All language subtitles for Adamas.S01E02.220728.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,830 --> 00:00:16,290 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:16,370 --> 00:00:18,830 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:22,210 --> 00:00:23,760 The symbol of Haesong Group. 4 00:00:25,920 --> 00:00:27,590 The arrow with a diamond tip. 5 00:00:29,220 --> 00:00:30,890 I'm going to steal the Adamas. 6 00:00:32,350 --> 00:00:34,430 You're insane. How? 7 00:00:34,520 --> 00:00:35,930 What if there's someone helping me? 8 00:00:38,480 --> 00:00:39,690 Somebody... 9 00:00:40,940 --> 00:00:42,440 invited me to this mansion. 10 00:00:43,940 --> 00:00:47,990 Who do you think recommended that I ghostwrite Chairman Kwon's memoir? 11 00:00:50,070 --> 00:00:53,870 Does that person know about me? 12 00:00:53,950 --> 00:00:55,330 Probably not. 13 00:00:55,830 --> 00:00:57,960 We haven't met each other yet. 14 00:00:59,250 --> 00:01:02,670 Then I guess I'll be safe if I keep your mouth shut. 15 00:01:06,510 --> 00:01:09,590 I couldn't stick to being good in order to gain their trust. 16 00:01:09,680 --> 00:01:12,640 I had to dirty my hands. 17 00:01:14,220 --> 00:01:15,270 You're going to shoot me? 18 00:01:15,350 --> 00:01:16,770 If needed. 19 00:01:17,430 --> 00:01:19,100 Accidents are common when hunting. 20 00:01:19,190 --> 00:01:20,850 What will you do about the witness? 21 00:01:29,860 --> 00:01:31,490 What are you two doing there? 22 00:01:33,830 --> 00:01:36,290 Oh, hello. 23 00:01:37,910 --> 00:01:39,710 This is a little flustering, right? 24 00:01:40,040 --> 00:01:41,250 Yes, very much. 25 00:01:44,254 --> 00:01:47,510 EPISODE 2 26 00:01:47,510 --> 00:01:49,970 I think this needs to be reported. 27 00:01:51,800 --> 00:01:52,970 Mr. Choi? 28 00:01:59,100 --> 00:02:00,730 He was pointing a gun at Mr. Ha? 29 00:02:01,810 --> 00:02:02,850 Why? 30 00:02:08,490 --> 00:02:10,280 I came across suspicious behavior. 31 00:02:10,360 --> 00:02:13,620 I sensed the presence of someone while hunting, 32 00:02:14,490 --> 00:02:17,540 and some stranger was looking around when I checked. 33 00:02:17,620 --> 00:02:18,540 As if... 34 00:02:19,830 --> 00:02:21,460 he was looking for someone. 35 00:02:22,460 --> 00:02:24,420 So I pointed my gun at him to identify him. 36 00:02:24,500 --> 00:02:27,000 And it turned out to be Mr. Ha. 37 00:02:28,210 --> 00:02:31,760 Ms. Eun saw us and got the wrong idea, I presume. 38 00:02:32,430 --> 00:02:34,470 It seemed like he was looking for someone? 39 00:02:35,050 --> 00:02:36,390 In my eyes, yes. 40 00:02:38,140 --> 00:02:39,430 What do you think, Hye-soo? 41 00:02:40,270 --> 00:02:41,850 You must've seen something. 42 00:02:43,190 --> 00:02:44,310 I'm not sure. 43 00:02:45,400 --> 00:02:46,440 What I saw was 44 00:02:47,650 --> 00:02:49,820 him pointing his gun at Mr. Ha. 45 00:02:50,530 --> 00:02:51,900 Not what happened before and after. 46 00:02:54,160 --> 00:02:55,120 But Mr. Choi, 47 00:02:56,570 --> 00:02:58,740 he didn't seem suspicious at all to me. 48 00:02:59,620 --> 00:03:02,750 What could he have been doing? 49 00:03:02,830 --> 00:03:06,460 In that open space in broad daylight. 50 00:03:09,420 --> 00:03:11,420 - That's— - What should we do? 51 00:03:12,010 --> 00:03:13,760 Two people are giving different stories 52 00:03:14,090 --> 00:03:16,300 about the same situation. 53 00:03:18,010 --> 00:03:19,680 So one of you must be lying. 54 00:03:22,180 --> 00:03:24,440 It seems to me that Mr. Choi was mistaken. 55 00:03:25,690 --> 00:03:27,360 Mistaken? 56 00:03:27,440 --> 00:03:29,980 Mr. Choi isn't the kind of person to point his gun at someone 57 00:03:30,070 --> 00:03:32,400 because of a misunderstanding. 58 00:03:36,410 --> 00:03:38,620 I apologize for the rushed interruption. 59 00:03:39,870 --> 00:03:43,330 No, it's fine. Let me hear your side of the story. 60 00:03:45,330 --> 00:03:47,130 Then I will tell you. 61 00:03:48,000 --> 00:03:50,550 I'd like to know why they were in the woods. 62 00:03:50,630 --> 00:03:53,300 Mr. Choi went to hunt. What about you, Ms. Hye-soo? 63 00:03:53,880 --> 00:03:56,010 I went to get some golden-rayed lilies for the garden. 64 00:03:56,720 --> 00:03:58,050 These. 65 00:04:00,180 --> 00:04:01,720 What about you, Mr. Ha? 66 00:04:02,140 --> 00:04:04,810 If you weren't looking for someone like Mr. Choi thought, why? 67 00:04:09,860 --> 00:04:11,650 Why aren't you saying anything? 68 00:04:14,280 --> 00:04:15,570 Mr. Ha. 69 00:04:15,650 --> 00:04:18,620 You're making Mr. Choi's story more plausible. 70 00:04:22,870 --> 00:04:25,410 Sir, you shouldn't let this slide so easily. 71 00:04:25,500 --> 00:04:27,080 We need to get to the bottom of this— 72 00:04:27,170 --> 00:04:28,000 I will tell you. 73 00:04:34,090 --> 00:04:37,180 Sir, may I speak with you in private first? 74 00:04:38,090 --> 00:04:40,260 One of us here might find what I say uncomfortable. 75 00:04:58,070 --> 00:04:59,450 Ms. Hye-soo. 76 00:05:01,070 --> 00:05:03,030 Don't get close to the writer. 77 00:05:03,120 --> 00:05:05,700 I have a leery feeling about him, and I'm worried about you. 78 00:05:10,580 --> 00:05:12,460 You're worried about me? 79 00:05:13,170 --> 00:05:14,630 That's very unusual. 80 00:05:15,920 --> 00:05:17,590 Maybe it's time you leave this world. 81 00:05:20,470 --> 00:05:24,180 That rude witch... 82 00:05:26,140 --> 00:05:27,390 What happened? 83 00:05:28,560 --> 00:05:32,110 It's just as I told the chairman. I spotted someone suspicious, 84 00:05:33,650 --> 00:05:36,780 - and he... - So what about him was suspicious? 85 00:05:36,860 --> 00:05:38,700 Why can't you read between the lines? 86 00:05:40,370 --> 00:05:42,200 He was glancing about, and I wondered 87 00:05:43,070 --> 00:05:44,240 if he was looking for someone. 88 00:05:44,830 --> 00:05:45,990 Looking for someone? Who? 89 00:05:48,960 --> 00:05:52,580 Ms. Kwon, I could've jumped to conclusions. 90 00:05:52,670 --> 00:05:54,210 You can't change your words now! 91 00:05:56,050 --> 00:05:58,670 Anyway, he did seem suspicious. 92 00:05:59,260 --> 00:06:03,050 His eyes gave me a strange feeling from the beginning. 93 00:06:04,930 --> 00:06:06,970 Why on earth did he come to Haesong? 94 00:06:08,680 --> 00:06:11,440 You know why. To ghostwrite... 95 00:06:11,520 --> 00:06:12,940 No, that's not it. 96 00:06:13,440 --> 00:06:16,900 Money can't move the likes of him. 97 00:06:16,980 --> 00:06:19,610 I know very well about those lowlifes who do anything for money. 98 00:06:20,400 --> 00:06:23,070 It doesn't feel right. 99 00:06:24,700 --> 00:06:27,790 You must have good reason to have such an idea, 100 00:06:28,580 --> 00:06:31,250 but the chairman wouldn't let just anyone into Haesong. 101 00:06:31,330 --> 00:06:32,830 And if there was a problem with him, 102 00:06:33,540 --> 00:06:35,670 the chairman wouldn't be that fond of him. 103 00:06:35,750 --> 00:06:36,710 Fond? 104 00:06:38,000 --> 00:06:41,090 If he wanted money or anything else from the master, 105 00:06:41,170 --> 00:06:42,760 he would've tried to win me over first. 106 00:06:42,840 --> 00:06:44,300 Because I'm the gate to the master! 107 00:06:44,390 --> 00:06:47,470 Everyone did so. Even assemblymen and the Public Prosecutor General. 108 00:06:48,060 --> 00:06:50,520 But that weasel skipped me. 109 00:06:51,430 --> 00:06:53,600 Ma'am, don't worry. 110 00:06:54,190 --> 00:06:55,440 I'll keep an eye on him. 111 00:06:57,150 --> 00:07:00,190 I know he has an ulterior motive. 112 00:07:07,830 --> 00:07:10,870 Now that everyone else is gone, you can speak to me. 113 00:07:13,370 --> 00:07:15,500 I believe it's the difference in how you interpret it. 114 00:07:15,580 --> 00:07:17,090 The difference in how you interpret it? 115 00:07:17,340 --> 00:07:19,960 Yes, Mr. Choi had a misjudgment. 116 00:07:20,550 --> 00:07:23,340 He has doubts about everything because it's his job. 117 00:07:23,420 --> 00:07:25,390 And that probably affected his interpretation. 118 00:07:27,890 --> 00:07:30,810 Depending on your occupation, you have a different way 119 00:07:30,890 --> 00:07:32,600 of expressing your memory. 120 00:07:33,180 --> 00:07:34,600 Thus, instead of the facts, 121 00:07:34,690 --> 00:07:37,150 he interpreted his emotion of that time as a memory. 122 00:07:38,860 --> 00:07:41,940 Let's say he did. 123 00:07:44,360 --> 00:07:46,820 Then why did you go into the woods? 124 00:07:49,080 --> 00:07:50,280 A walk? 125 00:07:51,540 --> 00:07:55,370 He went there alone for a walk? And you believe him? 126 00:07:55,460 --> 00:07:57,130 What's not to believe? 127 00:07:58,080 --> 00:07:59,460 I do that too, from time to time. 128 00:07:59,670 --> 00:08:01,300 But, master. Mr. Choi— 129 00:08:12,100 --> 00:08:13,270 Mr. Choi. 130 00:08:17,480 --> 00:08:19,400 Make this your last test. 131 00:08:22,230 --> 00:08:24,900 - What test? - Whether I expose your identity. 132 00:08:24,990 --> 00:08:26,820 You made a big deal out of it to check that. 133 00:08:28,280 --> 00:08:29,700 You're pretty quick-witted. 134 00:08:30,580 --> 00:08:31,660 I guess you survived. 135 00:08:31,740 --> 00:08:34,290 Don't go too far though. I won't take it next time. 136 00:08:35,830 --> 00:08:37,420 Think about my situation. 137 00:08:37,620 --> 00:08:40,080 I couldn't trust you enough to go easy on you. 138 00:08:40,170 --> 00:08:41,420 I kept my promise. 139 00:08:41,500 --> 00:08:43,460 Exclude me from the security system right now. 140 00:08:43,550 --> 00:08:44,840 I never gave you my word. 141 00:08:45,840 --> 00:08:47,590 And excluding you isn't a simple matter. 142 00:08:47,680 --> 00:08:49,300 Instead, I'll give you a tip. 143 00:08:50,640 --> 00:08:52,680 - A tip? - Beware of Ms. Kwon. 144 00:08:53,310 --> 00:08:55,430 She's like a guard dog. 145 00:08:55,520 --> 00:08:56,930 She easily gets suspicious. 146 00:08:58,690 --> 00:09:00,440 On top of that, she has a nasty hobby. 147 00:09:01,560 --> 00:09:04,190 You know that one of the maids was taken to the hospital unconscious. 148 00:09:04,280 --> 00:09:06,240 Flocoumafen was found in her body. 149 00:09:07,280 --> 00:09:08,450 That's rat poison. 150 00:09:09,030 --> 00:09:10,450 It was the third time. 151 00:09:12,330 --> 00:09:13,330 Good luck. 152 00:09:17,910 --> 00:09:20,120 Will you be okay if your cover gets blown? 153 00:09:24,960 --> 00:09:27,970 Then what? Do you think I'll just sit back and watch it happen? 154 00:09:28,050 --> 00:09:32,090 I could expose that some thief is after the Adamas. 155 00:09:32,180 --> 00:09:34,310 And that he has an accomplice. 156 00:09:35,520 --> 00:09:36,890 You have my weakness? 157 00:09:38,310 --> 00:09:39,640 I have your weakness too. 158 00:09:42,980 --> 00:09:44,150 You know what? 159 00:09:44,980 --> 00:09:47,820 Hands and feet are tricky to control subconsciously. 160 00:09:47,900 --> 00:09:51,240 But in this adverse situation, your hands are in your pockets. 161 00:09:51,450 --> 00:09:53,070 That means you're feeling anxious. 162 00:10:04,290 --> 00:10:07,460 Are you certain that the Adamas is in this house? 163 00:10:21,350 --> 00:10:22,520 It's here. 164 00:10:25,770 --> 00:10:27,570 Because its owner is here. 165 00:10:28,845 --> 00:10:35,450 ADAMAS 166 00:10:51,550 --> 00:10:53,720 I don't know how he sweet-talked the master, 167 00:10:54,140 --> 00:10:55,720 but he can't fool me. 168 00:10:57,560 --> 00:11:00,430 Will you keep this up? I already know everything. 169 00:11:00,520 --> 00:11:01,560 About what? 170 00:11:02,020 --> 00:11:03,850 About why you chose to come here. 171 00:11:03,940 --> 00:11:06,520 I know what your true intentions are. 172 00:11:07,060 --> 00:11:08,400 What do you mean? 173 00:11:08,610 --> 00:11:10,940 You'd be insane to ghostwrite for someone. 174 00:11:11,490 --> 00:11:12,780 What are you getting at? 175 00:11:12,860 --> 00:11:15,820 You're preparing for your next book, and it's about conglomerates. 176 00:11:17,240 --> 00:11:20,540 You're here for research purposes. We're in the same boat. 177 00:11:22,910 --> 00:11:24,330 That darn rat. 178 00:11:28,670 --> 00:11:29,800 Revise it. 179 00:11:29,880 --> 00:11:30,760 Excuse me? 180 00:11:32,210 --> 00:11:33,470 Revise the article. 181 00:11:34,130 --> 00:11:35,050 Why? 182 00:11:35,130 --> 00:11:39,560 It's like a perfect piece of art that follows 5W1H. 183 00:11:39,640 --> 00:11:41,770 I put all my skills into writing this article. 184 00:11:41,850 --> 00:11:45,190 Hey, I can't tell Newscaster Cha to criticize Candidate Hwang. 185 00:11:45,270 --> 00:11:46,850 Why not? 186 00:11:47,360 --> 00:11:49,360 It's not like I'm asking him to literally attack him. 187 00:11:49,440 --> 00:11:52,610 He better quit being a newscaster if he's bothered to say a few words. 188 00:11:52,690 --> 00:11:54,650 - He will quit. - What? 189 00:11:54,740 --> 00:11:56,780 He's been nominated to be a spokesman. 190 00:11:57,240 --> 00:11:58,570 Don't get in your senior's way. 191 00:11:59,950 --> 00:12:03,250 Are you kidding me? 192 00:12:03,870 --> 00:12:06,250 You guys are just ridiculous. 193 00:12:07,830 --> 00:12:09,630 Darn them. 194 00:12:12,920 --> 00:12:14,220 What a load of crap. 195 00:12:23,390 --> 00:12:27,650 PROSECUTOR SONG SU-HYEON 196 00:12:31,900 --> 00:12:32,940 Hello? 197 00:12:34,940 --> 00:12:37,860 GOVERNOR HWANG'S CONTROVERSIAL HANDLING OF MOUNT GYEONGWON LANDSLIDE 198 00:12:38,280 --> 00:12:41,530 REPORTER KIM SEO-HEE 199 00:12:43,700 --> 00:12:44,660 What is this? 200 00:12:44,750 --> 00:12:47,870 To understand someone, you must look into their past first. 201 00:12:48,460 --> 00:12:50,000 These are your past articles. 202 00:12:50,710 --> 00:12:53,380 You targeted Candidate Hwang quite often. 203 00:12:56,380 --> 00:12:57,590 Just be direct. 204 00:12:57,680 --> 00:12:59,970 It's pathetic to beat around the bush. 205 00:13:01,390 --> 00:13:05,270 Is it your passionate sense of justice that's making you cover my father's case? 206 00:13:06,560 --> 00:13:09,150 No, I'm just awfully nosy. 207 00:13:09,230 --> 00:13:11,400 Or you're anti-campaigning against Candidate Hwang. 208 00:13:11,980 --> 00:13:14,070 You want to stop his approval ratings from hiking. 209 00:13:14,150 --> 00:13:15,650 Lee Chang-woo has to be innocent 210 00:13:15,740 --> 00:13:18,450 so Candidate Hwang loses trust for supporting the death penalty system. 211 00:13:19,160 --> 00:13:21,120 You're using the death-row inmate to draw attention 212 00:13:21,200 --> 00:13:23,780 and make Candidate Hwang hit rock bottom. 213 00:13:24,660 --> 00:13:27,500 So you're sure about the missing weapon now? 214 00:13:31,630 --> 00:13:34,590 I admit it. But then, it's strange. 215 00:13:34,670 --> 00:13:37,670 Just who took the murder weapon? 216 00:13:37,760 --> 00:13:39,590 You may think the real culprit is someone else. 217 00:13:40,180 --> 00:13:42,640 But the crucial evidence proves it wrong. 218 00:13:42,720 --> 00:13:44,560 The witness. Oh, dear. 219 00:13:44,640 --> 00:13:46,180 He even testified in court. 220 00:13:47,310 --> 00:13:52,060 I saw the two of them enter the house that night. 221 00:13:53,230 --> 00:13:55,190 The victim was angry. 222 00:13:56,070 --> 00:13:57,780 He demanded Lee pay off his debt. 223 00:13:58,940 --> 00:14:01,860 Your Honor, the victim visited Lee Chang-woo at his house 224 00:14:01,950 --> 00:14:05,660 to claim his rightful payment. 225 00:14:05,740 --> 00:14:07,330 Then after an argument, he was murdered. 226 00:14:08,330 --> 00:14:10,660 And you still think Lee Chang-woo was framed? 227 00:14:11,250 --> 00:14:12,790 What if the witness committed perjury? 228 00:14:12,880 --> 00:14:13,880 On what grounds? 229 00:14:13,960 --> 00:14:16,710 The witness even described Lee Chang-woo's attire. 230 00:14:16,800 --> 00:14:19,550 You've seen this jacket before, correct? 231 00:14:22,260 --> 00:14:23,300 Yes. 232 00:14:24,510 --> 00:14:26,510 Lee Chang-woo was wearing it. 233 00:14:26,600 --> 00:14:28,850 The accused was wearing this jacket 234 00:14:28,930 --> 00:14:30,430 when he got arrested at the crime scene. 235 00:14:30,520 --> 00:14:31,770 I will submit it as evidence. 236 00:14:33,770 --> 00:14:35,860 That witness has a red-green color deficiency. 237 00:14:37,020 --> 00:14:40,610 Don't say he could differentiate red and green at night. 238 00:14:42,280 --> 00:14:44,370 It should've been considered during the investigation. 239 00:14:44,450 --> 00:14:45,950 He had a driver's license. 240 00:14:48,580 --> 00:14:51,910 That means he's not colorblind, so they may not have known. 241 00:14:53,790 --> 00:14:55,630 How did you find out? 242 00:15:00,210 --> 00:15:01,170 I met him. 243 00:15:02,260 --> 00:15:03,130 Let's go. 244 00:15:04,510 --> 00:15:05,720 Where is he? 245 00:16:17,160 --> 00:16:19,240 A room that no one enters or leaves. 246 00:16:22,370 --> 00:16:25,500 Should I get the wrong idea about what you just did? 247 00:16:28,420 --> 00:16:31,210 I was admiring the unique interior design. 248 00:16:31,300 --> 00:16:33,340 I only meant to peep but you caught me. 249 00:16:33,420 --> 00:16:36,590 Let me apologize. Excuse me. 250 00:16:36,680 --> 00:16:38,430 Just like what happened with Mr. Choi, 251 00:16:38,760 --> 00:16:40,720 you're causing yourself to be misunderstood. 252 00:16:42,020 --> 00:16:43,350 I'll be careful from now on. 253 00:16:47,810 --> 00:16:50,320 That's strange. I thought I turned it off. 254 00:16:53,440 --> 00:16:55,320 It's a portable metal detector. 255 00:17:00,370 --> 00:17:02,040 Oh, it's the metal pin. 256 00:17:02,120 --> 00:17:03,870 I got surgery on my finger when I was little. 257 00:17:03,950 --> 00:17:04,910 I see. 258 00:17:05,370 --> 00:17:07,000 You're carrying something quite unusual. 259 00:17:07,080 --> 00:17:10,340 I keep losing my ring when I tend the garden. 260 00:17:11,000 --> 00:17:12,590 It was the seventh time today. 261 00:17:12,670 --> 00:17:14,550 I see. That ring must mean a lot to you. 262 00:17:14,630 --> 00:17:16,630 It doesn't seem so special, 263 00:17:16,720 --> 00:17:18,550 but you look for it every time you lose it. 264 00:17:20,470 --> 00:17:21,850 Did I just cross a line? 265 00:17:21,930 --> 00:17:23,810 Yes, I feel offended. 266 00:17:24,390 --> 00:17:26,350 Oh. Let me apologize again. 267 00:17:27,480 --> 00:17:30,770 Please think of it as an occupational habit. 268 00:17:30,860 --> 00:17:33,900 It's just that psychologists find people so interesting— 269 00:17:33,980 --> 00:17:35,070 You're flustered. 270 00:17:36,400 --> 00:17:37,240 Pardon? 271 00:17:38,450 --> 00:17:42,030 There's no need to explain. I'll accept your apology. 272 00:17:47,960 --> 00:17:51,420 Right, I was flustered and rambled on. 273 00:18:13,480 --> 00:18:15,400 It was the only locked room. 274 00:18:20,820 --> 00:18:22,160 What could be inside? 275 00:18:28,540 --> 00:18:30,710 - What's that? - An alarm. 276 00:18:32,130 --> 00:18:35,250 It's time to take my pills. I set an alarm to remind myself. 277 00:18:35,340 --> 00:18:38,260 What pills? Nutritional supplements? 278 00:18:38,920 --> 00:18:41,470 I'm very attentive to maintaining my health these days. 279 00:18:44,220 --> 00:18:45,560 Do you even know what they're for? 280 00:18:45,640 --> 00:18:46,930 Of course. 281 00:18:48,480 --> 00:18:51,600 Omega-3. Milk thistle. 282 00:18:51,690 --> 00:18:52,730 And vitamin K. 283 00:18:56,940 --> 00:19:00,570 If you share your pills with someone, they won't be as effective. 284 00:19:00,650 --> 00:19:02,110 I won't take them. 285 00:19:03,110 --> 00:19:05,070 It's not like I don't want to share them with you. 286 00:19:05,160 --> 00:19:07,290 You're healthy enough already, 287 00:19:07,370 --> 00:19:11,000 and taking these could make you live unnecessarily long. 288 00:19:14,330 --> 00:19:17,130 Come to think of it, our boss is never wrong. 289 00:19:17,210 --> 00:19:19,340 Ms. Yeo? What did she say? 290 00:19:22,010 --> 00:19:25,390 That your words call for a beating. 291 00:19:25,470 --> 00:19:28,220 Well, I'm kind of like that. 292 00:19:28,810 --> 00:19:30,850 - Guess what? - Whatever. 293 00:19:32,390 --> 00:19:33,770 There's a treasure in this mansion. 294 00:19:42,650 --> 00:19:43,860 Adamas. 295 00:19:50,790 --> 00:19:52,790 You knew that, old man? 296 00:19:52,870 --> 00:19:55,830 I guess we took the same taxi. He told me the same thing. 297 00:19:56,210 --> 00:19:57,790 - Could it be real? - What if it is? 298 00:19:57,880 --> 00:19:59,460 It should belong to the one who finds it. 299 00:19:59,550 --> 00:20:02,130 I was good at treasure hunting ever since I was little. 300 00:20:02,510 --> 00:20:05,510 My know-how is to see the forest, not the trees. 301 00:20:05,590 --> 00:20:07,970 Looking from afar... 302 00:20:08,050 --> 00:20:09,470 I spotted a beauty right away. 303 00:20:16,270 --> 00:20:19,940 Where are you going? The study is this way. 304 00:20:21,030 --> 00:20:22,650 Is he playing hooky again? 305 00:20:30,620 --> 00:20:32,620 "See the forest, not the trees," says Lee Dong-rim. 306 00:20:33,830 --> 00:20:37,040 The house itself is too high for a three-story building. 307 00:20:37,130 --> 00:20:38,170 Besides, 308 00:20:39,630 --> 00:20:40,800 it was extended. 309 00:20:42,380 --> 00:20:43,720 Except for that place. 310 00:21:58,580 --> 00:21:59,960 His real name is Song Woo-shin. 311 00:22:00,040 --> 00:22:02,130 His pen name is Ha Woo-shin with his mother's surname. 312 00:22:02,210 --> 00:22:03,710 So he blackmailed you? 313 00:22:04,300 --> 00:22:05,340 Yes, sir. 314 00:22:05,420 --> 00:22:06,760 He seems normal 315 00:22:06,840 --> 00:22:09,260 and has a decent job, yet he enjoys danger. 316 00:22:09,840 --> 00:22:10,720 What does he want? 317 00:22:10,800 --> 00:22:12,550 He wants to steal the Adamas. 318 00:22:12,640 --> 00:22:14,310 The diamond arrow. 319 00:22:15,140 --> 00:22:16,810 SPECIAL INVESTIGATIONS HEADQUARTERS HAESONG ADAMAS 320 00:22:17,560 --> 00:22:20,060 THE MOST EXPENSIVE DIAMOND ARROW IN THE WORLD, ADAMAS 321 00:22:20,140 --> 00:22:23,400 He's even gutsy. That thing is priceless. 322 00:22:24,230 --> 00:22:25,230 Then again, 323 00:22:25,980 --> 00:22:29,150 he blackmailed a police officer so he could steal it. 324 00:22:29,240 --> 00:22:30,360 He's more than just ordinary. 325 00:22:32,530 --> 00:22:33,870 Tae-sung, this is tricky. 326 00:22:33,950 --> 00:22:36,620 If we try to do something about him, 327 00:22:36,700 --> 00:22:38,200 your identity could be exposed. 328 00:22:38,290 --> 00:22:41,580 Sir, this isn't the time to calculate. 329 00:22:41,670 --> 00:22:44,210 That writer's reckless behavior 330 00:22:44,290 --> 00:22:46,090 could take us all down. 331 00:22:46,670 --> 00:22:50,380 Are you going to risk our project over this one thief? 332 00:22:51,800 --> 00:22:53,550 Of course not. 333 00:22:56,640 --> 00:23:00,600 Ha Woo-shin or whatever his name is. Do whatever it takes to get rid of him. 334 00:23:01,190 --> 00:23:03,810 That way, we can get him to confess to how he got your info. 335 00:23:03,900 --> 00:23:05,190 SONG WOO-SHIN 336 00:23:05,820 --> 00:23:10,110 How dare this punk try to pull a trick on our turf? 337 00:23:17,040 --> 00:23:18,120 Anyone home? 338 00:23:21,210 --> 00:23:22,290 Who are you? 339 00:23:28,880 --> 00:23:30,590 My name is Song Su-hyeon. 340 00:23:32,050 --> 00:23:33,090 And? 341 00:23:35,140 --> 00:23:36,850 I'm Song Soon-ho's son. 342 00:23:39,220 --> 00:23:42,270 So you remember. 343 00:24:06,540 --> 00:24:08,800 I apologize for coming unannounced. 344 00:24:08,880 --> 00:24:10,090 You must be quite surprised. 345 00:24:10,590 --> 00:24:12,590 I won't deny it. 346 00:24:12,670 --> 00:24:16,760 But what brings you here? 347 00:24:19,350 --> 00:24:20,470 You see, 348 00:24:21,560 --> 00:24:22,640 I'm a prosecutor. 349 00:24:22,770 --> 00:24:23,770 PROSECUTOR SONG SU-HYEON 350 00:24:23,850 --> 00:24:27,560 I looked into my father's case again and I had some questions. 351 00:24:30,530 --> 00:24:33,400 What questions? The ruling has already been made. 352 00:24:33,490 --> 00:24:35,030 Let me ask you one thing. 353 00:24:35,610 --> 00:24:40,370 You testified that you saw Lee Chang-woo and my father that night. 354 00:24:40,990 --> 00:24:42,370 You described Lee Chang-woo too. 355 00:24:44,330 --> 00:24:46,580 Yes, I did. 356 00:24:46,670 --> 00:24:47,830 Why did you lie? 357 00:24:50,090 --> 00:24:52,630 I lied? What are you talking about? 358 00:24:52,710 --> 00:24:53,880 I have evidence. 359 00:24:58,050 --> 00:24:59,850 It's a copy of the investigation record. 360 00:24:59,930 --> 00:25:03,100 Read the parts underlined in red. 361 00:25:09,980 --> 00:25:13,530 "The witness testified that the victim visited 362 00:25:13,610 --> 00:25:15,490 - the accused's house—" - No. 363 00:25:17,200 --> 00:25:18,570 The parts underlined in red. 364 00:25:23,450 --> 00:25:25,040 This one's in green. 365 00:25:25,120 --> 00:25:26,250 INVESTIGATION PROGRESS 366 00:25:27,620 --> 00:25:29,000 EVIDENCE REGARDING MAJOR SUSPICIONS 367 00:25:29,080 --> 00:25:30,380 This one's in red. 368 00:25:32,710 --> 00:25:35,510 EVIDENCE 3 IS THE JACKET THE ACCUSED WORE WHEN HE WAS ARRESTED 369 00:25:36,720 --> 00:25:38,680 Well, you said the underlined— 370 00:25:38,760 --> 00:25:40,890 I know you're blind to red and green. 371 00:25:45,020 --> 00:25:46,850 Yet you saw the green jacket with red patterns 372 00:25:46,930 --> 00:25:49,440 that Lee Chang-woo was wearing? 373 00:25:51,610 --> 00:25:53,940 - That's... - Look. 374 00:25:56,990 --> 00:25:57,990 Sir. 375 00:26:00,110 --> 00:26:01,570 Tell me the truth. 376 00:26:08,000 --> 00:26:09,870 I'll stay until you give me an answer. 377 00:26:17,010 --> 00:26:18,260 I did wrong. 378 00:26:18,340 --> 00:26:21,800 The detectives showed me the picture and said Lee Chang-woo wore that jacket. 379 00:26:21,890 --> 00:26:23,640 They asked me if I saw it. 380 00:26:23,720 --> 00:26:26,020 I just ended up saying that I did. 381 00:26:26,520 --> 00:26:29,270 It's true that I'm colorblind, 382 00:26:29,350 --> 00:26:30,850 but I did see them. 383 00:26:32,100 --> 00:26:34,980 I clearly saw them enter the house together. 384 00:26:37,030 --> 00:26:38,820 I parked my car across the road 385 00:26:39,030 --> 00:26:41,990 and was waiting for my wife. 386 00:26:43,410 --> 00:26:44,910 To support our family, 387 00:26:45,120 --> 00:26:47,790 she used to work at a sewing factory until late at night. 388 00:26:47,870 --> 00:26:49,370 A family in those circumstances 389 00:26:50,710 --> 00:26:53,580 happened to move into this apartment after that testimony. 390 00:26:56,250 --> 00:26:57,420 What do you mean by that? 391 00:26:58,170 --> 00:27:01,800 We got this house with the compensation from my wife's accident. 392 00:27:01,880 --> 00:27:03,050 Compensation? 393 00:27:03,640 --> 00:27:07,810 My gosh! Let's say I lied about the whole thing. 394 00:27:08,390 --> 00:27:09,560 What about Lee Chang-woo? 395 00:27:09,640 --> 00:27:12,980 He confessed that he murdered your father! 396 00:27:18,650 --> 00:27:22,530 What can be done about a case from 22 years ago? 397 00:27:23,360 --> 00:27:25,200 You're a prosecutor, so you should know better. 398 00:27:29,200 --> 00:27:32,000 Don't come here ever again. I have nothing more to say. 399 00:27:47,220 --> 00:27:50,640 Did you know that his wife got into an accident? 400 00:27:51,430 --> 00:27:53,980 A car accident five days before the testimony. 401 00:27:54,650 --> 00:27:57,860 They were compensated with an enormous amount of money. 402 00:27:58,270 --> 00:28:00,320 They were threatened and compensated at the same time? 403 00:28:04,200 --> 00:28:06,200 So he had no choice but to accept the deal. 404 00:28:09,040 --> 00:28:10,450 In order to protect his family. 405 00:28:12,290 --> 00:28:14,040 Typical of a soap opera. 406 00:28:17,880 --> 00:28:18,960 Ms. Kim. 407 00:28:20,670 --> 00:28:24,220 This case happened 22 years ago, and it's statute-barred. 408 00:28:25,220 --> 00:28:27,600 Even if the real culprit gets caught, they won't stand trial. 409 00:28:28,510 --> 00:28:31,470 Nevertheless, this is meaningful to me because I'm the victim's son. 410 00:28:33,390 --> 00:28:36,150 But why are you so obsessed with this case? 411 00:28:37,480 --> 00:28:39,520 I can't let Lee Chang-woo die in prison. 412 00:28:40,860 --> 00:28:42,030 So why? 413 00:28:45,990 --> 00:28:48,700 I know that he's innocent. 414 00:28:53,290 --> 00:28:55,540 What? He sneaked around where? 415 00:28:55,620 --> 00:28:58,130 Mr. Min-jo's room? 416 00:28:58,830 --> 00:29:02,510 Yes, but Ms. Hye-soo showed up at that time. 417 00:29:03,420 --> 00:29:04,260 And? 418 00:29:05,970 --> 00:29:09,100 He just said he was looking around the house. 419 00:29:09,180 --> 00:29:10,640 And she believed him? 420 00:29:11,220 --> 00:29:14,100 She didn't say much. 421 00:29:16,600 --> 00:29:18,310 So annoying. 422 00:29:19,060 --> 00:29:22,020 I'm getting this ominous feeling. 423 00:29:23,230 --> 00:29:26,360 Leave it up to me. I'll always have my eye on him. 424 00:29:30,240 --> 00:29:31,450 Put one down. 425 00:29:32,120 --> 00:29:35,080 You got me a bunch of empty intel. 426 00:29:35,160 --> 00:29:36,960 Now have some conscience. 427 00:29:38,080 --> 00:29:39,500 Yes, ma'am. 428 00:29:44,710 --> 00:29:48,300 Oh, I wonder if this could be useful. 429 00:29:48,880 --> 00:29:49,970 Go ahead and tell me. 430 00:29:50,050 --> 00:29:53,930 Ms. Hye-soo often loses her ring while she tends the garden. 431 00:29:54,010 --> 00:29:57,480 So she got herself a portable metal detector. 432 00:30:01,230 --> 00:30:04,480 And it detected metal in his left hand. 433 00:30:05,480 --> 00:30:07,240 Oh, it's the metal pin. 434 00:30:07,320 --> 00:30:09,240 He has a metal pin in his finger. 435 00:30:09,320 --> 00:30:10,610 What about it? 436 00:30:11,660 --> 00:30:15,370 When a new hire joins the house, they have their medical records checked 437 00:30:15,450 --> 00:30:17,660 in case they'd cause harm to the chairman. 438 00:30:17,910 --> 00:30:21,500 But I didn't hear anything about his surgery. 439 00:30:22,130 --> 00:30:23,040 Hmm. 440 00:30:23,750 --> 00:30:25,960 If he'd had surgery, I'd be aware of it. 441 00:30:26,050 --> 00:30:29,220 Every medical record is reported to me. 442 00:30:30,430 --> 00:30:31,260 Exactly. 443 00:30:31,890 --> 00:30:34,850 Because it's directly connected to the chairman's well-being. 444 00:30:45,230 --> 00:30:46,360 Look at this guy. 445 00:30:53,120 --> 00:30:55,830 A modern and sophisticated building structure. 446 00:31:04,500 --> 00:31:06,130 It should be similar to the first floor. 447 00:31:08,260 --> 00:31:09,720 The third floor remains. 448 00:31:19,730 --> 00:31:21,690 Why did they leave this place as is? 449 00:31:23,100 --> 00:31:24,860 The locked room on the third floor. 450 00:31:30,690 --> 00:31:32,280 This drawing room. 451 00:31:34,740 --> 00:31:36,030 And... 452 00:32:06,150 --> 00:32:07,770 If there's a hidden space in here... 453 00:32:37,680 --> 00:32:38,930 This raised floor... 454 00:32:39,010 --> 00:32:40,810 There could be something underneath the carpet. 455 00:33:07,670 --> 00:33:09,040 What are you doing here? 456 00:33:13,840 --> 00:33:15,170 I asked, what are you doing here? 457 00:33:23,184 --> 00:33:24,514 I asked, what are you doing here? 458 00:33:30,992 --> 00:33:32,492 We have an interview to do. 459 00:33:33,912 --> 00:33:34,782 An interview? 460 00:33:35,992 --> 00:33:39,252 Yesterday, you suggested an interview around this time today. 461 00:33:41,502 --> 00:33:45,042 Oh, right. I did. 462 00:33:45,802 --> 00:33:47,882 Old age makes me forgetful. 463 00:34:00,602 --> 00:34:02,312 The beginning of Haesong... 464 00:34:03,602 --> 00:34:05,312 I can't leave out this person. 465 00:34:05,902 --> 00:34:07,982 You mean your grandfather, the founder? 466 00:34:08,572 --> 00:34:09,902 He was a born businessman. 467 00:34:11,282 --> 00:34:14,742 He founded a munitions factory in Japan when he wasn't even 30. 468 00:34:15,912 --> 00:34:17,992 The arrowhead logo that we use today 469 00:34:18,702 --> 00:34:20,622 was used since the beginning. 470 00:34:21,212 --> 00:34:22,212 I see. 471 00:34:24,962 --> 00:34:26,882 Was Haesong faced with any crises? 472 00:34:26,962 --> 00:34:28,842 It's the 80th anniversary this year. 473 00:34:28,922 --> 00:34:33,182 Of course, it wasn't smooth sailing. 474 00:34:33,262 --> 00:34:34,972 So many people criticized the group 475 00:34:35,722 --> 00:34:38,012 for being pro-Japanese. 476 00:34:38,102 --> 00:34:40,682 Oh, I briefly remember the boycott. 477 00:34:41,732 --> 00:34:44,812 It was certainly tough even for Haesong. 478 00:34:45,812 --> 00:34:46,862 So... 479 00:34:47,982 --> 00:34:49,612 I came up with a game changer. 480 00:34:51,692 --> 00:34:53,072 Inspired by the logo, 481 00:34:55,362 --> 00:34:57,782 I made the Adamas 482 00:34:57,872 --> 00:35:00,702 and declared it the symbol of Haesong. 483 00:35:03,042 --> 00:35:04,122 What a move. 484 00:35:04,832 --> 00:35:09,132 DISCLOSURE CEREMONY OF ADAMAS, THE SYMBOL OF HAESONG 485 00:35:12,172 --> 00:35:13,302 Adamas. 486 00:35:14,592 --> 00:35:16,342 I got the name from a Greek word 487 00:35:17,552 --> 00:35:18,932 that's cognate with diamond. 488 00:35:20,142 --> 00:35:22,982 It means "unable to conquer." 489 00:35:24,852 --> 00:35:26,652 This diamond arrow... 490 00:35:30,522 --> 00:35:34,492 will be the symbol of Haesong. 491 00:35:37,162 --> 00:35:38,952 The most expensive arrow in the world 492 00:35:39,032 --> 00:35:41,742 quickly became the center of attention. 493 00:35:43,542 --> 00:35:44,712 It turned the tables. 494 00:35:45,372 --> 00:35:48,632 The boycott was no longer their interest. 495 00:35:48,712 --> 00:35:53,342 The arrowhead itself is a 300-carat diamond worth tens of billions of won. 496 00:35:53,922 --> 00:35:55,422 It naturally caught attention. 497 00:35:56,092 --> 00:35:58,512 I didn't know there was such a story behind Adamas. 498 00:36:00,472 --> 00:36:04,182 You haven't shown it ever since. When are you planning to do it? 499 00:36:05,432 --> 00:36:07,142 When my time is over... 500 00:36:07,852 --> 00:36:11,272 The day I retire, I will hand it over to my son. 501 00:36:12,272 --> 00:36:13,442 Like a crown? 502 00:36:13,532 --> 00:36:15,532 He has to inherit the symbol of Haesong 503 00:36:16,112 --> 00:36:17,992 for him to be its rightful owner. 504 00:36:18,072 --> 00:36:20,952 Oh, I see. 505 00:36:24,202 --> 00:36:27,622 I wanted to see it for the memoir writing. 506 00:36:32,042 --> 00:36:33,092 Do you want to see it? 507 00:36:34,632 --> 00:36:35,632 Pardon? 508 00:36:52,612 --> 00:36:53,982 What do you think? 509 00:36:55,232 --> 00:36:58,202 Isn't it splendid yet graceful? 510 00:36:59,742 --> 00:37:00,782 Right. 511 00:37:02,572 --> 00:37:05,582 I can't wait to see it in the flesh. Just the picture is already imposing. 512 00:37:10,502 --> 00:37:12,712 Well, we will see. 513 00:37:13,752 --> 00:37:15,252 Maybe there will be a chance next time. 514 00:37:18,672 --> 00:37:22,342 Next time? That's an indirect way to say no. 515 00:37:34,692 --> 00:37:36,782 - Ms. Oh. - Yes? 516 00:37:37,072 --> 00:37:38,282 I noticed something strange. 517 00:37:39,742 --> 00:37:40,612 What do you mean? 518 00:37:41,412 --> 00:37:43,202 I looked around the mansion today. 519 00:37:45,032 --> 00:37:48,042 The sculpture on the third floor, it seemed quite extraordinary. 520 00:37:49,872 --> 00:37:52,882 You know the Italian sculptor, Casas? 521 00:37:52,962 --> 00:37:54,342 It's his artwork. 522 00:37:54,592 --> 00:37:56,502 Oh, that's why. 523 00:37:56,592 --> 00:37:59,382 The office room there hasn't been extended, unlike the others. 524 00:38:01,012 --> 00:38:03,432 Because it's worth being preserved as it is. 525 00:38:04,012 --> 00:38:05,972 The building was extended around the place 526 00:38:06,062 --> 00:38:08,892 as it was maintained unaffected. 527 00:38:09,682 --> 00:38:11,602 It's a piece of artwork. 528 00:38:12,102 --> 00:38:14,232 And the chairman cherishes it. 529 00:38:14,312 --> 00:38:15,692 I see. 530 00:38:16,272 --> 00:38:17,322 Excuse me then. 531 00:38:18,032 --> 00:38:19,322 By the way... 532 00:38:19,942 --> 00:38:21,902 Is there another strange matter? 533 00:38:21,992 --> 00:38:22,862 Yes. 534 00:38:23,862 --> 00:38:25,532 You've been following me. 535 00:38:28,372 --> 00:38:32,162 Me? I think you're mistaken. 536 00:38:32,252 --> 00:38:34,672 Can you say the same to the chairman? 537 00:38:39,962 --> 00:38:41,172 Is Ms. Kwon behind it? 538 00:38:46,642 --> 00:38:47,722 I apologize. 539 00:38:47,812 --> 00:38:49,012 Do you remember, Ms. Oh? 540 00:38:49,102 --> 00:38:52,232 That clumsy fool who couldn't even do her job. 541 00:38:57,272 --> 00:38:59,902 I'm sorry. Please forgive me. 542 00:39:04,282 --> 00:39:07,372 Flocoumafen was found in her body. That's rat poison. 543 00:39:16,082 --> 00:39:18,212 Is there something you want to say? 544 00:39:18,792 --> 00:39:21,002 - I don't understand. - What don't you understand? 545 00:39:21,462 --> 00:39:22,762 Why you're watching me. 546 00:39:22,842 --> 00:39:25,932 I'm just doing my job. If you have nothing to hide, what's the problem with it? 547 00:39:26,972 --> 00:39:29,392 - Ms. Kwon. - Earlier, Mr. Choi said 548 00:39:29,472 --> 00:39:32,062 that you behaved suspiciously in the woods. 549 00:39:32,142 --> 00:39:34,812 I couldn't stay still. 550 00:39:35,692 --> 00:39:38,022 I've talked to the chairman about it. 551 00:39:38,112 --> 00:39:39,862 Oh, no. 552 00:39:40,072 --> 00:39:43,612 You may have softened him up, but you can't do the same with me. 553 00:39:44,192 --> 00:39:45,822 I like to test the waters, you see. 554 00:39:48,242 --> 00:39:49,322 Ms. Kwon. 555 00:39:51,162 --> 00:39:52,292 You see, 556 00:39:53,162 --> 00:39:56,542 I want to be on great terms with you. 557 00:39:58,082 --> 00:40:00,502 - But... - But? 558 00:40:00,592 --> 00:40:04,422 If you make me uncomfortable, I can be just as aggressive. 559 00:40:05,472 --> 00:40:06,512 Is that a threat? 560 00:40:06,592 --> 00:40:08,342 Of course not. I'm asking you for a favor. 561 00:40:10,012 --> 00:40:11,392 Your interest in me 562 00:40:12,852 --> 00:40:14,102 is quite a nuisance. 563 00:40:20,612 --> 00:40:22,022 That arrogant jerk. 564 00:40:23,862 --> 00:40:25,282 Ms. Kwon, I— 565 00:40:25,362 --> 00:40:26,322 Bring Ms. Yoon over. 566 00:40:26,902 --> 00:40:27,912 Yes, ma'am. 567 00:40:40,922 --> 00:40:41,922 Are you going somewhere? 568 00:40:50,592 --> 00:40:53,012 She's going out alone without the chairman. 569 00:40:54,892 --> 00:40:56,522 It must be Ms. Kwon's order. 570 00:41:07,612 --> 00:41:09,572 A group rally is to take place 571 00:41:09,662 --> 00:41:10,992 in favor of the death penalty this weekend. 572 00:41:11,072 --> 00:41:13,952 The bereaved have been recruited and TV cameras will be there. 573 00:41:14,032 --> 00:41:17,082 Okay, that's going to be one nice story. 574 00:41:17,452 --> 00:41:19,292 Have Candidate Hwang give a speech. 575 00:41:19,372 --> 00:41:20,872 His thigh hasn't fully— 576 00:41:20,962 --> 00:41:21,792 Hey. 577 00:41:23,092 --> 00:41:24,382 He should fight through it. 578 00:41:24,962 --> 00:41:26,632 He can't be President for free. 579 00:41:28,012 --> 00:41:29,172 Understood, sir. 580 00:41:30,072 --> 00:41:31,342 Sir. 581 00:41:31,432 --> 00:41:33,602 Be careful not to trip. What is it? 582 00:41:34,852 --> 00:41:36,972 - We got a call from outside. - A call? 583 00:41:37,602 --> 00:41:40,192 A call from outside can only mean one thing. 584 00:41:40,812 --> 00:41:41,982 What's the case number? 585 00:41:42,732 --> 00:41:44,902 You told me before. 586 00:41:45,402 --> 00:41:47,692 That if something happened in the future, 587 00:41:48,282 --> 00:41:50,452 I should dial my resident registration number here. 588 00:41:50,952 --> 00:41:52,992 That I'd be able to reach you anytime. 589 00:41:53,072 --> 00:41:55,582 Tell me what kind of help you need. 590 00:41:56,332 --> 00:41:59,002 The victim's son visited me today. 591 00:41:59,792 --> 00:42:03,082 I feigned ignorance and he left without saying much, but... 592 00:42:03,172 --> 00:42:06,422 Your request has been submitted. Please go home and wait. 593 00:42:06,502 --> 00:42:08,712 Wait, I didn't do anything wrong. 594 00:42:08,802 --> 00:42:11,222 I had no idea he'd come after all this time. 595 00:42:11,302 --> 00:42:16,432 Please... Please don't harass me or my family again. 596 00:42:17,222 --> 00:42:19,062 Hello? Hello? 597 00:42:19,432 --> 00:42:21,062 Hello? Hello! 598 00:42:25,402 --> 00:42:26,522 Please... 599 00:42:28,822 --> 00:42:31,612 Don't harass my family... 600 00:42:32,612 --> 00:42:34,742 Witnesses are always a problem. 601 00:42:35,322 --> 00:42:38,292 Kim Won-joong, the witness in Lee Chang-woo's case. 602 00:42:40,202 --> 00:42:42,292 His wife was so pretty. 603 00:42:42,872 --> 00:42:44,712 Should we come up with a scenario? 604 00:42:45,632 --> 00:42:47,342 We must respond by the book. 605 00:42:48,752 --> 00:42:50,512 - Okay. - Joon-ho. 606 00:42:50,712 --> 00:42:52,632 - Yes? - Let me borrow your tie. 607 00:42:52,722 --> 00:42:54,012 Oh. 608 00:42:57,302 --> 00:42:59,602 The victim's son came to see him. 609 00:43:00,182 --> 00:43:02,982 What a devoted son. 610 00:43:03,062 --> 00:43:06,612 Hustling around to see what's behind his father's death. 611 00:43:06,942 --> 00:43:09,482 But that could lead him to die young just like his father. 612 00:43:10,232 --> 00:43:11,282 Right? 613 00:43:16,112 --> 00:43:19,452 My gosh! Let's say I lied about the whole thing. 614 00:43:20,042 --> 00:43:21,242 What about Lee Chang-woo? 615 00:43:21,332 --> 00:43:24,582 He confessed that he murdered your father! 616 00:43:27,212 --> 00:43:29,042 It's a mess the more I dig into it. 617 00:43:30,922 --> 00:43:33,342 If he was framed, why did he confess? 618 00:43:34,972 --> 00:43:36,012 Why? 619 00:43:39,182 --> 00:43:40,812 - Hey. - Oh, my goodness. 620 00:43:41,352 --> 00:43:44,182 If it isn't the alpha dog, Mr. Song Su-hyeon. 621 00:43:44,562 --> 00:43:47,402 You've done enough, so stop teasing me. 622 00:43:47,482 --> 00:43:49,022 I'm just grateful. 623 00:43:49,312 --> 00:43:50,272 For what? 624 00:43:50,362 --> 00:43:53,862 Thanks. I was given the case because you turned it down. 625 00:43:53,942 --> 00:43:55,402 The Kangchun case. 626 00:43:55,572 --> 00:43:57,572 Wow, congrats. 627 00:43:58,072 --> 00:44:00,242 I get to jump on a bandwagon thanks to you. 628 00:44:00,782 --> 00:44:03,332 Will I get a box full of cash this coming Chuseok holiday? 629 00:44:03,412 --> 00:44:04,752 From Candidate Hwang? 630 00:44:04,832 --> 00:44:06,792 Come on, the money comes from the financier. 631 00:44:07,292 --> 00:44:08,332 The financier? 632 00:44:08,422 --> 00:44:10,842 You know who's backing him. 633 00:44:11,552 --> 00:44:13,422 - Haesong? - Yes. 634 00:44:14,422 --> 00:44:18,052 Gosh, you are so proud talking about something so filthy. 635 00:44:23,562 --> 00:44:25,102 That rude punk. 636 00:44:40,622 --> 00:44:43,122 HAESONG GROUP OUTSTANDING EMPLOYEES AWARD CEREMONY 637 00:44:51,842 --> 00:44:55,922 HAESONG GROUP OUTSTANDING EMPLOYEES AWARD CEREMONY 638 00:45:10,152 --> 00:45:11,152 Everyone, 639 00:45:12,192 --> 00:45:14,482 have you heard of the phrase, company livestock? 640 00:45:15,482 --> 00:45:18,322 Domestic animals are called livestock. 641 00:45:18,822 --> 00:45:21,322 And office workers are called company livestock 642 00:45:21,912 --> 00:45:24,242 for they are raised in a company. 643 00:45:25,622 --> 00:45:27,582 I do not agree with this phrase. 644 00:45:28,162 --> 00:45:31,252 You are never company livestock. 645 00:45:32,082 --> 00:45:35,172 Then what is your identity? 646 00:45:35,712 --> 00:45:38,092 You are guests. 647 00:45:39,382 --> 00:45:42,932 Guests who deserve hospitable treatment. 648 00:45:44,012 --> 00:45:47,642 Let me take this chance to make one thing clear. 649 00:45:47,722 --> 00:45:49,562 Those who force you to be loyal 650 00:45:49,642 --> 00:45:52,812 and to have a sense of ownership. They are all frauds. 651 00:45:54,022 --> 00:45:55,902 You don't own the company, so how could you? 652 00:45:56,612 --> 00:45:59,612 Throw away all those remarks in the trash. 653 00:46:05,582 --> 00:46:08,452 You just have to work your salary's worth. 654 00:46:08,952 --> 00:46:13,422 This means, you have to get paid as much as you work, 655 00:46:13,962 --> 00:46:15,422 and if it doesn't satisfy you, 656 00:46:17,092 --> 00:46:18,632 you can throw the company out. 657 00:46:20,972 --> 00:46:24,342 You work for Haesong, 658 00:46:25,052 --> 00:46:26,512 and the executives' duty 659 00:46:26,602 --> 00:46:29,272 is to make sure 660 00:46:29,352 --> 00:46:31,392 you can work conveniently. 661 00:46:32,892 --> 00:46:36,192 Please stay with Haesong for a long time. 662 00:46:37,232 --> 00:46:41,702 I will serve you as the rightful guests. 663 00:47:04,302 --> 00:47:05,302 Wow. 664 00:47:06,552 --> 00:47:10,432 Digging into his father's murder case from 22 years ago! 665 00:47:13,182 --> 00:47:17,692 Even a TV show would be criticized for having such a story. 666 00:47:17,772 --> 00:47:19,152 It's too much. 667 00:47:19,232 --> 00:47:20,362 Tell me about it. 668 00:47:20,442 --> 00:47:25,362 So the son came to visit the witness? 669 00:47:27,322 --> 00:47:29,662 Why are they so pathetic? 670 00:47:30,492 --> 00:47:33,292 Obsessed with the past, they can't move on. 671 00:47:33,372 --> 00:47:34,832 That's why their lives are miserable. 672 00:47:36,082 --> 00:47:39,132 The Heukseok-dong shaman told me to be careful. 673 00:47:39,712 --> 00:47:40,802 This was it. 674 00:47:43,262 --> 00:47:44,262 You have a scenario? 675 00:47:45,512 --> 00:47:46,842 It's ready. 676 00:47:50,472 --> 00:47:51,722 KIM WON-JOONG, IM JI-SOOK DISAPPEARANCE SCENARIO 677 00:47:51,812 --> 00:47:54,392 What a pathetic father. 678 00:47:55,942 --> 00:47:58,482 He just had to pass down something like this. 679 00:48:01,022 --> 00:48:01,862 Not bad. 680 00:48:02,442 --> 00:48:04,862 Then should we proceed accordingly? 681 00:48:08,242 --> 00:48:09,122 Oh, please. 682 00:48:11,872 --> 00:48:13,292 If I say okay here, 683 00:48:14,202 --> 00:48:16,002 I'd be abetting murder. 684 00:48:22,052 --> 00:48:23,632 Take care of it 685 00:48:24,212 --> 00:48:26,172 solely based on your decision. 686 00:48:29,392 --> 00:48:30,472 Yes, sir. 687 00:48:43,322 --> 00:48:45,822 Stand by, Mr. Jung. We're making a move tonight. 688 00:48:50,782 --> 00:48:53,832 Gather up. We have an order to carry out. 689 00:48:59,672 --> 00:49:00,832 What's the target's routine? 690 00:49:00,922 --> 00:49:03,002 They take a walk at 3 p.m. every day. 691 00:49:03,922 --> 00:49:05,802 Wouldn't that be in broad daylight? 692 00:49:05,882 --> 00:49:07,972 There's a secluded place along the route. 693 00:49:08,052 --> 00:49:09,682 It's a blind spot with no CCTV cameras. 694 00:49:09,842 --> 00:49:11,432 I see, here at 3:40 p.m. 695 00:49:11,512 --> 00:49:13,352 From there to the nearby mountain. 696 00:49:13,432 --> 00:49:15,062 Mr. Kang is checking the area right now. 697 00:49:15,142 --> 00:49:16,102 And the clear-out team? 698 00:49:16,182 --> 00:49:18,062 They will be standing by on time. 699 00:49:18,352 --> 00:49:20,402 Okay. Let's get it right. 700 00:49:20,482 --> 00:49:21,732 Yes, sir. 701 00:49:38,122 --> 00:49:41,422 Why aren't they showing up after sending me the letter? 702 00:49:42,002 --> 00:49:44,792 I saw a beautiful woman earlier during the day. 703 00:49:44,882 --> 00:49:47,512 I hear she's the chairman's secretary. She's totally my type. 704 00:49:47,762 --> 00:49:49,012 She's Osan style. 705 00:49:49,092 --> 00:49:52,892 You see, my mom's my ideal woman and she's from Osan. 706 00:49:56,772 --> 00:49:57,932 What are you doing? 707 00:50:00,942 --> 00:50:02,852 Mr. Ha, what are you doing? 708 00:50:04,402 --> 00:50:05,572 An assignment. 709 00:50:06,072 --> 00:50:07,732 I see. 710 00:50:09,572 --> 00:50:12,532 Then I'll go work on an assignment too. 711 00:50:16,372 --> 00:50:17,702 Who on earth could it be? 712 00:50:38,012 --> 00:50:39,222 Good evening. 713 00:50:44,022 --> 00:50:45,482 Oh, that woman. 714 00:50:46,902 --> 00:50:48,022 The Osan-style lady. 715 00:51:01,702 --> 00:51:03,622 She walks so fast. 716 00:51:03,712 --> 00:51:05,502 Excuse me. 717 00:51:06,962 --> 00:51:08,922 Did I startle you? I'm sorry. 718 00:51:09,592 --> 00:51:11,012 I didn't mean to scare you. 719 00:51:11,092 --> 00:51:13,012 I kept calling you, but you didn't answer. 720 00:51:15,182 --> 00:51:17,392 I'm Lee Dong-rim. 721 00:51:17,472 --> 00:51:19,512 The memoir writer's pupil. 722 00:51:23,232 --> 00:51:24,812 I'll be writing my book soon too. 723 00:51:26,402 --> 00:51:27,612 I hope we get along. 724 00:51:35,362 --> 00:51:38,072 She's an Ice Queen. How cool. 725 00:51:44,662 --> 00:51:45,582 EUNKOOK MEDICAL CENTER 726 00:51:45,672 --> 00:51:48,292 Thank you. I asked you to do this because I could trust you. 727 00:51:48,882 --> 00:51:50,802 My suspicion will be resolved now. 728 00:51:51,462 --> 00:51:53,552 If he had surgery, I should be aware of it. 729 00:51:54,052 --> 00:51:57,052 And if he lied, for what reason... 730 00:52:02,972 --> 00:52:05,352 - Ms. Kwon. - Talk to me later. 731 00:52:08,062 --> 00:52:09,312 NAME: SONG WOO-SHIN 732 00:52:09,402 --> 00:52:11,362 OPEN FRACTURE IN LEFT HAND 733 00:52:17,072 --> 00:52:18,322 What... 734 00:52:19,032 --> 00:52:20,992 The chairman wants to see you. 735 00:52:21,492 --> 00:52:24,002 - The master? - Yes, right now. 736 00:52:24,122 --> 00:52:25,162 Right now? Why? 737 00:52:25,252 --> 00:52:26,922 I'm not sure. 738 00:52:29,212 --> 00:52:33,002 If you make me uncomfortable, I can be just as aggressive. 739 00:52:35,012 --> 00:52:36,592 That little... 740 00:52:43,512 --> 00:52:45,142 How could you? 741 00:52:45,232 --> 00:52:48,062 You suggested an amicable relationship just to stab me in the back! 742 00:52:48,852 --> 00:52:51,652 - Stab you in the back? - You told on me to the master! 743 00:52:53,362 --> 00:52:56,282 I don't know what this is about, and I'm not even interested. It's not me. 744 00:52:56,952 --> 00:52:58,362 Stop suspecting me for nothing. 745 00:52:58,452 --> 00:53:00,032 If I don't stop, what will you do? 746 00:53:01,492 --> 00:53:03,912 I was being patient out of courtesy, but don't expect more. 747 00:53:03,992 --> 00:53:05,162 Don't be patient. 748 00:53:05,252 --> 00:53:08,002 Let's fight and see how long you can take my beating. 749 00:53:08,082 --> 00:53:09,832 I could be the one beating you. 750 00:53:14,212 --> 00:53:17,052 You're no match for me. 751 00:53:17,132 --> 00:53:19,842 Are you proud because the master likes you? 752 00:53:19,932 --> 00:53:22,302 He likes me? I didn't know that. 753 00:53:22,392 --> 00:53:23,642 Don't delude yourself. 754 00:53:23,722 --> 00:53:25,352 It's not because he adores you. 755 00:53:25,432 --> 00:53:27,892 He's just reminded of Mr. Min-jo! 756 00:53:31,352 --> 00:53:33,112 Mr. Min-jo? 757 00:53:34,772 --> 00:53:35,942 That's none of your business. 758 00:53:36,032 --> 00:53:38,032 The one who died in a helicopter accident. 759 00:53:42,952 --> 00:53:45,492 Do I have a resemblance to him? 760 00:53:48,752 --> 00:53:50,002 That smile. 761 00:53:50,622 --> 00:53:55,092 That disgusting smile. It's as if you see through me. 762 00:53:56,672 --> 00:53:59,422 Seeing how you hate me, I guess you didn't— 763 00:53:59,512 --> 00:54:02,432 Don't smirk. You know nothing! 764 00:54:04,682 --> 00:54:06,012 It's just drawing my attention. 765 00:54:06,852 --> 00:54:08,352 Even more because I look like him. 766 00:54:19,782 --> 00:54:21,362 It's just drawing my attention. 767 00:54:21,902 --> 00:54:23,412 Even more because I look like him. 768 00:54:25,992 --> 00:54:27,242 More? 769 00:54:45,052 --> 00:54:46,762 "Eunkook Medical Center"? 770 00:54:56,402 --> 00:54:57,732 Was it you? 771 00:55:11,662 --> 00:55:14,002 Ms. Kwon checked my surgery records. 772 00:55:15,712 --> 00:55:17,592 I actually never got surgery. 773 00:55:17,672 --> 00:55:19,462 Someone fabricated the record. 774 00:55:19,962 --> 00:55:22,382 Director Eun Kyung-gu of Eunkook Medical Center. 775 00:55:22,472 --> 00:55:23,842 You're his only daughter, Ms. Eun Hye-soo. 776 00:55:25,222 --> 00:55:26,642 I can assume why. 777 00:55:26,722 --> 00:55:30,562 If they found out that I lied, they'd figure out what I have in my left hand. 778 00:55:30,642 --> 00:55:32,732 Then they'd question my actual purpose for coming here. 779 00:55:32,812 --> 00:55:34,692 That could also put you in danger. 780 00:55:40,572 --> 00:55:43,192 Because you're the one who sent me the letter. 781 00:55:48,532 --> 00:55:49,832 If not, why would you help me? 782 00:55:52,702 --> 00:55:54,662 You're right. It was me. 783 00:56:05,882 --> 00:56:08,592 My assignment is finally complete. 784 00:56:13,062 --> 00:56:16,022 You had Ms. Yoon run an errand for you earlier today. 785 00:56:18,352 --> 00:56:19,772 Don't look at her. 786 00:56:20,062 --> 00:56:22,652 Of course I noticed my secretary's absence. 787 00:56:23,992 --> 00:56:26,702 I apologize. I had an urgent matter to tend to. 788 00:56:26,782 --> 00:56:28,162 Your guess turned out to be wrong. 789 00:56:29,412 --> 00:56:31,242 Leave Mr. Ha be. 790 00:56:32,162 --> 00:56:34,412 Sir, you shouldn't let him fool you. 791 00:56:35,752 --> 00:56:37,372 You think I can be fooled? 792 00:56:38,542 --> 00:56:40,002 That's not what I mean. 793 00:56:40,382 --> 00:56:44,302 Mr. Choi said that the writer seemed to be looking for someone. 794 00:56:44,382 --> 00:56:45,762 I only tried to figure out who— 795 00:56:45,842 --> 00:56:47,012 Mr. Ha... 796 00:56:47,972 --> 00:56:49,392 works for me. 797 00:56:50,852 --> 00:56:53,352 Then why did you go into the woods? 798 00:56:53,812 --> 00:56:55,522 I followed your daughter-in-law. 799 00:56:57,772 --> 00:56:58,732 Hye-soo? 800 00:56:59,312 --> 00:57:02,442 I thought I'd use a coincidental encounter to become acquainted with her. 801 00:57:03,152 --> 00:57:04,532 What do you mean by that? 802 00:57:06,652 --> 00:57:08,782 I'll accept your suggestion. 803 00:57:09,412 --> 00:57:12,452 Yesterday, you said you wanted to know what's on her mind 804 00:57:13,332 --> 00:57:15,502 and asked me to tell you everything she says. 805 00:57:17,622 --> 00:57:20,252 That's what happened, so stay out of it. 806 00:57:21,332 --> 00:57:22,502 Master. 807 00:57:23,962 --> 00:57:25,802 I said stop. 808 00:57:25,882 --> 00:57:27,842 You and your suspicions are at it again! 809 00:57:27,922 --> 00:57:28,882 That's not it. 810 00:57:31,552 --> 00:57:35,312 I know you're being overly generous to him. 811 00:57:35,392 --> 00:57:39,022 I can assume why you chose him to write your memoir. 812 00:57:39,102 --> 00:57:42,062 His smile looks just like Mr. Min-jo... 813 00:57:47,362 --> 00:57:48,442 I apologize. 814 00:57:49,402 --> 00:57:52,072 I didn't mean to talk about him. 815 00:57:52,162 --> 00:57:53,242 You've gotten old. 816 00:57:53,952 --> 00:57:55,332 Have you forgotten already? 817 00:57:55,832 --> 00:57:57,452 The more you talk, 818 00:57:58,292 --> 00:57:59,622 the shorter you live. 819 00:58:11,512 --> 00:58:13,592 Ha Woo-shin... 820 00:58:16,762 --> 00:58:18,222 Now let me ask. 821 00:58:18,812 --> 00:58:20,602 What you wrote in the letter. How did you know? 822 00:58:29,192 --> 00:58:30,952 Lee Chang-woo is not the real culprit. 823 00:58:31,362 --> 00:58:34,492 The missing murder weapon is the symbol of Haesong. 824 00:58:35,372 --> 00:58:36,912 The diamond arrow, 825 00:58:37,742 --> 00:58:39,122 Adamas. 826 00:58:42,782 --> 00:58:43,752 Ms. Eun Hye-soo? 827 00:58:47,302 --> 00:58:48,382 I heard about it. 828 00:58:48,962 --> 00:58:50,302 From whom? 829 00:58:51,922 --> 00:58:53,012 My husband. 830 00:58:54,472 --> 00:58:55,852 You mean Mr. Kwon Hyun-jo? 831 00:58:57,972 --> 00:58:59,022 He's on the line, sir. 832 00:59:01,352 --> 00:59:02,812 Hi, Mr. Lee. 833 00:59:03,892 --> 00:59:06,312 About the scenario from earlier, 834 00:59:07,942 --> 00:59:10,232 why don't we go with suicide instead of disappearance? 835 00:59:11,652 --> 00:59:14,362 That might seem more genuine. 836 00:59:15,112 --> 00:59:16,742 Mr. Kwon told you? 837 00:59:17,332 --> 00:59:20,292 It was more like he rattled on. 838 00:59:24,872 --> 00:59:27,542 Those flowers belong to him. 839 00:59:30,382 --> 00:59:32,762 I told you so. 840 00:59:33,222 --> 00:59:34,342 My father... 841 00:59:35,822 --> 00:59:38,802 ...killed someone with the Adamas. 842 00:59:40,352 --> 00:59:42,062 I heard him say that and sent you the letter. 843 00:59:43,892 --> 00:59:44,942 Why? 844 00:59:45,522 --> 00:59:47,272 It has nothing to do with you. 845 00:59:47,362 --> 00:59:49,152 That's not important right now. 846 00:59:51,482 --> 00:59:53,152 Why did you come to this place? 847 00:59:56,862 --> 00:59:58,032 Answer me. 848 01:00:06,002 --> 01:00:07,502 I'm going to steal the Adamas. 849 01:00:10,502 --> 01:00:12,462 To reveal that it was used for the murder, 850 01:00:12,552 --> 01:00:15,132 the autopsy result and Adamas must be collated. 851 01:00:15,422 --> 01:00:16,802 Would Haesong cooperate? 852 01:00:16,882 --> 01:00:18,342 No, never. 853 01:00:19,512 --> 01:00:21,762 - Are you out of your mind? - You need to help me. 854 01:00:21,852 --> 01:00:23,852 - Why should I? - You called me here. 855 01:00:25,182 --> 01:00:26,692 Soon after I got the letter, 856 01:00:26,772 --> 01:00:28,902 I was offered to ghostwrite the chairman's memoir. 857 01:00:29,232 --> 01:00:30,522 By coincidence? 858 01:00:30,612 --> 01:00:32,902 Apparently, someone highly recommended me. 859 01:00:33,282 --> 01:00:35,532 - Since you sent me the letter— - It wasn't me. 860 01:00:36,572 --> 01:00:38,072 I didn't recommend you. 861 01:00:40,122 --> 01:00:41,742 - Then who... - That's the problem. 862 01:00:44,542 --> 01:00:46,292 Nothing happens by coincidence here. 863 01:01:33,342 --> 01:01:35,342 Candidate No's rating is 40.5 percent 864 01:01:35,422 --> 01:01:38,172 while Candidate Hwang's rating is 38.2 percent. 865 01:01:40,092 --> 01:01:41,342 Moving on. 866 01:01:41,802 --> 01:01:44,722 A couple in their fifties died of a fall 867 01:01:44,812 --> 01:01:47,732 from an apartment in Eunpyeong-gu, Seoul this evening. 868 01:01:48,232 --> 01:01:50,352 It's assumed that the husband ended up 869 01:01:50,442 --> 01:01:53,442 murdering his wife after suffering from nursing her. 870 01:01:53,522 --> 01:01:56,362 Let's hear more from Reporter Seo Yeon-jin. 871 01:01:57,282 --> 01:02:00,242 Kim's wife, Im, got into a car accident 872 01:02:00,322 --> 01:02:03,122 and suffered extensive injuries in July 2000. 873 01:02:03,202 --> 01:02:06,872 She couldn't sustain her life without any help. 874 01:02:07,872 --> 01:02:11,372 The police are assuming that Kim was exhausted 875 01:02:11,462 --> 01:02:13,832 from nursing his wife that he ended up 876 01:02:13,922 --> 01:02:17,092 murdering her and taking his own life by jumping from 877 01:02:17,172 --> 01:02:18,592 - their apartment. - He killed himself? 878 01:02:19,342 --> 01:02:22,052 After the accident, Kim had nursed his wife alone 879 01:02:22,132 --> 01:02:23,972 for more than 21 years. 880 01:02:25,012 --> 01:02:27,522 The police find it highly probable that these circumstances 881 01:02:27,602 --> 01:02:30,312 - were the cause of this incident. - It can't be. 882 01:02:30,732 --> 01:02:32,442 They're investigating the details 883 01:02:32,522 --> 01:02:35,652 by interviewing the bereaved and witnesses. 884 01:02:36,522 --> 01:02:38,402 This is such a tragic incident. 885 01:02:48,202 --> 01:02:49,202 Who are you? 886 01:02:52,752 --> 01:02:57,962 ADAMAS 887 01:03:13,562 --> 01:03:15,152 I need you to leave this house. 888 01:03:15,232 --> 01:03:17,402 People around you will face harm instead of you. 889 01:03:17,732 --> 01:03:19,232 No one ever survived. 890 01:03:19,322 --> 01:03:21,532 I shouldn't have come to you in the first place. 891 01:03:21,612 --> 01:03:22,652 It's my turn now. 892 01:03:22,742 --> 01:03:24,572 I will catch them no matter what. 893 01:03:24,570 --> 01:03:26,162 It's good to see you again. 894 01:03:26,160 --> 01:03:27,412 I need your help, Mr. Lee. 895 01:03:27,412 --> 01:03:29,702 "The letter you sent me"? 896 01:03:29,702 --> 01:03:31,872 If you wish to keep my mouth shut, leave Su-hyeon alone. 897 01:03:31,952 --> 01:03:33,832 If you want to threaten me, do it properly. 898 01:03:33,962 --> 01:03:35,422 I have something to tell you, sir. 899 01:03:36,042 --> 01:03:39,422 I'm still thinking about what to do with you. 900 01:03:40,233 --> 01:03:44,504 Subtitles from: Disney+ Edited by: ayamefan13 62094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.