All language subtitles for [SubtitleTools.com] Wolfsburg.(2003)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,140 --> 00:00:49,110 El martes a la noche te serviste coñac, te bebiste de golpe toda la copa, 2 00:00:50,370 --> 00:00:54,240 cerraste el bar y apagaste la luz, fuiste a cepillarte los dientes, 3 00:00:55,660 --> 00:00:59,020 - leíste por encima la prensa y te quedaste dormido. - ¿Y? 4 00:00:59,830 --> 00:01:04,250 ¿Qué quieres decir? Bebí mi coñac, apagué la luz, 5 00:01:06,190 --> 00:01:09,320 me cepillé los dientes y al final me dormí. ¿Y? 6 00:01:10,400 --> 00:01:14,460 Nada. Sólo que yo aún estaba sentada en el salón. 7 00:01:34,820 --> 00:01:39,600 Oye, Katja, démonos tiempo esta noche y lo discutimos. 8 00:01:40,540 --> 00:01:44,690 - Estoy por ver a un cliente. Esta noche cenamos juntos. - Me ignoraste. 9 00:01:45,230 --> 00:01:51,020 Sabes que no es cierto. Probablemente estaba absorto en algo. Lo siento. 10 00:01:51,830 --> 00:01:55,400 Absorto no significa olvidarse que hay otra persona en el mismo apartamento. 11 00:01:55,490 --> 00:01:56,630 Lo siento de verdad. 12 00:01:56,720 --> 00:02:00,200 Y eso no es todo. El miércoles, cuando Lobenstein preguntó por mi trabajo, 13 00:02:00,440 --> 00:02:03,500 no pudiste aguantarlo. Inmediatamente empezaste a hablar de ti. 14 00:02:03,600 --> 00:02:08,520 - Siempre que se trata de mí... - Carajo, Katja, hiciste una lista... 15 00:02:11,780 --> 00:02:14,770 ¿Qué has dicho? 16 00:02:16,300 --> 00:02:19,250 - Katja, vamos a... - ¿Qué acabas de decir? 17 00:02:19,780 --> 00:02:23,430 ¡He dicho si has hecho una lista de todo esto! ¡Eso es lo que he dicho! 18 00:02:25,250 --> 00:02:27,820 Sí, la hice. Y eso es el final de nuestra conversación. 19 00:03:15,390 --> 00:03:16,580 ¡Mierda! 20 00:04:54,460 --> 00:04:56,290 ¿Qué tenemos aquí? 21 00:05:08,760 --> 00:05:11,720 Revlon 17 Vixen. 22 00:05:13,040 --> 00:05:15,000 ¿Qué tiene de gracioso? 23 00:05:19,830 --> 00:05:22,410 ¿Sabes qué significa BDS? 24 00:05:23,540 --> 00:05:25,650 No, pero estoy muy intrigada por oírlo. 25 00:05:25,760 --> 00:05:27,840 Brigada de los Disminuidos. 26 00:05:30,300 --> 00:05:32,250 ¿Y dónde se ha quedado la S? 27 00:05:35,050 --> 00:05:36,650 Bien. 28 00:05:42,490 --> 00:05:46,620 Que tengas una buena velada. Adiós. 29 00:05:53,360 --> 00:05:56,980 Laura... Perdona... ¿Puedo hablar contigo un momento? 30 00:05:58,650 --> 00:06:00,160 A solas. 31 00:06:05,940 --> 00:06:08,970 Lo siento... No fue idea mía. 32 00:06:17,150 --> 00:06:19,260 ¿No me crees? 33 00:06:19,940 --> 00:06:22,130 Te creo. Pero por hoy he terminado. 34 00:06:30,110 --> 00:06:33,800 - ¿Qué quería? - Me ha invitado a comer. 35 00:06:35,280 --> 00:06:37,170 - ¿A almorzar o a cenar? - A cenar. 36 00:06:37,350 --> 00:06:39,770 Y después a bailar... tango. 37 00:07:10,300 --> 00:07:12,240 ¡Laura! 38 00:07:23,590 --> 00:07:25,850 ¿Es Ud. Laura Reiser? 39 00:07:29,470 --> 00:07:33,100 Venga conmigo por favor. Su hijo tuvo un accidente. Está en el hospital. 40 00:09:03,250 --> 00:09:05,320 Tenías razón. 41 00:09:08,670 --> 00:09:10,790 Hice una lista. 42 00:09:26,840 --> 00:09:31,230 Sólo porque sabía que lloraría. 43 00:09:32,960 --> 00:09:35,460 Y cuando lloro, me confundo. 44 00:09:41,720 --> 00:09:43,920 ¡Katja! 45 00:10:26,280 --> 00:10:29,010 ¿Crees que se morirá? 46 00:10:32,660 --> 00:10:34,980 Tonterías, ¿cómo se te ocurre eso? 47 00:10:38,830 --> 00:10:40,960 No has traído sus cosas. 48 00:10:57,240 --> 00:10:59,640 Aquí no necesito nada. 49 00:11:15,930 --> 00:11:19,330 Buenos días, quisiera un coche. 50 00:11:20,530 --> 00:11:22,500 17 Nordhoftraße, Gerber. 51 00:11:23,530 --> 00:11:25,900 De acuerdo. Gracias. 52 00:11:29,580 --> 00:11:32,420 ¿Por qué no vas con tu coche? 53 00:11:33,420 --> 00:11:36,050 - Está roto. - ¿Algo serio? 54 00:11:36,500 --> 00:11:38,180 El sello del compresor. 55 00:11:38,260 --> 00:11:41,450 - Entonces yo te llevo. - No tienes que hacerlo. 56 00:11:46,360 --> 00:11:49,690 - "El listón de sellado del compresor rotativo." - ¿Y qué? 57 00:11:50,530 --> 00:11:52,290 Nada... es una palabra bonita. 58 00:11:52,850 --> 00:11:55,250 Quisiera cancelar el taxi para Gerber. Gracias. 59 00:12:35,420 --> 00:12:38,760 - ¿Te busco? - No, no es necesario. Tomaré un auto de prueba. 60 00:12:44,450 --> 00:12:46,960 - ¿Qué le pasa a tu coche? - Está estropeado. 61 00:12:47,110 --> 00:12:49,720 - El sello del compresor. - OK. 62 00:12:51,670 --> 00:12:54,950 - ¿Le digo a alguien que lo recoja? - No, lo haré yo mismo. 63 00:12:55,200 --> 00:12:57,180 Hasta luego. 64 00:13:02,750 --> 00:13:04,230 - ¿Y? - Bien... 65 00:13:15,200 --> 00:13:18,740 ¿Qué piensas? ¿Son clientes? 66 00:13:19,530 --> 00:13:20,500 Ni idea. 67 00:13:23,000 --> 00:13:25,880 Bien, no nos mires... Mira allí abajo. 68 00:13:27,320 --> 00:13:30,260 El asiento de los niños, por ejemplo... es más caro que todo el coche. 69 00:13:30,630 --> 00:13:33,040 De verdad. Sí, de verdad. Puede creerme... 70 00:13:33,190 --> 00:13:37,220 Estos han tenido un niño y en algún sitio de Europa se han hecho ricos 71 00:13:37,300 --> 00:13:39,130 y se permiten un coche... 72 00:13:39,170 --> 00:13:41,740 Y baja ahí y les vende un coche. 73 00:13:42,000 --> 00:13:45,090 Y, por favor, no empiece a hablar de reventas o de motores. 74 00:13:45,280 --> 00:13:47,440 Quieren algo que sea seguro y sano para su hijo. 75 00:13:48,400 --> 00:13:51,250 ¿Entiende lo que quiero decir? De acuerdo, entonces déselo. 76 00:13:52,140 --> 00:13:53,330 ¡Buena suerte! 77 00:14:00,110 --> 00:14:05,240 - ¿Crees que lo conseguirá? - Sí, supongo... Veremos. 78 00:14:10,460 --> 00:14:13,330 Y tú... ¿lo consigues? 79 00:14:15,740 --> 00:14:17,780 ¿Cómo? 80 00:14:18,690 --> 00:14:21,520 Ser fiel y honesto. 81 00:14:22,770 --> 00:14:27,980 Ha sido una semana horrorosa para Katja. No quiero volver a verla sufrir tanto. 82 00:14:28,500 --> 00:14:32,420 Si la engañas, te echaré. ¿Me has entendido? 83 00:14:33,620 --> 00:14:35,220 Siempre te entiendo, Klaus. 84 00:14:38,060 --> 00:14:42,050 Uds. prefieren la combi porque piensan en todo lo que deben transportar: 85 00:14:42,620 --> 00:14:46,010 el cochecito del niño, el triciclo, el coche de juguete... 86 00:14:46,650 --> 00:14:50,490 Les garantizo que todo tiene cabida hasta en una limusina. 87 00:14:53,920 --> 00:14:58,450 Le he dicho que hay dos razones esenciales para... 88 00:15:01,730 --> 00:15:04,200 NIÑO ATROPELLADO. CONDUCTOR HUYE. 89 00:15:04,770 --> 00:15:07,050 Hola, ¿por favor podría apagar su cigarrillo? 90 00:15:07,930 --> 00:15:09,610 Sí, me refiero a usted. 91 00:15:31,380 --> 00:15:34,160 Buenas tardes. Me llamo Philipp Gerber. 92 00:15:35,850 --> 00:15:40,990 Ayer por la tarde atropellé a un niño en la L322, entre Wolfsburg y Norsteimke. 93 00:15:42,090 --> 00:15:45,020 Huí. Debí haber parado para ver cómo estaba el niño, 94 00:15:45,710 --> 00:15:51,150 llamar a una ambulancia o llevar al chico al hospital. 95 00:15:52,950 --> 00:15:55,490 Pero no hice eso. No sé por qué... 96 00:15:57,040 --> 00:15:59,390 No sé por qué. 97 00:15:59,990 --> 00:16:04,340 Tal vez pensaba en mi novia, que estaba haciendo las maletas para abandonarme. 98 00:16:05,860 --> 00:16:08,880 Pero no lo sé seguro. 99 00:16:14,790 --> 00:16:18,740 Espero... espero que el chico esté bien. 100 00:16:20,550 --> 00:16:22,750 Espero que el chico esté bien. 101 00:16:24,010 --> 00:16:26,270 Espero que el chico se recupere. 102 00:16:30,200 --> 00:16:33,460 Me llamo Philipp Gerber. Ayer por la tarde atropellé a un chico... 103 00:16:34,590 --> 00:16:39,740 ...en la L322, entre Wolfsburg y Norsteimke. 104 00:17:04,480 --> 00:17:08,000 - ¿Eso es café? - Hay una máquina delante. 105 00:17:11,740 --> 00:17:15,190 - ¿Tiene un cigarrillo? - He dejado de fumar. 106 00:18:22,940 --> 00:18:27,760 - Disculpe, ése es mi café. - Por favor. 107 00:18:30,610 --> 00:18:33,840 - ¿Tiene un cigarrillo? - Sí. 108 00:18:39,410 --> 00:18:41,660 ¿Fuego? 109 00:18:52,560 --> 00:18:54,480 Disculpe, me llamo Philipp Gerber... 110 00:18:55,670 --> 00:18:57,940 Sra. Reiser, venga rápido, Paul ha despertado. 111 00:18:58,000 --> 00:18:59,500 Sostenga esto, por favor. 112 00:19:05,690 --> 00:19:08,370 ¿Está rota mi bicicleta? 113 00:19:12,520 --> 00:19:15,190 Compraremos otra. 114 00:19:18,100 --> 00:19:21,210 ¿Puedo elegir una? 115 00:19:23,960 --> 00:19:27,480 ¿Puedes ir en bici en la playa? 116 00:19:29,970 --> 00:19:33,380 Sí, en los sitios donde la arena está húmeda. 117 00:19:42,880 --> 00:19:46,380 Coche rojo. Ford. 118 00:19:48,580 --> 00:19:52,690 - Qué tipo. Pregúntele qué tipo de coche era. - Después. 119 00:19:56,910 --> 00:20:02,770 ...el niño se ha despertado. La enfermera dice que lo logrará. 120 00:20:06,900 --> 00:20:09,890 Sí... Un Ford rojo. 121 00:20:12,530 --> 00:20:15,060 No, enseguida ha vuelto a dormirse. 122 00:20:21,400 --> 00:20:23,250 ¿Me quedo aquí? 123 00:20:34,440 --> 00:20:40,030 Soy yo. Sólo quería oír tu voz. Adiós. 124 00:21:21,880 --> 00:21:24,150 ¿Cuánto tiempo has estado aquí? 125 00:21:25,180 --> 00:21:26,900 ¿Por qué no me has llamado? 126 00:21:28,060 --> 00:21:34,050 Tú querías oír mi voz y yo quería verte. 127 00:21:36,930 --> 00:21:38,810 Marchémonos. 128 00:21:39,740 --> 00:21:41,050 ¿Adónde? 129 00:21:44,190 --> 00:21:47,710 Simplemente marchémonos. Tal vez a una isla. 130 00:21:51,080 --> 00:21:55,160 - ¿Cuánto tiempo? - Todo lo que quieras. 131 00:22:04,080 --> 00:22:05,690 Casémonos. 132 00:22:09,680 --> 00:22:11,250 ¿Ha pasado algo? 133 00:22:26,610 --> 00:22:29,210 No lo puedo creer. 134 00:22:31,850 --> 00:22:34,930 Lo siento. ¿Y cuándo ha ocurrido? 135 00:22:38,760 --> 00:22:41,660 Philipp, ¿podrías venir un momento? 136 00:22:48,250 --> 00:22:50,760 ¿Podrías, por favor, venir...? 137 00:22:54,860 --> 00:22:57,120 ¿Por qué has hecho eso? 138 00:23:01,910 --> 00:23:03,940 ¿Para qué? 139 00:23:04,870 --> 00:23:10,250 ¿Quieres parte de la concesionaria de autos? ¿No ganas suficiente dinero? 140 00:23:10,470 --> 00:23:16,350 ¿La comisión es demasiado baja? ¿Se trata del puesto? 141 00:23:16,940 --> 00:23:20,740 Ni siquiera la quieres. Te aprovechas de ella. 142 00:23:21,040 --> 00:23:24,660 Y cuando la situación sea insostenible, simplemente te vas. 143 00:23:25,710 --> 00:23:28,290 ¡Escúchame! ¿Lo has entendido? 144 00:23:30,050 --> 00:23:32,350 ¡Françoise! Philipp, debo presentarte... 145 00:23:32,840 --> 00:23:36,590 Françoise. Philipp, jefe de ventas y futuro cuñado. 146 00:23:38,050 --> 00:23:41,200 Encantado. Tengo que irme. 147 00:23:57,480 --> 00:24:00,130 Estás guapo. 148 00:24:04,410 --> 00:24:06,650 ¿Por qué no has dejado que lo hagan en el taller? 149 00:24:08,060 --> 00:24:10,970 Creo que quería demostrarme que soy capaz de hacerlo. 150 00:24:11,050 --> 00:24:16,030 - ¿Y lo eres? - Sí, creo... 151 00:24:19,890 --> 00:24:22,370 Creía que se trababa del sello del compresor. 152 00:24:23,410 --> 00:24:26,860 De una cosa se pasa a otra... 153 00:24:30,180 --> 00:24:34,930 - ¿Puedes preparar un baño? - A mí también me vendría bien. 154 00:26:22,770 --> 00:26:23,790 Disculpe. 155 00:26:26,460 --> 00:26:29,490 - Me voy para traer unas cosas para Paul. - De acuerdo. 156 00:26:31,340 --> 00:26:35,040 - ¿Podría pedirme un taxi? - La parada está al lado del hospital. 157 00:26:38,520 --> 00:26:42,000 - Si se despierta, dígale que vuelvo ahora mismo. - Por supuesto. 158 00:27:54,650 --> 00:27:57,070 Intenté llamarla. 159 00:27:57,260 --> 00:28:00,090 Sólo salía el buzón de voz. 160 00:28:04,200 --> 00:28:05,870 No tiene batería. 161 00:28:07,760 --> 00:28:09,640 Lo siento mucho... 162 00:28:16,500 --> 00:28:19,260 El delicado oleaje aclara los brillantes y desnudos acantilados, 163 00:28:19,330 --> 00:28:22,420 y el dulce viento hiere suavemente la piel. 164 00:28:22,930 --> 00:28:25,700 Un atardecer en Cuba es breve, pero tan intenso e impresionante, 165 00:28:25,900 --> 00:28:30,390 que persiste en la oscuridad, extrañamente relajado, casi abrumado. 166 00:28:31,190 --> 00:28:33,520 Eso no es una guía de viajes, eso es sexo. 167 00:28:34,490 --> 00:28:35,890 ¿Puedo ver? 168 00:28:47,260 --> 00:28:49,460 Eso es muy bonito. 169 00:29:22,820 --> 00:29:26,560 Cuando no aguanta el sufrimiento por la pérdida de una persona amada, 170 00:29:27,760 --> 00:29:29,960 puede desear dejar esta vida también. 171 00:29:30,900 --> 00:29:32,780 Hay gente que salta de un puente, 172 00:29:32,880 --> 00:29:37,300 gente que se tira delante de un coche o un tren, gente que se hunde en el agua. 173 00:29:37,510 --> 00:29:40,230 Quieren desaparecer y seguir a su amado al otro mundo. 174 00:29:41,270 --> 00:29:45,450 Pero alguien como Ud, que se apuñala con un cuchillo, no sigue a nadie. 175 00:29:45,730 --> 00:29:48,030 Quiere castigarse. 176 00:29:48,060 --> 00:29:50,850 Se siente culpable y quiere aliviar su sentido de culpa. 177 00:29:52,400 --> 00:29:54,570 ¿Tirarse al agua significa que estás libre de culpa? 178 00:29:55,420 --> 00:29:59,620 Laura, he hablado con todos: con sus compañeros, las madres, sus profesores, 179 00:29:59,760 --> 00:30:04,310 es una madre estupenda, y no tiene motivo para sentirse culpable. 180 00:30:11,890 --> 00:30:16,430 El 11 de marzo de 1996 está Ud. sentada en una oficina de la Seguridad Social... 181 00:30:16,690 --> 00:30:18,860 ...y quiere dar a su hijo en adopción. 182 00:30:18,940 --> 00:30:22,500 En ese momento tiene 6 meses y Ud. indica que ya no se las arregla, 183 00:30:22,510 --> 00:30:24,690 que es madre soltera sin perspectivas. 184 00:31:02,080 --> 00:31:05,050 Laura, ya sabes que puedes tomar todo lo que quieras. 185 00:31:05,180 --> 00:31:07,810 Si necesitas otra manta, la tienes en el armario. 186 00:31:07,960 --> 00:31:09,050 Gracias. 187 00:31:18,060 --> 00:31:19,760 Que duermas bien. 188 00:31:23,210 --> 00:31:25,940 Encontraremos a ese hijo de puta. 189 00:31:26,050 --> 00:31:28,090 ¡Claro! 190 00:31:51,460 --> 00:31:52,890 ¡Vera! 191 00:31:57,020 --> 00:31:57,880 ¡Vera! 192 00:32:03,780 --> 00:32:04,720 ¡Vera! 193 00:32:12,100 --> 00:32:14,050 ¿Puedo dormir aquí? 194 00:32:14,090 --> 00:32:15,170 Por supuesto. 195 00:32:45,590 --> 00:32:49,760 Un payaso, osos, una botella, un perro, 196 00:32:50,610 --> 00:32:53,660 un guante, un dado, un coche, 197 00:32:54,360 --> 00:32:56,720 una rana, otro coche. 198 00:33:02,250 --> 00:33:03,480 ¡Estoy aquí! 199 00:33:12,350 --> 00:33:13,770 ¿Y ahora adónde? 200 00:33:16,440 --> 00:33:18,240 Al mar. 201 00:33:18,920 --> 00:33:20,600 ¿Dónde está el mar? 202 00:33:22,410 --> 00:33:25,090 Es un largo, largo camino... tienes que pasar cinco ciudades, 203 00:33:25,620 --> 00:33:28,500 a través de tres bosques. 204 00:33:30,210 --> 00:33:32,710 ¿Te traigo algo de allí? 205 00:33:33,140 --> 00:33:35,000 Una estrella de mar. 206 00:33:38,720 --> 00:33:41,320 - Y trae una para Laura también. - Sí. 207 00:34:26,380 --> 00:34:28,570 Aquí está. 208 00:34:30,030 --> 00:34:32,900 - ¿De dónde lo han sacado? - Estaba por ahí tirado. 209 00:34:33,230 --> 00:34:36,560 - Está completamente roto. - Ya lo arreglaremos. 210 00:34:37,060 --> 00:34:38,950 No, chicas. Olvídense de esto. 211 00:34:39,490 --> 00:34:42,610 ¿Ha tenido un accidente? 212 00:34:43,160 --> 00:34:45,330 Eso parece. 213 00:34:45,680 --> 00:34:48,370 Pero están buscando un Ford. Esto es un NSU Ro 80. 214 00:34:49,260 --> 00:34:51,800 Déjenlo donde lo encontraron. 215 00:35:05,910 --> 00:35:08,190 ¿Crees que servirá de algo si lo encuentras? 216 00:35:15,560 --> 00:35:17,120 Probablemente no. 217 00:35:26,200 --> 00:35:28,210 Tengo que ir de nuevo al trabajo. 218 00:35:30,590 --> 00:35:33,350 Tienes que cuidar de Antonia, no puedo llevármela semanas conmigo. 219 00:35:42,440 --> 00:35:45,360 Me iré a casa de nuevo. 220 00:35:48,670 --> 00:35:51,060 - No me refería a eso. - Lo sé. 221 00:36:11,010 --> 00:36:12,470 Esa es tonta. 222 00:36:14,720 --> 00:36:17,010 Creo que es bonita. 223 00:37:07,260 --> 00:37:08,560 ¿Philipp? 224 00:37:40,240 --> 00:37:42,400 Urgente: Se busca testigo... 225 00:38:24,020 --> 00:38:26,040 Ha pasado algo... 226 00:38:27,160 --> 00:38:29,820 Se remonta a antes de nuestro viaje a Cuba. 227 00:38:30,800 --> 00:38:33,560 Pensé que lo había superado... 228 00:38:33,600 --> 00:38:35,770 ¿Has esperado a que esté en la bañera? 229 00:38:37,480 --> 00:38:38,800 ¿Cómo? 230 00:38:38,850 --> 00:38:42,260 Leí que muchos hombres rompen cuando sus novias están en la bañera. 231 00:38:42,320 --> 00:38:45,600 No puedes replicar cuando estás desnuda, mojada e indefensa. 232 00:38:45,790 --> 00:38:51,350 Te quedas en la bañera y todo parece más calmado, tolerable y fácil. 233 00:38:54,270 --> 00:38:56,990 No tiene nada que ver con eso. 234 00:38:57,470 --> 00:39:01,510 Philipp, no quiero confesiones. No quiero ser un tacho de basura. 235 00:39:09,860 --> 00:39:11,460 No me interesa lo que ocurrió. 236 00:39:38,890 --> 00:39:41,110 Deja entrar un poco de aire. 237 00:40:25,230 --> 00:40:27,940 Creo que deberías empezar a trabajar de nuevo. 238 00:40:35,150 --> 00:40:37,160 Créeme, es la mejor manera. 239 00:41:03,700 --> 00:41:05,240 ¡Un auto muy bueno! 240 00:41:05,280 --> 00:41:08,480 Un TÜV nuevo, certificado de inspección, 84.000 km, ATP, 241 00:41:09,690 --> 00:41:13,850 techo corredizo, cuatro puertas, todo en orden salvo pequeños desperfectos... 242 00:41:14,090 --> 00:41:17,740 - ¿Como cuáles? - El paragolpes trasero, la pintura... 243 00:41:19,150 --> 00:41:22,120 - ¿Y el guardabarros? - Está bien. 244 00:41:22,770 --> 00:41:26,460 - ¿Se lo han remplazado? - Ponga su mano dentro. 245 00:41:34,840 --> 00:41:36,870 ¿Qué siente? 246 00:41:38,880 --> 00:41:40,690 - Está muy rugoso. - Ya ve... 247 00:41:41,040 --> 00:41:44,940 Es la protección. Si se hubiera remplazado, la superficie sería lisa. 248 00:41:48,500 --> 00:41:51,110 Es suyo por 1.200, garantía incluida. 249 00:41:52,130 --> 00:41:54,060 Muchas gracias. 250 00:41:56,510 --> 00:41:58,290 ¿Tal vez 1.100? 251 00:42:02,890 --> 00:42:06,270 - Rojo, rojo, rojo, rojo, rojo... - Otra vez. 252 00:42:06,840 --> 00:42:11,250 ¿Otra vez? Rojo, rojo, rojo, rojo, rojo, rojo... 253 00:42:13,090 --> 00:42:14,740 - ¿Qué beben los vampiros? - Sangre. 254 00:42:15,010 --> 00:42:16,740 - ¿Qué donas a la Cruz Roja? - Sangre. 255 00:42:17,080 --> 00:42:19,400 - ¿Cuándo puedes cruzar la calle? - Rojo. 256 00:42:21,530 --> 00:42:24,760 - ¿Así que cruzas la calle cuando la luz está roja? - ¡Mierda! 257 00:42:26,790 --> 00:42:29,830 En este momento, te habría vendido un coche, Françoise. 258 00:42:50,490 --> 00:42:53,910 - ¿Qué quería? - Está buscando un Ford rojo. 259 00:43:05,760 --> 00:43:08,580 - ¿Entras? - Entraré en un momento. 260 00:43:10,420 --> 00:43:12,430 ¿Tienes uno para mí? 261 00:43:21,970 --> 00:43:23,360 ¿Qué te pasa? 262 00:43:25,860 --> 00:43:28,030 Vuelvo pronto. 263 00:43:29,660 --> 00:43:31,600 Quiero irme a casa. 264 00:43:32,800 --> 00:43:34,820 Vámonos. 265 00:43:50,680 --> 00:43:54,100 Sólo quería decirle que he mantenido su puesto libre... 266 00:43:55,410 --> 00:43:59,360 y pensaba que tal vez quisiera ocuparse de la supervisión de los estantes. 267 00:44:01,250 --> 00:44:05,540 Es un buen puesto. Creo que es la persona adecuada. 268 00:44:09,450 --> 00:44:11,810 Estaré muy contento si vuelve. 269 00:44:18,050 --> 00:44:21,540 Enero está fácil. Tomamos la foto del catálogo de la web. 270 00:44:22,340 --> 00:44:25,530 Para febrero haremos algo completamente diferente. 271 00:44:26,440 --> 00:44:31,180 Sencillo, claro, naturaleza muerta. 272 00:44:34,500 --> 00:44:37,800 - Lo encuentro estupendo. - Sí. Sigue enseñándome. 273 00:44:39,320 --> 00:44:41,730 Para marzo he pensado que pasamos directamente al verano. 274 00:44:42,640 --> 00:44:45,950 Sol, viento, cabriolet, pero no algo tan torpe como Cote d'Azur. 275 00:44:46,880 --> 00:44:48,940 Con un primer plano de una mujer. 276 00:44:48,960 --> 00:44:52,160 ¡Su pelo al viento, la cara fresca, adiós al invierno! 277 00:44:55,610 --> 00:44:58,410 ¿Qué te pasa? ¿No te gusta? 278 00:44:59,430 --> 00:45:02,010 Vuelvo enseguida. 279 00:45:04,220 --> 00:45:06,730 - ¿Has tomado clases de baile? - No. 280 00:45:09,190 --> 00:45:12,970 ...y el tango argentino. 281 00:45:13,410 --> 00:45:16,410 ¡Pues claro! Todos saben bailar tango. 282 00:45:29,430 --> 00:45:32,310 ¡Yo no sé! 283 00:45:40,460 --> 00:45:42,100 Puedo llevarte a casa. 284 00:45:43,380 --> 00:45:46,430 La bicicleta va en el baúl. Puedo abatir el asiento trasero. 285 00:48:42,010 --> 00:48:44,310 La llevaré al hospital. 286 00:48:44,990 --> 00:48:47,450 No, al hospital no. 287 00:49:02,090 --> 00:49:04,360 La llevaré a casa. 288 00:52:03,350 --> 00:52:04,930 Urgente: ¡Se busca testigo! 289 00:52:04,970 --> 00:52:06,810 ¿Qué está haciendo? 290 00:52:11,250 --> 00:52:13,290 Estaba buscando algo seco. 291 00:52:19,720 --> 00:52:22,720 Se ha desmayado. La he traído a casa. 292 00:52:29,850 --> 00:52:31,750 He hecho té caliente. 293 00:52:38,460 --> 00:52:40,820 Váyase, por favor. 294 00:52:42,620 --> 00:52:44,950 Por supuesto. 295 00:52:47,450 --> 00:52:51,460 - Todo está bien. Sólo quiero estar sola. - Adiós. 296 00:53:16,500 --> 00:53:18,170 ¿Te he despertado? 297 00:53:19,570 --> 00:53:21,560 Lo siento. 298 00:53:23,270 --> 00:53:25,080 ¿Qué te ha pasado? 299 00:53:25,400 --> 00:53:27,200 He tenido una avería con la rueda. 300 00:53:28,350 --> 00:53:30,490 Siempre te pasa algo con tus coches. 301 00:53:35,240 --> 00:53:37,710 - ¿Y cómo va el calendario? - Una mierda. 302 00:53:39,560 --> 00:53:41,450 Entonces valió la pena. 303 00:54:12,400 --> 00:54:13,650 Buenos días. 304 00:54:17,860 --> 00:54:21,340 He traído su bicicleta. No quería dejarla abajo sin guardar. 305 00:54:25,740 --> 00:54:29,310 - ¿Quiere un café? - Sí. 306 00:54:33,360 --> 00:54:35,760 Puede dejarla ahí, nadie se la va a llevar. 307 00:54:40,700 --> 00:54:42,920 Buen café. 308 00:54:49,990 --> 00:54:52,310 Me alegro de que nada malo le ocurriese anoche. 309 00:54:57,310 --> 00:54:59,520 Yo también. 310 00:55:08,480 --> 00:55:11,590 ¿Sabe qué significa BDS? 311 00:55:17,100 --> 00:55:19,230 Brigada de los Disminuidos. 312 00:55:20,660 --> 00:55:23,350 ¿Y dónde se ha quedado la S? 313 00:55:26,540 --> 00:55:29,950 - Tengo que irme. - La llevaré. 314 00:55:46,080 --> 00:55:47,890 Quisiera bajarme aquí. 315 00:56:14,550 --> 00:56:16,050 Gracias. 316 00:56:17,220 --> 00:56:21,140 - ¿Cuándo acaba de trabajar? - A las siete. ¿Por qué? 317 00:56:23,040 --> 00:56:25,860 Me gustaría invitarla a cenar, si le parece bien. 318 00:56:26,690 --> 00:56:29,740 Podría venir a las ocho. 319 00:58:11,150 --> 00:58:13,310 Lo siento, pero preferiría no salir. 320 00:58:23,240 --> 00:58:26,360 Se ha puesto esmalte en las uñas. 321 00:58:28,980 --> 00:58:31,280 Es cierto. 322 00:58:37,270 --> 00:58:39,590 ¿Cómo entró en la Brigada de los Disminuidos? 323 00:58:42,960 --> 00:58:44,970 Es un trabajo. 324 00:58:47,010 --> 00:58:49,430 ¿Qué trabajo aprendió a hacer? 325 00:58:55,420 --> 00:58:56,940 Tipografía. 326 00:59:01,700 --> 00:59:03,430 ¿Y por qué no trabaja en ese oficio? 327 00:59:08,060 --> 00:59:10,520 Ya casi no hay trabajo para tipógrafas. 328 00:59:18,700 --> 00:59:20,920 ¿Cuánto tiempo lleva sin trabajar en eso? 329 00:59:25,450 --> 00:59:27,690 Ocho años. 330 00:59:33,200 --> 00:59:37,080 - ¿Puede llevarme a casa? - Claro. 331 00:59:43,310 --> 00:59:47,340 Podría conseguirle un trabajo. Uno bueno. 332 00:59:49,810 --> 00:59:52,520 Me gustaría ayudarla. 333 00:59:57,320 --> 00:59:59,970 De verdad que quiero volver a casa. 334 01:00:05,460 --> 01:00:08,990 ¡Qué bonito verte! ¿Qué haces aquí? 335 01:00:10,330 --> 01:00:13,580 Tenemos negocios... y teníamos que hablar de algunas cosas. 336 01:00:13,680 --> 01:00:16,380 Me tengo que ir... Buenas noches. 337 01:00:46,530 --> 01:00:48,960 ¿Quiere que sigamos yendo en coche? 338 01:00:51,070 --> 01:00:53,240 Simplemente yendo en coche. 339 01:02:11,600 --> 01:02:13,350 Buenos días. 340 01:02:15,560 --> 01:02:17,880 Tengo desayuno. 341 01:02:19,160 --> 01:02:21,210 ¿Quiere café? 342 01:02:28,510 --> 01:02:31,490 - ¿Dónde estamos? - Cerca de Braunschweig. 343 01:02:41,110 --> 01:02:44,340 - ¿Qué hora es? - Un momento... 344 01:02:48,090 --> 01:02:51,120 - Casi las ocho. - ¡Mierda! ¡Tengo que ir a trabajar! 345 01:02:51,890 --> 01:02:54,050 Comeremos en el coche. 346 01:03:02,940 --> 01:03:05,320 No puedo ir así a trabajar. 347 01:03:08,480 --> 01:03:10,860 Entonces iremos primero a su casa. 348 01:03:18,430 --> 01:03:21,940 En caso de que tenga hambre... hay sandwiches en la bolsa. 349 01:03:29,040 --> 01:03:31,570 Sólo tenían de pollo. 350 01:03:32,310 --> 01:03:34,600 Espero que le guste. 351 01:03:41,500 --> 01:03:43,560 No, gracias, no tengo hambre. 352 01:03:52,590 --> 01:03:54,700 ¿Está bueno? 353 01:04:23,650 --> 01:04:27,400 - ¿Qué hora es ahora? - Pasan un poco de y media. 354 01:05:04,450 --> 01:05:05,710 Tengo que darme prisa. 355 01:05:06,030 --> 01:05:09,040 - ¿Cuándo puedo verla de nuevo? - No lo sé. 356 01:05:10,380 --> 01:05:12,020 Tengo que irme. 357 01:05:39,020 --> 01:05:40,300 Un poco tarde, ¿eh? 358 01:05:42,110 --> 01:05:44,210 Me quedé dormida en el coche. 359 01:05:52,390 --> 01:05:54,760 He perdido un zapato. 360 01:05:57,260 --> 01:06:00,940 Laura, ¿podría pasar a mi oficina? Ahora. 361 01:06:11,680 --> 01:06:13,710 Sólo he llegado 20 minutos tarde. 362 01:06:17,250 --> 01:06:20,420 - No va a pasar de nuevo, de verdad. - No, Laura. 363 01:06:21,290 --> 01:06:23,430 Oh, por favor. 364 01:06:24,970 --> 01:06:27,430 Es demasiado tarde. 365 01:06:30,700 --> 01:06:33,050 Lo tendré todo bajo control, de verdad. 366 01:06:34,830 --> 01:06:37,130 Sí, ya lo he visto. 367 01:06:39,250 --> 01:06:41,190 Así que es eso realmente... 368 01:06:44,990 --> 01:06:46,660 Por favor, váyase. 369 01:06:50,380 --> 01:06:54,300 ¿Y por qué el descuento de sueldo? ¿Porque no quise besarlo? 370 01:07:01,140 --> 01:07:05,200 Nos equivocamos y le pagamos tres meses de más de asignación familiar. 371 01:07:12,980 --> 01:07:16,140 No puedo hacer fija a una tipógrafa. Nadie puede pagarle. 372 01:07:16,340 --> 01:07:18,650 Me harías un gran favor, eso es todo. 373 01:07:18,810 --> 01:07:22,120 ¿Y las contribuciones de seguridad social, el finiquito y todo eso? 374 01:07:22,290 --> 01:07:26,730 - Yo pagaré. - Philipp, eres amigo. No me hace gracia aceptarte dinero. 375 01:07:26,960 --> 01:07:29,130 Simplemente dime cuánto. 376 01:07:29,360 --> 01:07:32,890 ¿Esto es superación del pasado o inversión en el futuro? 377 01:07:32,950 --> 01:07:36,690 - ¿Cuánto? - ¿Es guapa...? 378 01:07:37,890 --> 01:07:40,750 Por favor, dime simplemente cuánto. 379 01:07:41,290 --> 01:07:44,940 - Treinta mil. - ¿Treinta mil? Seguro para todo el año. 380 01:07:45,360 --> 01:07:48,450 - ¿Te lo transfiero a una empresa? - En efectivo. Ya sabes, las cuentas... 381 01:07:54,070 --> 01:07:57,810 - Pero ella no se entera de nada, ¿de acuerdo? - Pareces acabado. 382 01:08:40,280 --> 01:08:42,230 ¡Apaga la máquina! 383 01:08:53,200 --> 01:08:55,280 Fue una cena de negocios. 384 01:08:56,260 --> 01:09:00,550 Es una artista de la empresa de Oliver y hablábamos de detalles del calendario. 385 01:09:03,060 --> 01:09:05,090 ¿Se dejó este detalle en tu coche? 386 01:09:08,010 --> 01:09:10,160 ¿Quién es? 387 01:09:15,160 --> 01:09:17,110 Cenicienta. 388 01:09:21,520 --> 01:09:23,510 Eres un cerdo de mierda. 389 01:09:26,710 --> 01:09:30,830 La conocí antes de Cuba. Pensé que no era nada serio. 390 01:09:36,540 --> 01:09:38,890 Pienso en ella noche y día. 391 01:10:26,250 --> 01:10:27,440 ¡Philipp! 392 01:10:34,100 --> 01:10:36,600 Klaus quiere la llave del coche. 393 01:11:44,550 --> 01:11:49,540 ...al final en Audi en Wolfsburg, y antes en la BMW, en Forchheim. 394 01:11:52,520 --> 01:11:55,930 Eso lo podemos hablar entonces. Lo llamaré cuando llegue. 395 01:11:57,370 --> 01:12:00,160 A usted también. Gracias. Adiós. 396 01:14:10,360 --> 01:14:12,700 Buenos días. 397 01:14:13,900 --> 01:14:16,410 ¿La he despertado? 398 01:14:18,930 --> 01:14:20,690 Lo siento. 399 01:14:26,030 --> 01:14:29,880 - Se olvidó su zapato en el coche. - Sí. 400 01:14:36,190 --> 01:14:38,120 ¿Quiere café? 401 01:14:48,980 --> 01:14:50,880 ¿Por cuánto tiempo sigue de pruebas? 402 01:14:51,510 --> 01:14:53,410 Tres semanas. 403 01:14:54,320 --> 01:14:56,640 Ya lo conseguirá. 404 01:14:58,330 --> 01:15:03,030 Tengo que aprender la parte informática, pero creo que irá bien. 405 01:15:05,610 --> 01:15:08,150 - Me habría gustado darle las gracias... - ¿Por qué? 406 01:15:08,610 --> 01:15:11,140 ...pero no tenía su dirección. 407 01:15:11,650 --> 01:15:15,780 Y luego pensé que habría alguna razón para que no me la diese. 408 01:15:17,900 --> 01:15:20,600 Acabo de separarme de mi mujer. 409 01:15:24,960 --> 01:15:27,920 En realidad he venido a despedirme. Me marcho. 410 01:15:29,170 --> 01:15:32,590 - ¿Y su trabajo? - He presentado mi renuncia. 411 01:15:32,990 --> 01:15:36,830 - ¡Eso es terrible! - No. No tanto. 412 01:15:40,110 --> 01:15:42,470 ¿Y dónde quiere ir? 413 01:15:42,950 --> 01:15:48,420 A Forchheim. Mis padres viven allí. También tengo una oferta cerca. 414 01:15:50,280 --> 01:15:52,160 ¿Está lejos? 415 01:15:53,320 --> 01:15:55,240 Está cerca de Nürnberg. 416 01:16:00,170 --> 01:16:02,630 - Iré luego... - ¿Qué hora es? 417 01:16:03,910 --> 01:16:08,720 - Las nueve menos cuarto. - ¡Cómo voy a...! ¡Llego tarde de nuevo! 418 01:16:10,080 --> 01:16:11,370 Puedo llevarte. 419 01:16:24,180 --> 01:16:26,180 - ¿Qué pasa? - Ni idea. 420 01:16:32,500 --> 01:16:34,180 También cerrado. 421 01:16:38,530 --> 01:16:39,830 Vacaciones. 422 01:16:51,340 --> 01:16:53,630 ¿Le gustaría ir a alguna parte? 423 01:16:55,340 --> 01:16:57,360 ¿No tiene que irse? 424 01:16:59,120 --> 01:17:00,450 Hay tiempo. 425 01:18:28,830 --> 01:18:30,230 Laura... 426 01:22:18,230 --> 01:22:20,720 Fuiste tú. 427 01:24:28,660 --> 01:24:30,940 Ha habido un accidente. 428 01:24:32,420 --> 01:24:34,590 Alguien está muy herido. 429 01:24:39,310 --> 01:24:41,340 ¿Dónde estamos? 430 01:24:43,230 --> 01:24:46,870 En la B 248... 431 01:24:48,630 --> 01:24:50,400 Cerca de Salzwedel. 432 01:24:57,190 --> 01:25:01,420 B 248, cerca de Salzwedel. 32967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.