All language subtitles for [ Torrent911.tv ] Joyeuse.Retraite.2.2022.FRENCH.720p.WEB.H264-EXTREME
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,250 --> 00:00:18,667
[vrombissement d'avion]
2
00:00:18,833 --> 00:00:23,833
[annonce d'hĂŽtesse de l'air en portugais]
3
00:00:30,333 --> 00:00:33,667
[hĂŽtesse] Mesdames et messieurs,
nous sommes arrivés à Lisbonne.
4
00:00:33,833 --> 00:00:36,125
La température extérieure
est de 26 degrés.
5
00:00:36,292 --> 00:00:39,458
Nous vous souhaitons
un agréable séjour au Portugal.
6
00:00:39,625 --> 00:00:43,250
[musique palpitante]
7
00:01:00,708 --> 00:01:02,208
[GPS en portugais] Continuez tout droit.
8
00:01:02,375 --> 00:01:04,833
Oh lĂ lĂ , j'ai hĂąte de voir la maison.
9
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
Et moi donc !
10
00:01:06,208 --> 00:01:08,708
- Trois ans qu'on attend.
- Vous l'avez pas vue ?
11
00:01:09,333 --> 00:01:12,208
Non. Enfin si.
Mais on l'a vue sur photos.
12
00:01:12,375 --> 00:01:14,458
Oui, c'était Olivier qui est venu.
13
00:01:14,667 --> 00:01:16,750
Olivier, c'est notre chef de chantier.
14
00:01:18,042 --> 00:01:20,417
Oui ! On pouvait pas venir
Ă cause du Covid.
15
00:01:21,458 --> 00:01:23,000
Vous faites confiance.
16
00:01:23,208 --> 00:01:24,875
Léa, Olivier, c'est la famille.
17
00:01:25,083 --> 00:01:26,333
Sinon on fait confiance Ă qui ?
18
00:01:26,542 --> 00:01:29,042
Ben oui, on fait confiance Ă qui ?
19
00:01:29,250 --> 00:01:30,250
Vous allez rester ici ?
20
00:01:30,708 --> 00:01:33,500
Mais non, c'est une maison de vacances.
21
00:01:33,708 --> 00:01:34,958
Il fait beau tout le temps.
22
00:01:35,167 --> 00:01:36,583
Les Portugais sont adorables.
23
00:01:36,792 --> 00:01:38,750
Et pas d'impĂŽts pendant dix ans.
24
00:01:41,250 --> 00:01:42,708
Elle m'énerve un peu.
25
00:01:42,875 --> 00:01:43,833
[garçon] Dis, Manou,
26
00:01:44,042 --> 00:01:47,292
- tu parles portugais ?
- Un peu, mais c'est pas difficile.
27
00:01:47,458 --> 00:01:50,917
Tu rajoutes des "o" et des "oche"
à la fin et ça marche.
28
00:01:52,000 --> 00:01:53,292
C'est un énorme cliché
29
00:01:53,500 --> 00:01:55,292
et puis, c'est complĂštement faux.
30
00:01:55,833 --> 00:01:57,667
Rien en portugais se termine par "oche".
31
00:01:58,667 --> 00:01:59,542
Tu parles portugais ?
32
00:01:59,750 --> 00:02:00,625
Non.
33
00:02:02,167 --> 00:02:04,958
[GPS en portugais] Arrivée
Ă destination dans 1 500 mĂštres.
34
00:02:05,167 --> 00:02:06,417
Ah !
35
00:02:06,625 --> 00:02:08,667
[il répÚte en insistant sur les "oche"]
36
00:02:08,833 --> 00:02:10,250
On s'approche.
37
00:02:30,500 --> 00:02:32,750
[Léa] C'est bien, c'est sécurisé.
38
00:02:32,958 --> 00:02:35,417
Un peu que c'est sécurisé, alors !
39
00:02:35,625 --> 00:02:40,333
Attention, nous entrons
dans une zone résidentielle de prestige
40
00:02:40,542 --> 00:02:43,250
de plusieurs hectares.
C'est un nouveau programme
41
00:02:43,417 --> 00:02:46,083
de constructions
de villas de haut standing.
42
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
Bon là , évidemment,
c'est en cours de développement.
43
00:02:56,208 --> 00:02:57,208
Mais imaginez
44
00:02:57,417 --> 00:02:59,958
des maisons, ici et lĂ ,
45
00:03:00,167 --> 00:03:02,375
toutes plus belles
les unes que les autres.
46
00:03:02,542 --> 00:03:04,625
Des voisins de qualité.
47
00:03:07,458 --> 00:03:09,875
Comme on est les premiers
Ă construire ici,
48
00:03:10,042 --> 00:03:12,375
- forcément, c'était moins cher.
- [tous] AH !
49
00:03:12,583 --> 00:03:14,625
[GPS] Vous ĂȘtes arrivĂ© Ă destination.
50
00:03:15,375 --> 00:03:16,958
Et voilĂ !
51
00:03:17,375 --> 00:03:18,542
On est...
52
00:03:19,417 --> 00:03:20,750
arrivés.
53
00:03:21,000 --> 00:03:23,250
- Oh, mon Dieu.
- Oh oui, alors ça !
54
00:03:23,458 --> 00:03:24,667
[Manou] Oh, mon Dieu !
55
00:03:25,167 --> 00:03:26,667
[Manou] Ouah !
56
00:03:28,750 --> 00:03:30,417
Ouah.
57
00:03:30,625 --> 00:03:34,542
Olivier, j'ai pas toujours eu
complĂštement confiance en toi,
58
00:03:34,750 --> 00:03:38,042
mais lĂ ,
j'ai presque envie de t'embrasser.
59
00:03:38,208 --> 00:03:39,375
Olivier,
60
00:03:39,583 --> 00:03:42,167
- c'est notre cousin préféré.
- Oh oui !
61
00:03:42,375 --> 00:03:43,750
Il s'est passé quoi ?
62
00:03:43,958 --> 00:03:45,875
Et Léa, elle en dit quoi,
63
00:03:46,083 --> 00:03:47,250
la professionnelle ?
64
00:03:54,375 --> 00:03:56,375
- Qu'est-ce que c'est ?
- Mais oui.
65
00:03:56,958 --> 00:03:57,833
[Manou] Mais...
66
00:03:58,042 --> 00:04:00,208
T'as vu ? Il y a quelqu'un chez nous.
67
00:04:00,375 --> 00:04:01,625
Un peu que j'ai vu.
68
00:04:01,833 --> 00:04:03,750
Oh non... Je comprends pas.
69
00:04:05,250 --> 00:04:07,208
- Quoi ?
- Je comprends pas.
70
00:04:07,417 --> 00:04:08,958
- Quoi ?
- Elle devait ĂȘtre finie.
71
00:04:11,250 --> 00:04:12,458
Il dit quoi ?
72
00:04:12,625 --> 00:04:14,208
Oui, il dit quoi ?
73
00:04:14,625 --> 00:04:15,750
C'est pas la bonne.
74
00:04:16,375 --> 00:04:17,375
Celle-lĂ , oui.
75
00:04:18,083 --> 00:04:20,625
[musique cocasse]
76
00:04:20,791 --> 00:04:23,250
[braiements d'un Ăąne]
77
00:04:23,417 --> 00:04:24,292
Olivier,
78
00:04:25,292 --> 00:04:27,000
j'ai envie de te taper.
79
00:04:27,167 --> 00:04:28,250
Oui...
80
00:04:30,583 --> 00:04:31,708
Ben oui.
81
00:04:42,375 --> 00:04:44,292
- T'as vu l'Ăąne ?
- Il est beau.
82
00:04:44,500 --> 00:04:46,042
T'as vu ? Il bouge pas.
83
00:04:49,208 --> 00:04:51,542
ArrĂȘte, calme-toi.
84
00:04:51,708 --> 00:04:53,375
Il y a une explication.
85
00:04:53,583 --> 00:04:56,375
La maison est pas finie,
y a rien Ă expliquer.
86
00:04:56,583 --> 00:04:58,625
Ăa sert Ă rien de s'Ă©nerver.
87
00:04:58,792 --> 00:05:00,583
Voyons le bon cÎté des choses.
88
00:05:00,792 --> 00:05:02,500
Et c'est quoi, le bon cÎté ?
89
00:05:03,125 --> 00:05:04,458
Regarde.
90
00:05:04,625 --> 00:05:07,667
Il a terminé son appel,
il doit avoir une bonne nouvelle.
91
00:05:08,250 --> 00:05:09,750
[Manou] Hein ? Ah.
92
00:05:09,958 --> 00:05:11,667
J'ai une bonne et une mauvaise nouvelle.
93
00:05:11,875 --> 00:05:14,250
Ah, déjà , il y a une bonne nouvelle.
94
00:05:14,458 --> 00:05:16,875
J'ai appelĂ© M. Alves, le maĂźtre d'Ćuvre.
95
00:05:17,042 --> 00:05:19,583
- Oui, et ?
- Et il répond pas.
96
00:05:19,792 --> 00:05:23,708
J'ai laissé des messages,
donc... c'était la mauvaise nouvelle.
97
00:05:23,917 --> 00:05:26,667
- Et alors, la bonne ?
- J'ai eu le promoteur.
98
00:05:26,875 --> 00:05:28,000
[ensemble] Ah !
99
00:05:28,542 --> 00:05:31,625
- Et ?
- Enfin, quelqu'un qui le connaĂźt...
100
00:05:31,792 --> 00:05:33,625
Il a déposé le bilan.
101
00:05:35,792 --> 00:05:37,250
C'était la bonne nouvelle ?
102
00:05:37,458 --> 00:05:40,375
Pour eux,
c'est pas forcément une bonne nouvelle.
103
00:05:40,958 --> 00:05:42,500
Mais alors pour nous,
104
00:05:43,000 --> 00:05:47,208
ce qui est formidable... Ils nous
ont laissé les clés de la maison,
105
00:05:47,417 --> 00:05:48,417
dans le jardin.
106
00:05:48,583 --> 00:05:50,667
- On peut y accéder.
- C'est pas un jardin.
107
00:05:50,875 --> 00:05:52,417
On est plus sur un terrain vague.
108
00:05:52,833 --> 00:05:55,000
Donc y a aucune bonne nouvelle.
109
00:05:55,417 --> 00:05:56,958
Si, il y a les clés.
110
00:06:04,708 --> 00:06:06,500
Bon, alors, tu trouves ?
111
00:06:06,667 --> 00:06:08,708
Elles doivent pas ĂȘtre loin.
112
00:06:09,458 --> 00:06:12,375
C'est vrai que la situation
est difficile, mais...
113
00:06:12,583 --> 00:06:15,042
il faut voir le bon cÎté des choses.
114
00:06:15,250 --> 00:06:18,375
On est tous ensemble,
on est en bonne santé,
115
00:06:18,542 --> 00:06:20,000
il fait plutĂŽt beau...
116
00:06:20,208 --> 00:06:24,208
Et puis, il y a un joli petit Ăąne
qui est au fond du jardin.
117
00:06:25,250 --> 00:06:27,542
C'est super chouette pour les enfants.
118
00:06:27,750 --> 00:06:29,667
[braiements]
119
00:06:29,833 --> 00:06:32,042
Eh, on est chez nous !
120
00:06:32,250 --> 00:06:35,583
- Manou, on pourra monter dessus ?
- Bien sûr, mes chéris.
121
00:06:35,750 --> 00:06:38,667
Et je suis sûre
qu'on va avoir une belle surprise
122
00:06:38,875 --> 00:06:40,000
à l'intérieur.
123
00:06:41,708 --> 00:06:44,000
[sifflement du vent]
124
00:06:47,667 --> 00:06:49,458
[braiement]
125
00:06:49,667 --> 00:06:51,208
Ah lĂ lĂ ...
126
00:06:54,042 --> 00:06:55,958
[grognement du chat]
127
00:06:56,167 --> 00:06:57,083
C'est quoi, ça ?
128
00:06:59,042 --> 00:07:00,667
Ăa y est, je les ai !
129
00:07:01,208 --> 00:07:02,125
Ils vont oĂč ?
130
00:07:03,208 --> 00:07:04,708
Un terrain vague, lĂ ...
131
00:07:06,417 --> 00:07:09,125
[musique cocasse]
132
00:07:13,542 --> 00:07:15,167
C'est moche.
133
00:07:15,958 --> 00:07:18,333
Ouais, y a des fils partout.
134
00:07:19,583 --> 00:07:22,458
T'as vu ? Y a de la poussiĂšre partout.
135
00:07:23,542 --> 00:07:26,292
- [garçon] C'est sale.
- [fille] Ouais, trop sale.
136
00:07:27,792 --> 00:07:29,917
[fille] Super, la maison de vacances.
137
00:07:35,125 --> 00:07:37,500
[on déverrouille la porte]
138
00:07:49,208 --> 00:07:50,750
[il déglutit]
139
00:07:51,667 --> 00:07:52,917
Je...
140
00:07:55,208 --> 00:07:57,292
C'est un chantier, Olivier.
141
00:07:57,500 --> 00:08:00,542
Et au milieu, il y a une cheminée.
C'est normal ?
142
00:08:01,250 --> 00:08:03,667
- Y a rien de normal, ici.
- Je comprends pas.
143
00:08:03,875 --> 00:08:05,250
Ăa n'a pas bougĂ©.
144
00:08:05,667 --> 00:08:08,792
Bon alors,
si on voit le bon cÎté des choses...
145
00:08:08,958 --> 00:08:11,625
ArrĂȘte avec ton "bon cĂŽtĂ© des choses".
146
00:08:11,792 --> 00:08:14,750
C'est ton truc de développement
personnel ?
147
00:08:14,917 --> 00:08:18,500
Je veux que les enfants
passent de bonnes vacances.
148
00:08:18,667 --> 00:08:20,292
C'est le bon cÎté des choses.
149
00:08:20,458 --> 00:08:23,417
- Oui, mais notre surprise est foutue.
- Je sais.
150
00:08:23,625 --> 00:08:25,500
[soupir] Et euh...
151
00:08:25,667 --> 00:08:27,000
T'as pas payé ?
152
00:08:28,417 --> 00:08:30,042
La derniĂšre fois que je suis venu.
153
00:08:31,333 --> 00:08:33,332
- T'as pas fait ça, Olivier ?
- Si.
154
00:08:33,542 --> 00:08:35,292
Si, il l'a fait. C'est Olivier.
155
00:08:35,917 --> 00:08:37,707
J'ai fait confiance.
156
00:08:38,167 --> 00:08:39,792
Il était tellement gentil.
157
00:08:40,125 --> 00:08:41,457
Ils ont posé les meubles
158
00:08:41,667 --> 00:08:43,957
alors que la peinture
et les sols sont pas faits.
159
00:08:44,167 --> 00:08:45,250
C'est rigolo.
160
00:08:45,458 --> 00:08:48,000
[rire ironique de Marilou]
Ouais, c'est rigolo.
161
00:08:49,000 --> 00:08:52,458
[musique cocasse]
162
00:09:20,958 --> 00:09:22,417
Vous avez vu ?
163
00:09:22,583 --> 00:09:25,500
L'étage a été terminé,
c'est une bonne nouvelle.
164
00:09:26,458 --> 00:09:27,542
Non ?
165
00:09:33,458 --> 00:09:35,583
Là , chéri, c'est magnifique.
166
00:09:35,792 --> 00:09:38,583
[acquiescement dubitatif] Y a pas d'eau
167
00:09:38,792 --> 00:09:40,917
- ou un truc dans le genre.
- Tu crois ?
168
00:09:41,875 --> 00:09:43,417
Ben non, regarde.
169
00:09:43,625 --> 00:09:44,708
Y a de l'eau.
170
00:09:45,167 --> 00:09:47,667
- En plus, elle est chaude.
- Elle est chaude.
171
00:09:47,833 --> 00:09:49,083
Pardon ?
172
00:09:49,292 --> 00:09:52,208
Je viens d'avoir Martin,
je lui ai tout raconté.
173
00:09:52,750 --> 00:09:54,000
Il est ravi de pas ĂȘtre lĂ .
174
00:09:55,042 --> 00:09:58,375
Marie-Louise, Ă votre place,
je serais au bout du rouleau.
175
00:09:58,542 --> 00:10:01,292
C'est la catastrophe, ce qui vous arrive.
176
00:10:01,875 --> 00:10:02,958
C'est la merde.
177
00:10:04,250 --> 00:10:05,458
Et, les enfants,
178
00:10:05,667 --> 00:10:09,208
si on donnait un petit nom
Ă notre gentil Ăąne de jardin ?
179
00:10:09,708 --> 00:10:12,250
Gentil Ăąne de terrain vague.
C'est pas un jardin.
180
00:10:12,458 --> 00:10:15,208
Euh, on pourrait l'appeler...
181
00:10:15,875 --> 00:10:16,917
Bob ?
182
00:10:17,125 --> 00:10:18,292
Pourquoi Bob ?
183
00:10:18,500 --> 00:10:20,542
Parce que "Bob" dit l'Ăąne.
184
00:10:21,083 --> 00:10:22,333
Bob Dylan.
185
00:10:22,542 --> 00:10:24,000
[rire d'Olivier]
186
00:10:25,375 --> 00:10:28,000
- J'ai pas compris la blague.
- Moi non plus.
187
00:10:28,417 --> 00:10:30,042
Moi non plus.
188
00:10:30,250 --> 00:10:31,917
Vous ĂȘtes trop jeunes.
189
00:10:32,125 --> 00:10:34,750
Ah oui, faut ĂȘtre vieux pour comprendre.
190
00:10:34,958 --> 00:10:37,375
Non, faut juste ĂȘtre cultivĂ©.
191
00:10:37,792 --> 00:10:39,208
[petit rire de Marilou]
192
00:10:39,417 --> 00:10:40,292
[Marilou] Bon, allez.
193
00:10:40,500 --> 00:10:43,417
Faisons un petit point de la situation.
194
00:10:43,625 --> 00:10:45,417
- C'est la merde.
- Non, chéri,
195
00:10:45,625 --> 00:10:47,667
un petit point constructif.
196
00:10:47,875 --> 00:10:48,583
C'est la merde.
197
00:10:48,792 --> 00:10:50,250
Je suis désolé.
198
00:10:50,417 --> 00:10:53,958
Marilou, j'ai pas été à la hauteur,
j'ai honte.
199
00:10:54,917 --> 00:10:57,500
- Tu peux.
- N'importe qui se serait fait avoir.
200
00:10:57,917 --> 00:11:01,000
Tu sais, c'est des malins,
on peut pas lui en vouloir.
201
00:11:01,208 --> 00:11:02,833
Moi, j'y arrive trĂšs bien.
202
00:11:03,000 --> 00:11:05,917
Il a payé la maison
alors qu'elle est pas finie.
203
00:11:07,333 --> 00:11:09,125
Dernier jour, dernier chĂšque.
204
00:11:09,333 --> 00:11:10,250
[Léa] C'est la base.
205
00:11:10,458 --> 00:11:12,292
- C'est la base.
- C'est la base.
206
00:11:12,500 --> 00:11:15,708
J'en vois des trucs pas nets.
C'est "Escrocs et compagnie",
207
00:11:15,917 --> 00:11:18,125
ce milieu. Enfin, tu devrais le savoir.
208
00:11:18,333 --> 00:11:21,625
Sur un de mes chantiers,
un ouvrier a refait une maison.
209
00:11:21,792 --> 00:11:23,583
Dernier jour, il encaisse le chĂšque,
210
00:11:23,792 --> 00:11:24,750
- normal.
- La base.
211
00:11:24,958 --> 00:11:26,625
Le lendemain, il récupÚre son matériel,
212
00:11:26,833 --> 00:11:29,667
les vieux étaient au travail,
ils rentrent chez eux...
213
00:11:29,875 --> 00:11:30,625
Plus rien !
214
00:11:30,833 --> 00:11:33,083
Meubles, décoration, tout avait disparu.
215
00:11:33,292 --> 00:11:34,458
Vous imaginez ?
216
00:11:34,667 --> 00:11:36,000
Ils ont pas retrouvé l'escroc.
217
00:11:36,208 --> 00:11:38,292
- Incroyable.
- Ils profitent de la vieillesse,
218
00:11:38,500 --> 00:11:40,125
comme pour vous.
219
00:11:40,333 --> 00:11:43,583
Le truc,
c'est que les vieux sont trĂšs naĂŻfs.
220
00:11:43,792 --> 00:11:45,042
C'est ça, le problÚme.
221
00:11:45,208 --> 00:11:47,250
[froissement de la bĂąche]
222
00:11:49,833 --> 00:11:51,000
[braiements]
223
00:11:51,375 --> 00:11:53,083
Chéri, non, non !
224
00:11:53,292 --> 00:11:55,583
- Fais quelque chose.
- Olivier va le faire.
225
00:11:55,792 --> 00:11:56,750
Vas-y.
226
00:11:57,292 --> 00:11:59,292
Je suis allergique aux équidés.
227
00:11:59,500 --> 00:12:00,333
Ah oui ?
228
00:12:01,083 --> 00:12:02,417
OK, j'y vais.
229
00:12:05,417 --> 00:12:07,750
[il appelle l'Ăąne]
230
00:12:07,958 --> 00:12:09,792
Il est complÚtement empoté.
231
00:12:10,000 --> 00:12:11,542
- Va l'aider.
- Non !
232
00:12:12,333 --> 00:12:13,417
Ah, mon Dieu !
233
00:12:13,583 --> 00:12:15,083
Ah, putain !
234
00:12:15,292 --> 00:12:16,625
Il me mange !
235
00:12:16,833 --> 00:12:18,958
[petits cris de douleur]
236
00:12:19,167 --> 00:12:20,875
[rires]
237
00:12:21,042 --> 00:12:22,250
AĂŻe, lĂąche.
238
00:12:26,208 --> 00:12:27,375
[on toque]
239
00:12:28,167 --> 00:12:29,042
Olivier.
240
00:12:29,417 --> 00:12:32,167
- Je peux te parler ?
- Oui, bien sûr.
241
00:12:42,333 --> 00:12:44,542
- Ăa va mieux, ton doigt ?
- Ăa va mieux...
242
00:12:44,708 --> 00:12:46,542
Marilou sait pas que je suis lĂ .
243
00:12:47,583 --> 00:12:51,208
Ce que je vais te dire,
promets-moi que ça reste entre nous.
244
00:12:51,375 --> 00:12:52,208
Oui.
245
00:12:52,417 --> 00:12:53,708
Marilou voit tout.
246
00:12:53,875 --> 00:12:56,417
Faut pas qu'elle se doute
de quelque chose.
247
00:13:01,625 --> 00:13:02,542
T'en penses quoi ?
248
00:13:03,125 --> 00:13:04,500
Elle est trĂšs jolie.
249
00:13:04,667 --> 00:13:06,958
Philippe,
je sais pas si je peux accepter.
250
00:13:07,167 --> 00:13:08,042
T'arrĂȘtes ?
251
00:13:08,250 --> 00:13:09,292
Pardon.
252
00:13:10,417 --> 00:13:13,083
Dans deux jours,
c'est notre anniversaire de mariage.
253
00:13:13,250 --> 00:13:14,750
Noces de rubis.
254
00:13:14,958 --> 00:13:16,542
- Ăa, c'est un rubis.
- Ouah.
255
00:13:16,750 --> 00:13:18,792
[LĂ©a] Philippe ? T'es oĂč, Philippe ?
256
00:13:19,333 --> 00:13:20,667
- Garde-la.
- Ah bon ?
257
00:13:20,875 --> 00:13:22,875
Marilou fouille dans mes affaires.
258
00:13:23,500 --> 00:13:25,208
Tu me promets une chose :
259
00:13:25,417 --> 00:13:27,750
t'en prends soin,
c'est la prunelle de tes yeux.
260
00:13:27,917 --> 00:13:28,792
Oui.
261
00:13:29,000 --> 00:13:30,375
Je peux compter sur toi ?
262
00:13:30,583 --> 00:13:31,708
Bien sûr.
263
00:13:38,500 --> 00:13:39,708
Léa, tu m'as appelé ?
264
00:13:39,917 --> 00:13:42,042
[Léa] Tu pourrais me rendre un service ?
265
00:13:42,208 --> 00:13:46,250
[musique douce palpitante]
266
00:13:48,167 --> 00:13:50,875
- Ăa va pas ?
- Je dois monter le lit parapluie.
267
00:13:51,083 --> 00:13:52,583
J'ai jamais fait ça, moi !
268
00:13:52,792 --> 00:13:55,500
Je peux pas t'aider,
je dois coucher tes enfants.
269
00:13:58,250 --> 00:14:00,375
Ben, on va le monter, oui...
270
00:14:00,750 --> 00:14:03,250
Regarde, Casa. Hein ?
271
00:14:03,458 --> 00:14:05,333
Patou va monter ton lit.
272
00:14:05,917 --> 00:14:07,333
Hop lĂ !
273
00:14:07,500 --> 00:14:08,917
Et... hop lĂ !
274
00:14:10,083 --> 00:14:11,208
Et hop lĂ !
275
00:14:11,417 --> 00:14:12,417
[petit rire]
276
00:14:13,708 --> 00:14:15,042
Ăa va aller, lĂ .
277
00:14:17,042 --> 00:14:18,750
Mais non, non...
278
00:14:20,875 --> 00:14:22,208
VoilĂ .
279
00:14:22,792 --> 00:14:24,708
Eh ben voilĂ , Casa.
280
00:14:25,625 --> 00:14:28,083
- Ton petit lit est monté.
- [rire de Casa]
281
00:14:28,292 --> 00:14:31,167
Manou, on aime bien la maison,
mĂȘme pas finie.
282
00:14:31,375 --> 00:14:34,625
Je veux surtout
que vous passiez de bonnes vacances.
283
00:14:34,792 --> 00:14:37,042
Tu sais ce que je préfÚre
dans la maison ?
284
00:14:37,208 --> 00:14:40,167
- C'est Bob. On pourra le garder, Bob ?
- Oh oui !
285
00:14:40,375 --> 00:14:42,417
Votre Bob vient de bouffer un doigt.
286
00:14:42,583 --> 00:14:45,167
On va plutĂŽt le transformer en saucisson.
287
00:14:45,917 --> 00:14:47,417
[Marilou] Oh lĂ lĂ ...
288
00:14:47,625 --> 00:14:49,500
Vous ĂȘtes pas drĂŽles. Allez.
289
00:14:49,708 --> 00:14:51,833
Dodo, maintenant. [imitation de bisous]
290
00:14:52,500 --> 00:14:54,458
- Bonne nuit.
- [en chĆur] Bonne nuit, Manou !
291
00:14:54,667 --> 00:14:56,625
- Dodo ! Vous dormez !
- Oui.
292
00:14:59,625 --> 00:15:00,750
VoilĂ !
293
00:15:01,208 --> 00:15:02,792
VoilĂ , mon petit Casa.
294
00:15:03,417 --> 00:15:06,292
[musique douce au piano]
295
00:15:09,292 --> 00:15:10,667
VoilĂ .
296
00:15:11,208 --> 00:15:12,333
Et voilĂ .
297
00:15:12,542 --> 00:15:14,750
Bonne nuit, mon petit Casanova.
298
00:15:14,917 --> 00:15:16,458
- Alors ?
- Chut !
299
00:15:16,625 --> 00:15:20,083
Alors, ça s'est bien passé
pour le montage du lit ?
300
00:15:20,250 --> 00:15:22,042
Oui, hyper facile.
301
00:15:22,667 --> 00:15:25,125
Regarde-moi ce qu'il est mignon.
Adorable.
302
00:15:25,292 --> 00:15:28,625
Regarde comment il dort.
Il est chou, mon petit lardon.
303
00:15:28,792 --> 00:15:30,167
Tiens, pousse-toi.
304
00:15:31,208 --> 00:15:34,208
Alors, attends. Comment ça marche ?
Ah, voilĂ .
305
00:15:34,417 --> 00:15:35,917
[exclamation attendrie]
306
00:15:38,667 --> 00:15:40,458
- Pas avec le flash !
- [pleurs de Casa]
307
00:15:40,667 --> 00:15:42,500
C'est rien, c'est rien.
308
00:15:43,917 --> 00:15:45,458
[Léa] Qu'est-ce qui se passe ?
309
00:15:45,875 --> 00:15:47,833
Rien, il s'est réveillé d'un coup.
310
00:15:48,000 --> 00:15:50,500
Il a dĂ» ĂȘtre piquĂ©.
Ou alors c'est les dents.
311
00:15:50,708 --> 00:15:52,500
- Oui, les dents.
- [pleurs de Casa]
312
00:15:53,625 --> 00:15:56,833
[Léa] Oh, mon petit amour.
Mon petit ange d'amour...
313
00:15:57,042 --> 00:15:58,583
[Léa] C'est votre téléphone ?
314
00:15:58,750 --> 00:16:01,500
[Marilou]
Oh, le coquinou ! C'est lui qui l'avait !
315
00:16:01,667 --> 00:16:02,542
Je le cherchais.
316
00:16:03,375 --> 00:16:04,625
Chut.
317
00:16:06,208 --> 00:16:07,208
Ah !
318
00:16:07,792 --> 00:16:08,917
Pourquoi t'es lĂ ?
319
00:16:09,125 --> 00:16:10,333
Vous ĂȘtes pas couchĂ©s ?
320
00:16:10,542 --> 00:16:12,333
Manou veut faire de Bob du saucisson.
321
00:16:13,042 --> 00:16:13,958
Ah bon ?
322
00:16:14,167 --> 00:16:16,167
- On vient le sauver.
- Elle blaguait.
323
00:16:16,375 --> 00:16:17,083
Mais oui.
324
00:16:17,708 --> 00:16:19,583
Bon, qu'est-ce que tu fais lĂ ?
325
00:16:19,750 --> 00:16:20,833
Je cherche une cachette.
326
00:16:21,042 --> 00:16:23,083
- Une cachette pourquoi ?
- Une cachette.
327
00:16:23,292 --> 00:16:25,625
- Pour cacher quoi ?
- Pour les grands.
328
00:16:25,833 --> 00:16:26,958
Pas pour les petits.
329
00:16:27,167 --> 00:16:28,250
Allez vous coucher.
330
00:16:28,750 --> 00:16:31,000
[ronflements]
331
00:16:34,417 --> 00:16:35,458
[on ouvre la porte]
332
00:16:37,417 --> 00:16:39,167
- Vous dormez ?
- C'est quoi ?
333
00:16:39,375 --> 00:16:41,833
Vous dormez ? J'y arrive pas du tout.
334
00:16:42,042 --> 00:16:43,292
Tu veux quoi ?
335
00:16:43,500 --> 00:16:44,500
Je peux allumer ?
336
00:16:44,708 --> 00:16:48,208
Non, Léa, tu peux pas !
On te dit qu'on dort !
337
00:16:48,417 --> 00:16:50,458
Désolée, je veux pas vous déranger.
338
00:16:50,667 --> 00:16:51,958
- C'est trop tard.
- Oui.
339
00:16:52,167 --> 00:16:53,917
Je me fais bouffer par les moustiques.
340
00:16:54,292 --> 00:16:55,583
Ben, et ?
341
00:16:55,792 --> 00:16:58,583
J'ai vu la valise de médicaments,
vous auriez pas
342
00:16:58,792 --> 00:17:00,458
une crĂšme apaisante ?
343
00:17:00,625 --> 00:17:02,500
On veut dormir, allez !
344
00:17:02,708 --> 00:17:05,208
- [soupir]
- Ils me tournent autour...
345
00:17:05,416 --> 00:17:07,708
- C'est pas étonnant.
- Ben oui.
346
00:17:07,875 --> 00:17:11,375
Couvre-toi plus,
ils te tourneront moins autour. Allez !
347
00:17:11,541 --> 00:17:14,791
- On se couche, on dort. Ăteins.
- Allez, bonne nuit.
348
00:17:15,000 --> 00:17:17,541
- Ben merci.
- [Marilou] C'est ça, salut.
349
00:17:17,833 --> 00:17:18,791
Bonne nuit.
350
00:17:19,666 --> 00:17:20,791
[Philippe] LumiĂšre !
351
00:17:25,291 --> 00:17:28,708
[musique entraĂźnante]
352
00:17:39,667 --> 00:17:42,667
[ronflements]
353
00:17:43,208 --> 00:17:46,417
- [sonnette trĂšs forte]
- Qu'est-ce que c'est ?
354
00:17:48,500 --> 00:17:49,792
J'y vais pas.
355
00:17:50,417 --> 00:17:52,417
Bon... J'y vais.
356
00:17:56,125 --> 00:17:57,667
- Fais attention...
- [choc]
357
00:17:57,833 --> 00:17:59,292
- [Philippe] Putain.
- Ăa va ?
358
00:18:08,667 --> 00:18:10,417
[accent portugais] Bonjour, madame.
359
00:18:10,583 --> 00:18:12,667
- M. Alves, votre maĂźtre d'Ćuvre.
- [en espagnol] Hola.
360
00:18:12,875 --> 00:18:15,292
[braiements de l'Ăąne]
361
00:18:15,917 --> 00:18:17,417
Je fais votre maison.
362
00:18:17,625 --> 00:18:18,667
Alves ?
363
00:18:18,875 --> 00:18:21,958
Oui, M. Alves. Pour la maison.
364
00:18:22,500 --> 00:18:24,417
Ah, M. Alves.
365
00:18:24,625 --> 00:18:25,833
C'est ce que je dis.
366
00:18:26,042 --> 00:18:27,083
Deux minutes.
367
00:18:29,583 --> 00:18:31,875
Philippe ! Marie-Louise !
368
00:18:32,458 --> 00:18:36,083
Vous faites quoi ? Y a Alves Ă la porte,
celui qui a volé votre argent.
369
00:18:36,250 --> 00:18:38,875
[Marilou] J'arrive. Bon reste lĂ , toi.
370
00:18:39,625 --> 00:18:42,208
- Tu gardes bien le gant sur ta tĂȘte.
- [Philippe] Ouais.
371
00:18:42,375 --> 00:18:44,167
- Il est oĂč ?
- Ă la porte.
372
00:18:45,167 --> 00:18:48,458
Il a un petit air de fouine,
on devrait appeler la police.
373
00:18:48,625 --> 00:18:50,708
On va voir ce qu'il a Ă nous dire.
374
00:18:50,875 --> 00:18:53,958
Mais il a une idĂ©e derriĂšre la tĂȘte,
c'est sûr.
375
00:18:56,958 --> 00:18:59,958
D'accord. Bon, ben je vais me recoucher.
376
00:19:00,125 --> 00:19:00,958
Oh !
377
00:19:01,458 --> 00:19:04,667
[il parle français
avec un gros accent portugais]
378
00:19:04,833 --> 00:19:08,625
[il parle français
avec un gros accent portugais]
379
00:19:08,792 --> 00:19:09,833
Ăa va ?
380
00:19:10,042 --> 00:19:11,708
- T'as compris ?
- [elle acquiesce]
381
00:19:12,208 --> 00:19:13,750
Ăa va. Enfin, non.
382
00:19:13,958 --> 00:19:15,000
Non, ça va pas.
383
00:19:15,167 --> 00:19:16,375
C'est-Ă -dire ?
384
00:19:17,292 --> 00:19:20,083
[musique cocasse]
385
00:19:32,042 --> 00:19:34,875
Le gars nous vole
et tu lui offres un café ?
386
00:19:35,083 --> 00:19:38,083
C'est une stratégie.
Pour le mettre en confiance.
387
00:19:38,292 --> 00:19:40,500
Pourquoi on doit le mettre en confiance ?
388
00:19:40,667 --> 00:19:42,542
- Tu veux récupérer l'argent ?
- Oui.
389
00:19:43,042 --> 00:19:45,708
- HĂ© ! Il gagne du temps, lĂ .
- [ils acquiescent]
390
00:19:46,250 --> 00:19:47,792
[en portugais] Até logo. Tchau.
391
00:19:49,250 --> 00:19:51,917
[accent portugais]
Bon, je suis venu pour dire
392
00:19:52,125 --> 00:19:54,417
- que j'ai perdu autant que vous.
- Ah bon ?
393
00:19:54,583 --> 00:19:56,375
Ăa recommence. Je comprends rien.
394
00:19:56,583 --> 00:19:58,792
[il parle avec un gros accent portugais]
395
00:19:58,958 --> 00:20:02,000
Je travaillais toute la journée,
que j'en peux "plous."
396
00:20:02,167 --> 00:20:05,125
"Allez-y, M. Alves, Ă travailler,
Ă tirer sur la corde."
397
00:20:05,333 --> 00:20:09,375
[il parle avec un gros accent portugais]
398
00:20:09,542 --> 00:20:14,167
[il parle avec un gros accent portugais]
399
00:20:14,667 --> 00:20:17,375
- Bon, Philippe, tu peux me traduire ?
- Madame.
400
00:20:17,583 --> 00:20:20,542
Je parle aussi bien français que vous.
Peut-ĂȘtre "mioux".
401
00:20:20,958 --> 00:20:23,583
Désolée, mais quand vous parlez,
je comprends pas.
402
00:20:23,792 --> 00:20:25,333
Il va ĂȘtre moins en confiance.
403
00:20:25,792 --> 00:20:31,458
[il parle avec un gros accent portugais]
404
00:20:31,667 --> 00:20:33,667
[il parle avec un gros accent portugais]
405
00:20:34,458 --> 00:20:35,542
Ben écoute...
406
00:20:36,042 --> 00:20:39,083
M. Alves nous propose
de terminer les travaux.
407
00:20:39,292 --> 00:20:41,458
- Il y va de son honneur.
- Ah oui ?
408
00:20:41,667 --> 00:20:44,250
On sait pas encore
ce que ça va nous coûter.
409
00:20:45,083 --> 00:20:47,000
[il parle avec un gros accent portugais]
410
00:20:47,500 --> 00:20:48,750
Gratuit.
411
00:20:49,125 --> 00:20:51,917
- Je fais pas ça pour l'argent.
- LĂ , j'ai compris.
412
00:20:53,417 --> 00:20:55,375
- C'est trĂšs gentil, M. Alves.
- Oui.
413
00:20:55,542 --> 00:20:58,958
Si ça permet de laver votre honneur,
on accepte volontiers.
414
00:20:59,167 --> 00:21:02,417
[il parle avec un gros accent portugais]
415
00:21:02,625 --> 00:21:05,792
- Il veut travailler aujourd'hui.
- Bonne nouvelle.
416
00:21:06,000 --> 00:21:07,458
Ă disposition du client.
417
00:21:08,583 --> 00:21:10,917
Il y a toujours un bon cÎté des choses.
418
00:21:11,125 --> 00:21:12,208
Il suffit de patience.
419
00:21:12,417 --> 00:21:15,708
Et vous lui parlez pas du tuyau
au milieu de la chambre,
420
00:21:15,917 --> 00:21:17,667
de la cheminée au milieu du salon,
421
00:21:17,875 --> 00:21:20,833
- de la sonnette ?
- Oui, c'est mauvais pour ton cĆur.
422
00:21:21,042 --> 00:21:22,958
Passe-moi mes médicaments.
423
00:21:23,167 --> 00:21:25,042
Qu'est-ce qu'elle dit ?
424
00:21:25,250 --> 00:21:26,542
C'est pas tout.
425
00:21:26,875 --> 00:21:28,958
- Venez voir.
- On déjeune, Léa.
426
00:21:30,667 --> 00:21:32,208
Eh, oh !
427
00:21:32,417 --> 00:21:33,958
On en a pas pour longtemps.
428
00:21:34,167 --> 00:21:36,250
- Bonjour, M. Olivier. Ăa va ?
- Bonjour.
429
00:21:36,750 --> 00:21:38,708
- C'est pas bien ?
- C'est joli.
430
00:21:38,917 --> 00:21:42,000
Ouais, c'est joli.
Ăa aussi, c'est trĂšs joli.
431
00:21:42,458 --> 00:21:45,417
- Ah oui, d'accord.
- Comment on peut faire ça ?
432
00:21:45,625 --> 00:21:49,667
Faut en avoir rien Ă carrer ou
une flemme monstre pour pas baisser ça
433
00:21:49,875 --> 00:21:51,000
et peindre autour.
434
00:21:51,167 --> 00:21:53,125
[il parle français avec un gros accent]
435
00:21:53,292 --> 00:21:56,000
[il parle français avec un gros accent]
436
00:21:56,167 --> 00:21:57,125
J'ai pas compris.
437
00:21:57,333 --> 00:21:58,583
Et le carrelage au plafond,
438
00:21:58,792 --> 00:22:01,000
- c'était pas obligé.
- C'est des étoiles.
439
00:22:01,542 --> 00:22:03,792
Excusez-moi, je peux finir ma douche ?
440
00:22:04,000 --> 00:22:06,458
- Deux secondes, on est occupés !
- Pardon.
441
00:22:06,625 --> 00:22:07,583
On a fini.
442
00:22:08,083 --> 00:22:12,167
M. Alves, gratuit ou pas gratuit,
on veut du travail
443
00:22:12,375 --> 00:22:14,792
- soigné !
- [M. Alves] Comme d'habitude.
444
00:22:15,000 --> 00:22:17,708
Et un verrou.
Notre fille est Ă cheval lĂ -dessus.
445
00:22:17,875 --> 00:22:19,625
- Elle arrive demain.
- D'accord.
446
00:22:19,833 --> 00:22:22,042
Excusez-moi,
vous pouvez fermer la porte ?
447
00:22:22,208 --> 00:22:23,917
[exclamations agacées]
448
00:22:25,083 --> 00:22:25,917
[claquement]
449
00:22:26,083 --> 00:22:28,542
[tintement de métal]
450
00:22:28,750 --> 00:22:30,000
C'est des broutilles.
451
00:22:30,167 --> 00:22:31,292
[bris de verre]
452
00:22:31,750 --> 00:22:33,250
[Olivier] C'est tombé tout seul !
453
00:22:33,417 --> 00:22:35,542
[soupir] Que des broutilles ?
454
00:22:36,375 --> 00:22:38,125
[en portugais] Até logo, amigos!
455
00:22:41,167 --> 00:22:43,708
Manifestement, le gars est incompétent.
456
00:22:43,875 --> 00:22:45,958
Pourquoi vous le gardez, cet Alves ?
457
00:22:46,125 --> 00:22:49,958
Il travaille gratuitement,
et puis, on connaĂźt personne.
458
00:22:50,125 --> 00:22:52,125
Il faut que les travaux reprennent.
459
00:22:52,292 --> 00:22:55,458
C'est gentil de reprendre
les travaux gratuitement.
460
00:22:55,625 --> 00:22:59,208
Dans ma branche,
personne ne travaille gratuitement.
461
00:22:59,375 --> 00:23:01,667
- Moi, je l'aime bien.
- Je le trouve gentil.
462
00:23:01,833 --> 00:23:03,875
Et gentil, c'est pas un défaut.
463
00:23:04,042 --> 00:23:06,375
Tout le monde n'a pas
des idées farfelues.
464
00:23:06,542 --> 00:23:08,250
Hein, juste gentil. Ăa arrive.
465
00:23:08,417 --> 00:23:09,625
[Philippe] Oui, gentil.
466
00:23:09,792 --> 00:23:11,417
Mais on va ĂȘtre vigilants.
467
00:23:11,583 --> 00:23:14,375
On va pas se faire avoir deux fois,
quand mĂȘme.
468
00:23:18,292 --> 00:23:20,167
Je l'ai Ă l'Ćil, cet Alves.
469
00:23:21,750 --> 00:23:25,625
[musique intrigante]
470
00:24:44,917 --> 00:24:47,833
Je vais chercher la paroi de douche.
Olivier !
471
00:24:48,042 --> 00:24:51,375
Viens lĂ , toi.
On va chercher la paroi de douche.
472
00:24:57,083 --> 00:24:58,917
Ah, c'est lĂ -bas.
473
00:24:59,083 --> 00:25:03,042
On prendrait pas un rideau ?
Ăa serait plus facile Ă installer.
474
00:25:03,250 --> 00:25:04,667
[Casa] Caca.
475
00:25:04,875 --> 00:25:06,000
Caca.
476
00:25:06,375 --> 00:25:08,375
Je sais pas s'il y a des toilettes.
477
00:25:09,125 --> 00:25:10,542
Moi non plus. On fait quoi ?
478
00:25:10,750 --> 00:25:12,417
Je sais pas, moi.
479
00:25:12,625 --> 00:25:14,542
- Il a une couche ?
- Je sais pas.
480
00:25:16,125 --> 00:25:17,417
Oui, oui, oui.
481
00:25:17,583 --> 00:25:20,500
Il fait dedans.
C'est fait pour ça, une couche.
482
00:25:21,208 --> 00:25:22,250
Y a pas de toilettes !
483
00:25:22,458 --> 00:25:24,375
Alors tu fais caca dans ta couche.
484
00:25:24,583 --> 00:25:25,625
Hein ?
485
00:25:26,083 --> 00:25:29,500
Regarde, elle est bien, celle-lĂ .
Elle cache plus, en plus.
486
00:25:31,875 --> 00:25:33,167
Et Ă propos,
487
00:25:33,708 --> 00:25:36,708
- tu l'as bien cachée, la bague ?
- Oui, tout va bien.
488
00:25:36,917 --> 00:25:38,500
Tu l'as cachĂ©e oĂč ?
489
00:25:38,708 --> 00:25:41,208
- De quoi ?
- La bague, tu l'as cachĂ©e oĂč ?
490
00:25:41,375 --> 00:25:42,500
Elle est...
491
00:25:43,125 --> 00:25:44,917
Patou redemande Manou en mariage ?
492
00:25:45,083 --> 00:25:47,000
Je sais pas. Attention.
493
00:25:47,208 --> 00:25:49,583
Manou, veux-tu te marier encore
avec moi ?
494
00:25:49,792 --> 00:25:52,750
[les enfants rient]
495
00:25:53,667 --> 00:25:54,958
Non ! Non !
496
00:25:55,167 --> 00:25:56,500
Oh, le con !
497
00:25:56,667 --> 00:25:58,042
Ah, c'est pas vrai !
498
00:26:00,583 --> 00:26:01,750
[Philippe] Tu l'as cachĂ©e, oĂč ?
499
00:26:01,958 --> 00:26:03,042
- La bague ?
- Hein ?
500
00:26:03,208 --> 00:26:04,750
Tu l'as cachĂ©e oĂč ?
501
00:26:05,750 --> 00:26:07,375
Il est oĂč, le petit ?
502
00:26:07,542 --> 00:26:08,583
Ah merde.
503
00:26:10,875 --> 00:26:12,625
Casanova.
504
00:26:13,208 --> 00:26:15,458
Casanova ? Casanova ?
505
00:26:16,375 --> 00:26:18,125
- Alors ?
- Rien.
506
00:26:18,708 --> 00:26:19,917
Madame, s'il vous plaĂźt !
507
00:26:20,125 --> 00:26:22,375
Vous avez pas vu un petit garçon ?
Un bambino ?
508
00:26:22,583 --> 00:26:24,042
- [en portugais] NĂŁo, perdĂŁo.
- Gracias.
509
00:26:24,208 --> 00:26:26,333
[hésitant en portugais]
Obrigado. Obrigada.
510
00:26:26,500 --> 00:26:27,625
Je sais plus.
511
00:26:28,125 --> 00:26:29,333
Philippe.
512
00:26:29,542 --> 00:26:32,375
- OĂč il est alors ? C'est pas vrai.
- [Casa] Coucou.
513
00:26:33,458 --> 00:26:34,625
Il est lĂ , le coquin !
514
00:26:34,833 --> 00:26:36,792
Il fait popot tout seul !
515
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
C'est maman qui va ĂȘtre contente.
516
00:26:39,208 --> 00:26:40,458
Mais pas le magasin.
517
00:26:40,625 --> 00:26:44,667
Oui, on peut pas faire popot ici.
C'est pas des vrais. Enfin, si...
518
00:26:45,625 --> 00:26:47,708
Oh lĂ lĂ , le cochon.
519
00:26:47,917 --> 00:26:50,917
Il nous a fait un mammouth.
Bon, écoute...
520
00:26:52,750 --> 00:26:56,208
On va y aller...
pour pas se faire engueuler.
521
00:26:56,375 --> 00:26:57,708
âȘ On va y aller âȘ
522
00:26:57,917 --> 00:26:59,542
âȘ Pour pas se faire engueuler âȘ
523
00:26:59,750 --> 00:27:01,958
âȘ On va y aller
Faut pas se faire gauler âȘ
524
00:27:02,167 --> 00:27:05,125
âȘ On va y aller
Pour pas se faire gronder âȘ
525
00:27:05,292 --> 00:27:08,458
âȘ On va pas traĂźner
Pour pas se faire gauler âȘ
526
00:27:08,667 --> 00:27:11,583
âȘ On va pas traĂźner
Pour pas se faire gronder âȘ
527
00:27:11,792 --> 00:27:14,917
âȘ On va pas traĂźner
Pour pas se faire gauler âȘ
528
00:27:15,083 --> 00:27:16,667
- [Léa] Ah !
- Et voilĂ !
529
00:27:16,833 --> 00:27:19,333
- Mon petit amour !
- Les parois de douche ?
530
00:27:19,500 --> 00:27:22,958
- Rien d'intéressant.
- On mettra de l'eau partout.
531
00:27:23,125 --> 00:27:25,083
- Ăa a Ă©tĂ© ?
- Oui, rien de louche.
532
00:27:25,250 --> 00:27:26,792
Il est oĂč, Alves ?
533
00:27:27,708 --> 00:27:29,458
[Philippe]
Il a tout chargé dans son camion ?
534
00:27:29,667 --> 00:27:32,250
- Tu veux qu'il charge oĂč ?
- Oui, c'est vrai.
535
00:27:32,458 --> 00:27:33,917
C'est lui qui a payé ?
536
00:27:34,083 --> 00:27:36,458
Pourquoi il paierait ? C'est pour nous.
537
00:27:36,625 --> 00:27:37,833
C'est vrai, oui.
538
00:27:39,625 --> 00:27:42,042
Les enfants ont raison, il est gentil.
539
00:27:43,208 --> 00:27:44,333
Ă tout Ă l'heure !
540
00:27:45,042 --> 00:27:46,042
Oui !
541
00:27:46,208 --> 00:27:50,583
[il parle français avec un gros accent]
542
00:27:51,667 --> 00:27:52,708
[Marilou] Il a dit quoi ?
543
00:27:53,208 --> 00:27:54,625
J'ai pas tout compris.
544
00:27:56,917 --> 00:27:58,167
Il s'est frotté les mains.
545
00:27:59,542 --> 00:28:00,333
C'est pas louche ?
546
00:28:00,917 --> 00:28:02,417
Pourquoi tu dis ça ?
547
00:28:04,125 --> 00:28:05,167
Et un sourire de faux-cul !
548
00:28:06,375 --> 00:28:07,583
Non, il est content.
549
00:28:07,792 --> 00:28:09,083
Et pourquoi ?
550
00:28:09,792 --> 00:28:11,875
Ben, ouais... Je sais pas.
551
00:28:21,042 --> 00:28:22,417
Attendez.
552
00:28:22,917 --> 00:28:24,458
Il prend Ă droite, lĂ .
553
00:28:26,625 --> 00:28:28,375
C'est la direction de la maison ?
554
00:28:28,583 --> 00:28:30,250
Non, c'est vrai que...
555
00:28:30,417 --> 00:28:32,250
C'est comme dans mon histoire.
556
00:28:32,750 --> 00:28:35,292
Vous parlez de quoi ? Je comprends rien.
557
00:28:35,500 --> 00:28:38,125
Il charge, il se barre avec,
il disparaĂźt.
558
00:28:39,167 --> 00:28:40,583
Putain.
559
00:28:40,750 --> 00:28:44,667
Le gars se barre avec le matos payé,
en plein jour et on le regarde.
560
00:28:44,833 --> 00:28:46,208
Faut arrĂȘter la parano.
561
00:28:46,417 --> 00:28:48,000
Ben oui, quand mĂȘme.
562
00:28:48,208 --> 00:28:49,292
Appelle-le.
563
00:28:49,500 --> 00:28:51,042
Oui, je... Je l'appelle.
564
00:28:51,250 --> 00:28:53,000
- Il répondra pas.
- [tonalité]
565
00:28:53,500 --> 00:28:55,250
- [messagerie vocale]
- Répondeur.
566
00:28:55,458 --> 00:28:57,000
- Et voilĂ .
- [Léa] Je l'avais dit.
567
00:28:57,167 --> 00:29:00,375
Il répond pas parce qu'il est en voiture.
568
00:29:00,583 --> 00:29:03,042
Jackpot pour Alves.
Il est malin, le gars.
569
00:29:03,667 --> 00:29:06,208
Non, mais c'est pas possible. Hein ?
570
00:29:06,750 --> 00:29:07,917
[Marilou] C'est pas possible ?
571
00:29:08,750 --> 00:29:11,042
- Pas possible.
- C'est pas possible.
572
00:29:12,208 --> 00:29:13,500
Oh, putain !
573
00:29:14,875 --> 00:29:17,750
- On avait dit qu'il était gentil !
- Il nous a escroqués.
574
00:29:17,917 --> 00:29:19,333
Il est fort, quand mĂȘme.
575
00:29:20,458 --> 00:29:22,958
[musique palpitante]
576
00:29:32,917 --> 00:29:35,083
Allez, dĂ©pĂȘche ! On va le perdre !
577
00:29:35,292 --> 00:29:36,542
Je peux pas aller plus vite.
578
00:29:39,667 --> 00:29:40,750
Appuie, appuie !
579
00:29:40,958 --> 00:29:43,250
Y a quand mĂȘme des voitures devant.
580
00:29:43,458 --> 00:29:44,833
- Passe à cÎté.
- Non !
581
00:29:45,792 --> 00:29:47,000
[klaxon]
582
00:29:47,208 --> 00:29:50,833
- Philippe, c'est n'importe quoi !
- On va pas le laisser se barrer !
583
00:29:51,000 --> 00:29:52,458
Le médecin a dit de rester calme.
584
00:29:52,667 --> 00:29:54,375
Il s'est pas fait entuber.
585
00:30:09,000 --> 00:30:11,792
Je vous rappelle
qu'il y a un enfant dans la voiture.
586
00:30:12,000 --> 00:30:12,875
Oui.
587
00:30:13,958 --> 00:30:15,167
Putain.
588
00:30:15,375 --> 00:30:17,542
C'est trĂšs dangereux ce qu'on fait. Ah !
589
00:30:23,625 --> 00:30:24,708
[Philippe] Il est lĂ !
590
00:30:25,792 --> 00:30:26,958
[Olivier] Il tourne !
591
00:30:27,167 --> 00:30:30,375
Putain ! On va pas le laisser se barrer !
592
00:30:30,542 --> 00:30:32,417
Tu l'as déjà dit, Philippe.
593
00:30:32,583 --> 00:30:33,667
Fonce par lĂ .
594
00:30:33,875 --> 00:30:35,125
[cris]
595
00:30:46,875 --> 00:30:48,208
[Casa rit]
596
00:30:49,917 --> 00:30:51,625
Toi, tu trouves ça rigolo ?
597
00:30:52,917 --> 00:30:54,583
[cris]
598
00:31:01,167 --> 00:31:02,500
Il est lĂ !
599
00:31:06,042 --> 00:31:08,208
- On va le perdre !
- Oui, on va le perdre.
600
00:31:09,458 --> 00:31:11,708
- ArrĂȘte tes conneries !
- Et on est bloqués.
601
00:31:12,375 --> 00:31:13,167
Je vais vomir.
602
00:31:13,375 --> 00:31:16,167
- On va pas le laisser se barrer !
- Philippe !
603
00:31:18,667 --> 00:31:20,542
Philippe, tu reviens tout de suite !
604
00:31:20,750 --> 00:31:22,375
Qu'est-ce qu'il fait ?
605
00:31:25,208 --> 00:31:26,958
Philippe, reviens tout de suite !
606
00:31:27,167 --> 00:31:29,292
Philippe ! Il est dingue.
607
00:31:30,667 --> 00:31:33,208
Oh, putain... Oh, putain.
608
00:31:50,333 --> 00:31:51,667
[Casa rit]
609
00:31:51,833 --> 00:31:52,833
Il est mort.
610
00:31:56,667 --> 00:31:58,083
Ah ben non !
611
00:32:00,667 --> 00:32:02,792
C'est trĂšs dangereux, ce qu'on fait.
612
00:32:03,208 --> 00:32:06,625
[musique victorieuse]
613
00:32:29,125 --> 00:32:33,417
[souffle court]
614
00:32:36,125 --> 00:32:37,708
Oh, putain...
615
00:32:42,208 --> 00:32:44,083
Oh lĂ lĂ ...
616
00:32:44,250 --> 00:32:45,792
Oh, le travail...
617
00:32:47,208 --> 00:32:48,167
Philippe !
618
00:32:48,375 --> 00:32:50,625
T'es complĂštement inconscient ou quoi ?
619
00:32:50,792 --> 00:32:52,958
Tu veux faire une crise cardiaque ?
620
00:32:53,125 --> 00:32:54,042
C'est ça ?
621
00:32:54,250 --> 00:32:55,417
Hein ?
622
00:32:55,583 --> 00:32:57,875
[sirĂšnes des pompiers]
623
00:33:04,000 --> 00:33:07,208
[Léa]
Oh là là , vous avez défoncé la ville.
624
00:33:07,792 --> 00:33:10,042
[Marilou] Elle m'énerve beaucoup, elle.
625
00:33:12,208 --> 00:33:13,792
On aura tout eu, lĂ .
626
00:33:15,625 --> 00:33:17,500
- Ăa va, toi ?
- Oui, ça va.
627
00:33:17,667 --> 00:33:21,042
[sonnerie de téléphone]
628
00:33:21,250 --> 00:33:22,750
Ah, c'est Cécile.
629
00:33:23,708 --> 00:33:25,500
- Maman.
- Oui, ma chérie.
630
00:33:25,667 --> 00:33:28,500
- Non, c'est vraiment pas le moment.
- D'accord.
631
00:33:28,667 --> 00:33:30,583
Comment vont les enfants ?
632
00:33:30,750 --> 00:33:32,667
Félix et Juliette vont bien.
633
00:33:32,875 --> 00:33:34,708
Ah cool, et...
634
00:33:34,917 --> 00:33:36,750
[musique intrigante]
635
00:33:36,958 --> 00:33:38,542
[crissement des pneus]
636
00:33:40,875 --> 00:33:43,292
AllĂŽ ? AllĂŽ ? AllĂŽ ?
637
00:33:43,458 --> 00:33:45,750
- Je t'entends pas.
- Faut que je te laisse.
638
00:33:54,958 --> 00:33:57,958
Oh lĂ lĂ , j'espĂšre
qu'ils ont pas croisé un pervers.
639
00:33:58,125 --> 00:33:59,458
Ils sont à l'intérieur.
640
00:33:59,958 --> 00:34:01,417
Mais oui, bien sûr.
641
00:34:01,583 --> 00:34:04,208
- Ou alors, ils ont croisé un pervers.
- Ta gueule.
642
00:34:06,292 --> 00:34:08,958
Monsieur, vous avez vu deux enfants ?
643
00:34:09,125 --> 00:34:10,833
Dos bambinos "égaros" ?
644
00:34:11,042 --> 00:34:13,083
Neuf ans et douze ans.
645
00:34:16,792 --> 00:34:18,333
Madame ! Madame !
646
00:34:18,542 --> 00:34:20,542
Vous avez vu deux enfants...
647
00:34:20,750 --> 00:34:22,750
- Dos bambinos...
- Vous les avez perdus ?
648
00:34:22,958 --> 00:34:24,667
Non, on les a égarés.
649
00:34:24,875 --> 00:34:28,708
Chaque jour, j'ai trois
ou quatre enfants qui sont "égarés".
650
00:34:28,875 --> 00:34:30,500
C'est incroyable.
651
00:34:30,708 --> 00:34:33,250
On en a deux,
ça fait la moitié de votre journée.
652
00:34:34,333 --> 00:34:36,125
Bon, ben ils sont lĂ .
653
00:34:38,250 --> 00:34:40,542
Mais non, c'est pas du tout eux.
654
00:34:41,000 --> 00:34:42,958
Pourtant, ils sont égarés aussi.
655
00:34:43,125 --> 00:34:47,417
Vous savez, je me demande si,
inconsciemment, au fond, les parents
656
00:34:47,625 --> 00:34:49,667
n'ont pas envie de les abandonner.
657
00:34:49,875 --> 00:34:51,167
Façon Petit Poucet.
658
00:34:51,583 --> 00:34:54,292
Ăcoutez, j'ai un mari
qui va pas bien du tout,
659
00:34:54,458 --> 00:34:56,833
j'ai deux enfants égarés.
Alors honnĂȘtement,
660
00:34:57,000 --> 00:34:59,333
je suis pas d'humeur à écouter
vos théories.
661
00:34:59,542 --> 00:35:02,625
Je veux juste savoir,
vous les avez vus ou pas vus ?
662
00:35:02,833 --> 00:35:03,917
J'ai pas vu.
663
00:35:04,750 --> 00:35:06,500
Mais je sais qui les a peut-ĂȘtre vus.
664
00:35:10,542 --> 00:35:13,333
[en portugais] Je m'en occupe. OK, merci.
665
00:35:14,333 --> 00:35:16,083
[en portugais]
Miguel, devine pourquoi on est lĂ ?
666
00:35:19,750 --> 00:35:21,917
[en portugais]
OĂč et quand ils ont perdu les gosses ?
667
00:35:22,125 --> 00:35:24,042
Ă quelle heure vous les avez perdus ?
668
00:35:24,250 --> 00:35:26,167
Déjà , on les a égarés.
669
00:35:26,375 --> 00:35:28,000
Y a 30 min devant le magasin.
670
00:35:28,458 --> 00:35:30,167
[en portugais]
Il y a 30 min, devant le magasin.
671
00:35:30,750 --> 00:35:32,500
[en portugais]
Chef, on vient de me prévenir,
672
00:35:32,833 --> 00:35:35,208
on a encore un code marron.
673
00:35:37,750 --> 00:35:39,167
AĂŻe, aĂŻe.
674
00:35:41,125 --> 00:35:42,708
[Marilou] Non, mais...
675
00:35:42,917 --> 00:35:45,750
Vous faites quoi ?
On a dit devant le magasin.
676
00:35:45,917 --> 00:35:47,708
Oui, mais on a un code marron.
677
00:35:47,917 --> 00:35:50,292
Un individu a déféqué
dans les toilettes d'exposition.
678
00:35:50,500 --> 00:35:52,958
[directrice] Ăa arrive tout le temps.
Ce ne sera pas long.
679
00:35:53,542 --> 00:35:55,083
Il est peut-ĂȘtre encore lĂ .
680
00:35:55,292 --> 00:35:57,708
Alors peut-ĂȘtre on va le retrouver.
681
00:35:58,250 --> 00:36:00,667
La priorité, c'est les petits.
682
00:36:00,875 --> 00:36:02,583
[ils acquiescent]
683
00:36:02,792 --> 00:36:04,625
Je comprends, juste une minute.
684
00:36:09,750 --> 00:36:12,500
- Fais quelque chose.
- Je sais pas quoi faire.
685
00:36:12,708 --> 00:36:16,583
[musique intrigante]
686
00:36:21,125 --> 00:36:22,458
Casa. Casa, viens.
687
00:36:25,000 --> 00:36:26,167
On devrait bientĂŽt
688
00:36:26,375 --> 00:36:27,708
savoir qui est le coupable.
689
00:36:28,833 --> 00:36:29,917
[Philippe] Ben alors ?
690
00:36:30,125 --> 00:36:32,625
- Oh !
- Oh ! Dis donc !
691
00:36:33,667 --> 00:36:35,917
On touche pas aux prises,
c'est dangereux !
692
00:36:36,125 --> 00:36:38,500
Désolé, à cet ùge-là , c'est...
693
00:36:38,708 --> 00:36:40,458
Il touche Ă tout.
694
00:36:40,667 --> 00:36:43,375
Et puis, on est trĂšs inquiets
pour Félix et Juliette.
695
00:36:43,542 --> 00:36:46,000
- C'est ça, la priorité !
- Bien sûr.
696
00:36:46,208 --> 00:36:48,542
T'as raison, chéri. C'est un scandale !
697
00:36:48,750 --> 00:36:50,958
Franchement... un scandale.
698
00:36:51,208 --> 00:36:52,250
[en portugais] Ah voilĂ !
699
00:36:52,792 --> 00:36:55,625
[Léa] Ah, mais c'est Casa.
Mais c'est Philippe, lĂ .
700
00:36:58,417 --> 00:37:01,250
Ben quoi ?
C'est pas des vrais toilettes ?
701
00:37:01,458 --> 00:37:04,333
Franchement, c'est pas évident.
C'est pas marqué.
702
00:37:04,500 --> 00:37:06,500
- Ah non, c'est pas marqué.
- Non.
703
00:37:08,292 --> 00:37:11,500
C'est pas des vrais toilettes.
Enfin, si...
704
00:37:11,708 --> 00:37:13,042
On va y aller...
705
00:37:14,708 --> 00:37:16,292
pour pas se faire engueuler.
706
00:37:16,458 --> 00:37:17,500
âȘ On va y aller âȘ
707
00:37:17,708 --> 00:37:19,708
âȘ Pour pas se faire engueuler âȘ
708
00:37:20,167 --> 00:37:21,917
C'est pas moi, c'est Casa.
709
00:37:22,458 --> 00:37:25,250
[en portugais] Le Français, il sait pas
qu'on fait pas caca dans les magasins ?
710
00:37:25,875 --> 00:37:27,167
Bon, ben trĂšs bien.
711
00:37:27,583 --> 00:37:29,333
On rÚglera ça plus tard.
712
00:37:29,958 --> 00:37:32,625
Passons aux enfants.
[elle parle en portugais]
713
00:37:35,875 --> 00:37:39,333
- Oh, putain !
- On avait dit qu'il était gentil.
714
00:37:39,542 --> 00:37:42,417
On voit clairement
que vous partez sans eux.
715
00:37:42,583 --> 00:37:43,667
On avait une urgence.
716
00:37:43,875 --> 00:37:46,500
- [Philippe] Oui, une urgence.
- [Marilou] Regarde !
717
00:37:47,750 --> 00:37:49,333
[Marilou] Regardez la vieille.
718
00:37:50,833 --> 00:37:52,833
[Marilou]
Regardez, elle part avec les enfants.
719
00:37:53,792 --> 00:37:55,792
Vous voilà rassurés.
720
00:37:55,958 --> 00:37:58,417
Cette dame a dĂ»
les déposer au commissariat.
721
00:37:59,917 --> 00:38:03,250
Passons Ă notre code marron,
si vous le voulez bien.
722
00:38:04,208 --> 00:38:06,875
Et bien sûr,
on veut plus vous revoir ici.
723
00:38:08,583 --> 00:38:11,750
Je comprends pas que tu aies payé.
C'est honteux.
724
00:38:11,917 --> 00:38:13,208
C'était ça ou la police.
725
00:38:13,375 --> 00:38:15,333
Il faudrait qu'on aille Ă la police.
726
00:38:15,500 --> 00:38:19,167
LĂ , je suis d'accord.
Avec ce que vous avez dépensé chez eux ?
727
00:38:19,333 --> 00:38:20,417
- Ben oui.
- Non.
728
00:38:20,583 --> 00:38:24,208
On va aller chercher les enfants.
En espérant qu'ils y soient.
729
00:38:24,375 --> 00:38:25,833
Ben oui.
730
00:38:26,125 --> 00:38:30,333
Vous vous rendez compte que Casa
est allé tout seul aux toilettes ?
731
00:38:30,500 --> 00:38:31,792
C'est dingue, non ?
732
00:38:31,958 --> 00:38:33,667
Hein ? C'est bien.
733
00:38:34,667 --> 00:38:37,167
Olivier,
t'es allé sur le pot à quel ùge ?
734
00:38:38,958 --> 00:38:40,542
- [Marilou] C'est lĂ !
- [crissement de pneus]
735
00:38:44,917 --> 00:38:46,708
- Tu nous attends pas ?
- Si, si !
736
00:38:51,750 --> 00:38:54,958
[musique cocasse]
737
00:38:59,292 --> 00:39:01,083
"Excusos", je suis "pressos".
738
00:39:01,292 --> 00:39:02,875
[en portugais]
Vous pouvez pas faire la queue ?
739
00:39:03,083 --> 00:39:05,792
Je cherche mes bambinos.
Vous parlez français ?
740
00:39:06,000 --> 00:39:09,833
Comme ci, comme ça.
Madame, respectez la file d'attente.
741
00:39:10,000 --> 00:39:11,125
D'accord, je sais.
742
00:39:11,333 --> 00:39:12,833
Mais moi, c'est urgent.
743
00:39:13,000 --> 00:39:15,333
J'ai égaré deux enfants
de neuf et douze ans.
744
00:39:15,542 --> 00:39:17,625
Madame, c'est urgent pour tout le monde.
745
00:39:17,833 --> 00:39:20,333
Ils ont été déposés ici par une vieille ?
746
00:39:20,500 --> 00:39:22,708
Enfin, par une dame. Une vieille dame.
747
00:39:22,875 --> 00:39:24,917
Vous voyez bien qu'on est en panique.
748
00:39:25,750 --> 00:39:29,333
- Madame, baissez la voix.
- Non, je baisse pas la voix !
749
00:39:29,792 --> 00:39:31,958
Est-ce que les enfants sont lĂ ?
750
00:39:32,167 --> 00:39:33,833
Madame, baissez la voix.
751
00:39:34,000 --> 00:39:35,375
Mais non, bordel !
752
00:39:35,583 --> 00:39:38,875
C'est pas compliqué,
ils sont lĂ ou ils sont pas lĂ ?
753
00:39:39,583 --> 00:39:40,833
OK.
754
00:39:41,833 --> 00:39:44,292
Je vais vous donner un formulaire,
755
00:39:44,500 --> 00:39:48,792
un petit ticket comme ça et l'inspecteur
va vous recevoir d'ici peu. OK ?
756
00:39:48,958 --> 00:39:50,125
Merci.
757
00:39:51,958 --> 00:39:54,750
Ah, et aucun enfant n'a été amené ici
aujourd'hui.
758
00:39:56,542 --> 00:39:58,375
Vous pouviez pas le dire avant ?
759
00:40:01,292 --> 00:40:02,667
[bip]
760
00:40:11,292 --> 00:40:12,875
Dis-moi qu'ils vont bien.
761
00:40:13,042 --> 00:40:15,375
Mais bien sûr qu'ils vont bien.
762
00:40:17,167 --> 00:40:20,167
- La petite vieille va les ramener.
- J'espĂšre.
763
00:40:20,375 --> 00:40:22,458
Et voyons le bon cÎté des choses,
764
00:40:22,667 --> 00:40:25,542
ils sont tombés sur une vieille.
C'est gentil.
765
00:40:25,708 --> 00:40:28,333
- Tu crois ?
- Mais oui. Ăa donne des biscuits.
766
00:40:28,500 --> 00:40:30,000
Et des pommes.
767
00:40:30,208 --> 00:40:32,167
- Ah bon ?
- Comme dans Blanche-Neige.
768
00:40:32,750 --> 00:40:34,833
"Vieille" veut pas dire "gentille".
769
00:40:35,042 --> 00:40:38,583
C'est l'inverse. Plus on est vieille,
plus on est méchante.
770
00:40:38,750 --> 00:40:40,125
Regardez Cruella.
771
00:40:40,500 --> 00:40:43,750
Méchante. Ben ouais.
Madame de Trémaine dans Cendrillon.
772
00:40:43,958 --> 00:40:47,000
Tante Sarah dans La Belle et le Clochard.
773
00:40:47,167 --> 00:40:49,417
Maléfique dans La Belle au bois dormant.
774
00:40:49,625 --> 00:40:51,833
Ăa va, on a compris. On va pas faire...
775
00:40:52,042 --> 00:40:54,208
C'est vrai et elles sont trĂšs moches.
776
00:40:54,417 --> 00:40:55,750
Ouais, ça va avec.
777
00:40:56,500 --> 00:40:58,583
T'es trÚs cinéphile, Léa.
778
00:40:58,792 --> 00:41:00,542
C'est toute mon enfance.
779
00:41:02,083 --> 00:41:03,667
J'ai oublié Ursula
780
00:41:03,875 --> 00:41:05,167
dans La Petite SirĂšne.
781
00:41:05,875 --> 00:41:09,583
Hyper méchante. C'est horrible,
elle mange des crevettes vivantes.
782
00:41:09,792 --> 00:41:12,958
[musique intrigante]
783
00:41:16,375 --> 00:41:18,875
Euh... "Excusos".
784
00:41:19,083 --> 00:41:21,833
Vous avez fait tomber votre "ticketos".
785
00:41:22,000 --> 00:41:23,167
[en portugais] Obrigada.
786
00:41:26,125 --> 00:41:28,792
[en portugais]
Excusez-moi, ce n'est pas mon ticket.
787
00:41:28,958 --> 00:41:29,958
Oh lĂ lĂ .
788
00:41:30,167 --> 00:41:33,125
Sorry... Je ne comprends pas portugais.
789
00:41:33,458 --> 00:41:34,833
Peux pas.
790
00:41:35,250 --> 00:41:36,417
[soupir]
791
00:41:37,333 --> 00:41:38,500
[bip de numéro]
792
00:41:39,208 --> 00:41:41,417
Oh, regarde, c'est déjà à nous.
793
00:41:42,208 --> 00:41:44,333
Ben, dis donc, ça a été rapide.
794
00:41:44,542 --> 00:41:45,750
Viens, Casa.
795
00:41:47,167 --> 00:41:48,542
Finalement...
796
00:41:51,042 --> 00:41:52,292
Oh lĂ lĂ .
797
00:41:52,500 --> 00:41:53,708
Eh oui.
798
00:41:56,542 --> 00:41:58,125
C'est pas possible.
799
00:42:01,958 --> 00:42:02,875
[soupir de Marilou]
800
00:42:03,083 --> 00:42:04,667
VoilĂ , parce qu'en fait...
801
00:42:05,375 --> 00:42:06,708
Un instant.
802
00:42:13,167 --> 00:42:16,208
Mais quelle histoire. Quelle histoire !
803
00:42:16,417 --> 00:42:17,750
[ensemble] Oui, oui.
804
00:42:20,375 --> 00:42:22,542
Vous avez été courageux, monsieur,
805
00:42:22,750 --> 00:42:25,292
de courir aprĂšs ce petit malfrat.
806
00:42:25,500 --> 00:42:27,375
L'instinct a parlé.
807
00:42:27,583 --> 00:42:29,250
Il aurait pu te conduire Ă l'hĂŽpital.
808
00:42:31,500 --> 00:42:35,708
Vous avez bien fait de venir.
Tout ceci n'est pas digne du Portugal.
809
00:42:36,458 --> 00:42:37,667
Mais oui.
810
00:42:39,458 --> 00:42:43,000
Est-ce qu'un arbre
qui tombe dans la forĂȘt fait du bruit
811
00:42:43,958 --> 00:42:46,667
si personne est là pour écouter ?
812
00:42:48,708 --> 00:42:50,625
Un arbre qui tombe...
813
00:42:50,792 --> 00:42:51,750
Madame,
814
00:42:52,333 --> 00:42:54,750
décrivez-moi votre sac à main.
815
00:42:55,875 --> 00:42:57,083
[exclamation interrogative]
816
00:42:58,208 --> 00:43:00,375
- Mon sac Ă main ?
- Oui.
817
00:43:00,583 --> 00:43:02,708
La couleur, la matiĂšre.
818
00:43:04,708 --> 00:43:05,500
Oui.
819
00:43:05,708 --> 00:43:07,292
Alors il est blanc.
820
00:43:10,083 --> 00:43:11,500
Il est en cuir.
821
00:43:15,250 --> 00:43:16,708
Et c'est un Lancel.
822
00:43:18,208 --> 00:43:21,750
C'est un bel objet.
Et forcément, cela attire
823
00:43:21,958 --> 00:43:25,667
la convoitise. Malheureusement,
j'ai une mauvaise nouvelle.
824
00:43:25,875 --> 00:43:29,667
Et je vous parle d'expérience.
Il y a trĂšs peu de chances
825
00:43:29,875 --> 00:43:32,292
qu'on retrouve votre sac.
826
00:43:32,500 --> 00:43:35,833
Je ne dis pas que c'est impossible.
Je dis juste que...
827
00:43:36,000 --> 00:43:37,125
[léger vrombissement]
828
00:43:41,708 --> 00:43:45,083
Vous pouvez dire Ă votre enfant
de ne pas jouer avec ma chaise ?
829
00:43:45,292 --> 00:43:46,833
- Pardon.
- Oui, Casa.
830
00:43:47,042 --> 00:43:48,000
Viens me voir.
831
00:43:48,208 --> 00:43:49,292
Oui.
832
00:43:49,500 --> 00:43:50,833
VoilĂ , M. Tap...
833
00:43:52,000 --> 00:43:52,833
Monsieur Tapos.
834
00:43:54,542 --> 00:43:58,583
Il y a une erreur.
Le couple d'avant nous a laissés passer,
835
00:43:58,750 --> 00:44:01,333
car c'était urgent et on avait un bébé.
836
00:44:02,083 --> 00:44:04,917
Nous, c'est les enfants égarés
et le vol de camion.
837
00:44:05,083 --> 00:44:06,750
C'est l'affaire Blanchot.
838
00:44:06,917 --> 00:44:09,792
On est en panique,
on sait pas oĂč ils sont.
839
00:44:10,000 --> 00:44:11,583
J'ai compris.
840
00:44:12,250 --> 00:44:14,125
Blanchot, Blanchot...
841
00:44:14,750 --> 00:44:16,875
- Ah voilĂ .
- VoilĂ .
842
00:44:17,083 --> 00:44:19,500
- On imagine le pire, M. Tapos.
- Oui.
843
00:44:19,708 --> 00:44:23,292
- D'autant qu'une vieille les a enlevés.
- C'est bon, Léa, merci.
844
00:44:24,292 --> 00:44:25,208
Je vois.
845
00:44:40,333 --> 00:44:42,333
Il faut garder son calme.
846
00:44:42,917 --> 00:44:45,083
On va les retrouver, les petits.
847
00:44:45,250 --> 00:44:46,667
J'espĂšre.
848
00:44:46,875 --> 00:44:49,208
- Vous avez une photo ?
- Oui.
849
00:44:50,583 --> 00:44:52,000
Dans la galerie.
850
00:44:52,208 --> 00:44:55,833
Je viens de changer de téléphone...
[elle soupire]
851
00:44:56,042 --> 00:44:57,792
Chéri, regarde dans ton téléphone.
852
00:44:58,000 --> 00:45:00,750
Mais non, c'est toi, les photos.
J'en ai pas.
853
00:45:01,250 --> 00:45:02,833
Léa, t'as pas des photos ?
854
00:45:03,042 --> 00:45:04,375
Non, c'est pas les miens.
855
00:45:06,333 --> 00:45:08,792
- [M. Tapos] C'est bien ennuyeux.
- Oui.
856
00:45:09,000 --> 00:45:11,208
- AllĂŽ, maman ?
- Cécilou,
857
00:45:11,375 --> 00:45:13,625
tu peux envoyer des photos des enfants ?
858
00:45:13,792 --> 00:45:17,083
On voudrait les montrer
Ă des amis portugais.
859
00:45:17,958 --> 00:45:20,583
Ouais, on s'est fait des amis.
860
00:45:21,125 --> 00:45:24,083
Oui, portugais !
ArrĂȘte avec tes questions.
861
00:45:24,250 --> 00:45:27,250
Y a rien Ă comprendre.
Tu peux les envoyer ou pas ?
862
00:45:27,458 --> 00:45:28,500
VoilĂ .
863
00:45:29,583 --> 00:45:32,583
Bien sûr, on peut faire un Facetime
quand tu veux.
864
00:45:32,750 --> 00:45:34,458
Allez, je dois y aller. Bises.
865
00:45:34,667 --> 00:45:36,500
VoilĂ , les photos arrivent.
866
00:45:36,667 --> 00:45:37,792
Ah !
867
00:45:37,958 --> 00:45:39,542
Ouistiti !
868
00:45:39,917 --> 00:45:42,958
Vous voyez, les choses commencent
Ă s'arranger.
869
00:45:43,125 --> 00:45:45,375
- Au cas oĂč.
- On va les retrouver.
870
00:45:46,292 --> 00:45:49,167
Et cet Alves,
871
00:45:49,333 --> 00:45:51,250
j'en fais une affaire personnelle.
872
00:45:51,417 --> 00:45:53,667
- Croyez-moi !
- C'est gentil, M. Tacos.
873
00:45:53,833 --> 00:45:55,042
Merci, M. Tacos.
874
00:46:00,625 --> 00:46:01,958
Ils y étaient pas ?
875
00:46:02,417 --> 00:46:05,500
Si, mais ils s'y plaisaient,
on les a laissés.
876
00:46:06,000 --> 00:46:06,917
[Philippe souffle]
877
00:46:07,083 --> 00:46:09,167
Je demandais comme ça...
878
00:46:09,792 --> 00:46:12,208
[sonnerie de téléphone]
879
00:46:12,375 --> 00:46:13,833
[soupir]
880
00:46:14,125 --> 00:46:16,042
Vous répondez pas, Marie-Louise ?
881
00:46:16,250 --> 00:46:18,375
- Ben oui.
- C'est Cécile.
882
00:46:18,542 --> 00:46:20,375
Je sais pas quoi lui dire.
883
00:46:20,583 --> 00:46:21,583
Vous voulez pas mentir.
884
00:46:21,792 --> 00:46:24,667
Si, on peut,
mais elle veut faire un Facetime.
885
00:46:24,833 --> 00:46:26,833
On fait quoi si elle veut les voir ?
886
00:46:30,667 --> 00:46:31,833
[musique féérique]
887
00:47:01,375 --> 00:47:03,083
- Joue !
- Je m'échauffe.
888
00:47:03,250 --> 00:47:04,625
Le boulet.
889
00:47:04,792 --> 00:47:06,375
On fait ça dans la rue ?
890
00:47:06,542 --> 00:47:09,250
- Dans la maison, ils vont paniquer.
- Oui.
891
00:47:09,417 --> 00:47:12,583
Tu peux aller me chercher
le chargeur de l'iPad ?
892
00:47:12,750 --> 00:47:15,250
- D'accord, mais vous m'attendez ?
- Oui.
893
00:47:16,500 --> 00:47:18,917
- Et vous vous occupez de Casa.
- Oui.
894
00:47:19,083 --> 00:47:20,625
Et tu vas le brancher oĂč ?
895
00:47:20,792 --> 00:47:23,250
Nulle part, je veux pas qu'elle soit lĂ .
896
00:47:23,417 --> 00:47:26,417
- Elle y va, sans se poser de questions.
- Ben oui.
897
00:47:26,583 --> 00:47:28,917
Allez, vite avant qu'elle revienne.
898
00:47:29,292 --> 00:47:30,667
Euh, attends.
899
00:47:31,375 --> 00:47:33,708
- Olivier, t'es prĂȘt ?
- Ouais, c'est bon.
900
00:47:33,875 --> 00:47:35,292
- Joue.
- Ouais.
901
00:47:36,625 --> 00:47:38,000
Allez.
902
00:47:38,292 --> 00:47:40,167
Fais un effort, souris.
903
00:47:41,375 --> 00:47:42,833
Un, deux, trois.
904
00:47:43,000 --> 00:47:44,333
[tonalité d'appel]
905
00:47:45,625 --> 00:47:48,125
- [rire]
- Alors le Portugal, c'est comment ?
906
00:47:48,542 --> 00:47:50,583
[en portugais] Portugal!
907
00:47:50,750 --> 00:47:52,333
C'est merveilleux.
908
00:47:52,542 --> 00:47:53,708
OĂč sont nos enfants ?
909
00:47:54,292 --> 00:47:56,125
Tes enfants ?
910
00:47:56,333 --> 00:47:58,750
Tes enfants... Eh ben...
911
00:47:59,167 --> 00:48:00,667
[Marilou] Ils s'amusent.
912
00:48:00,875 --> 00:48:02,542
- Ils sont lĂ -bas.
- [Marilou] Tu les vois ?
913
00:48:02,708 --> 00:48:04,208
[les deux] Tu les vois plus.
914
00:48:04,417 --> 00:48:05,458
[rires gĂȘnĂ©s]
915
00:48:05,667 --> 00:48:07,375
[Cécile]
Ils veulent pas venir nous voir ?
916
00:48:07,542 --> 00:48:08,750
Ils s'amusent.
917
00:48:09,500 --> 00:48:11,875
- [Marilou] Oui.
- Et la maison est comment ?
918
00:48:12,083 --> 00:48:13,375
Ah, la maison !
919
00:48:13,583 --> 00:48:16,458
La maison, eh ben... Elle est lĂ .
920
00:48:16,667 --> 00:48:18,917
- [Philippe] Montre-la.
- Olivier a bien travaillé.
921
00:48:19,125 --> 00:48:21,708
- Ăa, il a bien travaillĂ©.
- C'est le meilleur.
922
00:48:21,917 --> 00:48:25,375
Bon, on va vous laisser. Bisous, bisous.
923
00:48:25,583 --> 00:48:27,375
Bisous, Ă demain !
924
00:48:27,542 --> 00:48:29,958
- Ă demain !
- Moi, je penserai Ă vous.
925
00:48:30,125 --> 00:48:30,875
De loin.
926
00:48:31,083 --> 00:48:33,333
Oui, bisous ! Bisous, mamie Line.
927
00:48:33,542 --> 00:48:35,083
- Au revoir, maman.
- [cri]
928
00:48:36,250 --> 00:48:37,833
Quel con, lui.
929
00:48:38,042 --> 00:48:39,792
[la fille parle en portugais]
930
00:48:40,167 --> 00:48:42,250
Mais j'ai pas fait exprĂšs.
931
00:48:43,083 --> 00:48:45,792
Il a pas bougé ! Il a pas bougé !
932
00:48:48,667 --> 00:48:50,792
Qu'est-ce qu'il a fait encore ?
933
00:48:51,000 --> 00:48:53,708
- Quel abruti !
- Je sais pas ce qui s'est passé.
934
00:48:53,875 --> 00:48:55,208
Il a pas rattrapé la balle.
935
00:48:55,417 --> 00:48:57,958
- Il va bien ?
- Ăa a l'air. On fait quoi ?
936
00:48:58,417 --> 00:49:01,000
- Ils arrivent demain.
- On va trouver une solution.
937
00:49:01,208 --> 00:49:03,917
Mais non ! Il faut trouver les enfants.
938
00:49:04,125 --> 00:49:05,958
[sifflement du vent]
939
00:49:09,875 --> 00:49:12,792
- Y a le petit qui s'en va.
- Hein ?
940
00:49:15,333 --> 00:49:16,708
Oh non ! Oh non !
941
00:49:16,917 --> 00:49:17,625
Reviens !
942
00:49:19,583 --> 00:49:22,083
- Oh, putain !
- Oh, putain !
943
00:49:22,792 --> 00:49:23,958
[Olivier] Oh, putain.
944
00:49:24,708 --> 00:49:25,875
Ils courent oĂč ?
945
00:49:26,792 --> 00:49:27,833
AprĂšs Casa.
946
00:49:29,667 --> 00:49:30,750
Oh, putain.
947
00:49:30,958 --> 00:49:33,083
[musique de tension]
948
00:49:44,667 --> 00:49:46,167
Oh, putain !
949
00:49:47,458 --> 00:49:51,208
[klaxons]
950
00:49:51,417 --> 00:49:54,125
[Casa rit]
951
00:49:57,917 --> 00:49:59,042
Oh, putain.
952
00:49:59,250 --> 00:50:00,542
Oh, putain.
953
00:50:02,292 --> 00:50:03,708
Tout va bien.
954
00:50:03,875 --> 00:50:05,667
- Il va bien.
- Il va bien !
955
00:50:06,208 --> 00:50:07,792
Il va bien.
956
00:50:11,208 --> 00:50:13,417
[en portugais]
Je viens de voir passer le suspect
957
00:50:13,583 --> 00:50:15,500
[en portugais]
qui a causé le carambolage ce matin.
958
00:50:15,667 --> 00:50:18,458
[en portugais] Il est
avec l'autre suspect, le moustachu.
959
00:50:18,625 --> 00:50:19,750
[en portugais] Je fais quoi ?
960
00:50:19,958 --> 00:50:22,625
[musique cocasse]
961
00:50:49,167 --> 00:50:51,792
Je reste pas une seconde de plus ici.
962
00:50:52,000 --> 00:50:54,917
Vous vous rendez compte
de ce que vous avez fait ?
963
00:50:55,125 --> 00:50:57,500
Vous avez failli tuer Casanova !
964
00:50:57,667 --> 00:50:59,083
Vous ĂȘtes dangereuse !
965
00:50:59,250 --> 00:51:02,667
Non, pire. Vous ĂȘtes pĂ©rimĂ©e.
Vous ĂȘtes pĂ©rimĂ©e
966
00:51:02,875 --> 00:51:03,833
et dangereuse.
967
00:51:04,000 --> 00:51:06,083
Bon ben, au revoir, la quiche.
968
00:51:07,583 --> 00:51:09,250
Quoi ? C'est qui, la quiche ?
969
00:51:10,083 --> 00:51:10,958
D'accord.
970
00:51:11,167 --> 00:51:14,708
Je vais appeler Cécile et Arnaud
pour tout leur dire.
971
00:51:14,917 --> 00:51:18,000
Et je vous garantis
que vous allez pas revoir Casanova.
972
00:51:18,500 --> 00:51:19,833
Allez, ciao !
973
00:51:20,750 --> 00:51:23,000
Putain de terrain vague de merde.
974
00:51:24,708 --> 00:51:26,833
- [braiements]
- Ouais, je sais.
975
00:51:29,375 --> 00:51:33,042
- [propos en portugais]
- [coups]
976
00:51:37,583 --> 00:51:39,500
- On attend quoi ?
- J'en sais rien.
977
00:51:39,667 --> 00:51:41,625
- [cri]
- On fait quoi ?
978
00:51:41,792 --> 00:51:43,208
J'en sais rien.
979
00:51:46,667 --> 00:51:47,625
[gémissement]
980
00:51:47,792 --> 00:51:49,042
[en portugais] Foutez-le en cellule !
981
00:51:49,208 --> 00:51:50,875
[en portugais] Je ne veux plus le voir.
982
00:51:52,708 --> 00:51:54,000
[claquement d'une porte]
983
00:51:54,750 --> 00:51:55,583
[en portugais] Ă vous !
984
00:51:56,750 --> 00:51:58,875
- Il a dit quoi ?
- J'en sais rien.
985
00:51:59,500 --> 00:52:00,958
[Philippe répÚte]
986
00:52:01,208 --> 00:52:03,083
[en portugais] Encore des touristes...
987
00:52:06,875 --> 00:52:08,333
[en portugais] Ă a vossa vez.
988
00:52:08,542 --> 00:52:10,292
[voix de femme] Ă votre tour.
989
00:52:14,333 --> 00:52:15,417
[en portugais] Agora!
990
00:52:17,708 --> 00:52:19,083
[voix de femme] Maintenant.
991
00:52:19,917 --> 00:52:21,500
- Bouge pas.
- Ouais, mais...
992
00:52:26,375 --> 00:52:28,292
[froissement d'emballage]
993
00:52:31,333 --> 00:52:33,417
[propos en portugais]
994
00:52:37,292 --> 00:52:41,583
Si vous voulez sortir vite
et en bonne santé, je vous conseille
995
00:52:41,792 --> 00:52:45,042
d'avouer tout de suite, comme ça,
on va gagner du temps.
996
00:52:45,500 --> 00:52:47,500
- [Philippe] Avouer quoi ?
- Mais oui !
997
00:52:48,375 --> 00:52:51,708
[propos en portugais]
998
00:52:55,458 --> 00:52:58,375
Vous ĂȘtes en garde Ă vue pour au minimum
999
00:52:58,583 --> 00:53:00,042
24 heures.
1000
00:53:00,292 --> 00:53:03,375
La procĂ©dure va ĂȘtre simple :
on va enlever
1001
00:53:03,583 --> 00:53:08,500
ceinture, lacets, chaussures.
Ensuite, on va inspecter votre anus.
1002
00:53:08,958 --> 00:53:10,292
Hein ?
1003
00:53:10,500 --> 00:53:12,208
Y a un malentendu.
1004
00:53:12,375 --> 00:53:14,333
Y a un malentendu.
1005
00:53:14,542 --> 00:53:18,708
[froissement de l'emballage]
1006
00:53:31,333 --> 00:53:33,500
Je vais chercher un café.
1007
00:53:33,708 --> 00:53:36,167
Quand je reviens, je m'occupe de vous.
1008
00:53:41,708 --> 00:53:44,708
T'as entendu ? Il va nous visiter l'anus.
1009
00:53:44,875 --> 00:53:47,583
Non, il dit ça pour nous déstabiliser.
1010
00:53:48,167 --> 00:53:49,750
Non, t'inquiĂšte pas.
1011
00:53:49,917 --> 00:53:51,083
Philippe.
1012
00:53:51,292 --> 00:53:54,417
Regarde. Ils ont pas fermé la porte.
1013
00:53:55,042 --> 00:53:57,583
- On peut s'évader.
- ArrĂȘte tes conneries.
1014
00:53:58,083 --> 00:54:00,542
[musique palpitante]
1015
00:54:27,083 --> 00:54:29,167
[en portugais] Bon appétit, les enfants.
1016
00:54:29,375 --> 00:54:31,000
[en chĆur] Merci, Rosa.
1017
00:54:37,417 --> 00:54:40,375
Non, Bob. Tu restes lĂ , hein ?
1018
00:54:40,542 --> 00:54:43,292
Je voudrais bien t'emmener,
mais je peux pas.
1019
00:54:43,458 --> 00:54:45,333
Tu gardes la maison. Je reviens vite.
1020
00:54:45,500 --> 00:54:47,083
Hein ? Je reviens vite.
1021
00:54:47,917 --> 00:54:51,917
[version douce de "O malhĂŁo malhĂŁo"
de Linda De Suza]
1022
00:55:02,167 --> 00:55:04,583
Excusez-moi, vous les avez vus ?
1023
00:55:04,792 --> 00:55:06,583
Non ? Non ?
1024
00:55:11,875 --> 00:55:13,125
Madame.
1025
00:55:13,333 --> 00:55:15,042
Vous les avez vus ?
1026
00:55:15,250 --> 00:55:17,125
- Les deux enfants ?
- Non, non.
1027
00:55:19,000 --> 00:55:20,000
Pardon.
1028
00:55:25,792 --> 00:55:28,125
Les enfants, vous les avez pas vus ?
1029
00:55:28,292 --> 00:55:30,292
- [en portugais] NĂŁo. NĂŁo.
- Non ?
1030
00:55:31,625 --> 00:55:33,917
Pardon, les enfants ?
1031
00:55:34,083 --> 00:55:35,458
Vous les avez pas vus ?
1032
00:55:36,542 --> 00:55:39,042
Non ? Non ? Bon. Merci.
1033
00:55:40,250 --> 00:55:41,500
Les enfants...
1034
00:55:43,292 --> 00:55:44,792
Vous les avez pas vus ?
1035
00:56:35,042 --> 00:56:36,417
T'aimes bien ?
1036
00:56:38,375 --> 00:56:40,417
C'est une boßte, mais j'ai que ça.
1037
00:57:00,125 --> 00:57:02,458
Ah. [Léa se racle la gorge]
1038
00:57:02,917 --> 00:57:05,917
Attention, je suis pas revenue
parce que je sais pas
1039
00:57:06,125 --> 00:57:07,375
oĂč aller.
1040
00:57:08,458 --> 00:57:09,708
MĂȘme si je...
1041
00:57:09,875 --> 00:57:11,417
je sais pas oĂč aller.
1042
00:57:14,583 --> 00:57:15,833
Eh ben...
1043
00:57:16,125 --> 00:57:17,542
Viens t'asseoir.
1044
00:57:17,708 --> 00:57:19,708
J'ai fait des petits pois.
1045
00:57:20,250 --> 00:57:21,292
En boĂźte.
1046
00:57:21,500 --> 00:57:22,750
Ah ouais ?
1047
00:57:25,417 --> 00:57:26,750
Je...
1048
00:57:28,167 --> 00:57:30,167
Je vais coucher Casa, j'arrive.
1049
00:57:30,333 --> 00:57:32,542
On va faire dodo, mon amour ?
1050
00:57:51,875 --> 00:57:54,542
Je sais pas ce qui m'a pris,
tout Ă l'heure.
1051
00:57:56,042 --> 00:57:58,792
J'ai eu... J'ai eu tellement peur
pour Casa.
1052
00:57:59,250 --> 00:58:01,125
Mais moi aussi, Léa. Moi aussi.
1053
00:58:02,167 --> 00:58:05,042
Ouais, mais moi plus,
parce que je suis sa mĂšre.
1054
00:58:07,792 --> 00:58:09,750
Et vous savez...
1055
00:58:09,958 --> 00:58:14,125
En fait, je voulais vous dire...
Ce que je vous ai dit tout Ă l'heure...
1056
00:58:14,292 --> 00:58:15,708
- Tu le pensais pas.
- Si.
1057
00:58:16,375 --> 00:58:18,375
Si, si. Mais c'est juste...
1058
00:58:19,000 --> 00:58:20,667
J'aurais pas dĂ» vous le dire.
1059
00:58:23,583 --> 00:58:24,875
Vous savez,
1060
00:58:25,083 --> 00:58:27,042
je vous aime bien, Marie-Louise.
1061
00:58:27,250 --> 00:58:28,458
Merci.
1062
00:58:28,875 --> 00:58:30,458
Merci, c'est gentil.
1063
00:58:31,750 --> 00:58:33,583
C'est juste que...
1064
00:58:33,792 --> 00:58:36,667
j'étais vexée quand vous avez dit
que j'étais une tarte.
1065
00:58:37,125 --> 00:58:38,417
Une tarte ?
1066
00:58:38,833 --> 00:58:39,917
Ah non.
1067
00:58:40,083 --> 00:58:42,375
Non, non. J'ai jamais dit "tarte".
1068
00:58:42,542 --> 00:58:43,750
- Ah bon ?
- Non.
1069
00:58:44,750 --> 00:58:48,250
Enfin, en tout cas,
je voulais m'excuser, j'ai été odieuse.
1070
00:58:49,125 --> 00:58:52,750
C'est la premiĂšre fois
que j'étais autant en colÚre.
1071
00:58:53,667 --> 00:58:55,250
Et...
1072
00:58:56,500 --> 00:58:58,125
Et sinon, euh...
1073
00:58:59,958 --> 00:59:02,542
Tu l'as dit à Cécile pour les enfants ?
1074
00:59:02,833 --> 00:59:05,917
Ah non. Non, parce que j'ai pas voulu.
1075
00:59:06,333 --> 00:59:08,917
C'est bien. C'est gentil. C'est mieux.
1076
00:59:14,458 --> 00:59:15,833
Tu sais que, demain,
1077
00:59:16,042 --> 00:59:18,875
- c'est nos 35 ans de mariage.
- Avec Philippe ?
1078
00:59:19,833 --> 00:59:22,208
Oui, oui, avec Philippe, oui.
1079
00:59:24,583 --> 00:59:27,583
Il a pas dĂ» y penser.
Philippe et les dates,
1080
00:59:27,792 --> 00:59:28,917
c'est...
1081
00:59:29,083 --> 00:59:30,708
C'est beau, en tout cas.
1082
00:59:32,750 --> 00:59:35,417
Je sais pas si on arrivera aux 35 ans,
avec Martin.
1083
00:59:35,583 --> 00:59:37,833
- Pourquoi tu dis ça ?
- Il est gay.
1084
00:59:41,667 --> 00:59:43,000
Vous le saviez, non ?
1085
00:59:43,208 --> 00:59:45,625
[elle parle dans sa barbe]
1086
00:59:47,792 --> 00:59:50,792
Je sais qu'il me trompe,
mais c'est pas grave,
1087
00:59:50,958 --> 00:59:52,333
je fais avec.
1088
00:59:52,917 --> 00:59:55,250
En plus, ça m'empĂȘche pas de l'aimer.
1089
00:59:56,042 --> 00:59:59,500
Parce qu'au fond, ce que je veux,
c'est une famille unie.
1090
01:00:04,667 --> 01:00:07,292
Je crois que c'est pour ça
que je suis revenue.
1091
01:00:08,417 --> 01:00:09,917
Parce que...
1092
01:00:10,542 --> 01:00:12,125
j'ai que vous comme famille.
1093
01:00:12,792 --> 01:00:16,583
[musique douce]
1094
01:00:16,792 --> 01:00:18,083
On fait la paix ?
1095
01:00:19,375 --> 01:00:20,500
Ouais.
1096
01:00:25,333 --> 01:00:27,458
- [braiement]
- [petit rire]
1097
01:00:33,333 --> 01:00:36,542
[musique cocasse]
1098
01:01:03,208 --> 01:01:05,708
- [grincement de métal et fracas]
- Bon.
1099
01:01:07,375 --> 01:01:08,958
[raclement de gorge]
1100
01:01:18,250 --> 01:01:19,333
[en portugais] Bom dia.
1101
01:01:20,583 --> 01:01:21,333
[en portugais] OĂč allez-vous ?
1102
01:01:22,875 --> 01:01:24,583
No habla portuguĂȘs.
1103
01:01:25,833 --> 01:01:27,333
Vous allez oĂč ?
1104
01:01:27,542 --> 01:01:30,083
Je vais au commissariat
récupérer mon mari
1105
01:01:30,250 --> 01:01:31,875
et voir si on a ramené les enfants.
1106
01:01:32,083 --> 01:01:33,208
C'est pas possible.
1107
01:01:33,417 --> 01:01:34,500
Comment ça ?
1108
01:01:34,708 --> 01:01:37,542
Le commissariat ouvre Ă 7 h.
1109
01:01:38,000 --> 01:01:39,417
Ben, ça va, il est 7 h.
1110
01:01:39,625 --> 01:01:42,125
Non, non, non. Deux minutes encore.
1111
01:01:42,500 --> 01:01:44,667
- Il faut attendre.
- [les deux] Bom dia.
1112
01:01:44,833 --> 01:01:46,167
[en portugais] Bom dia.
1113
01:01:49,125 --> 01:01:50,458
Eux travaillent lĂ .
1114
01:01:50,667 --> 01:01:52,125
Mais monsieur...
1115
01:01:52,292 --> 01:01:55,125
- On va pas chipoter pour deux minutes.
- Chipoter ?
1116
01:01:55,292 --> 01:01:56,583
C'est quoi, chipoter ?
1117
01:01:57,792 --> 01:01:59,708
Chipoter, ça veut dire "emmerder".
1118
01:02:00,583 --> 01:02:02,667
Je me suis levée tÎt pour venir ici.
1119
01:02:02,833 --> 01:02:04,875
Non, j'ai pas dormi de la nuit !
1120
01:02:05,042 --> 01:02:08,625
Dans ma tĂȘte, c'est fait divers
sur fait divers avec fin tragique.
1121
01:02:08,833 --> 01:02:13,375
Alors m'empĂȘcher de rentrer, c'est comme
non-assistance Ă personne en danger.
1122
01:02:13,583 --> 01:02:15,792
Je passe les pires vacances de ma vie
1123
01:02:15,958 --> 01:02:19,000
dans un pays
oĂč on n'arrĂȘte pas de m'emmerder !
1124
01:02:19,167 --> 01:02:21,542
[les cloches sonnent]
1125
01:02:21,708 --> 01:02:22,875
VoilĂ .
1126
01:02:23,042 --> 01:02:24,500
C'est ça, chipoter.
1127
01:02:25,042 --> 01:02:27,042
Je crois que vous pouvez aller.
1128
01:02:27,250 --> 01:02:28,292
Ah bon ?
1129
01:02:29,958 --> 01:02:31,583
Parce qu'il est 7 h.
1130
01:02:41,208 --> 01:02:43,458
Merci d'ĂȘtre intervenu, inspecteur.
1131
01:02:43,667 --> 01:02:46,042
Allons, ça me fait plaisir.
1132
01:02:46,208 --> 01:02:50,833
Et on sait que c'est Ă cause
de cet Alves que c'est arrivé.
1133
01:02:52,583 --> 01:02:54,667
Rentrez chez vous, reposez-vous
1134
01:02:54,833 --> 01:02:58,625
et encore désolé
pour cette terrible nuit.
1135
01:02:59,667 --> 01:03:01,708
On fait quoi, maintenant ?
1136
01:03:02,333 --> 01:03:04,000
On prend un taxi et on rentre.
1137
01:03:04,208 --> 01:03:07,250
Un taxi, on n'a pas d'argent,
pas de téléphone.
1138
01:03:07,458 --> 01:03:09,833
Bonjour. Une femme blonde,
1139
01:03:10,042 --> 01:03:12,708
française, beaucoup d'énergie,
1140
01:03:12,917 --> 01:03:15,292
pas aimable, s'énerve facilement,
1141
01:03:15,500 --> 01:03:17,875
et n'aime pas chipoter...
1142
01:03:18,042 --> 01:03:19,583
- Vous connaissez ?
- Marilou.
1143
01:03:19,750 --> 01:03:20,792
Elle est oĂč ?
1144
01:03:20,958 --> 01:03:22,375
Elle vous cherche, lĂ .
1145
01:03:23,458 --> 01:03:25,750
Marilou ? Marilou ?
1146
01:03:27,625 --> 01:03:30,458
[musique cocasse]
1147
01:03:35,708 --> 01:03:40,000
- [sonnette trĂšs forte]
- [Bob braie]
1148
01:03:49,292 --> 01:03:51,875
- Bonjour, madame !
- Qu'est-ce qu'il fout lĂ ?
1149
01:03:52,083 --> 01:03:52,958
[en portugais] Vamos.
1150
01:03:53,167 --> 01:03:54,125
Deux secondes.
1151
01:03:56,625 --> 01:03:58,042
Marilou !
1152
01:03:58,250 --> 01:03:59,708
[Bob braie]
1153
01:04:02,083 --> 01:04:03,792
- Comment ça va ?
- Fatigué.
1154
01:04:03,958 --> 01:04:06,958
J'imagine.
Ăa s'est passĂ© comment, la garde Ă vue ?
1155
01:04:07,125 --> 01:04:08,208
Tu veux pas savoir.
1156
01:04:08,417 --> 01:04:10,917
Je suis traumatisé à vie. Sans Tacos,
1157
01:04:11,083 --> 01:04:13,167
- on nous mettait...
- Je veux pas savoir.
1158
01:04:13,417 --> 01:04:16,083
- La caution était de combien ?
- Tu veux pas savoir.
1159
01:04:16,250 --> 01:04:18,792
Et la vieille qui ramĂšne pas les enfants.
1160
01:04:19,375 --> 01:04:21,042
- [soupir]
- Eh ben dis donc.
1161
01:04:21,750 --> 01:04:24,208
Les gens se garent n'importe comment,
ici.
1162
01:04:24,375 --> 01:04:25,583
Ah oui.
1163
01:04:27,667 --> 01:04:29,083
[la porte s'ouvre]
1164
01:04:31,250 --> 01:04:34,042
Marie-Louise, vous Ă©tiez oĂč ?
Je me suis inquiétée.
1165
01:04:34,208 --> 01:04:38,375
Ma petite choute, je suis allée
chercher les garçons. Mais oui.
1166
01:04:38,583 --> 01:04:40,917
[Léa] Je me suis dit
que vous aviez aussi disparu.
1167
01:04:41,125 --> 01:04:43,292
Désolée, je voulais pas te réveiller.
1168
01:04:43,583 --> 01:04:44,667
C'est pour ça.
1169
01:04:44,875 --> 01:04:46,958
[Léa] Pas grave.
C'était bien, la prison ?
1170
01:04:47,167 --> 01:04:49,000
Ils n'ont pas aimé, je crois.
1171
01:04:49,208 --> 01:04:53,000
Moi, je suis traumatisé.
Sans Tacos, on nous mettait...
1172
01:04:53,208 --> 01:04:54,000
[M. Alves] HĂ© !
1173
01:04:55,250 --> 01:04:57,333
- Qu'est-ce qu'il fait lĂ ?
- Je me suis aussi dit ça.
1174
01:04:57,542 --> 01:04:58,542
[en portugais] Bom dia.
1175
01:04:58,917 --> 01:05:00,125
[tous] Bom dia.
1176
01:05:01,583 --> 01:05:04,917
- Bon, je vais prendre une douche.
- D'accord.
1177
01:05:06,708 --> 01:05:07,500
[soupir]
1178
01:05:09,500 --> 01:05:11,292
Et donc lĂ ...
1179
01:05:11,458 --> 01:05:13,083
Tout est normal, quoi.
1180
01:05:14,875 --> 01:05:16,125
Eh, madame !
1181
01:05:16,292 --> 01:05:19,333
[il parle français
avec un gros accent portugais]
1182
01:05:20,875 --> 01:05:23,917
Je fais chauffer son pot,
vous pouvez le surveiller ?
1183
01:05:24,125 --> 01:05:25,458
- Oui.
- Merci.
1184
01:05:28,417 --> 01:05:29,708
Vous savez,
1185
01:05:29,917 --> 01:05:32,333
on devrait chercher les enfants
dans la rue.
1186
01:05:32,667 --> 01:05:34,833
Je l'ai fait hier soir, ma chérie.
1187
01:05:35,042 --> 01:05:37,292
Hier soir, vous aviez aucune chance.
1188
01:05:37,500 --> 01:05:39,375
Ăa sort pas la nuit, les vieilles.
1189
01:05:39,542 --> 01:05:41,458
Ouais, c'est vrai. T'as raison.
1190
01:05:42,750 --> 01:05:45,833
[Casa change la fréquence]
1191
01:05:46,042 --> 01:05:47,542
Non. Madame.
1192
01:05:47,708 --> 01:05:50,625
- [il parle indistinctement]
- D'accord.
1193
01:05:55,083 --> 01:05:56,583
ArrĂȘte, faut pas toucher
1194
01:05:56,792 --> 01:05:58,458
au rouleau, s'il vous plaĂźt.
1195
01:05:58,667 --> 01:06:00,750
Le rouleau, c'est pour moi.
1196
01:06:00,958 --> 01:06:04,917
[il parle indistinctement]
1197
01:06:05,708 --> 01:06:08,750
Vous savez quoi ?
On devrait faire des groupes de deux.
1198
01:06:08,917 --> 01:06:10,208
Pour avoir plus de chances.
1199
01:06:10,417 --> 01:06:12,042
C'est une bonne idée.
1200
01:06:12,208 --> 01:06:14,833
T'as raison,
on va pas rester lĂ Ă rien faire.
1201
01:06:17,333 --> 01:06:19,042
Ah, mais on a qu'une seule voiture.
1202
01:06:19,833 --> 01:06:21,292
Eh oui.
1203
01:06:28,958 --> 01:06:30,250
Il fait quoi, Olivier ?
1204
01:06:31,625 --> 01:06:32,750
Je sais pas.
1205
01:06:34,958 --> 01:06:37,292
Il est bizarre, ce garçon, quand mĂȘme.
1206
01:06:37,875 --> 01:06:38,875
Il est gentil.
1207
01:06:45,958 --> 01:06:47,542
C'est qui, l'armoire Ă glace ?
1208
01:06:49,125 --> 01:06:51,083
C'est le papa des enfants, non ?
1209
01:06:51,250 --> 01:06:52,542
[Léa] Il a pas l'air commode.
1210
01:06:52,708 --> 01:06:53,542
[en portugais] C'est lui.
1211
01:06:53,708 --> 01:06:55,458
[en portugais]
C'est lui qui a cassé ses lunettes.
1212
01:06:55,958 --> 01:06:57,583
[accent portugais] ArrĂȘte, non !
1213
01:06:57,792 --> 01:06:59,625
C'est la peinture, c'est pas bon.
1214
01:07:01,833 --> 01:07:03,375
Non, lĂ , madame.
1215
01:07:03,583 --> 01:07:06,250
C'est dangereux,
la peinture, c'est chimique.
1216
01:07:06,417 --> 01:07:09,333
- Non, c'est pas du iogurte.
- Peut-ĂȘtre.
1217
01:07:10,083 --> 01:07:11,083
LĂąchez-moi.
1218
01:07:11,292 --> 01:07:12,792
[Olivier] LĂąchez-moi, ah !
1219
01:07:13,625 --> 01:07:16,000
Vous me faites mal. AĂŻe. Pas le visage.
1220
01:07:16,208 --> 01:07:18,042
Pas la moustache. AĂŻe !
1221
01:07:18,250 --> 01:07:19,667
[coup et cri]
1222
01:07:21,625 --> 01:07:24,083
[M. Alves]
Qu'est-ce que c'est, ce bordel ?
1223
01:07:24,250 --> 01:07:27,333
Léa, c'est une super idée,
les groupes de deux.
1224
01:07:27,500 --> 01:07:28,792
C'est vrai ?
1225
01:07:29,917 --> 01:07:31,667
- Marilou.
- Attends. Monsieur !
1226
01:07:31,875 --> 01:07:33,042
Monsieur !
1227
01:07:33,583 --> 01:07:34,750
Vous avez une voiture ?
1228
01:07:36,542 --> 01:07:38,583
On est désespérés, vous comprenez ?
1229
01:07:38,750 --> 01:07:42,125
On n'a plus de nouvelles.
Vous ĂȘtes papa, vous comprenez.
1230
01:07:42,292 --> 01:07:45,083
On est allés à la police...
on sait plus quoi faire.
1231
01:07:45,250 --> 01:07:46,625
En fait, si, on sait.
1232
01:07:46,792 --> 01:07:50,833
On veut faire des groupes, pour avoir
plus de chances de les retrouver.
1233
01:07:51,000 --> 01:07:55,292
Vous nous rendriez un énorme service
si on pouvait...
1234
01:07:55,875 --> 01:07:57,875
vous emprunter votre voiture.
1235
01:07:58,875 --> 01:08:00,667
Vous ĂȘtes notre derniĂšre chance.
1236
01:08:03,167 --> 01:08:04,917
[avec un accent] Je suis désolé
1237
01:08:05,542 --> 01:08:06,958
pour le monsieur.
1238
01:08:07,917 --> 01:08:10,250
J'aurais pas dĂ» lui fracturer la tĂȘte.
1239
01:08:10,458 --> 01:08:13,208
C'est rien.
En plus, il l'avait un peu mérité.
1240
01:08:13,792 --> 01:08:15,667
Mais alors pour la voiture,
1241
01:08:15,875 --> 01:08:17,000
c'est bon ?
1242
01:08:19,917 --> 01:08:23,000
[musique palpitante]
1243
01:08:28,250 --> 01:08:30,917
Je vais me doucher,
on a une nouvelle voiture
1244
01:08:31,082 --> 01:08:32,707
et Olivier a la tronche en vrac.
1245
01:08:32,917 --> 01:08:35,750
Chéri, faut retrouver les enfants,
c'est tout.
1246
01:08:35,957 --> 01:08:37,000
Oui, c'est sûr.
1247
01:08:37,207 --> 01:08:40,250
- [sonnerie de téléphone]
- Tiens. Mets en haut-parleur.
1248
01:08:41,042 --> 01:08:42,957
- Mets en haut-parleur.
- AllĂŽ ?
1249
01:08:43,542 --> 01:08:46,667
- [Olivier] AllĂŽ ? On est derriĂšre vous.
- On le sait.
1250
01:08:47,082 --> 01:08:48,582
- Oui.
- Olivier,
1251
01:08:48,792 --> 01:08:52,167
vous allez faire le nord de la ville,
on va faire le sud.
1252
01:08:52,375 --> 01:08:54,000
On fait le sud.
1253
01:08:54,167 --> 01:08:56,042
OK, bien reçu. à vous.
1254
01:08:56,457 --> 01:08:58,000
Quand y a du nouveau,
1255
01:08:58,207 --> 01:08:59,500
- on prévient les autres.
- Oui.
1256
01:08:59,667 --> 01:09:01,707
[Léa] Marie-Louise, on va les retrouver.
1257
01:09:01,875 --> 01:09:03,667
- Ma chérie...
- [Olivier] Ă vous.
1258
01:09:03,875 --> 01:09:06,125
- Pourquoi il dit "Ă vous" ?
- C'est Olivier.
1259
01:09:06,292 --> 01:09:07,417
[bips]
1260
01:09:07,582 --> 01:09:10,292
[Léa] Casa,
arrĂȘte de jouer avec les boutons.
1261
01:09:10,500 --> 01:09:11,875
Non, on touche pas !
1262
01:09:12,082 --> 01:09:13,417
C'est interdit, ça.
1263
01:09:14,125 --> 01:09:15,582
Mon amour, on touche pas.
1264
01:09:15,792 --> 01:09:17,582
On va à quelle heure à l'aéroport ?
1265
01:09:17,792 --> 01:09:19,207
Dans une heure.
1266
01:09:20,167 --> 01:09:22,832
[Olivier] Juste pour savoir,
c'est par oĂč le nord ?
1267
01:09:23,000 --> 01:09:24,082
Qu'il est con.
1268
01:09:25,082 --> 01:09:26,917
[Léa] On vous entend, Marie-Louise.
1269
01:09:27,125 --> 01:09:29,332
- Ah.
- Ben tu prends...
1270
01:09:29,542 --> 01:09:31,000
Ă droite et nous, Ă gauche.
1271
01:09:31,167 --> 01:09:32,832
[Olivier] OK, bon courage. Ă vous.
1272
01:09:33,000 --> 01:09:34,500
Oui, c'est ça. Allez !
1273
01:09:35,500 --> 01:09:39,417
[musique palpitante]
1274
01:09:56,208 --> 01:09:58,542
Pourquoi la vieille est pas allée
Ă la police ?
1275
01:09:58,708 --> 01:10:00,667
Il doit y avoir une explication simple.
1276
01:10:00,833 --> 01:10:03,625
Simple ou pas,
cette explication me plaĂźt pas.
1277
01:10:04,500 --> 01:10:06,458
Et les enfants sont malins.
1278
01:10:06,667 --> 01:10:10,292
Pourquoi on met pas des puces
dans les enfants ? On les retrouve,
1279
01:10:10,500 --> 01:10:11,875
tout le monde est rassuré.
1280
01:10:12,042 --> 01:10:13,833
Pourquoi on fait pas ça ?
1281
01:10:14,042 --> 01:10:16,625
- Parce que ça se fait pas.
- Ouais, je sais.
1282
01:10:17,417 --> 01:10:18,625
[soupir]
1283
01:10:19,708 --> 01:10:20,583
Philippe.
1284
01:10:20,792 --> 01:10:21,917
[il acquiesce]
1285
01:10:22,125 --> 01:10:22,792
Regarde.
1286
01:10:23,000 --> 01:10:26,208
[musique douce grandiose]
1287
01:10:48,583 --> 01:10:49,750
Je peux les rattraper.
1288
01:10:49,958 --> 01:10:52,125
Non, non, non ! T'arrĂȘtes tes conneries.
1289
01:10:52,333 --> 01:10:54,083
Mais ils roulent pas vite.
1290
01:10:54,292 --> 01:10:57,125
Je te dis que t'arrĂȘtes
les conneries ! Je gĂšre.
1291
01:10:58,042 --> 01:11:00,417
- [crissement de pneus]
- [Philippe] Oh, putain !
1292
01:11:01,667 --> 01:11:03,667
- [Philippe] Ah oui, tu gĂšres ?
- Oh, ça va.
1293
01:11:06,417 --> 01:11:07,625
LĂ , ils sont lĂ .
1294
01:11:07,792 --> 01:11:09,125
[Marilou] On arrive, les enfants.
1295
01:11:09,333 --> 01:11:11,167
Patou et Manou arrivent.
1296
01:11:11,667 --> 01:11:13,958
Oui, on est lĂ ! Klaxonne.
1297
01:11:14,167 --> 01:11:15,458
Ouais.
1298
01:11:15,667 --> 01:11:16,792
Klaxonne.
1299
01:11:17,000 --> 01:11:18,875
- Attends.
- [petit klaxon]
1300
01:11:19,042 --> 01:11:20,958
MĂȘme la voiture est contre nous !
1301
01:11:23,750 --> 01:11:26,083
Mets-toi Ă sa hauteur,
qu'ils nous voient.
1302
01:11:31,542 --> 01:11:32,958
Eh, les enfants !
1303
01:11:33,167 --> 01:11:35,958
[Linda De Suza : "O malhĂŁo malhĂŁo"]
1304
01:11:39,417 --> 01:11:41,208
Oh, oh ! Madame !
1305
01:11:41,375 --> 01:11:42,625
Elle est con !
1306
01:11:42,833 --> 01:11:44,500
Eh, madame ! Oh !
1307
01:11:44,708 --> 01:11:46,042
Elle va oĂč, la vieille ?
1308
01:11:47,208 --> 01:11:48,375
[cri de Marilou]
1309
01:11:51,792 --> 01:11:53,500
Surtout avec tout ce qu'on entend.
1310
01:11:53,667 --> 01:11:55,500
Des enfants qui disparaissent
au Portugal,
1311
01:11:55,708 --> 01:11:57,833
- c'est commun.
- Ah bon ?
1312
01:11:58,042 --> 01:11:59,583
Je te raconte pas ce qu'on m'a dit.
1313
01:12:00,042 --> 01:12:00,958
Non.
1314
01:12:01,167 --> 01:12:02,167
On retrouve les enfants
1315
01:12:02,375 --> 01:12:04,875
dix ans plus tard, avec un rein en moins.
1316
01:12:05,042 --> 01:12:06,083
C'est horrible.
1317
01:12:06,292 --> 01:12:08,333
- Quand on les retrouve...
- Ouais.
1318
01:12:11,625 --> 01:12:14,917
[sonnerie de téléphone]
1319
01:12:16,042 --> 01:12:17,125
Marilou ?
1320
01:12:17,333 --> 01:12:18,875
- [Marilou] Olivier ?
- Non, c'est Léa.
1321
01:12:19,083 --> 01:12:21,417
Vous reconnaissez pas ma voix ?
1322
01:12:21,625 --> 01:12:24,458
- Olivier est occupé, il joue avec Casa.
- Ouais...
1323
01:12:24,708 --> 01:12:25,917
[cliquetis]
1324
01:12:26,542 --> 01:12:27,750
Ah...
1325
01:12:27,958 --> 01:12:30,042
Nous, on a eu un petit souci.
1326
01:12:30,208 --> 01:12:32,958
On va pas pouvoir aller
chercher Cécile et Arnaud.
1327
01:12:33,125 --> 01:12:34,375
[Léa] Et pour les enfants ?
1328
01:12:34,542 --> 01:12:38,750
Pour les enfants, vous mentez,
vous improvisez. Allez, salut.
1329
01:12:39,417 --> 01:12:41,417
- Oh, la vache.
- Eh ben.
1330
01:12:41,917 --> 01:12:42,708
Alors ?
1331
01:12:42,917 --> 01:12:45,667
Tu dois aller chercher Cécile et Arnaud.
1332
01:12:45,833 --> 01:12:47,042
Et pour les enfants ?
1333
01:12:47,250 --> 01:12:48,667
Tu mens et t'improvises.
1334
01:12:50,625 --> 01:12:51,750
Oh...
1335
01:12:54,542 --> 01:12:57,583
[musique intrigante]
1336
01:13:06,542 --> 01:13:07,500
HĂ© !
1337
01:13:10,792 --> 01:13:13,042
Coucou, Olivier. Oh lĂ , qu'est-ce que...
1338
01:13:13,250 --> 01:13:15,542
Rien, je jouais au foot, j'ai perdu.
1339
01:13:16,667 --> 01:13:18,958
- Et t'es tout seul ?
- Ouais, enfin, non.
1340
01:13:19,167 --> 01:13:21,333
- Si, si.
- OĂč sont les autres ?
1341
01:13:21,542 --> 01:13:23,583
Les autres... Léa.
1342
01:13:23,750 --> 01:13:25,542
Léa est restée dans le van.
1343
01:13:25,750 --> 01:13:28,125
Non, je viens pas. Ils vont te défoncer
1344
01:13:28,333 --> 01:13:30,708
- quand ils vont l'apprendre.
- J'en ai marre.
1345
01:13:30,875 --> 01:13:32,125
[soupir]
1346
01:13:32,625 --> 01:13:34,583
Du coup, je suis lĂ . VoilĂ .
1347
01:13:34,792 --> 01:13:36,833
- Le voyage s'est bien passé ?
- Oui.
1348
01:13:37,000 --> 01:13:39,375
Mais oĂč sont FĂ©lix et Juliette ?
1349
01:13:39,583 --> 01:13:40,958
Avec Marilou et Philippe.
1350
01:13:41,167 --> 01:13:42,000
Et ils sont oĂč ?
1351
01:13:42,208 --> 01:13:43,875
Ils cherchent Juliette et Félix.
1352
01:13:44,042 --> 01:13:46,333
Ils sont avec Marilou et Philippe.
1353
01:13:47,333 --> 01:13:49,333
Pardon, mais c'est pas trĂšs clair.
1354
01:13:49,542 --> 01:13:51,250
- Ah bon ?
- On a pas compris...
1355
01:13:51,417 --> 01:13:52,792
Ah ouais...
1356
01:13:53,000 --> 01:13:54,417
Faut y aller.
1357
01:13:54,625 --> 01:13:57,333
Allez, on y va. Allez !
Allez, hop. On y va.
1358
01:13:57,542 --> 01:13:58,458
Allez !
1359
01:14:07,375 --> 01:14:08,833
Elle est oĂč ?
1360
01:14:09,833 --> 01:14:13,375
- Olivier, ça va pas ?
- Si, si, ça va super.
1361
01:14:14,875 --> 01:14:20,208
[musique féérique]
1362
01:14:20,375 --> 01:14:23,083
- Regarde, Félix !
- [ensemble] Papa, maman !
1363
01:14:23,250 --> 01:14:24,542
HĂ© !
1364
01:14:29,792 --> 01:14:31,083
[en portugais] Bom dia.
1365
01:14:31,250 --> 01:14:33,167
- Bonjour, madame.
- [en portugais] Bom dia.
1366
01:14:33,333 --> 01:14:35,708
- C'est qui ?
- Hein ? Quoi, c'est qui ?
1367
01:14:35,875 --> 01:14:38,375
Mais c'est... Elle a...
1368
01:14:38,542 --> 01:14:39,958
Elle est...
1369
01:14:40,125 --> 01:14:42,292
- C'est...
- [Juliette] Rosa, elle nous a gardés.
1370
01:14:42,458 --> 01:14:45,625
- Elle est trĂšs gentille.
- Oui, voilà , c'est ça.
1371
01:14:46,333 --> 01:14:47,875
C'est la nounou.
1372
01:14:48,042 --> 01:14:50,667
Elle est gentille.
Elle est trĂšs gentille.
1373
01:14:50,833 --> 01:14:52,125
Mais oui.
1374
01:14:53,125 --> 01:14:55,542
Au revoir, Félix. Au revoir, Juliette.
1375
01:14:55,708 --> 01:14:58,667
- Vous ĂȘtes une super mamie.
- Vous faites de super gĂąteaux.
1376
01:14:58,833 --> 01:15:01,125
Super mamie, super gĂąteaux. Obrigado.
1377
01:15:01,292 --> 01:15:03,292
- Au revoir.
- [en portugais] Obrigada.
1378
01:15:04,208 --> 01:15:05,958
[ensemble] Au revoir, Rosa.
1379
01:15:07,167 --> 01:15:09,875
- Tu savais pour cette nounou ?
- Non.
1380
01:15:10,083 --> 01:15:11,750
Tu nous expliques cette histoire ?
1381
01:15:11,917 --> 01:15:13,250
Hein ? Non. On y va.
1382
01:15:14,667 --> 01:15:16,000
Olivier !
1383
01:15:16,542 --> 01:15:18,417
Sérieux, c'est qui, cette nounou ?
1384
01:15:26,250 --> 01:15:27,792
Je sais pas improviser.
1385
01:15:28,000 --> 01:15:29,250
[les deux] Hein ?
1386
01:15:29,458 --> 01:15:33,208
Elle les a kidnappés,
et elle les a ramenés.
1387
01:15:33,417 --> 01:15:34,958
- [les deux] Hein ?
- C'est faux !
1388
01:15:35,542 --> 01:15:38,042
Juliette ! Félix.
1389
01:15:38,208 --> 01:15:39,583
C'est qui, cette dame ?
1390
01:15:39,750 --> 01:15:41,417
C'est quoi, cette histoire ?
1391
01:15:41,625 --> 01:15:43,750
Alors, c'était hier.
1392
01:15:43,917 --> 01:15:45,333
[on rembobine]
1393
01:15:46,417 --> 01:15:49,875
- Oh, putain !
- Mais on avait dit qu'il était gentil.
1394
01:15:50,042 --> 01:15:51,250
[le van démarre]
1395
01:15:51,458 --> 01:15:53,792
Patou et Manou nous ont abandonnés.
1396
01:15:54,000 --> 01:15:55,042
On a rien compris.
1397
01:15:55,250 --> 01:15:56,167
Nous non plus.
1398
01:15:56,375 --> 01:15:57,750
Hein ?
1399
01:15:57,958 --> 01:16:01,125
[musique calme intrigante]
1400
01:16:07,417 --> 01:16:10,000
On les a vus partir,
pensant qu'ils allaient revenir.
1401
01:16:10,208 --> 01:16:11,708
- Et ils ont disparu.
- Disparu.
1402
01:16:13,333 --> 01:16:15,042
Puis est arrivée Rosa.
1403
01:16:16,917 --> 01:16:18,375
Elle est partie lĂ -bas.
1404
01:16:18,583 --> 01:16:20,333
Elle nous a ramenés chez elle.
1405
01:16:20,875 --> 01:16:23,458
Ăa va pas ?
On suit pas des mamies comme ça !
1406
01:16:24,375 --> 01:16:27,417
- C'était chouette.
- Elle a été super avec nous.
1407
01:16:27,625 --> 01:16:29,792
Pourquoi vous m'avez pas appelée ?
1408
01:16:31,625 --> 01:16:33,375
On a essayé de vous appeler.
1409
01:16:33,583 --> 01:16:35,250
Mais on n'a pas réussi.
1410
01:16:35,458 --> 01:16:39,250
Pourquoi elle vous a pas ramenés
au commissariat ?
1411
01:16:40,375 --> 01:16:45,083
[en portugais] Commissariat central,
toutes nos lignes sont occupées.
1412
01:16:45,250 --> 01:16:46,583
[en portugais] Veuillez patienter.
1413
01:16:46,792 --> 01:16:49,917
On savait que vous arriviez
à l'aéroport le lendemain.
1414
01:16:50,125 --> 01:16:51,875
Et on voulait pas aller en prison.
1415
01:16:52,083 --> 01:16:54,542
- Ăa, on peut les comprendre.
- Oui, ben...
1416
01:16:55,250 --> 01:16:57,000
On nage en plein délire.
1417
01:16:57,583 --> 01:16:58,875
Histoire de dingue.
1418
01:16:59,083 --> 01:17:01,167
- On était bien chez elle.
- Super bien.
1419
01:17:08,667 --> 01:17:10,333
- Et voilĂ .
- [ensemble] On est lĂ .
1420
01:17:10,917 --> 01:17:13,333
Et voilĂ . Tout va bien. Ils vont bien.
1421
01:17:13,958 --> 01:17:17,542
Oui, tout va bien.
On va aller gentiment discuter de ça
1422
01:17:17,708 --> 01:17:19,625
avec Patou et Manou, hein ?
1423
01:17:20,875 --> 01:17:22,375
Cécile, c'est quoi, ça ?
1424
01:17:27,292 --> 01:17:28,375
J'en ai marre.
1425
01:17:33,542 --> 01:17:34,750
Alors ?
1426
01:17:34,958 --> 01:17:36,958
D'abord, ma chérie,
1427
01:17:37,292 --> 01:17:39,417
je sais pas ce qu'a dit Olivier,
1428
01:17:39,625 --> 01:17:40,917
- mais tout est faux.
- [Philippe] Oui.
1429
01:17:44,375 --> 01:17:47,375
Vous avez paumé les gosses.
C'est incroyable.
1430
01:17:47,583 --> 01:17:50,417
Enfin, non, c'est mĂȘme plus que ça,
c'est...
1431
01:17:50,625 --> 01:17:52,042
J'ai mĂȘme pas les mots !
1432
01:17:52,208 --> 01:17:56,625
Alors déjà , on les a pas paumés,
on les a juste un peu égarés
1433
01:17:56,833 --> 01:17:58,000
quelques heures.
1434
01:17:58,208 --> 01:17:59,750
Plus de 24 heures !
1435
01:17:59,958 --> 01:18:00,833
Oui.
1436
01:18:01,000 --> 01:18:05,250
Mais bizarrement, au Portugal,
le temps passe trĂšs vite.
1437
01:18:05,458 --> 01:18:07,500
Te fùche pas, on était bien chez Rosa.
1438
01:18:08,500 --> 01:18:10,667
- On se faisait pas engueuler.
- Vous, stop.
1439
01:18:11,542 --> 01:18:13,208
On est trĂšs en colĂšre.
1440
01:18:13,417 --> 01:18:16,375
Vous auriez préféré
qu'il nous arrive quelque chose ?
1441
01:18:16,583 --> 01:18:20,625
Non, et je parle avec Patou et Manou,
donc ne te mĂȘle pas.
1442
01:18:20,833 --> 01:18:23,375
Tu crois pas qu'on devrait se réjouir ?
1443
01:18:23,542 --> 01:18:26,042
Tout le monde va bien,
les vacances commencent.
1444
01:18:26,250 --> 01:18:30,083
Me réjouir ? Mais de quoi ?
De savoir que vous paumez mes gosses ?
1445
01:18:30,292 --> 01:18:33,625
Je suis désolée
si j'arrive pas à me réjouir de ça !
1446
01:18:33,792 --> 01:18:34,958
Hein, Arnaud ?
1447
01:18:35,583 --> 01:18:37,708
On n'arrive pas à se réjouir de ça.
1448
01:18:41,083 --> 01:18:42,625
J'ai pas fait d'histoires
1449
01:18:42,833 --> 01:18:44,125
quand Casa a dévalé la route.
1450
01:18:44,333 --> 01:18:46,583
Un peu, quand mĂȘme. Hein, Bob ?
1451
01:18:47,250 --> 01:18:49,167
C'est quoi, cette histoire ?
1452
01:18:49,792 --> 01:18:51,208
Tout ce que je peux dire,
1453
01:18:51,417 --> 01:18:54,458
c'est que sans Philippe,
Casa finissait écrasé.
1454
01:18:54,667 --> 01:18:56,333
- Chut.
- Mais non.
1455
01:18:57,417 --> 01:18:59,458
Casa a failli ĂȘtre Ă©crasĂ© ?
1456
01:19:00,750 --> 01:19:03,375
Mais non, regarde, il est pas écrasé.
1457
01:19:03,875 --> 01:19:06,792
Vous ĂȘtes pas inconscients,
vous ĂȘtes dangereux.
1458
01:19:06,958 --> 01:19:10,000
C'est "dangereux",
le mot, Ă ce stade-lĂ !
1459
01:19:10,167 --> 01:19:11,875
Vous ĂȘtes tellement obsĂ©dĂ©s
1460
01:19:12,083 --> 01:19:15,792
par votre argent, que vous
vous préoccupez de personne d'autre !
1461
01:19:16,000 --> 01:19:17,375
Dis donc, Cécile !
1462
01:19:17,542 --> 01:19:19,750
Les mots ont dépassé ta pensée !
1463
01:19:19,958 --> 01:19:23,000
Non, papa.
Je t'assure, je minimise ma pensée.
1464
01:19:23,625 --> 01:19:26,667
Je sais pas
si je vous pardonnerai un jour,
1465
01:19:26,875 --> 01:19:31,042
mais je sais une chose,
vous ne garderez plus les enfants.
1466
01:19:31,250 --> 01:19:32,167
Non, fais pas ça.
1467
01:19:32,333 --> 01:19:33,833
C'est n'importe quoi !
1468
01:19:35,625 --> 01:19:38,042
Chérie, écoute. T'as raison.
1469
01:19:38,250 --> 01:19:40,583
[Marilou] Ăa aurait pas dĂ» arriver,
mais fais pas ça.
1470
01:19:40,750 --> 01:19:42,542
Tout le monde devrait se calmer.
1471
01:19:42,958 --> 01:19:45,417
TrÚs bonne idée, on va se calmer.
1472
01:19:45,625 --> 01:19:48,208
On va se calmer chez nous.
Demain, on s'en va.
1473
01:19:48,417 --> 01:19:50,333
Ah non ! Vous pouvez pas faire ça !
1474
01:19:50,542 --> 01:19:52,292
Non, on n'est pas d'accord.
1475
01:19:52,500 --> 01:19:53,625
[Marilou] Chérie.
1476
01:19:53,833 --> 01:19:55,417
C'est pas Ă vous de partir.
1477
01:19:55,625 --> 01:19:56,917
Non, ben non.
1478
01:19:57,292 --> 01:19:58,583
- C'est Ă nous.
- Hein ?
1479
01:20:00,250 --> 01:20:01,750
On va partir demain.
1480
01:20:03,208 --> 01:20:06,583
Et t'as raison. On est
les pires grands-parents du monde.
1481
01:20:06,750 --> 01:20:08,333
[Philippe] Marilou, tu vas oĂč ?
1482
01:20:08,542 --> 01:20:10,667
- Oh...
- [Bob braie]
1483
01:20:11,125 --> 01:20:12,458
J'ai pas dit ça.
1484
01:20:12,667 --> 01:20:14,167
Si, un peu, quand mĂȘme.
1485
01:20:15,208 --> 01:20:16,583
Bravo, hein.
1486
01:20:17,792 --> 01:20:19,083
Marilou !
1487
01:20:19,667 --> 01:20:21,125
Marilou, attends-moi.
1488
01:20:22,833 --> 01:20:24,833
Sympa, l'anniversaire de mariage.
1489
01:20:26,458 --> 01:20:27,458
Quel anniversaire ?
1490
01:20:27,667 --> 01:20:30,500
Leurs 35 ans, tout le monde a oublié.
MĂȘme Philippe.
1491
01:20:32,917 --> 01:20:34,417
Vite, la bague !
1492
01:20:34,583 --> 01:20:37,083
- Ouais, mais lĂ ...
- La bague, vite !
1493
01:20:37,250 --> 01:20:38,083
Donne.
1494
01:20:38,292 --> 01:20:39,542
Attends.
1495
01:20:39,750 --> 01:20:41,542
C'est là que tu l'as cachée ?
1496
01:20:41,708 --> 01:20:43,792
Philippe, faut que je te dise...
1497
01:20:45,375 --> 01:20:46,917
J'en ai marre.
1498
01:20:47,667 --> 01:20:49,833
Bravo, le jour de l'anniversaire
de mariage.
1499
01:20:51,167 --> 01:20:52,875
J'ai le droit de m'énerver,
1500
01:20:53,083 --> 01:20:54,500
aprĂšs ce qu'ils ont fait !
1501
01:20:55,208 --> 01:20:56,875
Paumer les gosses, c'est grave.
1502
01:20:57,792 --> 01:20:58,875
Arnaud.
1503
01:20:59,667 --> 01:21:02,542
- C'est grave de paumer les gosses.
- C'est grave.
1504
01:21:03,958 --> 01:21:05,083
VoilĂ .
1505
01:21:06,708 --> 01:21:10,500
[musique triste]
1506
01:21:16,667 --> 01:21:17,792
Pff...
1507
01:21:17,958 --> 01:21:21,667
Notre surprise pour Cécile,
c'est un véritable fiasco.
1508
01:21:22,000 --> 01:21:26,000
Tu la connais.
Elle s'emballe, elle s'emballe... VoilĂ .
1509
01:21:28,292 --> 01:21:30,750
T'étais pas sérieuse pour le départ
demain ?
1510
01:21:30,958 --> 01:21:32,833
C'est Ă nous de partir, Philippe.
1511
01:21:33,042 --> 01:21:34,250
Tu crois pas ?
1512
01:21:35,458 --> 01:21:39,208
Je cherchais le bon moment,
aujourd'hui, mais en ce moment...
1513
01:21:39,417 --> 01:21:40,375
y en a pas.
1514
01:21:41,875 --> 01:21:42,833
Alors...
1515
01:21:43,000 --> 01:21:45,583
Bon anniversaire de mariage, ma chérie.
1516
01:21:48,500 --> 01:21:49,667
Elle te plaĂźt ?
1517
01:21:51,542 --> 01:21:53,042
Oh ben...
1518
01:21:54,458 --> 01:21:56,167
Elle est magnifique.
1519
01:21:56,375 --> 01:21:58,500
Merci d'y avoir pensé, chéri.
1520
01:21:59,500 --> 01:22:03,417
C'est du rubis,
parce que c'est nos noces de rubis.
1521
01:22:04,083 --> 01:22:05,875
J'ai compris.
1522
01:22:07,833 --> 01:22:08,917
Oh, mon chéri.
1523
01:22:09,333 --> 01:22:11,083
Ma Cécilou...
1524
01:22:11,250 --> 01:22:12,875
tu vas pas partir demain ?
1525
01:22:13,083 --> 01:22:15,000
J'ai dit ça parce que j'étais en colÚre.
1526
01:22:15,417 --> 01:22:17,250
Tu vas faire quoi ?
1527
01:22:17,458 --> 01:22:19,125
Je sais pas. Je...
1528
01:22:19,292 --> 01:22:21,958
C'est sûr que je me suis emballée.
1529
01:22:22,167 --> 01:22:24,917
Je suis allée trop loin
et je les ai blessés.
1530
01:22:25,125 --> 01:22:27,167
- Je devrais m'excuser.
- Et tu le fais pas ?
1531
01:22:28,167 --> 01:22:31,208
- Mais je suis en colĂšre !
- Ma Cécilou...
1532
01:22:31,417 --> 01:22:32,583
Je vais y aller.
1533
01:22:32,792 --> 01:22:33,958
Je suis fiĂšre de toi.
1534
01:22:35,250 --> 01:22:37,917
Attends que ce soit fait
avant d'ĂȘtre fiĂšre.
1535
01:22:38,542 --> 01:22:40,625
J'en peux plus de leurs mensonges.
1536
01:22:40,792 --> 01:22:44,125
C'est systématique,
ils mentent tout le temps.
1537
01:22:44,292 --> 01:22:46,917
J'ai l'impression qu'ils pensent
qu'Ă cette maison.
1538
01:22:47,083 --> 01:22:49,208
Parce qu'ils pensent qu'Ă vous.
1539
01:22:49,958 --> 01:22:51,542
C'est-Ă -dire ?
1540
01:22:51,750 --> 01:22:54,250
Cette maison, c'est pas leur maison.
1541
01:22:54,458 --> 01:22:56,333
- C'était une surprise.
- [Line rit]
1542
01:22:56,500 --> 01:22:57,542
Je comprends pas.
1543
01:22:57,750 --> 01:22:59,583
Cette maison, c'est la vĂŽtre.
1544
01:22:59,792 --> 01:23:01,458
Ă Martin et Ă toi.
1545
01:23:03,750 --> 01:23:07,500
[musique douce]
1546
01:23:07,667 --> 01:23:09,208
Ah ! Bonjour.
1547
01:23:16,958 --> 01:23:20,375
[sonnette trĂšs forte]
1548
01:23:24,333 --> 01:23:25,708
VoilĂ .
1549
01:23:31,917 --> 01:23:33,583
Je viens chercher ma voiture.
1550
01:23:34,000 --> 01:23:35,375
J'y suis pour rien.
1551
01:23:35,792 --> 01:23:37,125
J'ai rien fait.
1552
01:23:37,458 --> 01:23:38,792
J'en ai marre.
1553
01:23:47,458 --> 01:23:48,667
Je suis en colĂšre !
1554
01:23:49,167 --> 01:23:50,708
Je suis trĂšs en colĂšre !
1555
01:23:51,417 --> 01:23:53,625
Oui, on sait, ma chérie.
1556
01:23:53,917 --> 01:23:55,125
[Cécile] Non, mais...
1557
01:23:55,333 --> 01:23:56,542
je suis en colĂšre...
1558
01:23:58,083 --> 01:23:59,125
contre moi.
1559
01:23:59,292 --> 01:24:00,875
- Hein ?
- Ah ouais.
1560
01:24:01,833 --> 01:24:04,167
Mais ça devait se passer autrement.
1561
01:24:04,375 --> 01:24:07,417
On se faisait une telle joie
de vous l'annoncer.
1562
01:24:07,583 --> 01:24:10,542
- Mais on a foiré la surprise.
- Et la maison.
1563
01:24:10,917 --> 01:24:14,417
C'est une des plus belles surprises
foirées que j'aie eues.
1564
01:24:17,333 --> 01:24:19,292
Regarde la surprise que j'ai eue.
1565
01:24:21,000 --> 01:24:23,792
Ah oui, elle est... Elle est magnifique.
1566
01:24:23,958 --> 01:24:25,042
Oui.
1567
01:24:25,542 --> 01:24:29,000
- C'est bien, elle est pas trop...
- Non. Eh, oh.
1568
01:24:29,167 --> 01:24:30,917
Je l'adore, ta surprise.
1569
01:24:33,042 --> 01:24:35,375
Moi, ce que je vous propose...
1570
01:24:35,667 --> 01:24:40,500
on oublie tout, on reprend tout de zéro,
et on fĂȘte enfin
1571
01:24:40,708 --> 01:24:42,583
- cet anniversaire.
- Ah oui !
1572
01:24:42,750 --> 01:24:44,833
Oui, oui ! VoilĂ !
1573
01:24:46,125 --> 01:24:47,000
VoilĂ !
1574
01:24:47,208 --> 01:24:50,125
[musique enjouée]
1575
01:24:50,292 --> 01:24:54,167
[tous] Le gĂąteau ! Le gĂąteau !
Le gĂąteau ! Le gĂąteau !
1576
01:24:54,417 --> 01:24:55,792
Et voilĂ !
1577
01:24:59,125 --> 01:25:00,750
[tous] Oh !
1578
01:25:00,917 --> 01:25:02,792
Hein, c'est pas beau ça ?
1579
01:25:03,542 --> 01:25:07,750
Bon, 35 ans et 35 ans de bonheur.
1580
01:25:08,083 --> 01:25:10,000
35 ans d'amour, oui.
1581
01:25:10,167 --> 01:25:14,375
Et cette maison, on s'en fout
qu'elle soit belle, terminée...
1582
01:25:14,542 --> 01:25:16,625
L'essentiel, c'est qu'on soit ensemble.
1583
01:25:16,792 --> 01:25:19,583
- Exactement.
- C'est ça, le bon cÎté des choses.
1584
01:25:21,500 --> 01:25:23,458
[Juliette] Et maintenant, la photo !
1585
01:25:23,667 --> 01:25:25,667
[Bob braie]
1586
01:25:26,042 --> 01:25:27,458
[Olivier] La photo !
1587
01:26:07,000 --> 01:26:09,208
Finalement, il est sympa, cet Alves.
1588
01:26:09,375 --> 01:26:12,625
Je comprends toujours pas ce qu'il dit,
mais il est sympa.
1589
01:26:12,792 --> 01:26:14,542
- TrĂšs sympa.
- Ouais.
1590
01:26:15,167 --> 01:26:18,167
[Bob braie]
1591
01:26:18,333 --> 01:26:19,542
TrĂšs.
1592
01:26:24,958 --> 01:26:27,917
- [sonnerie de téléphone]
- Chéri.
1593
01:26:30,042 --> 01:26:31,292
Bonjour, M. Tacos.
1594
01:26:31,458 --> 01:26:33,125
Bom dia, M. Tacos.
1595
01:26:33,292 --> 01:26:36,875
Mme Blanchot, j'ai deux bonnes nouvelles.
1596
01:26:37,083 --> 01:26:38,583
PremiĂšre nouvelle...
1597
01:26:38,750 --> 01:26:40,583
- Oui ?
- Cet Alves,
1598
01:26:40,750 --> 01:26:42,542
votre voleur,
1599
01:26:42,708 --> 01:26:45,208
il n'aura pas été bien loin.
1600
01:26:45,458 --> 01:26:48,042
[en portugais] Je vais te faire avouer.
1601
01:26:48,625 --> 01:26:50,708
[en portugais]
Regarde-moi bien dans les yeux.
1602
01:26:50,875 --> 01:26:53,292
[M. Tapos rit] Je vous assure qu'il est
1603
01:26:53,500 --> 01:26:56,958
- en train d'avouer.
- Ah... Alors justement, M. Tacos,
1604
01:26:57,167 --> 01:26:59,750
M. Alves n'y est pour rien.
1605
01:26:59,917 --> 01:27:01,083
Ouh lĂ lĂ .
1606
01:27:01,250 --> 01:27:03,208
C'est trÚs ennuyeux, ça.
1607
01:27:03,417 --> 01:27:06,833
Ah oui, et aussi,
on a retrouvé les enfants.
1608
01:27:07,042 --> 01:27:08,958
- [Philippe] Les bambinos.
- [Marilou rit]
1609
01:27:09,167 --> 01:27:11,250
Une mamie nous les a ramenés.
1610
01:27:11,458 --> 01:27:12,667
TrĂšs bonne nouvelle.
1611
01:27:13,375 --> 01:27:14,500
Et vous alors ?
1612
01:27:14,708 --> 01:27:16,375
La deuxiĂšme bonne nouvelle ?
1613
01:27:16,583 --> 01:27:18,375
Y a pas de deuxiĂšme nouvelle.
1614
01:27:18,583 --> 01:27:21,042
[en portugais]
C'est bon, je peux vous les laisser ?
1615
01:27:21,625 --> 01:27:22,833
Passez un bon séjour
1616
01:27:23,042 --> 01:27:25,125
au Portugal, Mme Blanchot.
1617
01:27:25,292 --> 01:27:27,000
- Au revoir.
- Au revoir.
1618
01:27:27,750 --> 01:27:29,250
[il jure en portugais]
1619
01:27:29,917 --> 01:27:33,208
Je l'aime bien, ce Tacos.
Je le trouve sympathique.
1620
01:27:33,833 --> 01:27:35,542
Sympathique et compétent.
1621
01:27:35,708 --> 01:27:37,292
Je le trouve trĂšs sympathique.
1622
01:27:37,458 --> 01:27:39,333
Ăa va, ma chĂ©rie ? Ma chĂ©rie ?
1623
01:27:39,500 --> 01:27:41,417
- [Marilou] Ăa va ?
- On est bien.
1624
01:27:41,583 --> 01:27:44,875
[Linda De Suza : "O malhĂŁo malhĂŁo"]
1625
01:27:53,583 --> 01:27:54,667
Oh !
1626
01:27:54,833 --> 01:27:56,125
J'en ai marre.
1627
01:27:56,542 --> 01:27:57,958
J'en ai marre !
1628
01:28:00,208 --> 01:28:01,625
Pas la bouche ! AĂŻe !
1629
01:28:01,792 --> 01:28:03,708
- ArrĂȘte !
- [Casa rit]
1630
01:29:49,625 --> 01:29:53,375
[version douce de "O malhĂŁo malhĂŁo"
de Linda De Suza]
116067