All language subtitles for 해결사 1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:17,821 --> 00:00:19,290
레이 레이
3
00:03:02,449 --> 00:03:04,086
여보세요?
4
00:03:08,094 --> 00:03:10,531
누구시죠?
5
00:03:10,598 --> 00:03:12,102
여쭤볼 게 있는데요
6
00:03:13,337 --> 00:03:14,840
레이?
7
00:03:17,847 --> 00:03:21,253
제가 한 일 말씀드리면...
8
00:03:21,320 --> 00:03:24,525
나쁜 일인데...
9
00:03:24,592 --> 00:03:26,396
경찰에 신고하실 겁니까?
10
00:03:38,354 --> 00:03:40,425
레이, 어디죠?
11
00:03:40,491 --> 00:03:42,094
상관 없어요
12
00:04:02,301 --> 00:04:03,536
제가 그랬어요
13
00:04:05,808 --> 00:04:07,612
뭘 그래요?
14
00:04:10,383 --> 00:04:12,521
아버지를 죽였어요
15
00:04:55,440 --> 00:04:58,213
업보란 게 무섭군요
16
00:05:00,684 --> 00:05:03,223
아빠에게서 아들에게
17
00:05:03,289 --> 00:05:05,427
아빠에게서 딸에게
18
00:05:10,570 --> 00:05:12,074
필요한 거라도 있니?
19
00:05:15,347 --> 00:05:17,184
안 깨어나는 거?
20
00:05:23,964 --> 00:05:26,169
그냥 내버려 둬
21
00:06:13,229 --> 00:06:14,231
괜찮니?
22
00:06:17,803 --> 00:06:20,076
전 글렀나 봐요, 레이
23
00:06:20,143 --> 00:06:21,412
뭐가?
24
00:06:21,479 --> 00:06:24,717
형님도 알잖아요
저 감방에서 못 버티는 거
25
00:06:27,823 --> 00:06:28,894
이미 처리했어
26
00:06:28,961 --> 00:06:30,730
뭐가요?
27
00:06:30,797 --> 00:06:32,234
오늘 밤에 떠나
28
00:06:34,337 --> 00:06:35,306
어디로요?
29
00:06:35,372 --> 00:06:37,710
LA, 일단은
30
00:06:37,777 --> 00:06:38,914
레나가 게이트에서
31
00:06:38,981 --> 00:06:41,052
다른 티켓하고
여권 줄 거야
32
00:06:46,228 --> 00:06:48,233
좋아요, 근데
어디로 가라고요?
33
00:06:50,836 --> 00:06:52,874
모르는 게 나아
지금은
34
00:07:09,807 --> 00:07:14,050
낯선 이들을 홀대하지 마라
35
00:07:14,117 --> 00:07:17,357
변장한 천사일 수도 있으니
36
00:07:17,424 --> 00:07:18,358
스미티를 위해
37
00:07:18,425 --> 00:07:19,360
스미티를 위해
38
00:08:45,934 --> 00:08:47,702
다 늙었네
39
00:08:47,769 --> 00:08:50,575
너 나한테
80달러 빚 있어
40
00:08:50,641 --> 00:08:52,145
무슨 빚?
41
00:08:52,212 --> 00:08:54,317
- 내 커틀라스
- 뭐?
42
00:08:54,384 --> 00:08:57,957
네놈이 스탑 앤 샵 앞에다
내 커틀라스 이중 주차 해놨잖아
43
00:08:58,925 --> 00:09:00,628
기억에 없는데, 매티
44
00:09:00,695 --> 00:09:01,865
나도 그랬지
45
00:09:01,931 --> 00:09:03,835
2년이 지나고
차 대기 전까진
46
00:09:03,903 --> 00:09:06,707
20달러 짜리 딱지
네 장이 날라왔거든
47
00:09:06,774 --> 00:09:10,214
알았네, 그래
48
00:09:11,517 --> 00:09:13,321
자
49
00:09:13,388 --> 00:09:17,328
여기 53달러
27달러는 달아놔
50
00:09:17,395 --> 00:09:21,303
네놈 장기가 뭔 줄은 아는데, 믹
그건 돈이 아냐
51
00:09:21,370 --> 00:09:24,342
그거야 자네 착각이고
매티
52
00:09:24,409 --> 00:09:25,879
이거 보게
53
00:09:36,433 --> 00:09:38,404
이건 또 뭔데?
54
00:09:38,471 --> 00:09:41,311
자네 전처들이
싸워야 할 게지
55
00:09:49,994 --> 00:09:53,167
얼마나 찾고 있길래
56
00:09:53,234 --> 00:09:56,440
짐 아들 케빈이
나한테 2천만 주기로 했었어
57
00:09:56,507 --> 00:09:58,477
막 인출하려던 참이었지
58
00:09:58,544 --> 00:09:59,746
근데?
59
00:09:59,813 --> 00:10:01,951
사소한 문제를 만났지
60
00:10:02,018 --> 00:10:03,989
뭔 일이었길래?
61
00:10:04,055 --> 00:10:07,529
자네도 들었을 텐데, 매티
62
00:10:07,595 --> 00:10:09,165
듣긴 뭘?
63
00:10:11,537 --> 00:10:13,374
데클란이 총 맞았잖아
64
00:10:15,845 --> 00:10:18,082
누가 쐈는데?
65
00:10:19,586 --> 00:10:21,123
자네 아들?
66
00:10:26,599 --> 00:10:28,470
그래
67
00:10:28,537 --> 00:10:30,608
언 놈이?
68
00:10:30,675 --> 00:10:32,378
대릴
69
00:10:32,445 --> 00:10:33,714
그 꺼먼 놈?
70
00:10:33,781 --> 00:10:35,417
그래
71
00:10:37,087 --> 00:10:39,759
걘 또 왜 그랬다는데?
72
00:10:39,826 --> 00:10:42,665
치정이지, 매티
73
00:10:42,732 --> 00:10:43,868
데클란이 자기
여자를 죽였어
74
00:10:43,935 --> 00:10:44,970
사랑의 복수를
한 사내한테
75
00:10:45,036 --> 00:10:46,606
책임을 물을
수야 없잖나
76
00:10:48,544 --> 00:10:50,916
짐 설리번은
그렇게 안 볼 거야
77
00:10:53,087 --> 00:10:54,522
그 증서 바꾸고 싶으면
78
00:10:54,588 --> 00:10:58,063
데클란 쪽 놈들
거쳐야 할 텐데
79
00:10:58,130 --> 00:11:02,238
그건 별 문제 없는데
자넨?
80
00:11:02,305 --> 00:11:04,508
그놈들 데클란의
충복인 거 몰라?
81
00:11:04,575 --> 00:11:08,117
이 서류 가치가
2천만은 될 거야
82
00:11:08,184 --> 00:11:10,989
그 정도면
누구라도 혹하게 돼있어
83
00:11:18,170 --> 00:11:21,442
마이클 할아버지가
무슨 갱단이냐
84
00:11:21,509 --> 00:11:22,578
맞다니까
85
00:11:22,644 --> 00:11:25,952
무슨, 그냥
비열한 개자식일 뿐이지
86
00:11:26,018 --> 00:11:28,023
왜 이래
갱단에 있었다니까
87
00:11:28,090 --> 00:11:29,758
- 아니라니까
- 맞다고
88
00:11:29,825 --> 00:11:32,331
틀렸다
미안, 번치
89
00:11:32,397 --> 00:11:34,568
로즈 호텔
도어맨이었는데
90
00:11:34,635 --> 00:11:35,637
그래
92
00:11:37,008 --> 00:11:38,911
거긴 나도 안다고
93
00:11:38,978 --> 00:11:40,814
알긴
넌 너무 어렸는데
94
00:11:40,882 --> 00:11:42,484
기억난다니까 그러네
95
00:11:44,188 --> 00:11:46,593
엄마가 볼 일 있을 때마다
나하고 브리짓을
96
00:11:46,660 --> 00:11:47,828
거기다 내려줬거든
97
00:11:47,896 --> 00:11:50,534
우리 바에 앉아서
98
00:11:50,600 --> 00:11:55,645
칵테일 웨이트리스들하고
콜라도 마셨는데
99
00:11:55,711 --> 00:11:56,712
웨이트리스?
100
00:11:56,779 --> 00:12:00,988
진을 들이키더라고
하루 종일
101
00:12:01,055 --> 00:12:02,324
우리한테 술도 가르쳐줬어
102
00:12:02,391 --> 00:12:03,760
기억나는 게, 그... 그...
103
00:12:03,826 --> 00:12:05,231
검은 누나들 둘에
104
00:12:05,297 --> 00:12:08,836
백인이 둘 있었는데
다 돼지들이었어
105
00:12:11,509 --> 00:12:12,377
알 게 뭐야
106
00:12:12,444 --> 00:12:15,083
누나들이 다 착했는데
107
00:12:15,150 --> 00:12:16,619
그 여자들은
칵테일 웨이트리스가 아냐, 번치
108
00:12:16,686 --> 00:12:18,856
그래, 그 호텔도
거긴 호텔이 아냐
109
00:12:18,924 --> 00:12:20,060
설마
110
00:12:24,201 --> 00:12:25,570
거기 사창가였어?
111
00:12:27,507 --> 00:12:29,745
네 외가 쪽 창녀들의
112
00:12:29,812 --> 00:12:30,982
자랑스러운 후손이지
113
00:12:31,048 --> 00:12:32,316
너도 알았니, 대릴?
114
00:12:32,383 --> 00:12:34,421
너도 두 다리만 건너면
그쪽이야
115
00:12:34,488 --> 00:12:35,624
둘? 한 다리지
116
00:12:35,690 --> 00:12:38,363
그래, 포주셨거든
117
00:12:38,429 --> 00:12:40,634
근데 생각해 보면
다 아귀가 맞네요
118
00:12:40,700 --> 00:12:42,804
뭐가
119
00:12:42,871 --> 00:12:46,012
사창가에서 자란 거?
120
00:12:46,078 --> 00:12:48,583
매일 맞은 거?
121
00:12:48,650 --> 00:12:51,588
미키가 이러는 것도
다 그런 이유겠죠
122
00:12:57,902 --> 00:12:59,570
춤이나 추시지
123
00:12:59,637 --> 00:13:00,406
뭐?
124
00:13:00,472 --> 00:13:02,644
그편이 나았어
125
00:13:02,711 --> 00:13:05,083
믹은 아서 머레이 댄스 학원에서
춤이나 가르쳐야 했다고
126
00:13:05,150 --> 00:13:08,588
볼룸 댄스?
꽤 하셨잖아
127
00:13:08,655 --> 00:13:12,631
가죽 바지에
디스코 볼 버클 달고?
128
00:13:13,934 --> 00:13:16,138
늙은 아지매들 등 쳐서
남편 돈 뜯어내는 거지
129
00:13:16,205 --> 00:13:17,941
그래. 봐, 봐
130
00:13:19,611 --> 00:13:23,353
걱정 마, 아가씨
포인트는 엉덩이니까
131
00:13:23,419 --> 00:13:27,827
그게 엉덩이라고?
잠깐만 나와봐
132
00:13:27,894 --> 00:13:29,597
오매, 짜릿한 거
133
00:13:29,664 --> 00:13:31,402
퍽이나
134
00:13:31,469 --> 00:13:34,174
그건 음란물이지
135
00:13:34,241 --> 00:13:36,277
다 때려치워!
136
00:13:36,344 --> 00:13:38,281
오!
137
00:13:38,348 --> 00:13:41,188
- 뛰고!
- 오!
138
00:13:44,293 --> 00:13:45,796
이제 뒤로
139
00:13:45,863 --> 00:13:49,470
제끼고, 제끼고, 제끼고
141
00:13:55,082 --> 00:13:57,119
깼구나
142
00:13:57,186 --> 00:13:59,157
뭐 하는 거야?
143
00:14:00,160 --> 00:14:02,863
아니, 우린 그냥...
144
00:14:02,931 --> 00:14:03,765
아냐, 알아
미안
145
00:14:03,832 --> 00:14:04,667
뭐 하는진 알겠는데
146
00:14:04,734 --> 00:14:07,506
이유나 알고 싶어서
147
00:14:08,775 --> 00:14:09,678
브리짓
148
00:14:09,745 --> 00:14:12,450
별 뜻은 없었다, 브리짓
149
00:14:19,164 --> 00:14:21,735
왜 다들 이렇게
쉽게 잊는 거야
150
00:14:22,169 --> 00:14:24,307
잊다니 뭘
151
00:14:25,109 --> 00:14:27,380
누군가의 삶
152
00:14:29,118 --> 00:14:32,223
그저...
153
00:14:32,289 --> 00:14:34,327
누군가의 삶이
또 다른 헛소리인 양
154
00:14:34,394 --> 00:14:37,433
떨쳐버리려고만 하잖아
155
00:14:40,439 --> 00:14:42,743
할아버지 벨트의
새 장식품인 양...
156
00:14:44,814 --> 00:14:47,185
다른... 이야기들에 덧붙여진
157
00:14:47,252 --> 00:14:49,357
그런...
158
00:14:49,424 --> 00:14:51,327
창녀들, 살인자들, 도둑들
159
00:14:51,394 --> 00:14:53,498
삼촌들이 의기 양양해 하는 것들
160
00:15:01,147 --> 00:15:04,721
그게 할아버지가
아빠한테 한 짓이야
161
00:15:08,963 --> 00:15:10,265
삼촌들 전부
162
00:15:15,508 --> 00:15:18,482
그러니까 다들
이렇게 닮았지
163
00:15:21,321 --> 00:15:23,357
잊는 법을 가르쳤을걸
164
00:16:35,134 --> 00:16:36,703
그래
165
00:16:36,770 --> 00:16:38,674
장례식에 사람들
많이 왔어?
166
00:16:40,011 --> 00:16:40,878
우리끼리만
167
00:16:44,686 --> 00:16:48,360
우린 아빠 찾을 때까지
데클란 장례식 미루기로 했어
168
00:16:54,005 --> 00:16:56,443
레이, 듣고 있어?
169
00:16:56,510 --> 00:16:58,113
집이야?
170
00:16:58,180 --> 00:16:59,449
어
171
00:17:02,121 --> 00:17:03,290
바로 갈게
172
00:17:22,128 --> 00:17:23,864
모든 게 엉망이야
173
00:17:29,842 --> 00:17:31,880
할 말이 있는데
174
00:17:38,027 --> 00:17:39,128
뭔데?
175
00:17:42,235 --> 00:17:44,072
당신 아버지
176
00:17:50,318 --> 00:17:51,853
뭔데, 레이?
177
00:18:07,150 --> 00:18:10,124
죽었지, 아냐?
178
00:18:10,191 --> 00:18:11,961
우리 아빠 죽었네
179
00:18:22,181 --> 00:18:23,816
우린 미키가 시킨 거
다 했어
180
00:18:23,883 --> 00:18:28,294
원하는 것도
다 줬고
181
00:18:28,360 --> 00:18:30,164
증서는 내가 찾아올게
182
00:18:39,049 --> 00:18:42,187
난 돈 따윈
알 바 아냐, 레이
183
00:18:57,051 --> 00:18:58,287
레이도 갈 거야?
184
00:19:01,859 --> 00:19:04,064
몰리는 절 만나지 않는 게
나았을 겁니다
185
00:19:05,100 --> 00:19:07,071
그게 무슨 뜻이죠, 레이?
186
00:19:11,379 --> 00:19:14,718
다 제 자업자득이에요
187
00:19:14,785 --> 00:19:17,992
무슨 자업자득이요?
188
00:20:00,877 --> 00:20:02,346
레이 레이
189
00:20:06,455 --> 00:20:09,561
물고기는 헤엄치고
새는 날아야지
190
00:20:35,780 --> 00:20:37,684
다들 널 보고 있잖아
191
00:20:37,751 --> 00:20:39,487
넌 용기도 없다고
생각할 텐데
192
00:20:39,554 --> 00:20:41,491
그렇게 생각하길
바라는 거니?
193
00:20:46,802 --> 00:20:51,377
레이 레이, 아빠 믿고, 알겠지?
아빠가 잡아줄게
194
00:20:51,444 --> 00:20:53,316
자, 아빠 믿고
195
00:23:14,930 --> 00:23:18,405
만사에 때가
있는 법이죠
196
00:23:18,471 --> 00:23:21,543
태어날 때...
197
00:23:21,610 --> 00:23:25,752
죽을 때...
심을 때...
198
00:23:27,958 --> 00:23:29,793
심은 것들을
199
00:23:29,859 --> 00:23:31,730
거둬들일 때...
200
00:23:37,309 --> 00:23:38,911
예수님의 살입니다
201
00:23:41,717 --> 00:23:43,187
예수님의 살입니다
202
00:23:47,595 --> 00:23:48,597
예수님의 살입니다
203
00:23:48,664 --> 00:23:50,001
아멘
204
00:24:00,821 --> 00:24:02,292
예수님의 살입니다
205
00:25:08,456 --> 00:25:09,825
넌 또 뭐야?
206
00:25:10,727 --> 00:25:12,231
레이 도노번입니다
207
00:25:13,767 --> 00:25:15,371
믹의 아들?
208
00:25:15,438 --> 00:25:17,040
네
209
00:25:17,107 --> 00:25:18,910
서부로 이사간 놈?
210
00:25:18,977 --> 00:25:21,049
에이전트인지 뭔가 됐다는?
211
00:25:21,984 --> 00:25:23,087
누가 그러는데 자네가
212
00:25:23,153 --> 00:25:24,789
영화판에서 여자랑 놀아났다며
213
00:25:24,856 --> 00:25:26,092
무슨 컬트 쇼던가
214
00:25:26,158 --> 00:25:28,463
그 여자 이름이 무슨...
215
00:25:28,529 --> 00:25:29,966
아버지 소식
들으셨나요?
216
00:25:30,735 --> 00:25:32,372
믹?
217
00:25:34,709 --> 00:25:36,445
15년도 더 됐어
218
00:25:38,016 --> 00:25:39,853
왜, 잃어버리기라도 했나?
219
00:25:55,583 --> 00:25:57,754
이게 뭔가?
220
00:25:57,821 --> 00:25:59,292
혹시 보시면요
221
00:26:56,271 --> 00:26:59,311
힘내세요
힘내세요
222
00:27:07,260 --> 00:27:09,098
다들 네 누이를 사랑했다, 레이먼드
223
00:27:13,139 --> 00:27:14,774
난 다른 교구로 전출됐구나
224
00:27:14,841 --> 00:27:16,378
펜실베이니아로
225
00:27:18,950 --> 00:27:21,055
떠나게 돼 유감이다
226
00:27:23,158 --> 00:27:26,232
너와 아이들이
보고싶을 게다
227
00:27:30,273 --> 00:27:33,980
넌 네 가족의 천사였어, 레이먼드
228
00:27:39,925 --> 00:27:41,961
그걸 명심했으면 싶다
229
00:27:42,730 --> 00:27:44,368
우리 모두를 위해
230
00:28:10,686 --> 00:28:13,292
- 왜 이제야 와요?
- 왜?
231
00:28:14,528 --> 00:28:16,232
저 쓰레기 쇼?
232
00:28:16,298 --> 00:28:18,633
저 개자식이
내 딸 시신 더럽히는 걸
233
00:28:18,700 --> 00:28:20,472
내가 지켜볼 줄 알았니?
234
00:28:22,243 --> 00:28:24,314
적어도 신부님은
자리를 지켰어요
235
00:28:38,141 --> 00:28:41,481
내 딸이었다, 레이먼드
236
00:28:41,548 --> 00:28:43,152
어디 그 빌어먹을
호모 새끼를
237
00:28:43,219 --> 00:28:45,088
내 새끼들한테 갖다 대
238
00:28:47,026 --> 00:28:49,063
전엔 신경도
안 썼잖아요
239
00:28:50,732 --> 00:28:54,774
아버진 쓰레기에요
늘 그랬죠
240
00:29:06,464 --> 00:29:08,668
원하는 게 뭔데, 어?
241
00:29:13,245 --> 00:29:14,814
그때 죽였어야 했어요
242
00:29:18,922 --> 00:29:20,592
그 다음엔요?
243
00:29:23,665 --> 00:29:25,502
모르겠어요
244
00:29:25,569 --> 00:29:28,341
그랬으면 이런 일은
없었을 수도 있죠
245
00:29:28,408 --> 00:29:29,576
그럴 수도 있겠죠
246
00:29:29,643 --> 00:29:31,114
그런 일은
벌어지지 않았겠죠
247
00:29:31,814 --> 00:29:33,952
와이프도 없고
248
00:29:34,020 --> 00:29:37,393
아이들도 없고
249
00:29:37,459 --> 00:29:38,427
삶도 없겠죠
250
00:29:40,165 --> 00:29:42,269
제가 그랬으면
모두에게 좋았을 텐데
251
00:29:44,440 --> 00:29:46,543
그건 희생일 뿐이에요, 레이
252
00:29:50,319 --> 00:29:51,529
기꺼이 포기하려고요?
252
00:29:51,529 --> 00:29:52,723
그 모든 세월...
253
00:29:55,828 --> 00:29:58,434
그 모든 삶을...
254
00:30:00,072 --> 00:30:02,643
당신을 위해서?
255
00:30:51,506 --> 00:30:52,875
뭘로 드릴까?
256
00:30:52,942 --> 00:30:55,181
위스키, 스트레이트
257
00:30:57,953 --> 00:30:59,889
방금 나간 분이
매티 글리슨 씨인가요?
258
00:30:59,956 --> 00:31:01,159
뭐?
259
00:31:01,226 --> 00:31:02,462
내가 무슨
페이스북인 줄 알아?
260
00:31:05,001 --> 00:31:06,704
잘못 짚었나요?
261
00:31:23,203 --> 00:31:25,275
화장 번지기라도 했어요?
262
00:31:28,113 --> 00:31:29,783
아뇨, 미안합니다
263
00:31:33,157 --> 00:31:36,863
에블린이에요
그쪽은요?
264
00:31:36,930 --> 00:31:38,434
레이요
265
00:31:38,500 --> 00:31:40,604
고된 하루였나 봐요, 레이
266
00:31:41,840 --> 00:31:42,709
그래요?
267
00:31:43,810 --> 00:31:45,214
옆으로 가도 돼요?
268
00:31:46,149 --> 00:31:47,652
그럼요
269
00:32:04,219 --> 00:32:07,258
제 하루는 진짜 별났어요
270
00:32:07,325 --> 00:32:09,763
별 네 개짜리랄까요
271
00:32:09,829 --> 00:32:10,764
그래요?
272
00:32:10,830 --> 00:32:12,734
전 갭에서 일해요
매니저죠
273
00:32:12,801 --> 00:32:16,243
괜찮아요
혜택도 나쁘지 않고
274
00:32:16,309 --> 00:32:17,712
집세도 안 밀리고
275
00:32:17,779 --> 00:32:19,748
옷도 40% 할인받죠
276
00:32:20,884 --> 00:32:22,187
근데 오늘은
277
00:32:22,254 --> 00:32:23,824
완전 난장판이었어요
278
00:32:23,891 --> 00:32:26,730
일본인 관광객들로
버스 한가득인데
279
00:32:27,598 --> 00:32:28,766
카키 플랫 프론트 바지는
280
00:32:28,833 --> 00:32:30,737
난생 처음인 것 같더라니까요
281
00:32:30,804 --> 00:32:32,040
우리가 뭐라고
생각하는 건지
282
00:32:32,108 --> 00:32:34,846
이름이 뭐라고 했지?
283
00:32:34,913 --> 00:32:36,683
말 안 했는데요
284
00:32:36,750 --> 00:32:39,488
네가 누구든
어서 끝내
285
00:32:40,256 --> 00:32:41,459
영업 끝났으니까
286
00:32:47,938 --> 00:32:49,942
병으로
287
00:32:50,008 --> 00:32:50,810
만나서 반가웠어요, 에블린
288
00:32:50,877 --> 00:32:52,115
네
289
00:33:13,990 --> 00:33:15,460
자, 같이 추자
290
00:33:15,527 --> 00:33:17,998
네 여자 친구랑 춰야지
291
00:33:18,065 --> 00:33:19,368
어서, 레이
292
00:33:36,235 --> 00:33:37,571
야, 레이
293
00:33:37,637 --> 00:33:39,475
레이?
나 좀 봐
294
00:33:39,542 --> 00:33:43,683
날 봐, 자기
날 보라고
295
00:33:45,854 --> 00:33:48,025
괜찮아?
296
00:33:48,092 --> 00:33:49,128
그래
297
00:34:00,149 --> 00:34:02,387
금방 올게
298
00:34:02,454 --> 00:34:04,191
화장실 좀 쓰려고
299
00:34:23,095 --> 00:34:24,398
어떻게들 지내요?
300
00:34:38,259 --> 00:34:40,063
브리짓은 좋은 사람이었어
301
00:34:40,930 --> 00:34:44,136
감정도 솔직히 드러내고
남 험담한 적도 없고
302
00:34:44,203 --> 00:34:45,672
한 번도
303
00:34:47,177 --> 00:34:48,579
널 사랑했어
304
00:34:50,183 --> 00:34:51,619
자랑스러워 했고
305
00:34:55,158 --> 00:34:58,766
레이
306
00:34:58,833 --> 00:35:00,670
정말이야
307
00:35:03,775 --> 00:35:04,777
슬란차
308
00:35:06,048 --> 00:35:07,384
슬란차
309
00:35:07,450 --> 00:35:08,953
그나저나, 네 몰골 끔찍해
310
00:35:13,495 --> 00:35:14,297
뭐 물어봐도 돼?
311
00:35:14,363 --> 00:35:15,600
그럼
312
00:35:16,802 --> 00:35:17,404
콜린은?
313
00:35:17,470 --> 00:35:19,840
걔가 왜?
314
00:35:19,907 --> 00:35:21,177
왜?
315
00:35:21,244 --> 00:35:22,646
왜?
316
00:35:23,415 --> 00:35:25,219
걔 걸래잖아
317
00:35:25,920 --> 00:35:27,824
코카인 중독에
정신박약인데
318
00:35:27,891 --> 00:35:28,858
왜?
319
00:35:33,234 --> 00:35:35,506
진심이야. 왜?
320
00:35:37,043 --> 00:35:38,044
모르겠어, 애비
321
00:35:39,347 --> 00:35:40,248
모르겠어?
322
00:35:40,315 --> 00:35:41,684
모르겠어
323
00:35:45,627 --> 00:35:47,630
솔직하긴 하네, 적어도
324
00:35:55,779 --> 00:35:57,615
화장실에서 코카인 거래하는 거
아빠한테 들키면
325
00:35:57,622 --> 00:35:59,220
어떻게 되는지
알기나 해?
326
00:36:09,974 --> 00:36:12,413
로맨틱하다, 네 아빠
327
00:36:12,479 --> 00:36:15,085
- 그래?
- 그래
328
00:36:15,986 --> 00:36:18,224
자, 이딴 데서 나갈까?
329
00:36:18,858 --> 00:36:21,964
지랄 맞긴 해도, 레이
살아 있는 걸 즐기잖아
330
00:36:25,439 --> 00:36:27,242
넌?
331
00:36:29,213 --> 00:36:30,415
넌?
332
00:36:30,482 --> 00:36:32,586
그렇게 말하던가요?
333
00:36:33,922 --> 00:36:35,926
네
334
00:36:35,993 --> 00:36:38,531
그게 무슨 뜻일까요?
335
00:36:40,601 --> 00:36:42,373
모르겠어요
336
00:36:46,280 --> 00:36:47,416
그녀가 불러들였어요
337
00:36:49,452 --> 00:36:51,124
누굴요?
338
00:36:57,503 --> 00:37:00,041
칼라바사스로요
339
00:37:00,107 --> 00:37:02,179
전 우리가 도망갈 수만 있다면
괜찮을 줄 알았어요
340
00:37:02,246 --> 00:37:03,415
근데...
341
00:37:06,354 --> 00:37:08,824
늑대를 불러들였어요
342
00:37:08,891 --> 00:37:11,029
그것도 활짝 열어줬죠
343
00:37:13,134 --> 00:37:15,605
누가 늑대죠, 레이?
344
00:38:20,534 --> 00:38:22,472
레이?
345
00:38:22,538 --> 00:38:24,007
걘 좀 어때?
346
00:38:26,113 --> 00:38:27,216
걔가 누군데?
347
00:38:27,282 --> 00:38:29,853
브리짓
348
00:38:29,919 --> 00:38:32,258
잠들었어
349
00:38:32,325 --> 00:38:33,427
괜찮아?
350
00:38:33,494 --> 00:38:35,164
어, 괜찮던데
351
00:38:35,231 --> 00:38:36,333
그래
352
00:38:36,399 --> 00:38:37,335
어디야?
353
00:38:37,401 --> 00:38:39,037
보스턴
354
00:38:39,105 --> 00:38:41,810
보스턴은 또 웬일로
355
00:38:43,747 --> 00:38:46,820
그 걱정은 말고
다시 자, 번치
356
00:38:56,606 --> 00:38:58,644
저 새끼 나왔네
357
00:38:58,710 --> 00:39:00,181
가봐, 아티
358
00:39:00,247 --> 00:39:02,685
저 꼬라지 좀 보라지
359
00:39:07,361 --> 00:39:09,999
알았어, 친구들
진짜 오랜만이야
360
00:39:11,870 --> 00:39:13,739
- 알았어, 알았어
- 가지
361
00:39:14,441 --> 00:39:15,544
알았어
간다고, 가, 빌어먹을
362
00:39:15,611 --> 00:39:16,713
이런
363
00:39:16,780 --> 00:39:19,017
피 칠갑 만들어버릴라
364
00:39:23,960 --> 00:39:26,500
이건 또 무슨 경우죠?
365
00:39:26,566 --> 00:39:27,702
뵈러 가려고 했다고요
366
00:39:27,768 --> 00:39:28,971
급살맞게 바쁘던데, 믹
367
00:39:29,037 --> 00:39:30,574
그건 또 뭔 소리죠?
368
00:39:30,641 --> 00:39:31,876
무슨 소리긴
369
00:39:31,942 --> 00:39:33,513
네가 샘 트럭에서 빼돌린
370
00:39:33,579 --> 00:39:35,684
프랑스제 믹서
50개 말이지
371
00:39:35,751 --> 00:39:37,488
아, 쿠진아트요?
372
00:39:37,555 --> 00:39:39,859
그래, 염병할 쿠진아트
373
00:39:39,926 --> 00:39:42,898
이 대가리론 미련해서
이해가 안 되는 거야?
374
00:39:42,964 --> 00:39:44,869
걔들이랑 얽히지 말라고!
375
00:39:44,936 --> 00:39:46,706
이런, 세상에
376
00:39:46,773 --> 00:39:48,844
그래서 화나신 거예요?
377
00:39:58,129 --> 00:39:59,364
저기, 짐
378
00:39:59,431 --> 00:40:04,375
짐, 부탁 좀 할게요
379
00:40:04,442 --> 00:40:07,280
잠깐이라도 시야를 넓혀보세요
380
00:40:12,592 --> 00:40:13,927
뭐래?
381
00:40:15,097 --> 00:40:16,865
좋아요, 좋아
382
00:40:16,932 --> 00:40:18,402
잠깐 얘기 좀 하죠, 짐
383
00:40:18,469 --> 00:40:20,573
으, 썅
384
00:40:23,580 --> 00:40:25,817
야, 레이 레이
애들은 어때?
385
00:40:25,883 --> 00:40:30,126
짐, 앉아봐요
386
00:40:34,334 --> 00:40:35,770
좋아요
387
00:40:36,872 --> 00:40:40,613
그러니까... 일전에
388
00:40:40,680 --> 00:40:43,419
타코 그란데에 앉아서
389
00:40:43,486 --> 00:40:45,055
사업 구상 중이었거든요
390
00:40:45,123 --> 00:40:47,894
구탱이에서 치미창가 먹으면서요
391
00:40:47,961 --> 00:40:50,233
근데 누가
들어왔는지 아세요?
392
00:40:52,237 --> 00:40:54,942
뭔 소릴 하려는 거지?
393
00:40:55,008 --> 00:40:57,981
- 에즈라 골드먼이요
- 누구?
394
00:40:58,048 --> 00:40:59,818
에즈라, 그... 몰라요
395
00:40:59,885 --> 00:41:01,388
헐리우드 그 유대놈이요
그게 중요한 게 아니라
396
00:41:01,455 --> 00:41:03,058
중요한 건
397
00:41:03,125 --> 00:41:06,198
걔들이 이 사우시에서
영화를 찍는다는 거죠
398
00:41:06,265 --> 00:41:07,233
근데?
399
00:41:07,300 --> 00:41:11,175
걔들이 사우시에 대해
알아봐야 뭘 알겠어요
400
00:41:11,241 --> 00:41:13,777
제가 그 작자랑
10분 썰 풀어줬더니
401
00:41:13,844 --> 00:41:15,514
절 숀 워커의
개인 기술 자문으로
402
00:41:15,581 --> 00:41:17,054
써주겠다잖아요
403
00:41:17,621 --> 00:41:18,823
누구?
404
00:41:18,889 --> 00:41:20,193
- 숀 워커?
- 그래
405
00:41:20,259 --> 00:41:22,597
- 그 영화배우 숀 워커?
- 영화배우 숀 워커요
406
00:41:22,664 --> 00:41:25,336
무슨 자경단 사제로
나온다고 하던데요
407
00:41:25,403 --> 00:41:28,308
네,
블랙 매스라고 하더라고요
408
00:41:28,375 --> 00:41:31,615
진짜라니까요
걔들 부자에요, 지미
409
00:41:31,682 --> 00:41:33,619
여기서 헐리우드 영화라니
410
00:41:33,686 --> 00:41:35,290
값비싼 장비 실린 트럭이
411
00:41:35,356 --> 00:41:37,793
E 스트리트에 오간다고요
경비도 없이
412
00:41:39,097 --> 00:41:41,827
카메라, 조명, 트레일러...
413
00:41:41,835 --> 00:41:42,704
그런 놈들은 심지어
414
00:41:42,771 --> 00:41:44,941
식당차도 끌고 다닌다고요
415
00:41:47,179 --> 00:41:49,718
그런 놈들 상대로
수작 부리시겠다?
416
00:41:49,785 --> 00:41:52,891
제가 에즈라와
얘기만 잘하면
417
00:41:52,957 --> 00:41:55,929
사장님한테 보안 계약서를
갖다 바칠 텐데요
418
00:41:55,996 --> 00:41:59,237
붐 샤카라카
무슨 말인지 아시겠어요?
419
00:41:59,304 --> 00:42:02,243
그럼, 어떠세요, 짐?
420
00:42:02,310 --> 00:42:04,880
이 레이도 쓸만한
경호원이 될 테고
421
00:42:04,947 --> 00:42:07,419
션 워커와 직접
말 섞을 수도 있는데
422
00:42:11,328 --> 00:42:13,865
레이, 영화 트럭
들어온다는 소리 들었니?
423
00:42:15,402 --> 00:42:18,142
E 스트리트에서
두어 대 보긴 했어요
424
00:42:23,852 --> 00:42:25,555
트럭이 몇 대나 된다고?
425
00:42:39,851 --> 00:42:42,589
테레사
그러지 말고
426
00:42:46,331 --> 00:42:49,470
마리아와 얘기 좀
하고 싶어서 그래
427
00:42:51,541 --> 00:42:53,712
부탁할게
428
00:42:54,947 --> 00:42:57,320
나 안 취했어
429
00:42:59,890 --> 00:43:02,930
나 외로워
마리아 보고 싶어
430
00:43:06,338 --> 00:43:10,278
엄마 돌아가시고
로즈 고모가 우리더러
431
00:43:10,345 --> 00:43:13,451
밤새 시신을
지키라고 하더구나
432
00:43:15,021 --> 00:43:16,724
왜 그래야 하냐고
물었더니
433
00:43:16,791 --> 00:43:19,864
그게 경야란다
434
00:43:19,930 --> 00:43:22,136
시신을 지키는 거지
435
00:43:22,202 --> 00:43:24,307
당신들이 못 깨어나게
436
00:43:28,648 --> 00:43:32,156
우린 엄마가 금방이라도
깨어나실까 봐 두려웠어
437
00:43:35,162 --> 00:43:38,935
다시 깨어나길 바라는
마음도 반쯤 있었다만
438
00:43:43,243 --> 00:43:46,217
로즈 고모님은 내려가서
스튜 끓이기 시작하셨지
439
00:43:48,488 --> 00:43:50,057
그 냄새라니
440
00:43:51,527 --> 00:43:53,198
온 동네가
그 스튜 냄새를 맡았을걸
441
00:43:53,264 --> 00:43:56,370
새벽 4시가 되고
집은 사람들로 붐볐으니까
442
00:43:56,938 --> 00:43:58,108
다들 뭔가를 가져왔지
443
00:43:58,174 --> 00:44:01,546
술이며, 자루, 무슨 박스
444
00:44:01,613 --> 00:44:03,284
케이크, 쿠키...
445
00:44:05,020 --> 00:44:06,041
밑으로 내려갔더니
446
00:44:06,058 --> 00:44:09,196
모두가 엄마에 대한
얘길 나누고 있었다
447
00:44:14,340 --> 00:44:17,179
가족이 이렇게
많았나 싶었지
448
00:44:27,366 --> 00:44:29,469
근데 네가 옳다
네가 했던 소리
449
00:44:31,641 --> 00:44:33,178
우린 깜박했다
450
00:44:35,615 --> 00:44:40,457
잊으려고
술 마시는 거랑
451
00:44:40,524 --> 00:44:44,065
각자의 방식으로 누굴
기억하는 건 다르니까
452
00:45:12,922 --> 00:45:15,928
레이
453
00:45:15,995 --> 00:45:17,164
레이... 레이먼드
454
00:45:17,231 --> 00:45:18,534
여기 없어
455
00:45:20,605 --> 00:45:22,842
어디 갔는데?
456
00:45:22,909 --> 00:45:24,846
보스턴
457
00:45:24,913 --> 00:45:26,015
뭐?
458
00:45:26,081 --> 00:45:28,787
보스턴에 갔다고
459
00:45:28,854 --> 00:45:30,258
언제?
460
00:45:30,325 --> 00:45:33,397
나도 몰라
어젯밤?
461
00:45:33,463 --> 00:45:35,634
전화해선
거기 있다고 그러던데
462
00:45:42,181 --> 00:45:45,287
레이먼드, 형이다
463
00:45:45,354 --> 00:45:47,391
보스턴에서 뭐 하는 거니?
464
00:45:47,458 --> 00:45:49,596
미키
465
00:45:49,662 --> 00:45:51,600
뭐?
466
00:45:51,666 --> 00:45:55,174
미키가 보스턴에 있어
그 주식 나부랭이하고
467
00:45:55,241 --> 00:45:57,178
그래서 레이가
간 걸 거야
468
00:45:58,480 --> 00:46:01,753
아니, 그래서
간 게 아니야
469
00:46:01,820 --> 00:46:04,392
그 주식이
얼마짜린지 알기나 해?
470
00:46:04,459 --> 00:46:05,527
아니
471
00:46:05,594 --> 00:46:07,398
레이는 돈 때문에
간 게 아냐, 번치
472
00:46:09,302 --> 00:46:11,439
미키를 죽이려는 거야
473
00:46:11,506 --> 00:46:13,310
네가 좀 가봐야겠다
474
00:46:13,377 --> 00:46:14,846
당장
475
00:46:14,913 --> 00:46:16,080
내가 전화해 볼게
476
00:46:16,148 --> 00:46:17,385
아니, 안 받는다니까
477
00:46:17,451 --> 00:46:20,089
너 안 가면
내가 가마
478
00:46:20,157 --> 00:46:23,130
알았어, 알았어
진정해
479
00:46:23,196 --> 00:46:26,970
아빠 보스턴에 있어요?
왜요?
480
00:46:27,037 --> 00:46:28,540
모르겠다, 브리짓
481
00:46:28,607 --> 00:46:30,144
번치가 알아보러 간다니까
482
00:46:33,116 --> 00:46:34,451
저도 가요
483
00:46:34,518 --> 00:46:36,623
아니야, 브리짓
좋은 생각이 아냐
484
00:46:36,690 --> 00:46:37,959
갈 거예요
485
00:46:38,025 --> 00:46:39,929
안 돼, 위험하다니까
486
00:46:42,201 --> 00:46:43,903
상관 없어요
487
00:49:19,078 --> 00:49:20,316
어디 가는데?
488
00:49:21,552 --> 00:49:24,558
일어나, 이 자식아
489
00:49:24,624 --> 00:49:25,425
레이?
490
00:49:25,492 --> 00:49:26,794
차에 타!
491
00:49:28,131 --> 00:49:30,035
차에 타라고!
492
00:49:30,102 --> 00:49:32,240
- 어서!
- 타고 있잖나
493
00:49:32,307 --> 00:49:33,875
- 타!
- 탄다니까, 타
494
00:49:33,942 --> 00:49:35,378
일으켜
495
00:49:36,814 --> 00:49:37,683
이봐!
496
00:49:38,819 --> 00:49:41,558
비켜! 비켜!
어서 나와!
497
00:49:42,260 --> 00:49:44,062
썅!
498
00:49:55,852 --> 00:49:56,854
매티, 이 개자식
499
00:50:02,332 --> 00:50:04,203
썅
500
00:50:04,270 --> 00:50:05,106
어이
501
00:50:12,118 --> 00:50:13,721
레이먼드
502
00:50:15,192 --> 00:50:16,227
어럽쇼
503
00:50:26,247 --> 00:50:27,417
개새끼
504
00:50:31,190 --> 00:50:32,759
안 돼, 안 돼!
505
00:51:56,460 --> 00:51:58,563
껌이라도 줄까?
506
00:52:01,903 --> 00:52:04,376
내 휴대폰 블루투스 연결해 줄래?
507
00:52:04,443 --> 00:52:05,879
이거 미키에요?
508
00:52:09,452 --> 00:52:11,423
미키 서류 가방
509
00:52:11,489 --> 00:52:13,661
그 안에 뭐가 있는데요?
510
00:52:16,166 --> 00:52:18,236
서류
511
00:52:18,303 --> 00:52:19,806
무슨 서류요?
512
00:52:24,749 --> 00:52:27,455
돈으로 바꾸려는 주식
513
00:52:30,327 --> 00:52:34,669
진작에 코카인, 창녀과
맞바꾸지만 않았으면
514
00:52:42,452 --> 00:52:44,522
삼촌 생각에
어떤 사람들은 그냥 나쁜 걸까요?
515
00:52:57,315 --> 00:52:58,784
어, 삼촌은
516
00:53:10,039 --> 00:53:11,576
코카인하고 창녀...
517
00:53:20,427 --> 00:53:21,329
원하는 게 뭐지?
518
00:53:21,396 --> 00:53:23,333
케브, 믹일세
519
00:53:23,400 --> 00:53:27,974
그래, 좀 지랄맞은
상황이 생겼지 뭔가
520
00:53:28,744 --> 00:53:31,048
자네와 나하고는
상관없는 일이야
521
00:53:31,115 --> 00:53:33,487
그래요?
522
00:53:33,553 --> 00:53:35,758
데릴이 잔뜩 흥분했던 거야
523
00:53:35,824 --> 00:53:37,160
자네 형님하고의 일로
524
00:53:37,227 --> 00:53:39,732
우린 때와 장소가
안 맞았을 뿐이네
525
00:53:40,501 --> 00:53:41,936
좆까세요
526
00:53:43,440 --> 00:53:45,676
아직 그 증서 원하나?
527
00:53:45,743 --> 00:53:48,049
노망이 나셨구만
528
00:53:48,115 --> 00:53:51,322
염가로 주겠네
관심이 있으면
529
00:53:51,389 --> 00:53:55,730
75% 할인으로
오늘만
530
00:53:57,735 --> 00:53:59,172
어디죠?
531
00:53:59,238 --> 00:54:00,841
보스턴
532
00:54:05,349 --> 00:54:06,885
미키 도노번이야?
533
00:54:09,358 --> 00:54:10,794
원하는 게 뭐래?
534
00:54:11,863 --> 00:54:13,966
우리에게 되팔고 싶어 해
535
00:55:19,564 --> 00:55:20,700
젠장
536
00:55:41,241 --> 00:55:42,709
아빠?
537
00:55:42,776 --> 00:55:44,915
- 브리짓?
-
어디야?
538
00:55:44,981 --> 00:55:48,355
보스턴
번치 좀 바꿔봐
539
00:55:48,422 --> 00:55:50,058
괜찮아?
540
00:55:50,125 --> 00:55:51,727
아빤 괜찮아
번치 어딨니
541
00:55:53,199 --> 00:55:54,835
끝냈어?
542
00:55:54,901 --> 00:55:56,738
뭘 끝내?
543
00:55:59,477 --> 00:56:00,946
미키 죽였어?
544
00:56:04,153 --> 00:56:05,890
아니
545
00:56:06,625 --> 00:56:08,395
번치한테 전화하라고 해
546
00:56:09,029 --> 00:56:10,932
아빠 데리러 오라고 하고
547
00:57:33,631 --> 00:57:35,235
통행 중지!
548
00:57:37,806 --> 00:57:39,376
촬영 시작합니다!
549
00:57:40,378 --> 00:57:41,514
다들 준비해
550
00:57:41,580 --> 00:57:42,950
녹음 개시!
551
00:57:45,689 --> 00:57:47,158
액션!
552
00:57:53,705 --> 00:57:56,310
이건... 이건 아녜요
553
00:57:56,377 --> 00:57:57,946
컷!
554
00:57:58,681 --> 00:58:00,150
컷! 컷!
555
00:58:06,429 --> 00:58:08,868
저 사람한테 접근해서
556
00:58:08,935 --> 00:58:11,440
뒤통수 쏜 후에
그냥 가라고요?
557
00:58:11,507 --> 00:58:13,811
그래, 숀, 그래
558
00:58:13,878 --> 00:58:15,514
로브 안으로
손을 넣고
559
00:58:15,581 --> 00:58:17,919
접근한 후에
뒤통수를 쏴
560
00:58:17,986 --> 00:58:19,790
그런 다음 총을
로브 안에 넣고
561
00:58:19,857 --> 00:58:21,092
계속 걸어가는 거야
562
00:58:21,159 --> 00:58:23,197
아무 일 없었다는 듯
563
00:58:26,871 --> 00:58:29,108
그게 아니라니까 그러네
564
00:58:29,176 --> 00:58:30,745
그래?
565
00:58:30,812 --> 00:58:32,816
뒤통수에 대고 쏜다고요?
566
00:58:32,883 --> 00:58:36,022
그거야... 경고죠
567
00:58:36,089 --> 00:58:37,859
누굴 죽이고 싶어요?
머리에 두 발을 날려요
568
00:58:37,926 --> 00:58:39,128
제 말이 그거예요
569
00:58:39,196 --> 00:58:40,298
제아무리 멍청한 신부라도
570
00:58:40,365 --> 00:58:41,834
갈 길 가다가
571
00:58:41,901 --> 00:58:43,970
다 보이는 데서
총을 뽑진 않죠
572
00:58:44,939 --> 00:58:46,811
숀, 다 끝난 얘기잖아
573
00:58:46,877 --> 00:58:48,146
가장 좋은 건, 자네가...
574
00:58:48,214 --> 00:58:50,017
저 사람 얘기 좀
듣고 싶은데요
575
00:58:53,690 --> 00:58:55,228
보여줘 봐요
576
00:58:59,269 --> 00:59:00,238
그럽시다
577
00:59:02,341 --> 00:59:03,310
어...
578
00:59:05,114 --> 00:59:06,550
- 이봐
- 걱정 붙들어매요
579
00:59:06,617 --> 00:59:07,919
둘려줄 테니까
580
00:59:07,986 --> 00:59:10,023
총 줘봐요
581
00:59:12,093 --> 00:59:14,700
세상에
582
00:59:14,767 --> 00:59:16,036
고무총이란다!
583
00:59:18,040 --> 00:59:21,279
진짜처럼 보이더니
584
00:59:21,346 --> 00:59:24,085
내가 당신입니다
585
00:59:24,152 --> 00:59:26,323
와봐요
다 알면서
586
00:59:28,727 --> 00:59:30,431
그래, 좋아
587
00:59:34,640 --> 00:59:35,875
액션
588
00:59:40,851 --> 00:59:43,591
탕! 탕!
589
00:59:43,658 --> 00:59:44,626
두 번째는 머리에다
590
00:59:47,030 --> 00:59:49,702
다들 차만 보고 있으니
591
00:59:49,769 --> 00:59:51,439
알 리가 없죠
592
00:59:53,377 --> 00:59:55,714
제가 하고 싶은 말이군요
593
01:00:19,562 --> 01:00:20,964
여보세요?
594
01:00:21,032 --> 01:00:25,674
브리짓이 차하고
휴대폰 가져갔어
595
01:00:25,741 --> 01:00:27,244
내 총도
596
01:00:27,311 --> 01:00:28,413
뭐?
597
01:00:28,480 --> 01:00:30,349
형 데리러
가는 길이었거든
598
01:00:30,416 --> 01:00:31,352
뭐 한다고?
599
01:00:31,419 --> 01:00:34,091
형 감방 안 가게
왜는
600
01:00:34,157 --> 01:00:36,496
브리짓은 왜 데려왔는데?
601
01:00:36,563 --> 01:00:37,671
나한테 선택의 여지를
602
01:00:37,698 --> 01:00:39,801
안 줬다고, 레이, 알아?
603
01:00:39,868 --> 01:00:41,071
우리 둘 다
형이 걱정됐어
604
01:00:41,138 --> 01:00:43,075
내가... 뭐라고 해야 했을까?
605
01:00:43,142 --> 01:00:47,384
그래, 그래
넌 어디야?
606
01:00:47,451 --> 01:00:50,156
보스턴
607
01:00:50,224 --> 01:00:54,030
내 차 좀 끌고 와
사우스 스테이션에 있어
608
01:00:54,097 --> 01:00:55,501
키는 콘솔에 있으니까
609
01:00:55,567 --> 01:00:57,504
가드너 모텔로 와
46호야, 알겠지?
610
01:01:11,633 --> 01:01:12,501
깜박하는 사람들...
611
01:01:12,568 --> 01:01:14,070
머리가 깨끗이 비워지는...
612
01:01:14,137 --> 01:01:15,740
그걸 뭐라고 하죠?
613
01:01:15,807 --> 01:01:17,777
억압된 기억?
614
01:01:17,844 --> 01:01:20,851
네, 억압이요...
615
01:01:20,918 --> 01:01:23,223
무슨 생각 해요?
616
01:01:23,290 --> 01:01:25,626
제 딸이 한 말이요
617
01:01:25,693 --> 01:01:27,530
뭐라고 했는데요?
618
01:01:30,304 --> 01:01:32,441
제가 잊도록 배웠답니다
619
01:01:32,508 --> 01:01:34,578
배워요?
620
01:01:34,644 --> 01:01:38,820
선택의 여지가
많지 않았잖아요, 레이
621
01:01:38,887 --> 01:01:42,427
트라우마는 도둑이에요
622
01:01:42,494 --> 01:01:44,096
발현 시기가 어릴수록...
623
01:01:44,163 --> 01:01:47,972
지속 기간이 오래될수록...
624
01:01:48,038 --> 01:01:50,744
더 많은 기억을
잃게 될 겁니다
625
01:02:11,585 --> 01:02:13,789
세상에, 레이
뭐가 어떻게 된 거야?
626
01:02:13,856 --> 01:02:15,426
그건 중요치 않아
627
01:02:17,063 --> 01:02:18,465
그나저나 믹 찾았어?
628
01:02:20,636 --> 01:02:22,240
아니
629
01:02:24,811 --> 01:02:26,114
브리짓은?
630
01:02:26,916 --> 01:02:28,519
무소식이야
631
01:02:32,860 --> 01:02:34,397
걔야?
632
01:02:36,001 --> 01:02:37,337
네
633
01:02:37,403 --> 01:02:38,839
당신 아버지한테 전화 왔었어
634
01:02:38,906 --> 01:02:40,376
언제?
635
01:02:40,443 --> 01:02:41,812
증서를 내게 넘기겠다길래
636
01:02:41,878 --> 01:02:44,784
웰즐리의 우리 집에서
보자고 했어
637
01:02:44,852 --> 01:02:46,421
알고 싶어 할 것 같아서
638
01:02:48,024 --> 01:02:49,159
갈게
639
01:02:49,227 --> 01:02:51,030
잠깐만, 무슨 일인데?
640
01:02:51,097 --> 01:02:52,333
키 내놔, 가봐야 하니까
641
01:02:52,400 --> 01:02:53,636
안 돼, 내가 같이 갈게
642
01:02:53,702 --> 01:02:56,608
안 돼. 넌 여기 있어
브리짓 계속 연락하고
643
01:03:31,544 --> 01:03:34,317
레나
안녕하세요
644
01:03:34,384 --> 01:03:36,513
여권하고, 사회 보장 서류,
645
01:03:36,520 --> 01:03:37,624
출생 증명서에요
646
01:03:39,326 --> 01:03:41,464
이건
뱅커리베 계좌
접근 코드고요
647
01:03:41,530 --> 01:03:43,702
외워버리고
종이는 버려요
648
01:03:45,071 --> 01:03:46,508
뱅커리베, 알았어요
649
01:03:47,443 --> 01:03:48,544
체크인도 끝내놨고
650
01:03:48,611 --> 01:03:49,780
여권도 확인해뒀는데
651
01:03:49,847 --> 01:03:52,487
게이트에서 또
확인할 거예요
652
01:03:52,553 --> 01:03:56,193
- 카라카스요?
- 범인 인도 조약이 없거든요
653
01:03:56,261 --> 01:03:57,529
좋아요
654
01:03:57,596 --> 01:03:59,700
절대로
보안대 지나치면
655
01:03:59,767 --> 01:04:02,974
어디 갈 생각 말아요
화장실도 안 돼요
656
01:04:03,041 --> 01:04:05,313
게이트까지 가서
비행기에 오르면
657
01:04:05,379 --> 01:04:06,681
잠든척하고요
658
01:04:06,747 --> 01:04:07,551
알았어요
659
01:04:08,318 --> 01:04:10,388
그럼 언제... 돌아올 수 있죠?
660
01:04:13,495 --> 01:04:16,634
설마, 못 돌아와요?
661
01:04:17,703 --> 01:04:20,275
평생 감옥에서
썩고 싶지 않으면요
662
01:04:24,416 --> 01:04:27,489
대릴, 딴 생각 말아요
663
01:04:27,556 --> 01:04:30,363
보안대 통과하면
쥐 죽은 듯이 있어요
664
01:04:32,165 --> 01:04:34,135
- 알았죠?
- 알았어요
665
01:05:47,749 --> 01:05:48,751
여보세요?
666
01:05:50,053 --> 01:05:51,590
이봐
667
01:05:52,259 --> 01:05:53,795
나 보스턴이야
668
01:05:55,664 --> 01:05:56,734
그래서?
669
01:05:56,801 --> 01:05:59,740
그래서, 나...
670
01:05:59,807 --> 01:06:03,647
내가 자란 집
현관에 와있지
671
01:06:07,456 --> 01:06:10,795
모르겠어
생각해 봤는데...
672
01:06:15,203 --> 01:06:17,342
나 새 출발하면 어떨까?
673
01:06:20,748 --> 01:06:25,390
집도 다시 사들이고...
674
01:06:26,327 --> 01:06:27,896
내가 다시 노력하면?
675
01:06:33,440 --> 01:06:35,102
여기서 가족의 아름다운
676
01:06:35,109 --> 01:06:37,849
추억을 만들 수
있을 것 같은데
677
01:06:37,916 --> 01:06:41,188
브렌든, 그게 말처럼
안 된다는 거 알잖아
678
01:06:41,256 --> 01:06:42,258
알면서
679
01:06:42,324 --> 01:06:43,794
만약 된다면?
680
01:06:43,860 --> 01:06:45,164
그럼야, 모두가 자란
681
01:06:45,231 --> 01:06:46,367
거지 소굴로 돌아가서
682
01:06:46,433 --> 01:06:48,370
영원히 행복하게 살겠지
683
01:06:48,436 --> 01:06:50,574
우리 모두가
684
01:07:01,629 --> 01:07:03,600
한번 건너올래?
685
01:07:04,903 --> 01:07:05,905
이리 와
686
01:07:07,274 --> 01:07:08,410
약속은 못하겠지만
687
01:07:08,476 --> 01:07:12,284
한번 와서
688
01:07:12,351 --> 01:07:14,188
일자리도 구하고
689
01:07:14,256 --> 01:07:16,124
도움도 받아봐
690
01:07:16,191 --> 01:07:17,928
어쩌면 내가
도움 받을 수도 있고
691
01:07:21,870 --> 01:07:22,938
어쩌면
692
01:07:28,316 --> 01:07:30,387
어쩌면
693
01:07:30,454 --> 01:07:32,258
나로선 그게 최선이야
694
01:09:53,037 --> 01:09:55,108
지금은 좀 그런데요, 골드먼 씨
695
01:09:57,547 --> 01:09:59,517
에즈라라고 부르게
696
01:09:59,584 --> 01:10:02,022
지금은 좀 그런데요, 에즈라
697
01:10:02,089 --> 01:10:04,327
미안하군
자네 이름이 뭐였지?
698
01:10:04,394 --> 01:10:06,331
레이입니다
699
01:10:06,398 --> 01:10:09,069
그래, 레이
700
01:10:13,211 --> 01:10:16,651
미키가 사우시처럼
말하는 법 일러주느라요
701
01:10:16,718 --> 01:10:18,221
술집에나 가서
삐뚤어져볼까?
702
01:10:18,288 --> 01:10:19,584
그 던킨 도너츠의
703
01:10:19,591 --> 01:10:21,093
죽여주는 점원년이랑 붙어볼랑게
704
01:10:25,134 --> 01:10:26,972
그럼, 됐나?
705
01:10:27,039 --> 01:10:28,141
뭐가요?
706
01:10:28,207 --> 01:10:29,611
노나스에서
저녁 들기로 했잖나
707
01:10:29,677 --> 01:10:31,615
시내도 둘러볼 겸
708
01:10:31,682 --> 01:10:34,185
죄송해요, 에즈라
오늘은 안 되겠네요
709
01:10:34,253 --> 01:10:35,823
안 돼?
710
01:10:35,890 --> 01:10:38,094
저 일하잖아요
아시면서
711
01:10:38,161 --> 01:10:42,669
메소드 연기 배우고 있죠
여기 미키가...
712
01:10:45,276 --> 01:10:48,081
그렇겠지
713
01:10:48,147 --> 01:10:50,753
할 일 하게, 부발라
사랑하네, 즐거운 시간 되고
714
01:10:50,819 --> 01:10:53,491
오늘 밤은 쉬어, 레이
715
01:10:53,558 --> 01:10:54,828
여러모로 고마워
716
01:10:54,894 --> 01:10:57,734
그래, 그만 쉬어라, 레이
717
01:11:05,416 --> 01:11:07,152
부탁 좀 하지
718
01:11:07,219 --> 01:11:08,054
저 친구 좀 지켜봐
719
01:11:08,121 --> 01:11:10,090
무슨 일 생기면
연락하고
720
01:11:12,996 --> 01:11:14,868
제가 처리하겠습니다
골드먼 씨
721
01:11:19,410 --> 01:11:20,745
레이
722
01:11:24,754 --> 01:11:27,325
후츠파가 뭔지 아나?
723
01:11:27,392 --> 01:11:28,594
아뇨
724
01:11:30,398 --> 01:11:31,901
오해했군
725
01:11:33,472 --> 01:11:35,208
걱정 말게, 좋은 말이니까
726
01:12:06,737 --> 01:12:08,474
죽여주는데
727
01:12:12,014 --> 01:12:14,218
너 사람 잡겠어
729
01:12:46,917 --> 01:12:49,289
그거 아세요?
730
01:12:49,356 --> 01:12:52,161
진짜에요!
731
01:12:52,228 --> 01:12:55,000
제가 아는 신부들 중에
자경단원 따윈 없다니까요
732
01:12:55,067 --> 01:12:56,270
레이!
733
01:12:57,371 --> 01:12:59,141
자경단원?
734
01:12:59,208 --> 01:13:00,545
왔어, 자기
735
01:13:00,612 --> 01:13:02,248
넣지 말아야 할 곳에
지 좆들을 넣느라 바쁘거든요
736
01:13:02,315 --> 01:13:03,818
왜?
737
01:13:05,988 --> 01:13:08,394
나 좀 도와줘, 레이
738
01:13:08,461 --> 01:13:09,930
코카인을 얼마나 들이켰으면
739
01:13:09,997 --> 01:13:11,667
새해까지 버틸 참이라니까
740
01:13:11,734 --> 01:13:12,702
문 좀 닫자고
741
01:13:12,769 --> 01:13:14,205
죄 썩어빠졌어요
742
01:13:15,507 --> 01:13:17,511
알았어요
743
01:13:17,578 --> 01:13:18,781
그래서 나 같은 사람이
필요한 거지
744
01:13:18,848 --> 01:13:22,389
스코어카드를
이븐으로 맞추려면
745
01:13:22,455 --> 01:13:24,157
테드가 가게 닫재요
746
01:13:24,224 --> 01:13:27,832
위스키가 떨어졌다면 모를까
아니잖아
747
01:13:27,899 --> 01:13:29,600
위스키가 떨어졌다면 모를까
748
01:13:29,601 --> 01:13:30,538
아니잖아
749
01:13:34,312 --> 01:13:35,347
이제 가죠
750
01:13:36,616 --> 01:13:39,323
저기... 사우시 사투리로
751
01:13:39,389 --> 01:13:40,592
현찰을 뭐라고 해요?
752
01:13:40,658 --> 01:13:42,595
현찰이요
753
01:13:45,233 --> 01:13:50,043
이렇게, 착한 사장님
넉넉히 드릴 테니까
754
01:13:50,110 --> 01:13:52,715
한 시간만 더 있죠
755
01:13:52,781 --> 01:13:54,217
레이, 문 잠가
756
01:13:55,687 --> 01:13:57,124
그래, 레이
757
01:13:57,191 --> 01:14:00,797
우리가 영화 배우랑
언제 또 파티해 보겠어?
758
01:14:02,033 --> 01:14:03,737
그래, 레이, 우리가 언제
759
01:14:03,803 --> 01:14:05,039
영화 배우랑 또
파티해 보겠니?
760
01:14:11,286 --> 01:14:12,488
그래요
761
01:15:11,572 --> 01:15:12,874
믹은?
762
01:15:13,376 --> 01:15:14,277
갔어.
763
01:15:32,514 --> 01:15:35,119
이거 레이 거래
764
01:15:35,186 --> 01:15:36,322
뭐?
765
01:15:36,389 --> 01:15:37,358
이 돈
766
01:15:37,424 --> 01:15:39,193
레이 주라던데
767
01:15:39,828 --> 01:15:41,197
안 가져갔어?
768
01:15:42,534 --> 01:15:43,970
어
769
01:15:46,141 --> 01:15:48,846
레이 거잖아, 아냐, 레이?
770
01:15:50,750 --> 01:15:52,220
뭐?
771
01:15:52,287 --> 01:15:56,396
줄곧 원했던 게 이거잖아
아냐?
772
01:15:56,462 --> 01:15:57,964
아냐
773
01:15:58,031 --> 01:16:00,369
돈이 필요해서
도와준 거잖아
774
01:16:00,436 --> 01:16:01,906
그냥 말해줘
775
01:16:07,817 --> 01:16:09,921
이봐, 몰리...
776
01:16:09,988 --> 01:16:13,963
레이, 아빠 어딨어?
나 정말 지쳤어
777
01:16:14,030 --> 01:16:15,131
그냥... 얘기해 줘
778
01:16:15,198 --> 01:16:17,370
레이가 아빠한테
무슨 짓 한 건지
779
01:16:37,610 --> 01:16:38,846
미안해
780
01:17:13,816 --> 01:17:15,319
레이
782
01:18:12,933 --> 01:18:15,037
레이, 아빠 어딨어?
783
01:18:21,884 --> 01:18:24,991
그냥 얘기해 줘
아빠한테 무슨 짓 한 건지
784
01:18:29,132 --> 01:18:30,735
레이야?
785
01:18:33,508 --> 01:18:34,844
레이야?
786
01:18:41,256 --> 01:18:42,859
뭘 한 거야, 레이?
787
01:18:47,068 --> 01:18:50,508
뭘 한 거니, 레이?
788
01:18:50,575 --> 01:18:54,016
무슨 짓 한 거냐?
789
01:18:55,285 --> 01:18:57,856
뭐요! 말 하신 대로
뒤에서 갈겼잖아요
790
01:18:57,923 --> 01:19:00,328
네, 근데 아직도
마시고 계시네요
791
01:19:03,335 --> 01:19:06,005
그냥 입 벌리고
792
01:19:06,072 --> 01:19:07,642
위스키 털어 넣어
793
01:19:07,709 --> 01:19:09,780
목구멍 안쪽에
끼얹는다는 느낌으로
794
01:19:19,900 --> 01:19:22,540
제법인데요, 믹
795
01:19:22,607 --> 01:19:24,710
노래랑은 영 안 맞지만
796
01:19:28,116 --> 01:19:29,820
빌어먹을
798
01:19:36,199 --> 01:19:38,604
- 미안해
- 괜찮아요?
799
01:19:38,671 --> 01:19:40,207
미안하네
800
01:19:40,274 --> 01:19:42,011
앉아요, 믹
801
01:19:42,077 --> 01:19:43,447
이번엔 좀 앉아야겠어
802
01:19:46,119 --> 01:19:48,758
나 담배 좀 줘요
803
01:19:48,824 --> 01:19:49,726
누구 담배 있어요?
804
01:19:52,197 --> 01:19:53,801
좋아요
805
01:20:02,284 --> 01:20:04,021
네 아버지
진짜 캐릭터 있어
806
01:20:06,327 --> 01:20:09,532
내 연기의 바탕은
전부 네 아버지라니까
807
01:20:09,599 --> 01:20:11,470
그래요?
808
01:20:11,537 --> 01:20:13,341
당신의 터프하지만
순수한 마음, 알지?
809
01:20:20,355 --> 01:20:23,327
제대로 배웠는데, 레이
810
01:20:23,394 --> 01:20:25,932
세상에, 완벽하잖아
811
01:20:25,999 --> 01:20:28,803
그러지 마세요
812
01:20:28,870 --> 01:20:30,842
누굴 뒤에서 쏜다?
813
01:20:30,908 --> 01:20:32,646
그건 경고죠
814
01:20:32,712 --> 01:20:36,686
누굴 죽이고 싶어요?
머릴 날려야죠
815
01:20:36,753 --> 01:20:37,788
총 내려놓죠
816
01:20:37,855 --> 01:20:39,091
라임이라고, 알아?
817
01:20:39,158 --> 01:20:41,229
머리에 두 발, 걔네는 죽사발
머리에 두 발, 걔네는 죽사발
818
01:20:41,296 --> 01:20:42,565
머리에 두 발, 걔네는...
819
01:20:48,108 --> 01:20:49,078
세상에
820
01:20:51,350 --> 01:20:55,624
이런, 썅... 썅
821
01:20:58,028 --> 01:21:01,302
내가 사람을 죽였어
822
01:21:01,370 --> 01:21:04,240
빌어먹을, 세상에
823
01:21:06,579 --> 01:21:09,953
내 인생
824
01:21:10,020 --> 01:21:12,858
내 인생 좆됐어
세상에
825
01:21:15,998 --> 01:21:18,537
레이, 레이
내가 무슨 짓 한 거지, 레이?
826
01:21:21,274 --> 01:21:24,114
내가 무슨 짓 한 거야?
827
01:21:24,180 --> 01:21:26,452
고의가 아냐
맹세해, 레이
828
01:21:26,519 --> 01:21:29,992
이런, 염병할
829
01:21:30,059 --> 01:21:32,564
난 감방에 갈 거야
830
01:21:32,631 --> 01:21:36,071
난 감방에 갈 거야
나 감방에 간다고
831
01:21:43,920 --> 01:21:45,222
총 줘요
832
01:21:48,830 --> 01:21:49,832
내놔요
833
01:21:55,410 --> 01:21:57,514
숀은 트레일러에 있었어요
834
01:21:57,581 --> 01:22:01,254
믹과 너무 들이켜서
거기서 뻗은 거고요
835
01:22:01,321 --> 01:22:03,827
- 뭐?
- 말해봐요
836
01:22:08,470 --> 01:22:11,409
난 트레일러에서
미키하고 취해서
837
01:22:11,476 --> 01:22:15,249
거기서... 뻗었어
838
01:22:33,452 --> 01:22:35,457
- 여보세요?
- 골드먼 씨
839
01:22:35,524 --> 01:22:37,561
숀과 트레일러에서
좀 만나시죠
840
01:22:37,628 --> 01:22:39,331
당장요!
841
01:22:39,398 --> 01:22:41,468
자세한 건 따로
말씀드릴게요
842
01:23:36,277 --> 01:23:39,784
레이 레이
레이 레이
843
01:23:39,851 --> 01:23:41,455
레이
844
01:23:43,125 --> 01:23:44,894
괜찮니?
845
01:23:46,531 --> 01:23:47,867
레이
846
01:23:49,671 --> 01:23:52,478
괜찮니?
문 좀 열어봐
847
01:23:53,812 --> 01:23:55,315
문 열라고
848
01:24:03,866 --> 01:24:06,203
괜찮니? 어?
849
01:24:06,270 --> 01:24:07,907
에즈라를 불러야 했어요
850
01:24:09,744 --> 01:24:11,247
내가 부축하마
851
01:24:11,313 --> 01:24:12,717
자, 자
852
01:24:20,331 --> 01:24:21,668
그래
853
01:24:32,790 --> 01:24:33,926
자
854
01:24:36,263 --> 01:24:38,401
누워라, 누워...
855
01:24:44,747 --> 01:24:47,385
어디 좀 보자, 레이
856
01:24:47,452 --> 01:24:48,755
보자니까
857
01:24:50,225 --> 01:24:51,561
이런
858
01:24:51,628 --> 01:24:53,297
안 좋구나
레이 레이
859
01:24:53,365 --> 01:24:54,867
브리짓 찾아야 해요
860
01:24:54,934 --> 01:24:56,903
내 말 들어, 레이 레이
안 좋으니까
861
01:24:56,970 --> 01:24:58,074
병원부터 가자
862
01:24:58,140 --> 01:24:59,677
병원은 안 돼요, 믹
863
01:24:59,744 --> 01:25:02,082
이걸로 누르고 있어
864
01:25:02,148 --> 01:25:03,719
수건 좀 챙겨오마
865
01:25:39,122 --> 01:25:41,060
어서, 아빠 믿고
866
01:25:44,566 --> 01:25:47,038
넌 착한 놈이다
867
01:25:47,105 --> 01:25:51,480
행여나 누구한테
딴소리하지 말고
868
01:25:51,547 --> 01:25:53,249
넌 천사였어
869
01:25:55,087 --> 01:25:56,424
믹
870
01:25:56,491 --> 01:25:58,127
왜, 아들?
871
01:25:58,194 --> 01:26:02,267
알아요...
872
01:26:02,334 --> 01:26:04,005
애쓰셨다는 거
873
01:26:06,544 --> 01:26:09,048
그 돈 받았니?
874
01:26:09,115 --> 01:26:11,319
아뇨, 안 챙겼어요
875
01:26:11,387 --> 01:26:13,524
네 몫이라니까
너도 받을만 해
876
01:26:13,591 --> 01:26:15,295
아뇨
877
01:26:15,362 --> 01:26:16,598
그렇다니까
878
01:26:16,665 --> 01:26:19,302
넌 온 세상을
누릴 자격이 있어
879
01:26:19,369 --> 01:26:20,538
제가 아버지한테...
880
01:26:20,605 --> 01:26:21,940
뭘 했느냐고?
881
01:26:23,711 --> 01:26:27,017
보살폈잖니, 레이
882
01:26:27,084 --> 01:26:28,487
우릴 보살펴줬어
883
01:26:28,554 --> 01:26:31,025
아뇨, 아버지한테요
884
01:26:32,495 --> 01:26:34,032
이건 알아두세요...
885
01:26:40,210 --> 01:26:41,747
아버지 잘못이 아니었어요
886
01:26:44,386 --> 01:26:45,922
뭐?
887
01:26:47,091 --> 01:26:48,861
물고기는 헤엄을 쳐야죠
888
01:26:56,377 --> 01:26:58,013
그래
889
01:26:58,079 --> 01:27:02,822
기억하는구나
물고기는 헤엄치고, 새는 날아야지
890
01:27:04,493 --> 01:27:08,066
난 죽을 때까지
한 남자만 사랑할 거예요
891
01:27:09,836 --> 01:27:12,709
정신 차려라, 레이
정신 차려, 정신 차려
892
01:27:15,782 --> 01:27:19,055
내 남자를 사랑할 수밖에요
893
01:27:22,261 --> 01:27:26,637
게으르고, 느려빠졌다고요?
894
01:27:28,106 --> 01:27:32,782
내가 미쳤다고요? 저도 알지만
895
01:27:32,849 --> 01:27:35,455
내 남자를 사랑할 수밖에요
896
01:27:40,363 --> 01:27:42,234
그 사람이 떠나면
897
01:27:43,002 --> 01:27:47,611
그 사람이 떠나면
비가 오는 날이죠
898
01:27:47,678 --> 01:27:52,187
그 사람이 돌아오면
개인 날이 되겠죠
899
01:27:52,254 --> 01:27:53,424
태양이 빛날 테니까
900
01:28:09,522 --> 01:28:11,760
이게 무슨 짓이야?
901
01:28:25,487 --> 01:28:28,325
막아야 했어
902
01:28:28,393 --> 01:28:30,631
끝내야 했고
903
01:28:44,290 --> 01:28:46,094
괜찮아
904
01:28:48,434 --> 01:28:50,136
괜찮아
905
01:28:50,202 --> 01:28:52,106
괜찮아
906
01:28:52,173 --> 01:28:53,108
괜찮아
907
01:28:55,547 --> 01:28:58,621
야, 야
아빤 괜찮을 거야
908
01:29:24,170 --> 01:29:28,546
얘 데리고 나가, 번치
어서
909
01:29:28,613 --> 01:29:31,586
내 말 들려?
910
01:29:31,652 --> 01:29:33,389
데리고 나가
911
01:29:35,191 --> 01:29:37,531
아빠
912
01:29:37,598 --> 01:29:40,937
넌 괜찮을 거야
913
01:29:41,004 --> 01:29:42,173
가
914
01:29:45,078 --> 01:29:46,214
가
915
01:31:02,834 --> 01:31:04,838
레이, 듣고 있나요?
916
01:31:08,712 --> 01:31:10,616
절 돕고 싶어 하셨죠
917
01:31:14,891 --> 01:31:17,262
계속 얘기하세요
918
01:31:19,667 --> 01:31:23,074
말... 못 했어요
919
01:31:23,140 --> 01:31:24,744
무슨 말을요?
920
01:31:27,850 --> 01:31:32,593
말하지 못했어요...
921
01:31:32,660 --> 01:31:36,367
사랑한다고
922
01:31:36,434 --> 01:31:39,774
죄송하다고
923
01:31:39,841 --> 01:31:41,745
당신에게 한 짓이...
924
01:31:41,811 --> 01:31:45,386
아버님께 뭘 했는데요?
925
01:31:45,452 --> 01:31:48,892
교도소에 보낸 거요
926
01:31:48,959 --> 01:31:52,032
당신 잘못이 아닌데...
927
01:31:52,098 --> 01:31:56,808
당신 탓이 아니었어요
제가 그랬지
928
01:32:01,651 --> 01:32:04,657
제가 쏘지 않았더라도
당신 삶은 30년 전에 끝났어요
929
01:32:08,029 --> 01:32:11,805
무슨 소리죠?
제가 쏘지 않았더라도?
930
01:32:29,774 --> 01:32:31,444
46호에요...
931
01:32:31,511 --> 01:32:32,480
레이
932
01:32:32,546 --> 01:32:33,849
가드너 모텔, 보스턴...
933
01:32:33,915 --> 01:32:34,851
아뇨. 아뇨, 잠깐만...
934
01:34:20,227 --> 01:34:22,765
손, 손!
손 내보여!
935
01:34:22,831 --> 01:34:25,972
총이다! 총을 갖고 있다!
936
01:34:48,684 --> 01:34:50,019
꼼짝 마!62912