All language subtitles for 4_nor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,480 --> 00:00:23,680
For to Är siden begynte vi med
Pine Valley Farm-produkter-
2
00:00:23,840 --> 00:00:26,120
-pÄ vÄr lille familiegÄrd.
3
00:00:26,280 --> 00:00:32,120
Til tross for alle prĂžvelsene og
utfordringene er vi fortsatt her.
4
00:00:32,280 --> 00:00:37,520
NÄ er det den beste tiden pÄ Äret,
og min favoritt-tid: jul.
5
00:00:37,680 --> 00:00:43,440
Natalie. Kom, fryktlĂžse leder.
Lysene har stivnet nÄ.
6
00:00:43,600 --> 00:00:45,600
Jeg kommer.
7
00:00:45,760 --> 00:00:49,040
Sistemann inn mÄ vaske bollene!
8
00:01:06,240 --> 00:01:10,000
Men denne tiden av Äret
er ogsÄ den travleste.
9
00:01:10,160 --> 00:01:15,360
Tante Mary og Lisa koker sammen
en ny omgang med duftlys.
10
00:01:15,520 --> 00:01:19,280
Hele huset lukter furu og kanel.
11
00:01:19,440 --> 00:01:24,080
Perfekt for koselige kvelder
med hele familien foran peisen.
12
00:01:24,240 --> 00:01:26,080
Kom deg vekk derfra.
13
00:01:26,240 --> 00:01:29,080
Vi er tilbake klokka fem.
14
00:01:29,240 --> 00:01:31,360
Ha det.
15
00:01:33,600 --> 00:01:36,240
Lille Elsa, som nettopp ble Ätte-
16
00:01:36,400 --> 00:01:38,560
-skal feire jul med oss i Är.
17
00:01:38,720 --> 00:01:41,960
Bestefar Carlos har vĂŠrt
som en alv pÄ verkstedet-
18
00:01:42,120 --> 00:01:48,040
-og lager leker
av vÄre fine furutrÊr.
19
00:01:48,200 --> 00:01:50,600
-Pass pÄ dem.
-Ja.
20
00:01:50,760 --> 00:01:52,560
Takk skal dere ha.
21
00:01:52,720 --> 00:01:55,480
GjĂžr dere klare for middagen.
22
00:01:55,640 --> 00:01:57,640
Denne er til deg.
23
00:02:17,600 --> 00:02:21,360
Det er noe magisk
med familietradisjoner.
24
00:02:21,520 --> 00:02:26,200
De bringer oss sammen Är etter Är.
25
00:02:26,360 --> 00:02:31,120
Vi innser ikke hvor viktige de er
fĂžr de forsvinner.
26
00:02:40,160 --> 00:02:43,800
Derfor er det viktig,
uansett hvor hektisk det blir-
27
00:02:43,960 --> 00:02:46,280
-Ă„ rekke alle yndlingstradisjonene.
28
00:02:46,440 --> 00:02:50,000
Fra de smÄ tingene som
marshmallows i varm sjokolade-
29
00:02:50,160 --> 00:02:56,400
-til det store juleballet i byen
og julesanger rundt pianoet.
30
00:02:56,560 --> 00:03:01,960
Natalie. Mr. Prentice er her.
Den store distributĂžren, du vet.
31
00:03:03,200 --> 00:03:04,960
Legger han inn
noen bestillinger-
32
00:03:05,120 --> 00:03:07,800
-kan vi puste ut neste Är.
33
00:03:08,880 --> 00:03:11,240
Ok, alt er klart. Vis ham inn.
34
00:03:11,400 --> 00:03:14,480
Kom inn, Mr. Prentice! Sitt ned.
35
00:03:14,640 --> 00:03:17,520
Tusen takk for at du kom,
Mr. Prentice.
36
00:03:17,680 --> 00:03:20,320
Jeg heter Natalie Cameron.
Du mĂžtte Lisa.
37
00:03:20,480 --> 00:03:21,800
Ja.
38
00:03:21,960 --> 00:03:25,360
Jeg vil vite mer
om Pine Valley Family Farm.
39
00:03:25,520 --> 00:03:29,720
Ja, Pine Valley Family Farm
ble grunnlagt i 1937-
40
00:03:29,880 --> 00:03:33,520
-som juletreplantasje. Tante Marys
familie har eid den siden.
41
00:03:33,680 --> 00:03:37,160
For noen Är siden
Ăžkte vi utvalget fra bare juletrĂŠr-
42
00:03:37,320 --> 00:03:40,320
-til lys, sÄper,
eteriske oljer og andre produkter-
43
00:03:40,480 --> 00:03:44,600
-fra vÄre egne Pine Valley-furuer.
Alt lages her pÄ gÄrden.
44
00:03:44,760 --> 00:03:46,200
-For hÄnd.
-Med kjĂŠrlighet.
45
00:03:47,640 --> 00:03:51,640
De der er en del
av GÄrds-kolleksjonen-
46
00:03:51,800 --> 00:03:56,680
-for vi Äpner som bryllupslokale.
SkÄret og malt for hÄnd.
47
00:03:56,840 --> 00:03:58,840
Tante Marys hÄndskrift er vakker.
48
00:04:04,240 --> 00:04:05,880
Vil du se resten av gÄrden?
49
00:04:06,040 --> 00:04:07,920
-Vi har et verksted.
-Lunden.
50
00:04:08,080 --> 00:04:10,880
-Og lÄven.
-Nei, det trengs ikke.
51
00:04:11,040 --> 00:04:15,280
-Er det mulig med 500?
-500 av hva da?
52
00:04:15,440 --> 00:04:18,040
Pine Valley Family Farms
produkter, selvsagt.
53
00:04:18,200 --> 00:04:22,360
-Ja. Hvilket produkt?
-Alle sammen, selvsagt.
54
00:04:22,520 --> 00:04:24,680
Alle sammen?
55
00:04:24,840 --> 00:04:27,320
Jeg trenger bestillingen fĂžr jul.
56
00:04:27,480 --> 00:04:31,000
Selvsagt! Ikke noe problem.
57
00:04:31,160 --> 00:04:34,880
Fantastisk. Jeg ble sÄ glad
da jeg fant bloggen din.
58
00:04:35,040 --> 00:04:38,120
-Fant du oss der?
-Jeg kjĂžper bare fra firmaer...
59
00:04:38,280 --> 00:04:42,600
...som er helt familieeide.
De blir stadig vanskeligere Ă„ finne.
60
00:04:42,760 --> 00:04:44,800
Store selskaper tar over alt.
61
00:04:44,960 --> 00:04:48,920
Men ingenting slÄr en familie
som samles for et felles formÄl.
62
00:04:49,080 --> 00:04:53,800
-Vi er ikke...
-Vi er ikke bare en familie.
63
00:04:53,960 --> 00:04:57,480
-Vi er bestevenner.
-Kontoret mitt sender kontrakten.
64
00:04:57,640 --> 00:05:01,520
Ha det! KjĂžr forsiktig og god jul!
65
00:05:01,680 --> 00:05:05,720
-Hvorfor gjorde du det?
-Du hĂžrte hva han sa.
66
00:05:05,880 --> 00:05:08,400
Han kjĂžper bare
fra ekte familiefirmaer.
67
00:05:08,560 --> 00:05:11,880
Vi er ikke familie. Vi beholdt
navnet Pine Valley Family Farm-
68
00:05:12,040 --> 00:05:13,880
-fordi det alltid har hett det.
69
00:05:14,040 --> 00:05:16,400
-Trodde han...?
-Nei, fryktlĂžse leder.
70
00:05:16,560 --> 00:05:20,400
Han tror vi er en familie
takket vĂŠre bloggen din.
71
00:05:20,560 --> 00:05:24,200
Den handler om familie,
tradisjoner og fellesskap.
72
00:05:24,360 --> 00:05:27,680
Jeg sier ikke at vi er i slekt.
Mary var mammas venn.
73
00:05:27,840 --> 00:05:29,480
Jeg bare kaller henne tante.
74
00:05:29,640 --> 00:05:31,600
Du og jeg mÞttes pÄ high school.
75
00:05:31,760 --> 00:05:34,080
Jeg kaller Carlos farfar,
for Elsa sier det.
76
00:05:34,240 --> 00:05:37,280
Det hÞrtes sÄ sÞtt ut.
Dette er forferdelig!
77
00:05:37,440 --> 00:05:39,360
Jeg mente ikke Ă„ lure noen.
78
00:05:39,520 --> 00:05:42,640
Du kan fÄ
dÄrlig samvittighet etter jul.
79
00:05:42,800 --> 00:05:44,760
Vi har en stor bestilling nÄ.
80
00:05:44,920 --> 00:05:48,280
Vi hadde fullt opp,
men vi trenger bestillingen hans-
81
00:05:48,440 --> 00:05:50,640
-for Ä drive gÄrden neste Är.
82
00:05:51,720 --> 00:05:53,760
Alle mÄ hjelpe til.
83
00:05:53,920 --> 00:05:56,880
Skulle Ăžnske vi hadde flere ansatte.
84
00:05:57,040 --> 00:05:59,840
Ja... Jeg har min venn Dave.
85
00:06:00,000 --> 00:06:03,760
Dave. Mystiske Dave fra college?
86
00:06:03,920 --> 00:06:07,120
Han som alltid fÄr deg til Ä smile
nÄr du sier navnet hans?
87
00:06:07,280 --> 00:06:12,600
Jeg smiler ikke! Se. "Dave."
88
00:06:12,760 --> 00:06:16,440
-Ok, jeg forstÄr.
-Han kommer hit og sier...
89
00:06:16,600 --> 00:06:18,360
...at han gjerne hjelper til.
90
00:06:18,520 --> 00:06:21,680
Kanskje tante Mary
kan lage sÄnne til deg.
91
00:06:21,840 --> 00:06:23,400
Slutt!
92
00:06:23,560 --> 00:06:27,240
Det er ingenting mellom Dave
og meg. Vi har vĂŠrt venner lenge.
93
00:06:27,400 --> 00:06:29,160
Hvorfor smiler du da?
94
00:06:31,680 --> 00:06:33,480
Jeg skal bestille mer materiale.
95
00:06:33,640 --> 00:06:38,760
Jeg ringer det bladet
om artikkelen om gÄrden.
96
00:06:41,600 --> 00:06:45,400
"I Är blir julen ekstra spesiell."
97
00:06:45,560 --> 00:06:50,160
"Les neste uke nÄr vi avslÞrer det,
men her er et hint."
98
00:06:50,320 --> 00:06:54,040
"Julen er en vidunderlig tid
for familien, men..."
99
00:06:54,200 --> 00:06:58,480
"Julen er ogsÄ en perfekt Ärstid
for romantikk."
100
00:06:58,640 --> 00:07:04,160
-Hvorfor bry meg om en gÄrd?
-Bladet vil skrive...
101
00:07:04,320 --> 00:07:08,080
...om familiefirmaer, og det der
hĂžrtes ut som en god start.
102
00:07:08,240 --> 00:07:12,080
-Det er en bra idé.
-Tar du det, da?
103
00:07:12,240 --> 00:07:14,200
Jeg liker historier om mennesker.
104
00:07:14,360 --> 00:07:19,560
-Men jeg er gravende journalist.
-Du har ikke jobbet pÄ lenge.
105
00:07:19,720 --> 00:07:22,400
Etter feilene du gjorde i artikkelen-
106
00:07:22,560 --> 00:07:26,880
-om college-skandalen, mÄ du
bygge opp troverdigheten din igjen.
107
00:07:27,040 --> 00:07:29,000
Jeg sjekket kildene mine!
108
00:07:30,880 --> 00:07:33,440
Men ikke sÄ bra
som jeg burde ha gjort.
109
00:07:33,600 --> 00:07:38,640
Jeg forstÄr ikke hvordan dette
skal gjenopprette ryktet mitt.
110
00:07:38,800 --> 00:07:42,560
Du har mer enn bare et rykte
Ă„ gjenoppbygge.
111
00:07:42,720 --> 00:07:46,280
Helt siden det skjedde,
har du vĂŠrt nedtrykt.
112
00:07:46,440 --> 00:07:49,800
Selv nÄ,
og jeg vet hvor glad du er i julen.
113
00:07:51,080 --> 00:07:53,280
Jeg har ikke tenkt pÄ det sÄnn.
114
00:07:53,440 --> 00:07:55,680
PÄ denne tiden av Äret
pleier du Ă„ snakke-
115
00:07:55,840 --> 00:08:01,000
-om dine besteforeldres
juletradisjoner pÄ gÄrden.
116
00:08:01,160 --> 00:08:04,760
Pine Valley-folket gjÞr ogsÄ sÄnt.
117
00:08:05,880 --> 00:08:08,640
Det hadde vĂŠrt herlig
Ă„ gjenoppleve den tiden igjen.
118
00:08:08,800 --> 00:08:12,680
KjĂžre kjelke, lage snĂžmenn
og se etter et perfekt tre.
119
00:08:12,840 --> 00:08:14,840
Ja, flott.
120
00:08:15,000 --> 00:08:18,560
Men husk at det du skriver-
121
00:08:18,720 --> 00:08:23,440
-skal vĂŠre faktasjekket,
trippelsjekket sannhet.
122
00:08:23,600 --> 00:08:26,440
-Selvsagt.
-Jeg mener det.
123
00:08:26,600 --> 00:08:29,520
Du mÄ dokumentere alt.
124
00:08:29,680 --> 00:08:32,840
-Du trenger ikke bekymre deg.
-Flott.
125
00:08:37,360 --> 00:08:39,840
-Du fÄr en uke.
-Jeg skal ikke skuffe deg.
126
00:08:50,200 --> 00:08:51,600
Ok...
127
00:08:54,400 --> 00:08:56,720
Her er sÄpeformer
med kongler og reinsdyr.
128
00:08:56,880 --> 00:08:59,840
Veldig bra.
Jeg kan lage dobbel porsjon-
129
00:09:00,000 --> 00:09:03,560
-og krysse av sÄpen
fra gjÞremÄlslisten.
130
00:09:03,720 --> 00:09:08,000
Takk, Carlos. Jeg vet at kjĂžkkenet
ikke er ditt ekspertomrÄde.
131
00:09:08,160 --> 00:09:10,320
Jeg fikk jobb her da jeg var i knipe.
132
00:09:10,480 --> 00:09:14,200
Jeg hjelper gjerne til nÄr jeg kan.
Det vet du.
133
00:09:14,360 --> 00:09:16,840
-Bestefar, jeg er klar til Ă„ dra.
-Hvor?
134
00:09:17,000 --> 00:09:21,280
Husker du det ikke?
Vi skal mĂžte julenissen i byen.
135
00:09:22,760 --> 00:09:24,680
Beklager, Elsita, men jeg kan ikke.
136
00:09:24,840 --> 00:09:27,240
Jeg skal hjelpe Natalie med sÄpene.
137
00:09:27,400 --> 00:09:31,000
Men vi mĂžter alltid julenissen
den fĂžrste dagen han kommer.
138
00:09:31,160 --> 00:09:35,680
Da har han god tid til Ă„ gi listen
til alvene pÄ Nordpolen.
139
00:09:35,840 --> 00:09:38,880
-Jeg vet det.
-Det hĂžres ut som en fin tradisjon.
140
00:09:39,040 --> 00:09:40,840
Den kan dere ikke gÄ glipp av.
141
00:09:42,240 --> 00:09:44,480
-Er du sikker?
-Ja, selvfĂžlgelig.
142
00:09:44,640 --> 00:09:46,600
GÄ nÄ, sÄ havner dere fÞrst i kÞen.
143
00:09:46,760 --> 00:09:50,160
-Kom, bestefar Carlos.
-Det gÄr bra. Jeg klarer dette.
144
00:09:51,760 --> 00:09:53,320
PÄ en eller annen mÄte.
145
00:10:05,760 --> 00:10:08,520
Hell sÄpen i formene.
146
00:10:11,000 --> 00:10:14,440
Tilsett eteriske oljer til sÄpen.
147
00:10:21,880 --> 00:10:24,800
Bruk fikseringsspray.
148
00:10:29,720 --> 00:10:31,360
Ta bort formene.
149
00:10:36,520 --> 00:10:41,480
Hva er klokken nÄ? Jeg skal...
150
00:10:50,680 --> 00:10:54,040
Er dette Pine Valley Family Farm?
Jeg ser etter Lisa Jennings.
151
00:10:54,200 --> 00:10:56,880
Du er her for Ă„ hjelpe! Fantastisk!
152
00:10:58,800 --> 00:11:00,480
Du skulle komme senere-
153
00:11:00,640 --> 00:11:03,880
-men jeg er sÄ glad for
at du er her tidlig.
154
00:11:04,040 --> 00:11:05,440
-Er du?
-Selvsagt!
155
00:11:05,600 --> 00:11:09,360
Jeg har hĂžrt
om hennes mystiske Dave i Ärevis.
156
00:11:09,520 --> 00:11:11,360
Ja visst, det er jeg som er Dave.
157
00:11:11,520 --> 00:11:15,280
Snilt av deg Ă„ hjelpe oss
med vÄr enorme bestilling.
158
00:11:15,440 --> 00:11:16,960
Det stemmer.
159
00:11:17,120 --> 00:11:20,040
Pisk, sÄ tilsetter jeg
de eteriske oljene.
160
00:11:20,200 --> 00:11:21,680
Dette er sÄpestykkene.
161
00:11:23,880 --> 00:11:27,520
Jeg har hĂžrt mye
om Pine Valley Family Farm.
162
00:11:27,680 --> 00:11:31,000
-HĂžrtes for godt ut til Ă„ vĂŠre sant.
-Hva mener du?
163
00:11:31,160 --> 00:11:33,080
Dere lager ikke egen sÄpe.
164
00:11:33,240 --> 00:11:37,040
Dere bruker glyserin i stedet for
lut, som kommer fra treaske.
165
00:11:37,200 --> 00:11:39,080
Dere har visst mye sÄnt.
166
00:11:39,240 --> 00:11:42,560
Saktere. Vi vil ikke ha bobler.
167
00:11:42,720 --> 00:11:46,400
-Ingen bobler i sÄpen?
-Ikke akkurat nÄ.
168
00:11:46,560 --> 00:11:49,400
Lut er for sterkt,
sÄ vi bruker plantebasert glyserin.
169
00:11:49,560 --> 00:11:52,760
-Og hvor kommer det fra?
-TrĂŠr, for det meste.
170
00:11:52,920 --> 00:11:56,080
Palmer, kokospalmer.
SÄ du mange av dem pÄ vei hit?
171
00:11:57,480 --> 00:12:01,280
VÄre eteriske oljer kommer
fra vÄre egne sukkerfuruer.
172
00:12:01,440 --> 00:12:04,880
-Ingenting dufter sÄ sÞtt.
-Det har du rett i.
173
00:12:05,040 --> 00:12:08,200
NÄr vi er ferdige,
tror du de er hÄndlaget.
174
00:12:08,360 --> 00:12:11,040
Pine Valley Family Farms
produkter er ekte vare.
175
00:12:11,200 --> 00:12:13,920
-Jeg begynner Ă„ tro deg.
-Hei!
176
00:12:14,080 --> 00:12:16,520
-Vi er her!
-Bra. Se hvem som er her!
177
00:12:16,680 --> 00:12:21,240
-Jaha... Hei.
-Hei.
178
00:12:21,400 --> 00:12:26,040
Lisa, skal du ikke si til Dave
at du er glad for Ă„ se ham?
179
00:12:26,200 --> 00:12:29,840
Det er ikke Dave!
Hvorfor trodde du det var Dave?
180
00:12:31,560 --> 00:12:33,960
-Hvem er du?
-Jeg prĂžvde Ă„ si det.
181
00:12:34,120 --> 00:12:36,040
Men jeg ville se alt.
182
00:12:36,200 --> 00:12:38,320
Josh Sims
pÄ Southern Country Lifestyle.
183
00:12:38,480 --> 00:12:40,200
De skriver om gÄrden likevel?
184
00:12:40,360 --> 00:12:43,240
-Og hele familien, selvsagt.
-Familien?
185
00:12:43,400 --> 00:12:46,560
Familien, ja visst. Selvsagt.
186
00:12:46,720 --> 00:12:50,400
Lederen vÄr gir et intervju,
og sÄ kan du dra om en time.
187
00:12:50,560 --> 00:12:52,600
-Det tar lengre tid enn det.
-GjĂžr det?
188
00:12:52,760 --> 00:12:55,680
Jeg vil lĂŠre alt om dere
og juletradisjonene.
189
00:12:56,680 --> 00:12:58,840
-VÄre tradisjoner?
-Ja, selvfĂžlgelig.
190
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Jeg leste om dem pÄ bloggen.
191
00:13:01,160 --> 00:13:04,080
Julesanger rundt pianoet
og den varme sjokoladen-
192
00:13:04,240 --> 00:13:05,560
-og juletreet i byen.
193
00:13:05,720 --> 00:13:08,400
Ja, vi presser virkelig inn mye her.
194
00:13:08,560 --> 00:13:10,120
Og sÄ driver dere et firma.
195
00:13:10,280 --> 00:13:13,920
Det er utrolig at vi klarer alt det.
196
00:13:14,080 --> 00:13:17,360
Hvert minutt teller,
og organisering er viktig.
197
00:13:17,520 --> 00:13:19,720
Vi skal ha et personalmĂžte.
198
00:13:19,880 --> 00:13:24,280
-Et familiemĂžte.
-Ja, for vi er en stor familie.
199
00:13:25,680 --> 00:13:28,800
Kan du ikke komme tilbake i morgen?
200
00:13:28,960 --> 00:13:31,120
Vi skal vise deg rundt. Klokken ett?
201
00:13:31,280 --> 00:13:35,600
Flott! Vi ses da! Ikke glem skjerfet.
202
00:13:35,760 --> 00:13:39,480
Fantastisk.
Det er en fin kafé i byen.
203
00:13:39,640 --> 00:13:42,160
Fantastiske macchiatos. Ha det!
204
00:13:57,440 --> 00:13:59,920
Vel, vel...
Jeg har ikke sett dere to-
205
00:14:00,080 --> 00:14:02,080
-se sÄ skyldige ut siden...
206
00:14:02,240 --> 00:14:04,200
-Lisa klippet meg fĂžr ballet?
-Nei.
207
00:14:04,360 --> 00:14:07,400
Da Natalie tok gresskarvogna
under hĂžstfestivalen?
208
00:14:07,560 --> 00:14:10,600
Ikke noe av det. Hva skjer?
209
00:14:12,000 --> 00:14:14,320
Vi burde nok ha et familiemĂžte.
210
00:14:14,480 --> 00:14:16,960
Ja. Bli med meg.
211
00:14:19,000 --> 00:14:20,640
Ă
, sĂžren.
212
00:14:21,880 --> 00:14:24,400
Om jeg forstÄr dette rett-
213
00:14:24,560 --> 00:14:27,720
-fÄr bloggen din folk til Ä tro
at vi er en familie.
214
00:14:27,880 --> 00:14:30,840
Derfor plasserte Mr. Prentice
en stor bestilling.
215
00:14:31,000 --> 00:14:35,160
NĂ„ vil journalisten bli kjent med oss
og kan avslĂžre oss.
216
00:14:35,320 --> 00:14:38,840
Ja, og han liker detaljer.
Han spurte om glyserin.
217
00:14:39,000 --> 00:14:42,360
Mr. Prentice kansellerer bestillingen
om sannheten kommer fram.
218
00:14:42,520 --> 00:14:46,320
Vi tenkte vi kunne late som
vi var en familie-
219
00:14:46,480 --> 00:14:50,400
-og fĂžlge tradisjonen
mens reporteren var her?
220
00:14:50,560 --> 00:14:54,680
Jeg vet ikke. Jeg liker ikke Ă„ lyve.
221
00:14:54,840 --> 00:14:58,520
Derfor burde jeg tilstÄ nÄ.
222
00:15:00,000 --> 00:15:02,400
GÄrden har en skattegjeld.
223
00:15:02,560 --> 00:15:04,840
Den mÄ betales pÄ slutten av Äret.
224
00:15:05,000 --> 00:15:08,280
Vi har gjort regnskapet i to Är
og har klart oss.
225
00:15:08,440 --> 00:15:11,160
Gjelden er gammel.
Jeg har betalt pĂž om pĂž-
226
00:15:11,320 --> 00:15:14,360
-men med rentene
og avgiftene har den vokst.
227
00:15:14,520 --> 00:15:16,160
Da jeg hĂžrte om Mr. Prentice-
228
00:15:16,320 --> 00:15:19,800
-tenkte jeg
at vi kunne fikse alt pÄ en gang.
229
00:15:19,960 --> 00:15:23,560
-Men uten bestillingen...
-Kan du miste gÄrden?
230
00:15:23,720 --> 00:15:27,960
MÄ vi gÄ hver vÄr vei?
Kan vi ikke holde sammen?
231
00:15:30,920 --> 00:15:35,200
Ingen liker Ă„ lyve,
men jeg gjĂžr hva som helst-
232
00:15:35,360 --> 00:15:40,680
-for at Mary ikke skal miste gÄrden,
og at vi kan holde sammen.
233
00:15:40,840 --> 00:15:43,640
Det ville ikke vÊrt sÄ ille-
234
00:15:43,800 --> 00:15:46,800
-Ä bruke mer tid pÄ juletradisjoner,
eller hva?
235
00:15:47,800 --> 00:15:50,360
Jeg har alltid Ăžnsket meg
en stor familiejul.
236
00:15:50,520 --> 00:15:56,040
Da gjĂžr vi det!
Vi mÄ bare ordne detaljene.
237
00:15:56,200 --> 00:15:58,760
Ja. Ok...
238
00:15:58,920 --> 00:16:01,240
Mary, du er fortsatt tanten min.
239
00:16:01,400 --> 00:16:05,360
Lisa, du har alltid vĂŠrt
som en sĂžster for meg.
240
00:16:05,520 --> 00:16:06,960
Vi kan vĂŠre tvillinger.
241
00:16:07,120 --> 00:16:10,640
-Nei, det er for mye.
-Ok, bare sĂžstre.
242
00:16:10,800 --> 00:16:13,120
Jeg kaller deg
bestefar Carlos pÄ bloggen-
243
00:16:13,280 --> 00:16:14,960
-fordi Elsa sier det.
244
00:16:15,120 --> 00:16:19,240
Men du er for ung til
Ä vÊre vÄr bestefar ogsÄ.
245
00:16:19,400 --> 00:16:21,120
Du er like gammel som Mary.
246
00:16:21,280 --> 00:16:25,600
Jeg har en idé,
hvis det er greit for deg.
247
00:16:25,760 --> 00:16:29,000
Vil du vĂŠre mannen min?
248
00:16:29,160 --> 00:16:31,120
Bare i julen, sÄ klart.
249
00:16:31,280 --> 00:16:33,720
-Det ville vĂŠrt en ĂŠre.
-Ville det?
250
00:16:33,880 --> 00:16:37,520
-Ja.
-Ok.
251
00:16:39,000 --> 00:16:40,960
Da bestemmer vi det.
252
00:16:42,720 --> 00:16:45,480
Ok, la oss gjĂžre dette.
253
00:16:45,640 --> 00:16:48,000
Tror dere vi kan lure reporteren?
254
00:16:48,160 --> 00:16:52,800
Jeg hÄper det.
Pine Valley er ikke sÄ viktig.
255
00:16:52,960 --> 00:16:58,680
Josh Sims vil nok tilbake
til byen sÄ fort som mulig.
256
00:16:58,840 --> 00:17:00,880
Jeg spiste bare én, jeg lover.
257
00:17:09,480 --> 00:17:11,840
-Klar for omvisningen?
-Hvor brenner det?
258
00:17:12,000 --> 00:17:14,880
Du har det vel travelt med
Ă„ skrive artikkelen din?
259
00:17:15,040 --> 00:17:17,960
Nei, det er sÄ vakkert her.
Jeg kan bli lenge.
260
00:17:18,120 --> 00:17:20,120
Vil du ikke hjem til familien din?
261
00:17:20,280 --> 00:17:24,400
-Det er snart jul.
-Jeg har ingen familie Ă„ dra til.
262
00:17:24,560 --> 00:17:27,680
-Beklager.
-Nei, det gÄr bra.
263
00:17:27,840 --> 00:17:31,000
Besteforeldrene mine tok hÄnd
om meg. De hadde ogsÄ en gÄrd.
264
00:17:31,160 --> 00:17:35,040
Ă
vĂŠre her vekker mange minner,
spesielt pÄ denne tiden av Äret.
265
00:17:35,200 --> 00:17:39,440
-SĂ„ vi trenger ikke skynde oss.
-Ok, da.
266
00:17:39,600 --> 00:17:42,160
Hva vil du vite
om Pine Valley familiegÄrd?
267
00:17:44,840 --> 00:17:47,160
Vi dyrker fire typer juletrĂŠr.
268
00:17:47,320 --> 00:17:50,880
Leylandsypress, Virginia-furu,
sukkerfuru og gran.
269
00:17:51,040 --> 00:17:52,800
Hvor fort vokser de?
270
00:17:52,960 --> 00:17:56,120
Sypressen og virginiafurua
tar tre-fire Är.
271
00:17:56,280 --> 00:17:59,560
Den store som vi ga
til byens julegrantenning-
272
00:17:59,720 --> 00:18:04,040
-tok ti Är for Ä bli
drĂžyt fire meter.
273
00:18:04,200 --> 00:18:06,160
Kan du vĂŠre mer presis?
274
00:18:06,320 --> 00:18:09,720
-Jeg tror ikke jeg kan det.
-Jeg kan fÄ bekreftet det.
275
00:18:09,880 --> 00:18:13,320
-Er det virkelig sÄ viktig?
-Er ikke fakta alltid viktig?
276
00:18:13,480 --> 00:18:16,280
-Jeg antar det.
-Hva er historien deres?
277
00:18:16,440 --> 00:18:19,040
For noen Är siden
mistet Mary nesten gÄrden.
278
00:18:19,200 --> 00:18:21,480
Det var ikke nok Ă„ selge trĂŠr.
279
00:18:21,640 --> 00:18:26,640
Jeg fikk ideen om Ă„ tilby
flere produkter fra gÄrden.
280
00:18:26,800 --> 00:18:28,960
-Det var din idé...
-Og mitt ansvar.
281
00:18:29,120 --> 00:18:31,320
Uansett om jeg ville det eller ikke.
282
00:18:31,480 --> 00:18:35,560
Ikke misforstÄ.
Jeg ville absolutt hjelpe Mary.
283
00:18:35,720 --> 00:18:38,600
-GÄrden betyr alt for henne.
-Men?
284
00:18:38,760 --> 00:18:41,720
Men jeg bekymrer meg
og mÄ lÞse alle problemer-
285
00:18:41,880 --> 00:18:45,800
-og ligger vÄken om natten
og prĂžver Ă„ regne...
286
00:18:47,560 --> 00:18:49,400
Kan du stryke det siste?
287
00:18:49,560 --> 00:18:51,480
Hvis du insisterer.
288
00:18:54,160 --> 00:18:55,840
Takk.
289
00:18:56,920 --> 00:18:59,680
Hva mer vil du vite?
290
00:18:59,840 --> 00:19:02,720
Jordens pH-verdi
eller vanningssystemet?
291
00:19:02,880 --> 00:19:04,760
Hva med juleplaner?
292
00:19:04,920 --> 00:19:08,280
Mange mener
at tradisjoner er bortkastet tid.
293
00:19:08,440 --> 00:19:12,120
Nei, tradisjonene holder oss fast
i det moderne kaoset.
294
00:19:12,280 --> 00:19:15,920
De forener oss i lÞpet av Äret
og viser oss hva som er viktig.
295
00:19:16,080 --> 00:19:18,760
Det mÄ jeg fÄ sitere.
296
00:19:18,920 --> 00:19:23,680
-Ok.
-Dropper dere noen tradisjoner?
297
00:19:23,840 --> 00:19:27,920
-Ja, noen ganger.
-Hvilke dropper dere i Är?
298
00:19:28,080 --> 00:19:32,760
Belysningen i den store lunden.
Vi kan ikke sette den ut.
299
00:19:32,920 --> 00:19:36,360
SÄ synd. Du skrev pÄ bloggen
at du elsket det.
300
00:19:37,360 --> 00:19:40,400
-Husker du det?
-Det var vakkert skrevet.
301
00:19:41,400 --> 00:19:43,240
Noe av det beste jeg har lest.
302
00:19:47,000 --> 00:19:50,440
"Hvis det er noe som fĂžrer
familie og tradisjon sammen"-
303
00:19:50,600 --> 00:19:53,360
-"bedre enn julen, er det bryllup."
304
00:19:53,520 --> 00:19:57,680
"Det er min glede Ă„ meddele
at Pine Valley familiegÄrd"-
305
00:19:57,840 --> 00:20:00,760
"Äpner som bryllupslokale
fra og med neste Är."
306
00:20:00,920 --> 00:20:04,960
"VÄr gÄrd pÄ 30 hektar er perfekt
for par og gjester..."
307
00:20:05,120 --> 00:20:07,840
Natalie!
Kan jeg fÄ lÄne datamaskinen din?
308
00:20:08,000 --> 00:20:09,840
Ja visst, men til hva da?
309
00:20:10,000 --> 00:20:12,720
-For Ă„ skrive til julenissen.
-Var han ikke i byen?
310
00:20:12,880 --> 00:20:15,880
Du vet hva de sier: "Dokumenter alt."
311
00:20:16,040 --> 00:20:19,320
Jeg skal bare skrive ferdig
innlegget, sÄ fÄr du datamaskinen.
312
00:20:21,880 --> 00:20:26,520
-Innlegg?
-Ikke noe om julen eller vÄr familie.
313
00:20:26,680 --> 00:20:29,520
Bare at Pine Valley
tar imot bryllup neste Är.
314
00:20:29,680 --> 00:20:32,840
-Du skrev det for lenge siden.
-Ja, det publiseres i kveld.
315
00:20:33,000 --> 00:20:35,320
Jeg leste bare gjennom det.
316
00:20:35,480 --> 00:20:37,680
-Hvordan gÄr det med Josh?
-Er med Carlos.
317
00:20:37,840 --> 00:20:42,040
Han vil vite nĂžyaktig
hvor mange lys vi solgte i fjor.
318
00:20:42,200 --> 00:20:44,800
Kom, det er middag. Dekk pÄ bordet.
319
00:20:44,960 --> 00:20:48,560
Elsa! Cooper og moren kommer
om fem minutter.
320
00:20:48,720 --> 00:20:51,600
-Jeg henter jakken min.
-Hva med brevet ditt?
321
00:20:51,760 --> 00:20:55,320
HÄndskrevet blir nok bedre.
Ha det, Natalie.
322
00:20:55,480 --> 00:20:57,040
-Ok.
-Kom igjen, damer.
323
00:20:57,200 --> 00:20:59,000
Bordet dekker ikke seg selv.
324
00:20:59,160 --> 00:21:01,720
Det begynner Ă„ fĂžles
som en ekte familie.
325
00:21:09,760 --> 00:21:12,120
Maten var kjempegod.
326
00:21:12,280 --> 00:21:16,160
-Takk for at jeg fikk vĂŠre med.
-Bare hyggelig.
327
00:21:16,320 --> 00:21:19,680
Min Mary er grevskapets beste kokk.
328
00:21:19,840 --> 00:21:21,320
Hvordan mĂžttes dere?
329
00:21:26,920 --> 00:21:33,280
Tja... Det er lenge siden.
330
00:21:33,440 --> 00:21:36,880
Det er historie.
Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne.
331
00:21:38,760 --> 00:21:45,720
Det var en kjĂžlig hĂžstdag. Bladene
hadde akkurat begynt Ă„ endre farge.
332
00:21:47,320 --> 00:21:50,600
Jeg var ny i byen.
Jeg kjente ingen her.
333
00:21:50,760 --> 00:21:52,800
Jeg hadde lett etter jobb hele dagen.
334
00:21:53,800 --> 00:21:58,360
Noen nevnte at Pine Valley Farm
lette etter folk.
335
00:21:58,520 --> 00:22:01,440
Jeg kom hit, banket pÄ dÞren-
336
00:22:01,600 --> 00:22:05,240
-og verdens vakreste kvinne
Äpnet dÞren.
337
00:22:08,760 --> 00:22:13,320
Jeg glemte hvorfor jeg var der.
Jeg ble mÄllÞs.
338
00:22:13,480 --> 00:22:15,160
Hva skjedde sÄ?
339
00:22:15,320 --> 00:22:17,800
-SĂ„...
-SĂ„...
340
00:22:19,080 --> 00:22:24,560
Jeg spurte om han sÄ etter jobb for-
di jeg hadde hengt opp flygeblader.
341
00:22:24,720 --> 00:22:26,440
-Ja.
-Han sa ja.
342
00:22:26,600 --> 00:22:32,680
Jeg inviterte ham pÄ kaffe,
for jeg hadde nettopp bakt.
343
00:22:32,840 --> 00:22:37,720
-Den beste kokken i omrÄdet.
-Han hadde sÄ snille Þyne.
344
00:22:38,920 --> 00:22:42,680
-Og sÄ?
-SĂ„...
345
00:22:42,840 --> 00:22:45,720
Men se pÄ klokka! Det er sent.
346
00:22:45,880 --> 00:22:47,800
Det er ikke sÄ sent.
347
00:22:47,960 --> 00:22:53,240
Her pÄ gÄrden
stÄr vi opp veldig tidlig.
348
00:22:53,400 --> 00:22:59,000
"Tidlig i seng, tidlig oppe",
som de sier. Haner...
349
00:22:59,160 --> 00:23:02,640
Dere skal vel ikke
legge dere allerede?
350
00:23:02,800 --> 00:23:06,920
-Spesielt ikke i dag.
-Hvorfor ikke i dag?
351
00:23:07,080 --> 00:23:10,760
De skal tenne julegrana i byen.
352
00:23:12,680 --> 00:23:15,240
Dere skal vel dit?
353
00:23:15,400 --> 00:23:17,960
Treet kommer jo fra Pine Valley.
354
00:23:20,040 --> 00:23:26,120
-Ja, selvfĂžlgelig skal vi dit.
-Selvsagt.
355
00:23:26,280 --> 00:23:28,320
-Selvsagt.
-Ja.
356
00:23:28,480 --> 00:23:30,240
Takk for pÄminnelsen.
357
00:23:30,400 --> 00:23:34,040
Jeg har vÊrt sÄ distrahert
i det siste at jeg glemte det.
358
00:23:34,200 --> 00:23:35,520
Vi har hatt det travelt.
359
00:23:35,680 --> 00:23:39,000
-Vi har sÄ mange bestillinger.
-Mye Ă„ gjĂžre.
360
00:23:39,160 --> 00:23:42,440
-Kom igjen.
-Hente jakkene.
361
00:23:42,600 --> 00:23:45,360
Vi rydder av bordet
nÄr vi kommer hjem.
362
00:23:45,520 --> 00:23:50,200
-Vi kan ikke komme for sent.
-Nei, ok.
363
00:23:50,360 --> 00:23:53,400
-De tenner jo grana.
-Det stemmer.
364
00:23:53,560 --> 00:23:55,400
Hente jakkene.
365
00:24:03,160 --> 00:24:06,680
-SĂ„ vakkert det er.
-Virkelig.
366
00:24:08,440 --> 00:24:10,640
Ser du ikke dette hvert Är?
367
00:24:12,320 --> 00:24:15,440
Jo, det gjÞr jeg, men hvert Är-
368
00:24:15,600 --> 00:24:19,200
-er det annerledes,
unikt og spesielt.
369
00:24:19,360 --> 00:24:24,160
Det var spesielt i fjor,
og det er spesielt i Är.
370
00:24:24,320 --> 00:24:27,000
I fjor var det helt utrolig.
371
00:24:27,160 --> 00:24:30,840
Jeg skal hĂžre
om borgermesteren har en uttalelse.
372
00:24:32,080 --> 00:24:34,680
Der er bestefaren min. Jeg mÄ gÄ.
373
00:24:34,840 --> 00:24:38,600
Hvorfor gÄr han rundt
med Miss Mary sÄnn?
374
00:24:39,800 --> 00:24:43,040
-Det er en hemmelighet.
-Hvis du sier det, sÄ. Voksne.
375
00:24:43,200 --> 00:24:47,160
-Ja. Ha det, Cooper og Junie.
-Ha det.
376
00:24:47,320 --> 00:24:50,840
Bestefar Carlos! Bestemor Mary!
377
00:24:53,280 --> 00:24:56,440
Jeg vil stÄ forrest og se treet.
378
00:24:56,600 --> 00:24:59,200
-Hvordan vet Elsa det?
-Jeg vet ikke.
379
00:24:59,360 --> 00:25:01,240
Bare hun ikke avslĂžrer noe.
380
00:25:01,400 --> 00:25:05,320
-Ja.
-Dave ringer.
381
00:25:06,640 --> 00:25:08,840
Dave, jeg elsker...
382
00:25:09,000 --> 00:25:13,400
Jeg mÄ ta denne. Hei!
383
00:25:13,560 --> 00:25:17,040
NĂžyaktig 4,95 meter.
384
00:25:17,200 --> 00:25:20,120
Treet er 4,95 meter.
385
00:25:20,280 --> 00:25:23,480
-Da var jeg ganske nĂŠr.
-Men ikke nĂžyaktig.
386
00:25:23,640 --> 00:25:27,760
Jeg visste ikke at
Southern Country Lifestyles lesere-
387
00:25:27,920 --> 00:25:31,080
-var sÄ nÞye
nÄr det gjelder hagebruk.
388
00:25:31,240 --> 00:25:35,160
Kanskje ikke, men likevel.
NĂ„ begynner det.
389
00:25:38,440 --> 00:25:43,600
Ni, Ätte, sju, seks, fem-
390
00:25:43,760 --> 00:25:47,800
-fire, tre, to, én!
391
00:25:59,040 --> 00:26:02,240
Bestemor strikket alltid puter-
392
00:26:02,400 --> 00:26:05,440
-med sentimentale munnhell for julen.
393
00:26:05,600 --> 00:26:07,960
NÄ setter jeg pris pÄ dem.
394
00:26:08,120 --> 00:26:11,640
Hvert Är kjÞpte bestemor
en ny juletrepynt.
395
00:26:11,800 --> 00:26:14,880
Noe viktig fra Äret
eller et Ăžnske om fremtiden.
396
00:26:15,040 --> 00:26:16,400
Det gjorde vi ogsÄ!
397
00:26:16,560 --> 00:26:18,640
Da jeg ble eldre, fikk jeg velge.
398
00:26:18,800 --> 00:26:21,640
Jeg lette i timevis
etter noe perfekt.
399
00:26:21,800 --> 00:26:24,680
Da vi tok fram julepynten,
tenkte vi tilbake-
400
00:26:24,840 --> 00:26:27,640
-pÄ alle tidligere juler.
401
00:26:29,760 --> 00:26:32,480
-Jeg savner det.
-Jeg ogsÄ.
402
00:26:32,640 --> 00:26:35,720
AltsÄ, jeg ville savnet det
om jeg sluttet.
403
00:26:35,880 --> 00:26:39,720
-Men jeg holder det gÄende.
-Dette er et perfekt sted.
404
00:26:42,760 --> 00:26:44,480
Ser du den?
405
00:26:46,480 --> 00:26:48,840
Det er julestjernen.
406
00:26:49,920 --> 00:26:52,360
Den har jeg ikke sett pÄ lenge.
407
00:26:52,520 --> 00:26:54,560
Ser du aldri pÄ stjernene?
408
00:26:54,720 --> 00:26:58,520
Jeg er alltid sÄ opptatt,
men det er hyggelig.
409
00:26:58,680 --> 00:27:01,520
-Veldig fint.
-God jul!
410
00:27:01,680 --> 00:27:03,640
-God jul!
-God jul!
411
00:27:07,920 --> 00:27:12,280
NÄ er det sent, og vi stÄr
faktisk tidlig opp pÄ gÄrden.
412
00:27:12,440 --> 00:27:16,360
Jeg mÄ tilbake til hotellet
og skrive notatene mine.
413
00:27:16,520 --> 00:27:18,960
Ja, du mÄ fÄ med alle detaljene.
414
00:27:19,120 --> 00:27:21,560
-4,9 meter.
-Og fem centimeter.
415
00:27:21,720 --> 00:27:25,440
Ja... God natt.
416
00:27:25,600 --> 00:27:27,680
Ses vi i morgen? Klokken ti?
417
00:27:27,840 --> 00:27:33,600
-Ja, klokken ti. Skal du den veien?
-Og du skal den veien.
418
00:27:35,240 --> 00:27:37,280
-God natt.
-God natt.
419
00:27:49,000 --> 00:27:50,880
Skal hun gifte seg?
420
00:27:54,240 --> 00:27:56,600
JĂžss.
421
00:28:02,600 --> 00:28:04,560
-Ă
nei.
-Hva er det?
422
00:28:04,720 --> 00:28:08,040
Se. Josh skrev
om college-opptakene.
423
00:28:08,200 --> 00:28:12,760
En av de intervjuede lĂžy,
men han innsÄ det ikke.
424
00:28:12,920 --> 00:28:15,240
-Ille.
-Han mistet all troverdighet.
425
00:28:15,400 --> 00:28:19,360
I et intervju sier han
at han mÄ vÊre nÞye med kildene.
426
00:28:19,520 --> 00:28:22,120
Ikke rart han sjekker
alt vi sier.
427
00:28:22,280 --> 00:28:23,920
-Ille.
-Det er forferdelig.
428
00:28:24,080 --> 00:28:26,280
Hvis dette kommer ut senere-
429
00:28:26,440 --> 00:28:30,680
-blir karrieren hans Ăždelagt for
alltid. Dette var ikke meningen.
430
00:28:30,840 --> 00:28:33,440
Ingenting vil komme ut.
Det ordner seg.
431
00:28:33,600 --> 00:28:35,800
Jeg vet ikke. Skal vi tilstÄ?
432
00:28:35,960 --> 00:28:38,160
Men bestillingen?
Mary mister gÄrden...
433
00:28:38,320 --> 00:28:42,520
Da splittes vi, jeg vet det.
Jeg vil vite hvordan Josh reagerer.
434
00:28:42,680 --> 00:28:45,640
Hvordan jeg reagerer pÄ hva?
435
00:28:45,800 --> 00:28:47,200
Tja...
436
00:28:48,440 --> 00:28:52,560
-Jeg tror faktisk jeg vet det.
-GjĂžr du?
437
00:28:52,720 --> 00:28:56,560
Natalie, kan vi snakke om det
under fire Ăžyne?
438
00:28:56,720 --> 00:28:58,080
Ok.
439
00:29:06,440 --> 00:29:09,640
Ok... HĂžr her.
440
00:29:09,800 --> 00:29:14,280
Jeg mÄ fortelle deg noe om bloggen.
441
00:29:14,440 --> 00:29:15,840
-Jeg sÄ det.
-Jeg vet det.
442
00:29:16,000 --> 00:29:21,560
-Og jeg ber om unnskyldning.
-Ber du om unnskyldning?
443
00:29:21,720 --> 00:29:23,600
Jeg visste ikke om situasjonen-
444
00:29:23,760 --> 00:29:26,480
-fĂžr jeg leste
innlegget ditt i morges.
445
00:29:29,320 --> 00:29:33,400
"Hvis noe kan forene familier mer
enn jul, er det bryllup."
446
00:29:33,560 --> 00:29:37,320
"Det gleder meg Ă„ kunngjĂžre
at jeg skal gifte meg."
447
00:29:37,480 --> 00:29:39,560
Hva?
448
00:29:43,320 --> 00:29:46,640
-StÄr det bare det?
-Ja.
449
00:29:46,800 --> 00:29:51,640
-Skrev du det innlegget?
-Jeg skrev det, ja.
450
00:29:51,800 --> 00:29:54,200
Bruker du bloggen som et PR-stunt?
451
00:29:54,360 --> 00:29:57,960
-Nei!
-Nei, det ville vi aldri gjort.
452
00:29:58,120 --> 00:30:00,360
Det fornĂŠrmer meg
at du insinuerer det.
453
00:30:00,520 --> 00:30:03,200
Nei, selvfĂžlgelig ikke. Beklager.
454
00:30:03,360 --> 00:30:06,160
Jeg hÄper jeg ikke oppfÞrte meg
pÄ en mÄte-
455
00:30:06,320 --> 00:30:09,400
-som var upassende i gÄr.
456
00:30:09,560 --> 00:30:14,040
Ikke i det hele tatt!
Det var veldig passende.
457
00:30:14,200 --> 00:30:19,320
Du var passende hele kvelden,
og kvelden sluttet tidlig-
458
00:30:19,480 --> 00:30:20,880
-fÞr vi gikk hver vÄr vei.
459
00:30:21,040 --> 00:30:27,200
Det var tidlig, for jeg bor
pÄ en gÄrd, og vi stÄr opp tidlig.
460
00:30:34,400 --> 00:30:37,360
SelvfĂžlgelig vil jeg
mĂžte det nyeste medlemmet-
461
00:30:37,520 --> 00:30:40,280
-i Pine Valley Family Farm-familien.
462
00:30:41,560 --> 00:30:45,240
Hva? Ă
, forloveden min!
Nei, det gÄr ikke.
463
00:30:45,400 --> 00:30:47,280
-Det gÄr ikke.
-Hvorfor ikke?
464
00:30:47,440 --> 00:30:49,560
-Han er ute og reiser.
-Han er dĂžd.
465
00:30:51,440 --> 00:30:52,800
Jeg Äpner.
466
00:30:55,600 --> 00:30:56,920
-Dave.
-Lisa!
467
00:30:57,080 --> 00:30:58,440
Jeg er glad du er her.
468
00:31:02,320 --> 00:31:08,760
Vi mente at han er dĂždstrĂžtt
etter Ä ha reist sÄ mye.
469
00:31:08,920 --> 00:31:13,240
Jeg kan ikke forklare nÄ.
Bare spill med.
470
00:31:13,400 --> 00:31:17,680
-Jetlagen er sÄ fÊl.
-Natalie, se hvem som kom.
471
00:31:17,840 --> 00:31:21,480
Det er Dave, forloveden din.
472
00:31:23,200 --> 00:31:26,080
-Dave, du er her!
-Natalie.
473
00:31:27,120 --> 00:31:32,800
Kom hit. Se pÄ deg.
474
00:31:32,960 --> 00:31:35,920
-Jeg gleder meg til du blir kona mi.
-Vi gifter oss.
475
00:31:36,080 --> 00:31:39,240
Hei. Dave Weathers!
476
00:31:39,400 --> 00:31:41,400
-Josh Sims?
-Hyggelig Ă„ mĂžte deg.
477
00:31:41,560 --> 00:31:42,880
Har du reist langt?
478
00:31:43,040 --> 00:31:47,440
Ja, men ingenting kan holde meg
unna denne skjĂžnnheten.
479
00:31:48,760 --> 00:31:52,560
Dave, du burde pakke ut.
480
00:31:52,720 --> 00:31:55,480
-FĂžl deg som hjemme.
-Ja, jeg pakker ut.
481
00:31:55,640 --> 00:31:58,720
Jeg tenkte det samme.
Jeg har mye i bilen.
482
00:31:58,880 --> 00:32:00,640
-Jeg skal hjelpe deg.
-Takk.
483
00:32:00,800 --> 00:32:04,720
-Da kan vi snakke.
-HĂžres bra ut.
484
00:32:04,880 --> 00:32:07,600
-Er bilen utenfor din?
-Ja.
485
00:32:08,880 --> 00:32:14,760
-NĂ„... Der har du Dave.
-Han er sĂžt.
486
00:32:16,960 --> 00:32:20,960
-Hva skjedde med blogginnlegget?
-Jeg vet ikke. Det begynte riktig.
487
00:32:21,120 --> 00:32:24,200
"Jeg meddeler
at Pine Valley neste Är"-
488
00:32:24,360 --> 00:32:27,160
"kan bestilles til bryllup."
Men det sto ikke:
489
00:32:27,320 --> 00:32:30,560
"Jeg hÄper ogsÄ Ä fÄ vÊre her"...
490
00:32:30,720 --> 00:32:33,520
-..."nÄr jeg skal gifte meg."
-En katastrofe.
491
00:32:33,680 --> 00:32:35,720
Jeg er glad Dave dukket opp.
492
00:32:35,880 --> 00:32:38,280
Er det greit
at Dave og jeg later som?
493
00:32:38,440 --> 00:32:42,320
Nei. Jo.
Hvorfor skulle jeg ha noe imot det?
494
00:32:42,480 --> 00:32:46,000
Hvorfor skulle jeg bry meg?
Jeg og Dave er bare venner.
495
00:32:46,160 --> 00:32:50,280
Det var min idé at han skulle
late som han var forloveden din.
496
00:32:50,440 --> 00:32:52,600
La oss fokusere pÄ dette.
Hva gjĂžr vi?
497
00:32:53,600 --> 00:32:55,760
Vi skal synge julesanger
rundt pianoet.
498
00:32:57,520 --> 00:33:02,040
Jeg ville ikke ha flere over-
raskelser, sÄ vi burde Þve pÄ dette.
499
00:33:02,200 --> 00:33:07,960
Her. "Good King Wenceslas."
Wens... Wenceslas!
500
00:33:08,120 --> 00:33:12,920
-Jeg kan ikke den.
-Ikke jeg heller, men vi lĂŠrer den.
501
00:33:13,080 --> 00:33:15,680
-Jeg har kakao til Ăžvingen.
-Det er perfekt.
502
00:33:15,840 --> 00:33:19,760
Vi fant noen noter.
Om noen fĂžler seg kallet...
503
00:33:22,240 --> 00:33:24,160
Spiller ingen piano?
504
00:33:25,200 --> 00:33:27,480
-Det er ditt piano.
-Jeg spiller ikke.
505
00:33:27,640 --> 00:33:30,120
Jeg tok timer som barn,
men lĂŠreren sa-
506
00:33:30,280 --> 00:33:34,320
-at jeg burde spille noe som passet
mine talenter, som kazoo.
507
00:33:34,480 --> 00:33:38,080
-Jeg kan spille.
-Flott!
508
00:33:38,240 --> 00:33:39,720
Sett i gang.
509
00:33:39,880 --> 00:33:41,760
Maestro.
510
00:33:48,560 --> 00:33:49,960
Hva var det?
511
00:33:50,120 --> 00:33:52,880
-Begynnelsen pÄ "Bjelleklang".
-Den kan jeg.
512
00:33:53,040 --> 00:33:56,120
Jeg ogsÄ. Fortsett, Elsa.
513
00:33:56,280 --> 00:33:58,880
Jeg kan ikke mer enn det.
Jeg er bare Ätte.
514
00:34:00,240 --> 00:34:02,440
HĂžrte jeg "Bjelleklang"?
515
00:34:02,600 --> 00:34:06,320
Det var den fĂžrste jeg lĂŠrte
Ă„ spille. Ikke la meg forstyrre.
516
00:34:06,480 --> 00:34:10,280
-Nei, jeg er ferdig.
-Hvem er nestemann?
517
00:34:10,440 --> 00:34:12,560
Du! Du spurte jo.
518
00:34:12,720 --> 00:34:15,920
-Jeg vil ikke Ăždelegge tradisjonene.
-Nei, du er vÄr gjest.
519
00:34:16,080 --> 00:34:19,240
Jeg vet ikke om jeg husker notene.
520
00:34:19,400 --> 00:34:23,080
-Er dette en gammel favoritt?
-Vi lette bare etter noter.
521
00:34:27,400 --> 00:34:29,040
Der begynner dere Ă„ synge.
522
00:34:53,880 --> 00:34:55,680
Visste du at han kunne synge?
523
00:34:55,840 --> 00:34:58,280
"Shepherds' Farewell".
Lenge siden sist.
524
00:34:58,440 --> 00:35:02,680
-Dere liker ukjente sanger.
-Kan du ikke Þve litt pÄ den?
525
00:35:02,840 --> 00:35:05,560
Vi har sÄ mange bestillinger i dag.
526
00:35:05,720 --> 00:35:07,800
-Massevis.
-Bra, jeg hjelper til.
527
00:35:07,960 --> 00:35:11,480
-Nei, du kan ikke.
-Hvorfor? Er det for teknisk?
528
00:35:11,640 --> 00:35:15,480
-Vi pakker inn sÄper i ettermiddag.
-Det klarer jeg nok.
529
00:35:15,640 --> 00:35:17,960
Ok, bli med meg.
530
00:35:18,120 --> 00:35:19,760
Ok...
531
00:35:20,760 --> 00:35:23,040
-Flott.
-Flott.
532
00:35:25,760 --> 00:35:27,360
Takk.
533
00:35:27,520 --> 00:35:30,440
Er den til meg? Hva har vi her?
534
00:35:30,600 --> 00:35:32,200
Ă
, strimler.
535
00:35:32,360 --> 00:35:35,520
Hei! Det er til eskene. Hold opp.
536
00:35:37,680 --> 00:35:40,120
Rampete!
537
00:35:41,520 --> 00:35:44,720
Kan du knytte den til en slĂžyfe?
538
00:35:47,320 --> 00:35:50,520
-Ja.
-Bra.
539
00:35:56,080 --> 00:35:58,040
SĂ„, Dave...
540
00:35:58,200 --> 00:36:01,120
Jeg vet hvordan Mary og Carlos
mĂžttes, men dere, da?
541
00:36:01,280 --> 00:36:03,360
Den historien er sÄ kjedelig.
542
00:36:03,520 --> 00:36:06,240
Lisa introduserte oss.
543
00:36:06,400 --> 00:36:10,160
Vi gikk pÄ college sammen, og jeg
besĂžkte henne da hun flyttet hit.
544
00:36:10,320 --> 00:36:13,720
FĂžr eller etter Natalie begynte
med Pine Valleys produkter?
545
00:36:13,880 --> 00:36:15,200
-FĂžr.
-Etter.
546
00:36:15,360 --> 00:36:18,600
Det var omtrent samtidig.
Husker du?
547
00:36:19,960 --> 00:36:22,320
Virkelig? Hva gjorde hun fĂžr det?
548
00:36:22,480 --> 00:36:27,160
Hun var innkjÞper pÄ et spa
med Ăžkologiske produkter.
549
00:36:27,320 --> 00:36:30,400
-Husker du det?
-SelvfĂžlgelig gjĂžr jeg det.
550
00:36:30,560 --> 00:36:33,760
Det er klart hun lyktes
med Pine Valley.
551
00:36:33,920 --> 00:36:35,400
Hvorfor det?
552
00:36:35,560 --> 00:36:40,160
Hun er smart, talentfull
og jobber hardt.
553
00:36:41,200 --> 00:36:45,160
Hun visste allerede hvilke produkter
som var populĂŠre.
554
00:36:46,240 --> 00:36:48,480
-Godt poeng.
-Det kombinerte arbeidet...
555
00:36:48,640 --> 00:36:51,920
...med favoritthobbyen hennes:
Ă„ vĂŠre utendĂžrs.
556
00:36:52,080 --> 00:36:55,600
Visste du at hun gikk fottur
gjennom halve Appalachene-
557
00:36:55,760 --> 00:36:58,320
-fÞrste sommeren pÄ college? SprÞtt!
558
00:36:58,480 --> 00:37:00,920
Bare halve stien. Lisa lĂžp maraton.
559
00:37:01,080 --> 00:37:02,440
Det visste jeg ikke.
560
00:37:02,600 --> 00:37:05,760
Hun er vakker og atletisk.
Det er min jente, det.
561
00:37:08,360 --> 00:37:10,040
-Unnskyld!
-Vet dere hva?
562
00:37:10,200 --> 00:37:13,040
Jeg har mye Ă„ levere i byen i dag.
563
00:37:13,200 --> 00:37:17,040
Kan du ikke bli med meg, Josh?
564
00:37:17,200 --> 00:37:20,240
Da fÄr du se hele produksjonskjeden
og mer av byen.
565
00:37:20,400 --> 00:37:22,280
Jeg vil ikke ta deg vekk fra Dave.
566
00:37:22,440 --> 00:37:26,920
Det gÄr bra.
Vi skal vĂŠre sammen hele livet.
567
00:37:27,080 --> 00:37:31,280
Jeg har allerede lagt alt
inn i bilen. Kom igjen.
568
00:37:35,160 --> 00:37:37,800
-GÄr det bra, Lisa?
-Ja da.
569
00:37:42,640 --> 00:37:46,720
-Skal jeg ikke hjelpe til?
-Nei, jeg har et system.
570
00:37:46,880 --> 00:37:50,000
-Ok.
-Men, du...
571
00:37:52,480 --> 00:37:55,960
Det er ikke ulovlig Ă„ be om hjelp.
572
00:37:56,120 --> 00:37:58,120
Jeg vet det.
573
00:37:58,280 --> 00:38:02,800
Bestillingen var stĂžrre enn ventet.
Samfunnet stĂžtter lokale bedrifter.
574
00:38:02,960 --> 00:38:05,480
Unnskyld meg. Natalie, beklager.
575
00:38:05,640 --> 00:38:08,240
-Jeg burde sett meg for.
-Nei, beklager.
576
00:38:08,400 --> 00:38:12,840
-GÄr det bra, Mr. Prentice?
-Dessverre ikke.
577
00:38:13,000 --> 00:38:15,280
Jeg mÄtte kansellere
en stor bestilling.
578
00:38:15,440 --> 00:38:18,560
Det er et problem
for neste Ärs forsyningskjede.
579
00:38:18,720 --> 00:38:20,640
Kan jeg spĂžrre hva som skjedde?
580
00:38:20,800 --> 00:38:23,560
Vi fant ut at deres image
som familiebedrift-
581
00:38:23,720 --> 00:38:26,200
-var helt falsk. Ingenting var sant.
582
00:38:26,360 --> 00:38:31,120
De lagde ikke produktene selv
engang. Alt var importert.
583
00:38:31,280 --> 00:38:36,520
Som du vet, jobber vi bare
med autentiske, familieeide firmaer.
584
00:38:36,680 --> 00:38:38,440
Vi sa opp kontraktene med dem.
585
00:38:38,600 --> 00:38:42,800
SamvittighetslĂžse folk manipulerer
andre om de kan tjene pÄ det.
586
00:38:42,960 --> 00:38:44,960
-Josh Sims?
-Dette er Mr. Prentice.
587
00:38:45,120 --> 00:38:47,840
Jeg er journalist
og skriver om Pine Valley Farm.
588
00:38:48,000 --> 00:38:50,560
Jeg kan stole pÄ
Pine Valley-familien.
589
00:38:50,720 --> 00:38:53,880
Absolutt. Jeg har aldri sett
en mer sammensveiset familie.
590
00:38:54,040 --> 00:38:56,880
Jeg kan bekrefte
at produktene er hjemmelagde.
591
00:38:57,040 --> 00:38:58,960
Jeg hjalp til.
592
00:38:59,120 --> 00:39:02,080
Han pisket sÄper.
Ingen fra bestillingen deres.
593
00:39:02,240 --> 00:39:04,240
Da er det greit.
594
00:39:04,400 --> 00:39:09,120
Pine Valley kan fylle hullet
i vÄr leveransekjede.
595
00:39:09,280 --> 00:39:11,600
Klarer dere en bestilling til
neste Är?
596
00:39:11,760 --> 00:39:15,720
-Ja, det vil vi gjerne!
-Fantastisk. Jeg sender detaljene.
597
00:39:15,880 --> 00:39:17,560
-God jul, Josh.
-God jul.
598
00:39:17,720 --> 00:39:21,000
-God jul.
-Hyggelig Ă„ mĂžtes.
599
00:39:21,160 --> 00:39:24,600
Flaks at Pine Valley
fÄr ekstra hjelp snart.
600
00:39:24,760 --> 00:39:27,960
Dave, mener jeg.
NÄr dere er gift, kan han hjelpe til.
601
00:39:28,120 --> 00:39:30,680
Ja, det er bra.
602
00:39:30,840 --> 00:39:34,360
Apropos det, vi burde levere eskene-
603
00:39:34,520 --> 00:39:37,040
-og dra tilbake sÄ fort som mulig.
604
00:39:46,200 --> 00:39:50,840
-Natalie, er alt i orden?
-Hva? Ja, selvfĂžlgelig.
605
00:39:51,000 --> 00:39:53,320
Du var sÄ stille pÄ vei hit.
606
00:39:53,480 --> 00:39:56,520
Beklager. Jeg har mye Ä tenke pÄ.
607
00:39:56,680 --> 00:39:59,640
-Jeg tror jeg vet hva som plager deg.
-GjĂžr du?
608
00:39:59,800 --> 00:40:02,560
-Dave.
-Dave?
609
00:40:05,920 --> 00:40:08,720
-Jeg forstÄr hvorfor.
-Hva er det med Dave?
610
00:40:08,880 --> 00:40:12,840
Du mÄ innrÞmme at dere ikke er
et Äpenbart par.
611
00:40:14,800 --> 00:40:16,600
Dave er hyggelig.
612
00:40:16,760 --> 00:40:20,320
-Han er bare bekymringslĂžs.
-Er det noe galt med det?
613
00:40:20,480 --> 00:40:24,760
Ikke i det hele tatt,
men det virker ikke som din stil.
614
00:40:24,920 --> 00:40:29,280
Du er energisk, intens, elektrisk.
615
00:40:29,440 --> 00:40:32,640
Kanskje du vil kjede deg med Dave.
616
00:40:33,640 --> 00:40:35,280
Dave er ikke kjedelig.
617
00:40:35,440 --> 00:40:40,240
Nei, men jeg sier at du trenger en
som utfordrer deg.
618
00:40:40,400 --> 00:40:42,800
En som fÄr deg til Ä tenke og le.
619
00:40:44,160 --> 00:40:49,160
Du er sÄ arrogant.
Tror du at du kjenner meg?
620
00:40:49,320 --> 00:40:52,760
Vi har tilbrakt noen fÄ dager sammen
og lest noen blogger-
621
00:40:52,920 --> 00:40:56,960
-om furuer, sÄper og oljer,
og nÄ kan du se inn i sjelen min?
622
00:40:57,120 --> 00:40:58,960
Hvis du tror det, tar du feil.
623
00:40:59,120 --> 00:41:01,160
Det var ikke det jeg mente.
624
00:41:02,360 --> 00:41:07,760
Dave er en perfekt forlovede.
Det han har, er helt rett.
625
00:41:07,920 --> 00:41:09,560
Hva er det?
626
00:41:10,560 --> 00:41:14,720
Det er... Han har sin Dave-het.
627
00:41:14,880 --> 00:41:17,800
Dave-het? Hva betyr det?
628
00:41:21,760 --> 00:41:24,160
Hei, Natalie. Er du tilbake allerede?
629
00:41:25,360 --> 00:41:27,520
Jeg ville bare hjelpe til litt.
630
00:41:30,080 --> 00:41:31,480
SkjĂžnner?
631
00:41:32,920 --> 00:41:35,920
Vi trenger hjelp,
og Dave tar fatt.
632
00:41:37,240 --> 00:41:40,200
-Det er det jeg mener.
-Han er ikke den eneste.
633
00:41:40,360 --> 00:41:42,000
Hva gjĂžr du?
634
00:41:57,640 --> 00:42:01,400
Natalie, kan du hjelpe meg
med noe innendĂžrs?
635
00:42:01,560 --> 00:42:02,920
-NĂ„.
-Ja.
636
00:42:08,440 --> 00:42:11,240
Ok, fryktlĂžse leder,
hvordan gÄr det med Josh?
637
00:42:11,400 --> 00:42:13,600
Tror han pÄ historien vÄr?
638
00:42:13,760 --> 00:42:17,680
Jeg vet ikke om han tror
at jeg og Dave er et par.
639
00:42:17,840 --> 00:42:24,720
Hva mer vil han ha? Serenader
og matchende tatoveringer?
640
00:42:24,880 --> 00:42:27,360
Ikke engang et bryllup
ville overbevise ham.
641
00:42:31,720 --> 00:42:35,680
Jeg kan be Dave
skru opp romantikken.
642
00:42:35,840 --> 00:42:38,240
-Er du sikker?
-Selvsagt.
643
00:42:38,400 --> 00:42:41,160
-Beklager.
-Ok, vent.
644
00:42:41,320 --> 00:42:44,240
Det er ikke bare det.
Jeg stÞtte pÄ Mr. Prentice.
645
00:42:44,400 --> 00:42:46,520
Han vil Ăžke bestillingen sin.
646
00:42:46,680 --> 00:42:48,400
-SĂ„ bra!
-Ja, men...
647
00:42:48,560 --> 00:42:51,640
Vi henger sÄ vidt med
og henger etter med pynten.
648
00:42:51,800 --> 00:42:53,440
Jeg har forsĂžmt regnskapet.
649
00:42:53,600 --> 00:42:56,400
Jeg kan ta det i kveld.
Jeg kan programmet.
650
00:42:56,560 --> 00:42:58,400
Jeg vil ikke
at du skal jobbe sent.
651
00:42:58,560 --> 00:43:01,720
Skal du jobbe sent i stedet?
Jeg insisterer.
652
00:43:01,880 --> 00:43:04,400
Vi er jo her for Ă„ hjelpe til.
653
00:43:04,560 --> 00:43:09,560
-Vi mÄ bare holde sammen.
-Ja.
654
00:43:09,720 --> 00:43:13,520
Vi skal fokusere
og ikke bli distrahert.
655
00:43:13,680 --> 00:43:16,800
Jeg kan ikke bli distrahert av noe.
656
00:43:24,640 --> 00:43:26,680
Hva sa du om distraksjoner?
657
00:43:28,880 --> 00:43:32,000
-Skal vi stoppe dem?
-Jeg vet ikke om jeg vil.
658
00:43:32,160 --> 00:43:35,360
Ikke jeg heller. Vi mÄ stoppe dem.
659
00:43:35,520 --> 00:43:38,440
-Er du sikker?
-Nei.
660
00:43:38,600 --> 00:43:41,640
-Vi gÄr snart tom for trÊr.
-Det er det verdt.
661
00:43:47,360 --> 00:43:50,800
Kakaopause! Kakaopause. Nei, nei!
662
00:43:50,960 --> 00:43:55,200
Kakao, kakao, kakaopause.
Kom igjen. Jeg ser deg. Kom igjen.
663
00:43:55,360 --> 00:43:57,560
Kom igjen. Flinke gutter.
664
00:44:06,600 --> 00:44:08,560
Jeg insisterer.
665
00:44:16,440 --> 00:44:17,880
Jeg har et spÞrsmÄl.
666
00:44:18,040 --> 00:44:20,240
NÄr skal dere gÄ ut og velge et tre-
667
00:44:20,400 --> 00:44:22,960
-som dere drar hjem pÄ kjelke?
668
00:44:24,080 --> 00:44:26,400
Snart. Veldig snart.
669
00:44:26,560 --> 00:44:29,080
Da kan jeg ta bilder til artikkelen.
670
00:44:29,240 --> 00:44:33,040
-Du kan ha dem pÄ bloggen ogsÄ.
-For en god idé!
671
00:44:33,200 --> 00:44:34,760
Jeg samler sammen de andre.
672
00:44:34,920 --> 00:44:37,640
Dere kan bli her... Nei!
673
00:44:37,800 --> 00:44:41,680
Det er nok for i dag.
674
00:44:41,840 --> 00:44:44,440
-Legg den ned, Dave.
-Han legger ned sin fĂžrst.
675
00:44:44,600 --> 00:44:47,600
Jeg... Jeg tar denne.
676
00:44:47,760 --> 00:44:50,040
-Dave! Legg den ned.
-Ok.
677
00:44:50,200 --> 00:44:51,600
Takk.
678
00:44:53,600 --> 00:44:55,200
-Takk.
-Bare...
679
00:44:56,560 --> 00:44:58,000
Ok.
680
00:45:11,200 --> 00:45:15,880
Beklager at jeg tvang deg bort
fra jobben for dette tÄpelige knepet.
681
00:45:16,040 --> 00:45:19,280
Det er kanskje tÄpelig,
men jeg tror alle trengte dette.
682
00:45:19,440 --> 00:45:21,720
Vi har sÄ mye Ä gjÞre.
683
00:45:21,880 --> 00:45:27,320
Arbeid er viktig, men iblant
mÄ man hvile og kvesse verktÞyene.
684
00:45:27,480 --> 00:45:30,200
Da jobber man mer effektivt senere.
685
00:45:30,360 --> 00:45:33,560
-SkjĂžnner du hva jeg mener?
-Jeg tror det.
686
00:45:35,240 --> 00:45:38,240
Hva finner han pÄ nÄ? Unnskyld meg.
687
00:45:46,120 --> 00:45:48,040
Hei.
688
00:45:48,200 --> 00:45:51,800
Beklager, jeg kommer straks.
Jeg ville bare ta et bilde av dette.
689
00:45:51,960 --> 00:45:54,560
-Hva er dette?
-Dette er den store lunden.
690
00:45:54,720 --> 00:45:57,160
Alle trÊrne i gÄrden kommer herfra.
691
00:45:57,320 --> 00:46:01,720
Det er gÄrdens hjerte.
Mitt favorittsted i hele verden.
692
00:46:01,880 --> 00:46:03,680
Jeg ser det.
693
00:46:06,080 --> 00:46:07,800
Og jeg forstÄr hvorfor.
694
00:46:07,960 --> 00:46:11,160
Det mÄ vÊre vakkert
nÄr det er julebelysning.
695
00:46:11,320 --> 00:46:13,800
Ja, det mÄ det.
696
00:46:13,960 --> 00:46:17,840
Synd at dere mÄtte droppe det i Är.
Er det ingen mÄte...?
697
00:46:18,000 --> 00:46:21,160
Nei, men vi tar tilbake
lysene en dag.
698
00:46:21,320 --> 00:46:23,520
En dag?
699
00:46:23,680 --> 00:46:28,160
Natalie, jeg er lei for
det jeg sa om Dave.
700
00:46:28,320 --> 00:46:30,920
Du hadde rett. Jeg var arrogant.
701
00:46:32,000 --> 00:46:34,120
Du fortjener Ă„ vĂŠre lykkelig.
702
00:46:36,000 --> 00:46:42,080
Takk. Jeg er lykkelig. Selv med den
store bestillingen og alt arbeidet-
703
00:46:42,240 --> 00:46:44,880
-er det den beste julen pÄ lenge.
704
00:46:45,960 --> 00:46:47,800
Ja, for meg ogsÄ.
705
00:46:50,040 --> 00:46:51,760
Vi burde dra tilbake.
706
00:46:51,920 --> 00:46:55,400
-Jeg skal bare markere GPS-en.
-Ellers gÄr du deg vill?
707
00:46:55,560 --> 00:46:58,760
-Jeg kunne tatt med brĂždsmuler.
-Til artikkelen.
708
00:47:00,160 --> 00:47:03,040
Synes leserne dine
at det er sÄ viktig-
709
00:47:03,200 --> 00:47:05,240
-Ă„ vite nĂžyaktig
hvor trÊrne stÄr?
710
00:47:05,400 --> 00:47:07,560
Det er viktig for meg, ikke for dem.
711
00:47:09,880 --> 00:47:12,240
Har du sjekket meg pÄ nettet?
712
00:47:12,400 --> 00:47:14,760
SelvfĂžlgelig ikke. Ikke mye.
713
00:47:14,920 --> 00:47:18,200
SĂ„ du artikkelen min og alle feilene?
714
00:47:18,360 --> 00:47:22,200
-Det var sikkert en tabbe.
-Jeg trodde det da, men nÄ...
715
00:47:22,360 --> 00:47:24,480
Du ville aldri lĂžyet med vilje.
716
00:47:24,640 --> 00:47:29,040
Nei, og jeg sjekket kildene,
bare ikke godt nok.
717
00:47:29,200 --> 00:47:33,800
Jeg visste det da,
men jeg trodde jeg gjorde det rette.
718
00:47:33,960 --> 00:47:38,000
Jeg ignorerte stemmen inni meg
som sa at noe var galt.
719
00:47:38,160 --> 00:47:41,320
Jeg burde gravd dypere.
Det var jobben min.
720
00:47:41,480 --> 00:47:44,440
Det er derfor du bekymrer deg
for detaljene nÄ.
721
00:47:44,600 --> 00:47:46,440
Mottoet er
"Sjekk og dobbeltsjekk."
722
00:47:46,600 --> 00:47:49,800
En journalist skylder leserne sine
Ă„ vise sannheten.
723
00:47:49,960 --> 00:47:52,320
Det er sant.
724
00:47:52,480 --> 00:47:54,960
Tabber jeg meg ut igjen,
fÄr jeg bare skrive-
725
00:47:55,120 --> 00:47:57,760
-om lilleputtligaen
og gÄrsdagens vÊr.
726
00:47:58,920 --> 00:48:02,040
Ja. Det ville vĂŠrt forferdelig.
727
00:48:08,840 --> 00:48:11,360
-Den ser fin ut.
-Dave!
728
00:48:11,520 --> 00:48:15,920
Du vet det bedre enn meg,
men den ser bra ut.
729
00:48:17,080 --> 00:48:22,480
-Hvorfor tror du det?
-Den er veldig...treaktig.
730
00:48:25,760 --> 00:48:30,520
-Jeg ville snakke med deg.
-Jeg ville snakke med deg ogsÄ.
731
00:48:30,680 --> 00:48:33,320
-Lisa, jeg ville si at jeg...
-Du mÄ...
732
00:48:33,480 --> 00:48:36,400
-...skru opp romansen med Natalie.
-Hva?
733
00:48:38,000 --> 00:48:40,600
Var det det du ville fortelle meg?
734
00:48:40,760 --> 00:48:45,120
-Det er jo viktig for gÄrden.
-Jeg vet det, men...
735
00:48:48,840 --> 00:48:50,760
Vil du virkelig det?
736
00:48:52,120 --> 00:48:56,400
Ja, selvfĂžlgelig.
Det er akkurat det jeg vil.
737
00:48:56,560 --> 00:49:00,040
Ok. Da blir det mer romantikk.
738
00:49:01,240 --> 00:49:05,080
Bra. Takk.
739
00:49:05,240 --> 00:49:09,840
Og du har rett om treet.
Dette er det rette.
740
00:49:10,960 --> 00:49:15,600
Hei, folkens! Dave fant treet vÄrt!
741
00:49:16,720 --> 00:49:19,440
Oldeforeldrene mine startet gÄrden
pÄ 1930-tallet-
742
00:49:19,600 --> 00:49:21,200
-midt under depresjonen.
743
00:49:21,360 --> 00:49:25,200
Den gikk i arv til det eldste barnet
til jeg fikk den.
744
00:49:25,360 --> 00:49:29,360
Hvordan fikk du ideen om Ă„ utvide
virksomheten med andre produkter?
745
00:49:29,520 --> 00:49:33,600
Det var Natalies idé.
Hun fant gamle oppskrifter.
746
00:49:33,760 --> 00:49:37,080
Hva skulle jeg gjort uten henne?
Se pÄ dette.
747
00:49:37,240 --> 00:49:39,680
Jeg vet
at en av Pine Valleys tradisjoner-
748
00:49:39,840 --> 00:49:41,360
-er deres hjemmelagde gaver.
749
00:49:41,520 --> 00:49:44,280
Vil du gi meg et hint
om hva det blir i Är?
750
00:49:46,400 --> 00:49:49,240
Nei, da blir det ingen overraskelse.
751
00:49:50,280 --> 00:49:52,160
De er fine.
752
00:49:53,840 --> 00:49:57,360
Hva blir den hemmelige,
hjemmelagde julegaven fra deg i gÄr?
753
00:49:59,240 --> 00:50:01,520
Hjemmelagde gaver?
754
00:50:01,680 --> 00:50:06,280
Hva slags julealv ville jeg vĂŠrt
om jeg avslĂžrte det?
755
00:50:06,440 --> 00:50:09,880
Jeg er reporter, jeg mÄ spÞrre.
756
00:50:10,040 --> 00:50:14,040
Hva er hemmeligheten bak
Ă„ balansere jobb og tradisjoner?
757
00:50:14,200 --> 00:50:17,160
Det er ikke hemmelig.
Det er Natalies fortjeneste.
758
00:50:17,320 --> 00:50:19,160
Da er det ikke noe mysterium.
759
00:50:20,360 --> 00:50:23,880
Da Elsita kom for bo her i julen-
760
00:50:24,040 --> 00:50:28,720
-lot Natalie meg vĂŠre mer sammen
med Elsa selv om hun fikk mer jobb.
761
00:50:28,880 --> 00:50:33,640
Hjemmelagde gaver...
Det kan jeg ikke si.
762
00:50:33,800 --> 00:50:37,320
-Hva sa de andre?
-Ingen har sagt noe ennÄ.
763
00:50:37,480 --> 00:50:39,920
-Bra.
-Har dere alltid stÄtt hverandre nÊr?
764
00:50:40,080 --> 00:50:44,600
Siden vi mĂžttes, antar jeg,
for jeg var en baby da.
765
00:50:44,760 --> 00:50:46,080
Du mÄ spÞrre Natalie.
766
00:50:46,240 --> 00:50:50,080
SĂ„ dere sto hverandre nĂŠr
og startet Pine Valleys produkter?
767
00:50:50,240 --> 00:50:52,320
Nei, Natalie begynte.
768
00:50:52,480 --> 00:50:56,400
Etter college prĂžvde jeg
Ă„ finne jobb, men ingenting passet.
769
00:50:56,560 --> 00:51:00,520
Natalie ba meg jobbe her
for Ă„ se om jeg likte det.
770
00:51:00,680 --> 00:51:02,520
Hun gjorde det til et hjem.
771
00:51:03,520 --> 00:51:09,600
-Ja, for det var hjemmet ditt.
-Det stemmer. Det var det.
772
00:51:11,280 --> 00:51:14,960
-Flere spÞrsmÄl?
-Jeg tror det var alt.
773
00:51:42,640 --> 00:51:44,040
Natalie!
774
00:51:46,080 --> 00:51:50,720
-Er du ikke klar for ballet?
-Beklager.
775
00:51:50,880 --> 00:51:54,520
-Leser du bloggen din?
-Ja.
776
00:51:54,680 --> 00:51:59,200
Jeg har sÄ dÄrlig samvittighet
for alt jeg utsetter dere for.
777
00:51:59,360 --> 00:52:02,640
Du utsetter oss ikke for noe.
Vi ble enige om det.
778
00:52:02,800 --> 00:52:07,680
-Josh gikk ikke med pÄ det.
-Nei, jeg antar det.
779
00:52:07,840 --> 00:52:10,440
Jeg vil bare vite
hvordan alt gikk galt.
780
00:52:12,000 --> 00:52:15,120
-Trenger du hjelp?
-Ja.
781
00:52:15,280 --> 00:52:17,200
Hold opp hÄret.
782
00:52:18,800 --> 00:52:20,840
Noen konklusjoner om bloggen?
783
00:52:21,000 --> 00:52:26,480
Selv om innleggene
ikke var helt sanne-
784
00:52:26,640 --> 00:52:30,400
-fĂžltes de ikke som lĂžgner
da jeg skrev dem.
785
00:52:30,560 --> 00:52:33,360
De fÞles ikke som lÞgner nÄ heller.
786
00:52:33,520 --> 00:52:37,440
-Er jeg et forferdelig menneske?
-Nei.
787
00:52:37,600 --> 00:52:40,400
Natalie! Du er en av de beste
menneskene jeg kjenner.
788
00:52:40,560 --> 00:52:45,920
-Men hvordan kunne jeg gjĂžre dette?
-Jeg vet ikke.
789
00:52:46,080 --> 00:52:49,800
Men jeg vet
at vi mÄ gjÞre oss klare til ballet.
790
00:52:49,960 --> 00:52:54,360
-Jeg skal hjelpe deg.
-Kan jeg lÄne dine glitrende pumps?
791
00:52:54,520 --> 00:52:58,480
-Ikke gÄ for langt.
-Det ville en sÞster ogsÄ ha sagt.
792
00:53:22,360 --> 00:53:24,240
God jul.
793
00:53:31,200 --> 00:53:32,720
JĂžss.
794
00:53:34,920 --> 00:53:39,000
-SĂ„ vakker du er.
-Takk.
795
00:53:39,160 --> 00:53:40,960
Jeg har en pyntebukett til deg.
796
00:53:43,880 --> 00:53:45,520
SĂ„ fin, Dave.
797
00:53:49,480 --> 00:53:51,320
Ha det.
798
00:54:03,160 --> 00:54:04,920
For et sjarmerende par.
799
00:54:05,080 --> 00:54:07,200
Hva gjĂžr du her, Mr. Prentice?
800
00:54:07,360 --> 00:54:09,520
Jeg likte Ă„ lese om juleballet-
801
00:54:09,680 --> 00:54:12,520
-sÄ jeg ville se det
med mine egne Ăžyne.
802
00:54:12,680 --> 00:54:16,680
En romantisk julefortelling.
Kan det bli mer romantisk?
803
00:54:17,800 --> 00:54:21,040
Ja...romantisk.
804
00:54:21,200 --> 00:54:24,680
Unnskyld meg, jeg mÄ ta litt punsj.
805
00:54:47,600 --> 00:54:49,880
Unnskyld meg. Kan jeg ta over?
806
00:54:50,040 --> 00:54:52,360
Tusen takk.
807
00:54:52,520 --> 00:54:55,160
Mary prĂžvde Ă„ lĂŠre meg en dans.
808
00:54:55,320 --> 00:54:58,040
-Jeg kan den ikke.
-Vi prĂžver.
809
00:55:06,160 --> 00:55:08,880
-Skal vi?
-Ja.
810
00:55:28,640 --> 00:55:32,240
Beklager.
Jeg trodde jeg hadde slÄtt den av.
811
00:55:38,400 --> 00:55:40,720
-Hallo, Morgan?
-Hei, Josh.
812
00:55:40,880 --> 00:55:42,880
-Hvordan gÄr det med artikkelen?
-Bra.
813
00:55:43,040 --> 00:55:45,320
Familien er herlig,
og gÄrden er vakker.
814
00:55:45,480 --> 00:55:49,160
-Fikk du bildene jeg sendte deg?
-De er fantastiske.
815
00:55:49,320 --> 00:55:51,520
-Men jeg mÄ fortelle deg noe.
-Hva da?
816
00:55:51,680 --> 00:55:54,960
Vi har en kort deadline,
sÄ jeg begynte Ä sjekke fakta.
817
00:55:55,120 --> 00:55:57,440
Er det noe galt med notatene mine?
818
00:55:57,600 --> 00:56:02,080
Nei, men vi fant
noen avvik pÄ bloggen.
819
00:56:03,120 --> 00:56:05,800
Jeg sender deg en liste.
Kan du sjekke det?
820
00:56:05,960 --> 00:56:08,080
Ja. Det er sikkert ikke noe viktig.
821
00:56:08,240 --> 00:56:11,200
Disse folkene er sÄ ekte.
822
00:56:23,160 --> 00:56:26,200
Ok, alle nissens reinsdyr!
823
00:56:26,360 --> 00:56:30,840
Finn dansepartneren deres
for kveldens siste dans.
824
00:56:33,160 --> 00:56:35,200
Kan jeg fÄ denne dansen?
825
00:56:38,200 --> 00:56:39,520
GĂ„, du.
826
00:57:17,640 --> 00:57:19,840
Unnskyld meg!
827
00:57:21,320 --> 00:57:23,120
Unnskyld.
828
00:57:28,720 --> 00:57:30,720
GÄ og ta vare pÄ Lisa.
829
00:57:31,760 --> 00:57:33,800
Unnskyld meg.
830
00:57:35,400 --> 00:57:36,880
GÄr det bra?
831
00:57:48,720 --> 00:57:50,600
-God natt.
-God natt.
832
00:57:50,760 --> 00:57:53,280
-God jul.
-God jul.
833
00:57:54,640 --> 00:57:56,000
Natalie?
834
00:57:57,480 --> 00:57:59,520
Hvorfor er du her ennÄ?
835
00:57:59,680 --> 00:58:03,400
Jeg finner ikke Carlos og Mary.
Jeg skulle sitte pÄ med Lisa, men...
836
00:58:04,440 --> 00:58:06,640
Jeg ringte dem og skrev.
837
00:58:06,800 --> 00:58:09,840
Noen vil legge merke til
at jeg ikke er der.
838
00:58:10,000 --> 00:58:13,160
Men kanskje ikke
fĂžr du blir en snĂžmann.
839
00:58:14,880 --> 00:58:19,920
Jeg satte igjen bilen
ved hotellet og gikk hit, men...
840
00:58:20,080 --> 00:58:22,640
-Det gÄr bra.
-Det mÄ vÊre noen.
841
00:58:22,800 --> 00:58:27,040
-Jeg klarer meg. Jeg lover.
-Vent.
842
00:58:27,200 --> 00:58:29,840
-JĂžss.
-Unnskyld, sir?
843
00:58:30,000 --> 00:58:33,720
Kan du kjĂžre meg
og den pene damen til Pine Valley?
844
00:58:36,400 --> 00:58:38,480
-Kom, jeg skaffet skyss.
-Ok.
845
00:58:41,040 --> 00:58:45,040
-Takk. Hei, sir.
-Hei.
846
00:58:47,080 --> 00:58:49,240
Ok, da drar vi.
847
00:58:56,640 --> 00:58:58,120
Lisa!
848
00:58:58,280 --> 00:59:01,160
-Hva er det?
-Hvorfor er du her?
849
00:59:01,320 --> 00:59:06,040
-Jeg vil se at du har det bra.
-Det gÄr bra. Jeg er bare en klÞne.
850
00:59:06,200 --> 00:59:07,920
-Er du sint pÄ meg?
-Nei.
851
00:59:08,080 --> 00:59:10,560
Jeg har gjort alt du ba meg om.
852
00:59:10,720 --> 00:59:13,400
Selv om jeg ikke skjĂžnner noe av det.
853
00:59:13,560 --> 00:59:18,640
Jeg vet det. Du har ikke gjort
noe galt. Du har vĂŠrt fantastisk.
854
00:59:18,800 --> 00:59:22,040
-Men du er fortsatt sint pÄ meg.
-Jeg er ikke sint!
855
00:59:22,200 --> 00:59:29,160
Jeg har det bra. Jeg har det
absolutt...ikke bra.
856
00:59:29,320 --> 00:59:32,480
-Du...
-Du forstÄr...
857
00:59:33,600 --> 00:59:39,800
Da du ringte og sa du
skulle besÞke gÄrden, trodde jeg...
858
00:59:39,960 --> 00:59:43,040
...at du kanskje ville treffe meg.
859
00:59:43,200 --> 00:59:46,800
-SelvfĂžlgelig ville jeg treffe deg.
-Nei.
860
00:59:46,960 --> 00:59:49,280
Jeg er sÄ dum.
861
00:59:50,760 --> 00:59:52,880
Jeg hÄpet...
862
00:59:53,040 --> 00:59:58,560
At jeg endelig hadde vÄknet
og funnet motet til Ă„ fortelle-
863
00:59:58,720 --> 01:00:02,080
-at jeg har vĂŠrt gal etter deg
i Ärevis?
864
01:00:05,680 --> 01:00:10,960
Hva? Det var litt mer
enn jeg hÄpet pÄ.
865
01:00:11,120 --> 01:00:13,160
-Var det sÄnn?
-Men sÄ ba du meg...
866
01:00:13,320 --> 01:00:18,560
...late som jeg var forloveden til
Natalie, sÄ jeg fikk aldri sagt det.
867
01:00:18,720 --> 01:00:20,640
Men du sa alt det om henne-
868
01:00:20,800 --> 01:00:24,080
-at hun er vakker,
og du visste sÄ mye om henne.
869
01:00:24,240 --> 01:00:28,680
Jeg visste alt det
fordi du fortalte meg det.
870
01:00:28,840 --> 01:00:33,640
Natalie er like smart,
snill og herlig som du har sagt-
871
01:00:33,800 --> 01:00:36,800
-men er det greit
om jeg liker deg bedre?
872
01:00:37,960 --> 01:00:39,960
-Virkelig?
-Ja.
873
01:00:40,120 --> 01:00:43,280
-For jeg er klossete av meg.
-Det gÄr bra.
874
01:00:43,440 --> 01:00:45,560
Jeg kan vĂŠre din klossmajor.
875
01:00:52,840 --> 01:00:54,320
Jeg mÄ spÞrre deg om noe.
876
01:00:54,480 --> 01:00:57,440
-Det gjelder bloggen din.
-Ja?
877
01:00:57,600 --> 01:01:00,920
Det stÄr at Pine Valley begynte
som en juletreplantasje i 1937.
878
01:01:01,080 --> 01:01:04,440
Men eiendomsregisteret viser
at familien kjĂžpte den i 1931.
879
01:01:06,440 --> 01:01:10,680
Ja, de kjĂžpte den i 1931, men de
begynte Ă„ dyrke juletrĂŠr i 1937.
880
01:01:10,840 --> 01:01:13,200
Da fikk den navnet "Pine Valley".
881
01:01:14,280 --> 01:01:15,720
Det gir mening.
882
01:01:15,880 --> 01:01:21,240
Du skrev ogsÄ at konglepynten
er laget av Monterey-furu-
883
01:01:21,400 --> 01:01:23,280
-men dere dyrker dem ikke.
884
01:01:23,440 --> 01:01:25,840
Vi dyrker dem, men selger dem ikke-
885
01:01:26,000 --> 01:01:27,920
-for de har ikke riktig form.
886
01:01:28,080 --> 01:01:30,880
Men konglene deres
blir utmerket pynt.
887
01:01:31,040 --> 01:01:33,800
Jeg skjĂžnner. Det gir mening.
888
01:01:39,920 --> 01:01:42,360
Du har...
889
01:01:44,040 --> 01:01:45,640
Glitter.
890
01:01:50,080 --> 01:01:53,360
Jeg mÄ takke deg
og hele familien din.
891
01:01:53,520 --> 01:01:56,160
Dere har fÄtt meg til
Ă„ fĂžle meg hjemme.
892
01:01:56,320 --> 01:01:59,880
Jeg har hatt det sÄ fint
i Pine Valley de siste dagene.
893
01:02:00,040 --> 01:02:02,440
Spesielt etter dette Äret.
894
01:02:03,560 --> 01:02:06,240
Jeg kan ikke tro at jeg var sÄ dum...
895
01:02:06,400 --> 01:02:09,400
Nei, alle gjĂžr feil.
896
01:02:09,560 --> 01:02:14,080
Alle fortjener en ny sjanse.
RedaktĂžren din burde vite det.
897
01:02:14,240 --> 01:02:19,160
Du burde ogsÄ vite det.
Tilgi deg selv for feilene dine.
898
01:02:19,320 --> 01:02:22,960
Vi kan ikke fikse fortiden,
men vi kan forbedre framtiden.
899
01:02:25,200 --> 01:02:27,280
Jeg mente det jeg sa.
900
01:02:27,440 --> 01:02:30,640
Dette er min fineste jul pÄ lenge.
901
01:02:30,800 --> 01:02:32,360
For meg ogsÄ.
902
01:02:32,520 --> 01:02:34,880
Da jeg var liten, var vi fattige.
903
01:02:35,040 --> 01:02:38,520
Men mamma
gjorde alltid julen spesiell.
904
01:02:38,680 --> 01:02:42,920
De siste Ärene har jeg vÊrt
sÄ overveldet av forretningene-
905
01:02:43,080 --> 01:02:45,000
-at julen ble som en forpliktelse.
906
01:02:45,160 --> 01:02:49,320
NÄr jeg fÄr se julen gjennom dine
Ăžyne og vĂŠre sammen med deg-
907
01:02:49,480 --> 01:02:53,200
-blir jeg minnet pÄ
hvor hĂžyt jeg elsker julen.
908
01:02:54,800 --> 01:02:57,120
Noen andre spÞrsmÄl?
909
01:02:57,280 --> 01:03:00,240
RedaktĂžren min
ville fÄ bekreftet flere ting.
910
01:03:00,400 --> 01:03:04,360
Jeg fikk bare jobben for
Ă„ gjenoppbygge troverdigheten min.
911
01:03:04,520 --> 01:03:06,280
Hun vil vĂŠre sikker.
912
01:03:06,440 --> 01:03:08,920
SĂ„ godt
at hun bryr seg sÄ mye om deg.
913
01:03:09,080 --> 01:03:11,240
Jeg bekymrer meg ikke for det.
914
01:03:11,400 --> 01:03:13,120
Du er en veldig ĂŠrlig person.
915
01:03:13,280 --> 01:03:15,560
-Josh!
-Det er en vakker kveld.
916
01:03:15,720 --> 01:03:18,080
Jeg mÄ fortelle deg noe viktig.
917
01:03:18,240 --> 01:03:19,840
Hva da?
918
01:03:22,080 --> 01:03:26,960
Jeg kan si det pÄ gÄrden.
Du har rett, det er en vakker kveld.
919
01:03:28,000 --> 01:03:30,960
-Vi burde nyte den.
-Ok.
920
01:03:46,640 --> 01:03:48,520
Takk og lov.
921
01:03:57,080 --> 01:03:59,400
-God natt.
-God jul.
922
01:03:59,560 --> 01:04:01,000
Takk!
923
01:04:23,520 --> 01:04:27,200
Hva var det du ville fortelle meg?
924
01:04:27,360 --> 01:04:31,720
Jeg mente det jeg sa. Denne jula
er den beste pÄ lenge.
925
01:04:31,880 --> 01:04:35,400
Jeg har elsket
Ă„ fĂžlge gamle tradisjoner med deg.
926
01:04:35,560 --> 01:04:39,360
-Men sannheten er...
-Hva driver dere med?
927
01:04:39,520 --> 01:04:42,600
-Nei, nei, Natalie, vi...
-Hei, folkens!
928
01:04:42,760 --> 01:04:44,080
"Hei, folkens"?
929
01:04:44,240 --> 01:04:47,960
-Er det alt du har Ă„ si?
-Virkelig? En pute?
930
01:04:48,120 --> 01:04:49,520
Hva er det du driver med?
931
01:04:49,680 --> 01:04:52,080
-Er det sÄnn du vil ha det?
-Josh.
932
01:04:52,240 --> 01:04:55,200
Hvordan kan du bytte en sĂžster
mot en annen sÄnn?
933
01:04:55,360 --> 01:05:00,240
JĂžss, du kaster bra.
Vil du ha mer ammunisjon?
934
01:05:00,400 --> 01:05:02,360
Kom igjen, tĂžffing!
935
01:05:07,920 --> 01:05:10,440
Beklager at du mÄtte se dette.
936
01:05:10,600 --> 01:05:12,720
Du mÄ fÄ vite hvilken lÞgnaktig...
937
01:05:12,880 --> 01:05:17,000
Josh. Det er ikke Dave som lyver.
938
01:05:17,160 --> 01:05:19,520
-Det er jeg.
-Hva?
939
01:05:19,680 --> 01:05:23,960
Lisa er ikke sĂžsteren min.
Tante Mary var bare mammas venn.
940
01:05:24,120 --> 01:05:26,520
Carlos er ikke hennes mann.
941
01:05:26,680 --> 01:05:30,960
-Jeg lĂžy om alt.
-Vi lĂžy.
942
01:05:31,120 --> 01:05:34,080
Dave mÄtte late som
han var forlovet, for i bloggen-
943
01:05:34,240 --> 01:05:36,280
-sto det at hun skulle gifte seg.
944
01:05:36,440 --> 01:05:38,720
Du fikk ikke stille spÞrsmÄl
ved bloggen.
945
01:05:38,880 --> 01:05:43,640
Vi visste ikke at bloggen var vill-
ledende fĂžr Mr Prentice's bestilling.
946
01:05:43,800 --> 01:05:45,960
Vi trengte den for Ä redde gÄrden.
947
01:05:46,120 --> 01:05:48,720
LÞgnen var ikke sÄ stor,
men sÄ kom du.
948
01:05:48,880 --> 01:05:50,440
Og jeg var en idiot.
949
01:05:50,600 --> 01:05:54,480
Nei, du gjorde ikke noe galt.
950
01:05:54,640 --> 01:05:58,400
Du visste hva dette innebar
for karrieren min.
951
01:05:58,560 --> 01:06:01,080
Jeg skulle si det, men det var...
952
01:06:01,240 --> 01:06:03,920
Hvordan kunne jeg stole pÄ deg?
953
01:06:04,080 --> 01:06:06,920
-Jeg er sÄ dum.
-Josh, vent!
954
01:06:07,080 --> 01:06:08,560
Slutt, Natalie.
955
01:06:09,720 --> 01:06:12,240
Josh, kom igjen.
956
01:06:12,400 --> 01:06:16,160
Josh. Hva har skjedd her?
957
01:06:18,680 --> 01:06:21,160
Josh fant ut
at vi ikke er en familie.
958
01:06:21,320 --> 01:06:23,680
-Fins det noen sjanse for at...
-Nei.
959
01:06:23,840 --> 01:06:26,040
Nei, han mÄ si sannheten.
960
01:06:27,560 --> 01:06:29,720
Vi kommer til Ä miste gÄrden.
961
01:06:30,720 --> 01:06:32,400
Jeg er sÄ lei for det.
962
01:06:40,560 --> 01:06:45,680
Falsk, manipulerende, upÄlitelig.
963
01:08:38,160 --> 01:08:41,080
Natalie, skal du ikke legge deg?
964
01:08:42,160 --> 01:08:45,560
Nei, jeg mÄ lÞse dette fÞrst.
965
01:08:51,400 --> 01:08:52,840
-Natalie...
-Jeg kan ikke.
966
01:08:53,000 --> 01:08:57,320
Jeg har lĂžst alle problemene
Pine Valley har hatt.
967
01:08:57,480 --> 01:09:00,880
Jeg finner en lÞsning nÄ ogsÄ,
pÄ en eller annen mÄte.
968
01:09:03,040 --> 01:09:04,920
-Alt er min feil.
-Nei!
969
01:09:05,080 --> 01:09:09,320
Det er ikke bare din feil.
Vi ble enige om Ă„ lyve for Josh.
970
01:09:09,480 --> 01:09:11,800
Jeg burde fortalt deg om gjelden.
971
01:09:12,920 --> 01:09:16,200
Se pÄ meg. Du har tatt pÄ deg
sÄ mye i det siste.
972
01:09:16,360 --> 01:09:18,600
-Nei.
-Jo, og det er for mye.
973
01:09:18,760 --> 01:09:22,200
Du mÄ la oss andre hjelpe til-
974
01:09:22,360 --> 01:09:25,000
-for det er det en familie gjĂžr.
975
01:09:26,160 --> 01:09:29,800
Hvis vi var en familie,
ville ikke dette skjedd.
976
01:09:36,840 --> 01:09:39,480
Jeg savner moren din
pÄ denne tiden av Äret.
977
01:09:40,560 --> 01:09:42,840
Hun var som en sĂžster for meg.
978
01:09:44,000 --> 01:09:45,400
Hun sa det samme om deg.
979
01:09:48,440 --> 01:09:54,040
Da mamma dĂžde,
visste jeg ikke hva jeg skulle gjĂžre.
980
01:09:54,200 --> 01:09:57,480
SÄ ringte du om gÄrden.
981
01:09:59,480 --> 01:10:01,520
Dette fĂžltes som et hjem.
982
01:10:01,680 --> 01:10:08,040
Ikke bare "som et hjem". Dette er
hjemmet ditt, og vi er familien din.
983
01:10:08,200 --> 01:10:11,840
En familie er ikke bare den
du er fĂždt inn i.
984
01:10:12,000 --> 01:10:14,920
Det er ogsÄ dem du slipper inn
i hjertet ditt.
985
01:10:16,080 --> 01:10:19,880
Jeg har alltid Ăžnsket meg
en stor familiejul med tradisjoner.
986
01:10:20,040 --> 01:10:22,200
Jeg fikk det og mister det likevel.
987
01:10:22,360 --> 01:10:25,400
Hvem sier at du mÄ miste det?
988
01:10:25,560 --> 01:10:29,120
-Men gÄrden...
-GÄrden er ingen familie.
989
01:10:29,280 --> 01:10:32,400
Vi vil alltid kunne holde sammen.
990
01:10:32,560 --> 01:10:35,200
Men det er en ting til.
991
01:10:35,360 --> 01:10:38,960
Vi i familien vet
at sannheten er det viktigste.
992
01:10:39,120 --> 01:10:42,160
Det er viktigere
enn firmaet og gÄrden.
993
01:10:42,320 --> 01:10:45,240
-Det vet du ogsÄ.
-Synes du virkelig det?
994
01:10:45,400 --> 01:10:49,440
-Lisa og Carlos ogsÄ.
-Ok.
995
01:10:49,600 --> 01:10:51,520
Kom her.
996
01:10:59,840 --> 01:11:02,760
Du glemte denne.
997
01:11:02,920 --> 01:11:04,240
Takk.
998
01:11:06,480 --> 01:11:09,560
Artikkelen er ferdig,
sÄ hva enn du vil lyve om...
999
01:11:09,720 --> 01:11:13,240
Det gÄr bra.
Jeg skal mĂžte Mr. Prentice.
1000
01:11:13,400 --> 01:11:16,240
-Mr. Prentice!
-Natalie.
1001
01:11:16,400 --> 01:11:18,840
Det var et fint ball i gÄr,
men det vet jo du-
1002
01:11:19,000 --> 01:11:22,160
-fordi det er deres
families yndlingstradisjon.
1003
01:11:22,320 --> 01:11:26,600
Jeg har ikke vÊrt pÄ juleballet
siden jeg var 16 Är.
1004
01:11:26,760 --> 01:11:31,320
Og vi er ikke en ekte familie.
Ikke biologisk sett.
1005
01:11:31,480 --> 01:11:34,400
Bloggen er villedende,
og det var ikke meningen-
1006
01:11:34,560 --> 01:11:36,760
-men det er likevel ikke sant.
1007
01:11:36,920 --> 01:11:39,280
-Oi, da.
-Jeg fjernet alle innleggene.
1008
01:11:39,440 --> 01:11:44,080
Jeg skrev et nytt og forklarer alt.
Kan du lese det?
1009
01:11:44,240 --> 01:11:46,280
Dette er nytt for meg.
1010
01:11:46,440 --> 01:11:50,040
Da mÄ jeg oppheve kontrakten
med Pine Valley Family Farm.
1011
01:11:50,200 --> 01:11:52,480
-For i Är og neste Är.
-Ja.
1012
01:11:52,640 --> 01:11:58,120
Beklager at vi ikke kan samarbeide,
og at vi kan miste gÄrden.
1013
01:11:58,280 --> 01:12:01,600
Men vi vil ikke lyve om det heller.
1014
01:12:01,760 --> 01:12:05,920
Vi elsker hverandre hĂžyt,
men du har rett.
1015
01:12:06,080 --> 01:12:07,840
Vi er ikke familien du trodde.
1016
01:12:08,000 --> 01:12:12,160
Jeg Ăžnsker deg
og vennene dine alt godt.
1017
01:12:17,000 --> 01:12:19,160
Tilgi meg.
1018
01:12:19,320 --> 01:12:23,280
Jeg ville si unnskyld i gÄr,
men du stakk sÄ fort.
1019
01:12:23,440 --> 01:12:26,320
-Jeg gjorde vel det.
-Vi vil be om unnskyldning.
1020
01:12:26,480 --> 01:12:28,240
Vi ville ikke sÄre deg.
1021
01:12:28,400 --> 01:12:32,240
De andre ville komme og si unnskyld,
men de pakker.
1022
01:12:32,400 --> 01:12:34,520
-Pakker?
-Uten Prentices bestilling...
1023
01:12:34,680 --> 01:12:37,440
...har vi ikke rÄd til gÄrden
og mÄ flytte.
1024
01:12:39,280 --> 01:12:43,520
-Det visste jeg ikke.
-Jeg hĂžrte det nylig.
1025
01:12:43,680 --> 01:12:47,040
Og derfor mÄ jeg be deg
om en tjeneste.
1026
01:12:47,200 --> 01:12:50,080
-Ok?
-NÄr du skriver artikkelen din...
1027
01:12:50,240 --> 01:12:53,120
...kan du fortelle hele sannheten?
1028
01:12:53,280 --> 01:12:55,720
Ikke skynd deg
fordi du er sint pÄ meg-
1029
01:12:55,880 --> 01:13:00,240
-eller fordi du tror
du allerede har alle svarene.
1030
01:13:00,400 --> 01:13:02,120
Det kan ha skjedd fĂžr.
1031
01:13:02,280 --> 01:13:06,680
-College-artikkelen din?
-Ja. Jeg skjĂžnner hva du mener.
1032
01:13:06,840 --> 01:13:09,840
Siden vi ikke stresser,
kan jeg spĂžrre deg om noe?
1033
01:13:10,000 --> 01:13:12,400
-Ok.
-Hvorfor skrev du som du gjorde?
1034
01:13:12,560 --> 01:13:16,760
-Det var ikke meningen.
-Jeg vet det, men hvorfor?
1035
01:13:16,920 --> 01:13:19,400
Da jeg vokste opp,
var det bare mamma og meg-
1036
01:13:19,560 --> 01:13:22,800
-og jeg elsket julen, men...
1037
01:13:22,960 --> 01:13:25,400
Jeg har alltid Ăžnsket meg
en stor familie-
1038
01:13:25,560 --> 01:13:29,200
-med spenningen og tradisjonene.
1039
01:13:29,360 --> 01:13:32,360
Da mamma dĂžde...
1040
01:13:32,520 --> 01:13:37,640
...lengtet jeg etter det og trodde
jeg aldri ville fÄ oppleve det.
1041
01:13:37,800 --> 01:13:42,360
Hvert blogginnlegg var
som Ă„ Ăžnske seg noe.
1042
01:13:42,520 --> 01:13:44,480
Jeg Ăžnsket meg en familie.
1043
01:13:48,240 --> 01:13:51,720
-Det hĂžres sikkert sprĂžtt ut.
-Nei, jeg skjĂžnner.
1044
01:13:51,880 --> 01:13:54,960
-Det gjĂžr jeg.
-Jeg mÄ tilbake.
1045
01:13:55,120 --> 01:13:56,600
Vi har mye...
1046
01:13:58,000 --> 01:14:01,600
Nei, vi har nok ikke det,
men jeg vil bare dra hjem.
1047
01:14:02,600 --> 01:14:06,840
-God jul, Josh.
-Du ogsÄ, Natalie.
1048
01:14:20,400 --> 01:14:23,800
I det minste
blir ikke sÄpe og lys bedervet.
1049
01:14:23,960 --> 01:14:26,640
Det fĂžles rart Ă„ ikke ha hastverk.
1050
01:14:26,800 --> 01:14:29,920
Jeg kan fÄ tilbake min gamle jobb,
men hva skal du gjĂžre?
1051
01:14:30,080 --> 01:14:36,600
Daves firma trenger folk, og han
tror han kan skaffe meg en jobb.
1052
01:14:36,760 --> 01:14:40,320
Utrolig!
Flytter du tilbake til byen da?
1053
01:14:40,480 --> 01:14:45,760
-Jeg kommer til Ă„ savne deg.
-Jeg kommer til Ä savne deg ogsÄ.
1054
01:14:47,960 --> 01:14:49,960
Da kom det da noe godt ut av dette.
1055
01:14:51,040 --> 01:14:56,600
Det kom faktisk
enda en god ting ut av dette.
1056
01:14:57,640 --> 01:15:01,040
-Gratulerer!
-Takk, takk.
1057
01:15:01,200 --> 01:15:04,120
-NĂ„ blir du min ekte bestemor Mary!
-Ja, det blir jeg.
1058
01:15:04,280 --> 01:15:08,240
-Utrolig. Det skjedde sÄ fort.
-Ikke sÄ fort, faktisk.
1059
01:15:08,400 --> 01:15:11,000
Vi har begge fÞlt det sÄnn en stund.
1060
01:15:11,160 --> 01:15:16,440
Vi trengte bare Ă„ late som
for Ä gjÞre det pÄ ordentlig.
1061
01:15:16,600 --> 01:15:21,800
Det er vÄr siste jul i Pine Valley,
sÄ det skal bli den beste.
1062
01:15:21,960 --> 01:15:25,200
Hvem vil bli med til byen
og kjĂžpe inn til middag?
1063
01:15:25,360 --> 01:15:29,400
-Jeg mÄ fikse kontoret.
-Du kan gjĂžre det senere.
1064
01:15:29,560 --> 01:15:31,560
-Jeg fikser det.
-Hva med deg?
1065
01:15:31,720 --> 01:15:34,920
Hvis det fins sukkerstenger,
er jeg med.
1066
01:15:35,080 --> 01:15:38,760
-Vil du henge opp misteltein?
-Det kan jeg tenke meg.
1067
01:15:38,920 --> 01:15:41,600
-Trenger du noe i byen?
-Nei.
1068
01:15:41,760 --> 01:15:44,440
Alt jeg trenger, er her
nÄr dere kommer tilbake.
1069
01:15:44,600 --> 01:15:47,320
-Ok, bra.
-Kom igjen. Ta pÄ deg skoene.
1070
01:15:47,480 --> 01:15:49,720
-Og luen din.
-Ja da.
1071
01:16:05,440 --> 01:16:07,640
-Nei!
-VÊr sÄ god.
1072
01:16:07,800 --> 01:16:10,160
Tusen takk, Carlos.
1073
01:16:11,840 --> 01:16:14,240
SĂ„ godt. Kutt ut kjĂŠlingen, dere to.
1074
01:16:14,400 --> 01:16:16,640
-Vi gjĂžr ingenting.
-Du hĂžres skyldig ut.
1075
01:16:16,800 --> 01:16:20,120
Ok, ok.
Jeg vet det ikke er jul ennÄ-
1076
01:16:20,280 --> 01:16:23,960
-men jeg ville gi dere
mine hjemmelagde gaver!
1077
01:16:24,120 --> 01:16:26,560
Det var jo bare noe dumt jeg fant pÄ.
1078
01:16:26,720 --> 01:16:28,600
Du trengte ikke Ă„ gjĂžre det.
1079
01:16:28,760 --> 01:16:30,440
Jeg kunne ikke dy meg.
1080
01:16:30,600 --> 01:16:33,880
Ikke jeg heller. Hent dem.
1081
01:16:34,040 --> 01:16:36,840
Vi har hjemmelagde skjerf.
1082
01:16:37,000 --> 01:16:39,480
Jeg klarte heller ikke Ă„ dy meg.
1083
01:16:40,480 --> 01:16:43,400
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
1084
01:16:43,560 --> 01:16:46,880
Foruten at det er bra
jeg leser bloggen min!
1085
01:16:48,120 --> 01:16:49,880
Hjemmelagde gaver til alle.
1086
01:16:51,800 --> 01:16:54,160
Spis denne. Den er god.
1087
01:16:55,600 --> 01:16:58,080
Det er ikke hjemmelaget,
men jeg beklager-
1088
01:16:58,240 --> 01:17:01,600
-oppfĂžrselen min her om dagen,
sÄ jeg kjÞpte en ny vase.
1089
01:17:01,760 --> 01:17:03,080
Nei!
1090
01:17:04,640 --> 01:17:08,360
For tidlig, Dave.
Elsa, her er en til deg.
1091
01:17:08,520 --> 01:17:10,800
Denne er til Lisa.
1092
01:17:10,960 --> 01:17:14,080
-SĂ„ vakre.
-Lager man vaser av dette?
1093
01:17:14,240 --> 01:17:19,880
-Dette ble en bra dag.
-Jeg kan bli med deg senere.
1094
01:17:20,040 --> 01:17:23,720
Der satt den.
1095
01:17:23,880 --> 01:17:26,400
-Jeg hĂžrte noe ved inngangsdĂžren.
-Se pÄ dette!
1096
01:17:26,560 --> 01:17:32,400
-Takk.
-Denne er sÄ sÞt!
1097
01:17:56,840 --> 01:17:59,480
Jeg Äpner.
1098
01:17:59,640 --> 01:18:03,800
-"Rudolf er rÞd pÄ nesen"?
-Hun kan ikke den.
1099
01:18:44,120 --> 01:18:45,800
JĂžss.
1100
01:18:53,760 --> 01:18:58,320
-Det er sÄ...
-Vakkert?
1101
01:18:59,520 --> 01:19:02,880
Josh. Gjorde du dette?
1102
01:19:03,040 --> 01:19:05,440
Du fant pÄ tradisjonene i bloggen-
1103
01:19:05,600 --> 01:19:07,480
-sÄ du har aldri sett det sÄnn.
1104
01:19:08,840 --> 01:19:11,720
Det er vakrere
enn jeg kunne forestilt meg.
1105
01:19:11,880 --> 01:19:14,800
Takk. Ikke bare for dette.
1106
01:19:14,960 --> 01:19:19,880
Du fikk meg til Ă„ innse
at jeg har en stor familie.
1107
01:19:20,040 --> 01:19:23,560
-Jeg mÄtte bare se det.
-Har du innsett noe mer?
1108
01:19:23,720 --> 01:19:25,640
Hva da?
1109
01:19:27,840 --> 01:19:30,000
Natalie.
1110
01:19:31,000 --> 01:19:34,480
Mr. Prentice har ombestemt seg.
1111
01:19:34,640 --> 01:19:37,040
Han vil ha bestillingen.
GÄrden er reddet!
1112
01:19:37,200 --> 01:19:40,240
-Hva? Hvordan da?
-Vi stÞtte pÄ ham i byen.
1113
01:19:40,400 --> 01:19:45,760
Jeg pÄpekte at din mor var
min mors kusines barn, sÄ...
1114
01:19:45,920 --> 01:19:48,840
Jeg sa at jeg alltid vil vĂŠre
en del av familien.
1115
01:19:49,000 --> 01:19:51,600
Jeg sa at du alltid
vil vĂŠre en del av mitt liv-
1116
01:19:51,760 --> 01:19:54,040
-og jeg kunne ikke elske deg mer.
1117
01:19:54,200 --> 01:19:57,800
Og jeg sa at nissen
ville bli flau over ham.
1118
01:19:57,960 --> 01:19:59,920
Hadde du noe med dette Ă„ gjĂžre?
1119
01:20:00,080 --> 01:20:02,720
Jeg ba ham lese
det nye innlegget ditt.
1120
01:20:02,880 --> 01:20:05,800
Jeg overtalte redaktĂžren min
til Ă„ trykke det.
1121
01:20:05,960 --> 01:20:08,480
Du forklarte
Pine Valley-familien sÄ bra.
1122
01:20:09,680 --> 01:20:12,680
Jeg sa at alle vil ha
Pine Valley-produkter-
1123
01:20:12,840 --> 01:20:15,760
-sÄ han fÄr begynne Ä bunkre opp.
1124
01:20:30,240 --> 01:20:31,840
Ta den!
1125
01:20:48,680 --> 01:20:52,680
Tekst: May-Hilde Hoelstad
Iyuno-SDI Group
83805