All language subtitles for [DeadToonsIndia] Naruto Episode 161 [Dual Audio].srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,196 --> 00:00:21,725 I want to try and gather the unrestrained winds 2 00:00:21,802 --> 00:00:26,535 I'll run toward the horizon, alongside the wave crests 3 00:00:26,607 --> 00:00:29,167 I've made my decision, 4 00:00:29,243 --> 00:00:31,768 even if there's a long way to go on that road. 5 00:00:31,845 --> 00:00:36,373 I'll continue towards the future I've planned 6 00:00:36,450 --> 00:00:46,291 Time rushes us The heartbeat speeds up 7 00:00:46,560 --> 00:00:55,662 When I woke in the middle of a dream I kept searching for that same light 8 00:00:56,637 --> 00:01:06,444 Under the shining star lit sky with countless constellations and shadows 9 00:01:06,613 --> 00:01:15,920 There was something beyond that... What were you gazing at? 10 00:01:16,557 --> 00:01:21,051 What were you gazing at? 11 00:01:48,922 --> 00:01:50,719 Our mission this time around is a rough one. 12 00:01:51,191 --> 00:01:52,123 Can you do it, Lee? 13 00:01:52,826 --> 00:01:55,124 I'll be okay! I can go anytime. 14 00:01:56,263 --> 00:01:58,094 Now that's my protégé! 15 00:01:58,932 --> 00:02:00,923 Let's go, Lee! 16 00:02:01,535 --> 00:02:02,797 Right, Guy Sensei! 17 00:02:07,074 --> 00:02:08,666 They're off! 18 00:02:11,178 --> 00:02:15,410 Those large bags no doubt mean an overnight expedition mission. 19 00:02:15,582 --> 00:02:20,019 To think we'd encounter the ideal pair so quickly. We're lucky. 20 00:02:20,354 --> 00:02:21,446 Then, it's settled. 21 00:02:21,522 --> 00:02:26,152 Right. Starting operation. To infilrtra... whoa! 22 00:02:32,966 --> 00:02:35,992 H-Heavy! Get off, you idiot. 23 00:02:39,006 --> 00:02:42,032 To... infiltrate... the super elite hidden village... 24 00:02:43,610 --> 00:02:45,669 the Village Hidden in Leaves! 25 00:02:45,946 --> 00:02:51,748 The Appearance of Strange Visitors 26 00:02:53,220 --> 00:02:56,212 Wow, we look just like those two! 27 00:03:01,295 --> 00:03:06,164 Naturally. We refined our Disguise Jutsu for this very day. 28 00:03:06,567 --> 00:03:08,933 We're after the classified information of the Leaf... 29 00:03:10,637 --> 00:03:11,501 Right! 30 00:03:11,572 --> 00:03:14,040 We'll be famous if this goes well! 31 00:03:14,107 --> 00:03:16,769 The idea is to win distinction for our village. 32 00:03:17,477 --> 00:03:21,379 Then we'll get tons of missions and we'll be the village heroes! 33 00:03:21,682 --> 00:03:27,643 Village Heroes! Mondai and Poccha! 34 00:03:29,256 --> 00:03:31,918 All right. As of this moment, my name's Guy. 35 00:03:32,092 --> 00:03:34,026 The Leaf Ninja, "Mondai Guy"! 36 00:03:34,328 --> 00:03:36,523 And I'm the protégé, "Poccha Lee"! 37 00:03:36,597 --> 00:03:37,962 Let's go, Lee. 38 00:03:38,131 --> 00:03:39,655 Yes, Guy Sensei! 39 00:03:49,576 --> 00:03:51,669 Nothing like a large village, sure enough! 40 00:03:53,847 --> 00:03:56,145 Wow, everyone's like a Ninja. 41 00:03:56,283 --> 00:03:58,547 Hey! Don't be looking all about so much! 42 00:03:59,620 --> 00:04:00,450 Oww... 43 00:04:00,520 --> 00:04:01,316 Listen up. 44 00:04:01,555 --> 00:04:04,718 There's a chief in this village called the "Hokage." 45 00:04:04,791 --> 00:04:07,885 So there's no doubt classified information is concentrated where that person is. 46 00:04:08,061 --> 00:04:08,925 I see. 47 00:04:09,596 --> 00:04:10,426 If I remember correctly, 48 00:04:10,497 --> 00:04:12,931 that person's in a building easy to spot with a " Fire mark on it or something... 49 00:04:19,039 --> 00:04:21,007 - There it is! - That's it! 50 00:04:21,742 --> 00:04:23,209 What about the Lady Hokage's house? 51 00:04:23,343 --> 00:04:24,367 - Yikes! - Yikes! 52 00:04:25,545 --> 00:04:26,375 Hi. 53 00:04:26,847 --> 00:04:31,648 N Nothing special! We're not after Leaf classified information or any any any... 54 00:04:31,718 --> 00:04:32,980 Are you an idiot?! 55 00:04:33,921 --> 00:04:35,684 I It's nothing at all! 56 00:04:35,822 --> 00:04:37,016 Is that so? 57 00:04:38,191 --> 00:04:40,159 Look, we've got to act naturally here. 58 00:04:40,227 --> 00:04:41,421 R-Right... 59 00:04:42,062 --> 00:04:43,461 Hi. I'm Guy. 60 00:04:43,563 --> 00:04:44,723 I'm Lee. 61 00:04:46,400 --> 00:04:48,265 Guy and Lee..., eh...? 62 00:04:48,602 --> 00:04:50,866 Don't you guys have a different atmosphere than usual? 63 00:04:51,138 --> 00:04:53,197 No. L-It's your imagination! 64 00:04:53,440 --> 00:04:56,466 No, I feel like something's different... 65 00:04:57,344 --> 00:05:01,303 Oh, there's a kite up there flying while eating a pork cutlet rice bowl! 66 00:05:03,717 --> 00:05:05,480 What? Where, where? 67 00:05:06,520 --> 00:05:08,852 What? There's no kite anywhere. 68 00:05:09,156 --> 00:05:10,384 Hey, what? 69 00:05:15,729 --> 00:05:17,856 Jeez, that Ninja has to go and stand behind us 70 00:05:17,931 --> 00:05:19,558 without any sign of his presence. 71 00:05:19,733 --> 00:05:22,293 But it seems we fooled him good. 72 00:05:22,602 --> 00:05:25,594 Our Disguise Jutsu is perfect, sure enough. 73 00:05:27,407 --> 00:05:30,103 Say, infiltration is kind of easy, isn't it?! 74 00:05:30,177 --> 00:05:32,145 The Leaf isn't worth fearing! 75 00:05:36,149 --> 00:05:39,050 Guy and Lee imposters are prowling around the village? 76 00:05:39,219 --> 00:05:41,210 And to think they'd enter the village in disguises 77 00:05:41,288 --> 00:05:42,983 without even using Transformation Jutsu. 78 00:05:43,056 --> 00:05:44,887 Are they really Ninja? 79 00:05:46,393 --> 00:05:49,385 Weird people find their way in when a village grows. 80 00:05:49,563 --> 00:05:54,694 Well, it's nonsense, but I thought I would at least report it for now. 81 00:05:55,002 --> 00:05:58,733 Indeed, we can't just leave intruders unchecked. 82 00:05:59,306 --> 00:06:00,432 Shall we throw them out? 83 00:06:00,774 --> 00:06:02,571 No, leave them be. 84 00:06:02,743 --> 00:06:03,209 What? 85 00:06:04,144 --> 00:06:05,702 It sounds interesting, doesn't it? 86 00:06:06,046 --> 00:06:09,243 They're going to the trouble of calling themselves Ninja of this village. 87 00:06:10,283 --> 00:06:11,215 But... 88 00:06:11,551 --> 00:06:13,280 We probably don't need to worry. 89 00:06:13,887 --> 00:06:18,017 It's unlikely that anyone could be fooled by such obvious imposters. 90 00:06:20,327 --> 00:06:24,423 Come on, please. Guy Sensei, Bushy Brow! 91 00:06:25,298 --> 00:06:29,667 Pretty please with sugar on top! Just the one day today would be fine! 92 00:06:29,736 --> 00:06:31,931 Let me join your training! 93 00:06:33,206 --> 00:06:35,538 Hey! What's with this guy all of a sudden? 94 00:06:35,709 --> 00:06:37,802 He's probably a real acquaintance of theirs, but... 95 00:06:38,111 --> 00:06:40,978 Does he think we're going to do training?! 96 00:06:43,083 --> 00:06:47,417 I'll do anything! I've always been interested in Taijutsu. 97 00:06:47,487 --> 00:06:49,580 I mean... okay?! It's okay, right? 98 00:06:50,257 --> 00:06:51,622 Anyway, let's turn him away! 99 00:06:51,691 --> 00:06:52,214 Right! 100 00:06:52,993 --> 00:06:54,790 No. Take a pass. 101 00:06:55,062 --> 00:06:56,791 What? Why?! 102 00:06:56,963 --> 00:07:01,457 Because our training is very harsh, rough and difficult. 103 00:07:02,235 --> 00:07:04,032 Difficult training, huh? 104 00:07:04,204 --> 00:07:07,605 Ahhh, I'm getting even more fired up! Please! 105 00:07:07,674 --> 00:07:11,974 I won't get in your way, no matter what! Come on. 106 00:07:12,646 --> 00:07:14,614 - Absolutely not! - Absolutely not! 107 00:07:14,748 --> 00:07:17,148 All right, since it's come to this! 108 00:07:17,517 --> 00:07:18,882 Shadow Clone Jutsu! 109 00:07:21,188 --> 00:07:22,621 Real body clones?! 110 00:07:22,856 --> 00:07:23,754 - And furthermore... - And furthermore... 111 00:07:24,491 --> 00:07:25,685 - Harem Jutsu! - Harem Jutsu! 112 00:07:26,593 --> 00:07:28,083 Wh What?! 113 00:07:32,833 --> 00:07:34,130 - What?! - What?! 114 00:07:37,070 --> 00:07:40,369 - Pl-ea -se. - Pl-ea -se. 115 00:07:41,708 --> 00:07:42,970 - Okay! - Okay! 116 00:07:43,243 --> 00:07:43,902 What?! 117 00:07:45,145 --> 00:07:46,635 Yes! 118 00:07:47,714 --> 00:07:48,305 - No way. - No way. 119 00:07:49,783 --> 00:07:52,047 Brother, why'd you say okay? 120 00:07:52,419 --> 00:07:54,250 What's done is done, so it can't be helped, right?! 121 00:07:54,688 --> 00:07:56,918 Hey, Guy Sensei, Lee! 122 00:07:58,959 --> 00:08:00,517 What's the deal, you two? 123 00:08:01,928 --> 00:08:03,862 We're going to the farm today, right? 124 00:08:04,431 --> 00:08:05,295 Farm? 125 00:08:05,632 --> 00:08:07,429 What're you doing letting your mind wander? 126 00:08:07,501 --> 00:08:10,402 The person's waiting. Come on, hurry! 127 00:08:10,504 --> 00:08:12,062 - Huh? Oh... - H-Hey! 128 00:08:13,006 --> 00:08:14,200 Hey, wait! 129 00:08:14,474 --> 00:08:16,237 - What...? - Huh? 130 00:08:18,245 --> 00:08:21,009 I promised to plant rice for the sake of training? 131 00:08:21,414 --> 00:08:22,881 Not only that, all of this... 132 00:08:23,183 --> 00:08:25,378 It's totally huge. 133 00:08:25,752 --> 00:08:29,119 Gee, thanks. It's a big help, you guys giving me a hand. 134 00:08:29,289 --> 00:08:30,779 Please don't worry about it. 135 00:08:30,857 --> 00:08:34,657 They accepted this on their own accord, so. Bye. 136 00:08:38,532 --> 00:08:40,591 Why is this training? 137 00:08:40,901 --> 00:08:41,765 I get it! 138 00:08:42,369 --> 00:08:45,338 Indeed, I will use my body quite a bit if I do this training. 139 00:08:45,572 --> 00:08:48,336 So I can get in shape while helping out, huh? 140 00:08:49,075 --> 00:08:50,940 Guy Sensei, Bushy Brow! 141 00:08:51,111 --> 00:08:53,545 I'll do my best! 142 00:08:54,014 --> 00:08:56,244 Why's he that motivated? 143 00:08:57,284 --> 00:08:59,844 Why should we have to do this manual labor? 144 00:09:00,387 --> 00:09:03,015 Damn it. Anyway, let's get this over with! 145 00:09:03,190 --> 00:09:04,054 You're right. 146 00:09:10,430 --> 00:09:12,489 Th That's mean, brother! 147 00:09:12,632 --> 00:09:14,293 Oh, sorry about that. 148 00:09:16,703 --> 00:09:17,499 What? 149 00:09:22,075 --> 00:09:22,666 Poccha?! 150 00:09:25,745 --> 00:09:28,305 Come to think of it, there are flying leeches in the rice fields, 151 00:09:28,381 --> 00:09:29,712 so be careful. 152 00:09:30,283 --> 00:09:32,308 F-Flying leeches?! 153 00:09:39,326 --> 00:09:41,021 Worst case scenario, it could be deadly. 154 00:09:43,129 --> 00:09:44,858 Yikes. 155 00:09:46,866 --> 00:09:48,163 Hey Poccha! 156 00:09:48,435 --> 00:09:49,527 Hang in there! 157 00:10:00,313 --> 00:10:02,543 Just what I'd expect of Taijutsu training! 158 00:10:02,983 --> 00:10:05,747 That was some intense rice planting! 159 00:10:07,354 --> 00:10:10,084 Phew, that was a good workout! 160 00:10:10,423 --> 00:10:11,754 W We're done... 161 00:10:11,825 --> 00:10:13,588 Th That was life or death... 162 00:10:14,060 --> 00:10:15,459 Then, shall we move on? 163 00:10:22,068 --> 00:10:23,968 - A manure receptacle?! - A manure receptacle?! 164 00:10:24,170 --> 00:10:26,661 Spread this in that field over there. 165 00:10:28,275 --> 00:10:30,675 Th This is also training...? 166 00:10:32,178 --> 00:10:34,146 H-Heavy... Smelly... 167 00:10:34,314 --> 00:10:36,509 Why should I have to do something like this...? 168 00:10:41,321 --> 00:10:45,155 Hey, you guys, why don't you walk straight? 169 00:10:46,426 --> 00:10:49,190 Y-You can walk twice the forward progress distance 170 00:10:49,262 --> 00:10:51,628 if you move ahead while walking left and right like this! 171 00:10:51,931 --> 00:10:54,024 Oh, so that was it? 172 00:10:54,200 --> 00:10:55,394 Then I'll also... 173 00:10:56,736 --> 00:10:58,033 Like this? 174 00:10:59,506 --> 00:11:02,373 I It's really hard to balance like this! 175 00:11:02,742 --> 00:11:04,539 D-Damn it! 176 00:11:05,979 --> 00:11:10,882 Gee, I didn't realize at all that there was a method of training like this... 177 00:11:10,950 --> 00:11:13,214 Hey! Watch it. Walk more over there... 178 00:11:13,520 --> 00:11:15,010 What'd you say? 179 00:11:40,680 --> 00:11:41,476 What a nightmare. 180 00:11:41,548 --> 00:11:45,109 Forget about it. Anyway, let's lose the kid right now. 181 00:11:47,153 --> 00:11:49,485 As for you guys, you still kind of smell bad. 182 00:11:49,656 --> 00:11:50,816 - Shut up! - Shut up! 183 00:11:51,224 --> 00:11:53,590 There you are, Guy Sensei, Lee. 184 00:11:53,693 --> 00:11:55,183 Oh, Sakura. 185 00:11:55,328 --> 00:11:57,387 Oh, Naruto. You're here, too? 186 00:11:59,132 --> 00:12:02,936 As for me, I'm training together with these two today. 187 00:12:02,936 --> 00:12:04,403 R-Really? 188 00:12:05,071 --> 00:12:06,402 More importantly, is something up? 189 00:12:06,473 --> 00:12:11,638 Yeah... Actually, I really wanted your help with something, Guy Sensei, Lee. 190 00:12:11,745 --> 00:12:12,541 - What? - What? 191 00:12:13,413 --> 00:12:15,881 - Your laundry blew away in the wind? - Your laundry blew away in the wind? 192 00:12:16,049 --> 00:12:19,507 That's right. It got caught in a bit of a high spot. 193 00:12:19,886 --> 00:12:23,652 No. No way, no way. We've got lots of work to do, so. 194 00:12:23,890 --> 00:12:24,618 Come on! 195 00:12:24,991 --> 00:12:27,653 Here I'm asking precisely because it's you guys. 196 00:12:27,794 --> 00:12:29,659 Please don't say no! 197 00:12:31,030 --> 00:12:35,399 Sakura, if you're in that much trouble, I could get it for you! 198 00:12:37,237 --> 00:12:38,568 Okay, Guy Sensei? 199 00:12:40,106 --> 00:12:40,697 Okay?! 200 00:12:41,875 --> 00:12:42,671 Sure. 201 00:12:49,516 --> 00:12:51,381 What a sheer cliff. 202 00:12:51,618 --> 00:12:55,179 That's for sure. We'd be beyond help if we were to fall from up there. 203 00:12:55,388 --> 00:12:57,720 Right? I don't quite have the confidence... 204 00:12:58,925 --> 00:12:59,550 That means... 205 00:13:01,561 --> 00:13:02,892 Yup! It's right above here. 206 00:13:16,242 --> 00:13:18,369 Gee, as one would expect, I don't think we could... 207 00:13:18,511 --> 00:13:20,274 Isn't that great, Sakura? 208 00:13:20,513 --> 00:13:24,574 For Guy Sensei, a cliff like this is no different than a flat path. 209 00:13:24,684 --> 00:13:26,413 That's encouraging. 210 00:13:26,686 --> 00:13:30,452 It's a big help having an awesome Ninja like you close by, Guy Sensei. 211 00:13:30,690 --> 00:13:32,920 What? Uhh... Umm... 212 00:13:34,127 --> 00:13:36,391 Now, please. 213 00:13:37,564 --> 00:13:38,553 Brother... 214 00:13:40,834 --> 00:13:44,497 Damn it. Why is this happening 215 00:13:44,637 --> 00:13:46,332 I I don't want to die. 216 00:13:46,673 --> 00:13:47,833 D-Damn it! 217 00:13:50,076 --> 00:13:53,534 Hey, as for you guys, why aren't you using the Chakra suction? 218 00:13:54,180 --> 00:13:57,581 Th This is training for building up muscular strength! 219 00:13:58,451 --> 00:13:59,475 So that's what it was?! 220 00:13:59,819 --> 00:14:01,650 Just what I'd expect of a Taijutsu user. 221 00:14:01,821 --> 00:14:05,587 I never came up with deliberately draining physical strength! 222 00:14:05,992 --> 00:14:09,052 I really do learn a lot from being with you, Sensei. 223 00:14:09,329 --> 00:14:10,853 Th This jerk... 224 00:14:10,930 --> 00:14:12,227 I'm... I'm going to die... 225 00:14:12,298 --> 00:14:13,026 Alley oop! 226 00:14:13,967 --> 00:14:14,626 No! 227 00:14:15,802 --> 00:14:17,702 Th That was close...! 228 00:14:20,507 --> 00:14:22,532 Gee, sorry about that. 229 00:14:23,142 --> 00:14:24,632 This jerk... 230 00:14:33,253 --> 00:14:34,584 All right, we made it. 231 00:14:36,856 --> 00:14:37,948 Don't look down! 232 00:14:38,258 --> 00:14:41,125 Anyway, if we can just take this back with us... 233 00:14:41,194 --> 00:14:42,456 Alley oop... 234 00:14:42,529 --> 00:14:43,359 Damn it... 235 00:14:44,464 --> 00:14:45,624 All right, I got it. 236 00:14:47,267 --> 00:14:50,031 It won't come loose... Hey, help me out here. 237 00:14:50,103 --> 00:14:51,400 R-Right... 238 00:14:56,776 --> 00:14:57,538 You little...! 239 00:15:03,983 --> 00:15:06,508 Sensei, use suction with your Chakra! 240 00:15:06,653 --> 00:15:07,915 This is nothing to me! 241 00:15:10,290 --> 00:15:11,279 Look out! 242 00:15:12,859 --> 00:15:15,157 For real? What?! 243 00:15:15,695 --> 00:15:17,925 Guy Sensei! Bushy Brow! 244 00:15:27,574 --> 00:15:28,632 I've had it... 245 00:15:29,142 --> 00:15:31,007 Sensei, Bushy Brow! 246 00:15:32,178 --> 00:15:33,736 That was awesome! 247 00:15:34,080 --> 00:15:38,141 To do something like not using Chakra suction. Awesome! 248 00:15:38,284 --> 00:15:39,512 - Look you...! - Look you...! 249 00:15:39,586 --> 00:15:41,451 Perfect timing, you guys. 250 00:15:42,855 --> 00:15:44,083 Old Lady Tsunade. 251 00:15:44,624 --> 00:15:46,785 Actually, I've got something I want to ask you guys to do. 252 00:15:48,227 --> 00:15:50,923 My companion suddenly started not feeling well, you see. 253 00:15:52,098 --> 00:15:54,999 - Yikes! It's huge! - It's huge! 254 00:15:55,301 --> 00:15:57,132 It seems she's caught a cold. 255 00:15:57,770 --> 00:16:02,366 It's a huge slug. Oh, as for this, is it something like Chief Toad? 256 00:16:02,842 --> 00:16:04,070 Well, that sounds about right. 257 00:16:05,278 --> 00:16:08,907 However, as you can see, we can't carelessly move her. 258 00:16:09,682 --> 00:16:11,741 Sorry, but could you guys look after her for a while? 259 00:16:13,753 --> 00:16:15,584 I'm very sorry. 260 00:16:23,162 --> 00:16:25,596 Jeez. What a ridiculous guy. 261 00:16:26,032 --> 00:16:29,763 Brother, at this rate we won't be able to look for the confidential information. 262 00:16:29,836 --> 00:16:31,201 Oh, that's right. 263 00:16:31,371 --> 00:16:32,702 Shut up. 264 00:16:33,706 --> 00:16:35,697 What're you moaning about? 265 00:16:43,916 --> 00:16:44,644 You guys. 266 00:16:45,418 --> 00:16:47,386 It couldn't be that you guys 267 00:16:47,453 --> 00:16:49,546 can't listen to the words of me, the Hokage, could it? 268 00:16:49,922 --> 00:16:51,617 - This is the Hokage? - This is the Hokage? 269 00:16:54,494 --> 00:16:58,157 This is bad. To think the Hokage was that fierce a person. 270 00:16:58,231 --> 00:17:01,496 We're taking care of her precious companion. 271 00:17:01,734 --> 00:17:05,067 We might be able to get into the Hokage estate surprisingly easily. 272 00:17:05,338 --> 00:17:06,464 I wonder. 273 00:17:07,040 --> 00:17:09,736 So even Summoning animals get sick, too... 274 00:17:10,043 --> 00:17:12,034 It seems to be a light cold. 275 00:17:12,578 --> 00:17:17,345 My nose itches, I have a sore throat and I feel weak or something... 276 00:17:18,284 --> 00:17:20,946 Hey, I'm going to chill your forehead! 277 00:17:21,287 --> 00:17:22,948 Thank you so much. 278 00:17:26,893 --> 00:17:28,190 All right, here we go. 279 00:17:28,594 --> 00:17:31,529 Oh... Oh no. The itching... 280 00:17:38,638 --> 00:17:39,366 What?! 281 00:17:43,876 --> 00:17:45,605 - Wha! - What?! 282 00:17:52,719 --> 00:17:54,346 It's... It's melting... 283 00:17:54,654 --> 00:17:56,178 Watch it, you! 284 00:17:56,956 --> 00:17:59,550 I'm very sorry. I'll be more caref 285 00:18:08,968 --> 00:18:10,799 Guy Sensei! Bushy Brow! 286 00:18:10,870 --> 00:18:12,735 You'll be in danger if you don't move away from there! 287 00:18:13,339 --> 00:18:14,806 My... My lower back... 288 00:18:14,874 --> 00:18:16,398 Y You idiot! 289 00:18:16,476 --> 00:18:21,004 I'm developing my dynamic vision for narrowly evading danger! 290 00:18:21,180 --> 00:18:21,976 Wha? 291 00:18:22,081 --> 00:18:23,309 That Sensei, 292 00:18:23,382 --> 00:18:26,112 he was training, putting his life at risk even at times like this...? 293 00:18:26,652 --> 00:18:31,316 Even though that Bushy Brow guy's training properly, as for me! 294 00:18:33,459 --> 00:18:38,487 I've woken up, Guy Sensei, I'll train with you! 295 00:18:40,066 --> 00:18:41,727 Let's do this! 296 00:18:44,837 --> 00:18:49,274 Ohh, the joints in my body hurt... I feel like I'm going to fall apart... 297 00:18:51,978 --> 00:18:55,345 Hey! Aren't you a slug? What're you doing talking about joints?! 298 00:18:59,719 --> 00:19:02,244 - S Save us. - S Save us! 299 00:19:07,627 --> 00:19:10,596 I've had it. What's going on with this village...? 300 00:19:10,997 --> 00:19:14,160 I'll die if I stay in a place like this any longer. 301 00:19:15,902 --> 00:19:16,960 Withdraw... 302 00:19:17,303 --> 00:19:18,167 Right. 303 00:19:27,313 --> 00:19:28,837 Who're you guys? 304 00:19:29,182 --> 00:19:32,015 Why are you dressed like my protégé Lee...? 305 00:19:32,385 --> 00:19:33,352 Damn it! 306 00:19:33,586 --> 00:19:34,780 Since it's come to this, I don't give a damn anymore! 307 00:19:36,756 --> 00:19:41,125 - Super Excellent Great Hyper Attack! - Super Excellent Great Hyper Attack! 308 00:19:42,428 --> 00:19:44,919 I don't really get it, but it seems we just have to fight, huh? 309 00:19:45,164 --> 00:19:46,290 So it seems. 310 00:19:46,399 --> 00:19:47,696 Let's go, Lee! 311 00:19:47,834 --> 00:19:48,994 Now, knockout technique! 312 00:19:49,735 --> 00:19:52,397 - Double Dynamic Entry! - Double Dynamic Entry! 313 00:19:54,740 --> 00:19:58,471 Damn it. What did we go there for in the end?! 314 00:19:58,811 --> 00:20:00,904 I really hate, I really hate... 315 00:20:00,980 --> 00:20:02,880 - the likes of the Leaf! - The likes of the Leaf! 316 00:20:04,784 --> 00:20:06,649 Tamaya! 317 00:20:10,857 --> 00:20:13,087 Lord knows where they came from, 318 00:20:13,159 --> 00:20:15,821 but now they'll probably never want to try that again. 319 00:20:15,962 --> 00:20:18,021 You sure looked like you were having fun, Lady Tsunade, 320 00:20:18,097 --> 00:20:19,724 going so far as to summon Katsuyu. 321 00:20:19,999 --> 00:20:23,935 Well, my adorable Genin helped out as well, so. 322 00:20:26,272 --> 00:20:30,072 Now, we've had our breather. So please be getting back to work. 323 00:20:30,343 --> 00:20:31,469 Oh yes, ma'am. 324 00:20:32,011 --> 00:20:35,469 But still... What was with that Naruto? 325 00:20:35,681 --> 00:20:38,309 To think he seriously believed those two were for real. 326 00:20:38,918 --> 00:20:40,783 What was that all about? 327 00:20:40,953 --> 00:20:41,715 Who knows...? 328 00:20:42,054 --> 00:20:43,248 Hey! 329 00:20:43,322 --> 00:20:44,016 Naruto. 330 00:20:44,190 --> 00:20:47,523 - Someone who looked just like me now... - Man, you guys got separated. 331 00:20:47,593 --> 00:20:49,254 I didn't know what to do. 332 00:20:50,029 --> 00:20:51,929 As for me, I was impressed! 333 00:20:51,998 --> 00:20:55,593 - You guys were really cool earlier! - Huh? 334 00:20:56,102 --> 00:20:58,900 I've learned of the intricacies of Taijutsu or something... 335 00:20:59,572 --> 00:21:02,939 Alot happened, but I'll continue training right away! 336 00:21:03,442 --> 00:21:05,103 Continue training? 337 00:21:05,177 --> 00:21:08,772 So come on, let's continue the Taijutsu training! 338 00:21:11,317 --> 00:21:15,777 Moron, moron, moron. 339 00:21:30,704 --> 00:21:41,808 So many things happen on this endless road, huh? 340 00:21:42,316 --> 00:21:53,386 Although you're strong willed, your voice wavered on the phone today 341 00:21:54,128 --> 00:22:04,697 What dreams did you chase to get here? 342 00:22:05,072 --> 00:22:16,882 Even I have times when I just don't understand, baby 343 00:22:17,051 --> 00:22:28,326 When you're sad, I'll be close to you 344 00:22:28,562 --> 00:22:39,871 Even on nights when we're apart, I'll be close to you 345 00:22:40,141 --> 00:22:45,636 I'll be close to you 346 00:22:51,986 --> 00:22:55,854 Damn it! Why should a Ninja have to do something like get rid of a ghost?! 347 00:22:56,023 --> 00:22:58,253 We have no choice, right? After all, a commission is a comission! 348 00:22:58,359 --> 00:23:02,295 The ghost of a feudal lord, my butt?! Th That's ridiculous! 349 00:23:02,396 --> 00:23:04,523 But they say it comes out at night! 350 00:23:04,598 --> 00:23:07,066 A ghost warrior clad in a white armor! 351 00:23:07,134 --> 00:23:09,261 N -No, I'm not afraid of it at all! 352 00:23:09,336 --> 00:23:10,894 H-Hey! Behind you! 353 00:23:10,971 --> 00:23:12,165 No! 354 00:23:12,239 --> 00:23:14,571 I knew it! You ARE afraid! 355 00:23:14,775 --> 00:23:16,743 Next time: "The Cursed Warrior" 24924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.