:26,665 Έχω διπλά. 573 00:31:27,448 --> 00:31:29,747 - Μπορείς να έχεις ένα. - Αλήθεια; 574 00:31:29,867 --> 00:31:32,625 Ποιο είναι το πρώτο με τον Νιλ Άρμστρονγκ; 575 00:31:32,745 --> 00:31:37,738 Δεν είναι το πρώτο. Είναι το 11. Αυτό με τον αετό. Είναι το πιο πολύτιμο. 576 00:31:37,858 --> 00:31:38,858 Δες. 577 00:31:39,043 --> 00:31:40,299 ΑΠΟΛΟ 11 578 00:31:40,519 --> 00:31:41,759 Φοβερό. 579 00:31:41,879 --> 00:31:44,255 - Ναι. - Σε ευχαριστώ πολύ. 580 00:31:44,715 --> 00:31:48,307 Περπατάω στον Άρη, φτιάχνουν ένα αυτοκόλλητο, και είναι η αποστολή Ντέιβις. 581 00:31:48,427 --> 00:31:49,808 Θα ερχόμουν μαζί σου. 582 00:31:49,928 --> 00:31:52,678 Θα μπορούσα να το κάνω. Να γίνω αστροναύτης. 583 00:31:56,310 --> 00:31:57,510 Γεια, χαζούλη. 584 00:31:58,979 --> 00:32:00,629 Τι παιχνίδι είναι αυτό; 585 00:32:01,190 --> 00:32:03,590 Δεν είναι παιχνίδι. Είναι από τη NASA. 586 00:32:03,984 --> 00:32:04,984 NASA; 587 00:32:05,778 --> 00:32:09,528 Δεν θα αφήσουν τον μαύρο κώλο σου να περάσει από την πίσω πόρτα. 588 00:32:12,993 --> 00:32:14,703 Μαλάκες καριόληδες. 589 00:32:21,585 --> 00:32:22,585 Γάμα τους. 590 00:32:24,088 --> 00:32:25,088 Ναι. 591 00:32:27,091 --> 00:32:28,435 Απαίσιοι. 592 00:32:57,871 --> 00:32:58,871 Περίμενε. 593 00:32:59,748 --> 00:33:00,848 Κατεβαίνεις; 594 00:33:01,542 --> 00:33:04,586 Ναι. Χρειάζομαι την άδειά σου; 595 00:33:07,131 --> 00:33:08,798 Όλα καλά; 596 00:33:09,091 --> 00:33:10,967 Δεν φταις εσύ, Γκραφ. 597 00:33:11,969 --> 00:33:14,929 Έχω κουραστεί να δέχομαι τις μαλακίες όλων. 598 00:33:17,224 --> 00:33:18,574 Λυπάμαι. 599 00:33:23,856 --> 00:33:25,356 Τα λέμε στο σχολείο. 600 00:33:27,067 --> 00:33:28,067 Γεια. 601 00:34:02,603 --> 00:34:05,153 Πολ, μπορείς να έρθεις κάτω, σε παρακαλώ; 602 00:34:12,571 --> 00:34:13,571 Γεια σου. 603 00:34:14,114 --> 00:34:15,114 Κάθισε. 604 00:34:17,283 --> 00:34:20,078 Τι γίνεται; Όλα καλά; 605 00:34:21,705 --> 00:34:25,214 - Είναι τα γενέθλια του παππού. - Γεια σου. 606 00:34:25,334 --> 00:34:27,174 Αλλά σου έφερε ένα δώρο, 607 00:34:27,294 --> 00:34:29,254 γιατί πάντα σε σκέφτεται. 608 00:34:30,129 --> 00:34:31,512 Τι είναι; 609 00:34:31,632 --> 00:34:33,883 Ρίξε μια ματιά. Άνοιξε το. 610 00:34:34,426 --> 00:34:36,725 Πρόσεχε, μπορεί να προκαλέσουν ακαταστασία. 611 00:34:36,845 --> 00:34:38,435 Και θα μπλέξεις σε μπελάδες. 612 00:34:38,555 --> 00:34:41,705 Είχα ένα τέτοιο παιχνίδι όταν ήμουν στην ηλικία σου. 613 00:34:47,456 --> 00:34:50,634 Παναγία μου. 614 00:34:51,484 --> 00:34:54,034 Σε ευχαριστώ πολύ, καλέ μου παππού. 615 00:34:54,154 --> 00:34:56,078 Μοιάζει με παιχνίδι για επαγγελματίες. 616 00:34:56,198 --> 00:34:58,539 Θέλεις να γίνεις επαγγελματίας, ε; 617 00:34:58,659 --> 00:35:01,411 Ας πούμε ότι είναι ένα πολύ καλό χόμπι. 618 00:35:02,765 --> 00:35:06,625 Παππού. Τώρα πρέπει να σου πάρουμε ένα δώρο. 619 00:35:06,875 --> 00:35:10,725 Όχι. Το να σε δω είναι το δώρο των γενεθλίων μου, τι λες γι' αυτό; 620 00:35:11,046 --> 00:35:13,804 Φόρα παπούτσια. Θα πάμε για φαΐ και μετά σινεμά. 621 00:35:13,924 --> 00:35:15,274 Ναι. Τι θα δούμε; 622 00:35:16,969 --> 00:35:18,726 Περίμενέ με. 623 00:35:18,846 --> 00:35:20,394 - Πάμε. - Είναι υπέροχη. 624 00:35:20,514 --> 00:35:22,396 Θα ήθελα τη δω. 625 00:35:21,897 --> 00:35:23,480 {\an8}ΓΚΟΛΝΤΙ ΧΟΝ ΕΝΑ ΤΡΕΛΟ ΖΙΖΑΝΙΟ 626 00:35:23,600 --> 00:35:25,941 Είναι απελευθερωμένη. Γιαπωνέζα, αλλά ωρίμασε. 627 00:35:26,061 --> 00:35:28,360 Ήταν Γιαπωνέζα; Δεν το κατάλαβα. 628 00:35:28,480 --> 00:35:30,779 Όχι. Ήταν μια Εβραία Αμερικανίδα πριγκίπισσα. 629 00:35:30,899 --> 00:35:33,824 - Δεν το έχω ξανακούσει. - Θεέ μου. Λόμπι. 630 00:35:33,944 --> 00:35:35,868 Θα χρησιμοποιήσεις το σετ, ε; 631 00:35:35,988 --> 00:35:38,621 - Φυσικά και θα το κάνω, συνέταιρε. - Ωραία. 632 00:35:38,741 --> 00:35:40,623 Καλή ταινία. Πώς λέγεται, Γκόλντα; 633 00:35:40,743 --> 00:35:43,334 Γκόλντι Χον. Ήταν εξαιρετική. 634 00:35:43,454 --> 00:35:44,454 Ναι. 635 00:35:45,039 --> 00:35:47,139 - Θεέ μου. - Τι συμβαίνει; 636 00:35:47,499 --> 00:35:49,264 - Το πόδι μου. - Σταμάτα! 637 00:35:49,384 --> 00:35:52,510 - Τέρμα. - Είσαι τόσο ενοχλητικός! 638 00:35:52,630 --> 00:35:54,220 Με χτύπησε πρώτος. 639 00:35:54,340 --> 00:35:56,222 Δείξε μου. Δεν καταλαβαίνω. 640 00:35:56,342 --> 00:35:59,433 - Πονάει εκεί; - Δεν αισθάνομαι τα πόδια μου. 641 00:35:59,553 --> 00:36:01,560 - Τι έγινε; - Είμαι καλά, ζελεδάκι. 642 00:36:01,680 --> 00:36:03,604 - Περίμενε. Μπαμπά; - Στις κνήμες… 643 00:36:03,724 --> 00:36:06,565 - Θα τα παγώσουμε και θα τα πάρουμε… - Είσαι καλά; 644 00:36:06,685 --> 00:36:08,776 - Καλά; - Τι έγινε, μεγάλε; 645 00:36:08,896 --> 00:36:10,260 - Δεν ξέρω. - Το πόδι; 646 00:36:10,380 --> 00:36:13,364 - Πήγατε στο γιατρό; - Ναι. Είπε ότι έχω αρθρίτιδα. 647 00:36:13,484 --> 00:36:16,458 - Πάω να φέρω το αυτοκίνητο. - Είσαι μια χαρά. Αλλά πρόσεχε. 648 00:36:16,578 --> 00:36:19,495 Ξέρω. Σταμάτα να ανησυχείς. 649 00:36:19,615 --> 00:36:21,915 Έλα, πάμε. Είμαι εντάξει. 650 00:36:24,495 --> 00:36:25,495 Πού πάμε; 651 00:36:26,288 --> 00:36:27,788 Ψάχνουμε για σπίτια. 652 00:36:31,585 --> 00:36:34,435 Υπάρχουν κάποιοι υπερβολικά πλούσιοι άνθρωποι. 653 00:36:35,339 --> 00:36:37,972 Κοίτα, μου αρέσει αυτό. Εκείνο, αυτό με το στυλ Τούντορ. 654 00:36:38,092 --> 00:36:39,634 Ναι. 655 00:36:40,469 --> 00:36:41,970 Τι λες; 656 00:36:42,721 --> 00:36:45,020 Είναι ένα χρυσωρυχείο για επισκευές. 657 00:36:45,140 --> 00:36:46,240 Χρυσωρυχείο. 658 00:36:47,267 --> 00:36:48,567 Η μέρα θα έρθει. 659 00:36:50,521 --> 00:36:51,521 Θα δεις. 660 00:36:55,150 --> 00:36:57,533 Θέλω να γίνω καλλιτέχνης όταν μεγαλώσω. 661 00:36:57,653 --> 00:36:59,403 Θα βγάλεις πολλά χρήματα. 662 00:37:01,365 --> 00:37:02,454 Ισχύει, μαμά; 663 00:37:02,574 --> 00:37:05,791 Είναι ένας σκληρός κλάδος. 664 00:37:05,911 --> 00:37:08,711 Και δεν έχουμε επαφές. 665 00:37:08,831 --> 00:37:10,212 Ξέρεις τι θα κάνω; 666 00:37:10,332 --> 00:37:13,966 Θα σου δώσω ένα υπέροχο βιβλίο του Έντουαρντ ντε Μπόνο, 667 00:37:14,086 --> 00:37:16,236 με τίτλο "Η Τέχνη της Επιτυχίας". 668 00:37:16,530 --> 00:37:19,346 Είναι η μόνη τέχνη για την οποία πρέπει να ανησυχείς. 669 00:37:19,466 --> 00:37:24,095 Μάθε κάτι που μπορείς να βασιστείς. Όπως ο σχεδιασμός υπολογιστών. 670 00:37:24,471 --> 00:37:26,421 Ορίστε αναπτυσσόμενος τομέας. 671 00:37:26,557 --> 00:37:27,807 Εύκολη δουλειά. 672 00:37:30,811 --> 00:37:34,111 Ξέρω πόσο μας ενέπνευσε η επίσκεψη στο Γκούγκενχαϊμ, 673 00:37:34,231 --> 00:37:36,447 και οι πίνακες του Καντίνσκι. 674 00:37:36,567 --> 00:37:41,035 Έτσι, σήμερα θα κάνουμε το δικό μας έργο τέχνης. 675 00:37:41,155 --> 00:37:42,119 Εντάξει; 676 00:37:42,239 --> 00:37:46,290 Έτσι, επιλέξτε μια λέξη που είναι ουσιαστικό. 677 00:37:46,410 --> 00:37:47,791 Ξέρετε τα ουσιαστικά. 678 00:37:47,911 --> 00:37:50,252 Ένα πρόσωπο, ένας τόπος ή ένα πράγμα, 679 00:37:50,372 --> 00:37:52,004 που τελειώνει σε "μένος". 680 00:37:52,124 --> 00:37:55,720 Όχι, δεν τελειώνει σε "μένος". Αυτό είναι μετοχή. 681 00:37:55,878 --> 00:37:58,427 Επιλέξτε ένα ουσιαστικό… 682 00:37:58,547 --> 00:38:02,467 …και γράψτε το με τα γράμματα που σχεδιάζετε. 683 00:38:02,676 --> 00:38:06,262 Σκεφτείτε λοιπόν και επικεντρωθείτε πραγματικά σε μία λέξη. 684 00:38:06,430 --> 00:38:08,765 Για παράδειγμα, "βιβλία". 685 00:38:08,974 --> 00:38:12,174 Βιβλία, κ. Ντέιβις, κάτι για το οποίο δεν έχεις ιδέα. 686 00:38:12,478 --> 00:38:14,104 Άντε γαμήσου, Τέρκι. 687 00:38:15,439 --> 00:38:17,321 Σήκω. Έλα εδώ. 688 00:38:17,441 --> 00:38:18,489 Άντε. 689 00:38:18,609 --> 00:38:21,903 Δεν θα κάνεις αυτό το έργο. Απλά θα κάθεσαι εκεί. 690 00:38:22,112 --> 00:38:26,466 - Μια χαρά. - Απλά κάτσε εκεί. 691 00:38:33,040 --> 00:38:36,715 Όλα τα σεντόνια πρέπει να είναι καλυμμένα με χρώμα. 692 00:38:36,835 --> 00:38:40,928 Χρησιμοποιήστε τη φαντασία σας. Και να είστε… 693 00:38:41,048 --> 00:38:42,948 - Πρωτότυποι. - Πρωτότυποι. 694 00:38:48,289 --> 00:38:50,739 Ζωγραφίστε τις εικόνες, όχι το γραφείο. 695 00:39:03,762 --> 00:39:04,962 Τι είναι αυτό; 696 00:39:08,075 --> 00:39:09,625 Είναι ένας Καντίνσκι. 697 00:39:11,120 --> 00:39:12,120 Σήκω. 698 00:39:14,565 --> 00:39:15,765 Εντάξει. 699 00:39:17,876 --> 00:39:20,634 Για να δούμε, πήγαμε όλοι στο Μουσείο. 700 00:39:20,754 --> 00:39:23,262 Ποιος είδε τέτοιους πίνακες; 701 00:39:23,382 --> 00:39:25,556 Το θυμάμαι. Είναι αντίγραφο. 702 00:39:25,676 --> 00:39:29,376 Είπα να κάνετε δικό σας έργο. 703 00:39:29,596 --> 00:39:33,647 Αυτό είναι ένα αντίγραφο. Άλλο σας ανέθεσα, δεν πρόσεχες. 704 00:39:33,767 --> 00:39:35,617 Το σχέδιο είναι εξαιρετικό. 705 00:39:37,479 --> 00:39:39,445 Κ. Ντέιβις, δεν σε ρώτησα. 706 00:39:39,565 --> 00:39:41,964 Γιατί είσαι σαν γαλοπούλα και θα σε γαμήσω. 707 00:39:42,084 --> 00:39:44,700 Εντάξει! Αρκετά! 708 00:39:44,820 --> 00:39:46,863 Στο γραφείο του κ. Σίμπελ. 709 00:39:53,245 --> 00:39:57,958 Είναι ράβδοι Cuisenaire. 710 00:40:00,027 --> 00:40:03,135 Εντάξει, τώρα, βάλτε το πράσινο, 711 00:40:03,255 --> 00:40:08,474 στη σειρά έξι της στήλης "Α", εντάξει; 712 00:40:08,594 --> 00:40:10,476 Πράσινη ράβδος, γραμμή έξι. 713 00:40:10,596 --> 00:40:11,996 Θέλω κι εγώ χαρτί. 714 00:40:14,683 --> 00:40:16,774 Ξέχνα το. Είσαι ήδη πολύ πίσω. 715 00:40:16,894 --> 00:40:20,152 Μπορείς να κάτσεις ακίνητος ή να καθαρίσεις τις βούρτσες. 716 00:40:20,272 --> 00:40:21,616 Ό,τι θέλεις. 717 00:40:26,487 --> 00:40:29,037 Λοιπόν, κ. Ντέιβις. Βοηθάς για αλλαγή. 718 00:40:29,949 --> 00:40:33,159 Ποιος θέλει να βοηθήσει στο καθάρισμα των βουρτσών; 719 00:40:33,619 --> 00:40:35,669 Ποιος θέλει να γίνει εθελοντής; 720 00:40:35,913 --> 00:40:40,464 Κοίτα, ο φίλος σου ο Πολ. Μην αργήσετε πολύ. Ας προχωρήσουμε… 721 00:40:40,584 --> 00:40:43,884 - Ευχαριστώ που με υπερασπίστηκες. - Παρακαλώ, φίλε. 722 00:40:44,004 --> 00:40:45,761 Πώς πήγε; Έμπλεξες σε μπελάδες; 723 00:40:45,881 --> 00:40:47,763 Όχι. Περίμενα, 724 00:40:47,883 --> 00:40:50,266 και κανείς δεν ήρθε να μου μιλήσει. 725 00:40:50,386 --> 00:40:52,017 Έτσι επέστρεψα. 726 00:40:52,737 --> 00:40:53,787 Κοίτα αυτό. 727 00:40:56,158 --> 00:40:57,158 Τι είναι; 728 00:40:57,643 --> 00:40:59,066 Μου το έδωσε ο ξάδερφός μου. 729 00:40:59,186 --> 00:41:02,986 Λέει ότι όταν το καπνίζεις, απλά γελάς και δεν σταματάς να γελάς. 730 00:41:03,540 --> 00:41:05,447 Και θα το κάνεις; 731 00:41:05,567 --> 00:41:06,574 Τώρα; 732 00:41:06,694 --> 00:41:07,994 Ναι. Μη φοβάσαι. 733 00:41:08,529 --> 00:41:11,179 Είναι φτιαγμένο από τσάι και διάφορα άλλα. 734 00:41:13,075 --> 00:41:14,075 Εδώ μέσα. 735 00:41:20,624 --> 00:41:23,724 Ας εξερευνήσουμε αυτό που κανείς δεν έχει πάει. 736 00:41:29,466 --> 00:41:30,723 Δοκίμασε. 737 00:41:30,843 --> 00:41:32,243 Κράτα το μέσα σου. 738 00:41:40,394 --> 00:41:41,394 Πώς ήταν; 739 00:41:45,316 --> 00:41:47,525 Ήταν… 740 00:41:54,241 --> 00:41:55,556 - Πώς τολμάτε! - Σκατά. 741 00:41:55,676 --> 00:41:57,791 Είστε μια απειλή! Και οι δυο σας! 742 00:41:57,911 --> 00:42:00,288 Απίστευτο! Έλα, βγείτε έξω! 743 00:42:03,709 --> 00:42:07,003 Πολ, ξέρεις τι είχε μέσα το τσιγάρο; 744 00:42:09,465 --> 00:42:12,973 Νεαρέ, αυτό που κάπνιζες είναι παράνομο και μπορεί να πας φυλακή. 745 00:42:13,093 --> 00:42:14,193 Αυτό θέλεις; 746 00:42:18,624 --> 00:42:20,924 Μπορείς να του απαντήσεις, παρακαλώ; 747 00:42:23,020 --> 00:42:25,672 Όχι, προφανώς όχι. 748 00:42:26,632 --> 00:42:28,233 Διευθυντή Σίμπελ. 749 00:42:32,346 --> 00:42:34,862 Ορκίζομαι ότι δεν είχε ιδέα τι έκανε. 750 00:42:35,282 --> 00:42:39,482 Δεν έχουμε κάτι τέτοιο στο σπίτι μας, και δεν το έφερε αυτός στο σχολείο. 751 00:42:39,711 --> 00:42:40,711 Και… 752 00:42:42,539 --> 00:42:45,297 …νομίζω ότι εναπόκειται στο σχολείο… 753 00:42:45,417 --> 00:42:49,301 …όχι μόνο να ελέγχει διεξοδικά τον αριθμό των μαθητών… 754 00:42:49,421 --> 00:42:51,671 …αλλά και ποιος είναι σε ποια τάξη. 755 00:42:52,566 --> 00:42:54,134 Κυρία Γκραφ, 756 00:42:54,593 --> 00:42:57,876 θα θέσετε υποψηφιότητα για διευθύντρια του περιφερειακού συμβουλίου, 757 00:42:57,996 --> 00:43:01,196 αλλά έχετε σκεφτεί ενισχυτική διδασκαλία για τον Πολ; 758 00:43:04,211 --> 00:43:05,261 Ενισχυτική; 759 00:43:05,813 --> 00:43:06,813 Ναι. 760 00:43:08,023 --> 00:43:11,157 Μπορεί να είναι μια επιλογή για εσάς στο μέλλον. 761 00:43:11,277 --> 00:43:12,277 Επειδή… 762 00:43:12,820 --> 00:43:14,270 …μαθαίνει αργά. 763 00:43:19,268 --> 00:43:21,570 Ο γιος μου δεν μαθαίνει αργά. 764 00:43:22,121 --> 00:43:23,171 Όχι, κύριε. 765 00:43:23,872 --> 00:43:25,171 Κυρία Γκραφ… 766 00:43:25,291 --> 00:43:26,741 Όχι. Αρκετά άκουσα. 767 00:43:28,168 --> 00:43:29,468 Φεύγουμε. 768 00:43:53,402 --> 00:43:55,493 Τι σκεφτόσουν; 769 00:43:55,613 --> 00:43:57,745 Πώς μπόρεσες; Απίστευτο. 770 00:43:57,865 --> 00:43:59,872 Πώς να ξέρω ότι ήταν παράνομο; 771 00:43:59,992 --> 00:44:00,956 Εξωφρενικό. 772 00:44:01,076 --> 00:44:03,792 Εξάλλου, δεν πειράζει. Είσαι πρόεδρος του σχολείου. 773 00:44:03,912 --> 00:44:06,587 Του συλλόγου γονέων! Για όνομα του Θεού! 774 00:44:06,707 --> 00:44:09,924 Δεν θα θέσω υποψηφιότητα για το διοικητικό συμβούλιο μετά από αυτό. 775 00:44:10,044 --> 00:44:11,194 Σε ευχαριστώ! 776 00:44:11,879 --> 00:44:13,177 Ναι, ναι. 777 00:44:13,297 --> 00:44:14,470 Δεν είναι καλά. 778 00:44:14,590 --> 00:44:15,554 Ναι, ναι; 779 00:44:15,674 --> 00:44:18,098 Απαράδεκτη απάντηση. Πού το έμαθες; 780 00:44:18,218 --> 00:44:19,803 - Σταμάτα. - Τι; 781 00:44:26,268 --> 00:44:27,868 Πού βρήκες το τσιγάρο; 782 00:44:31,148 --> 00:44:34,142 Το μαύρο παιδί σου το έδωσε; 783 00:44:34,944 --> 00:44:36,992 Δεν θα ξανακάνεις παρέα μαζί του. 784 00:44:37,112 --> 00:44:38,512 Τι εννοείς; Γιατί; 785 00:44:38,906 --> 00:44:41,580 - Ξέρεις. Σταμάτα! - Επειδή είναι μαύρος; 786 00:44:41,700 --> 00:44:44,035 Και πέρυσι κάναμε παρέα. 787 00:44:47,706 --> 00:44:49,129 Όχι επειδή είναι μαύρος. 788 00:44:49,249 --> 00:44:52,967 Θα μπορούσε να είναι πράσινος, μοβ ή πορτοκαλί, δεν με νοιάζει. 789 00:44:53,087 --> 00:44:55,937 Ο διευθυντής είπε ότι επανέλαβε τη χρονιά. 790 00:44:56,840 --> 00:44:57,840 Ε και; 791 00:44:59,301 --> 00:45:01,517 Δηλαδή δεν είναι πολύ έξυπνος. 792 00:45:01,637 --> 00:45:02,810 - Είναι. - Όχι. 793 00:45:02,930 --> 00:45:05,521 Είναι πολύ έξυπνος. Δεν τον ξέρεις. 794 00:45:05,641 --> 00:45:08,107 - Θα τα πεις με τον πατέρα σου. - Τι; 795 00:45:08,227 --> 00:45:09,608 Θα σε κανονίσει. 796 00:45:09,728 --> 00:45:11,178 Γιατί; Τι θα κάνει; 797 00:45:11,855 --> 00:45:13,255 Μάντεψε, ιδιοφυΐα. 798 00:45:13,440 --> 00:45:15,190 Δεν σε υπερασπίζομαι πια. 799 00:45:15,359 --> 00:45:17,152 Μαμά, περίμενε. 800 00:45:18,320 --> 00:45:20,614 Μαμά; Μαμά! 801 00:45:22,866 --> 00:45:24,415 Έρβινγκ; 802 00:45:24,535 --> 00:45:27,293 - Μην πεις τίποτα. - Πρέπει να μιλήσουμε. 803 00:45:27,413 --> 00:45:28,413 Τι; 804 00:45:51,353 --> 00:45:52,896 Απίστευτο! 805 00:46:05,534 --> 00:46:06,884 Άνοιξε την πόρτα. 806 00:46:08,370 --> 00:46:10,440 - Δεν μπορώ. - Πολ… 807 00:46:13,409 --> 00:46:14,759 Άνοιξε την πόρτα. 808 00:46:15,044 --> 00:46:17,384 - Θα με χτυπήσεις, μπαμπά. - Άνοιξε την πόρτα! 809 00:46:17,504 --> 00:46:20,095 - Όχι. - Η μητέρα σου μου είπε… 810 00:46:20,215 --> 00:46:22,890 …ότι εσύ και ένα μαύρο παιδί μαστουρώνατε στο σχολείο; 811 00:46:23,010 --> 00:46:24,678 Δεν ήξερα τι ήταν. 812 00:46:24,845 --> 00:46:28,640 Άνοιξε την καταραμένη πόρτα! 813 00:46:29,933 --> 00:46:30,933 Παρακαλώ. 814 00:46:31,627 --> 00:46:33,317 Δεν θα ξεφύγεις από αυτό. 815 00:46:33,437 --> 00:46:35,939 Δεν θα σωθείς. 816 00:46:37,107 --> 00:46:39,526 - Έλα εδώ! - Σταμάτα! 817 00:46:41,528 --> 00:46:43,577 Σταμάτα! Σε παρακαλώ σταμάτα. 818 00:46:43,697 --> 00:46:46,047 - Τι τρέχει με σένα; - Σε παρακαλώ. 819 00:46:48,535 --> 00:46:50,385 Σε παρακαλώ. 820 00:46:51,789 --> 00:46:53,999 Σταμάτα, σε παρακαλώ. Τέρμα. 821 00:47:05,260 --> 00:47:07,237 Τελείωσε. Σταμάτα να κλαις. 822 00:47:07,496 --> 00:47:09,196 Σταμάτα να κλαψουρίζεις. 823 00:47:11,475 --> 00:47:13,048 Τι στο διάολο γελάς; 824 00:47:13,268 --> 00:47:15,651 Δεν υπάρχει τίποτα αστείο σε όλα αυτά! 825 00:47:15,771 --> 00:47:17,856 Φύγε από εδώ, μαλάκα! 826 00:47:21,202 --> 00:47:22,902 Καθαρίσου για το δείπνο. 827 00:47:23,320 --> 00:47:26,479 Και καθάρισε τα δόντια σου. Με τον ψεκαστήρα νερού. 828 00:47:26,599 --> 00:47:28,499 Η αναπνοή σου μυρίζει σάπια. 829 00:47:30,244 --> 00:47:33,204 Σε Μισώ. Μισώ αυτή την οικογένεια. 830 00:47:36,500 --> 00:47:37,500 Τι είπες; 831 00:47:39,169 --> 00:47:41,635 - Τίποτα. - Τι μου είπες; 832 00:47:41,755 --> 00:47:43,888 - Τίποτα. - Τι μου είπες; 833 00:47:44,008 --> 00:47:45,639 Δεν είπα τίποτα. Μπαμπά! 834 00:47:45,759 --> 00:47:47,975 - Τι είπες; - Τίποτα. 835 00:47:48,095 --> 00:47:49,560 Τι είπες; 836 00:47:49,680 --> 00:47:50,936 Τίποτα. 837 00:47:51,756 --> 00:47:53,933 - Τίποτα. - Τι είπες; 838 00:47:54,518 --> 00:47:56,775 Τίποτα. 839 00:47:56,895 --> 00:47:58,045 Το ορκίζομαι. 840 00:48:06,196 --> 00:48:08,281 Με έκανες να σπάσω την πόρτα. 841 00:48:18,083 --> 00:48:22,033 Κάποια μέρα θα μάθει ότι δεν είναι το πιο έξυπνο παιδί στον πλανήτη. 842 00:48:22,863 --> 00:48:25,173 Βαρέθηκα αυτό το σχολείο, Έρβινγκ. 843 00:48:26,050 --> 00:48:28,850 Χρειάζεται ένα μέρος με πραγματική πειθαρχία. 844 00:48:29,261 --> 00:48:31,661 Να τον στείλουμε στο σχολείο του Τεντ. 845 00:48:32,097 --> 00:48:34,916 Αποκλείεται. Δεν αλλάζω σχολείο. 846 00:48:35,084 --> 00:48:37,107 - Λυπάμαι. - Ναι, ε; 847 00:48:37,227 --> 00:48:38,943 Τι έξυπνο. Για συνέχισε. 848 00:48:39,063 --> 00:48:40,444 Εμπρός. 849 00:48:40,564 --> 00:48:43,066 Δεν έχεις λόγο. 850 00:48:43,692 --> 00:48:45,449 Εγώ παίρνω τις αποφάσεις. 851 00:48:45,569 --> 00:48:48,969 Με καταλαβαίνεις; Εγώ παίρνω τις αποφάσεις. 852 00:48:52,576 --> 00:48:54,276 Τα πράγματα θα αλλάξουν. 853 00:48:55,704 --> 00:48:58,554 Και ο φίλος σου. Δεν θα του ξαναμιλήσεις ποτέ. 854 00:49:00,851 --> 00:49:03,144 Μισώ αυτή την οικογένεια. 855 00:49:27,611 --> 00:49:29,946 Γεια. Ήρθα δω τι κάνεις. 856 00:49:30,097 --> 00:49:31,287 Γεια σου. 857 00:49:31,407 --> 00:49:34,540 - Πώς ήξερες πού μένω; - Κοίταξα το φύλλο εγγραφής σου. 858 00:49:34,660 --> 00:49:36,460 Έχει όλες τις πληροφορίες. 859 00:49:38,837 --> 00:49:39,837 Έλα εδώ. 860 00:49:42,084 --> 00:49:43,734 Αυτή είναι η λέσχη μου. 861 00:49:45,087 --> 00:49:46,552 Μπορείς να μείνεις εδώ. 862 00:49:46,672 --> 00:49:50,550 Ναι, ο πατέρας μου το έφτιαξε πριν από μερικά χρόνια. 863 00:49:50,801 --> 00:49:54,846 Ο μπαμπάς σου τα έφτιαξε όλα αυτά για σένα; 864 00:49:57,574 --> 00:49:59,976 Όταν δεν ήταν μαλάκας. 865 00:50:01,562 --> 00:50:03,412 Έχει παράθυρο και τα πάντα. 866 00:50:04,064 --> 00:50:06,164 Είναι ένα ωραίο μέρος για παρέα. 867 00:50:08,902 --> 00:50:10,102 Τι είναι αυτό; 868 00:50:12,990 --> 00:50:13,990 Τζόνι; 869 00:50:16,377 --> 00:50:20,127 Οι γονείς μου θέλουν να με στείλουν στο σχολείο του αδελφού μου. 870 00:50:20,873 --> 00:50:22,608 Μαλακία. 871 00:50:24,068 --> 00:50:28,018 Αλλά θα ζητήσω από τον παππού μου να προσπαθήσει να τους μεταπείσει. 872 00:50:28,339 --> 00:50:29,989 Ελπίζω να τα καταφέρει. 873 00:50:30,215 --> 00:50:31,415 Κι εγώ. 874 00:50:32,843 --> 00:50:33,843 Εσύ; 875 00:50:34,553 --> 00:50:37,353 Με έστειλαν στον τρίτο, μαζί με τους καθυστερημένους. 876 00:50:37,473 --> 00:50:40,183 Έτσι, αποφάσισα να εγκαταλείψω το σχολείο. 877 00:50:40,351 --> 00:50:42,001 Θα τα βγάλω πέρα μόνος. 878 00:50:42,144 --> 00:50:43,728 Ωραίο. 879 00:50:47,024 --> 00:50:50,485 Θα τα ξαναπούμε, υποθέτω. 880 00:50:54,415 --> 00:50:57,498 Θα πάω στη συναυλία Sugarhill Gang την επόμενη εβδομάδα. 881 00:50:57,618 --> 00:51:00,251 Θα έρθεις; Δευτέρα βράδυ; 882 00:51:00,371 --> 00:51:02,121 - Βέβαια. - Τέλεια. 883 00:51:02,873 --> 00:51:04,547 Αν δεν έρθεις στο σχολείο, 884 00:51:04,667 --> 00:51:07,258 θα σε δω στο άλλο μέρος, στο τέλος της μέρας. 885 00:51:07,378 --> 00:51:08,478 Πώς το λένε; 886 00:51:08,712 --> 00:51:09,885 Φόρεστ Μάνορ. 887 00:51:10,105 --> 00:51:11,505 Ναι, Φόρεστ Μάνορ. 888 00:51:13,117 --> 00:51:15,167 Η παράσταση θα είναι ξεχωριστή. 889 00:51:15,677 --> 00:51:16,677 Καλή τύχη. 890 00:51:18,405 --> 00:51:19,555 Σε ευχαριστώ. 891 00:51:20,407 --> 00:51:22,439 Μην τρως πολύ, Άαρον. 892 00:51:22,559 --> 00:51:24,359 Θα έρθεις με τα μπέιγκελ; 893 00:51:24,545 --> 00:51:26,443 Έρχεται. 894 00:51:26,563 --> 00:51:30,114 Εντάξει, εδώ είναι. Δεν ξέρω τι θέλετε. Διαλέξτε. 895 00:51:30,234 --> 00:51:31,674 - Ευχαριστώ. - Τέλεια. 896 00:51:31,794 --> 00:51:33,576 Πολ, οι βάφλες σου θα βγουν αμέσως. 897 00:51:33,696 --> 00:51:37,329 Δεν μπορούσε να φάει αυτό που έτρωγαν όλοι οι άλλοι. 898 00:51:37,449 --> 00:51:39,749 Αφήστε τον ήσυχο. Έχει κακή διάθεση. 899 00:51:40,086 --> 00:51:41,692 Εσύ φταις. 900 00:51:41,812 --> 00:51:43,562 Θέλεις να αλλάξω σχολείο. 901 00:51:44,190 --> 00:51:46,040 Αλλά δεν θα το κάνω, οπότε… 902 00:51:47,668 --> 00:51:48,968 Φάε κάτι. 903 00:51:49,545 --> 00:51:52,219 - Θέλω ένα. - Εσύ μου έδωσες αυτό. 904 00:51:52,339 --> 00:51:54,939 - Κοίτα πόσο ωραίο φαίνεται. - Ευχαριστώ. 905 00:51:57,694 --> 00:52:00,352 Ναι, πρέπει να το ακούσει. 906 00:52:00,472 --> 00:52:01,572 Εντάξει. 907 00:52:05,002 --> 00:52:07,202 Εγώ το ζήτησα από τους γονείς σου. 908 00:52:09,565 --> 00:52:11,415 - Αλήθεια; - Ναι. 909 00:52:12,343 --> 00:52:14,867 Επειδή ο κύβος ερρίφθη, 910 00:52:14,987 --> 00:52:18,637 και θέλουμε να φροντίσουμε εσένα και τον αδελφό σου. Γι' αυτό. 911 00:52:19,199 --> 00:52:20,331 Άκου τι λέει. 912 00:52:20,451 --> 00:52:21,957 Ακούω. 913 00:52:22,077 --> 00:52:25,669 Ωραία. Θέλω να ακούσεις προσεκτικά για πρώτη φορά στη ζωή σου. 914 00:52:25,789 --> 00:52:28,839 - Γιατί αυτό που λέει είναι σημαντικό. - Άκου. 915 00:52:28,959 --> 00:52:31,884 Άκου με. Στα νιάτα μου ήμουν σπουδαίος μαθητής, 916 00:52:32,004 --> 00:52:34,804 αλλά το επώνυμό μου ήταν Ραμπίνοβιτς. 917 00:52:36,172 --> 00:52:38,724 Και στις συνεντεύξεις των πανεπιστήμιων, 918 00:52:38,844 --> 00:52:42,269 αυτοί, όποιοι κι αν ήταν, με κοιτούσαν και χαμογελούσαν. 919 00:52:42,389 --> 00:52:45,773 Από πάνω μέχρι κάτω. Σαν να ήμουν φρικιό του τσίρκου. 920 00:52:45,893 --> 00:52:49,068 Και τότε, με ένα μεγάλο χαμόγελο, έλεγαν: "Ευχαριστούμε. 921 00:52:49,188 --> 00:52:53,199 Λυπούμαστε, αλλά έχουμε ήδη αρκετούς Σπινόβιτς. 922 00:52:53,442 --> 00:52:58,619 Ευχαριστώ και αντίο. Επόμενος. 923 00:52:58,739 --> 00:53:00,489 - Σωστά. - Το κατάλαβες; 924 00:53:01,442 --> 00:53:04,166 Καταλαβαίνεις τι λέει; Ξέρεις τι σημαίνει; 925 00:53:04,286 --> 00:53:06,536 "Έχουμε ήδη αρκετούς Σπινόβιτς"; 926 00:53:07,212 --> 00:53:08,212 Όχι. 927 00:53:08,332 --> 00:53:10,589 Σημαίνει ότι δεν ήθελαν άλλους Εβραίους. 928 00:53:10,709 --> 00:53:12,925 Σωστά. Μας μισούσαν, δεν μας ήθελαν. 929 00:53:13,045 --> 00:53:15,761 Και ακόμα μας μισούν, και γάμα τους, δεν με νοιάζει. 930 00:53:15,881 --> 00:53:19,139 Γι' αυτό το κάνω για σένα. Τώρα το επώνυμό σου είναι Γκραφ. 931 00:53:19,259 --> 00:53:21,559 Καλύτερο επίθετο, μπορείς να ενσωματωθείς. 932 00:53:21,679 --> 00:53:25,354 Και στο νέο σχολείο ίσως βρεις μια νέα ομάδα φίλων. 933 00:53:25,474 --> 00:53:28,274 Και να πας στο πανεπιστήμιο της επιλογής σου. 934 00:53:29,170 --> 00:53:32,153 Αλλά δεν θα πάω πανεπιστήμιο αν θέλω να γίνω καλλιτέχνης. 935 00:53:32,273 --> 00:53:33,973 Θα πας στο πανεπιστήμιο. 936 00:53:35,442 --> 00:53:37,408 Θα γίνεις καλλιτέχνης, αν θέλεις. 937 00:53:37,528 --> 00:53:40,452 Κανείς δεν θα σε σταματήσει. Αλλά το πανεπιστήμιο… 938 00:53:40,572 --> 00:53:44,623 Θέλουμε να δώσουμε στον ξερόλα και σένα μια καλή εκπαίδευση. 939 00:53:44,743 --> 00:53:47,621 Αυτή είναι η πρόθεσή μας. Δεν είναι τιμωρία. 940 00:53:47,741 --> 00:53:50,838 Επίσης, οι οικογένειές μας, η οικογένεια του πατέρα σου, 941 00:53:50,958 --> 00:53:53,408 και η οικογένειά μας, η γιαγιά σου, 942 00:53:53,919 --> 00:53:58,846 ήρθαμε σε αυτή τη χώρα με πολύ λίγα χρήματα. 943 00:53:58,966 --> 00:54:03,017 Αλλά η γιαγιά σου και εγώ κάναμε οικονομίες, και μπορούμε να βοηθήσουμε. 944 00:54:03,137 --> 00:54:05,603 - Και θα σε βοηθήσουμε, αγάπη μου. - Ναι. 945 00:54:05,723 --> 00:54:06,770 Σε ευχαριστώ. 946 00:54:06,890 --> 00:54:08,647 Έτσι, αποφασίστηκε. 947 00:54:08,767 --> 00:54:09,867 Θα πάει; 948 00:54:11,520 --> 00:54:12,818 - Ε; - Ναι. 949 00:54:12,938 --> 00:54:14,773 - Ναι. - Ναι. 950 00:54:17,276 --> 00:54:20,493 Άκου. Στη ζωή σου θα έχεις κατραπακιές. 951 00:54:20,613 --> 00:54:23,996 Μεγάλα σκαμπανεβάσματα και μεγάλες πτώσεις. Ε και; 952 00:54:24,116 --> 00:54:25,216 Αστειεύεσαι; 953 00:54:25,784 --> 00:54:28,292 Θα δειπνήσει με βασιλιάδες αν παίξει σωστά τα χαρτιά του. 954 00:54:28,412 --> 00:54:32,171 - Συμφωνώ, Έρβινγκ. - Είναι ένα νέο κεφάλαιο. 955 00:54:32,291 --> 00:54:33,956 Θέλεις σολομό Νόβα, Έρβινγκ; 956 00:54:34,076 --> 00:54:36,476 - Ναι, παρακαλώ. - Θα είσαι μια χαρά. 957 00:54:42,923 --> 00:54:46,644 Στα πολιτικά, ο Πρόεδρος εξαπέλυσε μία από τις πιο σφοδρές επιθέσεις του… 958 00:54:46,764 --> 00:54:49,396 …για τον Ρόναλντ Ρίγκαν σε μια ομιλία στο Σικάγο. 959 00:54:49,516 --> 00:54:52,817 Είπε ότι ο Ρεπουμπλικανός είναι μια διχαστική δύναμη στην εθνική πολιτική. 960 00:54:52,937 --> 00:54:56,987 Ως Πρόεδρος, είμαι ο Αμερικανός πολιτικός που τους εκπροσωπεί… 961 00:54:57,566 --> 00:54:59,573 Έλα, σήκω. Έλα, σήκω. 962 00:54:59,693 --> 00:55:02,443 Ώρα να φορέσεις τη στολή σου. Έλα, είναι ώρα. 963 00:55:02,947 --> 00:55:05,329 - Ωραίο απόσπασμα. - Μου το έδωσε η μαμά. 964 00:55:05,449 --> 00:55:08,374 Άσε με ήσυχο για μια φορά στη ζωή σου, ηλίθιε. 965 00:55:08,494 --> 00:55:10,412 Κάτσε ίσια. Άκου με. 966 00:55:10,579 --> 00:55:13,712 Ενσωματώσου και παίξ΄ το ψύχραιμος. Μη μιλάς πολύ. 967 00:55:13,832 --> 00:55:16,532 Αν είσαι αδύναμος, θα σου την πέσουν. 968 00:55:17,544 --> 00:55:18,843 - Κατάλαβες; - Ναι. 969 00:55:18,963 --> 00:55:21,136 Ηλίθιε. Εντάξει, πάμε. Σήκω πάνω. 970 00:55:21,256 --> 00:55:22,680 Δεν θέλω να αργήσω. 971 00:55:22,800 --> 00:55:24,843 Γαλοπούλα αλά Τετραζίνι. 972 00:55:25,411 --> 00:55:27,220 Οι μέρες είναι… 973 00:55:32,184 --> 00:55:33,566 Κοίτα τον εαυτό σου. 974 00:55:33,686 --> 00:55:34,686 Έλα εδώ. 975 00:55:35,354 --> 00:55:37,204 Απλά κοίταξε τον εαυτό σου. 976 00:55:38,148 --> 00:55:39,598 Ένας νεαρός άντρας. 977 00:55:39,942 --> 00:55:44,362 - Η πρώτη μέρα της υπόλοιπης ζωής σου. - Είσαι πανέμορφος. 978 00:55:44,832 --> 00:55:47,454 - Φαίνομαι σαν τελείως ηλίθιος. - Φυσικά και όχι. 979 00:55:47,574 --> 00:55:50,583 - Δεν έχω καν κανονικό σακίδιο. - Κανονικό σακίδιο; 980 00:55:50,703 --> 00:55:53,002 Τι να το κάνεις, όταν έχεις αυτό; 981 00:55:53,122 --> 00:55:55,999 Είναι ένας χαρτοφύλακας κορυφαίας ποιότητας. 982 00:55:56,959 --> 00:55:59,592 Αυτό λέει, "Είμαι έτοιμος για δουλειά. 983 00:55:59,712 --> 00:56:01,755 Είμαι μαθητής. 984 00:56:02,172 --> 00:56:03,922 Θέλεις να γίνω σαν εσένα. 985 00:56:04,091 --> 00:56:06,140 - Τι; - Απλά θέλεις να γίνω σαν εσένα. 986 00:56:06,260 --> 00:56:07,260 Όχι. 987 00:56:07,594 --> 00:56:09,054 Όχι, μεγάλε. 988 00:56:10,055 --> 00:56:12,505 Θέλω να γίνεις πολύ καλύτερος από μένα. 989 00:56:12,766 --> 00:56:13,766 Αυτό θέλω. 990 00:56:15,644 --> 00:56:16,794 Το κατάλαβες; 991 00:56:18,606 --> 00:56:19,904 Ώρα να φύγεις. 992 00:56:20,024 --> 00:56:22,924 - Δεν θα με πας; - Όχι. Θα πας με το μετρό. 993 00:56:23,076 --> 00:56:25,201 - Αλλά δεν… - Ώρα να μεγαλώσεις. Έφυγες. 994 00:56:25,321 --> 00:56:27,411 - Μαμά; - Δεν ανακατεύομαι. 995 00:56:27,531 --> 00:56:28,579 Θεέ μου! 996 00:56:28,699 --> 00:56:30,450 Μοιάζεις με ηλίθιο. 997 00:56:30,743 --> 00:56:32,160 Τεντ… 998 00:56:32,745 --> 00:56:34,412 Μην αργήσεις. 999 00:56:39,418 --> 00:56:42,259 Θα με συναντήσεις μετά για να πάμε μαζί στο μετρό; 1000 00:56:42,379 --> 00:56:44,673 Όχι, χαζούλη. Έχω πράγματα να κάνω. 1001 00:56:45,574 --> 00:56:46,974 Περίμενε. Πού πάω; 1002 00:56:48,761 --> 00:56:50,100 Περίμενε. Τεντ; 1003 00:56:50,220 --> 00:56:52,764 Φόρεστ Μάνορ HIGH SCHOOL 1004 00:56:58,896 --> 00:57:00,096 Με συγχωρείς. 1005 00:57:01,373 --> 00:57:02,373 Εσύ. 1006 00:57:03,901 --> 00:57:04,901 Ναι, εσύ. 1007 00:57:13,494 --> 00:57:15,344 Είσαι μαθητής του σχολείου; 1008 00:57:17,456 --> 00:57:19,456 Σήμερα είναι η πρώτη μου μέρα. 1009 00:57:20,317 --> 00:57:21,417 Πώς σε λένε; 1010 00:57:22,419 --> 00:57:24,752 Πολ Γκραφ. 1011 00:57:25,272 --> 00:57:26,272 Γκραφ. 1012 00:57:27,633 --> 00:57:29,696 Τι είδους επώνυμο είναι το Γκραφ; 1013 00:57:29,818 --> 00:57:33,263 Αρχικά ήταν Γκρέιζερσταϊν. 1014 00:57:35,683 --> 00:57:40,186 Αφού είσαι νέος, κ. Γκρέιζερσταϊν, 1015 00:57:41,522 --> 00:57:44,272 θα πρέπει να ξέρεις ότι έχουμε μια παράδοση. 1016 00:57:44,508 --> 00:57:45,573 Μάλιστα. 1017 00:57:45,693 --> 00:57:49,571 Και έχεις την υποχρέωση να την τηρήσεις. 1018 00:57:50,322 --> 00:57:52,122 Έχουμε συνέλευση σήμερα. 1019 00:57:52,950 --> 00:57:56,000 Θέλω να πας κατευθείαν σε αυτές τις πόρτες, νεαρέ. 1020 00:57:56,912 --> 00:57:59,122 Σας ευχαριστώ, κύριε. 1021 00:58:06,155 --> 00:58:07,705 Συνέχισε να περπατάς. 1022 00:58:26,400 --> 00:58:28,050 Καλημέρα, Φόρεστ Μάνορ. 1023 00:58:29,737 --> 00:58:33,120 Εκ μέρους όλης της σχολικής κοινότητας, 1024 00:58:33,240 --> 00:58:37,940 είμαστε περήφανοι είμαστε που έχουμε μια απόφοιτη στη σημερινή συνέλευση. 1025 00:58:39,163 --> 00:58:43,130 Αλλά πριν καλωσορίσουμε την καλεσμένη μας, θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε τον πατέρα της, 1026 00:58:43,250 --> 00:58:47,259 που ηγείται της εκστρατείας συγκέντρωσης χρημάτων για τη νέα μας βιβλιοθήκη. 1027 00:58:47,379 --> 00:58:50,029 Η οικογένεια Τραμπ είναι η οικογένειά μας. 1028 00:58:50,633 --> 00:58:52,909 Φρεντ, σε παρακαλώ, σήκω πάνω. 1029 00:58:59,266 --> 00:59:01,184 Γνωρίστε τον Φρεντ Τραμπ. 1030 00:59:02,770 --> 00:59:05,569 Έρχονται εκλογές. 1031 00:59:05,689 --> 00:59:06,754 Ρίγκαν! 1032 00:59:06,874 --> 00:59:08,405 Ρίγκαν! 1033 00:59:08,525 --> 00:59:11,736 Ρίγκαν! 1034 00:59:13,614 --> 00:59:14,620 Όχι, όχι. 1035 00:59:14,740 --> 00:59:17,993 Μιλάω για τις μαθητικές εκλογές. 1036 00:59:18,452 --> 00:59:21,335 Θα ήθελα να σας καλέσω όλους… 1037 00:59:21,455 --> 00:59:25,705 …που σκέφτονται να συμμετέχουν στις εκλογές να ακούσουν προσεκτικά σήμερα. 1038 00:59:26,835 --> 00:59:32,137 Υποδεχθείτε την εισαγγελέα των ΗΠΑ Μαριάν Τραμπ. 1039 00:59:32,257 --> 00:59:33,601 Μαριάν; 1040 00:59:42,059 --> 00:59:44,477 Σε ευχαριστώ πολύ, Διευθυντά Φιτζρόι. 1041 00:59:44,895 --> 00:59:46,645 Και σε ευχαριστώ, Πατέρα. 1042 00:59:48,148 --> 00:59:51,448 Δεν είμαι εδώ σήμερα για να σας πω τα ίδια και τα ίδια. 1043 00:59:52,569 --> 00:59:55,069 Σήμερα είμαι εδώ για να μιλήσω ξεκάθαρα. 1044 00:59:56,615 --> 00:59:59,265 Θα θέλετε να πάτε σε ένα καλό πανεπιστήμιο, 1045 00:59:59,535 --> 01:00:01,135 θα θέλετε να πετύχετε. 1046 01:00:03,580 --> 01:00:05,030 Αλλά δεν θα συμβεί. 1047 01:00:06,083 --> 01:00:07,584 Σωστά. 1048 01:00:08,460 --> 01:00:09,660 Εκτός αν… 1049 01:00:11,380 --> 01:00:15,330 …ακολουθήσετε το παράδειγμα που θα σας δώσω. 1050 01:00:16,677 --> 01:00:18,877 Μπορεί να αναρωτιέστε, τι ξέρει; 1051 01:00:21,181 --> 01:00:26,895 Όταν ήμουν εδώ, κανείς δεν μου πρόσφερε τίποτα δωρεάν. 1052 01:00:27,213 --> 01:00:28,402 Πώς τα κατάφερα; 1053 01:00:28,522 --> 01:00:32,281 Δουλεύοντας σκληρά, με τον παραδοσιακό τρόπο. 1054 01:00:32,401 --> 01:00:34,225 Και έτσι θα τα καταφέρετε. 1055 01:00:34,345 --> 01:00:37,631 Ήξερα ότι τίποτα δεν ήταν δωρεάν. 1056 01:00:39,591 --> 01:00:40,941 Στο πανεπιστήμιο, 1057 01:00:41,577 --> 01:00:42,927 στη Νομική, 1058 01:00:43,162 --> 01:00:45,712 στο γραφείο του εισαγγελέα των ΗΠΑ, 1059 01:00:46,206 --> 01:00:49,417 ήμουν μια γυναίκα σε έναν αντρικό κόσμο. 1060 01:00:50,336 --> 01:00:53,421 Αλλά συνέχισα να αγωνίζομαι. 1061 01:00:54,423 --> 01:00:55,930 Σωστά, κορίτσια. 1062 01:00:56,050 --> 01:00:57,676 Μιλάω και σε εσάς. 1063 01:00:58,218 --> 01:01:03,340 Μπορείτε να γίνετε ό,τι θέλετε σε αυτή, την καλύτερη χώρα του κόσμου. 1064 01:01:04,850 --> 01:01:10,130 Σε αυτό το ίδρυμα, θα φτάσετε πολύ ψηλά. 1065 01:01:11,982 --> 01:01:15,068 Και στο τέλος του δρόμου, θα ξέρετε… 1066 01:01:15,861 --> 01:01:18,811 …ότι δεν φτάσατε εκεί εξαιτίας της φιλανθρωπίας. 1067 01:01:18,948 --> 01:01:19,948 Σωστά; 1068 01:01:20,658 --> 01:01:24,411 Θα είναι επειδή θα έχετε χαράξει το δικό σας μονοπάτι. 1069 01:01:29,959 --> 01:01:32,059 Είμαστε πολύ περήφανοι για εσάς. 1070 01:01:47,768 --> 01:01:48,768 Τι κάνεις; 1071 01:01:50,271 --> 01:01:52,939 Ζωγραφίζω μια εικόνα του χεριού μου. 1072 01:01:54,441 --> 01:01:55,441 Γιατί; 1073 01:01:58,445 --> 01:01:59,445 Δεν ξέρω. 1074 01:02:00,406 --> 01:02:02,206 Το όνομά μου είναι Τόπερ. 1075 01:02:03,158 --> 01:02:04,258 Πώς σε λένε; 1076 01:02:04,493 --> 01:02:07,495 - Το όνομά μου είναι Πολ. - Ωραία. 1077 01:02:08,247 --> 01:02:10,281 Ωραίο σχέδιο. 1078 01:02:13,252 --> 01:02:14,508 Γεια σε όλους. 1079 01:02:14,628 --> 01:02:16,504 Καλημέρα, δεσποινίς Χέλμαν. 1080 01:02:16,755 --> 01:02:22,344 Έχουμε έναν νέο μαθητή στην τάξη σήμερα: Πολ Γκραφ. 1081 01:02:23,028 --> 01:02:25,889 Γεια σου, Πολ. Είμαι η δεσποινίς Χέλμαν. 1082 01:02:26,932 --> 01:02:28,782 Γεια σας, δεσποινίς Χέλμαν. 1083 01:02:33,355 --> 01:02:37,117 Ίσιωσε τον γιακά του πουκαμίσου σου. Τώρα. Παρακαλώ. 1084 01:02:38,786 --> 01:02:43,782 Ο σεβασμός για τη στολή αντικατοπτρίζει το σεβασμό σου για το σχολείο. 1085 01:02:44,517 --> 01:02:47,517 Η Ημέρα του Κολόμβου είναι την επόμενη εβδομάδα… 1086 01:02:49,955 --> 01:02:51,170 - Ναι! - Ναι! 1087 01:02:55,919 --> 01:03:00,382 Κρατήστε τις μπάλες στο γήπεδο, παρακαλώ. 1088 01:03:00,591 --> 01:03:02,941 Βεβαιωθείτε ότι η πύλη είναι κλειστή. 1089 01:03:04,887 --> 01:03:08,479 Γκολ! 1090 01:03:08,599 --> 01:03:09,799 Γεια σου, Πολ. 1091 01:03:11,168 --> 01:03:12,168 Εσύ είσαι; 1092 01:03:12,987 --> 01:03:13,987 Πολ; 1093 01:03:19,301 --> 01:03:20,944 Πώς είσαι, φίλε; 1094 01:03:24,031 --> 01:03:25,031 Γεια σου. 1095 01:03:26,575 --> 01:03:29,041 Τι τρέχει; Θα έρθεις στους Sugarhill Gang; 1096 01:03:29,161 --> 01:03:30,161 Sugarhill; 1097 01:03:30,646 --> 01:03:32,946 Το σόου των Sugarhill Gang, απόψε. 1098 01:03:36,669 --> 01:03:39,469 Δεν ξέρω αν θα τα καταφέρω. Λυπάμαι γι' αυτό. 1099 01:03:39,964 --> 01:03:41,589 Κρίμα. 1100 01:03:42,424 --> 01:03:44,074 Θα είναι συγκλονιστικό. 1101 01:03:47,262 --> 01:03:50,479 Άκου, δεν είναι σπουδαίο, αλλά κάποιοι από την πόλη… 1102 01:03:50,599 --> 01:03:51,899 …με ψάχνουν. 1103 01:03:52,777 --> 01:03:55,276 Θέλουν να με στείλουν σε ανάδοχη οικογένεια. 1104 01:03:55,396 --> 01:03:57,778 Ίσως μείνω στη λέσχη σου για λίγες μέρες. 1105 01:03:57,898 --> 01:03:59,348 Αν δεν σε πειράζει. 1106 01:04:00,734 --> 01:04:03,084 Μπορεί να κάνει κρύο. Δεν ξέρω. 1107 01:04:03,570 --> 01:04:04,570 Εντάξει; 1108 01:04:10,569 --> 01:04:13,330 Πρέπει να επιστρέψω στην τάξη, εντάξει; 1109 01:04:13,747 --> 01:04:17,098 Εντάξει. Οπότε… θα σε δω αργότερα. 1110 01:04:17,318 --> 01:04:18,768 Ίσως στο σπίτι σου. 1111 01:04:19,378 --> 01:04:20,926 Ναι, εντάξει. Τα λέμε. 1112 01:04:21,046 --> 01:04:23,757 Ναι. Εντάξει. 1113 01:04:31,223 --> 01:04:32,563 Ποιος ήταν αυτός; 1114 01:04:32,683 --> 01:04:36,184 Κάποιος από το παλιό μου σχολείο. Δεν τον γνωρίζω καλά. 1115 01:04:36,704 --> 01:04:38,813 Πήγες σχολείο με μαύρους; 1116 01:04:42,426 --> 01:04:44,176 Ήρθαν ποτέ στο σπίτι σου; 1117 01:04:46,238 --> 01:04:48,287 Ένας ήρθε κάποτε. 1118 01:04:48,407 --> 01:04:50,915 Θεέ μου. Είχε ένα στο σπίτι του. 1119 01:04:51,035 --> 01:04:54,402 - Όχι, πλάκα κάνω. - Εντάξει. Σταμάτα. 1120 01:04:55,122 --> 01:04:56,629 Τι μάθημα έχεις; 1121 01:04:56,749 --> 01:04:59,549 Εναρκτήρια συνεδρίαση. Δεν ξέρω τι είναι. 1122 01:04:59,918 --> 01:05:01,842 Μια μαλακία. 1123 01:05:01,962 --> 01:05:04,303 Ίσως αν αρχίσεις να κλαις, 1124 01:05:04,423 --> 01:05:08,023 θα σε αφήσει να βάλεις το πρόσωπό σου στα βυζιά της. 1125 01:05:08,869 --> 01:05:10,313 Τσαντ. 1126 01:05:11,001 --> 01:05:14,272 Άκου ένα μυστικό. Ένας μαύρος ήταν στο σπίτι του. 1127 01:05:20,292 --> 01:05:21,737 - Μπορώ να… - Φυσικά. 1128 01:05:21,857 --> 01:05:23,607 - Κάτσε κάτω. - Εντάξει. 1129 01:05:25,970 --> 01:05:26,970 Εντάξει. 1130 01:05:28,322 --> 01:05:32,322 Εδώ μπορούμε να εκφράσουμε τα συναισθήματά μας ανοιχτά και ειλικρινά. 1131 01:05:34,353 --> 01:05:37,503 Υπάρχει κάτι που νομίζεις ότι πρέπει να συζητήσουμε; 1132 01:05:38,424 --> 01:05:39,424 Δεν ξέρω. 1133 01:05:40,501 --> 01:05:41,845 Μάλιστα. 1134 01:05:43,671 --> 01:05:46,021 Υπάρχει κάτι για το οποίο ανησυχείς; 1135 01:05:48,300 --> 01:05:51,019 Μπα. Όχι. 1136 01:05:52,054 --> 01:05:54,704 Νιώθω σαν να πνίγομαι από αυτή τη γραβάτα. 1137 01:05:56,600 --> 01:05:59,066 Στο παλιό μου σχολείο, φορούσες ό,τι ήθελες. 1138 01:05:59,186 --> 01:06:01,636 Δεν νομίζεις ότι όλοι φαίνονται ωραίοι; 1139 01:06:04,108 --> 01:06:08,033 Υποθέτω. Στο άλλο μου σχολείο, 1140 01:06:08,153 --> 01:06:11,036 ακόμη και τα βιβλία ήταν σκισμένα και γρατζουνισμένα. 1141 01:06:11,156 --> 01:06:13,206 Εδώ είναι όλα καινούργια και… 1142 01:06:13,809 --> 01:06:16,311 Δεν έχω ξαναδεί υπολογιστή. 1143 01:06:17,088 --> 01:06:19,748 Αλλά εδώ έχετε πολλούς. 1144 01:06:21,458 --> 01:06:23,458 Άρα είναι αρκετά διαφορετικά. 1145 01:06:24,628 --> 01:06:27,478 Πώς σε κάνουν να αισθάνεσαι αυτές οι διαφορές; 1146 01:06:29,717 --> 01:06:32,510 Ότι όλα εδώ φαίνονται πιο σοβαρά. 1147 01:06:34,205 --> 01:06:35,205 Δεν ξέρω. 1148 01:06:36,890 --> 01:06:39,840 Τώρα προσπαθώ να προσαρμοστώ και να κάνω φίλους. 1149 01:06:40,728 --> 01:06:42,843 Αν και αισθάνομαι ότι δεν ανήκω. 1150 01:06:42,963 --> 01:06:45,413 Οι νέοι σου φίλοι είναι καλοί μαζί σου; 1151 01:06:46,233 --> 01:06:47,281 Ναι. 1152 01:06:47,401 --> 01:06:50,851 Αν και δεν μπορώ να πω σίγουρα ότι είναι ειλικρινείς. 1153 01:06:51,071 --> 01:06:54,321 Σας είδα στην αυλή. Όλα φαίνεται να πηγαίνουν καλά, ε; 1154 01:06:59,788 --> 01:07:02,388 Μερικές φορές νιώθω ότι θέλω να το σκάσω. 1155 01:07:03,834 --> 01:07:06,842 Φοβάμαι μήπως πω κάτι που οι άλλοι θα βρουν ηλίθιο… 1156 01:07:06,962 --> 01:07:09,012 …και θα με περάσουν για ηλίθιο. 1157 01:07:10,716 --> 01:07:13,016 Και τότε θα θυμώσω με τον εαυτό μου. 1158 01:07:13,661 --> 01:07:16,727 Μπορείς να μου πεις γιατί θυμώνεις; 1159 01:07:16,847 --> 01:07:19,097 Το να το σκάσεις είναι πολύ σοβαρό. 1160 01:07:19,683 --> 01:07:22,560 Δεν εννοούσα κυριολεκτικά ότι θυμώνω. 1161 01:07:50,005 --> 01:07:51,005 Πολ; 1162 01:07:54,009 --> 01:07:55,609 Θεέ μου, αποκοιμήθηκα. 1163 01:07:57,429 --> 01:07:59,389 Πού ήσουν; Τι ώρα είναι; 1164 01:07:59,957 --> 01:08:01,007 Είναι αργά; 1165 01:08:01,517 --> 01:08:03,852 Πήρα ένα τρένο εξπρές κατά λάθος. 1166 01:08:05,396 --> 01:08:06,813 Συγγνώμη. 1167 01:08:15,181 --> 01:08:18,575 Πολ, πρέπει να δεις τον παππού σου αυτή την εβδομάδα. 1168 01:08:20,661 --> 01:08:21,661 Εντάξει. 1169 01:08:23,789 --> 01:08:24,889 Όλα καλά; 1170 01:08:25,165 --> 01:08:28,674 Ναι. Όλα είναι μια χαρά. Όλα μια χαρά. 1171 01:08:28,794 --> 01:08:32,511 Θέλει να περνάει περισσότερο χρόνο μαζί σου. 1172 01:08:32,631 --> 01:08:34,722 Είπε ότι θα εκτοξεύσετε τον πύραυλό σου. 1173 01:08:34,842 --> 01:08:36,692 Ναι, πρέπει να το τελειώσω. 1174 01:08:42,599 --> 01:08:43,599 Μαμά; 1175 01:08:48,229 --> 01:08:50,522 Τα πήγα πολύ καλά στο σχολείο. 1176 01:08:51,817 --> 01:08:53,161 Ωραία. 1177 01:09:02,702 --> 01:09:06,225 Όλες μου οι ελπίδες εναποτίθενται σε εσένα και τον αδελφό σου. 1178 01:09:07,833 --> 01:09:10,752 Είστε οι άγγελοί μου, είστε τα πάντα για μένα. 1179 01:09:14,214 --> 01:09:15,714 Είστε όλη μου η ζωή. 1180 01:09:18,885 --> 01:09:20,785 Αλλά είμαστε όλοι ακόμα εδώ. 1181 01:09:30,522 --> 01:09:33,525 Δεν αισθάνομαι καλά, μωρό μου. Πάω επάνω. 1182 01:09:36,195 --> 01:09:39,370 Πρόσεχε. Ο μπαμπάς σου είδε ένα μαύρο παιδί να τριγυρνάει έξω, 1183 01:09:39,490 --> 01:09:41,940 γι' αυτό φρόντισε να τα κλειδώσεις όλα. 1184 01:09:42,451 --> 01:09:44,051 - Εντάξει. - Εντάξει. 1185 01:09:55,464 --> 01:09:56,464 Τζόνι; 1186 01:10:02,096 --> 01:10:03,496 Τζόνι, είσαι εκεί; 1187 01:10:23,617 --> 01:10:24,617 Παππού! 1188 01:10:29,315 --> 01:10:31,964 Έχει λίγο αέρα, μπορεί να φταίει αυτό. 1189 01:10:32,284 --> 01:10:36,296 Ας ελπίσουμε ότι θα ανέβει ευθεία και θα κατέβει κοντά μας. 1190 01:10:37,890 --> 01:10:40,740 Έβαλα σημάδια στο πλάι του πυραύλου. 1191 01:10:40,926 --> 01:10:43,851 Τα είδα. "ΗΠΑ". Ζωγράφισες και το ωφέλιμο φορτίο. 1192 01:10:43,971 --> 01:10:44,935 Ναι. 1193 01:10:45,055 --> 01:10:47,980 Είσαι πιο υπομονετικός από μένα, ζελεδάκι. 1194 01:10:48,100 --> 01:10:50,549 - Εξαιρετική δουλειά. - Ευχαριστώ, παππού. 1195 01:10:50,669 --> 01:10:51,742 Τώρα τι; 1196 01:10:51,862 --> 01:10:54,512 - Να σου δώσω αυτό; - Ναι, θα το χρειαστώ. 1197 01:10:55,566 --> 01:10:58,616 Άκου, θέλω να σου μιλήσω για κάτι. 1198 01:10:58,736 --> 01:11:00,701 Υπάρχει κάτι που θέλω να σου πω. 1199 01:11:00,821 --> 01:11:03,021 Θα πρέπει να φύγω για λίγες μέρες. 1200 01:11:04,158 --> 01:11:05,602 Πάω ταξίδι. 1201 01:11:07,453 --> 01:11:09,743 - Ταξίδι; - Ναι, ελπίζω να μην αργήσει πολύ. 1202 01:11:09,863 --> 01:11:11,879 Θα επιστρέψω σύντομα. 1203 01:11:11,999 --> 01:11:15,508 Όχι μακριά. Θα πάω στο νησί. Θα τακτοποιήσω κάποιες δουλειές. 1204 01:11:15,628 --> 01:11:18,427 Ήθελα να σου το πω, για να μην αναρωτιέσαι… 1205 01:11:18,547 --> 01:11:21,222 …πού είμαι αν δεν με βλέπεις. 1206 01:11:21,342 --> 01:11:25,643 - Εντάξει, αλλά να επιστρέψεις σύντομα. - Ναι. Τώρα τι; Θα το πετάξεις; 1207 01:11:25,763 --> 01:11:27,311 Ναι. 1208 01:11:27,431 --> 01:11:29,681 - Το θέλεις; - Ναι, το χρειάζομαι. 1209 01:11:30,017 --> 01:11:31,148 Εντάξει. 1210 01:11:31,268 --> 01:11:34,896 Θα καταλήξεις επιστήμονας πυραύλων αντί για καλλιτέχνης. 1211 01:11:37,232 --> 01:11:39,818 Θα ελέγξω τις συνδέσεις. 1212 01:11:44,490 --> 01:11:47,325 Πώς είσαι; Πώς πάει στο νέο σχολείο; 1213 01:11:51,872 --> 01:11:54,207 Κάτι σε ενοχλεί. Τι είναι; 1214 01:11:57,211 --> 01:11:59,611 Μερικές φορές τα παιδιά λένε πράγματα. 1215 01:12:00,322 --> 01:12:02,388 Τα παιδιά λένε πράγματα. Αλήθεια. 1216 01:12:02,508 --> 01:12:04,208 Αλλά τι είδους πράγματα; 1217 01:12:05,135 --> 01:12:09,456 Δεν ξέρω. Λένε πράγματα για άλλα παιδιά. 1218 01:12:09,999 --> 01:12:12,899 Έλα εδώ, έλα πιο κοντά. Δεν σε ακούω πολύ καλά. 1219 01:12:14,436 --> 01:12:16,777 Απλά λένε πράγματα για άλλα παιδιά. 1220 01:12:16,897 --> 01:12:17,897 Σαν τι; 1221 01:12:18,507 --> 01:12:22,285 Λοιπόν, λένε άσχημα λόγια για τα μαύρα παιδιά. 1222 01:12:22,553 --> 01:12:23,553 Ναι; 1223 01:12:26,499 --> 01:12:28,025 Μάλιστα. 1224 01:12:28,726 --> 01:12:29,726 Και… 1225 01:12:31,478 --> 01:12:33,528 …τι κάνεις όταν συμβαίνει αυτό; 1226 01:12:35,274 --> 01:12:36,424 Έλα, πες μου. 1227 01:12:36,817 --> 01:12:38,567 Προφανώς, τίποτα, φυσικά. 1228 01:12:38,736 --> 01:12:40,236 Τίποτα, φυσικά, ναι. 1229 01:12:40,604 --> 01:12:43,079 Το βρίσκεις αστείο; Έξυπνο; 1230 01:12:43,199 --> 01:12:46,599 Θα σου πω τι σκέφτομαι. Εγώ το βρίσκω ένα μάτσο μαλακίες. 1231 01:12:46,719 --> 01:12:49,469 Είπα μια κακή λέξη. Έχεις πρόβλημα; Κρίμα. 1232 01:12:49,963 --> 01:12:51,937 Πρέπει να κάνεις κάτι. 1233 01:12:52,057 --> 01:12:53,657 Να πεις κάτι, εντάξει; 1234 01:12:54,376 --> 01:12:55,508 Ξέρεις γιατί; 1235 01:12:55,628 --> 01:12:58,094 Επειδή είσαι έξυπνος. Εντάξει; Έλα, μικρέ. 1236 01:12:58,214 --> 01:13:00,764 Σε μεγάλωσαν καλύτερα από αυτό. Θεέ μου! 1237 01:13:01,342 --> 01:13:04,385 Πρέπει να σου πω κάτι. Με τα χρόνια έμαθα… 1238 01:13:04,929 --> 01:13:08,496 …ότι όλοι οι μαλάκες που λένε βλακείες μπροστά σου… 1239 01:13:08,616 --> 01:13:10,915 …θα πουν τα ίδια πίσω από την πλάτη σου. 1240 01:13:11,035 --> 01:13:14,460 Και θα σε μαχαιρώσουν κατευθείαν στο στομάχι. Και θα χαμογελούν. 1241 01:13:14,580 --> 01:13:15,580 Γάμα τους. 1242 01:13:16,023 --> 01:13:17,973 Ναι, είπα άλλη μια κακή λέξη. 1243 01:13:18,901 --> 01:13:20,351 Να το θυμάσαι καλά. 1244 01:13:20,619 --> 01:13:24,970 Όταν ξαναπούν κάτι κακό για τα μαύρα παιδιά ή τα ισπανόφωνα, 1245 01:13:25,090 --> 01:13:27,440 τίμα αυτά τα παιδιά. Εντάξει; 1246 01:13:27,952 --> 01:13:30,002 Δεν είχαν ποτέ το προνόμιό σου. 1247 01:13:31,372 --> 01:13:32,962 Δώσε μου μια χειραψία. 1248 01:13:33,082 --> 01:13:34,772 Θα τους τιμήσεις, εντάξει; 1249 01:13:34,892 --> 01:13:36,942 Σταθερή χειραψία. Αγκάλιασέ με. 1250 01:13:38,946 --> 01:13:39,927 Σ' αγαπώ. 1251 01:13:40,047 --> 01:13:41,347 Κι εγώ σ' αγαπώ. 1252 01:13:41,757 --> 01:13:44,157 Εντάξει, ας συνεχίσουμε την εκτόξευση. 1253 01:13:46,278 --> 01:13:49,019 - Έχω πολύ άγχος. - Να είσαι γενναίος. 1254 01:13:49,139 --> 01:13:50,663 - Γενναίος. - Πάμε. 1255 01:13:50,783 --> 01:13:51,997 - Έτοιμος; - Ναι. 1256 01:13:52,117 --> 01:13:56,588 Ορίστε. Έτοιμοι για απογείωση. Όβερ. 1257 01:13:57,064 --> 01:14:01,882 Δέκα, εννέα, οκτώ, επτά, έξι, 1258 01:14:02,002 --> 01:14:06,881 πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα. 1259 01:14:12,321 --> 01:14:14,664 Αυτό είναι υπέροχο. Ναι. 1260 01:14:36,036 --> 01:14:37,036 Ουάου! 1261 01:14:52,594 --> 01:14:53,594 Πολ; 1262 01:14:54,346 --> 01:14:55,346 Πολ; 1263 01:14:57,057 --> 01:14:58,856 Ντύσου. 1264 01:14:59,376 --> 01:15:01,734 - Πρέπει να σηκωθείς αμέσως. - Τι; 1265 01:15:01,854 --> 01:15:04,189 Ντύσου. Όχι για το σχολείο. 1266 01:15:06,317 --> 01:15:07,517 Τι συμβαίνει; 1267 01:15:08,828 --> 01:15:11,278 Ο παππούς χειρουργήθηκε σήμερα το πρωί. 1268 01:15:11,722 --> 01:15:12,922 Για ποιο λόγο; 1269 01:15:13,474 --> 01:15:14,924 Καρκίνος των οστών. 1270 01:15:15,184 --> 01:15:19,752 Η μαμά το έμαθε πρόσφατα, και ο μπαμπάς φοβόταν την αντίδρασή σου. 1271 01:15:19,972 --> 01:15:22,382 Τι εννοείς; Μπορώ να το χειριστώ. 1272 01:15:22,816 --> 01:15:27,837 Απλά ανησυχώ λίγο για την αντίδραση της μαμάς. 1273 01:15:30,382 --> 01:15:32,032 Θα φρικάρει αν πεθάνει. 1274 01:16:37,057 --> 01:16:39,507 Τεντ, μπορείς να πάρεις τον αδελφό σου; 1275 01:16:42,313 --> 01:16:43,763 Όχι, θέλω να μείνω. 1276 01:16:45,649 --> 01:16:47,699 Δεν θα έπρεπε να τον δεις έτσι. 1277 01:16:52,990 --> 01:16:53,990 Θα μείνω. 1278 01:17:30,569 --> 01:17:32,669 Δεν χρειάζεται να μείνουμε πολύ. 1279 01:17:33,422 --> 01:17:37,172 Να αφήσουμε τη μητέρα σου ήσυχη. Θα μείνουμε στο αυτοκίνητο. 1280 01:17:42,706 --> 01:17:44,106 Γιατί μένουμε εδώ; 1281 01:17:45,280 --> 01:17:48,526 - Η μαμά δεν μας θέλει εκεί; - Όχι, όλα καλά. Αφήστε την… 1282 01:17:48,646 --> 01:17:50,528 …να ξεσπάσει… 1283 01:17:50,748 --> 01:17:52,648 …και μετά θα πάμε σπίτι. 1284 01:17:55,344 --> 01:17:56,694 Έχετε διάβασμα. 1285 01:17:59,657 --> 01:18:02,159 Ο παππούς σας… 1286 01:18:05,479 --> 01:18:07,279 …ήταν πολύ καλός μαζί μου. 1287 01:18:12,111 --> 01:18:14,011 Με σεβάστηκε. Ήμουν ο μόνος. 1288 01:18:15,422 --> 01:18:17,195 Η υπόλοιπη οικογένειά της… 1289 01:18:17,315 --> 01:18:21,265 …ήξερε ότι ο πατέρας μου ήταν υδραυλικός και αμέσως με περιφρόνησαν. 1290 01:18:23,581 --> 01:18:24,831 Αλλά όχι αυτός. 1291 01:18:27,267 --> 01:18:29,117 Ήταν εντυπωσιακός άνθρωπος. 1292 01:18:30,421 --> 01:18:32,021 Μας κράτησε ενωμένους. 1293 01:18:41,015 --> 01:18:42,965 Τώρα όλα εξαρτώνται από μένα. 1294 01:18:46,854 --> 01:18:48,004 Αντίο, Άαρον. 1295 01:18:51,567 --> 01:18:52,967 Αντίο, παππού. 1296 01:19:12,671 --> 01:19:14,221 Κλειδώστε τις πόρτες. 1297 01:19:15,966 --> 01:19:16,966 Μαμά; 1298 01:19:33,134 --> 01:19:35,433 Ο "Κεραυνός της Λουιζιάνα", 1299 01:19:35,653 --> 01:19:37,512 Ρόντ Γκουίντρι! 1300 01:19:38,906 --> 01:19:41,508 Γεια. Τι κάνεις; 1301 01:19:45,020 --> 01:19:46,020 Γεια σου. 1302 01:19:46,321 --> 01:19:49,213 Ήρθες ξανά εδώ, ε; 1303 01:19:49,433 --> 01:19:50,433 Ναι. 1304 01:19:51,393 --> 01:19:53,743 Πήγαν πίσω στο σπίτι της γιαγιάς μου. 1305 01:19:54,445 --> 01:19:57,696 Θα μείνω εδώ για λίγο, μέχρι να είναι ασφαλές να επιστρέψω. 1306 01:19:57,816 --> 01:20:00,166 Νομίζω ότι θα την στείλουν σε ίδρυμα. 1307 01:20:07,117 --> 01:20:11,788 Συγγνώμη. Δεν μπορούσα να μιλήσω στο σχολείο. 1308 01:20:13,774 --> 01:20:15,274 Είναι πολύ αυστηροί. 1309 01:20:15,818 --> 01:20:17,568 Μπορώ να το καταλάβω. 1310 01:20:24,218 --> 01:20:26,892 Έχεις πληγές στα δάχτυλα και αιμορραγούν. 1311 01:20:27,012 --> 01:20:29,612 Χρειάζεσαι επίδεσμο. Πάμε στο σπίτι. 1312 01:20:30,099 --> 01:20:32,399 Βασικά, είναι καλύτερα πλέον. 1313 01:20:32,626 --> 01:20:36,443 Φαίνεσαι πολύ κομψός με αυτό το φανταχτερό κοστούμι. 1314 01:20:36,563 --> 01:20:38,015 Ωραίος. 1315 01:20:38,482 --> 01:20:41,843 Το φόρεσα στην κηδεία του παππού μου. 1316 01:20:42,636 --> 01:20:45,864 Γαμώτο. Βαρύ. 1317 01:20:47,992 --> 01:20:50,107 Σκεφτόμουν εδώ και καιρό… 1318 01:20:50,227 --> 01:20:53,797 Ο ετεροθαλής αδελφός μου είναι στη Φλόριντα. Όταν βρω χρήματα, 1319 01:20:53,917 --> 01:20:58,367 θα πάω και θα ψάξω δουλειά, ως να καταταγώ στην Πολεμική Αεροπορία ή στη NASA. 1320 01:20:58,861 --> 01:21:02,011 Αλλά στο Ορλάντο χτίζουν ένα μέρος που λέγεται Έπκοτ. 1321 01:21:02,131 --> 01:21:03,131 Δες εδώ. 1322 01:21:03,674 --> 01:21:06,880 {\an8}Ο ΟΔΗΓΟΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΤΟΥ ΓΟΥΛΤ ΝΤΙΣΝΕΪ 1323 01:21:04,700 --> 01:21:07,800 Μπορείς να ζωγραφίσεις εκεί. Όπως κάνεις στην τάξη. 1324 01:21:10,039 --> 01:21:11,389 Θα βγάλεις λεφτά. 1325 01:21:15,060 --> 01:21:16,360 Φαίνεται μακριά. 1326 01:21:16,962 --> 01:21:19,012 Και γιατί να μείνεις εδώ; 1327 01:21:22,535 --> 01:21:23,635 Δίκιο έχεις. 1328 01:21:25,404 --> 01:21:27,956 Θα σου φέρω μια κουβέρτα. 1329 01:21:28,224 --> 01:21:29,224 Εντάξει. 1330 01:21:29,517 --> 01:21:33,584 Πιθανότατα δεν θα μείνω εδώ για πολύ. Θέλω να πάω στη Φλόριντα σύντομα. 1331 01:21:33,704 --> 01:21:35,956 Εντάξει. Επιστρέφω αμέσως. 1332 01:21:36,206 --> 01:21:37,832 Εντάξει. 1333 01:21:54,350 --> 01:21:55,694 Γιαγιά… 1334 01:21:57,102 --> 01:22:01,398 …δεν μπορούμε να μείνουμε μαζί. Θα σε πάνε κάπου αλλού. 1335 01:22:05,052 --> 01:22:07,320 Θα σε κάνω περήφανη. 1336 01:22:14,236 --> 01:22:17,545 Έπρεπε να δωροδοκήσουμε το σχολείο για να μπορέσει να μπει. 1337 01:22:17,665 --> 01:22:22,043 Και η αναφορά λέει ότι δεν προσέχει στο μάθημα. 1338 01:22:22,211 --> 01:22:26,136 Υποτίθεται ότι θα ήταν η λύση. Τι πρέπει να κάνουμε τώρα; 1339 01:22:26,256 --> 01:22:28,681 Έρβινγκ, δεν θέλω να μιλήσω γι' αυτό τώρα. 1340 01:22:28,801 --> 01:22:32,702 Δεν έχει τις ίδιες δυνατότητες με τον Τεντ. 1341 01:22:33,222 --> 01:22:35,437 - Τον έκριναν αργό μαθητή. - Χέσ' τους! 1342 01:22:35,557 --> 01:22:38,148 - Κάτι δεν πάει καλά μαζί του. - Σοβαρά μιλάς; 1343 01:22:38,268 --> 01:22:42,069 Λέει ότι είναι καλλιτέχνης. Δεν έχει επαφή με την πραγματικότητα. 1344 01:22:42,189 --> 01:22:45,689 Δεν ζει στην πραγματικότητα. Και αυτό πρέπει να σταματήσει. 1345 01:22:46,068 --> 01:22:48,653 Πρέπει να σταματήσει, Έσθερ. 1346 01:22:48,773 --> 01:22:52,580 - Κόστισε μια περιουσία στη μητέρα σου. - Έρβινγκ. 1347 01:22:52,700 --> 01:22:55,708 Μπορεί να χρειαστεί περισσότερη βοήθεια τώρα που είναι μόνη της. 1348 01:22:55,828 --> 01:22:58,228 Ήμασταν απόλυτα εξαρτημένοι από αυτόν. 1349 01:22:58,480 --> 01:22:59,780 Τι θα κάνουμε; 1350 01:23:01,000 --> 01:23:03,150 Δεν μπορώ να πληρώσω τα δίδακτρα. 1351 01:23:03,284 --> 01:23:07,386 Νιώθω την καταραμένη πίεση στο στήθος μου. 1352 01:23:07,506 --> 01:23:08,506 Εντάξει. 1353 01:23:09,842 --> 01:23:11,760 Τι θέλεις να κάνω; 1354 01:23:12,970 --> 01:23:16,370 Ο μπαμπάς μου έφυγε, και κανείς δεν μπορεί να τον φτάσει. 1355 01:23:17,057 --> 01:23:21,069 Ούτε εσύ, ούτε κανένας. 1356 01:23:26,859 --> 01:23:28,741 Όταν ζωγραφίζουμε εμάς, 1357 01:23:28,861 --> 01:23:31,827 ζωγραφίζουμε όχι μόνο αυτό που νομίζουμε ότι βλέπουμε, 1358 01:23:31,947 --> 01:23:35,742 αλλά αυτό που είμαστε μέσα μας. Την ουσία μας. 1359 01:23:36,952 --> 01:23:38,834 Έμπνευση για την ουσία, 1360 01:23:38,954 --> 01:23:43,114 θα δείτε σ' αυτή την αυτοπροσωπογραφία του Πολ Γκωγκέν. 1361 01:23:43,234 --> 01:23:47,134 Δείτε τα χρώματα που χρησιμοποίησε ο Πολ Γκωγκέν για να εκφραστεί. 1362 01:23:47,296 --> 01:23:49,973 Μπλε, πορτοκαλί, ροζ. 1363 01:23:50,282 --> 01:23:51,282 Πολ; 1364 01:23:51,684 --> 01:23:53,134 Η Γη καλεί τον Πολ. 1365 01:23:56,230 --> 01:24:00,189 Είναι ένα διαστημόπλοιο, που σχεδίασε ο διαστημικός μας δόκιμος. 1366 01:24:00,309 --> 01:24:03,108 Σωστά. Δεν είναι αυτό που ζήτησα. 1367 01:24:03,528 --> 01:24:06,564 Αλλά είναι πανέμορφο. Πολύ εκφραστικό. 1368 01:24:07,007 --> 01:24:10,357 Τα χρώματα που χρησιμοποίησε. Είσαι πολύ ταλαντούχος. 1369 01:24:12,763 --> 01:24:14,363 Τώρα, κάνε τη δουλειά. 1370 01:24:15,950 --> 01:24:18,833 - Τι θα το κάνετε; - Δε σε αφορά, κ. Μπρόνφμαν. 1371 01:24:18,953 --> 01:24:20,578 Όπως έλεγα… 1372 01:24:24,708 --> 01:24:27,895 Αρκετά. Έσθερ, αρκετά. 1373 01:24:31,891 --> 01:24:36,308 Για να γίνεις διάσημος, κάνε ό,τι αγαπάς. Αλλά να υπογράφεις τα σχέδιά σου. 1374 01:24:36,428 --> 01:24:39,328 Οι μεγάλοι καλλιτέχνες υπογράφουν τα έργα τους. 1375 01:24:40,691 --> 01:24:42,673 Θα γίνεις καλλιτέχνης αν θέλεις. 1376 01:24:42,793 --> 01:24:44,693 Τίποτα δεν θα σε σταματήσει. 1377 01:24:57,208 --> 01:24:58,189 Τζόνι; 1378 01:24:58,309 --> 01:24:59,309 Τι; 1379 01:24:59,852 --> 01:25:02,202 Νομίζω ότι ξέρω πώς να τα φτιάξω όλα. 1380 01:25:02,980 --> 01:25:05,080 Το σχολείο μου έχει υπολογιστές. 1381 01:25:05,582 --> 01:25:06,832 Ας πάρουμε ένα. 1382 01:25:07,193 --> 01:25:08,393 Τι να πάρουμε; 1383 01:25:08,669 --> 01:25:11,218 Έναν υπολογιστή. Θα είναι τόσο εύκολο. 1384 01:25:11,338 --> 01:25:13,088 Ξέρω πώς να μπαίνω κρυφά. 1385 01:25:13,639 --> 01:25:16,724 Θα μπούμε από το παράθυρο. Είναι πάντα ανοιχτά. 1386 01:25:16,844 --> 01:25:18,494 Πρέπει να είσαι τρελός. 1387 01:25:18,787 --> 01:25:22,237 Όχι, μπορούμε να το κάνουμε. Και φεύγουμε για τη Φλόριντα. 1388 01:25:22,599 --> 01:25:23,699 Πάμε. 1389 01:25:25,185 --> 01:25:26,535 Ένας υπολογιστής; 1390 01:25:27,938 --> 01:25:29,945 Θα τον πουλήσουμε για το ταξίδι. 1391 01:25:30,065 --> 01:25:33,115 Εσύ θα πας στη NASA και εγώ θα μπορώ να ζωγραφίσω. 1392 01:25:33,594 --> 01:25:34,744 Έλα μαζί μου. 1393 01:25:37,031 --> 01:25:39,413 Θα δεις τον ετεροθαλή αδελφό σου σύντομα. 1394 01:25:39,533 --> 01:25:42,833 Το σχολείο απέχει τρεις στάσεις από τον υπόγειο σιδηρόδρομο. Πάμε. 1395 01:25:42,953 --> 01:25:44,603 Κανείς δεν θα το μάθει. 1396 01:25:59,995 --> 01:26:02,102 Σου το είπα. Δεν μπορούμε να μπούμε. 1397 01:26:02,222 --> 01:26:03,222 Περίμενε. 1398 01:26:08,687 --> 01:26:10,037 Δεν βγάζει νόημα. 1399 01:26:12,232 --> 01:26:13,232 Παράτα τα. 1400 01:26:15,719 --> 01:26:17,971 Στο είπα. 1401 01:27:20,175 --> 01:27:21,473 Πολ! 1402 01:27:21,593 --> 01:27:23,350 Πολ! 1403 01:27:23,470 --> 01:27:24,560 Πολ! 1404 01:27:24,680 --> 01:27:26,061 Πολ! 1405 01:27:26,181 --> 01:27:28,016 Πολ! Πολ! 1406 01:27:31,045 --> 01:27:33,939 Φίλε. Τι κάνεις; 1407 01:27:36,442 --> 01:27:37,531 Τι κάνεις; 1408 01:27:37,651 --> 01:27:39,001 Είναι επικίνδυνο. 1409 01:27:41,405 --> 01:27:45,082 - Είσαι σίγουρος ότι τα πήραμε όλα; - Ναι, έτσι νομίζω. 1410 01:27:45,451 --> 01:27:47,901 Εντάξει, πάμε. 1411 01:27:49,855 --> 01:27:52,123 Κουνήσου, έλα. 1412 01:28:02,468 --> 01:28:03,718 Δεν το πιστεύω. 1413 01:28:05,538 --> 01:28:07,764 Τι θα το κάνουμε; 1414 01:28:08,791 --> 01:28:12,441 Ξέρω κάποιον. Έχει ένα ενεχυροδανειστήριο στη λεωφόρο Σούπτφιν. 1415 01:28:12,561 --> 01:28:15,105 Και στοιχηματίζω ότι θα το θέλει. 1416 01:28:15,856 --> 01:28:17,905 Θα του το πάω αύριο. 1417 01:28:18,025 --> 01:28:20,407 Και θα πάμε στη Φλόριντα, φίλε μου. 1418 01:28:20,527 --> 01:28:21,617 Τέλειο. 1419 01:28:21,737 --> 01:28:26,664 Θα πάμε με αυτοκίνητο, με λεωφορείο ή με τρένο. 1420 01:28:26,784 --> 01:28:28,243 Δεν ξέρω. 1421 01:28:28,544 --> 01:28:30,593 - Με λεωφορείο. - Λεωφορείο. 1422 01:28:30,713 --> 01:28:31,913 Εντάξει, φίλε! 1423 01:28:32,064 --> 01:28:33,764 - Τα καταφέραμε. - Ναι. 1424 01:28:35,084 --> 01:28:36,084 Ναι. 1425 01:28:36,466 --> 01:28:37,466 Ναι. 1426 01:28:37,586 --> 01:28:39,136 Τα καταφέραμε. 1427 01:28:40,589 --> 01:28:44,598 Είναι ο χαμηλότερος βαθμός μου. Είχα δεκάρια και τώρα πήρα οχτώ. 1428 01:28:44,718 --> 01:28:47,184 - Θα μπλέξω. - Τους νοιάζουν οι βαθμοί; 1429 01:28:47,304 --> 01:28:49,597 Ναι. Και μένα με νοιάζουν. 1430 01:28:50,099 --> 01:28:52,314 Γεια σου, Γκραφ. Διάβασες για το τεστ; 1431 01:28:52,434 --> 01:28:53,434 Όχι. 1432 01:28:53,602 --> 01:28:55,442 Το ένα τρίτο του βαθμού σου. 1433 01:28:55,562 --> 01:28:59,147 Θα ζωγράφιζε το χέρι του ξανά και ξανά. 1434 01:29:00,943 --> 01:29:04,143 - Θα σταματήσω να έρχομαι σύντομα. - Τι σημαίνει αυτό; 1435 01:29:04,280 --> 01:29:05,280 Θα δείτε. 1436 01:29:05,990 --> 01:29:07,640 Κάτι ετοιμάζει ο Γκραφ. 1437 01:29:31,123 --> 01:29:32,673 Ηλίθιε χαρτοφύλακα. 1438 01:29:44,069 --> 01:29:45,779 Εμπρός; 1439 01:29:57,041 --> 01:29:58,391 Ποιος είναι εκεί; 1440 01:29:59,460 --> 01:30:00,760 Εγώ είμαι. 1441 01:30:01,503 --> 01:30:03,930 Θα είμαι στη λέσχη για λίγο. 1442 01:30:04,506 --> 01:30:06,831 Βγάλτε τις κονσέρβες, θα έρθουν αύριο. 1443 01:30:06,951 --> 01:30:10,901 Η μητέρα σου κάνει μνημόσυνο για τον παππού σου, οπότε θα φάμε αργά. 1444 01:30:11,889 --> 01:30:12,889 Εντάξει. 1445 01:30:16,602 --> 01:30:20,752 Ετοιμαστείτε για τον κωδικό 1, Τσάρλι. Έτοιμοι για τον Κωδικό 1… 1446 01:30:22,024 --> 01:30:23,774 Κωδικός 1, Τσάρλι. 1447 01:30:25,653 --> 01:30:28,405 Τζόνι. Είμαι έτοιμος. 1448 01:30:36,830 --> 01:30:41,549 Θα μπω μέσα, θα πάρω τα χρήματα και θα πάω στην άλλη πλευρά του δρόμου. 1449 01:30:41,669 --> 01:30:44,760 Τζόνι, μπορώ να έρθω μαζί σου. 1450 01:30:44,880 --> 01:30:48,347 Καλύτερα όχι. Με εμπιστεύεται. Πάνε λοιπόν και περίμενε να βγω. 1451 01:30:48,467 --> 01:30:50,885 Εντάξει, Θα περιμένω εδώ. 1452 01:30:51,345 --> 01:30:53,227 Σχεδόν φτάσαμε, φίλε. 1453 01:30:53,347 --> 01:30:54,889 Όλα θα πάνε καλά. 1454 01:30:55,391 --> 01:30:57,191 Ελεύθερο πεδίο. Πάμε. 1455 01:31:06,527 --> 01:31:08,903 ΕΝΕΧΥΡΟΔΑΝΕΙΣΤΗΡΙΟ 1456 01:31:42,062 --> 01:31:46,399 Κολυμπάω με δελφίνια σε ένα εντυπωσιακό θέρετρο της Φλόριντα. 1457 01:32:24,188 --> 01:32:25,903 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 1458 01:32:26,023 --> 01:32:27,774 Δεν έκανα τίποτα. 1459 01:32:27,894 --> 01:32:30,032 - Τι λες; Τι συμβαίνει; - Τίποτα. 1460 01:32:30,152 --> 01:32:32,602 Με ξέρει. Πες του ότι δεν έκανα τίποτα. 1461 01:32:44,041 --> 01:32:45,500 Εδώ μέσα. 1462 01:32:46,335 --> 01:32:47,935 Δεν έκανα τίποτα κακό. 1463 01:32:49,088 --> 01:32:50,630 Κουβαλάς όπλο; 1464 01:32:56,512 --> 01:32:58,712 Κωδικός 10-28, θέλω ενισχύσεις. 1465 01:33:47,479 --> 01:33:50,696 Μόλις διευθέτησα μια διαμάχη εδώ κοντά. Τηλεφώνησε το ενεχυροδανειστήριο. 1466 01:33:50,816 --> 01:33:54,700 Πρόβλημα με τον σειριακό αριθμό. Ο μαύρος είχε τον υπολογιστή. 1467 01:33:54,820 --> 01:33:58,520 Δεν έχουμε κανέναν να επικοινωνήσουμε. Μπορεί να είναι άστεγος. 1468 01:34:07,499 --> 01:34:08,749 Τον ξέρεις; 1469 01:34:11,278 --> 01:34:12,378 Ποιος είναι; 1470 01:34:12,738 --> 01:34:13,738 Φίλος μου. 1471 01:34:14,423 --> 01:34:16,573 Ο φίλος σου έχει μεγάλο πρόβλημα. 1472 01:34:16,951 --> 01:34:18,601 Έκλεψε έναν υπολογιστή. 1473 01:34:20,204 --> 01:34:21,854 Έχεις κάτι να μου πεις; 1474 01:34:24,767 --> 01:34:26,517 Δεν ξέρω τι συνέβη. 1475 01:34:27,653 --> 01:34:29,153 Τότε τι έκανες εκεί; 1476 01:34:31,832 --> 01:34:33,532 Τι είσαι, αγγελούδι; 1477 01:34:34,869 --> 01:34:36,619 Ο φίλος σου τα έκανε όλα; 1478 01:34:36,762 --> 01:34:37,762 Έι! 1479 01:34:39,323 --> 01:34:41,038 Ο φίλος σου τα έκανε όλα; 1480 01:34:41,158 --> 01:34:42,289 Είμαι… 1481 01:34:42,409 --> 01:34:44,244 Τι; Είσαι… 1482 01:34:44,411 --> 01:34:47,080 Σου τελείωσαν τα λόγια, μεγάλε; 1483 01:34:47,314 --> 01:34:50,133 Θα μου πεις ή θα πρέπει να μαντέψω; 1484 01:34:56,866 --> 01:34:58,166 Μαζί το κλέψαμε. 1485 01:34:59,910 --> 01:35:01,360 Από το σχολείο μου. 1486 01:35:02,855 --> 01:35:05,105 Τον ανάγκασα να έρθει μαζί μου. 1487 01:35:06,458 --> 01:35:07,908 Ήταν δική μου ιδέα. 1488 01:35:21,515 --> 01:35:23,415 Αν συμβαίνει κάτι στο σπίτι, 1489 01:35:24,910 --> 01:35:29,080 αν υπάρχει οικογενειακό πρόβλημα, μπορούμε να σε βοηθήσουμε, Πολ. 1490 01:35:30,983 --> 01:35:34,783 Εντάξει; Μπορούμε να σε βοηθήσουμε. 1491 01:35:35,070 --> 01:35:36,972 Άκουσες τι είπα; 1492 01:35:40,242 --> 01:35:41,592 Δεν έκανε τίποτα. 1493 01:35:45,789 --> 01:35:47,189 Δεν ήταν καν εκεί. 1494 01:35:48,050 --> 01:35:50,310 Τώρα θέλεις να μιλήσεις. 1495 01:35:56,942 --> 01:35:59,636 Θα λύσουμε αυτά τα παραμύθια αργότερα. 1496 01:36:01,263 --> 01:36:02,263 Εντάξει; 1497 01:36:06,852 --> 01:36:08,487 Γιατί το λες αυτό; 1498 01:36:09,788 --> 01:36:11,456 Προσέξτε τους. 1499 01:36:14,652 --> 01:36:15,796 Κ. Γκραφ. 1500 01:36:18,222 --> 01:36:19,222 Ναι; 1501 01:36:22,159 --> 01:36:23,569 Έρβινγκ Γκραφ; 1502 01:36:24,662 --> 01:36:25,662 Ναι; 1503 01:36:26,622 --> 01:36:28,264 Τομ Ντ' Αριέντζο. 1504 01:36:28,732 --> 01:36:30,856 Έχουμε έναν κοινό φίλο, τον Νικ Μπλουμ. 1505 01:36:30,976 --> 01:36:32,107 - Ναι. - Ναι. 1506 01:36:32,227 --> 01:36:33,327 Ναι, φυσικά. 1507 01:36:34,313 --> 01:36:36,731 Βέβαια, Τομ Ντ' Αριέντζο. Πώς είσαι; 1508 01:36:37,858 --> 01:36:41,319 Ο γιος μου… εμπλέκεται σε κάτι; 1509 01:36:44,849 --> 01:36:46,958 Ας μιλήσουμε. Έλα μέσα. 1510 01:37:07,371 --> 01:37:08,421 Περιμένετε. 1511 01:37:08,647 --> 01:37:11,597 Προσπαθώ να βρω κάποιον να έρθει να σας μιλήσει. 1512 01:37:11,892 --> 01:37:13,542 Είμαστε όλοι φίλοι εδώ. 1513 01:37:14,645 --> 01:37:16,145 Δεν είσαι φίλος μου. 1514 01:37:17,043 --> 01:37:20,275 Αν είστε φίλοι, γιατί δεν προσφέρετε βοήθεια; 1515 01:37:21,193 --> 01:37:24,693 Είναι επειδή δεν σας ενδιαφέρει. Ποτέ δεν θα ενδιαφερθείτε. 1516 01:37:25,030 --> 01:37:28,180 Κανείς άλλος δεν θα με υπερασπιστεί εκτός από εμένα. 1517 01:37:30,477 --> 01:37:31,477 Τελείωσες; 1518 01:37:33,289 --> 01:37:34,789 Αισθάνεσαι καλύτερα; 1519 01:37:44,366 --> 01:37:45,516 Έλα μαζί μου. 1520 01:37:47,578 --> 01:37:49,328 Έλα μαζί μου τώρα αμέσως. 1521 01:37:50,689 --> 01:37:52,289 Άκουσε τον πατέρα σου. 1522 01:37:55,820 --> 01:37:57,070 Ξέχνα το, φίλε. 1523 01:37:57,630 --> 01:37:59,480 Δεν θα κάνει καμία διαφορά. 1524 01:38:00,508 --> 01:38:01,508 Ξέχνα το. 1525 01:38:04,954 --> 01:38:05,954 Πολ. 1526 01:38:11,227 --> 01:38:12,819 Είπα έλα. 1527 01:38:29,520 --> 01:38:30,820 Αντίο, Τζόνι. 1528 01:39:12,137 --> 01:39:15,265 Σε παρακαλώ, μπαμπά. Μπορούμε να πάμε σπίτι; 1529 01:39:17,643 --> 01:39:20,393 Δεν χρειάζεται να με χτυπήσεις αυτή τη φορά. 1530 01:39:20,854 --> 01:39:24,423 - Δεν θα ξαναμπλέξω. Το υπόσχομαι. - Δεν θα σε χτυπήσω, Πολ. 1531 01:39:26,535 --> 01:39:28,662 Αλλά ήμασταν πολύ, 1532 01:39:29,680 --> 01:39:30,830 πολύ τυχεροί. 1533 01:39:36,370 --> 01:39:40,588 Επισκεύασα τον θερμοσίφωνα εκείνου του αστυνομικού πριν από μερικά χρόνια, 1534 01:39:40,708 --> 01:39:42,158 και δεν τον χρέωσα. 1535 01:39:44,545 --> 01:39:47,928 Και είναι ο μόνος λόγος που δεν έχεις μπλεξίματα, 1536 01:39:48,048 --> 01:39:51,148 και δεν κάθεσαι σε κάποιο κέντρο κράτησης ανηλίκων. 1537 01:39:54,430 --> 01:39:56,280 Τι θα συμβεί στον φίλο μου; 1538 01:39:58,667 --> 01:40:01,017 Υποθέτω ότι δεν θα τον ξαναδείς ποτέ. 1539 01:40:05,441 --> 01:40:06,841 Δεν έφταιγε αυτός. 1540 01:40:09,403 --> 01:40:12,077 Δεν του ήρθε η ιδέα. 1541 01:40:12,197 --> 01:40:15,067 Βγάλε το σκασμό. Σκάσε. 1542 01:40:16,769 --> 01:40:17,769 Άκου με. 1543 01:40:20,189 --> 01:40:24,292 Είναι άδικο για τον φίλο σου να πάρει την ευθύνη. 1544 01:40:25,653 --> 01:40:29,831 Είναι άδικο και… ξέρω ότι πονάει. 1545 01:40:32,034 --> 01:40:33,684 Αλλά η ζωή είναι άδικη. 1546 01:40:35,704 --> 01:40:39,641 Κάποιες φορές, κάποιοι αντιμετωπίζονται άσχημα, 1547 01:40:40,184 --> 01:40:41,534 και το μισώ αυτό. 1548 01:40:43,696 --> 01:40:46,046 Είναι το χειρότερο πράγμα στον κόσμο. 1549 01:40:48,868 --> 01:40:50,668 Αλλά πρέπει να επιβιώσεις. 1550 01:40:52,137 --> 01:40:53,137 Επομένως… 1551 01:40:54,932 --> 01:40:58,942 …τώρα μπορείς μόνο να εκμεταλλευτείς την τύχη σου. 1552 01:40:59,462 --> 01:41:01,262 Και να μην κοιτάξεις πίσω. 1553 01:41:03,874 --> 01:41:06,524 Δεν ξέρω, ίσως δεν έχω κάνει καλή δουλειά. 1554 01:41:07,219 --> 01:41:11,298 Δεν είμαι ο παππούς σου. Δεν ξέρω πώς να… 1555 01:41:14,493 --> 01:41:17,318 Αλλά έμαθα πριν καιρό… 1556 01:41:17,638 --> 01:41:19,638 …ότι πρέπει να είσαι ευγνώμων… 1557 01:41:21,584 --> 01:41:23,084 …όταν είσαι τυχερός. 1558 01:41:28,565 --> 01:41:31,235 Ας μπούμε στο σπίτι. 1559 01:41:31,744 --> 01:41:34,118 Δεν θέλω να ακούσω άλλη λέξη γι' αυτό. 1560 01:41:34,238 --> 01:41:36,938 Και η μητέρα σου δεν χρειάζεται να το μάθει. 1561 01:41:37,700 --> 01:41:40,300 Περνάει πολύ δύσκολα τον τελευταίο καιρό. 1562 01:41:40,728 --> 01:41:41,728 Καλά; 1563 01:41:55,884 --> 01:41:58,726 Κάναμε δημοσκόπηση σε βασικές πολιτείες σε όλη τη χώρα, 1564 01:41:58,846 --> 01:42:01,187 τα Νέα του NBC και ο Τύπος. 1565 01:42:01,307 --> 01:42:03,230 Και οι πληροφορίες μας… 1566 01:42:03,350 --> 01:42:09,896 …δείχνουν ότι ο Ρόναλντ Ρίγκαν θα έχει μια σημαντική νίκη απόψε. 1567 01:42:10,016 --> 01:42:12,616 - Πολύ σημαντική. - Πού φτάσαμε; 1568 01:42:12,827 --> 01:42:13,827 Ηλίθιοι. 1569 01:42:14,445 --> 01:42:17,203 Ηλίθιοι από άκρη σε άκρη. 1570 01:42:17,323 --> 01:42:19,330 Οι πολιτείες στην προεδρική κούρσα… 1571 01:42:19,450 --> 01:42:21,300 Θα γίνει πυρηνικός πόλεμος. 1572 01:42:22,336 --> 01:42:25,336 Χαίρομαι που ο Άαρον δεν είναι εδώ για να το δει. 1573 01:42:25,898 --> 01:42:27,648 Θα του ράγιζε την καρδιά. 1574 01:42:27,791 --> 01:42:29,591 Έτσι θα βάλουμε στο χάρτη… 1575 01:42:30,361 --> 01:42:31,661 Πού είναι ο Πολ; 1576 01:42:32,321 --> 01:42:33,321 Διαβάζει. 1577 01:42:33,864 --> 01:42:35,314 Διαβάζει είπες; 1578 01:42:36,392 --> 01:42:39,052 Μιλάμε για τον Πολ Γκραφ; 1579 01:42:39,803 --> 01:42:40,976 Υπέροχο. 1580 01:42:41,096 --> 01:42:45,296 Είναι επιτέλους στο σχολείο όπου θα έπρεπε να είναι, μετά από τόσο καιρό. 1581 01:42:46,068 --> 01:42:48,776 Τα αγόρια μας θα έχουν τις καλύτερες ευκαιρίες. 1582 01:42:48,896 --> 01:42:51,946 Μέχρι στιγμής εξετάστηκαν δύο πολιτείες. Υπάρχει μια άλλη νότια… 1583 01:42:52,066 --> 01:42:57,737 Δεν έχω πετύχει όλα όσα είχα θέσει ως στόχο. Ίσως κανείς δεν θα το καταφέρει. 1584 01:42:58,614 --> 01:43:01,330 Αλλά αντιμετωπίσαμε τα δύσκολα ζητήματα. 1585 01:43:01,450 --> 01:43:04,500 Αντισταθήκαμε και αγωνιστήκαμε και πετύχαμε… 1586 01:43:04,620 --> 01:43:07,620 …πολύ σημαντικά επιτεύγματα για τη χώρα μας. 1587 01:43:30,129 --> 01:43:31,829 Η μάχη είναι δύσκολη, ε; 1588 01:43:34,466 --> 01:43:35,516 Προσπάθησα. 1589 01:43:39,814 --> 01:43:41,414 Πώς νομίζεις ότι πήγε; 1590 01:43:44,752 --> 01:43:46,902 Λυπάμαι για τον φίλο σου. 1591 01:43:48,255 --> 01:43:50,205 Υποθέτω ότι τον απογοήτευσες. 1592 01:43:52,093 --> 01:43:53,993 Αλλά συνέχισε να προσπαθείς. 1593 01:43:55,654 --> 01:43:58,306 Ποτέ μην υποκύψεις σ' αυτά τα καθάρματα. 1594 01:44:02,269 --> 01:44:04,219 Ποτέ μην υποκύψεις, ζελεδάκι. 1595 01:44:10,769 --> 01:44:12,776 ΣΗΜΕΡΑ 5:00 μ.μ. 1596 01:44:12,896 --> 01:44:15,237 ΧΟΡΟΣ ΤΟΥ ΦΟΡΕΣΤ ΜΑΝΟΡ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΕΣ 1597 01:44:15,357 --> 01:44:18,776 - Δείξε μας μερικά βήματα χορού. - Άνοιξε και κλείσε. 1598 01:44:18,961 --> 01:44:20,242 Ωραία. 1599 01:44:20,362 --> 01:44:21,785 Πού το έμαθες; 1600 01:44:21,905 --> 01:44:24,240 - Από έναν παλιό φίλο. - Εντάξει. 1601 01:44:26,018 --> 01:44:28,268 Εντάξει, όλοι σας. Μαζευτείτε. 1602 01:44:29,271 --> 01:44:30,471 Πρώτα απ' όλα… 1603 01:44:32,650 --> 01:44:34,100 …καλές Ευχαριστίες. 1604 01:44:35,261 --> 01:44:37,511 Πρόκειται για μια υπέροχη παράδοση, 1605 01:44:38,063 --> 01:44:41,613 που η οικογένειά μας έχει χρηματοδοτήσει όλα αυτά τα χρόνια. 1606 01:44:43,052 --> 01:44:47,247 Ο ετήσιος χορός των Ευχαριστιών του Φόρεστ Μάνορ. 1607 01:44:47,898 --> 01:44:50,248 Είναι μια ευκαιρία να συγκεντρωθούμε, 1608 01:44:50,659 --> 01:44:53,520 να είμαστε ευγνώμονες για όσα έχουμε λάβει… 1609 01:44:53,712 --> 01:44:56,212 …και για όλα τα θετικά πράγματα στη ζωή. 1610 01:44:58,025 --> 01:45:00,032 Προσωπικά, κοιτάζω γύρω μου… 1611 01:45:00,152 --> 01:45:04,097 …και βλέπω εσάς τα όμορφα αγόρια… 1612 01:45:04,749 --> 01:45:06,899 …έτοιμα να κατακτήσετε τον κόσμο. 1613 01:45:07,376 --> 01:45:10,726 Αλλά δεν είναι όλα τόσο διασκεδαστικά και παιχνιδιάρικα. 1614 01:45:10,896 --> 01:45:12,746 Επειδή έχετε την υποχρέωση… 1615 01:45:13,248 --> 01:45:17,886 …να γίνετε ηγέτες στις επιχειρήσεις, στα οικονομικά, στην πολιτική… 1616 01:45:18,053 --> 01:45:21,353 …να γίνετε κορυφαία στελέχη, γερουσιαστές και πρόεδροι. 1617 01:45:21,757 --> 01:45:23,550 Είστε η ελίτ. 1618 01:45:24,910 --> 01:45:30,229 Δεν θα μπορούσα να είμαι πιο αισιόδοξος από ό,τι είμαι τώρα για το μέλλον μας. 1619 01:45:30,349 --> 01:45:33,268 Έχετε όλη τη ζωή μπροστά σας. 1620 01:46:13,733 --> 01:46:16,817 Υποτιτλισμός: haroldpoi 1621 01:46:16,937 --> 01:46:22,974 Η ΩΡΑ ΤΟΥ ΑΡΜΑΓΕΔΔΩΝΑ 153097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.