All language subtitles for [AniDL] Kinsou No Vermeil - 02 - [720P][WEB][SubPlease][X265]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:09,460 This is the Ortigia Royal Academy of Magic, where mages and their familiars study the magical arts. 2 00:00:13,000 --> 00:00:14,130 Dude, look. 3 00:00:14,290 --> 00:00:15,540 She's STACKED. 4 00:00:16,130 --> 00:00:18,580 Kinda feels like everyone's eyes are on us... 5 00:00:18,580 --> 00:00:19,750 Really, now? 6 00:00:19,750 --> 00:00:23,500 I'm serious, Vermeil! You mustn't do anything to make yourself stand out! 7 00:00:24,630 --> 00:00:26,330 A high-class familiar! 8 00:00:26,330 --> 00:00:27,960 A dragon's on the loose! 9 00:00:29,830 --> 00:00:30,580 Huh?! 10 00:00:32,880 --> 00:00:35,130 I won't make a big show, then. 11 00:00:43,750 --> 00:00:46,040 See? Not a problem. 12 00:01:08,580 --> 00:01:11,540 Black or white? Tangled up, they turn gray 13 00:01:11,670 --> 00:01:14,830 Everything always seems so ambiguous 14 00:01:14,920 --> 00:01:20,750 I walk by your side as you smile, helpless 15 00:01:21,250 --> 00:01:24,130 Admiration clear as day 16 00:01:24,290 --> 00:01:27,500 Shining out across the endless distance 17 00:01:27,500 --> 00:01:33,250 Cast a spell on this pitiful situation with an Abracada-Boo 18 00:01:33,250 --> 00:01:39,380 There's a loneliness hidden beneath the darkness in your eyes 19 00:01:39,540 --> 00:01:46,170 I wish I could embrace it with a gentle song 20 00:01:47,380 --> 00:01:50,790 Even the whole world starts to shout it's all a lie, 21 00:01:50,790 --> 00:01:53,630 As long as you are as you are 22 00:01:53,630 --> 00:01:59,830 I'll sweep through with a glimmering wind and scream out the truth 23 00:01:59,960 --> 00:02:03,420 Even if the whole world yells out that it's a sin, 24 00:02:03,420 --> 00:02:06,210 Even if I'm all on my own 25 00:02:06,210 --> 00:02:09,290 I want to keep learning to understand you 26 00:02:09,290 --> 00:02:14,790 I'm on your side, I'll protect you 27 00:02:19,790 --> 00:02:23,500 Congratulations on advancing to a higher class. 28 00:02:24,080 --> 00:02:30,210 From this year on, you will begin to delve deeper into the study of magic in earnest. 29 00:02:30,330 --> 00:02:32,790 Jeez! I told you not to do anything to stand out! 30 00:02:30,960 --> 00:02:39,330 As this new term begins, we'd like to... 31 00:02:32,920 --> 00:02:36,960 No human could send a dragon flying with a single flick to the forehead! 32 00:02:36,960 --> 00:02:40,580 Aww, come on. That dragon left me no choice. 33 00:02:40,670 --> 00:02:43,380 Well, sure, but still... 34 00:02:46,750 --> 00:02:47,380 Huh? 35 00:02:51,670 --> 00:02:53,460 Hey, there. 36 00:02:55,960 --> 00:02:57,080 Hold it, Alto! 37 00:02:58,830 --> 00:03:00,630 Everyone's talking about you two! 38 00:03:00,830 --> 00:03:04,830 They said some underclassman and his weird girlfriend sent a rampaging dragon flying! 39 00:03:05,080 --> 00:03:07,750 It's been one thing after another ever since YOU showed up! 40 00:03:12,250 --> 00:03:15,250 Well done advancing to your second year, everyone. 41 00:03:15,540 --> 00:03:19,250 All your classes henceforth will involve your familiars. 42 00:03:19,750 --> 00:03:21,500 Familiars are simple creatures. 43 00:03:21,790 --> 00:03:27,130 If you treat them with love and care, they will be your inseparable companion. 44 00:03:27,710 --> 00:03:28,830 Here you go. 45 00:03:33,210 --> 00:03:34,330 However... 46 00:03:40,580 --> 00:03:47,920 If that love isn't sincere, then they will use their fangs and claws to tear you apart. 47 00:03:50,130 --> 00:03:52,670 Information on demon seals is protected and classified. 48 00:03:53,080 --> 00:03:57,000 These seals are comprised of hundreds of layers of barriers and circles that make it impossible for a demon 49 00:03:57,250 --> 00:03:59,330 to be released back into the physical world. 50 00:03:59,750 --> 00:04:04,790 These seals are the reason why demons no longer threaten our livelihoods. 51 00:04:05,290 --> 00:04:07,920 Any questions before we move on? 52 00:04:08,540 --> 00:04:09,710 I've got one. 53 00:04:10,380 --> 00:04:14,790 Why is she glomming onto him like that?! 54 00:04:20,130 --> 00:04:22,580 So, what's she doing here again? 55 00:04:22,790 --> 00:04:24,580 You took the words right out of my mouth! 56 00:04:24,580 --> 00:04:29,170 I told you to be friends! Those were the terms of our duel and everything! 57 00:04:29,170 --> 00:04:31,670 Why do you think I'm walking home with you two? 58 00:04:31,790 --> 00:04:34,040 I don't believe we asked you to do that. 59 00:04:35,420 --> 00:04:37,790 Hey, second-year! 60 00:04:40,330 --> 00:04:44,380 That's her, dude! She's the one, no doubt about it! 61 00:04:46,210 --> 00:04:48,750 You that underclassman, then? 62 00:04:49,080 --> 00:04:50,540 Uh... 63 00:04:51,000 --> 00:04:55,880 I'm Rex, a Dragonrider. Heard you did a number on my boy earlier. 64 00:04:56,170 --> 00:04:58,960 R-Rex the Dragonrider?! 65 00:04:59,540 --> 00:05:00,380 Who's that?! 66 00:05:00,540 --> 00:05:01,960 Yes, who is this guy? 67 00:05:02,040 --> 00:05:06,500 Don't play dumb! You beat the shit out of my dragon this morning! 68 00:05:08,040 --> 00:05:09,540 What's a Dragonrider? 69 00:05:09,750 --> 00:05:13,290 The Dragonriders are a group of mages who all have dragons as their familiars. 70 00:05:13,750 --> 00:05:15,920 Kind of like a club? 71 00:05:16,040 --> 00:05:17,630 I see. 72 00:05:17,790 --> 00:05:22,750 So they go around with their powerful familiars bragging about how tough they are, hm? 73 00:05:22,920 --> 00:05:24,420 WHAT'D YOU SAY?! 74 00:05:25,750 --> 00:05:27,250 I should try not to get on her bad side... 75 00:05:27,880 --> 00:05:30,290 You got balls on you, lady. 76 00:05:30,540 --> 00:05:31,540 Bro! 77 00:05:32,000 --> 00:05:36,750 You must've use some trick to take out his dragon, 'cause you don't look tough at all. 78 00:05:37,790 --> 00:05:41,290 And you only think that because you're a little boy who knows nothing of the world. 79 00:05:42,790 --> 00:05:46,500 Oh, no! Are you going to do something TERRIBLE to us?! 80 00:05:46,500 --> 00:05:50,540 Cut the bullshit! We all know you're a freak of nature! 81 00:05:50,540 --> 00:05:52,040 You're so mean. 82 00:05:52,210 --> 00:05:52,880 Now! 83 00:05:58,670 --> 00:05:59,500 Yay! 84 00:05:59,500 --> 00:06:00,540 Lemme out! 85 00:06:01,580 --> 00:06:06,130 Hmm? Crystal synthesis is quite advanced magic. 86 00:06:06,630 --> 00:06:10,000 You're pretty talented for a boy your age. 87 00:06:10,170 --> 00:06:12,330 I'm really good at magic formulae. 88 00:06:12,880 --> 00:06:15,540 You think that's enough to take me, huh? 89 00:06:17,290 --> 00:06:18,170 Summon! 90 00:06:30,710 --> 00:06:33,500 That's a big spell for a second-year. 91 00:06:33,830 --> 00:06:37,830 But you should pick fights with people on your level, scrub. 92 00:06:38,960 --> 00:06:41,170 A-a-a-a dinosaur?! 93 00:06:43,250 --> 00:06:45,830 What the hell?! You're an Upper Form student! 94 00:06:45,880 --> 00:06:48,670 What are you doing, picking on a Middle Former?! 95 00:06:49,170 --> 00:06:50,210 What? 96 00:06:51,290 --> 00:06:53,330 Now's your only chance to apologize. 97 00:06:53,710 --> 00:06:59,330 Your girl can show me how sorry she is some OTHER way if she wants. 98 00:06:59,500 --> 00:07:00,790 Wh-what?! 99 00:07:02,000 --> 00:07:06,420 Personality aside, she's hot and just my type. 100 00:07:12,000 --> 00:07:15,670 Fine, then! You can die in each other's arms! 101 00:07:26,630 --> 00:07:30,830 Here's the mana you gave me with that kiss yesterday. It's all yours. 102 00:07:30,830 --> 00:07:31,460 Huh? 103 00:07:37,790 --> 00:07:40,670 The hell's that? Golden mana? 104 00:07:59,710 --> 00:08:01,040 Right, then. 105 00:08:01,290 --> 00:08:05,670 You want to show me how sorry YOU are, upperclassman? 106 00:08:06,130 --> 00:08:06,960 Tsk. 107 00:08:07,460 --> 00:08:10,790 You win. I'm sorry I picked a fight. 108 00:08:10,790 --> 00:08:14,500 No, bro! I'm sorry, it's all my fault! 109 00:08:14,500 --> 00:08:16,130 I lost fair and square. 110 00:08:16,710 --> 00:08:18,670 Aww, aren't you a good sport? 111 00:08:19,170 --> 00:08:24,420 I suppose now you know not to underestimate your underclassmen! 112 00:08:30,290 --> 00:08:31,920 Do you get it now? 113 00:08:32,130 --> 00:08:35,880 Drawing attention to yourself will only cause more problems for us! 114 00:08:36,130 --> 00:08:39,000 I don't see the problem. It's all taken care of now. 115 00:08:42,210 --> 00:08:45,380 Still, what was with that spell? 116 00:08:46,540 --> 00:08:49,750 School seems like such a handful. 117 00:08:49,880 --> 00:08:53,460 Will all this studying help you get what you want in life? 118 00:08:53,920 --> 00:08:57,710 If you just want to be rich, I can get you all the money you want. 119 00:08:57,920 --> 00:09:00,500 Please don't do anything illegal. 120 00:09:03,000 --> 00:09:04,540 That's a good question. 121 00:09:05,790 --> 00:09:08,130 What I want in life... 122 00:09:10,000 --> 00:09:12,210 I want to be an incredible mage. 123 00:09:12,630 --> 00:09:14,500 An incredible mage? 124 00:09:14,960 --> 00:09:16,880 Our nation's mages are categorized into four ranks, 125 00:09:17,130 --> 00:09:25,960 Gold Squares, Silver Squares, Bronze Squares, and apprentice mages. 126 00:09:26,380 --> 00:09:29,000 Earning Bronze certification is tough enough in itself, 127 00:09:29,250 --> 00:09:33,630 and only a few of us at the Academy will ever rise to Silver. 128 00:09:33,920 --> 00:09:38,580 So you want to be one of those Gold Squares, then? 129 00:09:39,330 --> 00:09:44,000 I actually wanna be even better than that. 130 00:09:44,380 --> 00:09:45,380 How so? 131 00:09:45,920 --> 00:09:51,960 The Crown bestows a special rank to the most elite of Gold mages, 132 00:09:52,330 --> 00:09:56,790 elevating those who have made significant contributions to the science of magic. 133 00:09:57,960 --> 00:09:59,710 I want to achieve that mastery. 134 00:10:02,080 --> 00:10:05,330 I want to become a Platinum Square. 135 00:10:06,580 --> 00:10:11,420 Which is kinda ridiculous to say, seeing as I almost had to repeat a grade... 136 00:10:13,920 --> 00:10:15,210 I like it! 137 00:10:15,790 --> 00:10:18,790 I knew I had the right master! 138 00:10:24,960 --> 00:10:29,170 Don't you worry. I'll make sure that dream of yours comes true. 139 00:10:36,580 --> 00:10:38,920 What're you doing?! 140 00:10:39,170 --> 00:10:43,330 My, I just used a bit of mana. I need to fill up. 141 00:10:44,170 --> 00:10:46,000 F-fill up? 142 00:10:46,790 --> 00:10:50,920 You want to be an incredible mage, right? 143 00:10:51,250 --> 00:10:54,750 I should've known you were after this! 144 00:10:56,670 --> 00:10:57,460 Good morning. 145 00:10:57,460 --> 00:10:58,080 Morning. 146 00:10:58,080 --> 00:10:59,540 Mornin'! 147 00:10:58,790 --> 00:10:59,540 Good morning. 148 00:11:02,790 --> 00:11:04,500 What's wrong, Alto? 149 00:11:04,920 --> 00:11:07,000 Oh, just didn't sleep that well. 150 00:11:07,170 --> 00:11:10,580 Because of that harlot, right? What else could it be? 151 00:11:10,580 --> 00:11:11,630 Aww. 152 00:11:12,460 --> 00:11:14,420 Hey, look who it is! 153 00:11:14,790 --> 00:11:17,080 If it isn't Alto and Lilia! 154 00:11:18,630 --> 00:11:24,210 Which reminds me, I heard you won a duel against an Upper Former! 155 00:11:24,290 --> 00:11:28,460 That's awesome! I knew I was right picking you to be my rival! 156 00:11:28,920 --> 00:11:29,670 Who's this moron? 157 00:11:29,670 --> 00:11:32,710 That's Marx, he's in our class. 158 00:11:35,830 --> 00:11:38,130 Marx is really cool. 159 00:11:38,290 --> 00:11:41,540 His family is one of the Great Noble Houses. 160 00:11:41,540 --> 00:11:43,130 Wow. 161 00:11:46,210 --> 00:11:48,750 Oh, what a perfect coincidence. 162 00:11:49,330 --> 00:11:52,920 The Headmaster would like to speak with the three of you. 163 00:11:55,580 --> 00:12:01,040 Glad to meet you. You certainly look the part of the top students of the grade. 164 00:12:02,210 --> 00:12:11,540 Now for the reason I've called you here: to select the student representative for the second-year class. 165 00:12:12,040 --> 00:12:15,750 This is excellent, Alto! One step closer to fulfilling your dream. 166 00:12:15,830 --> 00:12:17,130 Y-you're right! 167 00:12:17,580 --> 00:12:20,790 Of course, only one of you can be the representative. 168 00:12:21,380 --> 00:12:27,000 To that end, I've devised a special trial for the three of you. 169 00:12:36,670 --> 00:12:40,580 We need to get a Fairy Flower by the 6 PM bell. 170 00:12:40,580 --> 00:12:43,830 Fairy Flowers are rare, and often used to craft potions. 171 00:12:43,960 --> 00:12:47,210 And only one Fairy Flower blooms in the forest! 172 00:12:47,210 --> 00:12:49,790 That means whoever's fastest wins the title! 173 00:12:50,460 --> 00:12:52,880 Why are you still here? 174 00:12:52,880 --> 00:12:54,380 That's a silly question! 175 00:12:54,380 --> 00:12:59,250 This contest will decide the next student representative. I NEED to compete! 176 00:12:59,580 --> 00:13:02,750 I have no idea why the Headmaster didn't invite me to join you! 177 00:13:02,920 --> 00:13:07,290 Most likely because you are failing all nine subjects, Young Master. 178 00:13:07,670 --> 00:13:11,380 Whatever. Just don't get in our way. 179 00:13:11,380 --> 00:13:13,920 Same goes for you, Lilia! 180 00:13:14,330 --> 00:13:17,210 Especially when I have my most excellent partner helping me! 181 00:13:18,790 --> 00:13:19,750 Summon! 182 00:13:22,000 --> 00:13:23,170 Francoise! 183 00:13:25,500 --> 00:13:30,420 Francoise loves tree sap and honey! I've got this in the bag! 184 00:13:40,710 --> 00:13:45,250 That's right, there are plant monsters in the Enchanted Forest. 185 00:13:45,250 --> 00:13:46,380 Truly unfortunate. 186 00:13:53,500 --> 00:13:55,170 It's eating me! 187 00:13:57,250 --> 00:14:01,580 I will rescue the Young Master. Please proceed without us. 188 00:14:01,880 --> 00:14:03,630 You sure have your hands full. 189 00:14:18,000 --> 00:14:19,670 That must be the Fairy Flower. 190 00:14:20,000 --> 00:14:22,250 That was easier to find than expected. 191 00:14:22,710 --> 00:14:23,330 But, uh... 192 00:14:26,250 --> 00:14:30,830 That's a cerberus, right? How are we going to get past it? 193 00:14:32,130 --> 00:14:37,460 What's this "we" about? We're not on a team, here. 194 00:14:37,960 --> 00:14:39,040 What is that? 195 00:14:39,670 --> 00:14:41,670 It's an invisibility potion! 196 00:14:42,000 --> 00:14:46,460 Wow! Only a handful of graduates can make those! 197 00:14:46,630 --> 00:14:48,130 Well? Think I'm cool yet? 198 00:14:48,460 --> 00:14:51,170 Why do you even have such a high-level potion on you? 199 00:14:51,500 --> 00:14:54,500 I got it so I could sneak into your room- 200 00:14:54,500 --> 00:14:59,040 I mean, just in case I needed it for something like this! 201 00:14:59,250 --> 00:15:00,170 Wow. 202 00:15:00,290 --> 00:15:03,540 Wait, but a cerberus has a really great sense of smell! 203 00:15:03,830 --> 00:15:04,880 Look at it! 204 00:15:06,460 --> 00:15:12,210 That big puppy's leaking snot. He must be sick and unable to smell. 205 00:15:14,630 --> 00:15:15,710 Watch and learn! 206 00:15:26,420 --> 00:15:28,580 See, Alto? Easy peasy! 207 00:15:29,330 --> 00:15:32,380 Um, you stick out like a sore thumb... 208 00:15:32,380 --> 00:15:35,920 I-I know! I-I just need to take off my clothes! 209 00:15:36,830 --> 00:15:38,330 I forgot about that! 210 00:15:41,040 --> 00:15:42,420 Why're you watching?! 211 00:15:42,420 --> 00:15:43,670 S-sorry! 212 00:15:46,130 --> 00:15:47,000 Wait. 213 00:15:48,040 --> 00:15:49,380 Hold on a sec. 214 00:15:49,500 --> 00:15:54,040 I'm basically stripping naked right in front of Alto right now! 215 00:15:56,130 --> 00:15:57,920 You sure you don't want to watch? 216 00:15:58,040 --> 00:15:59,580 I'm not going to watch! 217 00:16:00,420 --> 00:16:08,670 I-it's all right! The potion is working! I'm invisible, I'm NOT naked! 218 00:16:09,580 --> 00:16:12,750 I just need to strip! C'mon! 219 00:16:13,130 --> 00:16:15,000 HIYAAAAH! 220 00:16:18,250 --> 00:16:20,790 There! Got any complaints now, huh? 221 00:16:22,380 --> 00:16:24,290 Lilia, your ribbons. 222 00:16:25,580 --> 00:16:28,130 I know, all right?! 223 00:16:37,420 --> 00:16:40,580 This is way more embarrassing than I thought it'd be... 224 00:16:41,210 --> 00:16:43,460 I know he can't see, but... 225 00:16:45,170 --> 00:16:50,790 No, I'm fine! I'm going to win and be the student rep! 226 00:16:51,130 --> 00:16:52,670 Is she going to be all right? 227 00:16:52,830 --> 00:16:55,380 This'd be more fun if we could see her. 228 00:16:55,630 --> 00:17:01,420 Though really, do you want to let her go? She's going to win. 229 00:17:01,670 --> 00:17:02,580 Huh? 230 00:17:05,420 --> 00:17:08,710 Oh, right! I have to do something! 231 00:17:10,380 --> 00:17:13,790 So, Vermeil, what was that power you gave me yesterday? 232 00:17:13,790 --> 00:17:18,830 Hm? Oh, that was the mana you'd given me before. 233 00:17:19,080 --> 00:17:20,830 I amplified it and gave it back to you. 234 00:17:21,210 --> 00:17:22,170 Amplified it? 235 00:17:22,540 --> 00:17:26,960 I made it richer. Your mana is especially pure. 236 00:17:27,170 --> 00:17:28,790 Can you do it again? 237 00:17:29,040 --> 00:17:34,750 I don't need to amplify your mana now. Smiting that puppy will be as easy as pie. 238 00:17:35,040 --> 00:17:36,380 Really?! 239 00:17:36,880 --> 00:17:41,920 Of course, I'll need ample mana from my beloved Master. 240 00:17:41,920 --> 00:17:42,670 Huh? 241 00:17:47,960 --> 00:17:50,830 H-hold on, Vermeil! 242 00:18:01,880 --> 00:18:07,710 You know how this works. If I need mana, this is what we have to do. 243 00:18:29,500 --> 00:18:30,330 It smelled me?! 244 00:18:33,670 --> 00:18:37,210 Oh, no! Only two of its heads were sick?! 245 00:18:39,630 --> 00:18:42,080 I'm screwed! 246 00:18:52,040 --> 00:18:54,630 That idiot! It's going to target him! 247 00:18:56,710 --> 00:18:58,380 Lilia, now's your chance! 248 00:19:00,580 --> 00:19:02,790 Ugh, fine! 249 00:19:05,210 --> 00:19:07,170 I don't think so! 250 00:19:11,630 --> 00:19:12,460 Vermeil! 251 00:19:14,790 --> 00:19:16,420 Sorry, hun. 252 00:19:23,790 --> 00:19:27,210 Take a little nap for me, all right? 253 00:19:57,250 --> 00:19:58,750 I'm exhausted... 254 00:19:58,750 --> 00:20:03,330 I'm impressed you were able to attack after I sucked you dry! Good work! 255 00:20:09,210 --> 00:20:10,080 Lilia? 256 00:20:12,170 --> 00:20:13,080 Here. 257 00:20:13,420 --> 00:20:14,040 Huh? 258 00:20:15,000 --> 00:20:18,960 I lost. You deserve to have it. 259 00:20:25,080 --> 00:20:28,500 L-Lilia, uh, you... 260 00:20:30,210 --> 00:20:32,250 Your potion wore off. 261 00:20:41,540 --> 00:20:44,130 Stop looking! 262 00:20:42,710 --> 00:20:44,130 S-sorry! 263 00:21:03,330 --> 00:21:05,790 Wait, is that...? 264 00:21:26,830 --> 00:21:29,710 Are you sure I should have the position? 265 00:21:29,960 --> 00:21:31,420 Of course! 266 00:21:32,290 --> 00:21:36,830 At the end of everything, YOU were the one left holding the flower! 267 00:21:36,830 --> 00:21:38,920 Nothing wrong with snatching victory while they're not looking! 268 00:21:41,040 --> 00:21:42,040 Yay! 269 00:21:43,750 --> 00:21:47,420 I don't see the problem. I wasn't able to get it on my own. 270 00:21:47,420 --> 00:21:50,130 And you got to it before I did, Lilia. 271 00:21:53,000 --> 00:21:56,580 I might've lost this time, but just you wait and see. 272 00:21:57,000 --> 00:21:59,210 Next time, I'll leave you in the dust! 273 00:21:59,710 --> 00:22:03,420 Sure. I'll work hard to make sure you don't leave me behind. 274 00:22:03,830 --> 00:22:06,380 Heh! I'd like to see you try! 275 00:22:15,630 --> 00:22:22,580 Does it get easier with time for the immortal? 276 00:22:26,000 --> 00:22:33,290 If I was born normal, if I become normal, can I stay close? 277 00:22:33,880 --> 00:22:38,710 With the children, we link our arms 278 00:22:39,920 --> 00:22:43,920 Make a circle and sing a song 279 00:22:44,250 --> 00:22:50,670 Knowing there was no chair for me all along 280 00:22:50,880 --> 00:22:55,960 You locked me into the dark, I'm your preserved flower 281 00:22:55,960 --> 00:22:59,630 The world is too slow to understand 282 00:22:59,630 --> 00:23:03,210 Not all blossoms spark, And spikes may be sharp 283 00:23:03,330 --> 00:23:07,750 They only want to see the beautiful parts 284 00:23:07,750 --> 00:23:11,130 Sitting in a shower of scarlet rain 285 00:23:11,130 --> 00:23:15,460 It all used to be ours, I'm counting the hours 286 00:23:15,460 --> 00:23:18,920 Hours that stood between us like a river 287 00:23:18,920 --> 00:23:20,920 Once I crawled through the water 288 00:23:20,920 --> 00:23:26,460 All I ever knew have become distant past 289 00:00:10,250 --> 00:00:12,880 VERMEIL 290 00:00:10,250 --> 00:00:12,880 FAMILIAR 291 00:00:11,170 --> 00:00:12,880 ALTO GOLDFIELD 292 00:00:11,170 --> 00:00:12,880 SECOND-YEAR 293 00:02:19,460 --> 00:02:23,880 THE NEW TERM AND THE FAIRY FLOWER 294 00:02:59,880 --> 00:03:04,960 LILIA KUDELFEYT 295 00:02:59,880 --> 00:03:04,960 SECOND YEAR 296 00:03:00,920 --> 00:03:04,960 SYLPHEED 297 00:03:00,920 --> 00:03:04,960 FAMILIAR 298 00:06:34,500 --> 00:06:38,330 REX FORWARD 299 00:06:34,500 --> 00:06:38,330 FIFTH-YEAR 300 00:06:34,830 --> 00:06:38,330 TYRRANOSUKE 301 00:06:34,830 --> 00:06:38,330 FAMILIAR 302 00:08:24,170 --> 00:08:29,330 Ohohoho! 303 00:11:15,630 --> 00:11:18,460 CHERYL IRIDESENCE 304 00:11:15,630 --> 00:11:18,460 SECOND-YEAR 305 00:11:16,500 --> 00:11:18,460 MARX PARSTON 306 00:11:16,500 --> 00:11:18,460 SECOND-YEAR 307 00:13:21,500 --> 00:13:25,250 FRANCOISE 308 00:13:21,500 --> 00:13:25,250 FAMILIAR 309 00:13:34,960 --> 00:13:37,380 WAAAAAH 310 00:13:37,380 --> 00:13:46,960 Haaaaaaah 311 00:13:49,000 --> 00:13:50,920 AGGHHHH 312 00:13:50,920 --> 00:13:55,880 AGGHHHH 313 00:13:50,920 --> 00:13:55,880 AGGHHHH 314 00:14:04,330 --> 00:14:07,290 CHERYL 315 00:14:04,330 --> 00:14:07,290 (AND MARX) 316 00:14:04,340 --> 00:14:07,290 DROP OUT 23672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.