All language subtitles for 4-Course Overview

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,168 --> 00:00:11,520 The journey to becoming a full-time Game Dev 2 00:00:12,032 --> 00:00:15,104 Can oftentimes feel like you're lost on a journey to Mordor 3 00:00:15,616 --> 00:00:18,688 Without a guide you may find yourself going in circles 4 00:00:19,200 --> 00:00:20,736 So consider me your guide 5 00:00:21,248 --> 00:00:23,808 I'm basically Smeagol no no no 6 00:00:24,064 --> 00:00:24,832 Wait nevermind 7 00:00:25,088 --> 00:00:26,112 I'm Gandalf 8 00:00:26,624 --> 00:00:27,392 So here's a map 9 00:00:27,648 --> 00:00:28,928 Two full-time Game Dev land 10 00:00:29,696 --> 00:00:31,744 I'm doing nothing about making games 11 00:00:32,000 --> 00:00:33,792 To selling your first game on Steam 12 00:00:34,048 --> 00:00:35,584 They can take you 122 years 13 00:00:36,352 --> 00:00:38,144 I know that that sounds like a long time 14 00:00:38,656 --> 00:00:39,424 They consider this 15 00:00:39,936 --> 00:00:42,240 The journey to student loan Mountain 16 00:00:42,496 --> 00:00:43,520 Takes 4 years 17 00:00:43,776 --> 00:00:45,312 That's College if you don't get the metaphor 18 00:00:46,080 --> 00:00:48,128 And oftentimes offers no reward 19 00:00:48,896 --> 00:00:50,688 Getting two full-time Game Dev land 20 00:00:50,944 --> 00:00:51,712 Is a faster 21 00:00:51,968 --> 00:00:52,992 Funner route 22 00:00:53,248 --> 00:00:55,808 And it's ultimately one of the most abundant land out there 23 00:00:56,576 --> 00:00:59,136 You can make $50,000 a year as an indie Dev 24 00:00:59,392 --> 00:01:01,952 Or eventually secure six figures a year after 25 00:01:02,720 --> 00:01:05,280 Just ask me or my Game Dev buddy David Whaley 26 00:01:05,792 --> 00:01:07,072 So here's how you get there 27 00:01:08,608 --> 00:01:10,912 We're going to begin our long winding Journey 28 00:01:11,424 --> 00:01:13,216 But building a social media presence 29 00:01:13,984 --> 00:01:16,032 I know this sounds like we're jumping the gun 30 00:01:16,288 --> 00:01:17,056 But trust me 31 00:01:17,312 --> 00:01:19,104 We'll need to do this ASAP 32 00:01:19,616 --> 00:01:21,920 We're then going to concept or vision for our game 33 00:01:22,176 --> 00:01:24,480 And also its significance in our lives 34 00:01:24,992 --> 00:01:27,296 What I'm calling the game design Bible 35 00:01:27,808 --> 00:01:31,648 Who built a prototype in unity from scratch after we create a game designed by 36 00:01:32,416 --> 00:01:35,232 We're going to consider seeking funding from publishers 37 00:01:35,488 --> 00:01:37,024 Kickstarter or both 38 00:01:37,280 --> 00:01:38,048 Using the Prototype 39 00:01:39,328 --> 00:01:42,656 We'll also discuss in detail how to extend your prototype 40 00:01:42,912 --> 00:01:43,680 On a tiny budget 41 00:01:44,192 --> 00:01:45,472 And make it a full game 42 00:01:46,240 --> 00:01:49,056 We're then going to create a comprehensive beta testing program 43 00:01:49,312 --> 00:01:50,080 Free prototype 44 00:01:50,592 --> 00:01:51,360 After that it's 45 00:01:51,616 --> 00:01:53,408 Time to put together marketing materials 46 00:01:53,664 --> 00:01:54,688 Prepare for launch 47 00:01:55,200 --> 00:01:56,736 Once we have our materials 48 00:01:56,992 --> 00:01:58,784 We can begin building hype and 49 00:01:59,040 --> 00:01:59,808 Preparing for launch 50 00:02:00,576 --> 00:02:02,112 Then we can talk about launching 51 00:02:02,624 --> 00:02:04,928 Will learn the exact steps necessary 52 00:02:05,184 --> 00:02:07,744 To achieve a huge Splash on launch 53 00:02:08,000 --> 00:02:09,536 Which I'm going to call the steam 54 00:02:09,792 --> 00:02:10,304 Cannonball 55 00:02:10,816 --> 00:02:11,584 After that 56 00:02:11,840 --> 00:02:14,400 We'll discuss how you can move into porting to console 57 00:02:14,656 --> 00:02:16,704 And also other platforms to cancel 3847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.