All language subtitles for A.Snowy.Christmas.2021.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-TWA.[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,360 --> 00:01:58,000 -Kelly! Jag tĂ€nkte att det var du. -Hej, mamma. 2 00:01:58,160 --> 00:02:03,600 Min vackra tjej. 3 00:02:04,960 --> 00:02:07,080 -Kom in! -Jag tar den. 4 00:02:07,240 --> 00:02:09,920 Det var sĂ„ lĂ€nge sen. Jag vill skĂ€mma bort dig. 5 00:02:10,080 --> 00:02:12,880 Den Ă€r tung. Precis. 6 00:02:13,040 --> 00:02:15,800 Vad har du i den? TĂ€nker du flytta hem? 7 00:02:15,960 --> 00:02:19,560 Nej, det Ă€r bara mina grejer. 8 00:02:19,720 --> 00:02:21,760 Och jag ville överraska er med julpynt. 9 00:02:21,920 --> 00:02:24,160 SĂ„ fint av dig! 10 00:02:24,320 --> 00:02:29,640 Kom in nu, det Ă€r iskallt. Du ska fĂ„ se allt. 11 00:02:29,800 --> 00:02:31,720 -GĂ„r det bra? -Ja. 12 00:02:35,080 --> 00:02:39,800 Vad snĂ€llt att du tog med pynt, men vi har en massa sĂ„nt redan. 13 00:02:39,960 --> 00:02:43,640 Du mĂ„ste klĂ€ granen imorgon. 14 00:02:43,800 --> 00:02:48,200 Va? Är det inte klart? Det Ă€r jul om en vecka. 15 00:02:48,360 --> 00:02:53,520 Det var ju din och pappas grej. Du kan vĂ€l göra det i Ă„r? 16 00:02:53,680 --> 00:02:56,320 Herregud, Kell! 17 00:02:56,480 --> 00:03:00,760 Du ser ut att komma rakt ur en schamporeklam. Stadslivet klĂ€r dig. 18 00:03:00,920 --> 00:03:03,160 -Det Ă€r bara blĂ„st. -BlĂ„st? 19 00:03:03,320 --> 00:03:05,560 Ska det bli storm? 20 00:03:05,720 --> 00:03:07,680 Nej, det var inget. 21 00:03:07,840 --> 00:03:12,240 Du kunde vara pĂ„ omslaget av Fit Pregnancy. 22 00:03:12,400 --> 00:03:14,880 Tredje trimestern, nu kör vi. 23 00:03:15,040 --> 00:03:17,280 Jag körde förbi ditt hus. 24 00:03:17,440 --> 00:03:20,440 Jag visste inte att du och Chris har en ny bil. 25 00:03:20,600 --> 00:03:23,640 Det har vi inte. Vi har hyrt ut huset. 26 00:03:23,800 --> 00:03:26,600 Var bor ni? 27 00:03:26,760 --> 00:03:31,040 Jag trodde att du visste. Vi har flyttat in hit. 28 00:03:31,200 --> 00:03:34,120 -För att fĂ„ hjĂ€lp med barnet? -Ja, och för att... 29 00:03:34,280 --> 00:03:40,600 Och hjĂ€lpa mig med ditt och datt. HĂ€r Ă€r gott om plats. 30 00:03:40,760 --> 00:03:46,000 HĂ€r brukar ju vara fullbokat flera mĂ„nader i förvĂ€g. 31 00:03:46,160 --> 00:03:49,880 Vi var fullbokade, sen Ă€ndrade det sig. 32 00:03:50,040 --> 00:03:55,400 Vi har en familj i rum fyra. Familjen Nelson. 33 00:03:55,560 --> 00:03:57,720 Bara en familj? 34 00:04:02,520 --> 00:04:06,080 Klarar du av att betala rĂ€kningarna? 35 00:04:06,240 --> 00:04:09,480 Jag har satt pĂ„ varm choklad i köket. 36 00:04:09,640 --> 00:04:13,520 Och jag ska kolla om allt Ă€r klart pĂ„ ditt rum. 37 00:04:14,800 --> 00:04:17,440 Det Ă€r sĂ„ roligt att ha dig hemma. 38 00:04:19,440 --> 00:04:22,880 Ska vi? 39 00:04:26,560 --> 00:04:31,360 Det var det ena efter det andra. Efter pappas död hanns allt inte med. 40 00:04:31,520 --> 00:04:34,440 SĂ„ illa verkade det inte i somras. 41 00:04:34,600 --> 00:04:37,080 -Har hon funderat pĂ„ att sĂ€lja? -Va? 42 00:04:37,240 --> 00:04:39,040 -Hon skulle fĂ„ bra betalt. -Kell! 43 00:04:39,200 --> 00:04:41,520 Det Ă€r för mycket jobb med det. 44 00:04:41,680 --> 00:04:45,840 Min firma kan ordna med försĂ€ljningen. 45 00:04:46,000 --> 00:04:51,040 -Pappa byggde det hĂ€r stĂ€llet. -Vi mĂ„ste vara realistiska, Grace. 46 00:04:51,200 --> 00:04:54,360 Det behöver renoveras och hĂ€r Ă€r inga gĂ€ster. 47 00:04:54,520 --> 00:04:58,480 Mamma gör allt hon kan. Hon satte in en annons i lokaltidningen. 48 00:04:58,640 --> 00:05:00,800 I lokaltidningen? 49 00:05:07,920 --> 00:05:10,360 PĂ„ första sidan. 50 00:05:11,960 --> 00:05:17,800 Vi mĂ„ste göra mer. En hemsida. 51 00:05:17,960 --> 00:05:20,560 Vad vi behöver Ă€r julmagi. 52 00:05:20,720 --> 00:05:22,280 Julmagi? 53 00:05:22,440 --> 00:05:26,600 Du skrĂ€mmer mig. Vi mĂ„ste tĂ€nka praktiskt. 54 00:05:28,960 --> 00:05:31,160 Det löser sig alltid pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. 55 00:05:31,320 --> 00:05:34,640 Inte om vi inte tar tag i det, Grace. 56 00:05:38,600 --> 00:05:40,640 -Vet du vad vi borde göra? -Vad? 57 00:05:40,800 --> 00:05:42,360 Göra en snögubbe. 58 00:05:42,520 --> 00:05:45,200 En snögubbe? Det löser vĂ€l inget? 59 00:05:45,360 --> 00:05:49,360 Nej, men vi Ă€lskade att göra det nĂ€r vi var smĂ„. 60 00:05:49,520 --> 00:05:52,440 Det tog mig tre timmar att köra hit. 61 00:05:53,920 --> 00:05:56,560 Minns du den dĂ€r julen nĂ€r det blev snöstorm? 62 00:05:56,720 --> 00:06:02,600 -Vi var insnöade i flera dagar. -Det hade jag glömt. 63 00:06:02,760 --> 00:06:06,120 Pappa sa alltid: "LĂ„t inte den dĂ€r fina snön..." 64 00:06:06,280 --> 00:06:08,120 "Ligga dĂ€r i onödan." 65 00:06:10,600 --> 00:06:14,240 -Han var en speciell man. -Jag vet. 66 00:06:14,400 --> 00:06:18,960 -Jag saknar honom sĂ„. -Jag med. 67 00:06:26,000 --> 00:06:30,840 Okej. Vi gör en snögubbe. 68 00:06:31,000 --> 00:06:32,400 -SĂ€kert? -Ja. 69 00:06:32,560 --> 00:06:35,280 Nu kĂ€nner jag igen dig. 70 00:06:42,360 --> 00:06:44,320 Vad börjar vi med? 71 00:06:44,480 --> 00:06:47,360 Den perfekta snögubben mĂ„ste ha en... 72 00:06:47,520 --> 00:06:49,920 Perfekt kropp. 73 00:06:52,960 --> 00:06:58,640 Trots alla Ă„r som har gĂ„tt har vi inte tappat stinget. 74 00:06:58,800 --> 00:07:01,080 Vi Mitchums gör inget halvdant. 75 00:07:01,240 --> 00:07:03,640 Det hĂ„ller jag med om. 76 00:07:03,800 --> 00:07:07,480 Din syster kom precis, och ni Ă€r redan igĂ„ng med att snögubbar? 77 00:07:07,640 --> 00:07:10,400 Var inte svartsjuk, Ă€lskling. Du Ă€r min ende gubbe. 78 00:07:10,560 --> 00:07:13,920 Det hoppas jag. Han Ă€r mycket coolare Ă€n jag. 79 00:07:14,080 --> 00:07:16,680 Fattar ni? För att han Ă€r gjord av snö. 80 00:07:16,840 --> 00:07:19,000 Ja, vi fattade. Den var rĂ€tt bra. 81 00:07:19,160 --> 00:07:22,640 Den Ă€r min superkraft. Kelly-bönan! 82 00:07:22,800 --> 00:07:25,840 Jag har bakat julkakor till din Ă€ra. 83 00:07:26,000 --> 00:07:30,120 -Eller ska jag sĂ€ga Chris-kakor? -Ja ja. 84 00:07:30,280 --> 00:07:33,840 Inga ordvitsar, Chris. DĂ„liga skĂ€mt Ă€r en sak. 85 00:07:34,000 --> 00:07:35,880 Du har rĂ€tt. 86 00:07:36,040 --> 00:07:39,040 Hojta till om de dĂ€r tvĂ„ retar dig. 87 00:07:39,200 --> 00:07:43,040 Vi grabbar mĂ„ste hĂ„lla ihop. 88 00:07:43,200 --> 00:07:44,520 Ni Ă€r sĂ„ gulliga. 89 00:07:44,680 --> 00:07:47,920 FrĂ„n att vara kĂ€ra pĂ„ high school till att bli förĂ€ldrar. 90 00:07:48,080 --> 00:07:51,560 Jag Ă€r sĂ„ glad för din skull. Och vĂ€ldigt avundsjuk. 91 00:07:51,720 --> 00:07:54,080 -Hur gĂ„r dejtandet? -Bedrövligt. 92 00:07:54,240 --> 00:07:56,680 -Är det sĂ„ illa? -Folk vill inte... 93 00:07:56,840 --> 00:07:59,960 ...lĂ€ra kĂ€nna en, och sĂ„ Ă€r det en massa oskrivna regler. 94 00:08:00,120 --> 00:08:04,520 -Försvinner nĂ„n spĂ„rlöst igen, sĂ„... -Gör folk det? 95 00:08:04,680 --> 00:08:08,680 Ja! NĂ€r det börjar bli för seriöst. 96 00:08:08,840 --> 00:08:10,720 -Det lĂ„ter hemskt. -Ja. 97 00:08:10,880 --> 00:08:17,080 Jag stannar snart hellre hemma med en god bok och vĂ€rmeflaska. 98 00:08:19,480 --> 00:08:24,000 Vore det inte fantastiskt om jag- 99 00:08:24,160 --> 00:08:28,120 -kunde skapa min drömman precis som med snögubben? 100 00:08:28,280 --> 00:08:30,760 Jo, dĂ„ hade du kunnat skapa vad du ville. 101 00:08:30,920 --> 00:08:34,480 -Ja. -Det vore nog ganska renande. 102 00:08:34,640 --> 00:08:39,680 -Vad skulle du börja med? -Han Ă€r inte rĂ€dd för intimitet. 103 00:08:39,840 --> 00:08:41,840 Det Ă€r viktigt! 104 00:08:42,000 --> 00:08:47,000 Han ska vara bra pĂ„ att lyssna. Och han ska prata med mig, inte för mig. 105 00:08:47,160 --> 00:08:51,520 Och vara bra pĂ„ att berĂ€tta historier. Lojal och engagerad. 106 00:08:51,680 --> 00:08:55,680 -Fick du med allt det, Frosty? -Och snygg. 107 00:08:55,840 --> 00:08:57,680 Det löser han. 108 00:08:57,840 --> 00:09:03,560 Men han mĂ„ste vara romantisk ocksĂ„. Och fĂ„ mig att skratta. 109 00:09:03,720 --> 00:09:07,760 -Annars Ă€r det kört. -Ja, det Ă€r viktigt. 110 00:09:07,920 --> 00:09:10,880 Jag vill skapa ett hem med honom. 111 00:09:11,040 --> 00:09:13,880 Han behöver en nĂ€sa ocksĂ„. Annars gĂ„r det inte. 112 00:09:14,040 --> 00:09:15,800 Jag kommer strax. 113 00:09:18,360 --> 00:09:23,960 Sist men inte minst mĂ„ste jag kĂ€nna mig sedd. 114 00:09:39,400 --> 00:09:42,720 Voila. Den perfekte mannen. 115 00:09:53,280 --> 00:09:54,840 Vad? 116 00:09:55,000 --> 00:10:00,560 -Är det hĂ€r pappas? -Jag tror det. 117 00:10:00,720 --> 00:10:05,440 -De var sĂ„ kĂ€ra. -De fick det att verka sĂ„ enkelt. 118 00:10:23,040 --> 00:10:25,520 Jag tror jag tar och packar upp. 119 00:10:25,680 --> 00:10:29,560 Inte innan pricken över i. 120 00:10:29,720 --> 00:10:32,320 -Lite magiskt puder. -Du fĂ„r göra det. 121 00:10:32,480 --> 00:10:36,960 -Det Ă€r din man! -Okej. 122 00:11:22,880 --> 00:11:27,560 -Är det en snöglob? -Ja. Vill du se? 123 00:11:31,560 --> 00:11:35,120 -Det ser ut som huset. -Det Ă€r det. 124 00:11:35,280 --> 00:11:39,680 Jag fick den i julklapp nĂ€r jag var i din Ă„lder. 125 00:11:39,840 --> 00:11:42,000 -Fin, va? -Ja. 126 00:11:42,160 --> 00:11:44,520 Hej, Clara. SĂ€tt pĂ„ dig jackan. 127 00:11:46,320 --> 00:11:50,080 Jag visste inte att ni skulle checka ut idag. 128 00:11:50,240 --> 00:11:53,240 Det var egentligen inte planen. 129 00:11:53,400 --> 00:11:58,040 Men vi har inget varmvatten pĂ„ rummet- 130 00:11:58,200 --> 00:12:01,320 -sĂ„ vi har duschat kallt i en vecka. 131 00:12:01,480 --> 00:12:04,720 Jag Ă€r verkligen ledsen. 132 00:12:04,880 --> 00:12:08,560 Jag kan försöka fĂ„ tag i en rörmokare. 133 00:12:08,720 --> 00:12:11,760 DĂ„ vĂ€rms det sĂ€kert upp igen. 134 00:12:11,920 --> 00:12:14,800 Det var nĂ„n hĂ€r för nĂ„gra dar sen. 135 00:12:14,960 --> 00:12:19,760 Vi ska bo pĂ„ hotellet i stan. Hoppas du förstĂ„r. 136 00:12:19,920 --> 00:12:23,800 SjĂ€lvklart. Ni fĂ„r pengarna tillbaka. 137 00:12:23,960 --> 00:12:28,120 Nej. Vi gillar verkligen det hĂ€r stĂ€llet. 138 00:12:28,280 --> 00:12:30,840 Det kanske Ă€r bĂ€ttre nĂ€sta Ă„r. 139 00:12:32,120 --> 00:12:33,760 Hej dĂ„. 140 00:12:37,320 --> 00:12:41,480 -God jul. -God jul. 141 00:12:52,560 --> 00:12:55,720 -Vart ska de? -De Ă„ker, mamma. 142 00:12:55,880 --> 00:13:00,000 -Det var nĂ„t fel pĂ„ rummet. -KĂ€ra nĂ„n. 143 00:13:01,320 --> 00:13:04,720 NĂ„n som vill ha frukost? Jag ska göra nĂ„t alldeles Ă€gg-stra. 144 00:13:04,880 --> 00:13:07,080 -Chris. -Det var ingen ordvits. 145 00:13:07,240 --> 00:13:10,760 -Jag har lĂ€rt mig pĂ„... -Chris! 146 00:13:13,720 --> 00:13:18,360 Jag Ă€r i köket om nĂ„n behöver mig. 147 00:13:19,360 --> 00:13:23,600 -Vad har hĂ€nt? -VĂ„ra sista gĂ€ster har checkat ut. 148 00:13:23,760 --> 00:13:27,680 -Skulle de inte stanna över jul? -Jo, men de hade inget varmvatten. 149 00:13:27,840 --> 00:13:33,200 Vi behöver en ny hantverkare, vilket Ă€r omöjligt sĂ„ nĂ€ra inpĂ„ jul. 150 00:13:33,360 --> 00:13:36,040 Vi behöver ett mirakel. 151 00:13:39,160 --> 00:13:40,520 HallĂ„? 152 00:13:42,320 --> 00:13:44,680 Hej. Kan vi hjĂ€lpa dig? 153 00:13:45,920 --> 00:13:50,800 Jag Ă€r hĂ€r för att hjĂ€lpa er. Jag heter Forest. Hantverkaren. 154 00:13:50,960 --> 00:13:52,960 Heter du Forest Hantverkaren? 155 00:13:53,120 --> 00:13:58,360 Nej, Forest Newell. Jag jobbar som hantverkare. 156 00:13:58,520 --> 00:14:01,240 Jag skulle komma hit idag. 157 00:14:01,400 --> 00:14:05,720 Men jag kanske kommer olĂ€gligt? 158 00:14:05,880 --> 00:14:10,080 Nej, det passar perfekt. 159 00:14:10,240 --> 00:14:11,560 -Kelly. -Hej, Kelly. 160 00:14:11,720 --> 00:14:13,120 -Sheila. -Hej, Sheila. 161 00:14:13,280 --> 00:14:17,080 -Det hĂ€r Ă€r min syster, Grace. -Oj, hej. 162 00:14:23,200 --> 00:14:29,080 Jag tror att det var du som ringde om renoveringsbehov. 163 00:14:29,240 --> 00:14:30,920 Jag? 164 00:14:31,080 --> 00:14:37,920 Jag brukar skriva det i... Det stĂ„r inget om det hĂ€r. 165 00:14:38,080 --> 00:14:41,160 Jag ber om ursĂ€kt. Jag mĂ„ste ha glömt att skriva det. 166 00:14:41,320 --> 00:14:42,720 Inga problem. 167 00:14:42,880 --> 00:14:44,800 MĂ€rkligt att jag glömde... 168 00:14:44,960 --> 00:14:47,800 Det gör inget. Grace och jag kan ordna med det. 169 00:14:47,960 --> 00:14:51,200 Chris har en Ă€gg-stra god frukost Ă„t dig i köket. 170 00:14:51,360 --> 00:14:55,040 Ägg-stra. Inte illa. Macka-löst vitstigt. 171 00:15:00,440 --> 00:15:02,080 Den var bra. 172 00:15:02,240 --> 00:15:04,880 -Trevligt att trĂ€ffas mr... -Kalla mig Forest. 173 00:15:05,040 --> 00:15:08,240 Okej, Forest. 174 00:15:11,160 --> 00:15:16,760 -Var kommer du ifrĂ„n? -Jag Ă€r frĂ„n Alaska. 175 00:15:16,920 --> 00:15:19,760 -Jag kom till stan igĂ„r kvĂ€ll. -IgĂ„r kvĂ€ll? 176 00:15:19,920 --> 00:15:25,240 Du kan vĂ€l visa Forest runt, Kell? Det som behöver Ă„tgĂ€rdas. 177 00:15:25,400 --> 00:15:28,680 Jag sĂ€tter gĂ€rna igĂ„ng med en gĂ„ng. Det Ă€r ju snart jul. 178 00:15:28,840 --> 00:15:31,120 Bra idĂ©. 179 00:15:31,280 --> 00:15:33,280 Men om det inte passar... 180 00:15:33,440 --> 00:15:37,680 -Ni Ă€r sĂ€kert upptagna. -Inte alls. Jag har en lista. 181 00:15:37,840 --> 00:15:42,640 En ganska lĂ„ng lista. Jag gillar att skriva listor. 182 00:15:42,800 --> 00:15:45,320 Hon Ă€r advokat. 183 00:15:45,480 --> 00:15:47,560 Jag har gott om tid. 184 00:15:49,360 --> 00:15:52,320 -Trevligt att trĂ€ffa dig. -Detsamma, och grattis. 185 00:15:52,480 --> 00:15:53,880 Tack. 186 00:15:54,040 --> 00:15:55,600 Följer du inte med? 187 00:15:55,760 --> 00:16:01,120 Det hade jag gĂ€rna gjort, men jag tror att jag behöver vila. 188 00:16:01,280 --> 00:16:03,480 Okej. 189 00:16:18,880 --> 00:16:22,720 -Ska vi gĂ„? -Visst. Efter dig. 190 00:16:22,880 --> 00:16:24,960 Vi börjar med vardagsrummet. 191 00:16:27,280 --> 00:16:29,240 HĂ€r borta. 192 00:16:32,080 --> 00:16:35,800 Tro det eller ej, men hĂ€r Ă€r mycket att göra. 193 00:16:35,960 --> 00:16:38,240 -Det Ă€r dĂ€rför jag Ă€r hĂ€r. -Toppen. 194 00:16:38,400 --> 00:16:41,080 Fönstren mĂ„ste isoleras. 195 00:16:41,240 --> 00:16:44,320 Sen Ă€r det varmvattnet och rören. 196 00:16:44,480 --> 00:16:46,720 Det kanske Ă€r bĂ€st att bara sĂ€lja. 197 00:16:46,880 --> 00:16:49,240 Nej, det vore synd. 198 00:16:49,400 --> 00:16:51,880 -Är det din familjs stĂ€lle? -Ja. 199 00:16:52,040 --> 00:16:54,280 Pappa byggde det sjĂ€lv. 200 00:16:54,440 --> 00:16:55,880 -JasĂ„? -Ja. 201 00:16:56,040 --> 00:16:59,320 -Han gjorde ett bra jobb. -Helt pĂ„ egen hand. 202 00:16:59,480 --> 00:17:02,880 -TrĂ€et Ă€r Ă„terbruk. -Du skojar. 203 00:17:03,040 --> 00:17:05,000 Det Ă€r helt otroligt. 204 00:17:05,160 --> 00:17:08,680 Bara en mycket skicklig hantverkare klarar av det. 205 00:17:08,840 --> 00:17:14,080 -Ja. Han var en bra man. -Var? 206 00:17:14,240 --> 00:17:17,720 -Han gick bort tidigare i Ă„r. -Jag beklagar. 207 00:17:17,880 --> 00:17:20,240 Tack. 208 00:17:20,400 --> 00:17:24,400 Han Ă€lskade julen. 209 00:17:24,560 --> 00:17:27,080 FörlĂ„t, jag bara pratar pĂ„. 210 00:17:27,240 --> 00:17:31,040 Du kom precis och ska arbeta hĂ€r. Du behöver inte lyssna pĂ„ mig. 211 00:17:31,200 --> 00:17:36,640 TvĂ€rtom. Jag uppskattar det. 212 00:17:36,800 --> 00:17:39,400 Jag vill rusta upp det till dess forna... 213 00:17:39,560 --> 00:17:41,280 SĂ„ som du minns det. 214 00:17:41,440 --> 00:17:44,960 Det kĂ€nns som slöseri med tid. 215 00:17:45,120 --> 00:17:50,400 Det skulle det vara vĂ€rt. Det beror bara pĂ„ hur man ser det. 216 00:17:50,560 --> 00:17:53,960 Okej. Men det fĂ„r vĂ€nta tills imorgon. 217 00:17:54,280 --> 00:17:57,800 Jag mĂ„ste fĂ„ in julgranen idag. 218 00:17:58,960 --> 00:18:02,520 -Jag kanske kan hjĂ€lpa dig. -Det kan jag inte be dig om. 219 00:18:02,680 --> 00:18:07,000 Klart du kan. Jag har Ă€ndĂ„ inget för mig. Var hĂ€mtar ni granen? 220 00:18:08,240 --> 00:18:12,840 Har du gröna fingrar förutom att vara hantverkare? 221 00:18:17,440 --> 00:18:19,280 Har ni nĂ„n tradition? 222 00:18:19,440 --> 00:18:23,440 Pappa kunde inte med att hugga ned en gran bara för att ha den till jul. 223 00:18:23,600 --> 00:18:27,840 Men ingen jul utan gran, sĂ„ han kom pĂ„ en idĂ©. 224 00:18:28,000 --> 00:18:32,600 Varje Ă„r gick vi ut pĂ„ baksidan för att leta efter en ung gran- 225 00:18:32,760 --> 00:18:36,520 -som vi planterade i en kruka och tog in under jul. 226 00:18:36,680 --> 00:18:41,680 NĂ€r julen var över planterade vi granen pĂ„ baksidan. 227 00:18:41,840 --> 00:18:45,560 -SĂ„ alla trĂ€d pĂ„ er baksida... -Är vĂ„ra gamla julgranar. 228 00:18:45,720 --> 00:18:47,520 Vad fint. 229 00:18:47,680 --> 00:18:50,680 Det passar den ursprungliga traditionen. 230 00:18:50,840 --> 00:18:54,160 Förr pyntade man trĂ€d i trĂ€dgĂ„rden. 231 00:18:54,320 --> 00:18:56,640 -JasĂ„? -Ja. PĂ„ 1500-talet... 232 00:18:56,800 --> 00:19:00,000 ...pyntade man med Ă€pplen, pĂ€ron och valnötter. 233 00:19:00,160 --> 00:19:03,000 Det blir mycket lĂ€sning under kalla Alaska-nĂ€tter. 234 00:19:06,360 --> 00:19:09,040 Vad sĂ€gs om den dĂ€r? 235 00:19:09,200 --> 00:19:11,960 Den Ă€r perfekt! 236 00:19:12,120 --> 00:19:15,040 -Okej. -Okej. 237 00:19:16,400 --> 00:19:19,440 Wow. Du har verkligen gröna fingrar. 238 00:19:19,600 --> 00:19:23,040 Ja. Jag heter ju trots allt Forest. 239 00:19:25,120 --> 00:19:27,240 Vad fin han Ă€r. 240 00:19:27,400 --> 00:19:31,040 -Vad ska han heta? -Piney? 241 00:19:31,200 --> 00:19:33,720 -För Pinestantine, sĂ„klart. -SĂ„klart. 242 00:19:33,880 --> 00:19:36,360 Han fĂ„r ett helvete i skolan- 243 00:19:36,520 --> 00:19:39,480 -men sen lĂ€r han sig att Ă€lska sitt unika namn. 244 00:19:39,640 --> 00:19:42,040 Precis. 245 00:19:42,200 --> 00:19:44,480 Nu behöver vi bara klĂ€ honom. 246 00:19:44,640 --> 00:19:45,960 Trimmar du trĂ€d ocksĂ„? 247 00:19:46,120 --> 00:19:48,880 SjĂ€lvklart. Men det gör jag gratis. 248 00:19:56,840 --> 00:19:59,280 Okej. 249 00:19:59,440 --> 00:20:04,120 -Jag mĂ„ste gĂ„. Jag Ă€r ledsen. -Okej. 250 00:20:04,280 --> 00:20:08,440 -Tack för all hjĂ€lp. -Det Ă€r bara att hojta till. 251 00:20:09,640 --> 00:20:12,880 Jag kommer tillbaka imorgon. 252 00:20:13,040 --> 00:20:15,880 Jag hittar ut sjĂ€lv. 253 00:20:16,040 --> 00:20:19,480 -Trevligt att trĂ€ffas, Kelly Mitchum. -Detsamma. 254 00:20:19,640 --> 00:20:21,160 Vi ses. 255 00:20:28,040 --> 00:20:30,920 Hör du! 256 00:21:04,800 --> 00:21:07,680 Vi har en hel lĂ„da med handgjort pynt i kĂ€llaren. 257 00:21:07,840 --> 00:21:09,920 MĂ„ste vi anvĂ€nda de hĂ€r massproducerade? 258 00:21:10,080 --> 00:21:14,760 -Hörde du inte vad jag sa? -Jo, varenda ord. 259 00:21:14,920 --> 00:21:19,280 -Vad var det sista jag sa? -Att han försvann in i skogen. 260 00:21:19,440 --> 00:21:23,680 -Är inte det konstigt? -Jo, kanske. 261 00:21:26,680 --> 00:21:29,320 -Vad? -Den dĂ€r minen... 262 00:21:29,480 --> 00:21:31,760 -Jag gör ingen min! -Jo. 263 00:21:31,920 --> 00:21:34,320 Du ser ut sĂ„ nĂ€r du gillar nĂ„n. 264 00:21:34,480 --> 00:21:37,840 -Du vet inte vad du pratar om. -Jag Ă€r din syster. 265 00:21:38,000 --> 00:21:40,280 Du ser ut sĂ„ nĂ€r du gillar nĂ„n. 266 00:21:40,440 --> 00:21:44,840 Jag mĂ„ste bara sĂ€ga att jag redan gillar honom. 267 00:21:45,000 --> 00:21:48,320 Han sa "macka-löst". 268 00:21:48,480 --> 00:21:50,240 -Den tĂ€nker jag anvĂ€nda. -Vi vet. 269 00:21:50,400 --> 00:21:53,160 Jag tĂ€nker anamma den som min. 270 00:21:55,880 --> 00:22:01,600 Om jag hade skapat en man skulle han vĂ€l vara ganska lik Forest? 271 00:22:01,760 --> 00:22:06,440 -Absolut. -FörstĂ„r du inte? 272 00:22:09,200 --> 00:22:10,760 Jag fattar... 273 00:22:12,760 --> 00:22:16,040 -Jag vet inte vad du pratar om. -Snögubben. 274 00:22:16,200 --> 00:22:18,440 Vad Ă€r det med den? 275 00:22:18,600 --> 00:22:20,360 SĂ„g du Forests hatt och halsduk? 276 00:22:20,520 --> 00:22:23,120 Jag var upptagen av hans ansikte och kropp. 277 00:22:23,280 --> 00:22:27,200 -Jag Ă€r en lyckligt gift kvinna. -Lycklig, gift och gravid. 278 00:22:27,360 --> 00:22:31,440 Jag kan vĂ€l trots det se att han Ă€r vĂ€ldigt attraktiv. 279 00:22:31,600 --> 00:22:33,520 Jag vet att det lĂ„ter helt galet- 280 00:22:33,680 --> 00:22:37,640 -men kan det finnas en koppling mellan Forest och... 281 00:22:37,800 --> 00:22:40,920 -Och? -Snögubben? 282 00:22:43,880 --> 00:22:50,200 Hatten och halsduken var identiska. 283 00:22:50,360 --> 00:22:52,000 Det betyder inte... 284 00:22:52,160 --> 00:22:54,560 Och han kom till stan igĂ„r kvĂ€ll. 285 00:22:54,720 --> 00:22:57,120 Och mamma minns inget samtal. 286 00:22:57,280 --> 00:22:58,840 Han har allt jag rĂ€knade upp. 287 00:22:59,000 --> 00:23:02,720 -Rolig, snĂ€ll, bra pĂ„ att lyssna. -VĂ€ldigt stilig. 288 00:23:02,880 --> 00:23:04,760 -Herregud. -Vad? 289 00:23:04,920 --> 00:23:09,280 NĂ„n jag kan skapa ett hem med. Det var exakt sĂ„ jag sa! 290 00:23:09,440 --> 00:23:12,600 Och han Ă€r hantverkare! 291 00:23:12,760 --> 00:23:15,920 Tankarna rusar. 292 00:23:16,080 --> 00:23:19,680 Dagen efter du fantiserade om din drömman sĂ„ dyker han upp. 293 00:23:19,840 --> 00:23:21,920 Det Ă€r sann julmagi. 294 00:23:24,600 --> 00:23:26,360 -Som vi pratar. -VadĂ„? 295 00:23:26,520 --> 00:23:29,840 -Julmagi. -Ja! 296 00:23:30,000 --> 00:23:34,800 Alla dĂ„liga dejter stiger mig Ă„t huvudet. 297 00:23:34,960 --> 00:23:37,040 Jag har trĂ€ffat en trevlig kille- 298 00:23:37,200 --> 00:23:44,200 -och tror att han har kopplingar till en snögubbe och en magisk önskan. 299 00:23:44,360 --> 00:23:47,640 Livet Ă€r fullt av saker som vi inte kan förklara. 300 00:23:49,920 --> 00:23:51,440 Ska jag hĂ€mta julsakerna? 301 00:23:51,600 --> 00:23:55,320 -Nej. Var Ă€r kvasten? -Jag hĂ€mtar den. 302 00:23:59,360 --> 00:24:02,080 Jag vet att du inte vill bli sĂ„rad igen. 303 00:24:02,240 --> 00:24:05,520 Men vad gör det att vĂ„ga tro? 304 00:24:05,680 --> 00:24:07,800 Du var sĂ„ glad för en liten stund sen. 305 00:24:07,960 --> 00:24:12,240 Jag tĂ€nker inte göra bort mig och svepas ivĂ€g igen. 306 00:24:12,400 --> 00:24:17,600 Mamma anlitade en hantverkare och jag visade honom runt. 307 00:24:17,760 --> 00:24:20,680 -Det Ă€r allt. -Okej, jag fattar. 308 00:24:20,840 --> 00:24:26,200 Det var roligt att se dig full av energi. Som nĂ€r vi var yngre. 309 00:24:26,360 --> 00:24:28,360 Nu Ă€r jag vuxen. 310 00:24:37,520 --> 00:24:39,400 Vet du vad jag tror? Carpe diem! 311 00:24:39,560 --> 00:24:44,200 Är han som snögubben kan han smĂ€lta imorgon. FĂ„nga dagen! 312 00:24:55,640 --> 00:25:00,560 PĂ„ julelden, tre bokstĂ€ver. Ved? 313 00:25:00,720 --> 00:25:04,120 -Jul, Ă€lskling. -Va? 314 00:25:04,280 --> 00:25:07,560 FörlĂ„t, jag slĂ€ppte in mig sjĂ€lv. Hoppas det gick bra. 315 00:25:07,720 --> 00:25:09,240 Hej! SjĂ€lvklart! 316 00:25:09,400 --> 00:25:11,160 Kelly vĂ€ntar mig. Är hon hĂ€r? 317 00:25:11,320 --> 00:25:14,720 -Ja. Kell! -Ja? 318 00:25:14,880 --> 00:25:16,440 -Hej. -Hej. 319 00:25:16,600 --> 00:25:20,400 -Vi mĂ„ste gĂ„ nu. -Jag Ă€r inte klar. Åtta bokstĂ€ver. 320 00:25:20,560 --> 00:25:22,600 -Skotta gĂ„ngen. -För lĂ„ngt. 321 00:25:22,760 --> 00:25:25,440 Du ska skotta medan jag slĂ„r in julklappar. 322 00:25:25,600 --> 00:25:28,080 Just det, jag ska skotta gĂ„ngen- 323 00:25:28,240 --> 00:25:32,800 -och du ska slĂ„ in bebisens paket. 324 00:25:32,960 --> 00:25:36,960 -Slinga problem. -Vi ses renare. 325 00:25:38,600 --> 00:25:40,920 -Wow. Okej. -Eller hur? 326 00:25:41,080 --> 00:25:44,320 -Det Ă€r min svĂ„ger, Chris. -Han Ă€r rolig. 327 00:25:44,480 --> 00:25:48,480 -Ska vi fortsĂ€tta med rundturen? -Absolut. 328 00:25:50,720 --> 00:25:53,920 -HĂ€r Ă€r sjön. -Otroligt. 329 00:25:54,080 --> 00:25:57,960 RĂ€cket mĂ„ste sĂ€ttas fast ordentligt. 330 00:25:58,120 --> 00:26:00,960 Det kan jag nog ordna. 331 00:26:04,040 --> 00:26:05,480 En sĂ„n otrolig utsikt. 332 00:26:05,640 --> 00:26:09,200 Ja. Min syster och jag simmade mycket hĂ€r nĂ€r vi var smĂ„. 333 00:26:09,360 --> 00:26:12,760 -PĂ„ sommaren, antar jag? -Ja, helt klart. 334 00:26:12,920 --> 00:26:17,400 Men pappa vinterbadade varje nyĂ„rsdag. 335 00:26:17,560 --> 00:26:20,880 Det Ă€r en fantastisk egendom. 336 00:26:21,040 --> 00:26:22,760 Vilken uppvĂ€xt ni hade hĂ€r. 337 00:26:22,920 --> 00:26:27,320 Ja. Vi var ute mycket som barn. 338 00:26:27,480 --> 00:26:29,600 Det finns fina vandringsleder hĂ€r. 339 00:26:29,760 --> 00:26:32,440 -Gillar du att vandra? -Visst. 340 00:26:32,600 --> 00:26:36,120 Är det ett finare ord för att ta en promenad? 341 00:26:36,280 --> 00:26:37,720 Fast med bra skor. 342 00:26:37,880 --> 00:26:40,960 Ja, men det brukar ske i skogen. 343 00:26:41,120 --> 00:26:45,440 Aha! DĂ„ förstĂ„r jag skillnaden. 344 00:26:45,600 --> 00:26:50,320 -Vi kanske kan vandra nĂ„n dag? -Visst. 345 00:26:53,000 --> 00:26:56,120 -Jag gillar ditt liv. -Vad menar du? 346 00:26:56,280 --> 00:27:00,160 Du verkar ha haft en magisk barndom. 347 00:27:00,320 --> 00:27:03,000 Ja, det hade jag. 348 00:27:05,160 --> 00:27:10,800 Jag vill visa dig nĂ„t. Kom. 349 00:27:15,200 --> 00:27:17,480 -Har din pappa byggt det hĂ€r? -Ja. 350 00:27:17,640 --> 00:27:20,480 -Otroligt! -Jag vet. 351 00:27:20,640 --> 00:27:22,120 Vad Ă€r det? 352 00:27:22,280 --> 00:27:26,400 Grace och jag mĂ€ttes hĂ€r fram till tonĂ„ren. 353 00:27:26,560 --> 00:27:29,800 HĂ€r finns mycket historia. 354 00:27:29,960 --> 00:27:32,960 Men det viktigaste finns dĂ€r uppe. 355 00:27:34,920 --> 00:27:39,720 JasĂ„? BerĂ€tta. 356 00:27:39,880 --> 00:27:42,520 Varje jul gick vi ned hit- 357 00:27:42,680 --> 00:27:46,080 -och markerade vĂ„r lĂ€ngd under det gĂ„ngna Ă„ret. 358 00:27:46,240 --> 00:27:51,280 Sen pratade vi om hur lĂ„nga vi kĂ€nde oss. 359 00:27:51,440 --> 00:27:55,360 Ett Ă„r hade min pojkvĂ€n frĂ„n high school gjort slut med mig. 360 00:27:55,520 --> 00:27:59,640 -Vilken dĂ„re. -Jag vet. Stackars Kelly. 361 00:27:59,800 --> 00:28:05,840 Jag kĂ€nde mig sĂ„ liten. Steve Kowalchuk var inte vĂ€rd det. 362 00:28:06,000 --> 00:28:10,160 Jag berĂ€ttade för pappa och han lyfte upp mig pĂ„ axlarna- 363 00:28:10,320 --> 00:28:13,480 -och fick mig att kĂ€nna mig lĂ„ng igen. 364 00:28:13,640 --> 00:28:18,520 -Vi har alla en Steve Kowalchuk. -Du med? Det tror jag inte pĂ„. 365 00:28:18,680 --> 00:28:21,560 Tur att du hade nĂ„n som fick dig att kĂ€nna dig lĂ„ng. 366 00:28:21,720 --> 00:28:24,520 Vi behöver alla en sĂ„n person. 367 00:28:27,080 --> 00:28:32,160 Ska vi fortsĂ€tta till nĂ€sta anhalt? Kom med. 368 00:28:39,320 --> 00:28:41,080 HĂ€r kĂ€nns verkligen som hemma. 369 00:28:41,240 --> 00:28:45,240 Speciellt den hĂ€r vackra Ă„rstiden. 370 00:28:45,400 --> 00:28:46,760 Som dĂ€r du vĂ€xte upp? 371 00:28:48,240 --> 00:28:53,640 NĂ„gorlunda. Jag kĂ€nner mig hemma dĂ€r det finns snö. 372 00:28:53,800 --> 00:28:56,840 Hur kommer det sig? 373 00:28:57,000 --> 00:29:00,000 En del tycker att vintern Ă€r död och trist- 374 00:29:00,160 --> 00:29:03,920 -men snön skyddar faktiskt jorden och hjĂ€lper vĂ€xterna. 375 00:29:05,360 --> 00:29:08,400 En massa liv som vĂ€ntar pĂ„ att vakna. 376 00:29:12,640 --> 00:29:14,120 Kom. 377 00:29:17,200 --> 00:29:21,560 Med nya gĂ„ngjĂ€rn och lite WD-40 sĂ„ löser det sig. 378 00:29:21,720 --> 00:29:23,480 Det fĂ„r bli en prioritet. 379 00:29:23,640 --> 00:29:27,160 En tjej behöver en fungerande garderob. 380 00:29:27,320 --> 00:29:30,240 Ska bli. HĂ€r Ă€r mer pynt till Piney. 381 00:29:30,400 --> 00:29:34,120 Ja, det Ă€r frĂ„n nĂ€r jag var liten. 382 00:29:34,280 --> 00:29:38,240 -Jag ville inte ha det i granen i Ă„r. -Okej. 383 00:29:40,840 --> 00:29:44,120 -Är det din pappa? -Ja. 384 00:29:47,720 --> 00:29:51,960 Han Ă€lskade verkligen sin familj. 385 00:29:52,120 --> 00:29:55,520 Och han Ă€lskade verkligen den hĂ€r logen. 386 00:30:04,120 --> 00:30:06,400 FörlĂ„t. Jag gjorde dig upprörd. 387 00:30:06,560 --> 00:30:12,600 Nej, inte alls. Ibland kĂ€nns det tungt, bara. 388 00:30:12,760 --> 00:30:17,280 Ofta, faktiskt. 389 00:30:18,920 --> 00:30:22,080 Jag fattar. 390 00:30:22,240 --> 00:30:28,000 Varje gĂ„ng jag kommer hit förundras jag över hur mycket liv hĂ€r Ă€r. 391 00:30:28,160 --> 00:30:31,960 Han kanske pĂ„ sĂ€tt och vis fortfarande finns kvar. 392 00:30:33,600 --> 00:30:38,280 Jag ska göra allt jag kan för att bevara huset. 393 00:30:38,440 --> 00:30:40,000 Tack. 394 00:30:43,240 --> 00:30:44,560 Typiskt. 395 00:30:46,280 --> 00:30:47,680 Jag mĂ„ste gĂ„. 396 00:30:47,840 --> 00:30:52,920 Vad sĂ€gs om att jag kommer imorgon och börjar med gĂ€strummet? 397 00:30:53,080 --> 00:30:56,120 Du har redan hjĂ€lpt oss sĂ„ mycket. 398 00:30:56,280 --> 00:31:01,520 Det gör mig inget. Se det som en julklapp. 399 00:31:01,680 --> 00:31:05,880 Vad kallar ni advokater det? Pro bono? 400 00:31:06,040 --> 00:31:08,200 Det stĂ€mmer. 401 00:31:10,000 --> 00:31:15,400 Om vi hinner kanske vi kan gĂ„ ut och vandra efterĂ„t? 402 00:31:15,560 --> 00:31:18,040 GĂ€rna. 403 00:31:19,640 --> 00:31:24,320 Tack för rundturen. Jag hittar sjĂ€lv ut. 404 00:31:39,640 --> 00:31:42,200 SĂ„ fint, mamma! 405 00:31:42,360 --> 00:31:46,160 Ingen jul utan ett pepparkakshus. 406 00:31:46,320 --> 00:31:49,560 LĂ„t mig hjĂ€lpa till. Vi kan göra det tillsammans. 407 00:31:49,720 --> 00:31:54,920 Vilken lyx! Jag minns inte nĂ€r du hjĂ€lpte mig med julbaket senast. 408 00:31:55,080 --> 00:32:01,400 -Vad Ă€r det med dig? -Inget. Jag kĂ€nner bara för det. 409 00:32:01,560 --> 00:32:03,720 Bakar vi? Är det nĂ„t sĂ€rskilt? 410 00:32:03,880 --> 00:32:05,920 "NĂ„t sĂ€rskilt"? Nu ska vi se. 411 00:32:06,080 --> 00:32:08,880 Det intrĂ€ffar en dag varje december- 412 00:32:09,040 --> 00:32:12,000 -dĂ„ folk tar in granar som de klĂ€r... 413 00:32:12,160 --> 00:32:15,120 -...och lĂ€gger paket under... -Jag vet att det Ă€r jul. 414 00:32:15,280 --> 00:32:18,480 Jul! Ja, det var det jag tĂ€nkte pĂ„. 415 00:32:18,640 --> 00:32:22,080 NĂ„n Ă€r visst pĂ„ skĂ€mtsamt humör. Jag undrar varför. 416 00:32:22,240 --> 00:32:24,920 Anledningen till att jag bakar- 417 00:32:25,080 --> 00:32:28,120 -Ă€r för att vi har fĂ„tt in lite bokningar. 418 00:32:28,280 --> 00:32:30,640 -Har vi? -Jag mĂ„ste förbereda... 419 00:32:30,800 --> 00:32:36,560 ...inför den Ă„rliga julmiddagen och julbelysningen pĂ„ julafton. 420 00:32:36,720 --> 00:32:38,240 Ska vi göra det i Ă„r? 421 00:32:38,400 --> 00:32:41,000 Varför skulle vi inte göra det? 422 00:32:46,080 --> 00:32:50,280 Har du fĂ„tt veta mer om Forest? NĂ„gra ledtrĂ„dar? 423 00:32:50,440 --> 00:32:54,160 Är det den stilige hantverkaren? 424 00:32:54,320 --> 00:32:57,280 -Vet ni vem han pĂ„minner mig om? -Cary Grant? 425 00:32:57,440 --> 00:33:00,920 Ja! Han kĂ€nns som en gammal sjĂ€l. 426 00:33:01,080 --> 00:33:03,760 Vet ni vem er far sa att jag pĂ„minde honom om? 427 00:33:03,920 --> 00:33:05,320 Grace Kelly. 428 00:33:05,480 --> 00:33:09,560 Var det dĂ€rför du döpte dina döttrar till Grace och Kelly? 429 00:33:09,720 --> 00:33:12,720 Hade ni döpt era söner till Cary och Grant? 430 00:33:12,880 --> 00:33:16,800 Sluta reta er stackars gamla mamma. 431 00:33:16,960 --> 00:33:22,960 Jag kan inte för mitt liv minnas var jag fick hans telefonnummer. 432 00:33:23,120 --> 00:33:26,640 Vi fĂ„r kalla det julmagi, helt enkelt. 433 00:33:26,800 --> 00:33:28,320 Kanske det. 434 00:33:28,480 --> 00:33:34,360 NĂ€r hedrar den unge mannen oss med sin nĂ€rvaro nĂ€sta gĂ„ng? 435 00:33:34,520 --> 00:33:38,800 Ja, nĂ€r hedrar den unge mannen oss med sin nĂ€rvaro nĂ€sta gĂ„ng? 436 00:33:38,960 --> 00:33:43,040 Han kommer och tittar pĂ„ rören och mĂ„lar imorgon. 437 00:33:43,200 --> 00:33:45,560 -Och... -Och? 438 00:33:45,720 --> 00:33:50,160 Om vi hinner tĂ€nkte jag visa honom vattenfallet. 439 00:33:50,320 --> 00:33:52,080 En romantisk promenad. 440 00:33:52,240 --> 00:33:55,480 Han har ju aldrig sett det förut. 441 00:33:55,640 --> 00:34:00,840 Okej. TĂ€nk att en snögubbe kan vĂ€cka sĂ„ mycket till liv. 442 00:34:02,000 --> 00:34:03,440 Kanske sĂ„... 443 00:34:05,200 --> 00:34:08,840 ...bara vĂ€ntade det pĂ„ att fĂ„ vĂ€ckas till liv. 444 00:34:32,280 --> 00:34:33,720 Till mig? 445 00:34:38,200 --> 00:34:41,840 Jag fattar inte hur du blev fĂ€rdig sĂ„ fort. 446 00:34:42,000 --> 00:34:43,760 -Det var som... -Magi. 447 00:34:43,920 --> 00:34:45,600 -Exakt! -Vi Ă€r ett bra team. 448 00:34:45,760 --> 00:34:50,440 Team? Jag gav dig bara kakor och varm choklad. 449 00:34:50,600 --> 00:34:54,480 Det viktigaste av allt. 450 00:34:58,520 --> 00:35:01,480 -Vilken plats! -Visst? 451 00:35:01,640 --> 00:35:05,360 Jag kom hit nĂ€r jag var liten. Mitt hemliga gömstĂ€lle. 452 00:35:05,520 --> 00:35:07,160 Vad gömde du dig ifrĂ„n? 453 00:35:07,320 --> 00:35:10,880 Inte mycket. Det var bara en tillflykt. 454 00:35:13,320 --> 00:35:15,960 Jag önskar att jag hade haft nĂ„t liknande. 455 00:35:17,720 --> 00:35:21,240 Jag pratar visst bara om mig sjĂ€lv. 456 00:35:21,400 --> 00:35:26,200 -Jag vet ingenting om dig. -Vad vill du veta? 457 00:35:26,360 --> 00:35:28,000 Hur var din barndom? 458 00:35:29,480 --> 00:35:33,800 Den var bra! Bara bra. 459 00:35:35,120 --> 00:35:38,360 Det var tufft emellanĂ„t. 460 00:35:40,880 --> 00:35:45,360 Jag fick aldrig lĂ€ra kĂ€nna mamma. Hon dog nĂ€r jag var liten. 461 00:35:45,520 --> 00:35:47,520 Jag beklagar. 462 00:35:47,680 --> 00:35:52,440 Pappa visste inte hur han skulle hantera det. 463 00:35:52,600 --> 00:35:56,880 Vi pratade aldrig om det. 464 00:35:57,040 --> 00:36:00,480 DĂ€rför förundras jag nĂ€r jag ser din familj. 465 00:36:00,640 --> 00:36:03,640 Du har tur som stod din pappa sĂ„ nĂ€ra. 466 00:36:03,800 --> 00:36:09,440 Om jag nĂ„nsin fĂ„r en egen familj vill jag att den Ă€r som din. 467 00:36:10,840 --> 00:36:16,000 Hur som helst... Ska vi gĂ„ tillbaka innan det blir mörkt? 468 00:36:16,160 --> 00:36:18,560 Ja, det lĂ„ter bra. 469 00:36:21,160 --> 00:36:24,640 Jag tror att min syster hĂ„ller pĂ„ att baka. 470 00:36:24,800 --> 00:36:26,520 JasĂ„? 471 00:36:30,240 --> 00:36:33,880 -Det var jĂ€tteroligt. -Ja, det var det. 472 00:36:36,520 --> 00:36:38,960 Du har nĂ„t visst. 473 00:36:39,120 --> 00:36:43,640 -Det lĂ„ter inte bra. -Det Ă€r inget dĂ„ligt. 474 00:36:43,800 --> 00:36:47,080 Jag har velat frĂ„ga dig en sak. 475 00:36:47,240 --> 00:36:50,520 Vill du bli min dejt imorgon kvĂ€ll? 476 00:36:50,680 --> 00:36:54,880 Vi har julmiddag varje Ă„r och klĂ€r upp oss och sĂ„ det blir dans... 477 00:36:55,040 --> 00:36:57,360 Det Ă€r faktiskt riktigt roligt. 478 00:36:57,520 --> 00:37:01,080 Du fĂ„r jĂ€ttegĂ€rna göra oss sĂ€llskap. 479 00:37:01,240 --> 00:37:05,720 Du fĂ„r gĂ€rna vara mitt sĂ€llskap och trĂ€ffa alla och... 480 00:37:05,880 --> 00:37:12,400 Jag vill gĂ€rna att du och jag umgĂ„s med alla... 481 00:37:12,560 --> 00:37:15,280 Är det Ă€r dejt eller en sekt? 482 00:37:15,440 --> 00:37:17,280 En dejt. 483 00:37:17,440 --> 00:37:19,800 Det var sĂ„ mycket lĂ€ttare nĂ€r jag var yngre. 484 00:37:19,960 --> 00:37:22,240 -Jag dansar inget vidare. -Det gör inget. 485 00:37:22,400 --> 00:37:24,800 -Jag har ingen kostym. -Valfri klĂ€dsel. 486 00:37:24,960 --> 00:37:26,560 Okej. 487 00:37:27,840 --> 00:37:30,680 -Jag kommer gĂ€rna. -SĂ€kert? 488 00:37:30,840 --> 00:37:32,240 Ja. 489 00:37:36,920 --> 00:37:40,160 "Men"... 490 00:37:40,320 --> 00:37:42,720 -Du mĂ„ste inte. -Jo dĂ„. Inga men. 491 00:37:44,040 --> 00:37:47,960 -Jag kommer gĂ€rna. Vilken tid? -Sju. 492 00:37:48,120 --> 00:37:51,720 Okej. Vi ses. 493 00:37:57,400 --> 00:38:01,160 "Gör oss sĂ€llskap"? Snyggt jobbat, Kelly. 494 00:38:01,320 --> 00:38:04,320 Det lĂ€t konstigt. 495 00:38:04,480 --> 00:38:08,160 "Var med oss." 496 00:38:25,720 --> 00:38:27,640 Tack för att ni kom. 497 00:38:27,800 --> 00:38:30,960 Det Ă€r vi som ska tacka! 498 00:38:38,640 --> 00:38:41,840 Tack för att ni kom! 499 00:38:52,480 --> 00:38:54,600 Mademoiselle? 500 00:38:54,760 --> 00:38:58,960 Jag tĂ€nkte skĂ€ra upp kalkonen, sĂ„vida... 501 00:38:59,120 --> 00:39:03,240 Du mĂ„ste inte vara sĂ„ formell. Men du Ă€r vĂ€ldigt stilig. 502 00:39:03,400 --> 00:39:05,680 Eller hur? Jag gjorde det för bebisen. 503 00:39:05,840 --> 00:39:10,720 För att vara en cool pappa. 504 00:39:12,560 --> 00:39:16,160 -Vad sĂ€gs om ett glas rött? -Visst. Tack. 505 00:39:21,880 --> 00:39:25,360 -MĂ„r du bra? -Ja, toppen. 506 00:39:26,520 --> 00:39:29,200 Vi kanske kan ge honom fem minuter till. 507 00:39:31,840 --> 00:39:33,760 Absolut vodka. 508 00:40:21,560 --> 00:40:26,320 Julen kommer varje Ă„r och vi slickar vĂ„ra sĂ„r. 509 00:40:26,480 --> 00:40:30,600 GlĂ€dje skĂ€nker den till oss och vi tĂ€nder vĂ„ra bloss. 510 00:40:30,760 --> 00:40:33,640 God jul, allihop. 511 00:40:39,200 --> 00:40:41,880 Vad duktig du var! 512 00:40:42,040 --> 00:40:46,360 Bra jobbat, Clara. Jag Ă€r imponerad. 513 00:40:46,520 --> 00:40:48,800 Vem vill ha pepparkaka? 514 00:41:07,240 --> 00:41:10,280 -Finns det kaffe? -Jag förstĂ„r. 515 00:41:10,440 --> 00:41:13,040 Jag fĂ„r fundera pĂ„ saken. 516 00:41:14,440 --> 00:41:19,440 Jag ska försöka se det pĂ„. God... 517 00:41:20,720 --> 00:41:24,600 Vem var det du pratade med? 518 00:41:24,760 --> 00:41:26,920 NĂ„n vill lĂ€gga ett bud pĂ„ logen. 519 00:41:27,080 --> 00:41:29,320 Den Ă€r inte ens till salu. 520 00:41:29,480 --> 00:41:31,520 -Är det hĂ€r din idĂ©? -SjĂ€lvklart inte. 521 00:41:31,680 --> 00:41:34,400 -Det hĂ€r Ă€r vĂ„rt hem. -Jag vet. Mitt med. 522 00:41:34,560 --> 00:41:37,120 Du ser det inte sĂ„. Inte som vi. 523 00:41:37,280 --> 00:41:39,440 Kom inte hit och domdera! 524 00:41:39,600 --> 00:41:41,760 Prata inte sĂ„ till din syster. 525 00:41:41,920 --> 00:41:45,280 Kan nĂ„n förklara vad det Ă€r som pĂ„gĂ„r? 526 00:41:45,440 --> 00:41:49,120 Jag fick ett samtal frĂ„n en mĂ€klare- 527 00:41:49,280 --> 00:41:54,120 -som har en anonym köpare som vill lĂ€gga ett bud pĂ„ logen. 528 00:41:54,280 --> 00:41:55,960 Nej, pĂ„ tomten. 529 00:41:56,120 --> 00:41:58,880 -De vill riva logen. -Va? 530 00:41:59,040 --> 00:42:04,400 Fastigheten uppfyllde inte alla krav och det Ă€r ett lĂ„gt bud- 531 00:42:04,560 --> 00:42:08,320 -men enligt dem kanske det Ă€r vĂ„rt enda alternativ. 532 00:42:08,480 --> 00:42:11,560 Du sa vĂ€l att vi har bokningar? 533 00:42:11,720 --> 00:42:14,240 Ja, men det kanske Ă€r för sent. 534 00:42:14,400 --> 00:42:17,080 -Nu fick du som du ville, Kelly. -Va? LĂ€gg av! 535 00:42:17,240 --> 00:42:20,200 Det första hon sa nĂ€r hon kom var att vi borde sĂ€lja. 536 00:42:20,360 --> 00:42:24,600 -Jag kĂ€nner inte sĂ„ lĂ€ngre. -Det kanske Ă€r för sent. 537 00:42:24,760 --> 00:42:26,600 Nu rĂ€cker det. 538 00:42:26,760 --> 00:42:30,040 FĂ„r jag prata med din syster ostört? 539 00:42:30,200 --> 00:42:33,840 Visst. HĂ€r. 540 00:42:36,080 --> 00:42:37,720 SĂ€tt dig ned. 541 00:42:45,720 --> 00:42:50,680 -Vad fint du har klĂ€tt granen. -Tack. 542 00:42:50,840 --> 00:42:54,400 De kanske Ă€r bĂ€ttre Ă€n det gamla sentimentala pyntet. 543 00:42:54,560 --> 00:42:57,160 Vi sparade allt ni barn gjorde. 544 00:42:57,320 --> 00:43:00,280 Jag ville ha en förĂ€ndring, men jag har Ă€ndrat mig. 545 00:43:00,440 --> 00:43:06,320 -Du har rĂ€tt. Vi borde sĂ€lja. -Va? 546 00:43:06,480 --> 00:43:11,440 Det Ă€r för mycket jobb. Jag orkar inte. 547 00:43:11,600 --> 00:43:17,520 AffĂ€rerna gĂ„r inte sĂ„ bra. Det har du ju sjĂ€lv sett. 548 00:43:17,680 --> 00:43:20,880 Du Ă€r sĂ„ förstĂ„ndig. Du Ă€r bĂ€ttre Ă€n jag pĂ„ sĂ„nt hĂ€r. 549 00:43:21,040 --> 00:43:25,680 Om du tycker att det Ă€r ett bra erbjudande sĂ„ stĂ„r jag bakom dig. 550 00:43:25,840 --> 00:43:28,760 Pappa, dĂ„? 551 00:43:28,920 --> 00:43:34,640 Han hade inte velat se sitt vackra hantverk förfalla. 552 00:43:34,800 --> 00:43:40,120 Och han finns alltid med oss. 553 00:43:42,280 --> 00:43:47,680 Jag kan inte förestĂ€lla mig livet utan det hĂ€r stĂ€llet. 554 00:43:47,840 --> 00:43:49,840 Det blir omvĂ€lvande för oss alla. 555 00:43:50,000 --> 00:43:56,320 Jag var rĂ€dd att nĂ„t hade förĂ€ndrats nĂ€r jag kom hit. 556 00:43:56,480 --> 00:44:02,240 Jag trodde att huset frĂ„n min barndom dog med pappa, men... 557 00:44:06,080 --> 00:44:11,920 -Jag saknar honom. -Jag vet. Jag ocksĂ„. 558 00:44:14,080 --> 00:44:17,600 -Vet du vad han skulle sĂ€ga? -Vad? 559 00:44:17,760 --> 00:44:23,280 Minns du det dĂ€r Ă„ret nĂ€r vi blev insnöade och han sa: 560 00:44:23,440 --> 00:44:26,400 "LĂ„t inte den dĂ€r fina snön ligga dĂ€r i onödan." 561 00:44:26,560 --> 00:44:31,000 Och sen byggde vi en hel snögubbsfamilj. 562 00:44:31,160 --> 00:44:32,480 Ja. 563 00:44:32,640 --> 00:44:36,080 Vi kanske inte kan tacka nej. 564 00:44:36,240 --> 00:44:38,920 Jag vet att det Ă€r svĂ„rt. 565 00:44:39,080 --> 00:44:44,120 Pappa hade sett det frĂ„n den ljusa sidan, och det kan vi ocksĂ„ göra. 566 00:44:44,280 --> 00:44:47,840 MĂ€klaren ska skicka över budet. 567 00:44:48,000 --> 00:44:52,480 Kan du ta en titt? Det vore till stor hjĂ€lp. 568 00:44:52,640 --> 00:44:57,280 -Det skulle betyda mycket. -Absolut. 569 00:44:57,440 --> 00:45:00,000 Vill du ha lite kaffe? 570 00:45:05,520 --> 00:45:12,320 Jag önskar att det fanns ett annat sĂ€tt, men det gör det nog inte. 571 00:45:41,200 --> 00:45:44,040 -Hej. -Hej. 572 00:45:44,200 --> 00:45:47,000 -Kan vi prata? -Jag orkar inte ta det nu. 573 00:45:47,160 --> 00:45:50,200 -FörsĂ€ljningen? -Ja. 574 00:45:52,480 --> 00:45:55,320 Du vet att jag inte vill det hĂ€r. 575 00:45:55,480 --> 00:45:58,280 Det trodde jag. Det sa du nĂ€r du kom hit. 576 00:45:58,440 --> 00:46:01,600 Allt skulle bort. Pappas pynt, huset, allt. 577 00:46:01,760 --> 00:46:05,600 Det Ă€r inte sant. Jag vill bara mammas bĂ€sta. 578 00:46:05,760 --> 00:46:09,000 Varför Ă€r du dĂ„ aldrig hemma? 579 00:46:10,840 --> 00:46:16,120 För att... För att det gör för ont. 580 00:46:16,280 --> 00:46:19,200 Allt pĂ„minner om honom. 581 00:46:19,360 --> 00:46:25,760 Hur tror du att det kĂ€nns för mig? Jag Ă€r hĂ€r varje dag. 582 00:46:25,920 --> 00:46:31,040 Jag vet. Och jag vet att du behövde mig. 583 00:46:31,200 --> 00:46:33,640 FörlĂ„t. 584 00:46:33,800 --> 00:46:38,080 Jag Ă€r inte inblandad i försĂ€ljningen. 585 00:46:44,600 --> 00:46:50,000 Vi bara... Vi saknar dig och Ă€lskar dig. 586 00:46:50,160 --> 00:46:51,720 Jag Ă€r ocksĂ„ ledsen. 587 00:47:05,040 --> 00:47:07,760 Ska vi göra en snögubbe? 588 00:47:07,920 --> 00:47:11,240 Nej, tack. Jag tror att det rĂ€cker med snögubbar. 589 00:47:11,400 --> 00:47:13,080 Okej. 590 00:47:13,240 --> 00:47:17,040 -Var var Forest igĂ„r kvĂ€ll? -Han dissade mig. 591 00:47:17,200 --> 00:47:20,960 -Va? -Han försvann bara. 592 00:47:21,120 --> 00:47:23,680 Han mĂ„ste ha nĂ„n slags förklaring. 593 00:47:24,680 --> 00:47:26,600 VĂ€nta nu hĂ€r. 594 00:47:26,760 --> 00:47:29,160 Du ser ut att ha sett ett spöke. 595 00:47:29,320 --> 00:47:31,120 -Köparen... -VadĂ„? 596 00:47:31,280 --> 00:47:33,000 -Det Ă€r Forest. -Va? 597 00:47:33,160 --> 00:47:36,960 Titta! Det stĂ„r dĂ€r. 598 00:47:38,720 --> 00:47:42,720 -Hur kunde jag vara sĂ„ dum? -Det Ă€r du inte. 599 00:47:42,880 --> 00:47:46,480 Jo! Han utnyttjade mig. 600 00:47:46,640 --> 00:47:51,120 Han ville bara Ă„t information för att lĂ€gga ett lĂ„gt bud. 601 00:47:51,280 --> 00:47:55,160 Han utnyttjade mamma. Vilken bedragare. 602 00:47:55,320 --> 00:47:57,080 Jag gick pĂ„ det. 603 00:47:57,240 --> 00:48:03,400 -Det mĂ„ste vara ett missförstĂ„nd. -Ja, han Ă€r ingen bra kille. 604 00:48:03,560 --> 00:48:05,320 Det var den julmagin... 605 00:48:05,480 --> 00:48:11,280 Det finns ingen julmagi. Inte den perfekte mannen heller. 606 00:48:11,440 --> 00:48:16,000 Jag tillĂ€t mig att tro, och se hur det gick. 607 00:48:16,160 --> 00:48:21,080 Jag har betett mig som ett barn. Det Ă€r dags att vĂ€xa upp. 608 00:48:24,400 --> 00:48:28,600 Jag ska hitta Forest. Han fĂ„r inte komma undan. 609 00:48:45,520 --> 00:48:46,840 -Herregud! -FörlĂ„t. 610 00:48:47,000 --> 00:48:48,560 -Gick det bra? -Ja. 611 00:48:48,720 --> 00:48:50,880 -VarsĂ„god. -Tack. 612 00:48:51,040 --> 00:48:53,840 -Ska du julhandla? -Inte direkt. 613 00:48:54,000 --> 00:48:58,000 -Jag Ă€r precis klar. God jul. -SĂ€ger du det sĂ„... 614 00:48:59,720 --> 00:49:02,520 -Hej! Vill du ha pepparkaka? -Nej, tack. 615 00:49:02,680 --> 00:49:06,600 -Brownie med pepparmintsmak? -Visst. 616 00:49:06,760 --> 00:49:09,160 -God jul! -Detsamma. 617 00:49:09,320 --> 00:49:12,360 -Gud jul. -Jag Ă€r inte pĂ„ humör! 618 00:49:15,560 --> 00:49:19,240 Kom sĂ„ gĂ„r vi. NĂ„n har visst ingen julkĂ€nsla alls. 619 00:49:19,400 --> 00:49:23,680 FörlĂ„t, gumman. HĂ€r. Den fĂ„r du. 620 00:49:39,160 --> 00:49:43,200 -Hej, Kelly. -Du... 621 00:49:43,360 --> 00:49:45,040 Jag vill förklara mig. 622 00:49:45,200 --> 00:49:47,080 Du behöver inte förklara dig. 623 00:49:47,240 --> 00:49:51,200 Vi fick ditt bud. Ditt anonyma bud. 624 00:49:51,360 --> 00:49:53,600 -Det var inte jag. -Hur kunde du? 625 00:49:55,600 --> 00:49:57,000 Du har missuppfattat allt. 626 00:49:57,160 --> 00:49:59,280 Du anvĂ€nde allt jag berĂ€ttade- 627 00:49:59,440 --> 00:50:03,600 -för att lĂ€gga ett skambud pĂ„ mammas hus. VĂ„rt hus. 628 00:50:03,760 --> 00:50:06,840 -Tror du verkligen det om mig? -Du Ă€r en hemsk mĂ€nniska. 629 00:50:07,000 --> 00:50:10,560 Är jag en hemsk... Kan jag fĂ„ förklara vad som... 630 00:50:10,720 --> 00:50:12,840 -Jag vill aldrig mer se dig. -Va? 631 00:50:13,000 --> 00:50:16,200 HĂ„ll dig borta frĂ„n vĂ„r familj. 632 00:50:16,360 --> 00:50:19,480 Jag började tycka om dig. 633 00:50:20,800 --> 00:50:23,040 Du Ă€r precis som alla andra. 634 00:50:39,680 --> 00:50:41,240 Det Ă€r inte ditt fel. 635 00:51:09,640 --> 00:51:14,520 UPPHITTAT 636 00:51:16,240 --> 00:51:17,880 BĂ€sta tiden pĂ„ Ă„ret. 637 00:51:18,040 --> 00:51:22,480 -Minns du nĂ€r du gjorde den hĂ€r? -Ja, jag var runt sex Ă„r. 638 00:51:22,640 --> 00:51:24,840 Det var förra Ă„ret. Vi kan vĂ€l blanda? 639 00:51:25,000 --> 00:51:27,400 Vi hĂ„ller oss till de klassiska. 640 00:51:30,600 --> 00:51:34,240 Jag vet att du inte ville ha det gamla pyntet- 641 00:51:34,400 --> 00:51:36,840 -men det har varit nĂ„gra tuffa dagar. 642 00:51:37,000 --> 00:51:39,120 Jag tĂ€nkte: Den Ă€r grann Ă€ndĂ„. 643 00:51:39,280 --> 00:51:43,560 -Vi behöver lite jul... -SĂ€g det inte. 644 00:51:43,720 --> 00:51:45,960 SĂ€g inte magi, snĂ€lla. 645 00:51:46,120 --> 00:51:49,360 Julanda, dĂ„? 646 00:51:49,520 --> 00:51:54,600 SĂ„nt finns bara i sĂ„nger och sagor, inte pĂ„ riktigt. 647 00:51:54,760 --> 00:52:00,160 -Tror du verkligen det? -Jag vet inte vad jag tror. 648 00:52:00,320 --> 00:52:05,560 FörlĂ„t. Jag borde hĂ„lla mig för mig sjĂ€lv. 649 00:52:05,720 --> 00:52:10,280 FĂ„ julen överstökad och Ă„ka tillbaka till stan. 650 00:53:18,960 --> 00:53:25,160 NEWELLS INDUSTRIFASTIGHETER 651 00:53:25,320 --> 00:53:30,240 Drivs av Forest Newell Senior? 652 00:53:46,360 --> 00:53:48,440 Det stĂ„r att man ska ha en insexnyckel. 653 00:53:48,600 --> 00:53:50,120 En insexnyckel? 654 00:53:50,280 --> 00:53:54,640 Är det namnet pĂ„ montören? 655 00:53:54,800 --> 00:53:56,800 Vad Ă€r ett Jorgensen-verktyg? 656 00:53:56,960 --> 00:54:00,840 Hej. Jag ska lĂ€mna lite saker i second hand-butiken. 657 00:54:01,000 --> 00:54:03,400 -NĂ„t ni vill bli av med? -Nej. 658 00:54:03,560 --> 00:54:05,040 Inte? 659 00:54:07,080 --> 00:54:11,960 MĂ€klaren och köparen kommer hit idag. 660 00:54:12,120 --> 00:54:16,560 Jag vet att det Ă€r jobbigt, men försök vara trevlig. 661 00:54:16,720 --> 00:54:19,040 Det Ă€r nĂ„t du mĂ„ste veta om köparen. 662 00:54:19,200 --> 00:54:21,040 Nu kommer de. 663 00:54:24,200 --> 00:54:27,600 -SĂ€ker pĂ„ att det Ă€r köparen? -Helt sĂ€ker. 664 00:54:27,760 --> 00:54:30,920 Han ville kolla in tomten. 665 00:54:47,480 --> 00:54:49,400 -Hej. -Hej. 666 00:54:49,560 --> 00:54:52,440 Du har suttit hĂ€r hela morgonen. Vill du ut och gĂ„? 667 00:54:52,600 --> 00:54:58,160 Ja, det vore nog bra. Jag ska bara hĂ€mta skorna. 668 00:54:58,320 --> 00:55:03,960 -Vad har ni för barnnamn? -Jag vet inte hur vi ska vĂ€lja. 669 00:55:04,120 --> 00:55:06,880 -Du? -Hej. 670 00:55:07,040 --> 00:55:08,840 Vad gör du hĂ€r? 671 00:55:09,840 --> 00:55:13,360 -Jag vet att du inte vill trĂ€ffa mig. -Men hĂ€r Ă€r du. 672 00:55:13,520 --> 00:55:15,360 Var det nĂ„t som var oklart? 673 00:55:15,520 --> 00:55:18,000 Jag tĂ€nkte Ă„ka och aldrig mer komma tillbaka... 674 00:55:18,160 --> 00:55:21,000 -...men sĂ„ kontaktade Grace mig. -JasĂ„ minsann. 675 00:55:21,160 --> 00:55:24,320 -Det Ă€r inte som du tror. -LĂ„t se. 676 00:55:24,480 --> 00:55:29,240 Du lurade mig och min familj och riskerade vĂ„r framtid. 677 00:55:29,400 --> 00:55:34,720 SĂ„ Ă€r det inte. Pappa och jag har aldrig stĂ„tt varandra nĂ€ra. 678 00:55:34,880 --> 00:55:36,360 DĂ€rav min flytt. 679 00:55:36,520 --> 00:55:39,880 Jag ville bara komma bort frĂ„n honom. 680 00:55:40,040 --> 00:55:42,920 Sen förĂ€ndrades nĂ„t, jag skakades om- 681 00:55:43,080 --> 00:55:48,280 -och hoppades att vi kunde fĂ„ en bĂ€ttre relation. 682 00:55:48,440 --> 00:55:51,400 Jag kan inte förklara det. Jag drogs tillbaka hit. 683 00:55:51,560 --> 00:55:56,480 Jag hade bara tĂ€nkt prata med pappa och kanske ta lite smĂ„jobb. 684 00:55:56,640 --> 00:55:59,080 Tack vare oss lyckades du med bĂ„da delar. 685 00:55:59,240 --> 00:56:04,000 Jag lĂ€mnade mitt nummer pĂ„ bygghandeln, din mamma ringde mig. 686 00:56:04,160 --> 00:56:08,560 Jag Ă€r ledsen, men jag vill inte höra mer. 687 00:56:15,720 --> 00:56:17,720 -Vad ska jag göra? -GĂ„ efter henne. 688 00:56:23,640 --> 00:56:28,840 Kelly! Kan du vara snĂ€ll och lyssna? 689 00:56:29,000 --> 00:56:33,880 Din pappa byggde ett sĂ„ vackert hus, som jag Ă€lskar. 690 00:56:34,040 --> 00:56:37,720 Det borde renoveras till sitt ursprungliga skick. 691 00:56:37,880 --> 00:56:40,840 Jag Ă€lskade att höra dina berĂ€ttelser. 692 00:56:41,000 --> 00:56:44,520 Du anvĂ€nde det emot oss. 693 00:56:44,680 --> 00:56:48,400 Det var aldrig min intention. Pappa förstör allt i sin vĂ€g- 694 00:56:48,560 --> 00:56:50,680 -istĂ€llet för att laga det. 695 00:56:50,840 --> 00:56:53,880 Jag trodde att min passion för huset- 696 00:56:54,040 --> 00:56:59,480 -skulle fĂ„ honom att vilja renovera det. Jag hade fel. 697 00:56:59,640 --> 00:57:03,720 Vissa saker förĂ€ndras aldrig. 698 00:57:03,880 --> 00:57:08,240 Jag fick veta att han tĂ€nkte köpa det- 699 00:57:08,400 --> 00:57:13,640 -samma kvĂ€ll som ni hade middag. Jag klarade inte av att trĂ€ffa dig. 700 00:57:13,800 --> 00:57:19,440 Jag förstĂ„r om du inte vill se mig, men du förtjĂ€nar att höra sanningen. 701 00:57:20,440 --> 00:57:23,600 Jag Ă€r ledsen. Verkligen ledsen. 702 00:57:48,640 --> 00:57:50,320 HallĂ„? 703 00:57:50,480 --> 00:57:54,520 -Är du frĂ„n Mitchum Lodge? -Ja. 704 00:57:54,680 --> 00:57:58,000 -Vill du hyra ett rum? -Nej, jag skulle trĂ€ffa nĂ„n hĂ€r. 705 00:57:58,160 --> 00:58:01,480 -En mr Forest Newell. -Forest? Varför det? 706 00:58:01,640 --> 00:58:03,040 Han ordnade med mötet. 707 00:58:03,200 --> 00:58:04,520 -Gjorde han? -Ja. 708 00:58:04,680 --> 00:58:06,920 -Newell? -SĂ„vitt jag vet. 709 00:58:07,080 --> 00:58:08,920 -Junior? -Det vet jag inte. 710 00:58:09,080 --> 00:58:12,640 I mina ögon Ă€r alla unga. 711 00:58:17,480 --> 00:58:19,840 Du verkar ha problem med din snögubbe. 712 00:58:20,000 --> 00:58:22,920 Ja, det vet jag allt. 713 00:58:23,080 --> 00:58:26,400 -Hur kan jag hjĂ€lpa dig? -Jag ska presentera mig. 714 00:58:26,560 --> 00:58:30,200 Jag heter Brett Gabel och Ă€r ordförande i ortens historiesĂ€llskap. 715 00:58:30,360 --> 00:58:34,200 Mr Newell sa att det kan vara vĂ€rt att bevara det hĂ€r huset. 716 00:58:34,360 --> 00:58:36,000 Han bad mig att komma förbi- 717 00:58:36,160 --> 00:58:41,240 -för att se vad vi tycker. Han undrade om det kan kulturmĂ€rkas. 718 00:58:41,400 --> 00:58:45,120 -Vad innebĂ€r det? -Jo du! 719 00:58:45,280 --> 00:58:48,680 Det finns mĂ„nga fördelar med det. 720 00:58:48,840 --> 00:58:54,160 Man kan fĂ„ ett stipendium för bevarandet av sĂ„na byggnader. 721 00:58:54,320 --> 00:58:57,600 Och, inte för att det Ă€r fallet hĂ€r- 722 00:58:57,760 --> 00:59:02,120 -sĂ„ Ă€r det svĂ„rare att bygga om eller riva stĂ€llet. 723 00:59:02,280 --> 00:59:03,600 Mr Newell beskrev det- 724 00:59:03,760 --> 00:59:07,240 -som ett mycket intressant och lovande objekt. 725 00:59:07,400 --> 00:59:09,280 Jag tror att han kanske har rĂ€tt. 726 00:59:09,440 --> 00:59:12,200 Det Ă€r ju fantastiskt! 727 00:59:12,360 --> 00:59:16,400 Vem Ă€ger fastigheten? 728 00:59:16,560 --> 00:59:19,680 Min mamma. Hon Ă€r dĂ€r inne. 729 00:59:19,840 --> 00:59:23,720 Du kan knacka pĂ„. UrsĂ€kta, men jag mĂ„ste gĂ„. 730 01:00:08,000 --> 01:00:09,800 HallĂ„? 731 01:00:09,960 --> 01:00:14,200 -Hur kom ni in? -Jag slĂ€ppte in mig sjĂ€lv. 732 01:00:14,360 --> 01:00:18,760 -Receptionen var obemannad. -Det Ă€r ju jul. 733 01:00:18,920 --> 01:00:21,280 Folk vill tydligen inte jobba över jul. 734 01:00:21,440 --> 01:00:26,080 Om ni söker jobb och kan jobba under storhelger sĂ„ Ă€r det ditt. 735 01:00:26,240 --> 01:00:28,280 Jag Ă€r hĂ€r i ett annat Ă€rende. 736 01:00:28,440 --> 01:00:32,680 LĂ„t mig gissa. Ni sjunger i en enmanskör. 737 01:00:32,840 --> 01:00:34,800 Nej. 738 01:00:34,960 --> 01:00:36,800 -Scouternas kakförsĂ€ljning? -Nej. 739 01:00:36,960 --> 01:00:40,080 Är ni ett spöke hĂ€r för att skrĂ€mma mig till en bra person? 740 01:00:40,240 --> 01:00:43,840 -Jag vill prata om er son, mr Newell. -Forest? 741 01:00:46,880 --> 01:00:48,520 Han har Ă„kt hĂ€rifrĂ„n. 742 01:00:48,680 --> 01:00:52,200 -Va? -Tillbaka till Alaska. 743 01:00:52,360 --> 01:00:55,880 -Vem Ă€r ni? -Kelly Mitchum. 744 01:00:56,040 --> 01:00:59,960 Jaha, frĂ„n Mitchum Lodge. 745 01:01:00,120 --> 01:01:01,760 Det stĂ€mmer. 746 01:01:01,920 --> 01:01:03,840 Min son gillade det stĂ€llet. 747 01:01:04,000 --> 01:01:06,600 Ni ocksĂ„, verkar det som. 748 01:01:06,760 --> 01:01:10,560 -SĂ„ pass att ni vill köpa det. -Det Ă€r en fin tomt. 749 01:01:10,720 --> 01:01:15,440 -Ja. PĂ„ den punkten Ă€r vi eniga. -SlĂ„ er ned. 750 01:01:19,280 --> 01:01:23,080 -NĂ„t att dricka? -Nej, tack. 751 01:01:25,280 --> 01:01:27,960 Ni tĂ€nker inte ge upp sĂ„ lĂ€tt, va? 752 01:01:28,120 --> 01:01:31,200 Nej, sir. Det betyder mycket för mig och min familj. 753 01:01:35,920 --> 01:01:38,800 Vet ni varför min son Ă„kte hem till Alaska? 754 01:01:38,960 --> 01:01:42,240 -Jag kan... -Han gillar inte hur jag gör affĂ€rer. 755 01:01:43,240 --> 01:01:48,720 Den dĂ€r förfallna, slitna lilla logen? 756 01:01:48,880 --> 01:01:50,800 Den har redan stĂ„tt mig dyrt. 757 01:01:52,880 --> 01:01:55,440 Den har kostat mig min son. 758 01:01:55,600 --> 01:01:59,960 Menar ni att Forest inte kĂ€nde till era planer? 759 01:02:00,120 --> 01:02:03,840 Han hade ingen aning. Vilket Ă€r ironiskt- 760 01:02:04,000 --> 01:02:07,880 -med tanke pĂ„ att det var hans idĂ© frĂ„n början. 761 01:02:08,040 --> 01:02:12,160 Han kom hem alldeles lyrisk över den hĂ€r vackra platsen- 762 01:02:12,320 --> 01:02:14,880 -och det otroliga huset. 763 01:02:15,040 --> 01:02:20,320 Men han berĂ€ttade ocksĂ„ hur mycket arbete huset var i behov av. 764 01:02:20,480 --> 01:02:25,120 Det fick mig att fundera och lĂ€gga ett bud. 765 01:02:25,280 --> 01:02:29,320 -För att riva det. -Jag föredrar ordet "gentrifiera". 766 01:02:31,840 --> 01:02:34,440 DĂ„ visste han inget. 767 01:02:37,360 --> 01:02:42,120 -Forest visste inte. -Skojar ni? 768 01:02:42,280 --> 01:02:47,800 Han Ă€r lika sentimental som hĂ€rifrĂ„n...till Alaska. 769 01:02:47,960 --> 01:02:50,120 Jag kunde inte berĂ€tta. 770 01:02:50,280 --> 01:02:52,280 Jag visste att han skulle överreagera. 771 01:02:52,440 --> 01:02:57,560 KĂ€nns det inte hemskt att ljuga för er son? 772 01:02:59,960 --> 01:03:02,520 Har ni en god relation till er far? 773 01:03:04,320 --> 01:03:09,320 Ja, men han gick bort för nĂ„gra mĂ„nader sen. 774 01:03:09,480 --> 01:03:11,080 Vi stod varandra nĂ€ra. 775 01:03:11,240 --> 01:03:16,720 Man vet inte hur mycket man saknar nĂ„n förrĂ€n de Ă€r borta. 776 01:03:18,040 --> 01:03:20,320 Borta pĂ„ riktigt. 777 01:03:20,480 --> 01:03:25,280 Ni ska veta att ni har en fantastisk son, mr Newell. 778 01:03:27,400 --> 01:03:29,760 Det var inte bara logen som gjorde intryck. 779 01:03:33,280 --> 01:03:35,760 Det gjorde Ă€ven ni. 780 01:03:38,560 --> 01:03:41,720 Om ni skyndar er kanske han Ă€r kvar pĂ„ busstationen. 781 01:03:41,880 --> 01:03:45,360 -Busstationen? -Han tar bussen till Bellingham... 782 01:03:45,520 --> 01:03:49,160 ...och sen tar han flyget dĂ€rifrĂ„n till Alaska. 783 01:03:49,320 --> 01:03:51,640 Tack. 784 01:03:51,800 --> 01:03:55,240 Och god jul, mr Newell. 785 01:03:56,800 --> 01:03:58,760 God jul. 786 01:04:15,560 --> 01:04:17,680 UrsĂ€kta. 787 01:04:24,120 --> 01:04:26,720 BUSS TILL BELLINGHAM - AVGÅTT 788 01:04:39,320 --> 01:04:41,880 Jag mĂ„ste ringa Grace. 789 01:04:45,240 --> 01:04:47,320 Dö inte nu! 790 01:04:54,280 --> 01:04:57,840 Okej. Var finns telefonkiosken? 791 01:05:02,640 --> 01:05:06,680 Ja, en telefonkiosk. 792 01:05:09,240 --> 01:05:12,240 Nu ska vi se. Ja! 793 01:05:12,400 --> 01:05:17,800 Okej. Vad har Grace för nummer? 794 01:05:18,800 --> 01:05:24,520 4141967. 795 01:05:26,240 --> 01:05:28,040 Lewis underklĂ€der. 796 01:05:28,200 --> 01:05:33,080 Lewis underklĂ€der? FörlĂ„t, jag ringde fel. 797 01:05:33,240 --> 01:05:36,760 Typiskt. Vad har du för nummer? 798 01:05:37,840 --> 01:05:40,560 Vi provar igen. 799 01:05:40,720 --> 01:05:45,280 4141976? 800 01:05:52,480 --> 01:05:55,800 Nu ringer det. 801 01:05:55,960 --> 01:05:57,960 Kom igen, Grace. Svara! 802 01:05:58,120 --> 01:06:01,280 OkĂ€nt nummer? SĂ„na svarar inte jag pĂ„. 803 01:06:01,440 --> 01:06:05,520 Nej! Nej, nej, nej! 804 01:06:05,680 --> 01:06:09,920 Det Ă€r sĂ€kert nĂ„n som erbjuder att tvĂ€tta vĂ„ra ankor. 805 01:06:10,080 --> 01:06:15,920 Jag har sagt att vi inte har nĂ„gra ankor. 806 01:06:19,280 --> 01:06:21,960 UrsĂ€kta! Har du 25 cent som jag kan fĂ„? 807 01:06:22,120 --> 01:06:25,120 FörlĂ„t. Det Ă€r ett vĂ€ldigt viktigt samtal. 808 01:06:25,280 --> 01:06:28,560 Tack! God jul! 809 01:06:33,280 --> 01:06:36,880 SnĂ€lla svara. 810 01:06:43,080 --> 01:06:45,760 -Mitchum Lodge. -Grace! Det Ă€r jag. 811 01:06:45,920 --> 01:06:48,000 Kell! Var Ă€r du? Vi blev oroliga. 812 01:06:48,160 --> 01:06:50,120 Jag mĂ„r bra. 813 01:06:50,280 --> 01:06:55,720 Jag vet att det lĂ„ter knĂ€ppt, men kan vi göra en till snögubbe ikvĂ€ll? 814 01:06:55,880 --> 01:06:58,040 Ja! Varför det? 815 01:06:58,200 --> 01:07:03,880 Om det var magi som fick hit honom kanske det kan hĂ€nda igen. 816 01:07:04,040 --> 01:07:07,000 -Vad har vi att förlora? -Du har helt rĂ€tt. 817 01:07:07,160 --> 01:07:12,840 Toppen! HĂ€mta hatten och halsduken som ligger i receptionen. 818 01:07:13,000 --> 01:07:15,040 -Mamma? -Ja? 819 01:07:15,200 --> 01:07:17,280 Har du sett en hatt och halsduk? 820 01:07:17,440 --> 01:07:20,680 Det kanske lĂ„g i bortskĂ€nkes-lĂ„dan. 821 01:07:20,840 --> 01:07:24,280 -Var Ă€r den? -Jag lĂ€mnade in det förut. 822 01:07:24,440 --> 01:07:28,040 Nej! Det var pappas saker. 823 01:07:28,200 --> 01:07:30,800 De kanske fortfarande har kvar det. 824 01:07:30,960 --> 01:07:34,720 Tror du att de har öppet? Det Ă€r nĂ€stan jul. 825 01:07:34,880 --> 01:07:37,160 Vad har du att förlora? 826 01:07:37,320 --> 01:07:42,400 -Ja. Okej. -HallĂ„? 827 01:07:54,160 --> 01:07:56,000 VĂ€nta! 828 01:07:56,160 --> 01:08:01,200 FörlĂ„t att jag stör. Jag heter Kelly Mitchum. 829 01:08:01,360 --> 01:08:07,400 Min mamma lĂ€mnade in en lĂ„da med min pappas saker. 830 01:08:07,560 --> 01:08:12,480 Det Ă€r viktigt att jag fĂ„r tillbaka det. SnĂ€lla? 831 01:08:12,640 --> 01:08:16,720 I vanliga fall hade du fĂ„tt komma tillbaka imorgon. 832 01:08:16,880 --> 01:08:21,000 -SnĂ€lla. -Det Ă€r jul. 833 01:08:21,160 --> 01:08:26,320 Tack sĂ„ hemskt mycket. 834 01:08:57,040 --> 01:08:58,800 Gudskelov, hĂ€r Ă€r det! 835 01:08:58,960 --> 01:09:01,280 Jag köper gĂ€rna tillbaka det. 836 01:09:01,440 --> 01:09:04,320 Kassan Ă€r tyvĂ€rr redan rĂ€knad. 837 01:09:06,120 --> 01:09:08,920 VarsĂ„god. Du fĂ„r det. 838 01:09:09,080 --> 01:09:10,720 -SĂ€kert? -Ja. 839 01:09:10,880 --> 01:09:14,680 Tack sĂ„ mycket! God jul! 840 01:09:16,600 --> 01:09:18,360 Det Ă€r det verkligen. 841 01:09:23,640 --> 01:09:25,840 -Fick du tag i det? -Ja! 842 01:09:26,000 --> 01:09:30,000 Jag vet inte hur vi ska göra eller om det kommer att funka- 843 01:09:30,160 --> 01:09:32,400 -men det har nĂ„t att göra med att tro. 844 01:09:32,560 --> 01:09:36,560 -Vad har hĂ€nt med dig? -FĂ„nga dagen. Jag tar ditt rĂ„d. 845 01:09:41,600 --> 01:09:44,720 Vi mĂ„ste göra en snögubbe. 846 01:10:09,280 --> 01:10:13,680 -Vad gör vi nu? -VĂ€ntar. 847 01:10:15,080 --> 01:10:17,920 -Och hoppas. -Och hoppas. 848 01:10:19,760 --> 01:10:23,640 Jag glömde nĂ€stan. Pricken över i. 849 01:10:23,800 --> 01:10:27,680 Lite magiskt julpuder. 850 01:10:59,440 --> 01:11:04,120 God morgon, mamma! Mamma? 851 01:11:06,760 --> 01:11:08,600 Grace? 852 01:11:12,320 --> 01:11:13,680 Grace? 853 01:11:15,480 --> 01:11:17,680 Var Ă€r alla? 854 01:11:19,160 --> 01:11:21,800 Belysningen! 855 01:11:22,920 --> 01:11:28,560 De hĂ€r ska vara runt fönstren och de hĂ€r pĂ„ taket. 856 01:11:28,720 --> 01:11:34,120 Herregud! Det Ă€r julafton. Hur kunde jag glömma belysningen? 857 01:11:34,280 --> 01:11:38,240 -Du fĂ„r klĂ€ttra upp. Jag Ă€r gammal. -Jag Ă€r gravid. 858 01:11:38,400 --> 01:11:41,040 -Chris? -Jag Ă€r rĂ€dd för höjder. 859 01:11:42,160 --> 01:11:43,800 Okej. 860 01:11:47,800 --> 01:11:50,160 DĂ„ ska vi se. 861 01:12:14,120 --> 01:12:18,920 -Hur Ă€r det med dig? -Jag klarar mig. 862 01:12:19,080 --> 01:12:24,200 Vad kommer att hĂ€nda? Med huset och med oss? 863 01:12:24,360 --> 01:12:28,520 Det Ă€r det ingen som vet. Vi har bara nuet. 864 01:12:28,680 --> 01:12:32,960 Och just nu har jag mina flickor hos mig. 865 01:12:33,120 --> 01:12:34,640 Det Ă€r min favorithögtid- 866 01:12:34,800 --> 01:12:38,640 -och huset kommer att lysa upp ikvĂ€ll i sann julanda. 867 01:12:38,800 --> 01:12:41,800 Just nu Ă€r allt bra. 868 01:12:41,960 --> 01:12:46,240 -Jag vill ha din styrka. -Det har du. 869 01:12:46,400 --> 01:12:50,560 Din passion Ă€r din styrka. 870 01:12:50,720 --> 01:12:56,320 -Jag trodde att det var min svaghet. -TĂ€nk om, gumman. 871 01:12:56,480 --> 01:13:01,320 Du Ă€r stark och modig. Precis som din far. 872 01:13:04,840 --> 01:13:06,920 Kom nu. 873 01:13:07,080 --> 01:13:13,080 Om det Ă€r sista julen hĂ€r sĂ„ ska vi njuta av varje ögonblick. 874 01:13:37,440 --> 01:13:40,880 Hej. Vill du ha en pepparkaka? 875 01:13:41,040 --> 01:13:43,240 VarsĂ„god. 876 01:13:43,400 --> 01:13:48,720 -FörlĂ„t att jag var sur hĂ€rom dagen. -Det gör inget. 877 01:13:48,880 --> 01:13:53,440 -Kan jag fĂ„ varm choklad? -Det fĂ„r din mamma bestĂ€mma. 878 01:13:53,600 --> 01:13:57,880 Visst, gumman. 879 01:13:58,040 --> 01:14:02,960 TĂ€nk om alla var lika kloka som sexĂ„ringar. 880 01:14:03,120 --> 01:14:06,680 FörlĂ„t för att jag checkade ut. 881 01:14:06,840 --> 01:14:12,160 Hotellet i stan Ă€r inget mot det hĂ€r. Varmvatten eller ej. 882 01:14:12,320 --> 01:14:16,880 Vi kommer tillbaka nĂ€sta Ă„r. Vi kĂ€nner oss som en del av familjen. 883 01:14:17,880 --> 01:14:20,920 -God jul. -God jul. 884 01:14:43,800 --> 01:14:47,320 -Hur Ă€r det med Piney? -Toppen. 885 01:14:49,600 --> 01:14:54,560 Han föredrar det gamla pyntet, sĂ„ det fick bli det. 886 01:14:54,720 --> 01:14:56,600 Bra val. 887 01:14:56,760 --> 01:14:58,600 Vad gör du hĂ€r? 888 01:14:58,760 --> 01:15:04,240 NĂ€r jag kom till flygplatsen tĂ€nkte jag: "Vad hĂ„ller jag pĂ„ med?" 889 01:15:04,400 --> 01:15:07,360 Att fly frĂ„n mina problem Ă€r precis vad pappa gör. 890 01:15:07,520 --> 01:15:12,120 -Du fick mig att inse det. -Inse vad? 891 01:15:12,280 --> 01:15:16,320 Att framtiden inte innebĂ€r att lĂ€mna sitt förflutna. 892 01:15:16,480 --> 01:15:20,200 PĂ„ tal om det har jag goda nyheter. 893 01:15:20,360 --> 01:15:25,320 Jag pratade med Brett. Hoppas det Ă€r okej att jag bjöd hit honom. 894 01:15:26,800 --> 01:15:30,720 Jag vill tacka för att du gjorde mig uppmĂ€rksam pĂ„ den hĂ€r platsen. 895 01:15:30,880 --> 01:15:35,040 Jag har gjort en grundlig undersökning av husets stomme. 896 01:15:35,200 --> 01:15:37,960 TrĂ€rĂ€ckena till ledstĂ„ngen och... 897 01:15:39,800 --> 01:15:42,880 Jag blev sĂ„ exalterad av det jag hittade. 898 01:15:43,040 --> 01:15:47,320 Jag ska ordna med alla papper. Om ni vill gĂ„ vidare, givetvis. 899 01:15:47,480 --> 01:15:51,400 -Med vad? -Att kulturmĂ€rka byggnaden... 900 01:15:51,560 --> 01:15:54,560 ...och lĂ„ta den omfattas av gĂ€llande regler. 901 01:15:54,720 --> 01:15:57,200 Jag... Jag vet inte vad... 902 01:15:57,360 --> 01:16:00,480 Mamma! Du mĂ„ste höra det hĂ€r. 903 01:16:00,640 --> 01:16:02,160 -Hej. -Hej. 904 01:16:02,320 --> 01:16:03,640 -Hej, igen. -Hej, igen. 905 01:16:03,800 --> 01:16:09,360 -Har du nĂ„t att berĂ€tta? -Jag vet inte var jag ska börja. 906 01:16:09,520 --> 01:16:11,920 Ni har sĂ€kert mycket att prata om. 907 01:16:15,800 --> 01:16:19,600 -Kelly, jag... -Jag Ă€r skyldig dig en ursĂ€kt. 908 01:16:19,760 --> 01:16:23,560 Du försökte sĂ€ga nĂ„t, men jag vĂ€grade lyssna. 909 01:16:23,720 --> 01:16:26,920 Jag borde ha berĂ€ttat om pappas avsikter- 910 01:16:27,080 --> 01:16:28,680 -sĂ„ fort jag fick veta. 911 01:16:28,840 --> 01:16:32,560 Jag trodde inte att du hade goda avsikter. Nu vet jag. 912 01:16:36,160 --> 01:16:39,400 Tack för att du rĂ€ddade vĂ„rt hem. 913 01:16:39,560 --> 01:16:42,040 Jag blev kĂ€r i huset under min tid hĂ€r- 914 01:16:42,200 --> 01:16:45,880 -men jag blev ocksĂ„ kĂ€r i dig. 915 01:16:47,120 --> 01:16:50,920 -Grabben? -Pappa? 916 01:16:53,000 --> 01:16:56,280 -Hur visste du att jag var hĂ€r? -Det visste jag inte. 917 01:16:56,440 --> 01:17:00,920 Sheila bjöd hit mig för att titta pĂ„ julbelysningen. 918 01:17:01,080 --> 01:17:04,480 Det och... 919 01:17:05,480 --> 01:17:09,760 Jag ville se med egna ögon hur fel jag hade. 920 01:17:09,920 --> 01:17:12,760 Och hur rĂ€tt du hade som försökte rĂ€dda det. 921 01:17:15,720 --> 01:17:22,000 Det ni sa pĂ„ kontoret avgjorde saken. Jag Ă€r ledsen. 922 01:17:23,240 --> 01:17:26,600 Och jag Ă€r ledsen att jag Ă„terigen... 923 01:17:26,760 --> 01:17:29,520 Jag prioriterade min vilja framför familjen. 924 01:17:29,680 --> 01:17:33,360 Jag ska bĂ€ttra mig. Jag lovar. 925 01:17:38,800 --> 01:17:41,840 -Jag Ă€lskar dig. -Jag Ă€lskar dig, pappa. 926 01:17:44,880 --> 01:17:51,080 Jag gĂ„r och minglar lite sĂ„ fĂ„r ni vara ifred. 927 01:18:01,680 --> 01:18:07,960 -Var var vi? -NĂ„n var visst kĂ€r. 928 01:18:08,120 --> 01:18:09,600 Just det. 929 01:18:09,760 --> 01:18:13,640 Synd att du mĂ„ste Ă„tervĂ€nda till Alaska sĂ„ smĂ„ningom. 930 01:18:13,800 --> 01:18:19,600 Ja, men det finns ett visst kontrakt med en viss byggnad- 931 01:18:19,760 --> 01:18:22,240 -som jag nog fĂ„r att göra med. 932 01:18:22,400 --> 01:18:25,200 Du passar perfekt för jobbet. 933 01:18:25,360 --> 01:18:30,120 Jag kanske ocksĂ„ stannar och hjĂ€lper mamma. 934 01:18:30,280 --> 01:18:36,960 Jag kan jobba hĂ€rifrĂ„n och det Ă€r skönt att vara hemma. 935 01:18:37,120 --> 01:18:39,800 Det Ă€r vĂ€l lite tid kvar innan ljusen avslöjas? 936 01:18:39,960 --> 01:18:43,240 Det Ă€r en sak jag mĂ„ste göra. 937 01:19:07,560 --> 01:19:10,000 -Jag var tvungen att göra det. -Varför det? 938 01:19:10,160 --> 01:19:13,840 Det Ă€r sĂ„ lĂ„ng du fĂ„r mig att kĂ€nna mig. 939 01:19:14,000 --> 01:19:17,560 Kommer ni? 940 01:19:17,720 --> 01:19:20,600 -Vi kanske ska gĂ„ tillbaka? -Ja. 941 01:19:25,400 --> 01:19:29,240 Samla ihop er! Vi rĂ€knar ned tillsammans. 942 01:19:29,400 --> 01:19:35,120 Fem, fyra, tre, tvĂ„, ett! 943 01:19:35,280 --> 01:19:37,320 Ja! 944 01:19:41,840 --> 01:19:43,920 Kom hit. 945 01:19:54,920 --> 01:20:01,120 Det var en fin ceremoni, men nu Ă€r det dags för varm choklad. 946 01:20:02,800 --> 01:20:07,320 Snögubben har jag inte lagt mĂ€rke till förut. 947 01:20:07,480 --> 01:20:10,520 Jag Ă€lskar snögubbar. Ska vi göra en till? 948 01:20:10,680 --> 01:20:13,240 En hel liten snöfamilj? 949 01:20:14,240 --> 01:20:17,320 Okej. Det Ă€r nĂ„t vi kan diskutera. 950 01:20:28,920 --> 01:20:32,920 Text: Therese Nilsson Iyuno-SDI Group 73173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.