Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,999 --> 00:01:08,336
Η ΩΡΑ ΤΟΥ ΑΡΜΑΓΕΔΔΩΝΑ
Υποτιτλισμός: haroldpoi
2
00:01:23,268 --> 00:01:26,527
ΔΗΜΟΣΙΟ ΣΧΟΛΕΙΟ 173,
ΚΟΥΙΝΣ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ, 1980
3
00:01:26,647 --> 00:01:28,397
Εντάξει, ηρεμήστε.
4
00:01:29,114 --> 00:01:30,114
Εντάξει.
5
00:01:30,234 --> 00:01:32,110
Εντάξει, ησυχία.
6
00:01:32,361 --> 00:01:35,161
Καλώς ήρθατε στην πρώτη μέρα του σχολείου.
7
00:01:35,281 --> 00:01:39,451
Το όνομά μου είναι κος Τέρκλταο.
8
00:01:40,869 --> 00:01:42,996
Κος Τέρκλταο.
9
00:01:43,631 --> 00:01:45,254
Είστε στην έκτη τάξη,
10
00:01:45,374 --> 00:01:49,753
οπότε όλοι σας έχετε αυξημένες ευθύνες.
11
00:01:49,987 --> 00:01:53,053
Κάθε μέρα, στον πίνακα…
12
00:01:53,173 --> 00:01:56,348
…θα γράφω τις εργασίες
και τις αναθέσεις σας…
13
00:01:56,468 --> 00:01:58,845
…καθώς και την προθεσμία.
14
00:01:59,138 --> 00:02:02,932
Θα είστε υπεύθυνοι,
επειδή είστε οι ηγέτες του σχολείου.
15
00:02:03,517 --> 00:02:04,861
Εντάξει.
16
00:02:05,352 --> 00:02:07,102
Ώρα για παρουσίες.
17
00:02:08,521 --> 00:02:09,777
Τζένιφερ Ασκενάζι.
18
00:02:09,897 --> 00:02:10,897
Εδώ.
19
00:02:12,484 --> 00:02:13,699
Κιθ Μπρέσλοου.
20
00:02:13,819 --> 00:02:14,992
Εδώ.
21
00:02:15,112 --> 00:02:17,661
- Μισέλ Τσεν.
- Εδώ.
22
00:02:17,781 --> 00:02:19,705
Σάρον Κοέν.
23
00:02:19,825 --> 00:02:21,169
Εδώ.
24
00:02:21,952 --> 00:02:23,709
Εντάξει, εντάξει. Έι.
25
00:02:23,829 --> 00:02:25,794
Αρκετά. Δώσ' το μου τώρα αμέσως.
26
00:02:25,914 --> 00:02:27,540
Εσύ. Δώσ' το μου.
27
00:02:38,469 --> 00:02:39,719
Ποιος το έκανε;
28
00:02:42,264 --> 00:02:43,848
Ποιος το έκανε;
29
00:02:49,672 --> 00:02:53,122
Αν κανείς δεν το παραδέχεται,
δεν θα υπάρχει φυσική αγωγή.
30
00:02:54,109 --> 00:02:55,109
Ένα…
31
00:02:58,530 --> 00:02:59,530
Δύο…
32
00:03:04,453 --> 00:03:06,460
Σκέφτηκα ότι μπορεί να ήσουν εσύ.
33
00:03:06,580 --> 00:03:08,039
Πώς σε λένε;
34
00:03:09,458 --> 00:03:11,126
Πολ Γκραφ.
35
00:03:20,803 --> 00:03:22,853
Πιστεύεις ότι αυτό είναι σωστό;
36
00:03:24,974 --> 00:03:26,524
Σου κάνω μια ερώτηση.
37
00:03:29,603 --> 00:03:32,981
Ήθελα απλώς να τους κάνω να γελάσουν.
38
00:03:34,733 --> 00:03:36,109
Είσαι κωμικός;
39
00:03:36,527 --> 00:03:39,277
Θέλεις να γίνεις
ο κύριος Δημοτικότητα; Ναι;
40
00:03:39,697 --> 00:03:43,366
Εντάξει, στάσου εδώ μπροστά. Έλα.
41
00:03:48,872 --> 00:03:50,379
Τζοάν Ντερς.
42
00:03:50,499 --> 00:03:51,843
Εδώ.
43
00:03:53,919 --> 00:03:55,295
Τζόναθαν Ντέιβις.
44
00:03:55,963 --> 00:03:59,174
Το όνομά μου είναι Μποντ. Τζέιμς Μποντ.
45
00:04:00,175 --> 00:04:01,676
Τζόναθαν Ντέιβις!
46
00:04:01,969 --> 00:04:04,304
Τζόναθαν Ντέιβις, έλα εδώ αμέσως.
47
00:04:04,471 --> 00:04:07,307
Θα έχουμε τάξη στην τάξη φέτος.
48
00:04:07,558 --> 00:04:10,158
Βλέπω ότι εξακολουθείς
να φέρεσαι άσχημα.
49
00:04:10,477 --> 00:04:12,818
Λογικό που επαναλαμβάνεις την έκτη τάξη,
50
00:04:12,938 --> 00:04:14,695
γιατί δεν έχεις τίποτα εδώ.
51
00:04:14,815 --> 00:04:16,915
Δείτε ποιος ήταν ο δάσκαλός μου.
52
00:04:17,734 --> 00:04:19,110
Ζώο.
53
00:04:19,987 --> 00:04:23,531
Καλημέρα, μαθητές.
Είμαι ο διευθυντής Σίμπελ.
54
00:04:23,782 --> 00:04:25,206
Παρακαλώ αυξήστε…
55
00:04:25,326 --> 00:04:28,959
Θα ανταλλάξω ένα δεκάρι με δέκα μονάδες.
56
00:04:29,079 --> 00:04:30,878
Όλοι μαζί, θα ανταλλάξω…
57
00:04:30,998 --> 00:04:33,756
- …ένα δέκα για δέκα μονάδες.
- Ένα δέκα φορές δέκα…
58
00:04:33,876 --> 00:04:36,467
Και αφαιρείς μεγάλους αριθμούς.
59
00:04:36,587 --> 00:04:38,344
Αφαίρεση. Ναι.
60
00:04:38,464 --> 00:04:40,846
- Κ. Τέρκιταμπ, δεν καταλαβαίνω…
- Τέρκλταο.
61
00:04:40,966 --> 00:04:42,848
Μόλις σας εξήγησα, κύριε…
62
00:04:42,968 --> 00:04:45,267
- Έντγκαρ Ρομανέλι.
- Δεν πρόσεχες;
63
00:04:45,387 --> 00:04:48,771
Επανέλαβέ το.
Και θα το μάθεις.
64
00:04:48,891 --> 00:04:52,341
- Είναι ο Τραβόλτα.
- Έχω μάτια στην πλάτη μου, κ. Ντέιβις.
65
00:04:53,003 --> 00:04:54,343
Δεν έκανα τίποτα.
66
00:04:54,463 --> 00:04:56,563
Δεν θα ανεχτώ καμία ανοησία.
67
00:04:56,841 --> 00:04:59,490
Κόφ' το, αλλιώς θα πας
στο γραφείο του διευθυντή Σίμπελ.
68
00:04:59,610 --> 00:05:00,610
Γαμώτο!
69
00:05:01,954 --> 00:05:03,686
Εντάξει, Τώρα, επαναλάβετε.
70
00:05:03,806 --> 00:05:06,406
- Αλλάζω ένα δεκάρι…
- Αλλάζω ένα δεκάρι…
71
00:05:08,702 --> 00:05:10,876
Ώρα να ετοιμαστείτε για γυμναστική.
72
00:05:10,996 --> 00:05:14,338
Αλλά πρώτα, πρέπει όλοι να φέρετε
τα υπογεγραμμένα δελτία άδειας.
73
00:05:14,458 --> 00:05:18,509
Για την επίσκεψη στο Μουσείο
Γκούγκενχαϊμ την επόμενη εβδομάδα.
74
00:05:18,629 --> 00:05:23,389
Αθόρυβα, παραταχτείτε στον τοίχο,
από τον μικρότερο στον μεγαλύτερο.
75
00:05:23,509 --> 00:05:27,017
Πάμε. Εκτός από εσάς τους δύο,
που δεν είστε πειθαρχημένοι.
76
00:05:27,137 --> 00:05:30,145
Η γυμναστική είναι προνόμιο.
Ειδικά εσύ, κ. διακόπτη.
77
00:05:30,265 --> 00:05:31,815
Πίσω στη θέση σου.
78
00:05:33,936 --> 00:05:35,280
Παγώστε!
79
00:05:38,941 --> 00:05:40,692
Συνεχίστε.
80
00:05:43,696 --> 00:05:45,447
Και παγώστε.
81
00:05:48,284 --> 00:05:49,743
Συνεχίστε.
82
00:05:53,414 --> 00:05:54,758
Τζόνι;
83
00:05:55,207 --> 00:05:56,551
Ναι;
84
00:05:58,252 --> 00:06:01,969
Θα σε υπερασπιζόμουν αν είχες πρόβλημα.
85
00:06:02,089 --> 00:06:03,798
Δεν με νοιάζει, Γκραφ.
86
00:06:04,466 --> 00:06:06,307
Νομίζει ότι μπορεί να δει από πίσω.
87
00:06:06,427 --> 00:06:08,517
Σαν να έχει ειδικές δυνάμεις.
88
00:06:08,637 --> 00:06:10,487
Αλλά ποτέ δεν κάνει τίποτα.
89
00:06:12,975 --> 00:06:14,434
Τι έχεις εκεί;
90
00:06:14,685 --> 00:06:16,853
Αυτοκόλλητα αποστολών Απόλλων.
91
00:06:17,021 --> 00:06:19,778
Ωραίο.
92
00:06:19,898 --> 00:06:23,157
Πήρα όλο το σετ.
Μου το έδωσε ο ετεροθαλής αδελφός μου.
93
00:06:23,277 --> 00:06:26,777
Είναι στην Πολεμική Αεροπορία στη Φλόριντα.
Κοντά στη NASA.
94
00:06:33,996 --> 00:06:36,896
Ο Τέρκι κάνει ακόμη
αυτή τη ντίσκο αηδία;
95
00:06:38,042 --> 00:06:42,087
Το ξέρω. Είναι χάλια.
96
00:06:43,656 --> 00:06:46,606
Ξέρεις τον Κέρτις Μπλόου;
Ή τους Sugarhill Gang;
97
00:06:46,909 --> 00:06:49,350
Όχι, αλλά έχω πολλούς δίσκους
στο σπίτι μου.
98
00:06:49,470 --> 00:06:50,470
Τι έχεις;
99
00:06:51,430 --> 00:06:53,938
Τα Red και Blue άλμπουμ των Beatles,
100
00:06:54,058 --> 00:06:56,607
που ουσιαστικά περιέχουν
τα καλύτερα τραγούδια τους.
101
00:06:56,727 --> 00:06:59,277
Άκουσα ότι μπορεί να ξανασμίξουν σύντομα.
102
00:07:01,899 --> 00:07:03,942
Αν θες, θα σου τα δανείσω.
103
00:07:08,489 --> 00:07:11,121
- Μου αρέσουν πολύ τα αυτοκόλλητά σου.
- Σε ευχαριστώ.
104
00:07:11,241 --> 00:07:13,841
- Να τα δω;
- Πρέπει να τα φροντίζω καλά.
105
00:07:14,328 --> 00:07:16,293
Μην τα πάρει, όπως το σχέδιό σου.
106
00:07:16,413 --> 00:07:20,625
Το ξέρω. Αλλά η μητέρα μου
είναι πρόεδρος του συλλόγου γονέων.
107
00:07:20,793 --> 00:07:23,008
Θα μπορούσε να τον βάλει σε μπελάδες.
108
00:07:23,128 --> 00:07:27,012
Θα ήθελα να δω τον Τέρκι
να φοβάται μέχρι θανάτου.
109
00:07:27,132 --> 00:07:28,476
Ναι.
110
00:07:28,884 --> 00:07:30,641
Θα πας στη σχολική εκδρομή;
111
00:07:30,761 --> 00:07:33,388
Δεν ξέρω. Είναι ακριβή.
112
00:07:33,931 --> 00:07:35,980
Θα μπορούσα να σου δώσω τα χρήματα.
113
00:07:36,100 --> 00:07:37,940
Η οικογένειά μου έχει πολλά χρήματα.
114
00:07:38,060 --> 00:07:41,277
Πέρυσι πήγαμε να επισκεφτούμε
το Big Ben στην Αγγλία με τον παππού μου.
115
00:07:41,397 --> 00:07:42,741
Ωραία.
116
00:07:43,857 --> 00:07:48,159
Αν η μητέρα σου υπογράψει την άδεια,
θα διασκεδάσουμε πολύ.
117
00:07:48,279 --> 00:07:52,621
Στην πραγματικότητα ζω με τη γιαγιά μου,
και δεν θυμάται τίποτα.
118
00:07:52,741 --> 00:07:54,623
Μερικές φορές δεν με θυμάται καν.
119
00:07:54,743 --> 00:07:57,209
Περίεργο. Πού μένεις;
120
00:07:57,329 --> 00:07:58,788
Στο Χόλις.
121
00:07:59,373 --> 00:08:00,504
Θα ανέβω.
122
00:08:00,624 --> 00:08:02,840
- Πέρασα καλά μαζί σου, Γκραφ.
- Ναι. Τα λέμε.
123
00:08:02,960 --> 00:08:04,675
Τα λέμε αύριο.
124
00:08:04,795 --> 00:08:06,139
Τα λέμε.
125
00:08:30,321 --> 00:08:31,321
Τεντ;
126
00:08:32,197 --> 00:08:33,197
Μαμά;
127
00:08:33,574 --> 00:08:34,574
Μπαμπά;
128
00:09:07,816 --> 00:09:09,216
Τέρκι.
129
00:09:09,735 --> 00:09:13,385
Είμαι ο παγκόσμιος
πρωταθλητής βαρέων βαρών.
130
00:09:13,864 --> 00:09:16,408
Είμαι ο καλύτερος.
131
00:09:17,743 --> 00:09:20,829
Είμαι ο καλύτερος.
132
00:09:21,580 --> 00:09:23,540
Όραση ακτίνων Χ.
133
00:09:25,584 --> 00:09:26,928
Γεια σου.
134
00:09:27,836 --> 00:09:30,469
- Παππού! Γεια!
- Γεια σου, αγόρι μου.
135
00:09:30,589 --> 00:09:32,839
- Γεια σου, παππού!
- Μια αγκαλιά.
136
00:09:35,135 --> 00:09:37,184
- Πώς είσαι; Καλά;
- Είμαι μια χαρά.
137
00:09:37,304 --> 00:09:38,477
Κοίτα αυτό.
138
00:09:38,597 --> 00:09:41,856
- Τι είναι αυτό; Καινούργιο;
- Είναι… Ναι, είναι ο Κάπτεν Γιουνάιτεντ.
139
00:09:41,976 --> 00:09:43,935
Έκανα τον δικό μου υπερήρωα.
140
00:09:47,564 --> 00:09:49,024
Τι ωραίο.
141
00:09:49,441 --> 00:09:51,541
Πετώντας ψηλά πάνω από την πόλη.
142
00:09:51,819 --> 00:09:52,867
Είσαι καλός.
143
00:09:52,987 --> 00:09:55,661
- Φοβερό. Το ξέρεις αυτό;
- Ευχαριστώ, καλέ μου άνθρωπε.
144
00:09:55,781 --> 00:09:58,867
Μπράβο σου, φίλε. Φοβερό.
145
00:09:59,326 --> 00:10:02,454
Παρεμπιπτόντως,
σου έφερα μερικές καραμέλες.
146
00:10:03,747 --> 00:10:05,091
Εντάξει;
147
00:10:06,041 --> 00:10:08,174
Η μαμά λέει να μην τρώμε.
Πονάνε τα δόντια μου.
148
00:10:08,294 --> 00:10:10,718
Ξέχνα το. Τις τρώω όλη μου τη ζωή.
149
00:10:10,838 --> 00:10:13,590
Και κοίτα τα δόντια μου. Είναι τέλειες.
150
00:10:15,384 --> 00:10:17,224
- Να σου πω, παππού.
- Τι;
151
00:10:17,344 --> 00:10:19,602
Θέλω να γίνω διάσημος
καλλιτέχνης όταν μεγαλώσω.
152
00:10:19,722 --> 00:10:22,104
Εντάξει. Μπορείς να γίνεις ό,τι θέλεις.
153
00:10:22,224 --> 00:10:24,899
Αλλά πρέπει να υπογράφεις τα σχέδιά σου.
154
00:10:25,019 --> 00:10:27,418
Όλοι οι μεγάλοι καλλιτέχνες το κάνουν.
155
00:10:27,538 --> 00:10:29,069
Σωστά, το ξέχασα.
156
00:10:29,189 --> 00:10:30,189
Ναι.
157
00:10:31,609 --> 00:10:34,825
Έμαθα ότι σήμερα είναι
η πρώτη σου μέρα στο σχολείο.
158
00:10:34,945 --> 00:10:36,160
Σωστά;
159
00:10:36,280 --> 00:10:37,912
Ναι, είναι.
160
00:10:38,032 --> 00:10:39,788
Μίλησα με τον φίλο μου τον Τζόνι.
161
00:10:39,908 --> 00:10:43,042
Και την επόμενη εβδομάδα
θα πάμε στο Μουσείο Γκούγκενχαϊμ.
162
00:10:43,162 --> 00:10:46,212
Το Γκίγκλιχαϊμ. Εντάξει.
163
00:10:46,332 --> 00:10:48,839
Μόλις θυμήθηκα ότι μιλήσαμε για κάτι…
164
00:10:48,959 --> 00:10:51,050
Για τι μιλήσαμε; Θυμάσαι;
165
00:10:51,170 --> 00:10:52,551
Ναι. Σωστά.
166
00:10:52,671 --> 00:10:55,387
Μιλήσαμε για ένα δώρο
για το σχολείο, εντάξει;
167
00:10:55,507 --> 00:10:57,258
Κοίτα στην τσάντα.
168
00:10:59,178 --> 00:11:02,853
Φοβερό. Μου αγόρασες τον πύραυλο.
169
00:11:02,973 --> 00:11:05,623
- Σου αρέσει;
- Φοβερό! Θα το πετάξουμε;
170
00:11:05,775 --> 00:11:08,734
Ναι. Θα πάμε στο πάρκο Flushing Meadow
για την εκτόξευση.
171
00:11:08,854 --> 00:11:11,529
Αλλά να θυμάσαι.
Θα έρθουν για δείπνο,
172
00:11:11,649 --> 00:11:15,649
οπότε μην το πεις στη μαμά σου.
Είναι το μυστικό μας σχέδιο, εντάξει;
173
00:11:16,278 --> 00:11:20,246
- Ναι, παππού. Σε ευχαριστώ πολύ.
- Παρακαλώ.
174
00:11:20,366 --> 00:11:22,456
Αυτό πήγε στο φεγγάρι, παππού.
175
00:11:22,576 --> 00:11:24,041
- Ο Κρόνος V.
- Ναι.
176
00:11:24,161 --> 00:11:25,505
Θεέ μου.
177
00:11:26,009 --> 00:11:27,711
- Πάρτε το!
- Είναι χάμστερ.
178
00:11:27,831 --> 00:11:29,421
Είναι αρουραίος!
179
00:11:29,541 --> 00:11:31,632
- Είναι αρουραίος!
- Όχι. Είναι χάμστερ.
180
00:11:31,752 --> 00:11:33,467
Από σχολική εργασία.
181
00:11:33,587 --> 00:11:36,846
- Όχι, σε παρακαλώ! Πάρτε το μακριά!
- Δεν θα σου κάνει τίποτα.
182
00:11:36,966 --> 00:11:38,430
Πάρτε το από εδώ!
183
00:11:38,550 --> 00:11:40,808
Σταμάτα, Ρούθι.
Είναι το κατοικίδιό του.
184
00:11:40,928 --> 00:11:43,227
Αρκετά κατοικίδια είχαμε, Μίκυ!
185
00:11:43,347 --> 00:11:46,224
- Γεια σου, παππού.
- Γεια σου, πώς είσαι;
186
00:11:46,475 --> 00:11:48,190
Τι διαβάζεις;
187
00:11:48,310 --> 00:11:49,608
Γεια σου.
188
00:11:49,728 --> 00:11:51,193
- Σταμάτα.
- Ο πύραυλος;
189
00:11:51,313 --> 00:11:52,695
Είναι για το σχολείο.
190
00:11:52,815 --> 00:11:54,530
Εννοείς το ψεύτικο σχολείο;
191
00:11:54,650 --> 00:11:57,783
Στο σχολείο μου όντως δουλεύουμε.
Και έχει πραγματικές τιμωρίες.
192
00:11:57,903 --> 00:11:59,285
Δεν με νοιάζει, Τεντ.
193
00:11:59,405 --> 00:12:01,855
Εντάξει, ας ετοιμαστούμε για το δείπνο.
194
00:12:02,199 --> 00:12:04,534
Δεν είναι ο συμπιεστής.
195
00:12:05,744 --> 00:12:07,501
Έρβινγκ, χρειάζομαι τον φούρνο.
196
00:12:07,621 --> 00:12:09,831
Έσθερ, πρέπει να το διορθώσω.
197
00:12:09,999 --> 00:12:13,841
- Τι συμβαίνει;
- Μπαμπά, δεν ξέρω τι να σου πω.
198
00:12:13,961 --> 00:12:16,635
- Τι συμβαίνει;
- Άαρον, ίσως μπορείς να με βοηθήσεις.
199
00:12:16,755 --> 00:12:20,806
Προσπαθώ να καταλάβω
γιατί κάνει αυτόν τον θόρυβο.
200
00:12:20,926 --> 00:12:24,727
- Νομίζω ότι ίσως οι γραμμές φρέον…
- Άσε με να δω.
201
00:12:24,847 --> 00:12:26,187
Μπαμπά, το κοστούμι.
202
00:12:26,307 --> 00:12:29,106
Είναι ο χρονοδιακόπτης
απόψυξης. Δοκίμασέ το.
203
00:12:29,226 --> 00:12:31,526
- Ο χρονοδιακόπτης απόψυξης;
- Ναι.
204
00:12:32,479 --> 00:12:35,629
- Τι χρειάζεσαι;
- Μπορείς να μου δώσεις τα κλειδιά;
205
00:12:36,775 --> 00:12:39,158
- Τι κάνεις;
- Γιατί με χτυπάς;
206
00:12:39,278 --> 00:12:41,118
- Έτσι θέλω.
- Κόφ' το, βλάκα!
207
00:12:41,238 --> 00:12:42,411
Σιγά, ρε βλήμα.
208
00:12:42,531 --> 00:12:43,531
Ένα, δύο…
209
00:12:44,892 --> 00:12:47,292
Μαμά, ο Τεντ μου τσίμπησε το αυτί.
210
00:12:47,920 --> 00:12:49,835
- Μαμά!
- Τι; Σε άκουσα.
211
00:12:49,955 --> 00:12:53,047
- Και;
- Και σίγουρα είσαι εντελώς αθώος.
212
00:12:53,167 --> 00:12:54,548
Είμαι.
213
00:12:54,668 --> 00:12:57,843
- Είμαι, μαμά. Ναι.
- Ναι! Εγώ…
214
00:12:57,963 --> 00:12:59,798
Είμαι αθώος, μαμά!
215
00:13:04,078 --> 00:13:05,578
Πώς ήταν το σχολείο;
216
00:13:05,804 --> 00:13:07,311
- Μια χαρά.
- Ναι;
217
00:13:07,431 --> 00:13:08,687
Έχω τον κ. Τέρκλταο.
218
00:13:08,807 --> 00:13:12,900
Μπορείς να υπογράψεις ένα δελτίο άδειας;
Θα πάμε ταξίδι την επόμενη εβδομάδα.
219
00:13:13,020 --> 00:13:14,944
Στην πόλη με τους φίλους μου.
220
00:13:15,064 --> 00:13:18,733
Μάντεψε ποιανού η μαμά
το υπέγραψε ήδη στη σχολική συνέλευση;
221
00:13:19,485 --> 00:13:21,033
- Μαμά;
- Ναι;
222
00:13:21,153 --> 00:13:23,285
Πόση δύναμη έχεις στο σχολείο;
223
00:13:23,405 --> 00:13:26,533
Τρέχεις τα πάντα, ή…
224
00:13:29,286 --> 00:13:32,086
Όχι, είμαι ο πρόεδρος του Συλλόγου Γονέων.
225
00:13:32,206 --> 00:13:33,337
Γιατί;
226
00:13:33,457 --> 00:13:34,857
Απλά αναρωτιόμουν.
227
00:13:35,209 --> 00:13:36,382
Τι είναι αυτό;
228
00:13:36,502 --> 00:13:38,092
Είναι ένα είδος ψαριού.
229
00:13:38,212 --> 00:13:40,594
Είναι πολύ καλό. Λέγεται λευκό ψάρι.
230
00:13:40,714 --> 00:13:44,723
- Εγώ σίγουρα δεν θα το φάω.
- Τι σημασία έχει πώς λέγεται;
231
00:13:44,843 --> 00:13:48,644
- Ξεφλουδίζει. Άρα είναι φρέσκο.
- Όπως τα κακά του σκύλου.
232
00:13:48,764 --> 00:13:52,976
Θα φάω σπαγγέτι
και θα παραγγείλω ντάμπλινγκς.
233
00:13:53,978 --> 00:13:55,651
Μην τολμήσεις. Μην το κάνεις.
234
00:13:55,771 --> 00:13:58,612
Όχι. Έφτιαξα αρκετό φαγητό.
235
00:13:58,732 --> 00:14:01,240
- Δεν θα παραγγείλεις ντάμπλινγκς.
- Θα δούμε.
236
00:14:01,360 --> 00:14:04,076
- Με συγχωρείς;
- Ζελεδάκι, έλα εδώ.
237
00:14:04,296 --> 00:14:05,296
Φάε αυτό.
238
00:14:06,407 --> 00:14:07,751
Φάε.
239
00:14:08,826 --> 00:14:11,667
Να είσαι φρόνιμος.
Μην ενοχλείς τη μητέρα σου.
240
00:14:11,787 --> 00:14:13,187
Τώρα φύγε από εδώ.
241
00:14:13,414 --> 00:14:16,414
- Πες στον αδελφό σου να φέρεται καλά.
- Εντάξει.
242
00:14:17,084 --> 00:14:20,159
Μου αρέσει η γέφυρα Throgs Neck.
Μου αρέσει η κρεμαστή.
243
00:14:20,279 --> 00:14:23,229
- Μην ρουφάς.
- Η Kosciuszko είναι ωραία γέφυρα.
244
00:14:23,365 --> 00:14:24,415
Μην ρουφάς.
245
00:14:25,134 --> 00:14:28,184
Για μένα, η καλύτερη είναι
η δικτυωτή γέφυρα.
246
00:14:28,304 --> 00:14:29,560
- Δικτυωτή;
- Ναι.
247
00:14:29,680 --> 00:14:31,687
Νόμιζα ότι τα φοράς στην πλάτη σου.
248
00:14:31,807 --> 00:14:33,189
Καταραμένα σκουλήκια.
249
00:14:33,309 --> 00:14:36,108
Μια δικτυωτή γέφυρα
με διασυνδεδεμένα τρίγωνα,
250
00:14:36,228 --> 00:14:40,279
και ένα τρίγωνο
δεν παραμορφώνεται υπό τάση.
251
00:14:40,399 --> 00:14:42,699
Ως εκ τούτου, είναι απόλυτα φέρουσα.
252
00:14:43,152 --> 00:14:45,868
- Γιατί γελάτε;
- Ο πατέρας σου έχει δίκιο.
253
00:14:45,988 --> 00:14:48,704
Είναι πολύ ανθεκτική.
Δεν παραμορφώνεται υπό πίεση.
254
00:14:48,824 --> 00:14:50,414
Έχω κάτι να πω.
255
00:14:50,534 --> 00:14:52,827
Η Έσθερ έχει κάτι να πει.
256
00:14:53,495 --> 00:14:56,378
Αποφάσισα, με την υποστήριξή σας,
257
00:14:56,498 --> 00:14:59,131
να θέσω υποψηφιότητα
για το σχολικό συμβούλιο της περιοχής.
258
00:14:59,251 --> 00:15:01,592
- Υπέροχο.
- Φανταστικό.
259
00:15:01,712 --> 00:15:04,339
Ευχαριστώ.
260
00:15:05,007 --> 00:15:06,351
Θα κερδίσεις;
261
00:15:07,426 --> 00:15:10,142
Με την υποστήριξή σας, ναι.
Θα μπορούσα.
262
00:15:10,262 --> 00:15:12,462
Τότε υποθέτω ότι δεν θα κερδίσεις.
263
00:15:12,931 --> 00:15:16,190
Χρειάζομαι την υποστήριξή σου,
όχι αγενή σχόλια. Το άκουσες αυτό;
264
00:15:16,310 --> 00:15:21,064
Μην είσαι κακός για αλλαγή.
Εντάξει; Σκούπισε το πρόσωπό σου.
265
00:15:21,615 --> 00:15:22,988
Έσθερ, αγάπη μου,
266
00:15:23,108 --> 00:15:26,617
γιατί δεν βάζεις υποψηφιότητα για το
σχολικό συμβούλιο του Τέντι στο ιδιωτικό;
267
00:15:26,737 --> 00:15:30,079
Για χάρη του Πολ.
Και να κάνουμε αλλαγές στην κοινότητα.
268
00:15:30,199 --> 00:15:32,706
Συγγνώμη, αλλά νομίζω
ότι αυτό είναι τρελό.
269
00:15:32,826 --> 00:15:34,959
Ο Πόλι πρέπει να πάει
στο σχολείο του Τεντ.
270
00:15:35,079 --> 00:15:36,710
Και θα τους βοηθήσουμε. Ε, Άαρον;
271
00:15:36,830 --> 00:15:38,546
- Ναι.
- Φυσικά.
272
00:15:38,666 --> 00:15:40,714
Είναι μια χαρά έτσι όπως είναι, μαμά.
273
00:15:40,834 --> 00:15:42,508
Απλώς το δημόσιο σχολείο…
274
00:15:42,628 --> 00:15:45,678
…δεν είναι όπως όταν
διδάσκαμε εμείς. Έχω δίκιο;
275
00:15:45,798 --> 00:15:48,097
- Φοβάμαι ότι έχει αλλάξει.
- Γιαγιά.
276
00:15:48,217 --> 00:15:51,317
Μου αρέσει το σχολείο.
Οι φίλοι μου πηγαίνουν εκεί.
277
00:15:51,512 --> 00:15:54,395
Αγαπητέ μου,
μπορείς να κάνεις φίλους παντού.
278
00:15:54,515 --> 00:15:55,521
Άκου αυτό.
279
00:15:55,641 --> 00:15:57,982
Το μέγεθος της τάξης είναι ανεξέλεγκτο,
280
00:15:58,102 --> 00:16:01,694
και τώρα φέρνουν παιδιά
από άλλες γειτονιές.
281
00:16:01,814 --> 00:16:03,112
Οι μαύροι έρχονται…
282
00:16:03,232 --> 00:16:05,364
- Μαμά!
- Με συγχωρείτε.
283
00:16:05,484 --> 00:16:08,784
Έλα. Δεν έχουν πού να πάνε.
Τα σχολεία τους καταστράφηκαν.
284
00:16:08,904 --> 00:16:10,744
- Να πάει στο ιδιωτικό.
- Σταμάτα.
285
00:16:10,864 --> 00:16:12,229
- Απίστευτο.
- Το ξέρεις.
286
00:16:12,349 --> 00:16:14,331
Τα Κίντους φλυτζάνια μου.
287
00:16:14,451 --> 00:16:17,601
- Τα πήρα από την Τσεχοσλοβακία.
- Συγχαρητήρια.
288
00:16:17,980 --> 00:16:20,280
Ήσουν στην Τσεχοσλοβακία, θεία Ρουθ;
289
00:16:20,457 --> 00:16:24,486
Ναι. Δούλεψα για το Πεντάγωνο
μετά τον πόλεμο.
290
00:16:24,695 --> 00:16:29,349
Μετακινούσα εκτοπισμένους στην Πράγα.
291
00:16:29,742 --> 00:16:30,742
Τέλειο.
292
00:16:31,218 --> 00:16:33,209
Η θεία σου είναι ένα αξιοθαύμαστο άτομο.
293
00:16:33,329 --> 00:16:35,728
Πήγα σε ένα κατάστημα με μεταχειρισμένα…
294
00:16:35,848 --> 00:16:37,980
…και είδα αυτά τα φλυτζάνια Κίντους.
295
00:16:38,100 --> 00:16:40,316
Κοίταξα στον πάτο των φλιτζανιών,
296
00:16:40,436 --> 00:16:42,136
και είδα τόσα ονόματα.
297
00:16:43,339 --> 00:16:47,217
Ήξερα ότι κλάπηκαν από Εβραίους
που στάλθηκαν στα στρατόπεδα.
298
00:16:47,927 --> 00:16:49,577
Παραλίγο να λιποθυμήσω.
299
00:16:55,993 --> 00:16:57,953
Γιατί γελάτε;
300
00:16:59,747 --> 00:17:02,129
- Πώς μπορείτε να γελάτε με αυτό;
- Γιατί γελάς;
301
00:17:02,249 --> 00:17:03,959
Πώς είναι δυνατόν…
302
00:17:04,168 --> 00:17:05,965
Οι Ναζί τους πήγαν στα στρατόπεδα.
303
00:17:06,085 --> 00:17:08,969
- Έσθερ, γελούν με τους Ναζί.
- Έρβινγκ.
304
00:17:09,089 --> 00:17:10,763
- Δεν είναι αστείο.
- Αρκετά!
305
00:17:10,883 --> 00:17:12,514
Γιατί γελάτε;
306
00:17:12,634 --> 00:17:13,724
Φρόνιμα!
307
00:17:13,844 --> 00:17:15,350
- Έρβινγκ.
- Δεν είναι αστείο!
308
00:17:15,470 --> 00:17:17,186
Αρκετά. Φάε το κρέας…
309
00:17:17,306 --> 00:17:19,522
Όχι, όχι. Δεν θέλω να ακούσω λογική.
310
00:17:19,642 --> 00:17:21,773
Δεν υπάρχει δικαιολογία.
Λυπάμαι πολύ.
311
00:17:21,893 --> 00:17:24,693
- Θα θυμώσεις τον πατέρα σου.
- Δεν είναι αστείο.
312
00:17:24,813 --> 00:17:27,613
Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν μπορούμε
να τρώμε ντάμπλινγκς κάθε βράδυ.
313
00:17:27,733 --> 00:17:30,699
- Αηδιαστικό.
- Δεν είναι αηδιαστικό.
314
00:17:30,819 --> 00:17:33,035
Και δεν μπορούμε να τρώμε
πάντα ντάμπλινγκς,
315
00:17:33,155 --> 00:17:35,746
γιατί θα μας τελειώσουν
τα χρήματα για όλα τα άλλα.
316
00:17:35,866 --> 00:17:39,083
- Φάε το.
- Ξέρεις τι διδάσκω; Οικιακή οικονομία.
317
00:17:39,203 --> 00:17:42,044
Διδάσκω πώς να κρατάμε προϋπολογισμό.
318
00:17:42,164 --> 00:17:45,673
- Τι σου είπα; Τρώγε.
- Δεν ξέρει τι αξίζει ένα δολάριο,
319
00:17:45,793 --> 00:17:49,193
πόσο σκληρά δουλεύουμε.
Δεν το καταλαβαίνει.
320
00:17:49,713 --> 00:17:51,607
Κόφτε το!
321
00:17:52,424 --> 00:17:54,384
Ντάμπλινγκς, χαμένοι!
322
00:17:54,618 --> 00:17:57,017
Πολ, τι κάνεις… Μην τολμήσεις.
323
00:17:57,137 --> 00:17:58,894
Πολ, μην το κάνεις αυτό.
324
00:17:59,014 --> 00:18:00,379
Πολ, τι κάνεις;
325
00:18:00,499 --> 00:18:03,148
- Πάρε μου τηγανητά.
- Όχι. Δεν σου αρέσει πια το δείπνο;
326
00:18:03,268 --> 00:18:05,609
- Είναι όλα νερωμένα, μαμά.
- Δεν είναι.
327
00:18:05,729 --> 00:18:07,486
Γλιστράει στο πιάτο. Κοίτα.
328
00:18:07,606 --> 00:18:10,656
- Όχι, είναι σαν του Αντόνιο.
- Δεν είναι το ίδιο.
329
00:18:10,776 --> 00:18:12,616
Πολ; Μην καλέσεις.
330
00:18:12,736 --> 00:18:16,370
- Έρβινγκ.
- Κλείσ' το. Όχι κινέζικο σήμερα.
331
00:18:16,490 --> 00:18:19,123
- Πολ; Δεν είναι αστείο.
- Σταμάτα. Η μητέρα σου έφτιαξε δείπνο.
332
00:18:19,243 --> 00:18:20,291
Πολ, κλείσε.
333
00:18:20,411 --> 00:18:23,252
- Πολ, κλείσ' το.
- Μην παραγγείλεις!
334
00:18:23,372 --> 00:18:25,654
- Πολ, σε προειδοποιώ.
- Να σέβεσαι.
335
00:18:25,774 --> 00:18:28,299
Μαμά.Τα ζυμαρικά σου δεν είναι καλά.
336
00:18:28,419 --> 00:18:31,635
Κι εσύ. Σταμάτα.
Θα τα πετάξεις όλα στο χαλί.
337
00:18:31,755 --> 00:18:34,555
- Σκάσε. Σταμάτα.
- …τηγανητό ρύζι με ψητό χοιρινό.
338
00:18:34,675 --> 00:18:35,639
Κλείσ' το!
339
00:18:35,759 --> 00:18:37,808
- Και τηγανητά ντάμπλινγκς.
- Κλείσ' το!
340
00:18:37,928 --> 00:18:39,554
Τι κάνεις…
341
00:18:40,431 --> 00:18:43,300
Γαμώτο! Τι σου είπα;
342
00:18:44,435 --> 00:18:46,025
Θα σε κάνω κομματάκια!
343
00:18:46,145 --> 00:18:50,899
175-23 4η Λεωφόρος.
344
00:18:51,050 --> 00:18:53,073
- Θα φέρω μια πετσέτα.
- Όλα καλά.
345
00:18:53,193 --> 00:18:57,036
- Είναι λίγη σάλτσα.
- Βασικά, δυο τηγανητά ντάμπλινγκς.
346
00:18:57,356 --> 00:18:59,006
Αν δεν το κάνουμε τώρα…
347
00:18:59,366 --> 00:19:02,958
- Αν γίνει άλλο ένα Σόδομα και Γόμορρα…
- Τρομερός κυβερνήτης.
348
00:19:03,078 --> 00:19:06,128
Μήπως θα είμαστε η γενιά
που θα δει τον Αρμαγεδδώνα;
349
00:19:06,248 --> 00:19:07,421
Τι μαλάκας.
350
00:19:07,541 --> 00:19:11,091
Θέλει κανείς το κινέζικο που
περίσσεψε; Αν όχι, θα το πετάξω.
351
00:19:11,211 --> 00:19:13,361
Όχι, μην το πετάξεις.
Θα τα φάω.
352
00:19:13,839 --> 00:19:15,183
Εντάξει.
353
00:19:16,300 --> 00:19:17,806
Είσαι καλά;
354
00:19:17,926 --> 00:19:20,684
- Ζαλίζεσαι;
- Όχι, καθόλου. Πονάει το κεφάλι μου.
355
00:19:20,804 --> 00:19:22,520
- Πονοκέφαλο;
- Ναι.
356
00:19:22,640 --> 00:19:26,106
Εντάξει. Έλα εδώ. Το γόνατό μου
πονάει και το κεφάλι σου πονάει.
357
00:19:26,226 --> 00:19:27,566
Έλα, ας χορέψουμε.
358
00:19:27,686 --> 00:19:29,145
Τι ζευγάρι.
359
00:19:30,564 --> 00:19:31,908
Φανταστικό!
360
00:19:33,943 --> 00:19:37,201
Ναι, θα είσαι μια χαρά.
Τα αγόρια μπορούν να σε τρελάνουν.
361
00:19:37,321 --> 00:19:39,671
ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΗΣ ΤΕΧΝΗΣ H.W. JANSON
362
00:19:47,831 --> 00:19:50,583
Γιατί είσαι ακόμα ξύπνιος;
363
00:19:53,696 --> 00:19:57,590
- Μπορείς να κάτσεις μαζί μου;
- Κάποια μέρα δεν θα με θέλεις πια εδώ.
364
00:19:57,710 --> 00:19:59,181
Δεν θα συμβεί ποτέ.
365
00:19:59,301 --> 00:20:01,845
Δεν ξέρω. Ήδη δυσκολεύεις…
366
00:20:03,013 --> 00:20:04,556
…τη μαμά σου.
367
00:20:07,601 --> 00:20:08,901
Γιατί το κάνεις;
368
00:20:12,523 --> 00:20:14,373
- Να σου πω, παππού.
- Τι;
369
00:20:14,775 --> 00:20:18,159
Όταν είπες ότι τα μακαρόνια
ήταν καταραμένα σκουλήκια,
370
00:20:18,279 --> 00:20:19,410
τι εννοούσες;
371
00:20:19,530 --> 00:20:23,491
Αυτό.
Απλά η μητέρα μου, όταν ήρθαμε εδώ,
372
00:20:25,035 --> 00:20:28,038
στις ΗΠΑ, στο νησί Έλις,
373
00:20:28,414 --> 00:20:33,757
μας σέρβιραν μακαρόνια. Και η μητέρα μου
τα πέρασε για σκουλήκια.
374
00:20:33,877 --> 00:20:37,255
Είπε, "Είναι… σκουλήκια,
καταραμένα σκουλήκια".
375
00:20:37,965 --> 00:20:40,300
Έτσι δεν τα είχε ποτέ στο σπίτι.
376
00:20:40,843 --> 00:20:42,516
Ναι, καταλαβαίνω γιατί.
377
00:20:42,636 --> 00:20:44,804
Αλλά γιατί ήρθε εδώ;
378
00:20:47,599 --> 00:20:50,099
Επειδή ήθελαν να τη σκοτώσουν. Γι' αυτό.
379
00:20:50,811 --> 00:20:52,155
Ποιος;
380
00:20:56,317 --> 00:20:57,967
Γεννήθηκε και μεγάλωσε…
381
00:20:58,910 --> 00:21:02,410
…σε μια μικρή πόλη που ονομάζεται
Οστρόπολη, στην Ουκρανία.
382
00:21:02,573 --> 00:21:06,742
Και οι γονείς της είχαν
ένα μικρό κατάστημα στον κεντρικό δρόμο.
383
00:21:07,411 --> 00:21:11,086
Αλλά υπήρχαν στρατεύματα στρατιωτών
στη φρουρά που ήταν μεθυσμένοι,
384
00:21:11,206 --> 00:21:14,167
και Κοζάκοι που ήταν τρελοί, όπως πάντα.
385
00:21:15,294 --> 00:21:17,426
Και ενίοτε έβγαιναν
να ψάξουν για Εβραίους.
386
00:21:17,546 --> 00:21:19,646
Έλεγαν, "Ψάχνουμε για Εβραίους".
387
00:21:21,425 --> 00:21:24,767
Και μια νύχτα,
περνώντας μέσα από την πόλη,
388
00:21:24,887 --> 00:21:28,270
μπήκαν στο κατάστημα των γονιών της…
389
00:21:28,390 --> 00:21:31,559
…και τους μαχαίρωσαν χωρίς λόγο.
390
00:21:32,645 --> 00:21:36,495
Τους μαχαίρωσαν μέχρι που πέθαναν
μπροστά στα μάτια της μαμάς μου.
391
00:21:36,815 --> 00:21:38,531
Ήταν νέα, 15 ή 16 ετών.
392
00:21:38,651 --> 00:21:42,001
Μου είπε ότι έβλεπε εφιάλτες
γι' αυτό σε όλη της τη ζωή.
393
00:21:42,613 --> 00:21:44,995
Είπε ότι δεν πρέπει
ποτέ να ξεχνάς το παρελθόν,
394
00:21:45,115 --> 00:21:48,215
γιατί ποτέ δεν ξέρεις
πότε μπορεί να σε αναζητήσει.
395
00:21:49,309 --> 00:21:50,559
Και είχε δίκιο.
396
00:21:51,705 --> 00:21:52,705
Ναι.
397
00:21:53,207 --> 00:21:54,839
Αλλά επέζησε. Ξέφυγε.
398
00:21:54,959 --> 00:21:57,216
Το έσκασε. Έφυγε από τη χώρα.
399
00:21:57,336 --> 00:22:00,052
Έφυγε από την Ουκρανία
και ήταν ασταμάτητη.
400
00:22:00,172 --> 00:22:02,555
Πέρασε από την Πολωνία και τη Δανία,
401
00:22:02,675 --> 00:22:04,675
μέχρι να φτάσει στο Λίβερπουλ.
402
00:22:05,594 --> 00:22:07,544
Από εκεί προήλθαν οι Beatles.
403
00:22:09,556 --> 00:22:11,016
Οι Beatles.
404
00:22:12,351 --> 00:22:15,729
Τέλος πάντων,
μετά γνώρισε τον πατέρα μου,
405
00:22:16,021 --> 00:22:18,571
παντρεύτηκαν και απέκτησαν εμένα.
406
00:22:19,240 --> 00:22:20,823
Είπε, "Φεύγουμε".
407
00:22:20,943 --> 00:22:23,693
Και πήραμε το πλοίο
και ήρθαμε στην Αμερική.
408
00:22:25,114 --> 00:22:27,198
Τη χώρα των ονείρων.
409
00:22:38,168 --> 00:22:40,092
Μπορείς να πεις το αστείο τραγούδι;
410
00:22:40,212 --> 00:22:41,635
Ποιο λες;
411
00:22:41,755 --> 00:22:46,432
Αυτό που λέει "Οι φοράδες τρώνε…"
και… Δεν θυμάμαι.
412
00:22:46,552 --> 00:22:49,810
Αλλά μου το τραγούδησες μια φορά.
Ποιο… Πώς λέγεται;
413
00:22:49,930 --> 00:22:53,647
Οι φοράδες τρώνε βρώμη και τρώνε βρώμη
414
00:22:53,767 --> 00:22:55,733
Και τα αρνάκια τρώνε κισσό…
415
00:22:55,853 --> 00:22:57,860
Ένα παιδί θα έτρωγε και κισσό, ε;
416
00:22:57,980 --> 00:22:59,780
Γεια σας, κυρία μου
417
00:23:00,190 --> 00:23:01,534
Ναι.
418
00:23:01,859 --> 00:23:03,199
Μπαμπά;
419
00:23:03,319 --> 00:23:05,034
Η μαμά θέλει να φύγει τώρα.
420
00:23:05,154 --> 00:23:06,660
Ναι. Με βοηθάς;
421
00:23:06,780 --> 00:23:08,662
Θεέ μου, μην γεράσεις ποτέ.
422
00:23:10,793 --> 00:23:13,501
Ο παππούς θα έχει γενέθλια.
Θα τον δεις σύντομα.
423
00:23:13,621 --> 00:23:15,044
Μη μου το θυμίζεις.
424
00:23:15,164 --> 00:23:18,416
Νιώθω διακοσίων ετών.
425
00:23:20,169 --> 00:23:22,718
Εντάξει, μικρέ,
καλή διασκέδαση στο σχολείο.
426
00:23:22,838 --> 00:23:25,346
Εντάξει; Να προσέχεις.
427
00:23:25,466 --> 00:23:27,466
Και θυμήσου το παρελθόν σου.
428
00:23:27,801 --> 00:23:29,725
Εντάξει. Καληνύχτα, ζελεδάκι.
429
00:23:29,845 --> 00:23:32,315
- Σ' αγαπώ, παππού.
- Κι εγώ σ' αγαπώ.
430
00:23:36,727 --> 00:23:37,727
Σ' αγαπώ.
431
00:23:45,027 --> 00:23:46,377
Καληνύχτα, Άαρον.
432
00:23:46,920 --> 00:23:48,822
Τα λέμε την Κυριακή.
433
00:23:53,702 --> 00:23:55,626
Και μερικές φορές έψαχναν για Εβραίους.
434
00:23:55,746 --> 00:23:58,456
Έλεγαν, "Ψάχνουμε για Εβραίους."
435
00:24:00,209 --> 00:24:03,801
Τους μαχαίρωσαν και πέθαναν.Εκεί, μπροστά στη μαμά μου.
436
00:24:03,921 --> 00:24:05,671
Χωρίς κανένα λόγο.
437
00:24:07,174 --> 00:24:09,874
Έβλεπε εφιάλτες γι' αυτό
σε όλη της τη ζωή.
438
00:24:17,476 --> 00:24:19,692
Καλημέρα σου
439
00:24:19,812 --> 00:24:22,027
Καλημέρα σου
440
00:24:22,147 --> 00:24:24,029
Καλημέρα σου
441
00:24:24,149 --> 00:24:26,073
Καλημέρα σου
442
00:24:26,193 --> 00:24:28,325
Καλημέρα σου
443
00:24:28,445 --> 00:24:32,830
Καλημέρα σου
444
00:24:32,950 --> 00:24:35,791
Καλημέρα σου
445
00:24:35,911 --> 00:24:37,543
Καλημέρα σου
446
00:24:37,663 --> 00:24:39,998
Καλημέρα
447
00:24:40,833 --> 00:24:43,299
Σήκω και λάμψε
448
00:24:43,419 --> 00:24:45,467
Και μην είσαι
449
00:24:45,587 --> 00:24:48,053
τεμπέλης
- Σταμάτα!
450
00:24:48,173 --> 00:24:50,389
Σήκω και λάμψε.
451
00:24:50,509 --> 00:24:51,807
Έλα Δεν μπορώ…
452
00:24:51,927 --> 00:24:54,727
Θα φτιάξω ένα μπόιλερ στις 9.
Μην αργήσεις.
453
00:24:55,597 --> 00:24:56,645
Σήκω πάνω.
454
00:24:56,765 --> 00:24:58,065
Τι έχουμε εδώ;
455
00:24:59,935 --> 00:25:02,145
Τι βλακείες.
456
00:25:13,616 --> 00:25:17,541
Θεέ μου. Αυτή η μουσική είναι απαίσια.
457
00:25:17,661 --> 00:25:19,211
Ποιος το ακούει αυτό;
458
00:25:20,289 --> 00:25:21,712
Άλλο ένα κλασικό.
459
00:25:21,832 --> 00:25:25,090
Άλλο ένα εξαιρετικό άλμπουμ
από τη συλλογή του αδελφού σου.
460
00:25:25,210 --> 00:25:26,175
Έλα.
461
00:25:26,295 --> 00:25:27,927
Ώρα για…
462
00:25:28,047 --> 00:25:29,637
…σχολείο!
463
00:25:29,757 --> 00:25:32,097
Κρατήστε το σήμα.
464
00:25:32,217 --> 00:25:33,682
Ακίνητοι.
465
00:25:33,802 --> 00:25:37,520
Όχι τόσο κοντά. Οι ψείρες
δεν είναι φίλοι σας. Απλωθείτε.
466
00:25:37,640 --> 00:25:40,600
Εντάξει, κρατήστε το κάτω.
467
00:25:42,311 --> 00:25:44,980
- Χαμογελάστε στην κάμερα.
- Τυρί.
468
00:25:45,522 --> 00:25:46,946
Έτοιμοι. Οι άδειές σας.
469
00:25:47,066 --> 00:25:48,614
Πάμε.
470
00:25:48,734 --> 00:25:51,492
Αφήστε τις τσάντες σας.
Θα είναι εδώ και αύριο.
471
00:25:51,612 --> 00:25:53,536
- Θα έρθεις;
- Όχι, είμαι εντάξει.
472
00:25:53,656 --> 00:25:58,207
Φίλε, στο είπα.
Η οικογένειά μου είναι πολύ πλούσια.
473
00:25:58,327 --> 00:25:59,959
Πάρε.
474
00:26:00,079 --> 00:26:02,419
Θα πάμε στην πόλη,
θα είναι πολύ διασκεδαστικό.
475
00:26:02,539 --> 00:26:05,567
Εντάξει. Βρείτε έναν συνεργάτη.
476
00:26:12,558 --> 00:26:15,808
- Είναι η υπογραφή της μητέρας σου;
- Της γιαγιάς μου.
477
00:26:16,011 --> 00:26:18,602
Αν τηλεφωνήσω,
θα πει η γιαγιά σου ότι το υπέγραψε;
478
00:26:18,722 --> 00:26:21,272
Δεν ξέρω.
Δεν έχουμε τηλέφωνο στο σπίτι.
479
00:26:23,060 --> 00:26:24,960
Εντάξει. Πάνε στο λεωφορείο.
480
00:26:26,730 --> 00:26:28,940
Θέλω να είσαι καλός.
481
00:26:30,067 --> 00:26:31,323
Κάτσε κάτω!
482
00:26:31,443 --> 00:26:34,093
Καθίστε. Είναι κανόνας του λεωφορείου.
483
00:26:34,244 --> 00:26:35,244
Σταμάτα.
484
00:26:35,364 --> 00:26:37,449
Είναι πολύ απότομο.
485
00:26:37,908 --> 00:26:39,081
Μοιάζει με κεκάκι.
486
00:26:39,201 --> 00:26:41,051
ΜΟΥΣΕΙΟ ΓΚΟΥΓΚΕΝΧΑΪΜ
487
00:26:41,578 --> 00:26:43,752
Κοίτα αυτό. Άνοιξε και κλείσε.
488
00:26:43,872 --> 00:26:45,212
Κ. Ντέιβις.
489
00:26:45,332 --> 00:26:48,757
- Ακολουθήστε με.
- Μην με κάνεις να σε διώξω.
490
00:26:48,877 --> 00:26:51,385
- Εδώ. Αυτό είναι ένα καλό μέρος.
- Γύρνα πίσω.
491
00:26:51,505 --> 00:26:52,970
Εντάξει;
492
00:26:53,090 --> 00:26:54,763
Από εδώ, όλοι.
493
00:26:54,883 --> 00:26:58,058
Να ένα μικρό δώρο για εσάς,
από το Γκούγκενχαϊμ.
494
00:26:58,178 --> 00:27:03,022
Καρτ ποστάλ με έργα του καλλιτέχνη
μπροστά σας. Έχει για όλους.
495
00:27:03,142 --> 00:27:05,942
Προσέξτε. Έχει για όλους.
496
00:27:07,062 --> 00:27:08,944
Χαίρομαι που είστε τόσο ενθουσιώδεις.
497
00:27:09,064 --> 00:27:12,490
Ας ρίξουμε μια ματιά σε αυτόν τον πίνακα…
498
00:27:12,610 --> 00:27:15,409
…του καλλιτέχνη.
499
00:27:15,529 --> 00:27:19,705
Αυτός ο πίνακας αντιπροσωπεύει
την αφηρημένη τέχνη. Πώς σας φαίνεται;
500
00:27:19,825 --> 00:27:23,175
- Τι νομίζετε ότι σημαίνει "αφηρημένη";
- Πολλά χρώματα;
501
00:27:45,809 --> 00:27:47,441
Καντίνσκι.
502
00:27:47,561 --> 00:27:48,567
Πολ!
503
00:27:48,687 --> 00:27:50,736
Πολ!
504
00:27:50,856 --> 00:27:53,113
Πολ! Πολ!
505
00:27:53,233 --> 00:27:55,366
Πολ! Πολ!
506
00:27:55,486 --> 00:27:57,743
- Πολ!
- Πολ;
507
00:27:57,863 --> 00:28:00,079
Πολ, είσαι ιδιοφυΐα.
508
00:28:00,199 --> 00:28:02,790
Η κατανόησή σου
για το έργο είναι απόλυτη,
509
00:28:02,910 --> 00:28:05,584
πολύ πάνω από τους υπόλοιπους.
510
00:28:05,704 --> 00:28:07,628
Και σύντομα θα γίνεις εκατομμυριούχος.
511
00:28:07,748 --> 00:28:10,667
Κοίτα. Είσαι ήδη διάσημος.
512
00:28:11,961 --> 00:28:15,380
Κ. Πολ, μια φωτογραφία, παρακαλώ.
513
00:28:17,299 --> 00:28:18,925
Πολ Γκραφ…
514
00:28:20,636 --> 00:28:23,930
…ο παππούς σου μας δώρισε
έναν πίνακα ζωγραφικής.
515
00:28:24,306 --> 00:28:26,647
Και τον θεωρήσαμε…
516
00:28:26,767 --> 00:28:29,608
…την καλύτερη ζωγραφική ενός υπερήρωα…
517
00:28:29,728 --> 00:28:31,527
…που έχουμε δει ποτέ.
518
00:28:31,647 --> 00:28:37,408
Και το έχουμε εδώ για να αποτελέσει μέρος
της μόνιμης συλλογής του μουσείου.
519
00:28:37,528 --> 00:28:40,947
Πολ!
520
00:28:53,168 --> 00:28:55,593
Κ. Γκραφ, τι κάνεις;
521
00:28:55,713 --> 00:28:56,677
Γύρνα πίσω.
522
00:28:56,797 --> 00:28:59,680
Ελάτε όλοι, πάμε.
Ας κατέβουμε, να βρούμε τους άλλους.
523
00:28:59,800 --> 00:29:02,308
Πάμε. Εντάξει, παιδιά, πάμε.
524
00:29:02,428 --> 00:29:03,475
Πάμε.
525
00:29:03,595 --> 00:29:06,637
Λενόρ, με βοηθάς
να βεβαιωθώ ότι έχουν συγκεντρωθεί όλοι;
526
00:29:06,757 --> 00:29:07,938
Σε ευχαριστώ.
527
00:29:08,058 --> 00:29:09,440
Δεν μας μέτρησε.
528
00:29:09,560 --> 00:29:10,560
Πάμε;
529
00:29:11,151 --> 00:29:12,151
Τώρα;
530
00:29:12,271 --> 00:29:13,939
Ναι. Όπου θέλουμε.
531
00:29:14,481 --> 00:29:15,481
Ναι.
532
00:29:28,621 --> 00:29:29,965
Η αστυνομία!
533
00:29:33,042 --> 00:29:34,965
- Μας κυνηγούν…
- Αστυνομία!
534
00:29:35,085 --> 00:29:36,135
Πλησιάζουν.
535
00:29:37,296 --> 00:29:40,262
Ας μην μπλέξουμε σε χειρότερα
προβλήματα, εντάξει;
536
00:29:40,382 --> 00:29:44,183
Όλα καλά. Η ξαδέρφη μου έρχεται,
δεν χρειάζεται να προσέχω τη γιαγιά μου.
537
00:29:44,303 --> 00:29:46,972
Έχουμε όλη την ημέρα. Κοίτα.
538
00:29:47,473 --> 00:29:50,684
- Αφήστε με ήσυχο.
- Άντε γαμήσου!
539
00:29:53,291 --> 00:29:55,402
Ο ΜΕΓΑΛΟΣ ΙΝΔΙΑΝΟΣ
540
00:29:55,522 --> 00:29:57,472
Κοίτα, κοίτα.
541
00:30:00,945 --> 00:30:03,244
Πιστεύεις ότι θα μάθουν ότι ξεφύγαμε;
542
00:30:03,364 --> 00:30:04,414
Φυσικά όχι.
543
00:30:05,532 --> 00:30:07,332
Ελπίζω να μην το ελέγξουν.
544
00:30:08,410 --> 00:30:10,084
Δεν θα πάθεις κάτι, φίλε.
545
00:30:10,204 --> 00:30:13,003
Είσαι πλούσιος,
και η μαμά σου προεδρεύει στο σχολείο.
546
00:30:13,123 --> 00:30:16,373
- Ο Τέρκι δεν θα να σου κάνει τίποτα.
- Το ήξερα αυτό.
547
00:30:17,836 --> 00:30:19,051
Αλλά εσύ;
548
00:30:19,171 --> 00:30:21,881
Γιατί ο Τέρκι σε έχει στο στόχαστρό του.
549
00:30:22,257 --> 00:30:23,557
Δεν τον φοβάμαι.
550
00:30:26,845 --> 00:30:29,311
Οι Sugarhill Gang,
6, 7 και 8 Οκτωβρίου στο Ritz!
551
00:30:29,431 --> 00:30:32,022
- Εισιτήρια για…
- Σου είπα γι' αυτούς.
552
00:30:32,142 --> 00:30:33,107
Πάμε;
553
00:30:33,227 --> 00:30:35,359
Θα πάμε τον επόμενο μήνα.
Φεύγουμε νωρίς.
554
00:30:35,479 --> 00:30:36,479
Εντάξει.
555
00:30:37,898 --> 00:30:40,489
Ας πάμε στο δισκάδικο Κόλονι.
Θα αγοράσουμε τον δίσκο.
556
00:30:40,609 --> 00:30:42,485
Ναι. Βέβαια.
557
00:30:48,534 --> 00:30:50,249
Έκανε τιλτ.
558
00:30:50,369 --> 00:30:51,713
Πάρε.
559
00:30:51,870 --> 00:30:53,214
Ναι.
560
00:30:53,622 --> 00:30:54,753
Αν το σκεφτείς,
561
00:30:54,873 --> 00:30:57,339
είναι να μάτσο γραμμές,
σχήματα και τελείες,
562
00:30:57,459 --> 00:30:59,967
και λες, "μοιάζει με ηλίθιο".
563
00:31:00,087 --> 00:31:02,553
Λογικό, αλλά είναι πολύ δύσκολο,
564
00:31:02,673 --> 00:31:04,889
γιατί δες πώς περνάει
μέσα από το τρίγωνο.
565
00:31:05,009 --> 00:31:07,975
Αυτό είναι φεγγάρι, και αυτό
μοιάζει με συνοφρυωμένο πρόσωπο.
566
00:31:08,095 --> 00:31:10,495
- Με το ένα μάτι.
- Ναι, να τα μάτια.
567
00:31:11,181 --> 00:31:14,815
Δηλαδή είναι ένα θλιμμένο πρόσωπο,
αλλά όταν το γυρίσεις ανάποδα…
568
00:31:14,935 --> 00:31:16,901
- Είναι χαρούμενο.
- Χαρούμενο.
569
00:31:17,021 --> 00:31:18,021
Τέλειο.
570
00:31:18,606 --> 00:31:21,399
Και αυτό μοιάζει με διαστημόπλοιο.
571
00:31:22,776 --> 00:31:25,028
Μιλώντας για διαστημόπλοια.
572
00:31:25,321 --> 00:31:26,665
Έχω διπλά.
573
00:31:27,448 --> 00:31:29,747
- Μπορείς να έχεις ένα.
- Αλήθεια;
574
00:31:29,867 --> 00:31:32,625
Ποιο είναι το πρώτο
με τον Νιλ Άρμστρονγκ;
575
00:31:32,745 --> 00:31:37,738
Δεν είναι το πρώτο. Είναι το 11.
Αυτό με τον αετό. Είναι το πιο πολύτιμο.
576
00:31:37,858 --> 00:31:38,858
Δες.
577
00:31:39,043 --> 00:31:40,299
ΑΠΟΛΟ 11
578
00:31:40,519 --> 00:31:41,759
Φοβερό.
579
00:31:41,879 --> 00:31:44,255
- Ναι.
- Σε ευχαριστώ πολύ.
580
00:31:44,715 --> 00:31:48,307
Περπατάω στον Άρη, φτιάχνουν ένα
αυτοκόλλητο, και είναι η αποστολή Ντέιβις.
581
00:31:48,427 --> 00:31:49,808
Θα ερχόμουν μαζί σου.
582
00:31:49,928 --> 00:31:52,678
Θα μπορούσα να το κάνω.
Να γίνω αστροναύτης.
583
00:31:56,310 --> 00:31:57,510
Γεια, χαζούλη.
584
00:31:58,979 --> 00:32:00,629
Τι παιχνίδι είναι αυτό;
585
00:32:01,190 --> 00:32:03,590
Δεν είναι παιχνίδι. Είναι από τη NASA.
586
00:32:03,984 --> 00:32:04,984
NASA;
587
00:32:05,778 --> 00:32:09,528
Δεν θα αφήσουν τον μαύρο κώλο σου
να περάσει από την πίσω πόρτα.
588
00:32:12,993 --> 00:32:14,703
Μαλάκες καριόληδες.
589
00:32:21,585 --> 00:32:22,585
Γάμα τους.
590
00:32:24,088 --> 00:32:25,088
Ναι.
591
00:32:27,091 --> 00:32:28,435
Απαίσιοι.
592
00:32:57,871 --> 00:32:58,871
Περίμενε.
593
00:32:59,748 --> 00:33:00,848
Κατεβαίνεις;
594
00:33:01,542 --> 00:33:04,586
Ναι. Χρειάζομαι την άδειά σου;
595
00:33:07,131 --> 00:33:08,798
Όλα καλά;
596
00:33:09,091 --> 00:33:10,967
Δεν φταις εσύ, Γκραφ.
597
00:33:11,969 --> 00:33:14,929
Έχω κουραστεί να δέχομαι
τις μαλακίες όλων.
598
00:33:17,224 --> 00:33:18,574
Λυπάμαι.
599
00:33:23,856 --> 00:33:25,356
Τα λέμε στο σχολείο.
600
00:33:27,067 --> 00:33:28,067
Γεια.
601
00:34:02,603 --> 00:34:05,153
Πολ, μπορείς να έρθεις κάτω, σε παρακαλώ;
602
00:34:12,571 --> 00:34:13,571
Γεια σου.
603
00:34:14,114 --> 00:34:15,114
Κάθισε.
604
00:34:17,283 --> 00:34:20,078
Τι γίνεται; Όλα καλά;
605
00:34:21,705 --> 00:34:25,214
- Είναι τα γενέθλια του παππού.
- Γεια σου.
606
00:34:25,334 --> 00:34:27,174
Αλλά σου έφερε ένα δώρο,
607
00:34:27,294 --> 00:34:29,254
γιατί πάντα σε σκέφτεται.
608
00:34:30,129 --> 00:34:31,512
Τι είναι;
609
00:34:31,632 --> 00:34:33,883
Ρίξε μια ματιά.
Άνοιξε το.
610
00:34:34,426 --> 00:34:36,725
Πρόσεχε,
μπορεί να προκαλέσουν ακαταστασία.
611
00:34:36,845 --> 00:34:38,435
Και θα μπλέξεις σε μπελάδες.
612
00:34:38,555 --> 00:34:41,705
Είχα ένα τέτοιο παιχνίδι
όταν ήμουν στην ηλικία σου.
613
00:34:47,456 --> 00:34:50,634
Παναγία μου.
614
00:34:51,484 --> 00:34:54,034
Σε ευχαριστώ πολύ, καλέ μου παππού.
615
00:34:54,154 --> 00:34:56,078
Μοιάζει με παιχνίδι για επαγγελματίες.
616
00:34:56,198 --> 00:34:58,539
Θέλεις να γίνεις επαγγελματίας, ε;
617
00:34:58,659 --> 00:35:01,411
Ας πούμε ότι είναι ένα πολύ καλό χόμπι.
618
00:35:02,765 --> 00:35:06,625
Παππού.
Τώρα πρέπει να σου πάρουμε ένα δώρο.
619
00:35:06,875 --> 00:35:10,725
Όχι. Το να σε δω είναι το δώρο
των γενεθλίων μου, τι λες γι' αυτό;
620
00:35:11,046 --> 00:35:13,804
Φόρα παπούτσια. Θα πάμε
για φαΐ και μετά σινεμά.
621
00:35:13,924 --> 00:35:15,274
Ναι. Τι θα δούμε;
622
00:35:16,969 --> 00:35:18,726
Περίμενέ με.
623
00:35:18,846 --> 00:35:20,394
- Πάμε.
- Είναι υπέροχη.
624
00:35:20,514 --> 00:35:22,396
Θα ήθελα τη δω.
625
00:35:21,897 --> 00:35:23,480
{\an8}ΓΚΟΛΝΤΙ ΧΟΝ
ΕΝΑ ΤΡΕΛΟ ΖΙΖΑΝΙΟ
626
00:35:23,600 --> 00:35:25,941
Είναι απελευθερωμένη.
Γιαπωνέζα, αλλά ωρίμασε.
627
00:35:26,061 --> 00:35:28,360
Ήταν Γιαπωνέζα; Δεν το κατάλαβα.
628
00:35:28,480 --> 00:35:30,779
Όχι. Ήταν μια Εβραία
Αμερικανίδα πριγκίπισσα.
629
00:35:30,899 --> 00:35:33,824
- Δεν το έχω ξανακούσει.
- Θεέ μου. Λόμπι.
630
00:35:33,944 --> 00:35:35,868
Θα χρησιμοποιήσεις το σετ, ε;
631
00:35:35,988 --> 00:35:38,621
- Φυσικά και θα το κάνω, συνέταιρε.
- Ωραία.
632
00:35:38,741 --> 00:35:40,623
Καλή ταινία. Πώς λέγεται, Γκόλντα;
633
00:35:40,743 --> 00:35:43,334
Γκόλντι Χον.
Ήταν εξαιρετική.
634
00:35:43,454 --> 00:35:44,454
Ναι.
635
00:35:45,039 --> 00:35:47,139
- Θεέ μου.
- Τι συμβαίνει;
636
00:35:47,499 --> 00:35:49,264
- Το πόδι μου.
- Σταμάτα!
637
00:35:49,384 --> 00:35:52,510
- Τέρμα.
- Είσαι τόσο ενοχλητικός!
638
00:35:52,630 --> 00:35:54,220
Με χτύπησε πρώτος.
639
00:35:54,340 --> 00:35:56,222
Δείξε μου. Δεν καταλαβαίνω.
640
00:35:56,342 --> 00:35:59,433
- Πονάει εκεί;
- Δεν αισθάνομαι τα πόδια μου.
641
00:35:59,553 --> 00:36:01,560
- Τι έγινε;
- Είμαι καλά, ζελεδάκι.
642
00:36:01,680 --> 00:36:03,604
- Περίμενε. Μπαμπά;
- Στις κνήμες…
643
00:36:03,724 --> 00:36:06,565
- Θα τα παγώσουμε και θα τα πάρουμε…
- Είσαι καλά;
644
00:36:06,685 --> 00:36:08,776
- Καλά;
- Τι έγινε, μεγάλε;
645
00:36:08,896 --> 00:36:10,260
- Δεν ξέρω.
- Το πόδι;
646
00:36:10,380 --> 00:36:13,364
- Πήγατε στο γιατρό;
- Ναι. Είπε ότι έχω αρθρίτιδα.
647
00:36:13,484 --> 00:36:16,458
- Πάω να φέρω το αυτοκίνητο.
- Είσαι μια χαρά. Αλλά πρόσεχε.
648
00:36:16,578 --> 00:36:19,495
Ξέρω.
Σταμάτα να ανησυχείς.
649
00:36:19,615 --> 00:36:21,915
Έλα, πάμε. Είμαι εντάξει.
650
00:36:24,495 --> 00:36:25,495
Πού πάμε;
651
00:36:26,288 --> 00:36:27,788
Ψάχνουμε για σπίτια.
652
00:36:31,585 --> 00:36:34,435
Υπάρχουν κάποιοι υπερβολικά
πλούσιοι άνθρωποι.
653
00:36:35,339 --> 00:36:37,972
Κοίτα, μου αρέσει αυτό.
Εκείνο, αυτό με το στυλ Τούντορ.
654
00:36:38,092 --> 00:36:39,634
Ναι.
655
00:36:40,469 --> 00:36:41,970
Τι λες;
656
00:36:42,721 --> 00:36:45,020
Είναι ένα χρυσωρυχείο για επισκευές.
657
00:36:45,140 --> 00:36:46,240
Χρυσωρυχείο.
658
00:36:47,267 --> 00:36:48,567
Η μέρα θα έρθει.
659
00:36:50,521 --> 00:36:51,521
Θα δεις.
660
00:36:55,150 --> 00:36:57,533
Θέλω να γίνω καλλιτέχνης όταν μεγαλώσω.
661
00:36:57,653 --> 00:36:59,403
Θα βγάλεις πολλά χρήματα.
662
00:37:01,365 --> 00:37:02,454
Ισχύει, μαμά;
663
00:37:02,574 --> 00:37:05,791
Είναι ένας σκληρός κλάδος.
664
00:37:05,911 --> 00:37:08,711
Και δεν έχουμε επαφές.
665
00:37:08,831 --> 00:37:10,212
Ξέρεις τι θα κάνω;
666
00:37:10,332 --> 00:37:13,966
Θα σου δώσω ένα υπέροχο βιβλίο
του Έντουαρντ ντε Μπόνο,
667
00:37:14,086 --> 00:37:16,236
με τίτλο "Η Τέχνη της Επιτυχίας".
668
00:37:16,530 --> 00:37:19,346
Είναι η μόνη τέχνη
για την οποία πρέπει να ανησυχείς.
669
00:37:19,466 --> 00:37:24,095
Μάθε κάτι που μπορείς να βασιστείς.
Όπως ο σχεδιασμός υπολογιστών.
670
00:37:24,471 --> 00:37:26,421
Ορίστε αναπτυσσόμενος τομέας.
671
00:37:26,557 --> 00:37:27,807
Εύκολη δουλειά.
672
00:37:30,811 --> 00:37:34,111
Ξέρω πόσο μας ενέπνευσε
η επίσκεψη στο Γκούγκενχαϊμ,
673
00:37:34,231 --> 00:37:36,447
και οι πίνακες του Καντίνσκι.
674
00:37:36,567 --> 00:37:41,035
Έτσι, σήμερα θα κάνουμε
το δικό μας έργο τέχνης.
675
00:37:41,155 --> 00:37:42,119
Εντάξει;
676
00:37:42,239 --> 00:37:46,290
Έτσι, επιλέξτε μια λέξη
που είναι ουσιαστικό.
677
00:37:46,410 --> 00:37:47,791
Ξέρετε τα ουσιαστικά.
678
00:37:47,911 --> 00:37:50,252
Ένα πρόσωπο, ένας τόπος ή ένα πράγμα,
679
00:37:50,372 --> 00:37:52,004
που τελειώνει σε "μένος".
680
00:37:52,124 --> 00:37:55,720
Όχι, δεν τελειώνει σε "μένος".
Αυτό είναι μετοχή.
681
00:37:55,878 --> 00:37:58,427
Επιλέξτε ένα ουσιαστικό…
682
00:37:58,547 --> 00:38:02,467
…και γράψτε το με τα γράμματα
που σχεδιάζετε.
683
00:38:02,676 --> 00:38:06,262
Σκεφτείτε λοιπόν και επικεντρωθείτε
πραγματικά σε μία λέξη.
684
00:38:06,430 --> 00:38:08,765
Για παράδειγμα, "βιβλία".
685
00:38:08,974 --> 00:38:12,174
Βιβλία, κ. Ντέιβις,
κάτι για το οποίο δεν έχεις ιδέα.
686
00:38:12,478 --> 00:38:14,104
Άντε γαμήσου, Τέρκι.
687
00:38:15,439 --> 00:38:17,321
Σήκω. Έλα εδώ.
688
00:38:17,441 --> 00:38:18,489
Άντε.
689
00:38:18,609 --> 00:38:21,903
Δεν θα κάνεις αυτό το έργο.
Απλά θα κάθεσαι εκεί.
690
00:38:22,112 --> 00:38:26,466
- Μια χαρά.
- Απλά κάτσε εκεί.
691
00:38:33,040 --> 00:38:36,715
Όλα τα σεντόνια πρέπει
να είναι καλυμμένα με χρώμα.
692
00:38:36,835 --> 00:38:40,928
Χρησιμοποιήστε τη φαντασία σας.
Και να είστε…
693
00:38:41,048 --> 00:38:42,948
- Πρωτότυποι.
- Πρωτότυποι.
694
00:38:48,289 --> 00:38:50,739
Ζωγραφίστε τις εικόνες, όχι το γραφείο.
695
00:39:03,762 --> 00:39:04,962
Τι είναι αυτό;
696
00:39:08,075 --> 00:39:09,625
Είναι ένας Καντίνσκι.
697
00:39:11,120 --> 00:39:12,120
Σήκω.
698
00:39:14,565 --> 00:39:15,765
Εντάξει.
699
00:39:17,876 --> 00:39:20,634
Για να δούμε, πήγαμε όλοι στο Μουσείο.
700
00:39:20,754 --> 00:39:23,262
Ποιος είδε τέτοιους πίνακες;
701
00:39:23,382 --> 00:39:25,556
Το θυμάμαι. Είναι αντίγραφο.
702
00:39:25,676 --> 00:39:29,376
Είπα να κάνετε δικό σας έργο.
703
00:39:29,596 --> 00:39:33,647
Αυτό είναι ένα αντίγραφο.
Άλλο σας ανέθεσα, δεν πρόσεχες.
704
00:39:33,767 --> 00:39:35,617
Το σχέδιο είναι εξαιρετικό.
705
00:39:37,479 --> 00:39:39,445
Κ. Ντέιβις, δεν σε ρώτησα.
706
00:39:39,565 --> 00:39:41,964
Γιατί είσαι σαν γαλοπούλα
και θα σε γαμήσω.
707
00:39:42,084 --> 00:39:44,700
Εντάξει! Αρκετά!
708
00:39:44,820 --> 00:39:46,863
Στο γραφείο του κ. Σίμπελ.
709
00:39:53,245 --> 00:39:57,958
Είναι ράβδοι Cuisenaire.
710
00:40:00,027 --> 00:40:03,135
Εντάξει, τώρα, βάλτε το πράσινο,
711
00:40:03,255 --> 00:40:08,474
στη σειρά έξι της στήλης "Α", εντάξει;
712
00:40:08,594 --> 00:40:10,476
Πράσινη ράβδος, γραμμή έξι.
713
00:40:10,596 --> 00:40:11,996
Θέλω κι εγώ χαρτί.
714
00:40:14,683 --> 00:40:16,774
Ξέχνα το.
Είσαι ήδη πολύ πίσω.
715
00:40:16,894 --> 00:40:20,152
Μπορείς να κάτσεις ακίνητος
ή να καθαρίσεις τις βούρτσες.
716
00:40:20,272 --> 00:40:21,616
Ό,τι θέλεις.
717
00:40:26,487 --> 00:40:29,037
Λοιπόν, κ. Ντέιβις. Βοηθάς για αλλαγή.
718
00:40:29,949 --> 00:40:33,159
Ποιος θέλει να βοηθήσει
στο καθάρισμα των βουρτσών;
719
00:40:33,619 --> 00:40:35,669
Ποιος θέλει να γίνει εθελοντής;
720
00:40:35,913 --> 00:40:40,464
Κοίτα, ο φίλος σου ο Πολ.
Μην αργήσετε πολύ. Ας προχωρήσουμε…
721
00:40:40,584 --> 00:40:43,884
- Ευχαριστώ που με υπερασπίστηκες.
- Παρακαλώ, φίλε.
722
00:40:44,004 --> 00:40:45,761
Πώς πήγε; Έμπλεξες σε μπελάδες;
723
00:40:45,881 --> 00:40:47,763
Όχι. Περίμενα,
724
00:40:47,883 --> 00:40:50,266
και κανείς δεν ήρθε να μου μιλήσει.
725
00:40:50,386 --> 00:40:52,017
Έτσι επέστρεψα.
726
00:40:52,737 --> 00:40:53,787
Κοίτα αυτό.
727
00:40:56,158 --> 00:40:57,158
Τι είναι;
728
00:40:57,643 --> 00:40:59,066
Μου το έδωσε ο ξάδερφός μου.
729
00:40:59,186 --> 00:41:02,986
Λέει ότι όταν το καπνίζεις,
απλά γελάς και δεν σταματάς να γελάς.
730
00:41:03,540 --> 00:41:05,447
Και θα το κάνεις;
731
00:41:05,567 --> 00:41:06,574
Τώρα;
732
00:41:06,694 --> 00:41:07,994
Ναι. Μη φοβάσαι.
733
00:41:08,529 --> 00:41:11,179
Είναι φτιαγμένο από τσάι
και διάφορα άλλα.
734
00:41:13,075 --> 00:41:14,075
Εδώ μέσα.
735
00:41:20,624 --> 00:41:23,724
Ας εξερευνήσουμε αυτό
που κανείς δεν έχει πάει.
736
00:41:29,466 --> 00:41:30,723
Δοκίμασε.
737
00:41:30,843 --> 00:41:32,243
Κράτα το μέσα σου.
738
00:41:40,394 --> 00:41:41,394
Πώς ήταν;
739
00:41:45,316 --> 00:41:47,525
Ήταν…
740
00:41:54,241 --> 00:41:55,556
- Πώς τολμάτε!
- Σκατά.
741
00:41:55,676 --> 00:41:57,791
Είστε μια απειλή! Και οι δυο σας!
742
00:41:57,911 --> 00:42:00,288
Απίστευτο! Έλα, βγείτε έξω!
743
00:42:03,709 --> 00:42:07,003
Πολ, ξέρεις τι είχε μέσα το τσιγάρο;
744
00:42:09,465 --> 00:42:12,973
Νεαρέ, αυτό που κάπνιζες είναι παράνομο
και μπορεί να πας φυλακή.
745
00:42:13,093 --> 00:42:14,193
Αυτό θέλεις;
746
00:42:18,624 --> 00:42:20,924
Μπορείς να του απαντήσεις, παρακαλώ;
747
00:42:23,020 --> 00:42:25,672
Όχι, προφανώς όχι.
748
00:42:26,632 --> 00:42:28,233
Διευθυντή Σίμπελ.
749
00:42:32,346 --> 00:42:34,862
Ορκίζομαι ότι δεν είχε ιδέα τι έκανε.
750
00:42:35,282 --> 00:42:39,482
Δεν έχουμε κάτι τέτοιο στο σπίτι μας,
και δεν το έφερε αυτός στο σχολείο.
751
00:42:39,711 --> 00:42:40,711
Και…
752
00:42:42,539 --> 00:42:45,297
…νομίζω ότι εναπόκειται στο σχολείο…
753
00:42:45,417 --> 00:42:49,301
…όχι μόνο να ελέγχει διεξοδικά
τον αριθμό των μαθητών…
754
00:42:49,421 --> 00:42:51,671
…αλλά και ποιος είναι σε ποια τάξη.
755
00:42:52,566 --> 00:42:54,134
Κυρία Γκραφ,
756
00:42:54,593 --> 00:42:57,876
θα θέσετε υποψηφιότητα για διευθύντρια
του περιφερειακού συμβουλίου,
757
00:42:57,996 --> 00:43:01,196
αλλά έχετε σκεφτεί
ενισχυτική διδασκαλία για τον Πολ;
758
00:43:04,211 --> 00:43:05,261
Ενισχυτική;
759
00:43:05,813 --> 00:43:06,813
Ναι.
760
00:43:08,023 --> 00:43:11,157
Μπορεί να είναι μια επιλογή
για εσάς στο μέλλον.
761
00:43:11,277 --> 00:43:12,277
Επειδή…
762
00:43:12,820 --> 00:43:14,270
…μαθαίνει αργά.
763
00:43:19,268 --> 00:43:21,570
Ο γιος μου δεν μαθαίνει αργά.
764
00:43:22,121 --> 00:43:23,171
Όχι, κύριε.
765
00:43:23,872 --> 00:43:25,171
Κυρία Γκραφ…
766
00:43:25,291 --> 00:43:26,741
Όχι. Αρκετά άκουσα.
767
00:43:28,168 --> 00:43:29,468
Φεύγουμε.
768
00:43:53,402 --> 00:43:55,493
Τι σκεφτόσουν;
769
00:43:55,613 --> 00:43:57,745
Πώς μπόρεσες; Απίστευτο.
770
00:43:57,865 --> 00:43:59,872
Πώς να ξέρω ότι ήταν παράνομο;
771
00:43:59,992 --> 00:44:00,956
Εξωφρενικό.
772
00:44:01,076 --> 00:44:03,792
Εξάλλου, δεν πειράζει.
Είσαι πρόεδρος του σχολείου.
773
00:44:03,912 --> 00:44:06,587
Του συλλόγου γονέων! Για όνομα του Θεού!
774
00:44:06,707 --> 00:44:09,924
Δεν θα θέσω υποψηφιότητα για το
διοικητικό συμβούλιο μετά από αυτό.
775
00:44:10,044 --> 00:44:11,194
Σε ευχαριστώ!
776
00:44:11,879 --> 00:44:13,177
Ναι, ναι.
777
00:44:13,297 --> 00:44:14,470
Δεν είναι καλά.
778
00:44:14,590 --> 00:44:15,554
Ναι, ναι;
779
00:44:15,674 --> 00:44:18,098
Απαράδεκτη απάντηση. Πού το έμαθες;
780
00:44:18,218 --> 00:44:19,803
- Σταμάτα.
- Τι;
781
00:44:26,268 --> 00:44:27,868
Πού βρήκες το τσιγάρο;
782
00:44:31,148 --> 00:44:34,142
Το μαύρο παιδί σου το έδωσε;
783
00:44:34,944 --> 00:44:36,992
Δεν θα ξανακάνεις παρέα μαζί του.
784
00:44:37,112 --> 00:44:38,512
Τι εννοείς; Γιατί;
785
00:44:38,906 --> 00:44:41,580
- Ξέρεις. Σταμάτα!
- Επειδή είναι μαύρος;
786
00:44:41,700 --> 00:44:44,035
Και πέρυσι κάναμε παρέα.
787
00:44:47,706 --> 00:44:49,129
Όχι επειδή είναι μαύρος.
788
00:44:49,249 --> 00:44:52,967
Θα μπορούσε να είναι πράσινος,
μοβ ή πορτοκαλί, δεν με νοιάζει.
789
00:44:53,087 --> 00:44:55,937
Ο διευθυντής είπε
ότι επανέλαβε τη χρονιά.
790
00:44:56,840 --> 00:44:57,840
Ε και;
791
00:44:59,301 --> 00:45:01,517
Δηλαδή δεν είναι πολύ έξυπνος.
792
00:45:01,637 --> 00:45:02,810
- Είναι.
- Όχι.
793
00:45:02,930 --> 00:45:05,521
Είναι πολύ έξυπνος.
Δεν τον ξέρεις.
794
00:45:05,641 --> 00:45:08,107
- Θα τα πεις με τον πατέρα σου.
- Τι;
795
00:45:08,227 --> 00:45:09,608
Θα σε κανονίσει.
796
00:45:09,728 --> 00:45:11,178
Γιατί; Τι θα κάνει;
797
00:45:11,855 --> 00:45:13,255
Μάντεψε, ιδιοφυΐα.
798
00:45:13,440 --> 00:45:15,190
Δεν σε υπερασπίζομαι πια.
799
00:45:15,359 --> 00:45:17,152
Μαμά, περίμενε.
800
00:45:18,320 --> 00:45:20,614
Μαμά; Μαμά!
801
00:45:22,866 --> 00:45:24,415
Έρβινγκ;
802
00:45:24,535 --> 00:45:27,293
- Μην πεις τίποτα.
- Πρέπει να μιλήσουμε.
803
00:45:27,413 --> 00:45:28,413
Τι;
804
00:45:51,353 --> 00:45:52,896
Απίστευτο!
805
00:46:05,534 --> 00:46:06,884
Άνοιξε την πόρτα.
806
00:46:08,370 --> 00:46:10,440
- Δεν μπορώ.
- Πολ…
807
00:46:13,409 --> 00:46:14,759
Άνοιξε την πόρτα.
808
00:46:15,044 --> 00:46:17,384
- Θα με χτυπήσεις, μπαμπά.
- Άνοιξε την πόρτα!
809
00:46:17,504 --> 00:46:20,095
- Όχι.
- Η μητέρα σου μου είπε…
810
00:46:20,215 --> 00:46:22,890
…ότι εσύ και ένα μαύρο παιδί
μαστουρώνατε στο σχολείο;
811
00:46:23,010 --> 00:46:24,678
Δεν ήξερα τι ήταν.
812
00:46:24,845 --> 00:46:28,640
Άνοιξε την καταραμένη πόρτα!
813
00:46:29,933 --> 00:46:30,933
Παρακαλώ.
814
00:46:31,627 --> 00:46:33,317
Δεν θα ξεφύγεις από αυτό.
815
00:46:33,437 --> 00:46:35,939
Δεν θα σωθείς.
816
00:46:37,107 --> 00:46:39,526
- Έλα εδώ!
- Σταμάτα!
817
00:46:41,528 --> 00:46:43,577
Σταμάτα! Σε παρακαλώ σταμάτα.
818
00:46:43,697 --> 00:46:46,047
- Τι τρέχει με σένα;
- Σε παρακαλώ.
819
00:46:48,535 --> 00:46:50,385
Σε παρακαλώ.
820
00:46:51,789 --> 00:46:53,999
Σταμάτα, σε παρακαλώ. Τέρμα.
821
00:47:05,260 --> 00:47:07,237
Τελείωσε. Σταμάτα να κλαις.
822
00:47:07,496 --> 00:47:09,196
Σταμάτα να κλαψουρίζεις.
823
00:47:11,475 --> 00:47:13,048
Τι στο διάολο γελάς;
824
00:47:13,268 --> 00:47:15,651
Δεν υπάρχει τίποτα αστείο σε όλα αυτά!
825
00:47:15,771 --> 00:47:17,856
Φύγε από εδώ, μαλάκα!
826
00:47:21,202 --> 00:47:22,902
Καθαρίσου για το δείπνο.
827
00:47:23,320 --> 00:47:26,479
Και καθάρισε τα δόντια σου.
Με τον ψεκαστήρα νερού.
828
00:47:26,599 --> 00:47:28,499
Η αναπνοή σου μυρίζει σάπια.
829
00:47:30,244 --> 00:47:33,204
Σε Μισώ. Μισώ αυτή την οικογένεια.
830
00:47:36,500 --> 00:47:37,500
Τι είπες;
831
00:47:39,169 --> 00:47:41,635
- Τίποτα.
- Τι μου είπες;
832
00:47:41,755 --> 00:47:43,888
- Τίποτα.
- Τι μου είπες;
833
00:47:44,008 --> 00:47:45,639
Δεν είπα τίποτα. Μπαμπά!
834
00:47:45,759 --> 00:47:47,975
- Τι είπες;
- Τίποτα.
835
00:47:48,095 --> 00:47:49,560
Τι είπες;
836
00:47:49,680 --> 00:47:50,936
Τίποτα.
837
00:47:51,756 --> 00:47:53,933
- Τίποτα.
- Τι είπες;
838
00:47:54,518 --> 00:47:56,775
Τίποτα.
839
00:47:56,895 --> 00:47:58,045
Το ορκίζομαι.
840
00:48:06,196 --> 00:48:08,281
Με έκανες να σπάσω την πόρτα.
841
00:48:18,083 --> 00:48:22,033
Κάποια μέρα θα μάθει ότι δεν είναι
το πιο έξυπνο παιδί στον πλανήτη.
842
00:48:22,863 --> 00:48:25,173
Βαρέθηκα αυτό το σχολείο, Έρβινγκ.
843
00:48:26,050 --> 00:48:28,850
Χρειάζεται ένα μέρος
με πραγματική πειθαρχία.
844
00:48:29,261 --> 00:48:31,661
Να τον στείλουμε στο σχολείο του Τεντ.
845
00:48:32,097 --> 00:48:34,916
Αποκλείεται. Δεν αλλάζω σχολείο.
846
00:48:35,084 --> 00:48:37,107
- Λυπάμαι.
- Ναι, ε;
847
00:48:37,227 --> 00:48:38,943
Τι έξυπνο. Για συνέχισε.
848
00:48:39,063 --> 00:48:40,444
Εμπρός.
849
00:48:40,564 --> 00:48:43,066
Δεν έχεις λόγο.
850
00:48:43,692 --> 00:48:45,449
Εγώ παίρνω τις αποφάσεις.
851
00:48:45,569 --> 00:48:48,969
Με καταλαβαίνεις;
Εγώ παίρνω τις αποφάσεις.
852
00:48:52,576 --> 00:48:54,276
Τα πράγματα θα αλλάξουν.
853
00:48:55,704 --> 00:48:58,554
Και ο φίλος σου.
Δεν θα του ξαναμιλήσεις ποτέ.
854
00:49:00,851 --> 00:49:03,144
Μισώ αυτή την οικογένεια.
855
00:49:27,611 --> 00:49:29,946
Γεια. Ήρθα δω τι κάνεις.
856
00:49:30,097 --> 00:49:31,287
Γεια σου.
857
00:49:31,407 --> 00:49:34,540
- Πώς ήξερες πού μένω;
- Κοίταξα το φύλλο εγγραφής σου.
858
00:49:34,660 --> 00:49:36,460
Έχει όλες τις πληροφορίες.
859
00:49:38,837 --> 00:49:39,837
Έλα εδώ.
860
00:49:42,084 --> 00:49:43,734
Αυτή είναι η λέσχη μου.
861
00:49:45,087 --> 00:49:46,552
Μπορείς να μείνεις εδώ.
862
00:49:46,672 --> 00:49:50,550
Ναι, ο πατέρας μου το έφτιαξε
πριν από μερικά χρόνια.
863
00:49:50,801 --> 00:49:54,846
Ο μπαμπάς σου τα έφτιαξε
όλα αυτά για σένα;
864
00:49:57,574 --> 00:49:59,976
Όταν δεν ήταν μαλάκας.
865
00:50:01,562 --> 00:50:03,412
Έχει παράθυρο και τα πάντα.
866
00:50:04,064 --> 00:50:06,164
Είναι ένα ωραίο μέρος για παρέα.
867
00:50:08,902 --> 00:50:10,102
Τι είναι αυτό;
868
00:50:12,990 --> 00:50:13,990
Τζόνι;
869
00:50:16,377 --> 00:50:20,127
Οι γονείς μου θέλουν να με στείλουν
στο σχολείο του αδελφού μου.
870
00:50:20,873 --> 00:50:22,608
Μαλακία.
871
00:50:24,068 --> 00:50:28,018
Αλλά θα ζητήσω από τον παππού μου
να προσπαθήσει να τους μεταπείσει.
872
00:50:28,339 --> 00:50:29,989
Ελπίζω να τα καταφέρει.
873
00:50:30,215 --> 00:50:31,415
Κι εγώ.
874
00:50:32,843 --> 00:50:33,843
Εσύ;
875
00:50:34,553 --> 00:50:37,353
Με έστειλαν στον τρίτο,
μαζί με τους καθυστερημένους.
876
00:50:37,473 --> 00:50:40,183
Έτσι, αποφάσισα
να εγκαταλείψω το σχολείο.
877
00:50:40,351 --> 00:50:42,001
Θα τα βγάλω πέρα μόνος.
878
00:50:42,144 --> 00:50:43,728
Ωραίο.
879
00:50:47,024 --> 00:50:50,485
Θα τα ξαναπούμε, υποθέτω.
880
00:50:54,415 --> 00:50:57,498
Θα πάω στη συναυλία
Sugarhill Gang την επόμενη εβδομάδα.
881
00:50:57,618 --> 00:51:00,251
Θα έρθεις;
Δευτέρα βράδυ;
882
00:51:00,371 --> 00:51:02,121
- Βέβαια.
- Τέλεια.
883
00:51:02,873 --> 00:51:04,547
Αν δεν έρθεις στο σχολείο,
884
00:51:04,667 --> 00:51:07,258
θα σε δω στο άλλο μέρος, στο τέλος της μέρας.
885
00:51:07,378 --> 00:51:08,478
Πώς το λένε;
886
00:51:08,712 --> 00:51:09,885
Φόρεστ Μάνορ.
887
00:51:10,105 --> 00:51:11,505
Ναι, Φόρεστ Μάνορ.
888
00:51:13,117 --> 00:51:15,167
Η παράσταση θα είναι ξεχωριστή.
889
00:51:15,677 --> 00:51:16,677
Καλή τύχη.
890
00:51:18,405 --> 00:51:19,555
Σε ευχαριστώ.
891
00:51:20,407 --> 00:51:22,439
Μην τρως πολύ, Άαρον.
892
00:51:22,559 --> 00:51:24,359
Θα έρθεις με τα μπέιγκελ;
893
00:51:24,545 --> 00:51:26,443
Έρχεται.
894
00:51:26,563 --> 00:51:30,114
Εντάξει, εδώ είναι.
Δεν ξέρω τι θέλετε. Διαλέξτε.
895
00:51:30,234 --> 00:51:31,674
- Ευχαριστώ.
- Τέλεια.
896
00:51:31,794 --> 00:51:33,576
Πολ, οι βάφλες σου θα βγουν αμέσως.
897
00:51:33,696 --> 00:51:37,329
Δεν μπορούσε να φάει αυτό
που έτρωγαν όλοι οι άλλοι.
898
00:51:37,449 --> 00:51:39,749
Αφήστε τον ήσυχο. Έχει κακή διάθεση.
899
00:51:40,086 --> 00:51:41,692
Εσύ φταις.
900
00:51:41,812 --> 00:51:43,562
Θέλεις να αλλάξω σχολείο.
901
00:51:44,190 --> 00:51:46,040
Αλλά δεν θα το κάνω, οπότε…
902
00:51:47,668 --> 00:51:48,968
Φάε κάτι.
903
00:51:49,545 --> 00:51:52,219
- Θέλω ένα.
- Εσύ μου έδωσες αυτό.
904
00:51:52,339 --> 00:51:54,939
- Κοίτα πόσο ωραίο φαίνεται.
- Ευχαριστώ.
905
00:51:57,694 --> 00:52:00,352
Ναι, πρέπει να το ακούσει.
906
00:52:00,472 --> 00:52:01,572
Εντάξει.
907
00:52:05,002 --> 00:52:07,202
Εγώ το ζήτησα από τους γονείς σου.
908
00:52:09,565 --> 00:52:11,415
- Αλήθεια;
- Ναι.
909
00:52:12,343 --> 00:52:14,867
Επειδή ο κύβος ερρίφθη,
910
00:52:14,987 --> 00:52:18,637
και θέλουμε να φροντίσουμε εσένα
και τον αδελφό σου. Γι' αυτό.
911
00:52:19,199 --> 00:52:20,331
Άκου τι λέει.
912
00:52:20,451 --> 00:52:21,957
Ακούω.
913
00:52:22,077 --> 00:52:25,669
Ωραία. Θέλω να ακούσεις προσεκτικά
για πρώτη φορά στη ζωή σου.
914
00:52:25,789 --> 00:52:28,839
- Γιατί αυτό που λέει είναι σημαντικό.
- Άκου.
915
00:52:28,959 --> 00:52:31,884
Άκου με. Στα νιάτα μου
ήμουν σπουδαίος μαθητής,
916
00:52:32,004 --> 00:52:34,804
αλλά το επώνυμό μου ήταν Ραμπίνοβιτς.
917
00:52:36,172 --> 00:52:38,724
Και στις συνεντεύξεις των πανεπιστήμιων,
918
00:52:38,844 --> 00:52:42,269
αυτοί, όποιοι κι αν ήταν,
με κοιτούσαν και χαμογελούσαν.
919
00:52:42,389 --> 00:52:45,773
Από πάνω μέχρι κάτω.
Σαν να ήμουν φρικιό του τσίρκου.
920
00:52:45,893 --> 00:52:49,068
Και τότε, με ένα μεγάλο χαμόγελο,
έλεγαν: "Ευχαριστούμε.
921
00:52:49,188 --> 00:52:53,199
Λυπούμαστε, αλλά
έχουμε ήδη αρκετούς Σπινόβιτς.
922
00:52:53,442 --> 00:52:58,619
Ευχαριστώ και αντίο. Επόμενος.
923
00:52:58,739 --> 00:53:00,489
- Σωστά.
- Το κατάλαβες;
924
00:53:01,442 --> 00:53:04,166
Καταλαβαίνεις τι λέει;
Ξέρεις τι σημαίνει;
925
00:53:04,286 --> 00:53:06,536
"Έχουμε ήδη αρκετούς Σπινόβιτς";
926
00:53:07,212 --> 00:53:08,212
Όχι.
927
00:53:08,332 --> 00:53:10,589
Σημαίνει ότι δεν ήθελαν άλλους Εβραίους.
928
00:53:10,709 --> 00:53:12,925
Σωστά. Μας μισούσαν, δεν μας ήθελαν.
929
00:53:13,045 --> 00:53:15,761
Και ακόμα μας μισούν,
και γάμα τους, δεν με νοιάζει.
930
00:53:15,881 --> 00:53:19,139
Γι' αυτό το κάνω για σένα.
Τώρα το επώνυμό σου είναι Γκραφ.
931
00:53:19,259 --> 00:53:21,559
Καλύτερο επίθετο,
μπορείς να ενσωματωθείς.
932
00:53:21,679 --> 00:53:25,354
Και στο νέο σχολείο ίσως βρεις
μια νέα ομάδα φίλων.
933
00:53:25,474 --> 00:53:28,274
Και να πας στο πανεπιστήμιο
της επιλογής σου.
934
00:53:29,170 --> 00:53:32,153
Αλλά δεν θα πάω πανεπιστήμιο
αν θέλω να γίνω καλλιτέχνης.
935
00:53:32,273 --> 00:53:33,973
Θα πας στο πανεπιστήμιο.
936
00:53:35,442 --> 00:53:37,408
Θα γίνεις καλλιτέχνης, αν θέλεις.
937
00:53:37,528 --> 00:53:40,452
Κανείς δεν θα σε σταματήσει.
Αλλά το πανεπιστήμιο…
938
00:53:40,572 --> 00:53:44,623
Θέλουμε να δώσουμε στον ξερόλα και σένα
μια καλή εκπαίδευση.
939
00:53:44,743 --> 00:53:47,621
Αυτή είναι η πρόθεσή μας.
Δεν είναι τιμωρία.
940
00:53:47,741 --> 00:53:50,838
Επίσης, οι οικογένειές μας,
η οικογένεια του πατέρα σου,
941
00:53:50,958 --> 00:53:53,408
και η οικογένειά μας, η γιαγιά σου,
942
00:53:53,919 --> 00:53:58,846
ήρθαμε σε αυτή τη χώρα
με πολύ λίγα χρήματα.
943
00:53:58,966 --> 00:54:03,017
Αλλά η γιαγιά σου και εγώ κάναμε
οικονομίες, και μπορούμε να βοηθήσουμε.
944
00:54:03,137 --> 00:54:05,603
- Και θα σε βοηθήσουμε, αγάπη μου.
- Ναι.
945
00:54:05,723 --> 00:54:06,770
Σε ευχαριστώ.
946
00:54:06,890 --> 00:54:08,647
Έτσι, αποφασίστηκε.
947
00:54:08,767 --> 00:54:09,867
Θα πάει;
948
00:54:11,520 --> 00:54:12,818
- Ε;
- Ναι.
949
00:54:12,938 --> 00:54:14,773
- Ναι.
- Ναι.
950
00:54:17,276 --> 00:54:20,493
Άκου.
Στη ζωή σου θα έχεις κατραπακιές.
951
00:54:20,613 --> 00:54:23,996
Μεγάλα σκαμπανεβάσματα
και μεγάλες πτώσεις. Ε και;
952
00:54:24,116 --> 00:54:25,216
Αστειεύεσαι;
953
00:54:25,784 --> 00:54:28,292
Θα δειπνήσει με βασιλιάδες
αν παίξει σωστά τα χαρτιά του.
954
00:54:28,412 --> 00:54:32,171
- Συμφωνώ, Έρβινγκ.
- Είναι ένα νέο κεφάλαιο.
955
00:54:32,291 --> 00:54:33,956
Θέλεις σολομό Νόβα, Έρβινγκ;
956
00:54:34,076 --> 00:54:36,476
- Ναι, παρακαλώ.
- Θα είσαι μια χαρά.
957
00:54:42,923 --> 00:54:46,644
Στα πολιτικά, ο Πρόεδρος εξαπέλυσε
μία από τις πιο σφοδρές επιθέσεις του…
958
00:54:46,764 --> 00:54:49,396
…για τον Ρόναλντ Ρίγκαν
σε μια ομιλία στο Σικάγο.
959
00:54:49,516 --> 00:54:52,817
Είπε ότι ο Ρεπουμπλικανός είναι μια
διχαστική δύναμη στην εθνική πολιτική.
960
00:54:52,937 --> 00:54:56,987
Ως Πρόεδρος, είμαι ο Αμερικανός
πολιτικός που τους εκπροσωπεί…
961
00:54:57,566 --> 00:54:59,573
Έλα, σήκω. Έλα, σήκω.
962
00:54:59,693 --> 00:55:02,443
Ώρα να φορέσεις τη στολή σου. Έλα, είναι ώρα.
963
00:55:02,947 --> 00:55:05,329
- Ωραίο απόσπασμα.
- Μου το έδωσε η μαμά.
964
00:55:05,449 --> 00:55:08,374
Άσε με ήσυχο
για μια φορά στη ζωή σου, ηλίθιε.
965
00:55:08,494 --> 00:55:10,412
Κάτσε ίσια. Άκου με.
966
00:55:10,579 --> 00:55:13,712
Ενσωματώσου και παίξ΄ το ψύχραιμος.
Μη μιλάς πολύ.
967
00:55:13,832 --> 00:55:16,532
Αν είσαι αδύναμος,
θα σου την πέσουν.
968
00:55:17,544 --> 00:55:18,843
- Κατάλαβες;
- Ναι.
969
00:55:18,963 --> 00:55:21,136
Ηλίθιε. Εντάξει, πάμε. Σήκω πάνω.
970
00:55:21,256 --> 00:55:22,680
Δεν θέλω να αργήσω.
971
00:55:22,800 --> 00:55:24,843
Γαλοπούλα αλά Τετραζίνι.
972
00:55:25,411 --> 00:55:27,220
Οι μέρες είναι…
973
00:55:32,184 --> 00:55:33,566
Κοίτα τον εαυτό σου.
974
00:55:33,686 --> 00:55:34,686
Έλα εδώ.
975
00:55:35,354 --> 00:55:37,204
Απλά κοίταξε τον εαυτό σου.
976
00:55:38,148 --> 00:55:39,598
Ένας νεαρός άντρας.
977
00:55:39,942 --> 00:55:44,362
- Η πρώτη μέρα της υπόλοιπης ζωής σου.
- Είσαι πανέμορφος.
978
00:55:44,832 --> 00:55:47,454
- Φαίνομαι σαν τελείως ηλίθιος.
- Φυσικά και όχι.
979
00:55:47,574 --> 00:55:50,583
- Δεν έχω καν κανονικό σακίδιο.
- Κανονικό σακίδιο;
980
00:55:50,703 --> 00:55:53,002
Τι να το κάνεις, όταν έχεις αυτό;
981
00:55:53,122 --> 00:55:55,999
Είναι ένας χαρτοφύλακας
κορυφαίας ποιότητας.
982
00:55:56,959 --> 00:55:59,592
Αυτό λέει, "Είμαι έτοιμος για δουλειά.
983
00:55:59,712 --> 00:56:01,755
Είμαι μαθητής.
984
00:56:02,172 --> 00:56:03,922
Θέλεις να γίνω σαν εσένα.
985
00:56:04,091 --> 00:56:06,140
- Τι;
- Απλά θέλεις να γίνω σαν εσένα.
986
00:56:06,260 --> 00:56:07,260
Όχι.
987
00:56:07,594 --> 00:56:09,054
Όχι, μεγάλε.
988
00:56:10,055 --> 00:56:12,505
Θέλω να γίνεις πολύ καλύτερος από μένα.
989
00:56:12,766 --> 00:56:13,766
Αυτό θέλω.
990
00:56:15,644 --> 00:56:16,794
Το κατάλαβες;
991
00:56:18,606 --> 00:56:19,904
Ώρα να φύγεις.
992
00:56:20,024 --> 00:56:22,924
- Δεν θα με πας;
- Όχι. Θα πας με το μετρό.
993
00:56:23,076 --> 00:56:25,201
- Αλλά δεν…
- Ώρα να μεγαλώσεις. Έφυγες.
994
00:56:25,321 --> 00:56:27,411
- Μαμά;
- Δεν ανακατεύομαι.
995
00:56:27,531 --> 00:56:28,579
Θεέ μου!
996
00:56:28,699 --> 00:56:30,450
Μοιάζεις με ηλίθιο.
997
00:56:30,743 --> 00:56:32,160
Τεντ…
998
00:56:32,745 --> 00:56:34,412
Μην αργήσεις.
999
00:56:39,418 --> 00:56:42,259
Θα με συναντήσεις μετά
για να πάμε μαζί στο μετρό;
1000
00:56:42,379 --> 00:56:44,673
Όχι, χαζούλη. Έχω πράγματα να κάνω.
1001
00:56:45,574 --> 00:56:46,974
Περίμενε. Πού πάω;
1002
00:56:48,761 --> 00:56:50,100
Περίμενε. Τεντ;
1003
00:56:50,220 --> 00:56:52,764
Φόρεστ Μάνορ HIGH SCHOOL
1004
00:56:58,896 --> 00:57:00,096
Με συγχωρείς.
1005
00:57:01,373 --> 00:57:02,373
Εσύ.
1006
00:57:03,901 --> 00:57:04,901
Ναι, εσύ.
1007
00:57:13,494 --> 00:57:15,344
Είσαι μαθητής του σχολείου;
1008
00:57:17,456 --> 00:57:19,456
Σήμερα είναι η πρώτη μου μέρα.
1009
00:57:20,317 --> 00:57:21,417
Πώς σε λένε;
1010
00:57:22,419 --> 00:57:24,752
Πολ Γκραφ.
1011
00:57:25,272 --> 00:57:26,272
Γκραφ.
1012
00:57:27,633 --> 00:57:29,696
Τι είδους επώνυμο είναι το Γκραφ;
1013
00:57:29,818 --> 00:57:33,263
Αρχικά ήταν Γκρέιζερσταϊν.
1014
00:57:35,683 --> 00:57:40,186
Αφού είσαι νέος, κ. Γκρέιζερσταϊν,
1015
00:57:41,522 --> 00:57:44,272
θα πρέπει να ξέρεις
ότι έχουμε μια παράδοση.
1016
00:57:44,508 --> 00:57:45,573
Μάλιστα.
1017
00:57:45,693 --> 00:57:49,571
Και έχεις την υποχρέωση να την τηρήσεις.
1018
00:57:50,322 --> 00:57:52,122
Έχουμε συνέλευση σήμερα.
1019
00:57:52,950 --> 00:57:56,000
Θέλω να πας κατευθείαν
σε αυτές τις πόρτες, νεαρέ.
1020
00:57:56,912 --> 00:57:59,122
Σας ευχαριστώ, κύριε.
1021
00:58:06,155 --> 00:58:07,705
Συνέχισε να περπατάς.
1022
00:58:26,400 --> 00:58:28,050
Καλημέρα, Φόρεστ Μάνορ.
1023
00:58:29,737 --> 00:58:33,120
Εκ μέρους όλης
της σχολικής κοινότητας,
1024
00:58:33,240 --> 00:58:37,940
είμαστε περήφανοι είμαστε που έχουμε
μια απόφοιτη στη σημερινή συνέλευση.
1025
00:58:39,163 --> 00:58:43,130
Αλλά πριν καλωσορίσουμε την καλεσμένη μας,
θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε τον πατέρα της,
1026
00:58:43,250 --> 00:58:47,259
που ηγείται της εκστρατείας συγκέντρωσης
χρημάτων για τη νέα μας βιβλιοθήκη.
1027
00:58:47,379 --> 00:58:50,029
Η οικογένεια Τραμπ
είναι η οικογένειά μας.
1028
00:58:50,633 --> 00:58:52,909
Φρεντ, σε παρακαλώ, σήκω πάνω.
1029
00:58:59,266 --> 00:59:01,184
Γνωρίστε τον Φρεντ Τραμπ.
1030
00:59:02,770 --> 00:59:05,569
Έρχονται εκλογές.
1031
00:59:05,689 --> 00:59:06,754
Ρίγκαν!
1032
00:59:06,874 --> 00:59:08,405
Ρίγκαν!
1033
00:59:08,525 --> 00:59:11,736
Ρίγκαν!
1034
00:59:13,614 --> 00:59:14,620
Όχι, όχι.
1035
00:59:14,740 --> 00:59:17,993
Μιλάω για τις μαθητικές εκλογές.
1036
00:59:18,452 --> 00:59:21,335
Θα ήθελα να σας καλέσω όλους…
1037
00:59:21,455 --> 00:59:25,705
…που σκέφτονται να συμμετέχουν στις
εκλογές να ακούσουν προσεκτικά σήμερα.
1038
00:59:26,835 --> 00:59:32,137
Υποδεχθείτε την εισαγγελέα
των ΗΠΑ Μαριάν Τραμπ.
1039
00:59:32,257 --> 00:59:33,601
Μαριάν;
1040
00:59:42,059 --> 00:59:44,477
Σε ευχαριστώ πολύ, Διευθυντά Φιτζρόι.
1041
00:59:44,895 --> 00:59:46,645
Και σε ευχαριστώ, Πατέρα.
1042
00:59:48,148 --> 00:59:51,448
Δεν είμαι εδώ σήμερα
για να σας πω τα ίδια και τα ίδια.
1043
00:59:52,569 --> 00:59:55,069
Σήμερα είμαι εδώ για να μιλήσω ξεκάθαρα.
1044
00:59:56,615 --> 00:59:59,265
Θα θέλετε να πάτε σε ένα καλό πανεπιστήμιο,
1045
00:59:59,535 --> 01:00:01,135
θα θέλετε να πετύχετε.
1046
01:00:03,580 --> 01:00:05,030
Αλλά δεν θα συμβεί.
1047
01:00:06,083 --> 01:00:07,584
Σωστά.
1048
01:00:08,460 --> 01:00:09,660
Εκτός αν…
1049
01:00:11,380 --> 01:00:15,330
…ακολουθήσετε το παράδειγμα
που θα σας δώσω.
1050
01:00:16,677 --> 01:00:18,877
Μπορεί να αναρωτιέστε, τι ξέρει;
1051
01:00:21,181 --> 01:00:26,895
Όταν ήμουν εδώ,
κανείς δεν μου πρόσφερε τίποτα δωρεάν.
1052
01:00:27,213 --> 01:00:28,402
Πώς τα κατάφερα;
1053
01:00:28,522 --> 01:00:32,281
Δουλεύοντας σκληρά,
με τον παραδοσιακό τρόπο.
1054
01:00:32,401 --> 01:00:34,225
Και έτσι θα τα καταφέρετε.
1055
01:00:34,345 --> 01:00:37,631
Ήξερα ότι τίποτα δεν ήταν δωρεάν.
1056
01:00:39,591 --> 01:00:40,941
Στο πανεπιστήμιο,
1057
01:00:41,577 --> 01:00:42,927
στη Νομική,
1058
01:00:43,162 --> 01:00:45,712
στο γραφείο του εισαγγελέα των ΗΠΑ,
1059
01:00:46,206 --> 01:00:49,417
ήμουν μια γυναίκα σε έναν αντρικό κόσμο.
1060
01:00:50,336 --> 01:00:53,421
Αλλά συνέχισα να αγωνίζομαι.
1061
01:00:54,423 --> 01:00:55,930
Σωστά, κορίτσια.
1062
01:00:56,050 --> 01:00:57,676
Μιλάω και σε εσάς.
1063
01:00:58,218 --> 01:01:03,340
Μπορείτε να γίνετε ό,τι θέλετε
σε αυτή, την καλύτερη χώρα του κόσμου.
1064
01:01:04,850 --> 01:01:10,130
Σε αυτό το ίδρυμα, θα φτάσετε πολύ ψηλά.
1065
01:01:11,982 --> 01:01:15,068
Και στο τέλος του δρόμου, θα ξέρετε…
1066
01:01:15,861 --> 01:01:18,811
…ότι δεν φτάσατε εκεί
εξαιτίας της φιλανθρωπίας.
1067
01:01:18,948 --> 01:01:19,948
Σωστά;
1068
01:01:20,658 --> 01:01:24,411
Θα είναι επειδή θα έχετε χαράξει
το δικό σας μονοπάτι.
1069
01:01:29,959 --> 01:01:32,059
Είμαστε πολύ περήφανοι για εσάς.
1070
01:01:47,768 --> 01:01:48,768
Τι κάνεις;
1071
01:01:50,271 --> 01:01:52,939
Ζωγραφίζω μια εικόνα του χεριού μου.
1072
01:01:54,441 --> 01:01:55,441
Γιατί;
1073
01:01:58,445 --> 01:01:59,445
Δεν ξέρω.
1074
01:02:00,406 --> 01:02:02,206
Το όνομά μου είναι Τόπερ.
1075
01:02:03,158 --> 01:02:04,258
Πώς σε λένε;
1076
01:02:04,493 --> 01:02:07,495
- Το όνομά μου είναι Πολ.
- Ωραία.
1077
01:02:08,247 --> 01:02:10,281
Ωραίο σχέδιο.
1078
01:02:13,252 --> 01:02:14,508
Γεια σε όλους.
1079
01:02:14,628 --> 01:02:16,504
Καλημέρα, δεσποινίς Χέλμαν.
1080
01:02:16,755 --> 01:02:22,344
Έχουμε έναν νέο μαθητή
στην τάξη σήμερα: Πολ Γκραφ.
1081
01:02:23,028 --> 01:02:25,889
Γεια σου, Πολ. Είμαι η δεσποινίς Χέλμαν.
1082
01:02:26,932 --> 01:02:28,782
Γεια σας, δεσποινίς Χέλμαν.
1083
01:02:33,355 --> 01:02:37,117
Ίσιωσε τον γιακά του πουκαμίσου σου.
Τώρα. Παρακαλώ.
1084
01:02:38,786 --> 01:02:43,782
Ο σεβασμός για τη στολή αντικατοπτρίζει
το σεβασμό σου για το σχολείο.
1085
01:02:44,517 --> 01:02:47,517
Η Ημέρα του Κολόμβου
είναι την επόμενη εβδομάδα…
1086
01:02:49,955 --> 01:02:51,170
- Ναι!
- Ναι!
1087
01:02:55,919 --> 01:03:00,382
Κρατήστε τις μπάλες
στο γήπεδο, παρακαλώ.
1088
01:03:00,591 --> 01:03:02,941
Βεβαιωθείτε ότι η πύλη είναι κλειστή.
1089
01:03:04,887 --> 01:03:08,479
Γκολ!
1090
01:03:08,599 --> 01:03:09,799
Γεια σου, Πολ.
1091
01:03:11,168 --> 01:03:12,168
Εσύ είσαι;
1092
01:03:12,987 --> 01:03:13,987
Πολ;
1093
01:03:19,301 --> 01:03:20,944
Πώς είσαι, φίλε;
1094
01:03:24,031 --> 01:03:25,031
Γεια σου.
1095
01:03:26,575 --> 01:03:29,041
Τι τρέχει; Θα έρθεις
στους Sugarhill Gang;
1096
01:03:29,161 --> 01:03:30,161
Sugarhill;
1097
01:03:30,646 --> 01:03:32,946
Το σόου των Sugarhill Gang, απόψε.
1098
01:03:36,669 --> 01:03:39,469
Δεν ξέρω αν θα τα καταφέρω.
Λυπάμαι γι' αυτό.
1099
01:03:39,964 --> 01:03:41,589
Κρίμα.
1100
01:03:42,424 --> 01:03:44,074
Θα είναι συγκλονιστικό.
1101
01:03:47,262 --> 01:03:50,479
Άκου, δεν είναι σπουδαίο,
αλλά κάποιοι από την πόλη…
1102
01:03:50,599 --> 01:03:51,899
…με ψάχνουν.
1103
01:03:52,777 --> 01:03:55,276
Θέλουν να με στείλουν
σε ανάδοχη οικογένεια.
1104
01:03:55,396 --> 01:03:57,778
Ίσως μείνω στη λέσχη σου
για λίγες μέρες.
1105
01:03:57,898 --> 01:03:59,348
Αν δεν σε πειράζει.
1106
01:04:00,734 --> 01:04:03,084
Μπορεί να κάνει κρύο. Δεν ξέρω.
1107
01:04:03,570 --> 01:04:04,570
Εντάξει;
1108
01:04:10,569 --> 01:04:13,330
Πρέπει να επιστρέψω στην τάξη, εντάξει;
1109
01:04:13,747 --> 01:04:17,098
Εντάξει. Οπότε… θα σε δω αργότερα.
1110
01:04:17,318 --> 01:04:18,768
Ίσως στο σπίτι σου.
1111
01:04:19,378 --> 01:04:20,926
Ναι, εντάξει. Τα λέμε.
1112
01:04:21,046 --> 01:04:23,757
Ναι. Εντάξει.
1113
01:04:31,223 --> 01:04:32,563
Ποιος ήταν αυτός;
1114
01:04:32,683 --> 01:04:36,184
Κάποιος από το παλιό μου σχολείο.
Δεν τον γνωρίζω καλά.
1115
01:04:36,704 --> 01:04:38,813
Πήγες σχολείο με μαύρους;
1116
01:04:42,426 --> 01:04:44,176
Ήρθαν ποτέ στο σπίτι σου;
1117
01:04:46,238 --> 01:04:48,287
Ένας ήρθε κάποτε.
1118
01:04:48,407 --> 01:04:50,915
Θεέ μου.
Είχε ένα στο σπίτι του.
1119
01:04:51,035 --> 01:04:54,402
- Όχι, πλάκα κάνω.
- Εντάξει. Σταμάτα.
1120
01:04:55,122 --> 01:04:56,629
Τι μάθημα έχεις;
1121
01:04:56,749 --> 01:04:59,549
Εναρκτήρια συνεδρίαση.
Δεν ξέρω τι είναι.
1122
01:04:59,918 --> 01:05:01,842
Μια μαλακία.
1123
01:05:01,962 --> 01:05:04,303
Ίσως αν αρχίσεις να κλαις,
1124
01:05:04,423 --> 01:05:08,023
θα σε αφήσει να βάλεις
το πρόσωπό σου στα βυζιά της.
1125
01:05:08,869 --> 01:05:10,313
Τσαντ.
1126
01:05:11,001 --> 01:05:14,272
Άκου ένα μυστικό.
Ένας μαύρος ήταν στο σπίτι του.
1127
01:05:20,292 --> 01:05:21,737
- Μπορώ να…
- Φυσικά.
1128
01:05:21,857 --> 01:05:23,607
- Κάτσε κάτω.
- Εντάξει.
1129
01:05:25,970 --> 01:05:26,970
Εντάξει.
1130
01:05:28,322 --> 01:05:32,322
Εδώ μπορούμε να εκφράσουμε
τα συναισθήματά μας ανοιχτά και ειλικρινά.
1131
01:05:34,353 --> 01:05:37,503
Υπάρχει κάτι που νομίζεις
ότι πρέπει να συζητήσουμε;
1132
01:05:38,424 --> 01:05:39,424
Δεν ξέρω.
1133
01:05:40,501 --> 01:05:41,845
Μάλιστα.
1134
01:05:43,671 --> 01:05:46,021
Υπάρχει κάτι για το οποίο ανησυχείς;
1135
01:05:48,300 --> 01:05:51,019
Μπα. Όχι.
1136
01:05:52,054 --> 01:05:54,704
Νιώθω σαν να πνίγομαι
από αυτή τη γραβάτα.
1137
01:05:56,600 --> 01:05:59,066
Στο παλιό μου σχολείο,
φορούσες ό,τι ήθελες.
1138
01:05:59,186 --> 01:06:01,636
Δεν νομίζεις ότι όλοι φαίνονται ωραίοι;
1139
01:06:04,108 --> 01:06:08,033
Υποθέτω. Στο άλλο μου σχολείο,
1140
01:06:08,153 --> 01:06:11,036
ακόμη και τα βιβλία
ήταν σκισμένα και γρατζουνισμένα.
1141
01:06:11,156 --> 01:06:13,206
Εδώ είναι όλα καινούργια και…
1142
01:06:13,809 --> 01:06:16,311
Δεν έχω ξαναδεί υπολογιστή.
1143
01:06:17,088 --> 01:06:19,748
Αλλά εδώ έχετε πολλούς.
1144
01:06:21,458 --> 01:06:23,458
Άρα είναι αρκετά διαφορετικά.
1145
01:06:24,628 --> 01:06:27,478
Πώς σε κάνουν να αισθάνεσαι
αυτές οι διαφορές;
1146
01:06:29,717 --> 01:06:32,510
Ότι όλα εδώ φαίνονται πιο σοβαρά.
1147
01:06:34,205 --> 01:06:35,205
Δεν ξέρω.
1148
01:06:36,890 --> 01:06:39,840
Τώρα προσπαθώ να προσαρμοστώ
και να κάνω φίλους.
1149
01:06:40,728 --> 01:06:42,843
Αν και αισθάνομαι ότι δεν ανήκω.
1150
01:06:42,963 --> 01:06:45,413
Οι νέοι σου φίλοι είναι καλοί μαζί σου;
1151
01:06:46,233 --> 01:06:47,281
Ναι.
1152
01:06:47,401 --> 01:06:50,851
Αν και δεν μπορώ να πω σίγουρα
ότι είναι ειλικρινείς.
1153
01:06:51,071 --> 01:06:54,321
Σας είδα στην αυλή.
Όλα φαίνεται να πηγαίνουν καλά, ε;
1154
01:06:59,788 --> 01:07:02,388
Μερικές φορές νιώθω
ότι θέλω να το σκάσω.
1155
01:07:03,834 --> 01:07:06,842
Φοβάμαι μήπως πω κάτι που
οι άλλοι θα βρουν ηλίθιο…
1156
01:07:06,962 --> 01:07:09,012
…και θα με περάσουν για ηλίθιο.
1157
01:07:10,716 --> 01:07:13,016
Και τότε θα θυμώσω με τον εαυτό μου.
1158
01:07:13,661 --> 01:07:16,727
Μπορείς να μου πεις
γιατί θυμώνεις;
1159
01:07:16,847 --> 01:07:19,097
Το να το σκάσεις είναι πολύ σοβαρό.
1160
01:07:19,683 --> 01:07:22,560
Δεν εννοούσα κυριολεκτικά ότι θυμώνω.
1161
01:07:50,005 --> 01:07:51,005
Πολ;
1162
01:07:54,009 --> 01:07:55,609
Θεέ μου, αποκοιμήθηκα.
1163
01:07:57,429 --> 01:07:59,389
Πού ήσουν; Τι ώρα είναι;
1164
01:07:59,957 --> 01:08:01,007
Είναι αργά;
1165
01:08:01,517 --> 01:08:03,852
Πήρα ένα τρένο εξπρές κατά λάθος.
1166
01:08:05,396 --> 01:08:06,813
Συγγνώμη.
1167
01:08:15,181 --> 01:08:18,575
Πολ, πρέπει να δεις
τον παππού σου αυτή την εβδομάδα.
1168
01:08:20,661 --> 01:08:21,661
Εντάξει.
1169
01:08:23,789 --> 01:08:24,889
Όλα καλά;
1170
01:08:25,165 --> 01:08:28,674
Ναι. Όλα είναι μια χαρά.
Όλα μια χαρά.
1171
01:08:28,794 --> 01:08:32,511
Θέλει να περνάει περισσότερο
χρόνο μαζί σου.
1172
01:08:32,631 --> 01:08:34,722
Είπε ότι θα εκτοξεύσετε
τον πύραυλό σου.
1173
01:08:34,842 --> 01:08:36,692
Ναι, πρέπει να το τελειώσω.
1174
01:08:42,599 --> 01:08:43,599
Μαμά;
1175
01:08:48,229 --> 01:08:50,522
Τα πήγα πολύ καλά στο σχολείο.
1176
01:08:51,817 --> 01:08:53,161
Ωραία.
1177
01:09:02,702 --> 01:09:06,225
Όλες μου οι ελπίδες εναποτίθενται
σε εσένα και τον αδελφό σου.
1178
01:09:07,833 --> 01:09:10,752
Είστε οι άγγελοί μου,
είστε τα πάντα για μένα.
1179
01:09:14,214 --> 01:09:15,714
Είστε όλη μου η ζωή.
1180
01:09:18,885 --> 01:09:20,785
Αλλά είμαστε όλοι ακόμα εδώ.
1181
01:09:30,522 --> 01:09:33,525
Δεν αισθάνομαι καλά,
μωρό μου. Πάω επάνω.
1182
01:09:36,195 --> 01:09:39,370
Πρόσεχε. Ο μπαμπάς σου είδε
ένα μαύρο παιδί να τριγυρνάει έξω,
1183
01:09:39,490 --> 01:09:41,940
γι' αυτό φρόντισε να τα κλειδώσεις όλα.
1184
01:09:42,451 --> 01:09:44,051
- Εντάξει.
- Εντάξει.
1185
01:09:55,464 --> 01:09:56,464
Τζόνι;
1186
01:10:02,096 --> 01:10:03,496
Τζόνι, είσαι εκεί;
1187
01:10:23,617 --> 01:10:24,617
Παππού!
1188
01:10:29,315 --> 01:10:31,964
Έχει λίγο αέρα,
μπορεί να φταίει αυτό.
1189
01:10:32,284 --> 01:10:36,296
Ας ελπίσουμε ότι θα ανέβει ευθεία
και θα κατέβει κοντά μας.
1190
01:10:37,890 --> 01:10:40,740
Έβαλα σημάδια
στο πλάι του πυραύλου.
1191
01:10:40,926 --> 01:10:43,851
Τα είδα. "ΗΠΑ".
Ζωγράφισες και το ωφέλιμο φορτίο.
1192
01:10:43,971 --> 01:10:44,935
Ναι.
1193
01:10:45,055 --> 01:10:47,980
Είσαι πιο
υπομονετικός από μένα, ζελεδάκι.
1194
01:10:48,100 --> 01:10:50,549
- Εξαιρετική δουλειά.
- Ευχαριστώ, παππού.
1195
01:10:50,669 --> 01:10:51,742
Τώρα τι;
1196
01:10:51,862 --> 01:10:54,512
- Να σου δώσω αυτό;
- Ναι, θα το χρειαστώ.
1197
01:10:55,566 --> 01:10:58,616
Άκου, θέλω να σου μιλήσω για κάτι.
1198
01:10:58,736 --> 01:11:00,701
Υπάρχει κάτι που θέλω να σου πω.
1199
01:11:00,821 --> 01:11:03,021
Θα πρέπει να φύγω για λίγες μέρες.
1200
01:11:04,158 --> 01:11:05,602
Πάω ταξίδι.
1201
01:11:07,453 --> 01:11:09,743
- Ταξίδι;
- Ναι, ελπίζω να μην αργήσει πολύ.
1202
01:11:09,863 --> 01:11:11,879
Θα επιστρέψω σύντομα.
1203
01:11:11,999 --> 01:11:15,508
Όχι μακριά. Θα πάω στο νησί.
Θα τακτοποιήσω κάποιες δουλειές.
1204
01:11:15,628 --> 01:11:18,427
Ήθελα να σου το πω,
για να μην αναρωτιέσαι…
1205
01:11:18,547 --> 01:11:21,222
…πού είμαι αν δεν με βλέπεις.
1206
01:11:21,342 --> 01:11:25,643
- Εντάξει, αλλά να επιστρέψεις σύντομα.
- Ναι. Τώρα τι; Θα το πετάξεις;
1207
01:11:25,763 --> 01:11:27,311
Ναι.
1208
01:11:27,431 --> 01:11:29,681
- Το θέλεις;
- Ναι, το χρειάζομαι.
1209
01:11:30,017 --> 01:11:31,148
Εντάξει.
1210
01:11:31,268 --> 01:11:34,896
Θα καταλήξεις επιστήμονας πυραύλων
αντί για καλλιτέχνης.
1211
01:11:37,232 --> 01:11:39,818
Θα ελέγξω τις συνδέσεις.
1212
01:11:44,490 --> 01:11:47,325
Πώς είσαι; Πώς πάει στο νέο σχολείο;
1213
01:11:51,872 --> 01:11:54,207
Κάτι σε ενοχλεί. Τι είναι;
1214
01:11:57,211 --> 01:11:59,611
Μερικές φορές τα παιδιά λένε πράγματα.
1215
01:12:00,322 --> 01:12:02,388
Τα παιδιά λένε πράγματα. Αλήθεια.
1216
01:12:02,508 --> 01:12:04,208
Αλλά τι είδους πράγματα;
1217
01:12:05,135 --> 01:12:09,456
Δεν ξέρω. Λένε πράγματα για άλλα παιδιά.
1218
01:12:09,999 --> 01:12:12,899
Έλα εδώ, έλα πιο κοντά.
Δεν σε ακούω πολύ καλά.
1219
01:12:14,436 --> 01:12:16,777
Απλά λένε πράγματα για άλλα παιδιά.
1220
01:12:16,897 --> 01:12:17,897
Σαν τι;
1221
01:12:18,507 --> 01:12:22,285
Λοιπόν, λένε άσχημα λόγια
για τα μαύρα παιδιά.
1222
01:12:22,553 --> 01:12:23,553
Ναι;
1223
01:12:26,499 --> 01:12:28,025
Μάλιστα.
1224
01:12:28,726 --> 01:12:29,726
Και…
1225
01:12:31,478 --> 01:12:33,528
…τι κάνεις όταν συμβαίνει αυτό;
1226
01:12:35,274 --> 01:12:36,424
Έλα, πες μου.
1227
01:12:36,817 --> 01:12:38,567
Προφανώς, τίποτα, φυσικά.
1228
01:12:38,736 --> 01:12:40,236
Τίποτα, φυσικά, ναι.
1229
01:12:40,604 --> 01:12:43,079
Το βρίσκεις αστείο; Έξυπνο;
1230
01:12:43,199 --> 01:12:46,599
Θα σου πω τι σκέφτομαι.
Εγώ το βρίσκω ένα μάτσο μαλακίες.
1231
01:12:46,719 --> 01:12:49,469
Είπα μια κακή λέξη.
Έχεις πρόβλημα; Κρίμα.
1232
01:12:49,963 --> 01:12:51,937
Πρέπει να κάνεις κάτι.
1233
01:12:52,057 --> 01:12:53,657
Να πεις κάτι, εντάξει;
1234
01:12:54,376 --> 01:12:55,508
Ξέρεις γιατί;
1235
01:12:55,628 --> 01:12:58,094
Επειδή είσαι έξυπνος.
Εντάξει; Έλα, μικρέ.
1236
01:12:58,214 --> 01:13:00,764
Σε μεγάλωσαν καλύτερα από αυτό.
Θεέ μου!
1237
01:13:01,342 --> 01:13:04,385
Πρέπει να σου πω κάτι.
Με τα χρόνια έμαθα…
1238
01:13:04,929 --> 01:13:08,496
…ότι όλοι οι μαλάκες
που λένε βλακείες μπροστά σου…
1239
01:13:08,616 --> 01:13:10,915
…θα πουν τα ίδια πίσω από την πλάτη σου.
1240
01:13:11,035 --> 01:13:14,460
Και θα σε μαχαιρώσουν κατευθείαν
στο στομάχι. Και θα χαμογελούν.
1241
01:13:14,580 --> 01:13:15,580
Γάμα τους.
1242
01:13:16,023 --> 01:13:17,973
Ναι, είπα άλλη μια κακή λέξη.
1243
01:13:18,901 --> 01:13:20,351
Να το θυμάσαι καλά.
1244
01:13:20,619 --> 01:13:24,970
Όταν ξαναπούν κάτι κακό
για τα μαύρα παιδιά ή τα ισπανόφωνα,
1245
01:13:25,090 --> 01:13:27,440
τίμα αυτά τα παιδιά. Εντάξει;
1246
01:13:27,952 --> 01:13:30,002
Δεν είχαν ποτέ το προνόμιό σου.
1247
01:13:31,372 --> 01:13:32,962
Δώσε μου μια χειραψία.
1248
01:13:33,082 --> 01:13:34,772
Θα τους τιμήσεις, εντάξει;
1249
01:13:34,892 --> 01:13:36,942
Σταθερή χειραψία. Αγκάλιασέ με.
1250
01:13:38,946 --> 01:13:39,927
Σ' αγαπώ.
1251
01:13:40,047 --> 01:13:41,347
Κι εγώ σ' αγαπώ.
1252
01:13:41,757 --> 01:13:44,157
Εντάξει, ας συνεχίσουμε την εκτόξευση.
1253
01:13:46,278 --> 01:13:49,019
- Έχω πολύ άγχος.
- Να είσαι γενναίος.
1254
01:13:49,139 --> 01:13:50,663
- Γενναίος.
- Πάμε.
1255
01:13:50,783 --> 01:13:51,997
- Έτοιμος;
- Ναι.
1256
01:13:52,117 --> 01:13:56,588
Ορίστε. Έτοιμοι για απογείωση. Όβερ.
1257
01:13:57,064 --> 01:14:01,882
Δέκα, εννέα, οκτώ, επτά, έξι,
1258
01:14:02,002 --> 01:14:06,881
πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα.
1259
01:14:12,321 --> 01:14:14,664
Αυτό είναι υπέροχο. Ναι.
1260
01:14:36,036 --> 01:14:37,036
Ουάου!
1261
01:14:52,594 --> 01:14:53,594
Πολ;
1262
01:14:54,346 --> 01:14:55,346
Πολ;
1263
01:14:57,057 --> 01:14:58,856
Ντύσου.
1264
01:14:59,376 --> 01:15:01,734
- Πρέπει να σηκωθείς αμέσως.
- Τι;
1265
01:15:01,854 --> 01:15:04,189
Ντύσου. Όχι για το σχολείο.
1266
01:15:06,317 --> 01:15:07,517
Τι συμβαίνει;
1267
01:15:08,828 --> 01:15:11,278
Ο παππούς χειρουργήθηκε σήμερα το πρωί.
1268
01:15:11,722 --> 01:15:12,922
Για ποιο λόγο;
1269
01:15:13,474 --> 01:15:14,924
Καρκίνος των οστών.
1270
01:15:15,184 --> 01:15:19,752
Η μαμά το έμαθε πρόσφατα,
και ο μπαμπάς φοβόταν την αντίδρασή σου.
1271
01:15:19,972 --> 01:15:22,382
Τι εννοείς; Μπορώ να το χειριστώ.
1272
01:15:22,816 --> 01:15:27,837
Απλά ανησυχώ λίγο
για την αντίδραση της μαμάς.
1273
01:15:30,382 --> 01:15:32,032
Θα φρικάρει αν πεθάνει.
1274
01:16:37,057 --> 01:16:39,507
Τεντ, μπορείς να πάρεις τον αδελφό σου;
1275
01:16:42,313 --> 01:16:43,763
Όχι, θέλω να μείνω.
1276
01:16:45,649 --> 01:16:47,699
Δεν θα έπρεπε να τον δεις έτσι.
1277
01:16:52,990 --> 01:16:53,990
Θα μείνω.
1278
01:17:30,569 --> 01:17:32,669
Δεν χρειάζεται να μείνουμε πολύ.
1279
01:17:33,422 --> 01:17:37,172
Να αφήσουμε τη μητέρα σου ήσυχη.
Θα μείνουμε στο αυτοκίνητο.
1280
01:17:42,706 --> 01:17:44,106
Γιατί μένουμε εδώ;
1281
01:17:45,280 --> 01:17:48,526
- Η μαμά δεν μας θέλει εκεί;
- Όχι, όλα καλά. Αφήστε την…
1282
01:17:48,646 --> 01:17:50,528
…να ξεσπάσει…
1283
01:17:50,748 --> 01:17:52,648
…και μετά θα πάμε σπίτι.
1284
01:17:55,344 --> 01:17:56,694
Έχετε διάβασμα.
1285
01:17:59,657 --> 01:18:02,159
Ο παππούς σας…
1286
01:18:05,479 --> 01:18:07,279
…ήταν πολύ καλός μαζί μου.
1287
01:18:12,111 --> 01:18:14,011
Με σεβάστηκε. Ήμουν ο μόνος.
1288
01:18:15,422 --> 01:18:17,195
Η υπόλοιπη οικογένειά της…
1289
01:18:17,315 --> 01:18:21,265
…ήξερε ότι ο πατέρας μου ήταν υδραυλικός
και αμέσως με περιφρόνησαν.
1290
01:18:23,581 --> 01:18:24,831
Αλλά όχι αυτός.
1291
01:18:27,267 --> 01:18:29,117
Ήταν εντυπωσιακός άνθρωπος.
1292
01:18:30,421 --> 01:18:32,021
Μας κράτησε ενωμένους.
1293
01:18:41,015 --> 01:18:42,965
Τώρα όλα εξαρτώνται από μένα.
1294
01:18:46,854 --> 01:18:48,004
Αντίο, Άαρον.
1295
01:18:51,567 --> 01:18:52,967
Αντίο, παππού.
1296
01:19:12,671 --> 01:19:14,221
Κλειδώστε τις πόρτες.
1297
01:19:15,966 --> 01:19:16,966
Μαμά;
1298
01:19:33,134 --> 01:19:35,433
Ο "Κεραυνός της Λουιζιάνα",
1299
01:19:35,653 --> 01:19:37,512
Ρόντ Γκουίντρι!
1300
01:19:38,906 --> 01:19:41,508
Γεια. Τι κάνεις;
1301
01:19:45,020 --> 01:19:46,020
Γεια σου.
1302
01:19:46,321 --> 01:19:49,213
Ήρθες ξανά εδώ, ε;
1303
01:19:49,433 --> 01:19:50,433
Ναι.
1304
01:19:51,393 --> 01:19:53,743
Πήγαν πίσω στο σπίτι της γιαγιάς μου.
1305
01:19:54,445 --> 01:19:57,696
Θα μείνω εδώ για λίγο,
μέχρι να είναι ασφαλές να επιστρέψω.
1306
01:19:57,816 --> 01:20:00,166
Νομίζω ότι θα την στείλουν σε ίδρυμα.
1307
01:20:07,117 --> 01:20:11,788
Συγγνώμη. Δεν μπορούσα
να μιλήσω στο σχολείο.
1308
01:20:13,774 --> 01:20:15,274
Είναι πολύ αυστηροί.
1309
01:20:15,818 --> 01:20:17,568
Μπορώ να το καταλάβω.
1310
01:20:24,218 --> 01:20:26,892
Έχεις πληγές στα δάχτυλα
και αιμορραγούν.
1311
01:20:27,012 --> 01:20:29,612
Χρειάζεσαι επίδεσμο. Πάμε στο σπίτι.
1312
01:20:30,099 --> 01:20:32,399
Βασικά, είναι καλύτερα πλέον.
1313
01:20:32,626 --> 01:20:36,443
Φαίνεσαι πολύ κομψός
με αυτό το φανταχτερό κοστούμι.
1314
01:20:36,563 --> 01:20:38,015
Ωραίος.
1315
01:20:38,482 --> 01:20:41,843
Το φόρεσα στην κηδεία του παππού μου.
1316
01:20:42,636 --> 01:20:45,864
Γαμώτο. Βαρύ.
1317
01:20:47,992 --> 01:20:50,107
Σκεφτόμουν εδώ και καιρό…
1318
01:20:50,227 --> 01:20:53,797
Ο ετεροθαλής αδελφός μου είναι
στη Φλόριντα. Όταν βρω χρήματα,
1319
01:20:53,917 --> 01:20:58,367
θα πάω και θα ψάξω δουλειά, ως να καταταγώ
στην Πολεμική Αεροπορία ή στη NASA.
1320
01:20:58,861 --> 01:21:02,011
Αλλά στο Ορλάντο χτίζουν
ένα μέρος που λέγεται Έπκοτ.
1321
01:21:02,131 --> 01:21:03,131
Δες εδώ.
1322
01:21:03,674 --> 01:21:06,880
{\an8}Ο ΟΔΗΓΟΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΤΟΥ ΓΟΥΛΤ ΝΤΙΣΝΕΪ
1323
01:21:04,700 --> 01:21:07,800
Μπορείς να ζωγραφίσεις εκεί.
Όπως κάνεις στην τάξη.
1324
01:21:10,039 --> 01:21:11,389
Θα βγάλεις λεφτά.
1325
01:21:15,060 --> 01:21:16,360
Φαίνεται μακριά.
1326
01:21:16,962 --> 01:21:19,012
Και γιατί να μείνεις εδώ;
1327
01:21:22,535 --> 01:21:23,635
Δίκιο έχεις.
1328
01:21:25,404 --> 01:21:27,956
Θα σου φέρω μια κουβέρτα.
1329
01:21:28,224 --> 01:21:29,224
Εντάξει.
1330
01:21:29,517 --> 01:21:33,584
Πιθανότατα δεν θα μείνω εδώ για πολύ.
Θέλω να πάω στη Φλόριντα σύντομα.
1331
01:21:33,704 --> 01:21:35,956
Εντάξει. Επιστρέφω αμέσως.
1332
01:21:36,206 --> 01:21:37,832
Εντάξει.
1333
01:21:54,350 --> 01:21:55,694
Γιαγιά…
1334
01:21:57,102 --> 01:22:01,398
…δεν μπορούμε να μείνουμε μαζί.
Θα σε πάνε κάπου αλλού.
1335
01:22:05,052 --> 01:22:07,320
Θα σε κάνω περήφανη.
1336
01:22:14,236 --> 01:22:17,545
Έπρεπε να δωροδοκήσουμε το σχολείο
για να μπορέσει να μπει.
1337
01:22:17,665 --> 01:22:22,043
Και η αναφορά λέει
ότι δεν προσέχει στο μάθημα.
1338
01:22:22,211 --> 01:22:26,136
Υποτίθεται ότι θα ήταν η λύση.
Τι πρέπει να κάνουμε τώρα;
1339
01:22:26,256 --> 01:22:28,681
Έρβινγκ, δεν θέλω
να μιλήσω γι' αυτό τώρα.
1340
01:22:28,801 --> 01:22:32,702
Δεν έχει
τις ίδιες δυνατότητες με τον Τεντ.
1341
01:22:33,222 --> 01:22:35,437
- Τον έκριναν αργό μαθητή.
- Χέσ' τους!
1342
01:22:35,557 --> 01:22:38,148
- Κάτι δεν πάει καλά μαζί του.
- Σοβαρά μιλάς;
1343
01:22:38,268 --> 01:22:42,069
Λέει ότι είναι καλλιτέχνης.
Δεν έχει επαφή με την πραγματικότητα.
1344
01:22:42,189 --> 01:22:45,689
Δεν ζει στην πραγματικότητα.
Και αυτό πρέπει να σταματήσει.
1345
01:22:46,068 --> 01:22:48,653
Πρέπει να σταματήσει, Έσθερ.
1346
01:22:48,773 --> 01:22:52,580
- Κόστισε μια περιουσία στη μητέρα σου.
- Έρβινγκ.
1347
01:22:52,700 --> 01:22:55,708
Μπορεί να χρειαστεί περισσότερη βοήθεια
τώρα που είναι μόνη της.
1348
01:22:55,828 --> 01:22:58,228
Ήμασταν απόλυτα εξαρτημένοι από αυτόν.
1349
01:22:58,480 --> 01:22:59,780
Τι θα κάνουμε;
1350
01:23:01,000 --> 01:23:03,150
Δεν μπορώ να πληρώσω τα δίδακτρα.
1351
01:23:03,284 --> 01:23:07,386
Νιώθω την καταραμένη πίεση
στο στήθος μου.
1352
01:23:07,506 --> 01:23:08,506
Εντάξει.
1353
01:23:09,842 --> 01:23:11,760
Τι θέλεις να κάνω;
1354
01:23:12,970 --> 01:23:16,370
Ο μπαμπάς μου έφυγε,
και κανείς δεν μπορεί να τον φτάσει.
1355
01:23:17,057 --> 01:23:21,069
Ούτε εσύ, ούτε κανένας.
1356
01:23:26,859 --> 01:23:28,741
Όταν ζωγραφίζουμε εμάς,
1357
01:23:28,861 --> 01:23:31,827
ζωγραφίζουμε όχι μόνο αυτό
που νομίζουμε ότι βλέπουμε,
1358
01:23:31,947 --> 01:23:35,742
αλλά αυτό που είμαστε μέσα μας.
Την ουσία μας.
1359
01:23:36,952 --> 01:23:38,834
Έμπνευση για την ουσία,
1360
01:23:38,954 --> 01:23:43,114
θα δείτε σ' αυτή την αυτοπροσωπογραφία
του Πολ Γκωγκέν.
1361
01:23:43,234 --> 01:23:47,134
Δείτε τα χρώματα που χρησιμοποίησε
ο Πολ Γκωγκέν για να εκφραστεί.
1362
01:23:47,296 --> 01:23:49,973
Μπλε, πορτοκαλί, ροζ.
1363
01:23:50,282 --> 01:23:51,282
Πολ;
1364
01:23:51,684 --> 01:23:53,134
Η Γη καλεί τον Πολ.
1365
01:23:56,230 --> 01:24:00,189
Είναι ένα διαστημόπλοιο, που σχεδίασε
ο διαστημικός μας δόκιμος.
1366
01:24:00,309 --> 01:24:03,108
Σωστά. Δεν είναι αυτό που ζήτησα.
1367
01:24:03,528 --> 01:24:06,564
Αλλά είναι πανέμορφο. Πολύ εκφραστικό.
1368
01:24:07,007 --> 01:24:10,357
Τα χρώματα που χρησιμοποίησε.
Είσαι πολύ ταλαντούχος.
1369
01:24:12,763 --> 01:24:14,363
Τώρα, κάνε τη δουλειά.
1370
01:24:15,950 --> 01:24:18,833
- Τι θα το κάνετε;
- Δε σε αφορά, κ. Μπρόνφμαν.
1371
01:24:18,953 --> 01:24:20,578
Όπως έλεγα…
1372
01:24:24,708 --> 01:24:27,895
Αρκετά. Έσθερ, αρκετά.
1373
01:24:31,891 --> 01:24:36,308
Για να γίνεις διάσημος, κάνε ό,τι αγαπάς.
Αλλά να υπογράφεις τα σχέδιά σου.
1374
01:24:36,428 --> 01:24:39,328
Οι μεγάλοι καλλιτέχνες
υπογράφουν τα έργα τους.
1375
01:24:40,691 --> 01:24:42,673
Θα γίνεις καλλιτέχνης αν θέλεις.
1376
01:24:42,793 --> 01:24:44,693
Τίποτα δεν θα σε σταματήσει.
1377
01:24:57,208 --> 01:24:58,189
Τζόνι;
1378
01:24:58,309 --> 01:24:59,309
Τι;
1379
01:24:59,852 --> 01:25:02,202
Νομίζω ότι ξέρω πώς να τα φτιάξω όλα.
1380
01:25:02,980 --> 01:25:05,080
Το σχολείο μου έχει υπολογιστές.
1381
01:25:05,582 --> 01:25:06,832
Ας πάρουμε ένα.
1382
01:25:07,193 --> 01:25:08,393
Τι να πάρουμε;
1383
01:25:08,669 --> 01:25:11,218
Έναν υπολογιστή. Θα είναι τόσο εύκολο.
1384
01:25:11,338 --> 01:25:13,088
Ξέρω πώς να μπαίνω κρυφά.
1385
01:25:13,639 --> 01:25:16,724
Θα μπούμε από το παράθυρο.
Είναι πάντα ανοιχτά.
1386
01:25:16,844 --> 01:25:18,494
Πρέπει να είσαι τρελός.
1387
01:25:18,787 --> 01:25:22,237
Όχι, μπορούμε να το κάνουμε.
Και φεύγουμε για τη Φλόριντα.
1388
01:25:22,599 --> 01:25:23,699
Πάμε.
1389
01:25:25,185 --> 01:25:26,535
Ένας υπολογιστής;
1390
01:25:27,938 --> 01:25:29,945
Θα τον πουλήσουμε για το ταξίδι.
1391
01:25:30,065 --> 01:25:33,115
Εσύ θα πας στη NASA
και εγώ θα μπορώ να ζωγραφίσω.
1392
01:25:33,594 --> 01:25:34,744
Έλα μαζί μου.
1393
01:25:37,031 --> 01:25:39,413
Θα δεις τον ετεροθαλή αδελφό σου
σύντομα.
1394
01:25:39,533 --> 01:25:42,833
Το σχολείο απέχει τρεις στάσεις
από τον υπόγειο σιδηρόδρομο. Πάμε.
1395
01:25:42,953 --> 01:25:44,603
Κανείς δεν θα το μάθει.
1396
01:25:59,995 --> 01:26:02,102
Σου το είπα.
Δεν μπορούμε να μπούμε.
1397
01:26:02,222 --> 01:26:03,222
Περίμενε.
1398
01:26:08,687 --> 01:26:10,037
Δεν βγάζει νόημα.
1399
01:26:12,232 --> 01:26:13,232
Παράτα τα.
1400
01:26:15,719 --> 01:26:17,971
Στο είπα.
1401
01:27:20,175 --> 01:27:21,473
Πολ!
1402
01:27:21,593 --> 01:27:23,350
Πολ!
1403
01:27:23,470 --> 01:27:24,560
Πολ!
1404
01:27:24,680 --> 01:27:26,061
Πολ!
1405
01:27:26,181 --> 01:27:28,016
Πολ! Πολ!
1406
01:27:31,045 --> 01:27:33,939
Φίλε. Τι κάνεις;
1407
01:27:36,442 --> 01:27:37,531
Τι κάνεις;
1408
01:27:37,651 --> 01:27:39,001
Είναι επικίνδυνο.
1409
01:27:41,405 --> 01:27:45,082
- Είσαι σίγουρος ότι τα πήραμε όλα;
- Ναι, έτσι νομίζω.
1410
01:27:45,451 --> 01:27:47,901
Εντάξει, πάμε.
1411
01:27:49,855 --> 01:27:52,123
Κουνήσου, έλα.
1412
01:28:02,468 --> 01:28:03,718
Δεν το πιστεύω.
1413
01:28:05,538 --> 01:28:07,764
Τι θα το κάνουμε;
1414
01:28:08,791 --> 01:28:12,441
Ξέρω κάποιον. Έχει ένα
ενεχυροδανειστήριο στη λεωφόρο Σούπτφιν.
1415
01:28:12,561 --> 01:28:15,105
Και στοιχηματίζω ότι θα το θέλει.
1416
01:28:15,856 --> 01:28:17,905
Θα του το πάω αύριο.
1417
01:28:18,025 --> 01:28:20,407
Και θα πάμε στη Φλόριντα, φίλε μου.
1418
01:28:20,527 --> 01:28:21,617
Τέλειο.
1419
01:28:21,737 --> 01:28:26,664
Θα πάμε με αυτοκίνητο,
με λεωφορείο ή με τρένο.
1420
01:28:26,784 --> 01:28:28,243
Δεν ξέρω.
1421
01:28:28,544 --> 01:28:30,593
- Με λεωφορείο.
- Λεωφορείο.
1422
01:28:30,713 --> 01:28:31,913
Εντάξει, φίλε!
1423
01:28:32,064 --> 01:28:33,764
- Τα καταφέραμε.
- Ναι.
1424
01:28:35,084 --> 01:28:36,084
Ναι.
1425
01:28:36,466 --> 01:28:37,466
Ναι.
1426
01:28:37,586 --> 01:28:39,136
Τα καταφέραμε.
1427
01:28:40,589 --> 01:28:44,598
Είναι ο χαμηλότερος βαθμός μου.
Είχα δεκάρια και τώρα πήρα οχτώ.
1428
01:28:44,718 --> 01:28:47,184
- Θα μπλέξω.
- Τους νοιάζουν οι βαθμοί;
1429
01:28:47,304 --> 01:28:49,597
Ναι. Και μένα με νοιάζουν.
1430
01:28:50,099 --> 01:28:52,314
Γεια σου, Γκραφ.
Διάβασες για το τεστ;
1431
01:28:52,434 --> 01:28:53,434
Όχι.
1432
01:28:53,602 --> 01:28:55,442
Το ένα τρίτο του βαθμού σου.
1433
01:28:55,562 --> 01:28:59,147
Θα ζωγράφιζε
το χέρι του ξανά και ξανά.
1434
01:29:00,943 --> 01:29:04,143
- Θα σταματήσω να έρχομαι σύντομα.
- Τι σημαίνει αυτό;
1435
01:29:04,280 --> 01:29:05,280
Θα δείτε.
1436
01:29:05,990 --> 01:29:07,640
Κάτι ετοιμάζει ο Γκραφ.
1437
01:29:31,123 --> 01:29:32,673
Ηλίθιε χαρτοφύλακα.
1438
01:29:44,069 --> 01:29:45,779
Εμπρός;
1439
01:29:57,041 --> 01:29:58,391
Ποιος είναι εκεί;
1440
01:29:59,460 --> 01:30:00,760
Εγώ είμαι.
1441
01:30:01,503 --> 01:30:03,930
Θα είμαι στη λέσχη για λίγο.
1442
01:30:04,506 --> 01:30:06,831
Βγάλτε τις κονσέρβες, θα έρθουν αύριο.
1443
01:30:06,951 --> 01:30:10,901
Η μητέρα σου κάνει μνημόσυνο
για τον παππού σου, οπότε θα φάμε αργά.
1444
01:30:11,889 --> 01:30:12,889
Εντάξει.
1445
01:30:16,602 --> 01:30:20,752
Ετοιμαστείτε για τον κωδικό 1, Τσάρλι.
Έτοιμοι για τον Κωδικό 1…
1446
01:30:22,024 --> 01:30:23,774
Κωδικός 1, Τσάρλι.
1447
01:30:25,653 --> 01:30:28,405
Τζόνι. Είμαι έτοιμος.
1448
01:30:36,830 --> 01:30:41,549
Θα μπω μέσα, θα πάρω τα χρήματα
και θα πάω στην άλλη πλευρά του δρόμου.
1449
01:30:41,669 --> 01:30:44,760
Τζόνι, μπορώ να έρθω μαζί σου.
1450
01:30:44,880 --> 01:30:48,347
Καλύτερα όχι. Με εμπιστεύεται.
Πάνε λοιπόν και περίμενε να βγω.
1451
01:30:48,467 --> 01:30:50,885
Εντάξει, Θα περιμένω εδώ.
1452
01:30:51,345 --> 01:30:53,227
Σχεδόν φτάσαμε, φίλε.
1453
01:30:53,347 --> 01:30:54,889
Όλα θα πάνε καλά.
1454
01:30:55,391 --> 01:30:57,191
Ελεύθερο πεδίο. Πάμε.
1455
01:31:06,527 --> 01:31:08,903
ΕΝΕΧΥΡΟΔΑΝΕΙΣΤΗΡΙΟ
1456
01:31:42,062 --> 01:31:46,399
Κολυμπάω με δελφίνια σε ένα
εντυπωσιακό θέρετρο της Φλόριντα.
1457
01:32:24,188 --> 01:32:25,903
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
1458
01:32:26,023 --> 01:32:27,774
Δεν έκανα τίποτα.
1459
01:32:27,894 --> 01:32:30,032
- Τι λες; Τι συμβαίνει;
- Τίποτα.
1460
01:32:30,152 --> 01:32:32,602
Με ξέρει. Πες του ότι δεν έκανα τίποτα.
1461
01:32:44,041 --> 01:32:45,500
Εδώ μέσα.
1462
01:32:46,335 --> 01:32:47,935
Δεν έκανα τίποτα κακό.
1463
01:32:49,088 --> 01:32:50,630
Κουβαλάς όπλο;
1464
01:32:56,512 --> 01:32:58,712
Κωδικός 10-28, θέλω ενισχύσεις.
1465
01:33:47,479 --> 01:33:50,696
Μόλις διευθέτησα μια διαμάχη εδώ κοντά.
Τηλεφώνησε το ενεχυροδανειστήριο.
1466
01:33:50,816 --> 01:33:54,700
Πρόβλημα με τον σειριακό αριθμό.
Ο μαύρος είχε τον υπολογιστή.
1467
01:33:54,820 --> 01:33:58,520
Δεν έχουμε κανέναν να επικοινωνήσουμε.
Μπορεί να είναι άστεγος.
1468
01:34:07,499 --> 01:34:08,749
Τον ξέρεις;
1469
01:34:11,278 --> 01:34:12,378
Ποιος είναι;
1470
01:34:12,738 --> 01:34:13,738
Φίλος μου.
1471
01:34:14,423 --> 01:34:16,573
Ο φίλος σου έχει μεγάλο πρόβλημα.
1472
01:34:16,951 --> 01:34:18,601
Έκλεψε έναν υπολογιστή.
1473
01:34:20,204 --> 01:34:21,854
Έχεις κάτι να μου πεις;
1474
01:34:24,767 --> 01:34:26,517
Δεν ξέρω τι συνέβη.
1475
01:34:27,653 --> 01:34:29,153
Τότε τι έκανες εκεί;
1476
01:34:31,832 --> 01:34:33,532
Τι είσαι, αγγελούδι;
1477
01:34:34,869 --> 01:34:36,619
Ο φίλος σου τα έκανε όλα;
1478
01:34:36,762 --> 01:34:37,762
Έι!
1479
01:34:39,323 --> 01:34:41,038
Ο φίλος σου τα έκανε όλα;
1480
01:34:41,158 --> 01:34:42,289
Είμαι…
1481
01:34:42,409 --> 01:34:44,244
Τι; Είσαι…
1482
01:34:44,411 --> 01:34:47,080
Σου τελείωσαν τα λόγια, μεγάλε;
1483
01:34:47,314 --> 01:34:50,133
Θα μου πεις ή θα πρέπει να μαντέψω;
1484
01:34:56,866 --> 01:34:58,166
Μαζί το κλέψαμε.
1485
01:34:59,910 --> 01:35:01,360
Από το σχολείο μου.
1486
01:35:02,855 --> 01:35:05,105
Τον ανάγκασα να έρθει μαζί μου.
1487
01:35:06,458 --> 01:35:07,908
Ήταν δική μου ιδέα.
1488
01:35:21,515 --> 01:35:23,415
Αν συμβαίνει κάτι στο σπίτι,
1489
01:35:24,910 --> 01:35:29,080
αν υπάρχει οικογενειακό πρόβλημα,
μπορούμε να σε βοηθήσουμε, Πολ.
1490
01:35:30,983 --> 01:35:34,783
Εντάξει; Μπορούμε να σε βοηθήσουμε.
1491
01:35:35,070 --> 01:35:36,972
Άκουσες τι είπα;
1492
01:35:40,242 --> 01:35:41,592
Δεν έκανε τίποτα.
1493
01:35:45,789 --> 01:35:47,189
Δεν ήταν καν εκεί.
1494
01:35:48,050 --> 01:35:50,310
Τώρα θέλεις να μιλήσεις.
1495
01:35:56,942 --> 01:35:59,636
Θα λύσουμε αυτά τα παραμύθια αργότερα.
1496
01:36:01,263 --> 01:36:02,263
Εντάξει;
1497
01:36:06,852 --> 01:36:08,487
Γιατί το λες αυτό;
1498
01:36:09,788 --> 01:36:11,456
Προσέξτε τους.
1499
01:36:14,652 --> 01:36:15,796
Κ. Γκραφ.
1500
01:36:18,222 --> 01:36:19,222
Ναι;
1501
01:36:22,159 --> 01:36:23,569
Έρβινγκ Γκραφ;
1502
01:36:24,662 --> 01:36:25,662
Ναι;
1503
01:36:26,622 --> 01:36:28,264
Τομ Ντ' Αριέντζο.
1504
01:36:28,732 --> 01:36:30,856
Έχουμε έναν κοινό φίλο, τον Νικ Μπλουμ.
1505
01:36:30,976 --> 01:36:32,107
- Ναι.
- Ναι.
1506
01:36:32,227 --> 01:36:33,327
Ναι, φυσικά.
1507
01:36:34,313 --> 01:36:36,731
Βέβαια, Τομ Ντ' Αριέντζο.
Πώς είσαι;
1508
01:36:37,858 --> 01:36:41,319
Ο γιος μου… εμπλέκεται σε κάτι;
1509
01:36:44,849 --> 01:36:46,958
Ας μιλήσουμε. Έλα μέσα.
1510
01:37:07,371 --> 01:37:08,421
Περιμένετε.
1511
01:37:08,647 --> 01:37:11,597
Προσπαθώ να βρω κάποιον
να έρθει να σας μιλήσει.
1512
01:37:11,892 --> 01:37:13,542
Είμαστε όλοι φίλοι εδώ.
1513
01:37:14,645 --> 01:37:16,145
Δεν είσαι φίλος μου.
1514
01:37:17,043 --> 01:37:20,275
Αν είστε φίλοι,
γιατί δεν προσφέρετε βοήθεια;
1515
01:37:21,193 --> 01:37:24,693
Είναι επειδή δεν σας ενδιαφέρει.
Ποτέ δεν θα ενδιαφερθείτε.
1516
01:37:25,030 --> 01:37:28,180
Κανείς άλλος δεν θα με υπερασπιστεί
εκτός από εμένα.
1517
01:37:30,477 --> 01:37:31,477
Τελείωσες;
1518
01:37:33,289 --> 01:37:34,789
Αισθάνεσαι καλύτερα;
1519
01:37:44,366 --> 01:37:45,516
Έλα μαζί μου.
1520
01:37:47,578 --> 01:37:49,328
Έλα μαζί μου τώρα αμέσως.
1521
01:37:50,689 --> 01:37:52,289
Άκουσε τον πατέρα σου.
1522
01:37:55,820 --> 01:37:57,070
Ξέχνα το, φίλε.
1523
01:37:57,630 --> 01:37:59,480
Δεν θα κάνει καμία διαφορά.
1524
01:38:00,508 --> 01:38:01,508
Ξέχνα το.
1525
01:38:04,954 --> 01:38:05,954
Πολ.
1526
01:38:11,227 --> 01:38:12,819
Είπα έλα.
1527
01:38:29,520 --> 01:38:30,820
Αντίο, Τζόνι.
1528
01:39:12,137 --> 01:39:15,265
Σε παρακαλώ, μπαμπά.
Μπορούμε να πάμε σπίτι;
1529
01:39:17,643 --> 01:39:20,393
Δεν χρειάζεται
να με χτυπήσεις αυτή τη φορά.
1530
01:39:20,854 --> 01:39:24,423
- Δεν θα ξαναμπλέξω. Το υπόσχομαι.
- Δεν θα σε χτυπήσω, Πολ.
1531
01:39:26,535 --> 01:39:28,662
Αλλά ήμασταν πολύ,
1532
01:39:29,680 --> 01:39:30,830
πολύ τυχεροί.
1533
01:39:36,370 --> 01:39:40,588
Επισκεύασα τον θερμοσίφωνα εκείνου
του αστυνομικού πριν από μερικά χρόνια,
1534
01:39:40,708 --> 01:39:42,158
και δεν τον χρέωσα.
1535
01:39:44,545 --> 01:39:47,928
Και είναι ο μόνος λόγος
που δεν έχεις μπλεξίματα,
1536
01:39:48,048 --> 01:39:51,148
και δεν κάθεσαι
σε κάποιο κέντρο κράτησης ανηλίκων.
1537
01:39:54,430 --> 01:39:56,280
Τι θα συμβεί στον φίλο μου;
1538
01:39:58,667 --> 01:40:01,017
Υποθέτω ότι δεν θα τον ξαναδείς ποτέ.
1539
01:40:05,441 --> 01:40:06,841
Δεν έφταιγε αυτός.
1540
01:40:09,403 --> 01:40:12,077
Δεν του ήρθε η ιδέα.
1541
01:40:12,197 --> 01:40:15,067
Βγάλε το σκασμό. Σκάσε.
1542
01:40:16,769 --> 01:40:17,769
Άκου με.
1543
01:40:20,189 --> 01:40:24,292
Είναι άδικο για τον φίλο σου
να πάρει την ευθύνη.
1544
01:40:25,653 --> 01:40:29,831
Είναι άδικο και… ξέρω ότι πονάει.
1545
01:40:32,034 --> 01:40:33,684
Αλλά η ζωή είναι άδικη.
1546
01:40:35,704 --> 01:40:39,641
Κάποιες φορές,
κάποιοι αντιμετωπίζονται άσχημα,
1547
01:40:40,184 --> 01:40:41,534
και το μισώ αυτό.
1548
01:40:43,696 --> 01:40:46,046
Είναι το χειρότερο πράγμα στον κόσμο.
1549
01:40:48,868 --> 01:40:50,668
Αλλά πρέπει να επιβιώσεις.
1550
01:40:52,137 --> 01:40:53,137
Επομένως…
1551
01:40:54,932 --> 01:40:58,942
…τώρα μπορείς
μόνο να εκμεταλλευτείς την τύχη σου.
1552
01:40:59,462 --> 01:41:01,262
Και να μην κοιτάξεις πίσω.
1553
01:41:03,874 --> 01:41:06,524
Δεν ξέρω,
ίσως δεν έχω κάνει καλή δουλειά.
1554
01:41:07,219 --> 01:41:11,298
Δεν είμαι ο παππούς σου.
Δεν ξέρω πώς να…
1555
01:41:14,493 --> 01:41:17,318
Αλλά έμαθα πριν καιρό…
1556
01:41:17,638 --> 01:41:19,638
…ότι πρέπει να είσαι ευγνώμων…
1557
01:41:21,584 --> 01:41:23,084
…όταν είσαι τυχερός.
1558
01:41:28,565 --> 01:41:31,235
Ας μπούμε στο σπίτι.
1559
01:41:31,744 --> 01:41:34,118
Δεν θέλω να ακούσω άλλη λέξη γι' αυτό.
1560
01:41:34,238 --> 01:41:36,938
Και η μητέρα σου δεν χρειάζεται να το μάθει.
1561
01:41:37,700 --> 01:41:40,300
Περνάει πολύ δύσκολα
τον τελευταίο καιρό.
1562
01:41:40,728 --> 01:41:41,728
Καλά;
1563
01:41:55,884 --> 01:41:58,726
Κάναμε δημοσκόπηση σε βασικές πολιτείες
σε όλη τη χώρα,
1564
01:41:58,846 --> 01:42:01,187
τα Νέα του NBC και ο Τύπος.
1565
01:42:01,307 --> 01:42:03,230
Και οι πληροφορίες μας…
1566
01:42:03,350 --> 01:42:09,896
…δείχνουν ότι ο Ρόναλντ Ρίγκαν
θα έχει μια σημαντική νίκη απόψε.
1567
01:42:10,016 --> 01:42:12,616
- Πολύ σημαντική.
- Πού φτάσαμε;
1568
01:42:12,827 --> 01:42:13,827
Ηλίθιοι.
1569
01:42:14,445 --> 01:42:17,203
Ηλίθιοι από άκρη σε άκρη.
1570
01:42:17,323 --> 01:42:19,330
Οι πολιτείες στην προεδρική κούρσα…
1571
01:42:19,450 --> 01:42:21,300
Θα γίνει πυρηνικός πόλεμος.
1572
01:42:22,336 --> 01:42:25,336
Χαίρομαι που ο Άαρον
δεν είναι εδώ για να το δει.
1573
01:42:25,898 --> 01:42:27,648
Θα του ράγιζε την καρδιά.
1574
01:42:27,791 --> 01:42:29,591
Έτσι θα βάλουμε στο χάρτη…
1575
01:42:30,361 --> 01:42:31,661
Πού είναι ο Πολ;
1576
01:42:32,321 --> 01:42:33,321
Διαβάζει.
1577
01:42:33,864 --> 01:42:35,314
Διαβάζει είπες;
1578
01:42:36,392 --> 01:42:39,052
Μιλάμε για τον Πολ Γκραφ;
1579
01:42:39,803 --> 01:42:40,976
Υπέροχο.
1580
01:42:41,096 --> 01:42:45,296
Είναι επιτέλους στο σχολείο όπου
θα έπρεπε να είναι, μετά από τόσο καιρό.
1581
01:42:46,068 --> 01:42:48,776
Τα αγόρια μας
θα έχουν τις καλύτερες ευκαιρίες.
1582
01:42:48,896 --> 01:42:51,946
Μέχρι στιγμής εξετάστηκαν δύο πολιτείες.
Υπάρχει μια άλλη νότια…
1583
01:42:52,066 --> 01:42:57,737
Δεν έχω πετύχει όλα όσα είχα θέσει ως
στόχο. Ίσως κανείς δεν θα το καταφέρει.
1584
01:42:58,614 --> 01:43:01,330
Αλλά αντιμετωπίσαμε τα δύσκολα ζητήματα.
1585
01:43:01,450 --> 01:43:04,500
Αντισταθήκαμε και αγωνιστήκαμε
και πετύχαμε…
1586
01:43:04,620 --> 01:43:07,620
…πολύ σημαντικά επιτεύγματα
για τη χώρα μας.
1587
01:43:30,129 --> 01:43:31,829
Η μάχη είναι δύσκολη, ε;
1588
01:43:34,466 --> 01:43:35,516
Προσπάθησα.
1589
01:43:39,814 --> 01:43:41,414
Πώς νομίζεις ότι πήγε;
1590
01:43:44,752 --> 01:43:46,902
Λυπάμαι για τον φίλο σου.
1591
01:43:48,255 --> 01:43:50,205
Υποθέτω ότι τον απογοήτευσες.
1592
01:43:52,093 --> 01:43:53,993
Αλλά συνέχισε να προσπαθείς.
1593
01:43:55,654 --> 01:43:58,306
Ποτέ μην υποκύψεις σ' αυτά τα καθάρματα.
1594
01:44:02,269 --> 01:44:04,219
Ποτέ μην υποκύψεις, ζελεδάκι.
1595
01:44:10,769 --> 01:44:12,776
ΣΗΜΕΡΑ 5:00 μ.μ.
1596
01:44:12,896 --> 01:44:15,237
ΧΟΡΟΣ ΤΟΥ ΦΟΡΕΣΤ ΜΑΝΟΡ
ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΕΣ
1597
01:44:15,357 --> 01:44:18,776
- Δείξε μας μερικά βήματα χορού.
- Άνοιξε και κλείσε.
1598
01:44:18,961 --> 01:44:20,242
Ωραία.
1599
01:44:20,362 --> 01:44:21,785
Πού το έμαθες;
1600
01:44:21,905 --> 01:44:24,240
- Από έναν παλιό φίλο.
- Εντάξει.
1601
01:44:26,018 --> 01:44:28,268
Εντάξει, όλοι σας. Μαζευτείτε.
1602
01:44:29,271 --> 01:44:30,471
Πρώτα απ' όλα…
1603
01:44:32,650 --> 01:44:34,100
…καλές Ευχαριστίες.
1604
01:44:35,261 --> 01:44:37,511
Πρόκειται για μια υπέροχη παράδοση,
1605
01:44:38,063 --> 01:44:41,613
που η οικογένειά μας
έχει χρηματοδοτήσει όλα αυτά τα χρόνια.
1606
01:44:43,052 --> 01:44:47,247
Ο ετήσιος χορός των Ευχαριστιών
του Φόρεστ Μάνορ.
1607
01:44:47,898 --> 01:44:50,248
Είναι μια ευκαιρία να συγκεντρωθούμε,
1608
01:44:50,659 --> 01:44:53,520
να είμαστε ευγνώμονες
για όσα έχουμε λάβει…
1609
01:44:53,712 --> 01:44:56,212
…και για όλα τα θετικά πράγματα στη ζωή.
1610
01:44:58,025 --> 01:45:00,032
Προσωπικά, κοιτάζω γύρω μου…
1611
01:45:00,152 --> 01:45:04,097
…και βλέπω εσάς τα όμορφα αγόρια…
1612
01:45:04,749 --> 01:45:06,899
…έτοιμα να κατακτήσετε τον κόσμο.
1613
01:45:07,376 --> 01:45:10,726
Αλλά δεν είναι όλα
τόσο διασκεδαστικά και παιχνιδιάρικα.
1614
01:45:10,896 --> 01:45:12,746
Επειδή έχετε την υποχρέωση…
1615
01:45:13,248 --> 01:45:17,886
…να γίνετε ηγέτες στις επιχειρήσεις,
στα οικονομικά, στην πολιτική…
1616
01:45:18,053 --> 01:45:21,353
…να γίνετε κορυφαία στελέχη,
γερουσιαστές και πρόεδροι.
1617
01:45:21,757 --> 01:45:23,550
Είστε η ελίτ.
1618
01:45:24,910 --> 01:45:30,229
Δεν θα μπορούσα να είμαι πιο αισιόδοξος
από ό,τι είμαι τώρα για το μέλλον μας.
1619
01:45:30,349 --> 01:45:33,268
Έχετε όλη τη ζωή μπροστά σας.
1620
01:46:13,733 --> 01:46:16,817
Υποτιτλισμός: haroldpoi
1621
01:46:16,937 --> 01:46:22,974
Η ΩΡΑ ΤΟΥ ΑΡΜΑΓΕΔΔΩΝΑ
153097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.