All language subtitles for [ Torrent911.tv ] Joyeuse.Retraite.2.2022.FRENCH.720p.WEB.H264-EXTREME

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,250 --> 00:00:18,667 [vrombissement d'avion] 2 00:00:18,833 --> 00:00:23,833 [annonce d'hĂŽtesse de l'air en portugais] 3 00:00:30,333 --> 00:00:33,667 [hĂŽtesse] Mesdames et messieurs, nous sommes arrivĂ©s Ă  Lisbonne. 4 00:00:33,833 --> 00:00:36,125 La tempĂ©rature extĂ©rieure est de 26 degrĂ©s. 5 00:00:36,292 --> 00:00:39,458 Nous vous souhaitons un agrĂ©able sĂ©jour au Portugal. 6 00:00:39,625 --> 00:00:43,250 [musique palpitante] 7 00:01:00,708 --> 00:01:02,208 [GPS en portugais] Continuez tout droit. 8 00:01:02,375 --> 00:01:04,833 Oh lĂ  lĂ , j'ai hĂąte de voir la maison. 9 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 Et moi donc ! 10 00:01:06,208 --> 00:01:08,708 - Trois ans qu'on attend. - Vous l'avez pas vue ? 11 00:01:09,333 --> 00:01:12,208 Non. Enfin si. Mais on l'a vue sur photos. 12 00:01:12,375 --> 00:01:14,458 Oui, c'Ă©tait Olivier qui est venu. 13 00:01:14,667 --> 00:01:16,750 Olivier, c'est notre chef de chantier. 14 00:01:18,042 --> 00:01:20,417 Oui ! On pouvait pas venir Ă  cause du Covid. 15 00:01:21,458 --> 00:01:23,000 Vous faites confiance. 16 00:01:23,208 --> 00:01:24,875 LĂ©a, Olivier, c'est la famille. 17 00:01:25,083 --> 00:01:26,333 Sinon on fait confiance Ă  qui ? 18 00:01:26,542 --> 00:01:29,042 Ben oui, on fait confiance Ă  qui ? 19 00:01:29,250 --> 00:01:30,250 Vous allez rester ici ? 20 00:01:30,708 --> 00:01:33,500 Mais non, c'est une maison de vacances. 21 00:01:33,708 --> 00:01:34,958 Il fait beau tout le temps. 22 00:01:35,167 --> 00:01:36,583 Les Portugais sont adorables. 23 00:01:36,792 --> 00:01:38,750 Et pas d'impĂŽts pendant dix ans. 24 00:01:41,250 --> 00:01:42,708 Elle m'Ă©nerve un peu. 25 00:01:42,875 --> 00:01:43,833 [garçon] Dis, Manou, 26 00:01:44,042 --> 00:01:47,292 - tu parles portugais ? - Un peu, mais c'est pas difficile. 27 00:01:47,458 --> 00:01:50,917 Tu rajoutes des "o" et des "oche" Ă  la fin et ça marche. 28 00:01:52,000 --> 00:01:53,292 C'est un Ă©norme clichĂ© 29 00:01:53,500 --> 00:01:55,292 et puis, c'est complĂštement faux. 30 00:01:55,833 --> 00:01:57,667 Rien en portugais se termine par "oche". 31 00:01:58,667 --> 00:01:59,542 Tu parles portugais ? 32 00:01:59,750 --> 00:02:00,625 Non. 33 00:02:02,167 --> 00:02:04,958 [GPS en portugais] ArrivĂ©e Ă  destination dans 1 500 mĂštres. 34 00:02:05,167 --> 00:02:06,417 Ah ! 35 00:02:06,625 --> 00:02:08,667 [il rĂ©pĂšte en insistant sur les "oche"] 36 00:02:08,833 --> 00:02:10,250 On s'approche. 37 00:02:30,500 --> 00:02:32,750 [LĂ©a] C'est bien, c'est sĂ©curisĂ©. 38 00:02:32,958 --> 00:02:35,417 Un peu que c'est sĂ©curisĂ©, alors ! 39 00:02:35,625 --> 00:02:40,333 Attention, nous entrons dans une zone rĂ©sidentielle de prestige 40 00:02:40,542 --> 00:02:43,250 de plusieurs hectares. C'est un nouveau programme 41 00:02:43,417 --> 00:02:46,083 de constructions de villas de haut standing. 42 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 Bon lĂ , Ă©videmment, c'est en cours de dĂ©veloppement. 43 00:02:56,208 --> 00:02:57,208 Mais imaginez 44 00:02:57,417 --> 00:02:59,958 des maisons, ici et lĂ , 45 00:03:00,167 --> 00:03:02,375 toutes plus belles les unes que les autres. 46 00:03:02,542 --> 00:03:04,625 Des voisins de qualitĂ©. 47 00:03:07,458 --> 00:03:09,875 Comme on est les premiers Ă  construire ici, 48 00:03:10,042 --> 00:03:12,375 - forcĂ©ment, c'Ă©tait moins cher. - [tous] AH ! 49 00:03:12,583 --> 00:03:14,625 [GPS] Vous ĂȘtes arrivĂ© Ă  destination. 50 00:03:15,375 --> 00:03:16,958 Et voilĂ  ! 51 00:03:17,375 --> 00:03:18,542 On est... 52 00:03:19,417 --> 00:03:20,750 arrivĂ©s. 53 00:03:21,000 --> 00:03:23,250 - Oh, mon Dieu. - Oh oui, alors ça ! 54 00:03:23,458 --> 00:03:24,667 [Manou] Oh, mon Dieu ! 55 00:03:25,167 --> 00:03:26,667 [Manou] Ouah ! 56 00:03:28,750 --> 00:03:30,417 Ouah. 57 00:03:30,625 --> 00:03:34,542 Olivier, j'ai pas toujours eu complĂštement confiance en toi, 58 00:03:34,750 --> 00:03:38,042 mais lĂ , j'ai presque envie de t'embrasser. 59 00:03:38,208 --> 00:03:39,375 Olivier, 60 00:03:39,583 --> 00:03:42,167 - c'est notre cousin prĂ©fĂ©rĂ©. - Oh oui ! 61 00:03:42,375 --> 00:03:43,750 Il s'est passĂ© quoi ? 62 00:03:43,958 --> 00:03:45,875 Et LĂ©a, elle en dit quoi, 63 00:03:46,083 --> 00:03:47,250 la professionnelle ? 64 00:03:54,375 --> 00:03:56,375 - Qu'est-ce que c'est ? - Mais oui. 65 00:03:56,958 --> 00:03:57,833 [Manou] Mais... 66 00:03:58,042 --> 00:04:00,208 T'as vu ? Il y a quelqu'un chez nous. 67 00:04:00,375 --> 00:04:01,625 Un peu que j'ai vu. 68 00:04:01,833 --> 00:04:03,750 Oh non... Je comprends pas. 69 00:04:05,250 --> 00:04:07,208 - Quoi ? - Je comprends pas. 70 00:04:07,417 --> 00:04:08,958 - Quoi ? - Elle devait ĂȘtre finie. 71 00:04:11,250 --> 00:04:12,458 Il dit quoi ? 72 00:04:12,625 --> 00:04:14,208 Oui, il dit quoi ? 73 00:04:14,625 --> 00:04:15,750 C'est pas la bonne. 74 00:04:16,375 --> 00:04:17,375 Celle-lĂ , oui. 75 00:04:18,083 --> 00:04:20,625 [musique cocasse] 76 00:04:20,791 --> 00:04:23,250 [braiements d'un Ăąne] 77 00:04:23,417 --> 00:04:24,292 Olivier, 78 00:04:25,292 --> 00:04:27,000 j'ai envie de te taper. 79 00:04:27,167 --> 00:04:28,250 Oui... 80 00:04:30,583 --> 00:04:31,708 Ben oui. 81 00:04:42,375 --> 00:04:44,292 - T'as vu l'Ăąne ? - Il est beau. 82 00:04:44,500 --> 00:04:46,042 T'as vu ? Il bouge pas. 83 00:04:49,208 --> 00:04:51,542 ArrĂȘte, calme-toi. 84 00:04:51,708 --> 00:04:53,375 Il y a une explication. 85 00:04:53,583 --> 00:04:56,375 La maison est pas finie, y a rien Ă  expliquer. 86 00:04:56,583 --> 00:04:58,625 Ça sert Ă  rien de s'Ă©nerver. 87 00:04:58,792 --> 00:05:00,583 Voyons le bon cĂŽtĂ© des choses. 88 00:05:00,792 --> 00:05:02,500 Et c'est quoi, le bon cĂŽtĂ© ? 89 00:05:03,125 --> 00:05:04,458 Regarde. 90 00:05:04,625 --> 00:05:07,667 Il a terminĂ© son appel, il doit avoir une bonne nouvelle. 91 00:05:08,250 --> 00:05:09,750 [Manou] Hein ? Ah. 92 00:05:09,958 --> 00:05:11,667 J'ai une bonne et une mauvaise nouvelle. 93 00:05:11,875 --> 00:05:14,250 Ah, dĂ©jĂ , il y a une bonne nouvelle. 94 00:05:14,458 --> 00:05:16,875 J'ai appelĂ© M. Alves, le maĂźtre d'Ɠuvre. 95 00:05:17,042 --> 00:05:19,583 - Oui, et ? - Et il rĂ©pond pas. 96 00:05:19,792 --> 00:05:23,708 J'ai laissĂ© des messages, donc... c'Ă©tait la mauvaise nouvelle. 97 00:05:23,917 --> 00:05:26,667 - Et alors, la bonne ? - J'ai eu le promoteur. 98 00:05:26,875 --> 00:05:28,000 [ensemble] Ah ! 99 00:05:28,542 --> 00:05:31,625 - Et ? - Enfin, quelqu'un qui le connaĂźt... 100 00:05:31,792 --> 00:05:33,625 Il a dĂ©posĂ© le bilan. 101 00:05:35,792 --> 00:05:37,250 C'Ă©tait la bonne nouvelle ? 102 00:05:37,458 --> 00:05:40,375 Pour eux, c'est pas forcĂ©ment une bonne nouvelle. 103 00:05:40,958 --> 00:05:42,500 Mais alors pour nous, 104 00:05:43,000 --> 00:05:47,208 ce qui est formidable... Ils nous ont laissĂ© les clĂ©s de la maison, 105 00:05:47,417 --> 00:05:48,417 dans le jardin. 106 00:05:48,583 --> 00:05:50,667 - On peut y accĂ©der. - C'est pas un jardin. 107 00:05:50,875 --> 00:05:52,417 On est plus sur un terrain vague. 108 00:05:52,833 --> 00:05:55,000 Donc y a aucune bonne nouvelle. 109 00:05:55,417 --> 00:05:56,958 Si, il y a les clĂ©s. 110 00:06:04,708 --> 00:06:06,500 Bon, alors, tu trouves ? 111 00:06:06,667 --> 00:06:08,708 Elles doivent pas ĂȘtre loin. 112 00:06:09,458 --> 00:06:12,375 C'est vrai que la situation est difficile, mais... 113 00:06:12,583 --> 00:06:15,042 il faut voir le bon cĂŽtĂ© des choses. 114 00:06:15,250 --> 00:06:18,375 On est tous ensemble, on est en bonne santĂ©, 115 00:06:18,542 --> 00:06:20,000 il fait plutĂŽt beau... 116 00:06:20,208 --> 00:06:24,208 Et puis, il y a un joli petit Ăąne qui est au fond du jardin. 117 00:06:25,250 --> 00:06:27,542 C'est super chouette pour les enfants. 118 00:06:27,750 --> 00:06:29,667 [braiements] 119 00:06:29,833 --> 00:06:32,042 Eh, on est chez nous ! 120 00:06:32,250 --> 00:06:35,583 - Manou, on pourra monter dessus ? - Bien sĂ»r, mes chĂ©ris. 121 00:06:35,750 --> 00:06:38,667 Et je suis sĂ»re qu'on va avoir une belle surprise 122 00:06:38,875 --> 00:06:40,000 Ă  l'intĂ©rieur. 123 00:06:41,708 --> 00:06:44,000 [sifflement du vent] 124 00:06:47,667 --> 00:06:49,458 [braiement] 125 00:06:49,667 --> 00:06:51,208 Ah lĂ  lĂ ... 126 00:06:54,042 --> 00:06:55,958 [grognement du chat] 127 00:06:56,167 --> 00:06:57,083 C'est quoi, ça ? 128 00:06:59,042 --> 00:07:00,667 Ça y est, je les ai ! 129 00:07:01,208 --> 00:07:02,125 Ils vont oĂč ? 130 00:07:03,208 --> 00:07:04,708 Un terrain vague, lĂ ... 131 00:07:06,417 --> 00:07:09,125 [musique cocasse] 132 00:07:13,542 --> 00:07:15,167 C'est moche. 133 00:07:15,958 --> 00:07:18,333 Ouais, y a des fils partout. 134 00:07:19,583 --> 00:07:22,458 T'as vu ? Y a de la poussiĂšre partout. 135 00:07:23,542 --> 00:07:26,292 - [garçon] C'est sale. - [fille] Ouais, trop sale. 136 00:07:27,792 --> 00:07:29,917 [fille] Super, la maison de vacances. 137 00:07:35,125 --> 00:07:37,500 [on dĂ©verrouille la porte] 138 00:07:49,208 --> 00:07:50,750 [il dĂ©glutit] 139 00:07:51,667 --> 00:07:52,917 Je... 140 00:07:55,208 --> 00:07:57,292 C'est un chantier, Olivier. 141 00:07:57,500 --> 00:08:00,542 Et au milieu, il y a une cheminĂ©e. C'est normal ? 142 00:08:01,250 --> 00:08:03,667 - Y a rien de normal, ici. - Je comprends pas. 143 00:08:03,875 --> 00:08:05,250 Ça n'a pas bougĂ©. 144 00:08:05,667 --> 00:08:08,792 Bon alors, si on voit le bon cĂŽtĂ© des choses... 145 00:08:08,958 --> 00:08:11,625 ArrĂȘte avec ton "bon cĂŽtĂ© des choses". 146 00:08:11,792 --> 00:08:14,750 C'est ton truc de dĂ©veloppement personnel ? 147 00:08:14,917 --> 00:08:18,500 Je veux que les enfants passent de bonnes vacances. 148 00:08:18,667 --> 00:08:20,292 C'est le bon cĂŽtĂ© des choses. 149 00:08:20,458 --> 00:08:23,417 - Oui, mais notre surprise est foutue. - Je sais. 150 00:08:23,625 --> 00:08:25,500 [soupir] Et euh... 151 00:08:25,667 --> 00:08:27,000 T'as pas payĂ© ? 152 00:08:28,417 --> 00:08:30,042 La derniĂšre fois que je suis venu. 153 00:08:31,333 --> 00:08:33,332 - T'as pas fait ça, Olivier ? - Si. 154 00:08:33,542 --> 00:08:35,292 Si, il l'a fait. C'est Olivier. 155 00:08:35,917 --> 00:08:37,707 J'ai fait confiance. 156 00:08:38,167 --> 00:08:39,792 Il Ă©tait tellement gentil. 157 00:08:40,125 --> 00:08:41,457 Ils ont posĂ© les meubles 158 00:08:41,667 --> 00:08:43,957 alors que la peinture et les sols sont pas faits. 159 00:08:44,167 --> 00:08:45,250 C'est rigolo. 160 00:08:45,458 --> 00:08:48,000 [rire ironique de Marilou] Ouais, c'est rigolo. 161 00:08:49,000 --> 00:08:52,458 [musique cocasse] 162 00:09:20,958 --> 00:09:22,417 Vous avez vu ? 163 00:09:22,583 --> 00:09:25,500 L'Ă©tage a Ă©tĂ© terminĂ©, c'est une bonne nouvelle. 164 00:09:26,458 --> 00:09:27,542 Non ? 165 00:09:33,458 --> 00:09:35,583 LĂ , chĂ©ri, c'est magnifique. 166 00:09:35,792 --> 00:09:38,583 [acquiescement dubitatif] Y a pas d'eau 167 00:09:38,792 --> 00:09:40,917 - ou un truc dans le genre. - Tu crois ? 168 00:09:41,875 --> 00:09:43,417 Ben non, regarde. 169 00:09:43,625 --> 00:09:44,708 Y a de l'eau. 170 00:09:45,167 --> 00:09:47,667 - En plus, elle est chaude. - Elle est chaude. 171 00:09:47,833 --> 00:09:49,083 Pardon ? 172 00:09:49,292 --> 00:09:52,208 Je viens d'avoir Martin, je lui ai tout racontĂ©. 173 00:09:52,750 --> 00:09:54,000 Il est ravi de pas ĂȘtre lĂ . 174 00:09:55,042 --> 00:09:58,375 Marie-Louise, Ă  votre place, je serais au bout du rouleau. 175 00:09:58,542 --> 00:10:01,292 C'est la catastrophe, ce qui vous arrive. 176 00:10:01,875 --> 00:10:02,958 C'est la merde. 177 00:10:04,250 --> 00:10:05,458 Et, les enfants, 178 00:10:05,667 --> 00:10:09,208 si on donnait un petit nom Ă  notre gentil Ăąne de jardin ? 179 00:10:09,708 --> 00:10:12,250 Gentil Ăąne de terrain vague. C'est pas un jardin. 180 00:10:12,458 --> 00:10:15,208 Euh, on pourrait l'appeler... 181 00:10:15,875 --> 00:10:16,917 Bob ? 182 00:10:17,125 --> 00:10:18,292 Pourquoi Bob ? 183 00:10:18,500 --> 00:10:20,542 Parce que "Bob" dit l'Ăąne. 184 00:10:21,083 --> 00:10:22,333 Bob Dylan. 185 00:10:22,542 --> 00:10:24,000 [rire d'Olivier] 186 00:10:25,375 --> 00:10:28,000 - J'ai pas compris la blague. - Moi non plus. 187 00:10:28,417 --> 00:10:30,042 Moi non plus. 188 00:10:30,250 --> 00:10:31,917 Vous ĂȘtes trop jeunes. 189 00:10:32,125 --> 00:10:34,750 Ah oui, faut ĂȘtre vieux pour comprendre. 190 00:10:34,958 --> 00:10:37,375 Non, faut juste ĂȘtre cultivĂ©. 191 00:10:37,792 --> 00:10:39,208 [petit rire de Marilou] 192 00:10:39,417 --> 00:10:40,292 [Marilou] Bon, allez. 193 00:10:40,500 --> 00:10:43,417 Faisons un petit point de la situation. 194 00:10:43,625 --> 00:10:45,417 - C'est la merde. - Non, chĂ©ri, 195 00:10:45,625 --> 00:10:47,667 un petit point constructif. 196 00:10:47,875 --> 00:10:48,583 C'est la merde. 197 00:10:48,792 --> 00:10:50,250 Je suis dĂ©solĂ©. 198 00:10:50,417 --> 00:10:53,958 Marilou, j'ai pas Ă©tĂ© Ă  la hauteur, j'ai honte. 199 00:10:54,917 --> 00:10:57,500 - Tu peux. - N'importe qui se serait fait avoir. 200 00:10:57,917 --> 00:11:01,000 Tu sais, c'est des malins, on peut pas lui en vouloir. 201 00:11:01,208 --> 00:11:02,833 Moi, j'y arrive trĂšs bien. 202 00:11:03,000 --> 00:11:05,917 Il a payĂ© la maison alors qu'elle est pas finie. 203 00:11:07,333 --> 00:11:09,125 Dernier jour, dernier chĂšque. 204 00:11:09,333 --> 00:11:10,250 [LĂ©a] C'est la base. 205 00:11:10,458 --> 00:11:12,292 - C'est la base. - C'est la base. 206 00:11:12,500 --> 00:11:15,708 J'en vois des trucs pas nets. C'est "Escrocs et compagnie", 207 00:11:15,917 --> 00:11:18,125 ce milieu. Enfin, tu devrais le savoir. 208 00:11:18,333 --> 00:11:21,625 Sur un de mes chantiers, un ouvrier a refait une maison. 209 00:11:21,792 --> 00:11:23,583 Dernier jour, il encaisse le chĂšque, 210 00:11:23,792 --> 00:11:24,750 - normal. - La base. 211 00:11:24,958 --> 00:11:26,625 Le lendemain, il rĂ©cupĂšre son matĂ©riel, 212 00:11:26,833 --> 00:11:29,667 les vieux Ă©taient au travail, ils rentrent chez eux... 213 00:11:29,875 --> 00:11:30,625 Plus rien ! 214 00:11:30,833 --> 00:11:33,083 Meubles, dĂ©coration, tout avait disparu. 215 00:11:33,292 --> 00:11:34,458 Vous imaginez ? 216 00:11:34,667 --> 00:11:36,000 Ils ont pas retrouvĂ© l'escroc. 217 00:11:36,208 --> 00:11:38,292 - Incroyable. - Ils profitent de la vieillesse, 218 00:11:38,500 --> 00:11:40,125 comme pour vous. 219 00:11:40,333 --> 00:11:43,583 Le truc, c'est que les vieux sont trĂšs naĂŻfs. 220 00:11:43,792 --> 00:11:45,042 C'est ça, le problĂšme. 221 00:11:45,208 --> 00:11:47,250 [froissement de la bĂąche] 222 00:11:49,833 --> 00:11:51,000 [braiements] 223 00:11:51,375 --> 00:11:53,083 ChĂ©ri, non, non ! 224 00:11:53,292 --> 00:11:55,583 - Fais quelque chose. - Olivier va le faire. 225 00:11:55,792 --> 00:11:56,750 Vas-y. 226 00:11:57,292 --> 00:11:59,292 Je suis allergique aux Ă©quidĂ©s. 227 00:11:59,500 --> 00:12:00,333 Ah oui ? 228 00:12:01,083 --> 00:12:02,417 OK, j'y vais. 229 00:12:05,417 --> 00:12:07,750 [il appelle l'Ăąne] 230 00:12:07,958 --> 00:12:09,792 Il est complĂštement empotĂ©. 231 00:12:10,000 --> 00:12:11,542 - Va l'aider. - Non ! 232 00:12:12,333 --> 00:12:13,417 Ah, mon Dieu ! 233 00:12:13,583 --> 00:12:15,083 Ah, putain ! 234 00:12:15,292 --> 00:12:16,625 Il me mange ! 235 00:12:16,833 --> 00:12:18,958 [petits cris de douleur] 236 00:12:19,167 --> 00:12:20,875 [rires] 237 00:12:21,042 --> 00:12:22,250 AĂŻe, lĂąche. 238 00:12:26,208 --> 00:12:27,375 [on toque] 239 00:12:28,167 --> 00:12:29,042 Olivier. 240 00:12:29,417 --> 00:12:32,167 - Je peux te parler ? - Oui, bien sĂ»r. 241 00:12:42,333 --> 00:12:44,542 - Ça va mieux, ton doigt ? - Ça va mieux... 242 00:12:44,708 --> 00:12:46,542 Marilou sait pas que je suis lĂ . 243 00:12:47,583 --> 00:12:51,208 Ce que je vais te dire, promets-moi que ça reste entre nous. 244 00:12:51,375 --> 00:12:52,208 Oui. 245 00:12:52,417 --> 00:12:53,708 Marilou voit tout. 246 00:12:53,875 --> 00:12:56,417 Faut pas qu'elle se doute de quelque chose. 247 00:13:01,625 --> 00:13:02,542 T'en penses quoi ? 248 00:13:03,125 --> 00:13:04,500 Elle est trĂšs jolie. 249 00:13:04,667 --> 00:13:06,958 Philippe, je sais pas si je peux accepter. 250 00:13:07,167 --> 00:13:08,042 T'arrĂȘtes ? 251 00:13:08,250 --> 00:13:09,292 Pardon. 252 00:13:10,417 --> 00:13:13,083 Dans deux jours, c'est notre anniversaire de mariage. 253 00:13:13,250 --> 00:13:14,750 Noces de rubis. 254 00:13:14,958 --> 00:13:16,542 - Ça, c'est un rubis. - Ouah. 255 00:13:16,750 --> 00:13:18,792 [LĂ©a] Philippe ? T'es oĂč, Philippe ? 256 00:13:19,333 --> 00:13:20,667 - Garde-la. - Ah bon ? 257 00:13:20,875 --> 00:13:22,875 Marilou fouille dans mes affaires. 258 00:13:23,500 --> 00:13:25,208 Tu me promets une chose : 259 00:13:25,417 --> 00:13:27,750 t'en prends soin, c'est la prunelle de tes yeux. 260 00:13:27,917 --> 00:13:28,792 Oui. 261 00:13:29,000 --> 00:13:30,375 Je peux compter sur toi ? 262 00:13:30,583 --> 00:13:31,708 Bien sĂ»r. 263 00:13:38,500 --> 00:13:39,708 LĂ©a, tu m'as appelĂ© ? 264 00:13:39,917 --> 00:13:42,042 [LĂ©a] Tu pourrais me rendre un service ? 265 00:13:42,208 --> 00:13:46,250 [musique douce palpitante] 266 00:13:48,167 --> 00:13:50,875 - Ça va pas ? - Je dois monter le lit parapluie. 267 00:13:51,083 --> 00:13:52,583 J'ai jamais fait ça, moi ! 268 00:13:52,792 --> 00:13:55,500 Je peux pas t'aider, je dois coucher tes enfants. 269 00:13:58,250 --> 00:14:00,375 Ben, on va le monter, oui... 270 00:14:00,750 --> 00:14:03,250 Regarde, Casa. Hein ? 271 00:14:03,458 --> 00:14:05,333 Patou va monter ton lit. 272 00:14:05,917 --> 00:14:07,333 Hop lĂ  ! 273 00:14:07,500 --> 00:14:08,917 Et... hop lĂ  ! 274 00:14:10,083 --> 00:14:11,208 Et hop lĂ  ! 275 00:14:11,417 --> 00:14:12,417 [petit rire] 276 00:14:13,708 --> 00:14:15,042 Ça va aller, lĂ . 277 00:14:17,042 --> 00:14:18,750 Mais non, non... 278 00:14:20,875 --> 00:14:22,208 VoilĂ . 279 00:14:22,792 --> 00:14:24,708 Eh ben voilĂ , Casa. 280 00:14:25,625 --> 00:14:28,083 - Ton petit lit est montĂ©. - [rire de Casa] 281 00:14:28,292 --> 00:14:31,167 Manou, on aime bien la maison, mĂȘme pas finie. 282 00:14:31,375 --> 00:14:34,625 Je veux surtout que vous passiez de bonnes vacances. 283 00:14:34,792 --> 00:14:37,042 Tu sais ce que je prĂ©fĂšre dans la maison ? 284 00:14:37,208 --> 00:14:40,167 - C'est Bob. On pourra le garder, Bob ? - Oh oui ! 285 00:14:40,375 --> 00:14:42,417 Votre Bob vient de bouffer un doigt. 286 00:14:42,583 --> 00:14:45,167 On va plutĂŽt le transformer en saucisson. 287 00:14:45,917 --> 00:14:47,417 [Marilou] Oh lĂ  lĂ ... 288 00:14:47,625 --> 00:14:49,500 Vous ĂȘtes pas drĂŽles. Allez. 289 00:14:49,708 --> 00:14:51,833 Dodo, maintenant. [imitation de bisous] 290 00:14:52,500 --> 00:14:54,458 - Bonne nuit. - [en chƓur] Bonne nuit, Manou ! 291 00:14:54,667 --> 00:14:56,625 - Dodo ! Vous dormez ! - Oui. 292 00:14:59,625 --> 00:15:00,750 VoilĂ  ! 293 00:15:01,208 --> 00:15:02,792 VoilĂ , mon petit Casa. 294 00:15:03,417 --> 00:15:06,292 [musique douce au piano] 295 00:15:09,292 --> 00:15:10,667 VoilĂ . 296 00:15:11,208 --> 00:15:12,333 Et voilĂ . 297 00:15:12,542 --> 00:15:14,750 Bonne nuit, mon petit Casanova. 298 00:15:14,917 --> 00:15:16,458 - Alors ? - Chut ! 299 00:15:16,625 --> 00:15:20,083 Alors, ça s'est bien passĂ© pour le montage du lit ? 300 00:15:20,250 --> 00:15:22,042 Oui, hyper facile. 301 00:15:22,667 --> 00:15:25,125 Regarde-moi ce qu'il est mignon. Adorable. 302 00:15:25,292 --> 00:15:28,625 Regarde comment il dort. Il est chou, mon petit lardon. 303 00:15:28,792 --> 00:15:30,167 Tiens, pousse-toi. 304 00:15:31,208 --> 00:15:34,208 Alors, attends. Comment ça marche ? Ah, voilĂ . 305 00:15:34,417 --> 00:15:35,917 [exclamation attendrie] 306 00:15:38,667 --> 00:15:40,458 - Pas avec le flash ! - [pleurs de Casa] 307 00:15:40,667 --> 00:15:42,500 C'est rien, c'est rien. 308 00:15:43,917 --> 00:15:45,458 [LĂ©a] Qu'est-ce qui se passe ? 309 00:15:45,875 --> 00:15:47,833 Rien, il s'est rĂ©veillĂ© d'un coup. 310 00:15:48,000 --> 00:15:50,500 Il a dĂ» ĂȘtre piquĂ©. Ou alors c'est les dents. 311 00:15:50,708 --> 00:15:52,500 - Oui, les dents. - [pleurs de Casa] 312 00:15:53,625 --> 00:15:56,833 [LĂ©a] Oh, mon petit amour. Mon petit ange d'amour... 313 00:15:57,042 --> 00:15:58,583 [LĂ©a] C'est votre tĂ©lĂ©phone ? 314 00:15:58,750 --> 00:16:01,500 [Marilou] Oh, le coquinou ! C'est lui qui l'avait ! 315 00:16:01,667 --> 00:16:02,542 Je le cherchais. 316 00:16:03,375 --> 00:16:04,625 Chut. 317 00:16:06,208 --> 00:16:07,208 Ah ! 318 00:16:07,792 --> 00:16:08,917 Pourquoi t'es lĂ  ? 319 00:16:09,125 --> 00:16:10,333 Vous ĂȘtes pas couchĂ©s ? 320 00:16:10,542 --> 00:16:12,333 Manou veut faire de Bob du saucisson. 321 00:16:13,042 --> 00:16:13,958 Ah bon ? 322 00:16:14,167 --> 00:16:16,167 - On vient le sauver. - Elle blaguait. 323 00:16:16,375 --> 00:16:17,083 Mais oui. 324 00:16:17,708 --> 00:16:19,583 Bon, qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 325 00:16:19,750 --> 00:16:20,833 Je cherche une cachette. 326 00:16:21,042 --> 00:16:23,083 - Une cachette pourquoi ? - Une cachette. 327 00:16:23,292 --> 00:16:25,625 - Pour cacher quoi ? - Pour les grands. 328 00:16:25,833 --> 00:16:26,958 Pas pour les petits. 329 00:16:27,167 --> 00:16:28,250 Allez vous coucher. 330 00:16:28,750 --> 00:16:31,000 [ronflements] 331 00:16:34,417 --> 00:16:35,458 [on ouvre la porte] 332 00:16:37,417 --> 00:16:39,167 - Vous dormez ? - C'est quoi ? 333 00:16:39,375 --> 00:16:41,833 Vous dormez ? J'y arrive pas du tout. 334 00:16:42,042 --> 00:16:43,292 Tu veux quoi ? 335 00:16:43,500 --> 00:16:44,500 Je peux allumer ? 336 00:16:44,708 --> 00:16:48,208 Non, LĂ©a, tu peux pas ! On te dit qu'on dort ! 337 00:16:48,417 --> 00:16:50,458 DĂ©solĂ©e, je veux pas vous dĂ©ranger. 338 00:16:50,667 --> 00:16:51,958 - C'est trop tard. - Oui. 339 00:16:52,167 --> 00:16:53,917 Je me fais bouffer par les moustiques. 340 00:16:54,292 --> 00:16:55,583 Ben, et ? 341 00:16:55,792 --> 00:16:58,583 J'ai vu la valise de mĂ©dicaments, vous auriez pas 342 00:16:58,792 --> 00:17:00,458 une crĂšme apaisante ? 343 00:17:00,625 --> 00:17:02,500 On veut dormir, allez ! 344 00:17:02,708 --> 00:17:05,208 - [soupir] - Ils me tournent autour... 345 00:17:05,416 --> 00:17:07,708 - C'est pas Ă©tonnant. - Ben oui. 346 00:17:07,875 --> 00:17:11,375 Couvre-toi plus, ils te tourneront moins autour. Allez ! 347 00:17:11,541 --> 00:17:14,791 - On se couche, on dort. Éteins. - Allez, bonne nuit. 348 00:17:15,000 --> 00:17:17,541 - Ben merci. - [Marilou] C'est ça, salut. 349 00:17:17,833 --> 00:17:18,791 Bonne nuit. 350 00:17:19,666 --> 00:17:20,791 [Philippe] LumiĂšre ! 351 00:17:25,291 --> 00:17:28,708 [musique entraĂźnante] 352 00:17:39,667 --> 00:17:42,667 [ronflements] 353 00:17:43,208 --> 00:17:46,417 - [sonnette trĂšs forte] - Qu'est-ce que c'est ? 354 00:17:48,500 --> 00:17:49,792 J'y vais pas. 355 00:17:50,417 --> 00:17:52,417 Bon... J'y vais. 356 00:17:56,125 --> 00:17:57,667 - Fais attention... - [choc] 357 00:17:57,833 --> 00:17:59,292 - [Philippe] Putain. - Ça va ? 358 00:18:08,667 --> 00:18:10,417 [accent portugais] Bonjour, madame. 359 00:18:10,583 --> 00:18:12,667 - M. Alves, votre maĂźtre d'Ɠuvre. - [en espagnol] Hola. 360 00:18:12,875 --> 00:18:15,292 [braiements de l'Ăąne] 361 00:18:15,917 --> 00:18:17,417 Je fais votre maison. 362 00:18:17,625 --> 00:18:18,667 Alves ? 363 00:18:18,875 --> 00:18:21,958 Oui, M. Alves. Pour la maison. 364 00:18:22,500 --> 00:18:24,417 Ah, M. Alves. 365 00:18:24,625 --> 00:18:25,833 C'est ce que je dis. 366 00:18:26,042 --> 00:18:27,083 Deux minutes. 367 00:18:29,583 --> 00:18:31,875 Philippe ! Marie-Louise ! 368 00:18:32,458 --> 00:18:36,083 Vous faites quoi ? Y a Alves Ă  la porte, celui qui a volĂ© votre argent. 369 00:18:36,250 --> 00:18:38,875 [Marilou] J'arrive. Bon reste lĂ , toi. 370 00:18:39,625 --> 00:18:42,208 - Tu gardes bien le gant sur ta tĂȘte. - [Philippe] Ouais. 371 00:18:42,375 --> 00:18:44,167 - Il est oĂč ? - À la porte. 372 00:18:45,167 --> 00:18:48,458 Il a un petit air de fouine, on devrait appeler la police. 373 00:18:48,625 --> 00:18:50,708 On va voir ce qu'il a Ă  nous dire. 374 00:18:50,875 --> 00:18:53,958 Mais il a une idĂ©e derriĂšre la tĂȘte, c'est sĂ»r. 375 00:18:56,958 --> 00:18:59,958 D'accord. Bon, ben je vais me recoucher. 376 00:19:00,125 --> 00:19:00,958 Oh ! 377 00:19:01,458 --> 00:19:04,667 [il parle français avec un gros accent portugais] 378 00:19:04,833 --> 00:19:08,625 [il parle français avec un gros accent portugais] 379 00:19:08,792 --> 00:19:09,833 Ça va ? 380 00:19:10,042 --> 00:19:11,708 - T'as compris ? - [elle acquiesce] 381 00:19:12,208 --> 00:19:13,750 Ça va. Enfin, non. 382 00:19:13,958 --> 00:19:15,000 Non, ça va pas. 383 00:19:15,167 --> 00:19:16,375 C'est-Ă -dire ? 384 00:19:17,292 --> 00:19:20,083 [musique cocasse] 385 00:19:32,042 --> 00:19:34,875 Le gars nous vole et tu lui offres un cafĂ© ? 386 00:19:35,083 --> 00:19:38,083 C'est une stratĂ©gie. Pour le mettre en confiance. 387 00:19:38,292 --> 00:19:40,500 Pourquoi on doit le mettre en confiance ? 388 00:19:40,667 --> 00:19:42,542 - Tu veux rĂ©cupĂ©rer l'argent ? - Oui. 389 00:19:43,042 --> 00:19:45,708 - HĂ© ! Il gagne du temps, lĂ . - [ils acquiescent] 390 00:19:46,250 --> 00:19:47,792 [en portugais] AtĂ© logo. Tchau. 391 00:19:49,250 --> 00:19:51,917 [accent portugais] Bon, je suis venu pour dire 392 00:19:52,125 --> 00:19:54,417 - que j'ai perdu autant que vous. - Ah bon ? 393 00:19:54,583 --> 00:19:56,375 Ça recommence. Je comprends rien. 394 00:19:56,583 --> 00:19:58,792 [il parle avec un gros accent portugais] 395 00:19:58,958 --> 00:20:02,000 Je travaillais toute la journĂ©e, que j'en peux "plous." 396 00:20:02,167 --> 00:20:05,125 "Allez-y, M. Alves, Ă  travailler, Ă  tirer sur la corde." 397 00:20:05,333 --> 00:20:09,375 [il parle avec un gros accent portugais] 398 00:20:09,542 --> 00:20:14,167 [il parle avec un gros accent portugais] 399 00:20:14,667 --> 00:20:17,375 - Bon, Philippe, tu peux me traduire ? - Madame. 400 00:20:17,583 --> 00:20:20,542 Je parle aussi bien français que vous. Peut-ĂȘtre "mioux". 401 00:20:20,958 --> 00:20:23,583 DĂ©solĂ©e, mais quand vous parlez, je comprends pas. 402 00:20:23,792 --> 00:20:25,333 Il va ĂȘtre moins en confiance. 403 00:20:25,792 --> 00:20:31,458 [il parle avec un gros accent portugais] 404 00:20:31,667 --> 00:20:33,667 [il parle avec un gros accent portugais] 405 00:20:34,458 --> 00:20:35,542 Ben Ă©coute... 406 00:20:36,042 --> 00:20:39,083 M. Alves nous propose de terminer les travaux. 407 00:20:39,292 --> 00:20:41,458 - Il y va de son honneur. - Ah oui ? 408 00:20:41,667 --> 00:20:44,250 On sait pas encore ce que ça va nous coĂ»ter. 409 00:20:45,083 --> 00:20:47,000 [il parle avec un gros accent portugais] 410 00:20:47,500 --> 00:20:48,750 Gratuit. 411 00:20:49,125 --> 00:20:51,917 - Je fais pas ça pour l'argent. - LĂ , j'ai compris. 412 00:20:53,417 --> 00:20:55,375 - C'est trĂšs gentil, M. Alves. - Oui. 413 00:20:55,542 --> 00:20:58,958 Si ça permet de laver votre honneur, on accepte volontiers. 414 00:20:59,167 --> 00:21:02,417 [il parle avec un gros accent portugais] 415 00:21:02,625 --> 00:21:05,792 - Il veut travailler aujourd'hui. - Bonne nouvelle. 416 00:21:06,000 --> 00:21:07,458 À disposition du client. 417 00:21:08,583 --> 00:21:10,917 Il y a toujours un bon cĂŽtĂ© des choses. 418 00:21:11,125 --> 00:21:12,208 Il suffit de patience. 419 00:21:12,417 --> 00:21:15,708 Et vous lui parlez pas du tuyau au milieu de la chambre, 420 00:21:15,917 --> 00:21:17,667 de la cheminĂ©e au milieu du salon, 421 00:21:17,875 --> 00:21:20,833 - de la sonnette ? - Oui, c'est mauvais pour ton cƓur. 422 00:21:21,042 --> 00:21:22,958 Passe-moi mes mĂ©dicaments. 423 00:21:23,167 --> 00:21:25,042 Qu'est-ce qu'elle dit ? 424 00:21:25,250 --> 00:21:26,542 C'est pas tout. 425 00:21:26,875 --> 00:21:28,958 - Venez voir. - On dĂ©jeune, LĂ©a. 426 00:21:30,667 --> 00:21:32,208 Eh, oh ! 427 00:21:32,417 --> 00:21:33,958 On en a pas pour longtemps. 428 00:21:34,167 --> 00:21:36,250 - Bonjour, M. Olivier. Ça va ? - Bonjour. 429 00:21:36,750 --> 00:21:38,708 - C'est pas bien ? - C'est joli. 430 00:21:38,917 --> 00:21:42,000 Ouais, c'est joli. Ça aussi, c'est trĂšs joli. 431 00:21:42,458 --> 00:21:45,417 - Ah oui, d'accord. - Comment on peut faire ça ? 432 00:21:45,625 --> 00:21:49,667 Faut en avoir rien Ă  carrer ou une flemme monstre pour pas baisser ça 433 00:21:49,875 --> 00:21:51,000 et peindre autour. 434 00:21:51,167 --> 00:21:53,125 [il parle français avec un gros accent] 435 00:21:53,292 --> 00:21:56,000 [il parle français avec un gros accent] 436 00:21:56,167 --> 00:21:57,125 J'ai pas compris. 437 00:21:57,333 --> 00:21:58,583 Et le carrelage au plafond, 438 00:21:58,792 --> 00:22:01,000 - c'Ă©tait pas obligĂ©. - C'est des Ă©toiles. 439 00:22:01,542 --> 00:22:03,792 Excusez-moi, je peux finir ma douche ? 440 00:22:04,000 --> 00:22:06,458 - Deux secondes, on est occupĂ©s ! - Pardon. 441 00:22:06,625 --> 00:22:07,583 On a fini. 442 00:22:08,083 --> 00:22:12,167 M. Alves, gratuit ou pas gratuit, on veut du travail 443 00:22:12,375 --> 00:22:14,792 - soignĂ© ! - [M. Alves] Comme d'habitude. 444 00:22:15,000 --> 00:22:17,708 Et un verrou. Notre fille est Ă  cheval lĂ -dessus. 445 00:22:17,875 --> 00:22:19,625 - Elle arrive demain. - D'accord. 446 00:22:19,833 --> 00:22:22,042 Excusez-moi, vous pouvez fermer la porte ? 447 00:22:22,208 --> 00:22:23,917 [exclamations agacĂ©es] 448 00:22:25,083 --> 00:22:25,917 [claquement] 449 00:22:26,083 --> 00:22:28,542 [tintement de mĂ©tal] 450 00:22:28,750 --> 00:22:30,000 C'est des broutilles. 451 00:22:30,167 --> 00:22:31,292 [bris de verre] 452 00:22:31,750 --> 00:22:33,250 [Olivier] C'est tombĂ© tout seul ! 453 00:22:33,417 --> 00:22:35,542 [soupir] Que des broutilles ? 454 00:22:36,375 --> 00:22:38,125 [en portugais] AtĂ© logo, amigos! 455 00:22:41,167 --> 00:22:43,708 Manifestement, le gars est incompĂ©tent. 456 00:22:43,875 --> 00:22:45,958 Pourquoi vous le gardez, cet Alves ? 457 00:22:46,125 --> 00:22:49,958 Il travaille gratuitement, et puis, on connaĂźt personne. 458 00:22:50,125 --> 00:22:52,125 Il faut que les travaux reprennent. 459 00:22:52,292 --> 00:22:55,458 C'est gentil de reprendre les travaux gratuitement. 460 00:22:55,625 --> 00:22:59,208 Dans ma branche, personne ne travaille gratuitement. 461 00:22:59,375 --> 00:23:01,667 - Moi, je l'aime bien. - Je le trouve gentil. 462 00:23:01,833 --> 00:23:03,875 Et gentil, c'est pas un dĂ©faut. 463 00:23:04,042 --> 00:23:06,375 Tout le monde n'a pas des idĂ©es farfelues. 464 00:23:06,542 --> 00:23:08,250 Hein, juste gentil. Ça arrive. 465 00:23:08,417 --> 00:23:09,625 [Philippe] Oui, gentil. 466 00:23:09,792 --> 00:23:11,417 Mais on va ĂȘtre vigilants. 467 00:23:11,583 --> 00:23:14,375 On va pas se faire avoir deux fois, quand mĂȘme. 468 00:23:18,292 --> 00:23:20,167 Je l'ai Ă  l'Ɠil, cet Alves. 469 00:23:21,750 --> 00:23:25,625 [musique intrigante] 470 00:24:44,917 --> 00:24:47,833 Je vais chercher la paroi de douche. Olivier ! 471 00:24:48,042 --> 00:24:51,375 Viens lĂ , toi. On va chercher la paroi de douche. 472 00:24:57,083 --> 00:24:58,917 Ah, c'est lĂ -bas. 473 00:24:59,083 --> 00:25:03,042 On prendrait pas un rideau ? Ça serait plus facile Ă  installer. 474 00:25:03,250 --> 00:25:04,667 [Casa] Caca. 475 00:25:04,875 --> 00:25:06,000 Caca. 476 00:25:06,375 --> 00:25:08,375 Je sais pas s'il y a des toilettes. 477 00:25:09,125 --> 00:25:10,542 Moi non plus. On fait quoi ? 478 00:25:10,750 --> 00:25:12,417 Je sais pas, moi. 479 00:25:12,625 --> 00:25:14,542 - Il a une couche ? - Je sais pas. 480 00:25:16,125 --> 00:25:17,417 Oui, oui, oui. 481 00:25:17,583 --> 00:25:20,500 Il fait dedans. C'est fait pour ça, une couche. 482 00:25:21,208 --> 00:25:22,250 Y a pas de toilettes ! 483 00:25:22,458 --> 00:25:24,375 Alors tu fais caca dans ta couche. 484 00:25:24,583 --> 00:25:25,625 Hein ? 485 00:25:26,083 --> 00:25:29,500 Regarde, elle est bien, celle-lĂ . Elle cache plus, en plus. 486 00:25:31,875 --> 00:25:33,167 Et Ă  propos, 487 00:25:33,708 --> 00:25:36,708 - tu l'as bien cachĂ©e, la bague ? - Oui, tout va bien. 488 00:25:36,917 --> 00:25:38,500 Tu l'as cachĂ©e oĂč ? 489 00:25:38,708 --> 00:25:41,208 - De quoi ? - La bague, tu l'as cachĂ©e oĂč ? 490 00:25:41,375 --> 00:25:42,500 Elle est... 491 00:25:43,125 --> 00:25:44,917 Patou redemande Manou en mariage ? 492 00:25:45,083 --> 00:25:47,000 Je sais pas. Attention. 493 00:25:47,208 --> 00:25:49,583 Manou, veux-tu te marier encore avec moi ? 494 00:25:49,792 --> 00:25:52,750 [les enfants rient] 495 00:25:53,667 --> 00:25:54,958 Non ! Non ! 496 00:25:55,167 --> 00:25:56,500 Oh, le con ! 497 00:25:56,667 --> 00:25:58,042 Ah, c'est pas vrai ! 498 00:26:00,583 --> 00:26:01,750 [Philippe] Tu l'as cachĂ©e, oĂč ? 499 00:26:01,958 --> 00:26:03,042 - La bague ? - Hein ? 500 00:26:03,208 --> 00:26:04,750 Tu l'as cachĂ©e oĂč ? 501 00:26:05,750 --> 00:26:07,375 Il est oĂč, le petit ? 502 00:26:07,542 --> 00:26:08,583 Ah merde. 503 00:26:10,875 --> 00:26:12,625 Casanova. 504 00:26:13,208 --> 00:26:15,458 Casanova ? Casanova ? 505 00:26:16,375 --> 00:26:18,125 - Alors ? - Rien. 506 00:26:18,708 --> 00:26:19,917 Madame, s'il vous plaĂźt ! 507 00:26:20,125 --> 00:26:22,375 Vous avez pas vu un petit garçon ? Un bambino ? 508 00:26:22,583 --> 00:26:24,042 - [en portugais] NĂŁo, perdĂŁo. - Gracias. 509 00:26:24,208 --> 00:26:26,333 [hĂ©sitant en portugais] Obrigado. Obrigada. 510 00:26:26,500 --> 00:26:27,625 Je sais plus. 511 00:26:28,125 --> 00:26:29,333 Philippe. 512 00:26:29,542 --> 00:26:32,375 - OĂč il est alors ? C'est pas vrai. - [Casa] Coucou. 513 00:26:33,458 --> 00:26:34,625 Il est lĂ , le coquin ! 514 00:26:34,833 --> 00:26:36,792 Il fait popot tout seul ! 515 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 C'est maman qui va ĂȘtre contente. 516 00:26:39,208 --> 00:26:40,458 Mais pas le magasin. 517 00:26:40,625 --> 00:26:44,667 Oui, on peut pas faire popot ici. C'est pas des vrais. Enfin, si... 518 00:26:45,625 --> 00:26:47,708 Oh lĂ  lĂ , le cochon. 519 00:26:47,917 --> 00:26:50,917 Il nous a fait un mammouth. Bon, Ă©coute... 520 00:26:52,750 --> 00:26:56,208 On va y aller... pour pas se faire engueuler. 521 00:26:56,375 --> 00:26:57,708 â™Ș On va y aller â™Ș 522 00:26:57,917 --> 00:26:59,542 â™Ș Pour pas se faire engueuler â™Ș 523 00:26:59,750 --> 00:27:01,958 â™Ș On va y aller Faut pas se faire gauler â™Ș 524 00:27:02,167 --> 00:27:05,125 â™Ș On va y aller Pour pas se faire gronder â™Ș 525 00:27:05,292 --> 00:27:08,458 â™Ș On va pas traĂźner Pour pas se faire gauler â™Ș 526 00:27:08,667 --> 00:27:11,583 â™Ș On va pas traĂźner Pour pas se faire gronder â™Ș 527 00:27:11,792 --> 00:27:14,917 â™Ș On va pas traĂźner Pour pas se faire gauler â™Ș 528 00:27:15,083 --> 00:27:16,667 - [LĂ©a] Ah ! - Et voilĂ  ! 529 00:27:16,833 --> 00:27:19,333 - Mon petit amour ! - Les parois de douche ? 530 00:27:19,500 --> 00:27:22,958 - Rien d'intĂ©ressant. - On mettra de l'eau partout. 531 00:27:23,125 --> 00:27:25,083 - Ça a Ă©tĂ© ? - Oui, rien de louche. 532 00:27:25,250 --> 00:27:26,792 Il est oĂč, Alves ? 533 00:27:27,708 --> 00:27:29,458 [Philippe] Il a tout chargĂ© dans son camion ? 534 00:27:29,667 --> 00:27:32,250 - Tu veux qu'il charge oĂč ? - Oui, c'est vrai. 535 00:27:32,458 --> 00:27:33,917 C'est lui qui a payĂ© ? 536 00:27:34,083 --> 00:27:36,458 Pourquoi il paierait ? C'est pour nous. 537 00:27:36,625 --> 00:27:37,833 C'est vrai, oui. 538 00:27:39,625 --> 00:27:42,042 Les enfants ont raison, il est gentil. 539 00:27:43,208 --> 00:27:44,333 À tout Ă  l'heure ! 540 00:27:45,042 --> 00:27:46,042 Oui ! 541 00:27:46,208 --> 00:27:50,583 [il parle français avec un gros accent] 542 00:27:51,667 --> 00:27:52,708 [Marilou] Il a dit quoi ? 543 00:27:53,208 --> 00:27:54,625 J'ai pas tout compris. 544 00:27:56,917 --> 00:27:58,167 Il s'est frottĂ© les mains. 545 00:27:59,542 --> 00:28:00,333 C'est pas louche ? 546 00:28:00,917 --> 00:28:02,417 Pourquoi tu dis ça ? 547 00:28:04,125 --> 00:28:05,167 Et un sourire de faux-cul ! 548 00:28:06,375 --> 00:28:07,583 Non, il est content. 549 00:28:07,792 --> 00:28:09,083 Et pourquoi ? 550 00:28:09,792 --> 00:28:11,875 Ben, ouais... Je sais pas. 551 00:28:21,042 --> 00:28:22,417 Attendez. 552 00:28:22,917 --> 00:28:24,458 Il prend Ă  droite, lĂ . 553 00:28:26,625 --> 00:28:28,375 C'est la direction de la maison ? 554 00:28:28,583 --> 00:28:30,250 Non, c'est vrai que... 555 00:28:30,417 --> 00:28:32,250 C'est comme dans mon histoire. 556 00:28:32,750 --> 00:28:35,292 Vous parlez de quoi ? Je comprends rien. 557 00:28:35,500 --> 00:28:38,125 Il charge, il se barre avec, il disparaĂźt. 558 00:28:39,167 --> 00:28:40,583 Putain. 559 00:28:40,750 --> 00:28:44,667 Le gars se barre avec le matos payĂ©, en plein jour et on le regarde. 560 00:28:44,833 --> 00:28:46,208 Faut arrĂȘter la parano. 561 00:28:46,417 --> 00:28:48,000 Ben oui, quand mĂȘme. 562 00:28:48,208 --> 00:28:49,292 Appelle-le. 563 00:28:49,500 --> 00:28:51,042 Oui, je... Je l'appelle. 564 00:28:51,250 --> 00:28:53,000 - Il rĂ©pondra pas. - [tonalitĂ©] 565 00:28:53,500 --> 00:28:55,250 - [messagerie vocale] - RĂ©pondeur. 566 00:28:55,458 --> 00:28:57,000 - Et voilĂ . - [LĂ©a] Je l'avais dit. 567 00:28:57,167 --> 00:29:00,375 Il rĂ©pond pas parce qu'il est en voiture. 568 00:29:00,583 --> 00:29:03,042 Jackpot pour Alves. Il est malin, le gars. 569 00:29:03,667 --> 00:29:06,208 Non, mais c'est pas possible. Hein ? 570 00:29:06,750 --> 00:29:07,917 [Marilou] C'est pas possible ? 571 00:29:08,750 --> 00:29:11,042 - Pas possible. - C'est pas possible. 572 00:29:12,208 --> 00:29:13,500 Oh, putain ! 573 00:29:14,875 --> 00:29:17,750 - On avait dit qu'il Ă©tait gentil ! - Il nous a escroquĂ©s. 574 00:29:17,917 --> 00:29:19,333 Il est fort, quand mĂȘme. 575 00:29:20,458 --> 00:29:22,958 [musique palpitante] 576 00:29:32,917 --> 00:29:35,083 Allez, dĂ©pĂȘche ! On va le perdre ! 577 00:29:35,292 --> 00:29:36,542 Je peux pas aller plus vite. 578 00:29:39,667 --> 00:29:40,750 Appuie, appuie ! 579 00:29:40,958 --> 00:29:43,250 Y a quand mĂȘme des voitures devant. 580 00:29:43,458 --> 00:29:44,833 - Passe Ă  cĂŽtĂ©. - Non ! 581 00:29:45,792 --> 00:29:47,000 [klaxon] 582 00:29:47,208 --> 00:29:50,833 - Philippe, c'est n'importe quoi ! - On va pas le laisser se barrer ! 583 00:29:51,000 --> 00:29:52,458 Le mĂ©decin a dit de rester calme. 584 00:29:52,667 --> 00:29:54,375 Il s'est pas fait entuber. 585 00:30:09,000 --> 00:30:11,792 Je vous rappelle qu'il y a un enfant dans la voiture. 586 00:30:12,000 --> 00:30:12,875 Oui. 587 00:30:13,958 --> 00:30:15,167 Putain. 588 00:30:15,375 --> 00:30:17,542 C'est trĂšs dangereux ce qu'on fait. Ah ! 589 00:30:23,625 --> 00:30:24,708 [Philippe] Il est lĂ  ! 590 00:30:25,792 --> 00:30:26,958 [Olivier] Il tourne ! 591 00:30:27,167 --> 00:30:30,375 Putain ! On va pas le laisser se barrer ! 592 00:30:30,542 --> 00:30:32,417 Tu l'as dĂ©jĂ  dit, Philippe. 593 00:30:32,583 --> 00:30:33,667 Fonce par lĂ . 594 00:30:33,875 --> 00:30:35,125 [cris] 595 00:30:46,875 --> 00:30:48,208 [Casa rit] 596 00:30:49,917 --> 00:30:51,625 Toi, tu trouves ça rigolo ? 597 00:30:52,917 --> 00:30:54,583 [cris] 598 00:31:01,167 --> 00:31:02,500 Il est lĂ  ! 599 00:31:06,042 --> 00:31:08,208 - On va le perdre ! - Oui, on va le perdre. 600 00:31:09,458 --> 00:31:11,708 - ArrĂȘte tes conneries ! - Et on est bloquĂ©s. 601 00:31:12,375 --> 00:31:13,167 Je vais vomir. 602 00:31:13,375 --> 00:31:16,167 - On va pas le laisser se barrer ! - Philippe ! 603 00:31:18,667 --> 00:31:20,542 Philippe, tu reviens tout de suite ! 604 00:31:20,750 --> 00:31:22,375 Qu'est-ce qu'il fait ? 605 00:31:25,208 --> 00:31:26,958 Philippe, reviens tout de suite ! 606 00:31:27,167 --> 00:31:29,292 Philippe ! Il est dingue. 607 00:31:30,667 --> 00:31:33,208 Oh, putain... Oh, putain. 608 00:31:50,333 --> 00:31:51,667 [Casa rit] 609 00:31:51,833 --> 00:31:52,833 Il est mort. 610 00:31:56,667 --> 00:31:58,083 Ah ben non ! 611 00:32:00,667 --> 00:32:02,792 C'est trĂšs dangereux, ce qu'on fait. 612 00:32:03,208 --> 00:32:06,625 [musique victorieuse] 613 00:32:29,125 --> 00:32:33,417 [souffle court] 614 00:32:36,125 --> 00:32:37,708 Oh, putain... 615 00:32:42,208 --> 00:32:44,083 Oh lĂ  lĂ ... 616 00:32:44,250 --> 00:32:45,792 Oh, le travail... 617 00:32:47,208 --> 00:32:48,167 Philippe ! 618 00:32:48,375 --> 00:32:50,625 T'es complĂštement inconscient ou quoi ? 619 00:32:50,792 --> 00:32:52,958 Tu veux faire une crise cardiaque ? 620 00:32:53,125 --> 00:32:54,042 C'est ça ? 621 00:32:54,250 --> 00:32:55,417 Hein ? 622 00:32:55,583 --> 00:32:57,875 [sirĂšnes des pompiers] 623 00:33:04,000 --> 00:33:07,208 [LĂ©a] Oh lĂ  lĂ , vous avez dĂ©foncĂ© la ville. 624 00:33:07,792 --> 00:33:10,042 [Marilou] Elle m'Ă©nerve beaucoup, elle. 625 00:33:12,208 --> 00:33:13,792 On aura tout eu, lĂ . 626 00:33:15,625 --> 00:33:17,500 - Ça va, toi ? - Oui, ça va. 627 00:33:17,667 --> 00:33:21,042 [sonnerie de tĂ©lĂ©phone] 628 00:33:21,250 --> 00:33:22,750 Ah, c'est CĂ©cile. 629 00:33:23,708 --> 00:33:25,500 - Maman. - Oui, ma chĂ©rie. 630 00:33:25,667 --> 00:33:28,500 - Non, c'est vraiment pas le moment. - D'accord. 631 00:33:28,667 --> 00:33:30,583 Comment vont les enfants ? 632 00:33:30,750 --> 00:33:32,667 FĂ©lix et Juliette vont bien. 633 00:33:32,875 --> 00:33:34,708 Ah cool, et... 634 00:33:34,917 --> 00:33:36,750 [musique intrigante] 635 00:33:36,958 --> 00:33:38,542 [crissement des pneus] 636 00:33:40,875 --> 00:33:43,292 AllĂŽ ? AllĂŽ ? AllĂŽ ? 637 00:33:43,458 --> 00:33:45,750 - Je t'entends pas. - Faut que je te laisse. 638 00:33:54,958 --> 00:33:57,958 Oh lĂ  lĂ , j'espĂšre qu'ils ont pas croisĂ© un pervers. 639 00:33:58,125 --> 00:33:59,458 Ils sont Ă  l'intĂ©rieur. 640 00:33:59,958 --> 00:34:01,417 Mais oui, bien sĂ»r. 641 00:34:01,583 --> 00:34:04,208 - Ou alors, ils ont croisĂ© un pervers. - Ta gueule. 642 00:34:06,292 --> 00:34:08,958 Monsieur, vous avez vu deux enfants ? 643 00:34:09,125 --> 00:34:10,833 Dos bambinos "Ă©garos" ? 644 00:34:11,042 --> 00:34:13,083 Neuf ans et douze ans. 645 00:34:16,792 --> 00:34:18,333 Madame ! Madame ! 646 00:34:18,542 --> 00:34:20,542 Vous avez vu deux enfants... 647 00:34:20,750 --> 00:34:22,750 - Dos bambinos... - Vous les avez perdus ? 648 00:34:22,958 --> 00:34:24,667 Non, on les a Ă©garĂ©s. 649 00:34:24,875 --> 00:34:28,708 Chaque jour, j'ai trois ou quatre enfants qui sont "Ă©garĂ©s". 650 00:34:28,875 --> 00:34:30,500 C'est incroyable. 651 00:34:30,708 --> 00:34:33,250 On en a deux, ça fait la moitiĂ© de votre journĂ©e. 652 00:34:34,333 --> 00:34:36,125 Bon, ben ils sont lĂ . 653 00:34:38,250 --> 00:34:40,542 Mais non, c'est pas du tout eux. 654 00:34:41,000 --> 00:34:42,958 Pourtant, ils sont Ă©garĂ©s aussi. 655 00:34:43,125 --> 00:34:47,417 Vous savez, je me demande si, inconsciemment, au fond, les parents 656 00:34:47,625 --> 00:34:49,667 n'ont pas envie de les abandonner. 657 00:34:49,875 --> 00:34:51,167 Façon Petit Poucet. 658 00:34:51,583 --> 00:34:54,292 Écoutez, j'ai un mari qui va pas bien du tout, 659 00:34:54,458 --> 00:34:56,833 j'ai deux enfants Ă©garĂ©s. Alors honnĂȘtement, 660 00:34:57,000 --> 00:34:59,333 je suis pas d'humeur Ă  Ă©couter vos thĂ©ories. 661 00:34:59,542 --> 00:35:02,625 Je veux juste savoir, vous les avez vus ou pas vus ? 662 00:35:02,833 --> 00:35:03,917 J'ai pas vu. 663 00:35:04,750 --> 00:35:06,500 Mais je sais qui les a peut-ĂȘtre vus. 664 00:35:10,542 --> 00:35:13,333 [en portugais] Je m'en occupe. OK, merci. 665 00:35:14,333 --> 00:35:16,083 [en portugais] Miguel, devine pourquoi on est lĂ  ? 666 00:35:19,750 --> 00:35:21,917 [en portugais] OĂč et quand ils ont perdu les gosses ? 667 00:35:22,125 --> 00:35:24,042 À quelle heure vous les avez perdus ? 668 00:35:24,250 --> 00:35:26,167 DĂ©jĂ , on les a Ă©garĂ©s. 669 00:35:26,375 --> 00:35:28,000 Y a 30 min devant le magasin. 670 00:35:28,458 --> 00:35:30,167 [en portugais] Il y a 30 min, devant le magasin. 671 00:35:30,750 --> 00:35:32,500 [en portugais] Chef, on vient de me prĂ©venir, 672 00:35:32,833 --> 00:35:35,208 on a encore un code marron. 673 00:35:37,750 --> 00:35:39,167 AĂŻe, aĂŻe. 674 00:35:41,125 --> 00:35:42,708 [Marilou] Non, mais... 675 00:35:42,917 --> 00:35:45,750 Vous faites quoi ? On a dit devant le magasin. 676 00:35:45,917 --> 00:35:47,708 Oui, mais on a un code marron. 677 00:35:47,917 --> 00:35:50,292 Un individu a dĂ©fĂ©quĂ© dans les toilettes d'exposition. 678 00:35:50,500 --> 00:35:52,958 [directrice] Ça arrive tout le temps. Ce ne sera pas long. 679 00:35:53,542 --> 00:35:55,083 Il est peut-ĂȘtre encore lĂ . 680 00:35:55,292 --> 00:35:57,708 Alors peut-ĂȘtre on va le retrouver. 681 00:35:58,250 --> 00:36:00,667 La prioritĂ©, c'est les petits. 682 00:36:00,875 --> 00:36:02,583 [ils acquiescent] 683 00:36:02,792 --> 00:36:04,625 Je comprends, juste une minute. 684 00:36:09,750 --> 00:36:12,500 - Fais quelque chose. - Je sais pas quoi faire. 685 00:36:12,708 --> 00:36:16,583 [musique intrigante] 686 00:36:21,125 --> 00:36:22,458 Casa. Casa, viens. 687 00:36:25,000 --> 00:36:26,167 On devrait bientĂŽt 688 00:36:26,375 --> 00:36:27,708 savoir qui est le coupable. 689 00:36:28,833 --> 00:36:29,917 [Philippe] Ben alors ? 690 00:36:30,125 --> 00:36:32,625 - Oh ! - Oh ! Dis donc ! 691 00:36:33,667 --> 00:36:35,917 On touche pas aux prises, c'est dangereux ! 692 00:36:36,125 --> 00:36:38,500 DĂ©solĂ©, Ă  cet Ăąge-lĂ , c'est... 693 00:36:38,708 --> 00:36:40,458 Il touche Ă  tout. 694 00:36:40,667 --> 00:36:43,375 Et puis, on est trĂšs inquiets pour FĂ©lix et Juliette. 695 00:36:43,542 --> 00:36:46,000 - C'est ça, la prioritĂ© ! - Bien sĂ»r. 696 00:36:46,208 --> 00:36:48,542 T'as raison, chĂ©ri. C'est un scandale ! 697 00:36:48,750 --> 00:36:50,958 Franchement... un scandale. 698 00:36:51,208 --> 00:36:52,250 [en portugais] Ah voilĂ  ! 699 00:36:52,792 --> 00:36:55,625 [LĂ©a] Ah, mais c'est Casa. Mais c'est Philippe, lĂ . 700 00:36:58,417 --> 00:37:01,250 Ben quoi ? C'est pas des vrais toilettes ? 701 00:37:01,458 --> 00:37:04,333 Franchement, c'est pas Ă©vident. C'est pas marquĂ©. 702 00:37:04,500 --> 00:37:06,500 - Ah non, c'est pas marquĂ©. - Non. 703 00:37:08,292 --> 00:37:11,500 C'est pas des vrais toilettes. Enfin, si... 704 00:37:11,708 --> 00:37:13,042 On va y aller... 705 00:37:14,708 --> 00:37:16,292 pour pas se faire engueuler. 706 00:37:16,458 --> 00:37:17,500 â™Ș On va y aller â™Ș 707 00:37:17,708 --> 00:37:19,708 â™Ș Pour pas se faire engueuler â™Ș 708 00:37:20,167 --> 00:37:21,917 C'est pas moi, c'est Casa. 709 00:37:22,458 --> 00:37:25,250 [en portugais] Le Français, il sait pas qu'on fait pas caca dans les magasins ? 710 00:37:25,875 --> 00:37:27,167 Bon, ben trĂšs bien. 711 00:37:27,583 --> 00:37:29,333 On rĂšglera ça plus tard. 712 00:37:29,958 --> 00:37:32,625 Passons aux enfants. [elle parle en portugais] 713 00:37:35,875 --> 00:37:39,333 - Oh, putain ! - On avait dit qu'il Ă©tait gentil. 714 00:37:39,542 --> 00:37:42,417 On voit clairement que vous partez sans eux. 715 00:37:42,583 --> 00:37:43,667 On avait une urgence. 716 00:37:43,875 --> 00:37:46,500 - [Philippe] Oui, une urgence. - [Marilou] Regarde ! 717 00:37:47,750 --> 00:37:49,333 [Marilou] Regardez la vieille. 718 00:37:50,833 --> 00:37:52,833 [Marilou] Regardez, elle part avec les enfants. 719 00:37:53,792 --> 00:37:55,792 Vous voilĂ  rassurĂ©s. 720 00:37:55,958 --> 00:37:58,417 Cette dame a dĂ» les dĂ©poser au commissariat. 721 00:37:59,917 --> 00:38:03,250 Passons Ă  notre code marron, si vous le voulez bien. 722 00:38:04,208 --> 00:38:06,875 Et bien sĂ»r, on veut plus vous revoir ici. 723 00:38:08,583 --> 00:38:11,750 Je comprends pas que tu aies payĂ©. C'est honteux. 724 00:38:11,917 --> 00:38:13,208 C'Ă©tait ça ou la police. 725 00:38:13,375 --> 00:38:15,333 Il faudrait qu'on aille Ă  la police. 726 00:38:15,500 --> 00:38:19,167 LĂ , je suis d'accord. Avec ce que vous avez dĂ©pensĂ© chez eux ? 727 00:38:19,333 --> 00:38:20,417 - Ben oui. - Non. 728 00:38:20,583 --> 00:38:24,208 On va aller chercher les enfants. En espĂ©rant qu'ils y soient. 729 00:38:24,375 --> 00:38:25,833 Ben oui. 730 00:38:26,125 --> 00:38:30,333 Vous vous rendez compte que Casa est allĂ© tout seul aux toilettes ? 731 00:38:30,500 --> 00:38:31,792 C'est dingue, non ? 732 00:38:31,958 --> 00:38:33,667 Hein ? C'est bien. 733 00:38:34,667 --> 00:38:37,167 Olivier, t'es allĂ© sur le pot Ă  quel Ăąge ? 734 00:38:38,958 --> 00:38:40,542 - [Marilou] C'est lĂ  ! - [crissement de pneus] 735 00:38:44,917 --> 00:38:46,708 - Tu nous attends pas ? - Si, si ! 736 00:38:51,750 --> 00:38:54,958 [musique cocasse] 737 00:38:59,292 --> 00:39:01,083 "Excusos", je suis "pressos". 738 00:39:01,292 --> 00:39:02,875 [en portugais] Vous pouvez pas faire la queue ? 739 00:39:03,083 --> 00:39:05,792 Je cherche mes bambinos. Vous parlez français ? 740 00:39:06,000 --> 00:39:09,833 Comme ci, comme ça. Madame, respectez la file d'attente. 741 00:39:10,000 --> 00:39:11,125 D'accord, je sais. 742 00:39:11,333 --> 00:39:12,833 Mais moi, c'est urgent. 743 00:39:13,000 --> 00:39:15,333 J'ai Ă©garĂ© deux enfants de neuf et douze ans. 744 00:39:15,542 --> 00:39:17,625 Madame, c'est urgent pour tout le monde. 745 00:39:17,833 --> 00:39:20,333 Ils ont Ă©tĂ© dĂ©posĂ©s ici par une vieille ? 746 00:39:20,500 --> 00:39:22,708 Enfin, par une dame. Une vieille dame. 747 00:39:22,875 --> 00:39:24,917 Vous voyez bien qu'on est en panique. 748 00:39:25,750 --> 00:39:29,333 - Madame, baissez la voix. - Non, je baisse pas la voix ! 749 00:39:29,792 --> 00:39:31,958 Est-ce que les enfants sont lĂ  ? 750 00:39:32,167 --> 00:39:33,833 Madame, baissez la voix. 751 00:39:34,000 --> 00:39:35,375 Mais non, bordel ! 752 00:39:35,583 --> 00:39:38,875 C'est pas compliquĂ©, ils sont lĂ  ou ils sont pas lĂ  ? 753 00:39:39,583 --> 00:39:40,833 OK. 754 00:39:41,833 --> 00:39:44,292 Je vais vous donner un formulaire, 755 00:39:44,500 --> 00:39:48,792 un petit ticket comme ça et l'inspecteur va vous recevoir d'ici peu. OK ? 756 00:39:48,958 --> 00:39:50,125 Merci. 757 00:39:51,958 --> 00:39:54,750 Ah, et aucun enfant n'a Ă©tĂ© amenĂ© ici aujourd'hui. 758 00:39:56,542 --> 00:39:58,375 Vous pouviez pas le dire avant ? 759 00:40:01,292 --> 00:40:02,667 [bip] 760 00:40:11,292 --> 00:40:12,875 Dis-moi qu'ils vont bien. 761 00:40:13,042 --> 00:40:15,375 Mais bien sĂ»r qu'ils vont bien. 762 00:40:17,167 --> 00:40:20,167 - La petite vieille va les ramener. - J'espĂšre. 763 00:40:20,375 --> 00:40:22,458 Et voyons le bon cĂŽtĂ© des choses, 764 00:40:22,667 --> 00:40:25,542 ils sont tombĂ©s sur une vieille. C'est gentil. 765 00:40:25,708 --> 00:40:28,333 - Tu crois ? - Mais oui. Ça donne des biscuits. 766 00:40:28,500 --> 00:40:30,000 Et des pommes. 767 00:40:30,208 --> 00:40:32,167 - Ah bon ? - Comme dans Blanche-Neige. 768 00:40:32,750 --> 00:40:34,833 "Vieille" veut pas dire "gentille". 769 00:40:35,042 --> 00:40:38,583 C'est l'inverse. Plus on est vieille, plus on est mĂ©chante. 770 00:40:38,750 --> 00:40:40,125 Regardez Cruella. 771 00:40:40,500 --> 00:40:43,750 MĂ©chante. Ben ouais. Madame de TrĂ©maine dans Cendrillon. 772 00:40:43,958 --> 00:40:47,000 Tante Sarah dans La Belle et le Clochard. 773 00:40:47,167 --> 00:40:49,417 MalĂ©fique dans La Belle au bois dormant. 774 00:40:49,625 --> 00:40:51,833 Ça va, on a compris. On va pas faire... 775 00:40:52,042 --> 00:40:54,208 C'est vrai et elles sont trĂšs moches. 776 00:40:54,417 --> 00:40:55,750 Ouais, ça va avec. 777 00:40:56,500 --> 00:40:58,583 T'es trĂšs cinĂ©phile, LĂ©a. 778 00:40:58,792 --> 00:41:00,542 C'est toute mon enfance. 779 00:41:02,083 --> 00:41:03,667 J'ai oubliĂ© Ursula 780 00:41:03,875 --> 00:41:05,167 dans La Petite SirĂšne. 781 00:41:05,875 --> 00:41:09,583 Hyper mĂ©chante. C'est horrible, elle mange des crevettes vivantes. 782 00:41:09,792 --> 00:41:12,958 [musique intrigante] 783 00:41:16,375 --> 00:41:18,875 Euh... "Excusos". 784 00:41:19,083 --> 00:41:21,833 Vous avez fait tomber votre "ticketos". 785 00:41:22,000 --> 00:41:23,167 [en portugais] Obrigada. 786 00:41:26,125 --> 00:41:28,792 [en portugais] Excusez-moi, ce n'est pas mon ticket. 787 00:41:28,958 --> 00:41:29,958 Oh lĂ  lĂ . 788 00:41:30,167 --> 00:41:33,125 Sorry... Je ne comprends pas portugais. 789 00:41:33,458 --> 00:41:34,833 Peux pas. 790 00:41:35,250 --> 00:41:36,417 [soupir] 791 00:41:37,333 --> 00:41:38,500 [bip de numĂ©ro] 792 00:41:39,208 --> 00:41:41,417 Oh, regarde, c'est dĂ©jĂ  Ă  nous. 793 00:41:42,208 --> 00:41:44,333 Ben, dis donc, ça a Ă©tĂ© rapide. 794 00:41:44,542 --> 00:41:45,750 Viens, Casa. 795 00:41:47,167 --> 00:41:48,542 Finalement... 796 00:41:51,042 --> 00:41:52,292 Oh lĂ  lĂ . 797 00:41:52,500 --> 00:41:53,708 Eh oui. 798 00:41:56,542 --> 00:41:58,125 C'est pas possible. 799 00:42:01,958 --> 00:42:02,875 [soupir de Marilou] 800 00:42:03,083 --> 00:42:04,667 VoilĂ , parce qu'en fait... 801 00:42:05,375 --> 00:42:06,708 Un instant. 802 00:42:13,167 --> 00:42:16,208 Mais quelle histoire. Quelle histoire ! 803 00:42:16,417 --> 00:42:17,750 [ensemble] Oui, oui. 804 00:42:20,375 --> 00:42:22,542 Vous avez Ă©tĂ© courageux, monsieur, 805 00:42:22,750 --> 00:42:25,292 de courir aprĂšs ce petit malfrat. 806 00:42:25,500 --> 00:42:27,375 L'instinct a parlĂ©. 807 00:42:27,583 --> 00:42:29,250 Il aurait pu te conduire Ă  l'hĂŽpital. 808 00:42:31,500 --> 00:42:35,708 Vous avez bien fait de venir. Tout ceci n'est pas digne du Portugal. 809 00:42:36,458 --> 00:42:37,667 Mais oui. 810 00:42:39,458 --> 00:42:43,000 Est-ce qu'un arbre qui tombe dans la forĂȘt fait du bruit 811 00:42:43,958 --> 00:42:46,667 si personne est lĂ  pour Ă©couter ? 812 00:42:48,708 --> 00:42:50,625 Un arbre qui tombe... 813 00:42:50,792 --> 00:42:51,750 Madame, 814 00:42:52,333 --> 00:42:54,750 dĂ©crivez-moi votre sac Ă  main. 815 00:42:55,875 --> 00:42:57,083 [exclamation interrogative] 816 00:42:58,208 --> 00:43:00,375 - Mon sac Ă  main ? - Oui. 817 00:43:00,583 --> 00:43:02,708 La couleur, la matiĂšre. 818 00:43:04,708 --> 00:43:05,500 Oui. 819 00:43:05,708 --> 00:43:07,292 Alors il est blanc. 820 00:43:10,083 --> 00:43:11,500 Il est en cuir. 821 00:43:15,250 --> 00:43:16,708 Et c'est un Lancel. 822 00:43:18,208 --> 00:43:21,750 C'est un bel objet. Et forcĂ©ment, cela attire 823 00:43:21,958 --> 00:43:25,667 la convoitise. Malheureusement, j'ai une mauvaise nouvelle. 824 00:43:25,875 --> 00:43:29,667 Et je vous parle d'expĂ©rience. Il y a trĂšs peu de chances 825 00:43:29,875 --> 00:43:32,292 qu'on retrouve votre sac. 826 00:43:32,500 --> 00:43:35,833 Je ne dis pas que c'est impossible. Je dis juste que... 827 00:43:36,000 --> 00:43:37,125 [lĂ©ger vrombissement] 828 00:43:41,708 --> 00:43:45,083 Vous pouvez dire Ă  votre enfant de ne pas jouer avec ma chaise ? 829 00:43:45,292 --> 00:43:46,833 - Pardon. - Oui, Casa. 830 00:43:47,042 --> 00:43:48,000 Viens me voir. 831 00:43:48,208 --> 00:43:49,292 Oui. 832 00:43:49,500 --> 00:43:50,833 VoilĂ , M. Tap... 833 00:43:52,000 --> 00:43:52,833 Monsieur Tapos. 834 00:43:54,542 --> 00:43:58,583 Il y a une erreur. Le couple d'avant nous a laissĂ©s passer, 835 00:43:58,750 --> 00:44:01,333 car c'Ă©tait urgent et on avait un bĂ©bĂ©. 836 00:44:02,083 --> 00:44:04,917 Nous, c'est les enfants Ă©garĂ©s et le vol de camion. 837 00:44:05,083 --> 00:44:06,750 C'est l'affaire Blanchot. 838 00:44:06,917 --> 00:44:09,792 On est en panique, on sait pas oĂč ils sont. 839 00:44:10,000 --> 00:44:11,583 J'ai compris. 840 00:44:12,250 --> 00:44:14,125 Blanchot, Blanchot... 841 00:44:14,750 --> 00:44:16,875 - Ah voilĂ . - VoilĂ . 842 00:44:17,083 --> 00:44:19,500 - On imagine le pire, M. Tapos. - Oui. 843 00:44:19,708 --> 00:44:23,292 - D'autant qu'une vieille les a enlevĂ©s. - C'est bon, LĂ©a, merci. 844 00:44:24,292 --> 00:44:25,208 Je vois. 845 00:44:40,333 --> 00:44:42,333 Il faut garder son calme. 846 00:44:42,917 --> 00:44:45,083 On va les retrouver, les petits. 847 00:44:45,250 --> 00:44:46,667 J'espĂšre. 848 00:44:46,875 --> 00:44:49,208 - Vous avez une photo ? - Oui. 849 00:44:50,583 --> 00:44:52,000 Dans la galerie. 850 00:44:52,208 --> 00:44:55,833 Je viens de changer de tĂ©lĂ©phone... [elle soupire] 851 00:44:56,042 --> 00:44:57,792 ChĂ©ri, regarde dans ton tĂ©lĂ©phone. 852 00:44:58,000 --> 00:45:00,750 Mais non, c'est toi, les photos. J'en ai pas. 853 00:45:01,250 --> 00:45:02,833 LĂ©a, t'as pas des photos ? 854 00:45:03,042 --> 00:45:04,375 Non, c'est pas les miens. 855 00:45:06,333 --> 00:45:08,792 - [M. Tapos] C'est bien ennuyeux. - Oui. 856 00:45:09,000 --> 00:45:11,208 - AllĂŽ, maman ? - CĂ©cilou, 857 00:45:11,375 --> 00:45:13,625 tu peux envoyer des photos des enfants ? 858 00:45:13,792 --> 00:45:17,083 On voudrait les montrer Ă  des amis portugais. 859 00:45:17,958 --> 00:45:20,583 Ouais, on s'est fait des amis. 860 00:45:21,125 --> 00:45:24,083 Oui, portugais ! ArrĂȘte avec tes questions. 861 00:45:24,250 --> 00:45:27,250 Y a rien Ă  comprendre. Tu peux les envoyer ou pas ? 862 00:45:27,458 --> 00:45:28,500 VoilĂ . 863 00:45:29,583 --> 00:45:32,583 Bien sĂ»r, on peut faire un Facetime quand tu veux. 864 00:45:32,750 --> 00:45:34,458 Allez, je dois y aller. Bises. 865 00:45:34,667 --> 00:45:36,500 VoilĂ , les photos arrivent. 866 00:45:36,667 --> 00:45:37,792 Ah ! 867 00:45:37,958 --> 00:45:39,542 Ouistiti ! 868 00:45:39,917 --> 00:45:42,958 Vous voyez, les choses commencent Ă  s'arranger. 869 00:45:43,125 --> 00:45:45,375 - Au cas oĂč. - On va les retrouver. 870 00:45:46,292 --> 00:45:49,167 Et cet Alves, 871 00:45:49,333 --> 00:45:51,250 j'en fais une affaire personnelle. 872 00:45:51,417 --> 00:45:53,667 - Croyez-moi ! - C'est gentil, M. Tacos. 873 00:45:53,833 --> 00:45:55,042 Merci, M. Tacos. 874 00:46:00,625 --> 00:46:01,958 Ils y Ă©taient pas ? 875 00:46:02,417 --> 00:46:05,500 Si, mais ils s'y plaisaient, on les a laissĂ©s. 876 00:46:06,000 --> 00:46:06,917 [Philippe souffle] 877 00:46:07,083 --> 00:46:09,167 Je demandais comme ça... 878 00:46:09,792 --> 00:46:12,208 [sonnerie de tĂ©lĂ©phone] 879 00:46:12,375 --> 00:46:13,833 [soupir] 880 00:46:14,125 --> 00:46:16,042 Vous rĂ©pondez pas, Marie-Louise ? 881 00:46:16,250 --> 00:46:18,375 - Ben oui. - C'est CĂ©cile. 882 00:46:18,542 --> 00:46:20,375 Je sais pas quoi lui dire. 883 00:46:20,583 --> 00:46:21,583 Vous voulez pas mentir. 884 00:46:21,792 --> 00:46:24,667 Si, on peut, mais elle veut faire un Facetime. 885 00:46:24,833 --> 00:46:26,833 On fait quoi si elle veut les voir ? 886 00:46:30,667 --> 00:46:31,833 [musique féérique] 887 00:47:01,375 --> 00:47:03,083 - Joue ! - Je m'Ă©chauffe. 888 00:47:03,250 --> 00:47:04,625 Le boulet. 889 00:47:04,792 --> 00:47:06,375 On fait ça dans la rue ? 890 00:47:06,542 --> 00:47:09,250 - Dans la maison, ils vont paniquer. - Oui. 891 00:47:09,417 --> 00:47:12,583 Tu peux aller me chercher le chargeur de l'iPad ? 892 00:47:12,750 --> 00:47:15,250 - D'accord, mais vous m'attendez ? - Oui. 893 00:47:16,500 --> 00:47:18,917 - Et vous vous occupez de Casa. - Oui. 894 00:47:19,083 --> 00:47:20,625 Et tu vas le brancher oĂč ? 895 00:47:20,792 --> 00:47:23,250 Nulle part, je veux pas qu'elle soit lĂ . 896 00:47:23,417 --> 00:47:26,417 - Elle y va, sans se poser de questions. - Ben oui. 897 00:47:26,583 --> 00:47:28,917 Allez, vite avant qu'elle revienne. 898 00:47:29,292 --> 00:47:30,667 Euh, attends. 899 00:47:31,375 --> 00:47:33,708 - Olivier, t'es prĂȘt ? - Ouais, c'est bon. 900 00:47:33,875 --> 00:47:35,292 - Joue. - Ouais. 901 00:47:36,625 --> 00:47:38,000 Allez. 902 00:47:38,292 --> 00:47:40,167 Fais un effort, souris. 903 00:47:41,375 --> 00:47:42,833 Un, deux, trois. 904 00:47:43,000 --> 00:47:44,333 [tonalitĂ© d'appel] 905 00:47:45,625 --> 00:47:48,125 - [rire] - Alors le Portugal, c'est comment ? 906 00:47:48,542 --> 00:47:50,583 [en portugais] Portugal! 907 00:47:50,750 --> 00:47:52,333 C'est merveilleux. 908 00:47:52,542 --> 00:47:53,708 OĂč sont nos enfants ? 909 00:47:54,292 --> 00:47:56,125 Tes enfants ? 910 00:47:56,333 --> 00:47:58,750 Tes enfants... Eh ben... 911 00:47:59,167 --> 00:48:00,667 [Marilou] Ils s'amusent. 912 00:48:00,875 --> 00:48:02,542 - Ils sont lĂ -bas. - [Marilou] Tu les vois ? 913 00:48:02,708 --> 00:48:04,208 [les deux] Tu les vois plus. 914 00:48:04,417 --> 00:48:05,458 [rires gĂȘnĂ©s] 915 00:48:05,667 --> 00:48:07,375 [CĂ©cile] Ils veulent pas venir nous voir ? 916 00:48:07,542 --> 00:48:08,750 Ils s'amusent. 917 00:48:09,500 --> 00:48:11,875 - [Marilou] Oui. - Et la maison est comment ? 918 00:48:12,083 --> 00:48:13,375 Ah, la maison ! 919 00:48:13,583 --> 00:48:16,458 La maison, eh ben... Elle est lĂ . 920 00:48:16,667 --> 00:48:18,917 - [Philippe] Montre-la. - Olivier a bien travaillĂ©. 921 00:48:19,125 --> 00:48:21,708 - Ça, il a bien travaillĂ©. - C'est le meilleur. 922 00:48:21,917 --> 00:48:25,375 Bon, on va vous laisser. Bisous, bisous. 923 00:48:25,583 --> 00:48:27,375 Bisous, Ă  demain ! 924 00:48:27,542 --> 00:48:29,958 - À demain ! - Moi, je penserai Ă  vous. 925 00:48:30,125 --> 00:48:30,875 De loin. 926 00:48:31,083 --> 00:48:33,333 Oui, bisous ! Bisous, mamie Line. 927 00:48:33,542 --> 00:48:35,083 - Au revoir, maman. - [cri] 928 00:48:36,250 --> 00:48:37,833 Quel con, lui. 929 00:48:38,042 --> 00:48:39,792 [la fille parle en portugais] 930 00:48:40,167 --> 00:48:42,250 Mais j'ai pas fait exprĂšs. 931 00:48:43,083 --> 00:48:45,792 Il a pas bougĂ© ! Il a pas bougĂ© ! 932 00:48:48,667 --> 00:48:50,792 Qu'est-ce qu'il a fait encore ? 933 00:48:51,000 --> 00:48:53,708 - Quel abruti ! - Je sais pas ce qui s'est passĂ©. 934 00:48:53,875 --> 00:48:55,208 Il a pas rattrapĂ© la balle. 935 00:48:55,417 --> 00:48:57,958 - Il va bien ? - Ça a l'air. On fait quoi ? 936 00:48:58,417 --> 00:49:01,000 - Ils arrivent demain. - On va trouver une solution. 937 00:49:01,208 --> 00:49:03,917 Mais non ! Il faut trouver les enfants. 938 00:49:04,125 --> 00:49:05,958 [sifflement du vent] 939 00:49:09,875 --> 00:49:12,792 - Y a le petit qui s'en va. - Hein ? 940 00:49:15,333 --> 00:49:16,708 Oh non ! Oh non ! 941 00:49:16,917 --> 00:49:17,625 Reviens ! 942 00:49:19,583 --> 00:49:22,083 - Oh, putain ! - Oh, putain ! 943 00:49:22,792 --> 00:49:23,958 [Olivier] Oh, putain. 944 00:49:24,708 --> 00:49:25,875 Ils courent oĂč ? 945 00:49:26,792 --> 00:49:27,833 AprĂšs Casa. 946 00:49:29,667 --> 00:49:30,750 Oh, putain. 947 00:49:30,958 --> 00:49:33,083 [musique de tension] 948 00:49:44,667 --> 00:49:46,167 Oh, putain ! 949 00:49:47,458 --> 00:49:51,208 [klaxons] 950 00:49:51,417 --> 00:49:54,125 [Casa rit] 951 00:49:57,917 --> 00:49:59,042 Oh, putain. 952 00:49:59,250 --> 00:50:00,542 Oh, putain. 953 00:50:02,292 --> 00:50:03,708 Tout va bien. 954 00:50:03,875 --> 00:50:05,667 - Il va bien. - Il va bien ! 955 00:50:06,208 --> 00:50:07,792 Il va bien. 956 00:50:11,208 --> 00:50:13,417 [en portugais] Je viens de voir passer le suspect 957 00:50:13,583 --> 00:50:15,500 [en portugais] qui a causĂ© le carambolage ce matin. 958 00:50:15,667 --> 00:50:18,458 [en portugais] Il est avec l'autre suspect, le moustachu. 959 00:50:18,625 --> 00:50:19,750 [en portugais] Je fais quoi ? 960 00:50:19,958 --> 00:50:22,625 [musique cocasse] 961 00:50:49,167 --> 00:50:51,792 Je reste pas une seconde de plus ici. 962 00:50:52,000 --> 00:50:54,917 Vous vous rendez compte de ce que vous avez fait ? 963 00:50:55,125 --> 00:50:57,500 Vous avez failli tuer Casanova ! 964 00:50:57,667 --> 00:50:59,083 Vous ĂȘtes dangereuse ! 965 00:50:59,250 --> 00:51:02,667 Non, pire. Vous ĂȘtes pĂ©rimĂ©e. Vous ĂȘtes pĂ©rimĂ©e 966 00:51:02,875 --> 00:51:03,833 et dangereuse. 967 00:51:04,000 --> 00:51:06,083 Bon ben, au revoir, la quiche. 968 00:51:07,583 --> 00:51:09,250 Quoi ? C'est qui, la quiche ? 969 00:51:10,083 --> 00:51:10,958 D'accord. 970 00:51:11,167 --> 00:51:14,708 Je vais appeler CĂ©cile et Arnaud pour tout leur dire. 971 00:51:14,917 --> 00:51:18,000 Et je vous garantis que vous allez pas revoir Casanova. 972 00:51:18,500 --> 00:51:19,833 Allez, ciao ! 973 00:51:20,750 --> 00:51:23,000 Putain de terrain vague de merde. 974 00:51:24,708 --> 00:51:26,833 - [braiements] - Ouais, je sais. 975 00:51:29,375 --> 00:51:33,042 - [propos en portugais] - [coups] 976 00:51:37,583 --> 00:51:39,500 - On attend quoi ? - J'en sais rien. 977 00:51:39,667 --> 00:51:41,625 - [cri] - On fait quoi ? 978 00:51:41,792 --> 00:51:43,208 J'en sais rien. 979 00:51:46,667 --> 00:51:47,625 [gĂ©missement] 980 00:51:47,792 --> 00:51:49,042 [en portugais] Foutez-le en cellule ! 981 00:51:49,208 --> 00:51:50,875 [en portugais] Je ne veux plus le voir. 982 00:51:52,708 --> 00:51:54,000 [claquement d'une porte] 983 00:51:54,750 --> 00:51:55,583 [en portugais] À vous ! 984 00:51:56,750 --> 00:51:58,875 - Il a dit quoi ? - J'en sais rien. 985 00:51:59,500 --> 00:52:00,958 [Philippe rĂ©pĂšte] 986 00:52:01,208 --> 00:52:03,083 [en portugais] Encore des touristes... 987 00:52:06,875 --> 00:52:08,333 [en portugais] É a vossa vez. 988 00:52:08,542 --> 00:52:10,292 [voix de femme] À votre tour. 989 00:52:14,333 --> 00:52:15,417 [en portugais] Agora! 990 00:52:17,708 --> 00:52:19,083 [voix de femme] Maintenant. 991 00:52:19,917 --> 00:52:21,500 - Bouge pas. - Ouais, mais... 992 00:52:26,375 --> 00:52:28,292 [froissement d'emballage] 993 00:52:31,333 --> 00:52:33,417 [propos en portugais] 994 00:52:37,292 --> 00:52:41,583 Si vous voulez sortir vite et en bonne santĂ©, je vous conseille 995 00:52:41,792 --> 00:52:45,042 d'avouer tout de suite, comme ça, on va gagner du temps. 996 00:52:45,500 --> 00:52:47,500 - [Philippe] Avouer quoi ? - Mais oui ! 997 00:52:48,375 --> 00:52:51,708 [propos en portugais] 998 00:52:55,458 --> 00:52:58,375 Vous ĂȘtes en garde Ă  vue pour au minimum 999 00:52:58,583 --> 00:53:00,042 24 heures. 1000 00:53:00,292 --> 00:53:03,375 La procĂ©dure va ĂȘtre simple : on va enlever 1001 00:53:03,583 --> 00:53:08,500 ceinture, lacets, chaussures. Ensuite, on va inspecter votre anus. 1002 00:53:08,958 --> 00:53:10,292 Hein ? 1003 00:53:10,500 --> 00:53:12,208 Y a un malentendu. 1004 00:53:12,375 --> 00:53:14,333 Y a un malentendu. 1005 00:53:14,542 --> 00:53:18,708 [froissement de l'emballage] 1006 00:53:31,333 --> 00:53:33,500 Je vais chercher un cafĂ©. 1007 00:53:33,708 --> 00:53:36,167 Quand je reviens, je m'occupe de vous. 1008 00:53:41,708 --> 00:53:44,708 T'as entendu ? Il va nous visiter l'anus. 1009 00:53:44,875 --> 00:53:47,583 Non, il dit ça pour nous dĂ©stabiliser. 1010 00:53:48,167 --> 00:53:49,750 Non, t'inquiĂšte pas. 1011 00:53:49,917 --> 00:53:51,083 Philippe. 1012 00:53:51,292 --> 00:53:54,417 Regarde. Ils ont pas fermĂ© la porte. 1013 00:53:55,042 --> 00:53:57,583 - On peut s'Ă©vader. - ArrĂȘte tes conneries. 1014 00:53:58,083 --> 00:54:00,542 [musique palpitante] 1015 00:54:27,083 --> 00:54:29,167 [en portugais] Bon appĂ©tit, les enfants. 1016 00:54:29,375 --> 00:54:31,000 [en chƓur] Merci, Rosa. 1017 00:54:37,417 --> 00:54:40,375 Non, Bob. Tu restes lĂ , hein ? 1018 00:54:40,542 --> 00:54:43,292 Je voudrais bien t'emmener, mais je peux pas. 1019 00:54:43,458 --> 00:54:45,333 Tu gardes la maison. Je reviens vite. 1020 00:54:45,500 --> 00:54:47,083 Hein ? Je reviens vite. 1021 00:54:47,917 --> 00:54:51,917 [version douce de "O malhĂŁo malhĂŁo" de Linda De Suza] 1022 00:55:02,167 --> 00:55:04,583 Excusez-moi, vous les avez vus ? 1023 00:55:04,792 --> 00:55:06,583 Non ? Non ? 1024 00:55:11,875 --> 00:55:13,125 Madame. 1025 00:55:13,333 --> 00:55:15,042 Vous les avez vus ? 1026 00:55:15,250 --> 00:55:17,125 - Les deux enfants ? - Non, non. 1027 00:55:19,000 --> 00:55:20,000 Pardon. 1028 00:55:25,792 --> 00:55:28,125 Les enfants, vous les avez pas vus ? 1029 00:55:28,292 --> 00:55:30,292 - [en portugais] NĂŁo. NĂŁo. - Non ? 1030 00:55:31,625 --> 00:55:33,917 Pardon, les enfants ? 1031 00:55:34,083 --> 00:55:35,458 Vous les avez pas vus ? 1032 00:55:36,542 --> 00:55:39,042 Non ? Non ? Bon. Merci. 1033 00:55:40,250 --> 00:55:41,500 Les enfants... 1034 00:55:43,292 --> 00:55:44,792 Vous les avez pas vus ? 1035 00:56:35,042 --> 00:56:36,417 T'aimes bien ? 1036 00:56:38,375 --> 00:56:40,417 C'est une boĂźte, mais j'ai que ça. 1037 00:57:00,125 --> 00:57:02,458 Ah. [LĂ©a se racle la gorge] 1038 00:57:02,917 --> 00:57:05,917 Attention, je suis pas revenue parce que je sais pas 1039 00:57:06,125 --> 00:57:07,375 oĂč aller. 1040 00:57:08,458 --> 00:57:09,708 MĂȘme si je... 1041 00:57:09,875 --> 00:57:11,417 je sais pas oĂč aller. 1042 00:57:14,583 --> 00:57:15,833 Eh ben... 1043 00:57:16,125 --> 00:57:17,542 Viens t'asseoir. 1044 00:57:17,708 --> 00:57:19,708 J'ai fait des petits pois. 1045 00:57:20,250 --> 00:57:21,292 En boĂźte. 1046 00:57:21,500 --> 00:57:22,750 Ah ouais ? 1047 00:57:25,417 --> 00:57:26,750 Je... 1048 00:57:28,167 --> 00:57:30,167 Je vais coucher Casa, j'arrive. 1049 00:57:30,333 --> 00:57:32,542 On va faire dodo, mon amour ? 1050 00:57:51,875 --> 00:57:54,542 Je sais pas ce qui m'a pris, tout Ă  l'heure. 1051 00:57:56,042 --> 00:57:58,792 J'ai eu... J'ai eu tellement peur pour Casa. 1052 00:57:59,250 --> 00:58:01,125 Mais moi aussi, LĂ©a. Moi aussi. 1053 00:58:02,167 --> 00:58:05,042 Ouais, mais moi plus, parce que je suis sa mĂšre. 1054 00:58:07,792 --> 00:58:09,750 Et vous savez... 1055 00:58:09,958 --> 00:58:14,125 En fait, je voulais vous dire... Ce que je vous ai dit tout Ă  l'heure... 1056 00:58:14,292 --> 00:58:15,708 - Tu le pensais pas. - Si. 1057 00:58:16,375 --> 00:58:18,375 Si, si. Mais c'est juste... 1058 00:58:19,000 --> 00:58:20,667 J'aurais pas dĂ» vous le dire. 1059 00:58:23,583 --> 00:58:24,875 Vous savez, 1060 00:58:25,083 --> 00:58:27,042 je vous aime bien, Marie-Louise. 1061 00:58:27,250 --> 00:58:28,458 Merci. 1062 00:58:28,875 --> 00:58:30,458 Merci, c'est gentil. 1063 00:58:31,750 --> 00:58:33,583 C'est juste que... 1064 00:58:33,792 --> 00:58:36,667 j'Ă©tais vexĂ©e quand vous avez dit que j'Ă©tais une tarte. 1065 00:58:37,125 --> 00:58:38,417 Une tarte ? 1066 00:58:38,833 --> 00:58:39,917 Ah non. 1067 00:58:40,083 --> 00:58:42,375 Non, non. J'ai jamais dit "tarte". 1068 00:58:42,542 --> 00:58:43,750 - Ah bon ? - Non. 1069 00:58:44,750 --> 00:58:48,250 Enfin, en tout cas, je voulais m'excuser, j'ai Ă©tĂ© odieuse. 1070 00:58:49,125 --> 00:58:52,750 C'est la premiĂšre fois que j'Ă©tais autant en colĂšre. 1071 00:58:53,667 --> 00:58:55,250 Et... 1072 00:58:56,500 --> 00:58:58,125 Et sinon, euh... 1073 00:58:59,958 --> 00:59:02,542 Tu l'as dit Ă  CĂ©cile pour les enfants ? 1074 00:59:02,833 --> 00:59:05,917 Ah non. Non, parce que j'ai pas voulu. 1075 00:59:06,333 --> 00:59:08,917 C'est bien. C'est gentil. C'est mieux. 1076 00:59:14,458 --> 00:59:15,833 Tu sais que, demain, 1077 00:59:16,042 --> 00:59:18,875 - c'est nos 35 ans de mariage. - Avec Philippe ? 1078 00:59:19,833 --> 00:59:22,208 Oui, oui, avec Philippe, oui. 1079 00:59:24,583 --> 00:59:27,583 Il a pas dĂ» y penser. Philippe et les dates, 1080 00:59:27,792 --> 00:59:28,917 c'est... 1081 00:59:29,083 --> 00:59:30,708 C'est beau, en tout cas. 1082 00:59:32,750 --> 00:59:35,417 Je sais pas si on arrivera aux 35 ans, avec Martin. 1083 00:59:35,583 --> 00:59:37,833 - Pourquoi tu dis ça ? - Il est gay. 1084 00:59:41,667 --> 00:59:43,000 Vous le saviez, non ? 1085 00:59:43,208 --> 00:59:45,625 [elle parle dans sa barbe] 1086 00:59:47,792 --> 00:59:50,792 Je sais qu'il me trompe, mais c'est pas grave, 1087 00:59:50,958 --> 00:59:52,333 je fais avec. 1088 00:59:52,917 --> 00:59:55,250 En plus, ça m'empĂȘche pas de l'aimer. 1089 00:59:56,042 --> 00:59:59,500 Parce qu'au fond, ce que je veux, c'est une famille unie. 1090 01:00:04,667 --> 01:00:07,292 Je crois que c'est pour ça que je suis revenue. 1091 01:00:08,417 --> 01:00:09,917 Parce que... 1092 01:00:10,542 --> 01:00:12,125 j'ai que vous comme famille. 1093 01:00:12,792 --> 01:00:16,583 [musique douce] 1094 01:00:16,792 --> 01:00:18,083 On fait la paix ? 1095 01:00:19,375 --> 01:00:20,500 Ouais. 1096 01:00:25,333 --> 01:00:27,458 - [braiement] - [petit rire] 1097 01:00:33,333 --> 01:00:36,542 [musique cocasse] 1098 01:01:03,208 --> 01:01:05,708 - [grincement de mĂ©tal et fracas] - Bon. 1099 01:01:07,375 --> 01:01:08,958 [raclement de gorge] 1100 01:01:18,250 --> 01:01:19,333 [en portugais] Bom dia. 1101 01:01:20,583 --> 01:01:21,333 [en portugais] OĂč allez-vous ? 1102 01:01:22,875 --> 01:01:24,583 No habla portuguĂȘs. 1103 01:01:25,833 --> 01:01:27,333 Vous allez oĂč ? 1104 01:01:27,542 --> 01:01:30,083 Je vais au commissariat rĂ©cupĂ©rer mon mari 1105 01:01:30,250 --> 01:01:31,875 et voir si on a ramenĂ© les enfants. 1106 01:01:32,083 --> 01:01:33,208 C'est pas possible. 1107 01:01:33,417 --> 01:01:34,500 Comment ça ? 1108 01:01:34,708 --> 01:01:37,542 Le commissariat ouvre Ă  7 h. 1109 01:01:38,000 --> 01:01:39,417 Ben, ça va, il est 7 h. 1110 01:01:39,625 --> 01:01:42,125 Non, non, non. Deux minutes encore. 1111 01:01:42,500 --> 01:01:44,667 - Il faut attendre. - [les deux] Bom dia. 1112 01:01:44,833 --> 01:01:46,167 [en portugais] Bom dia. 1113 01:01:49,125 --> 01:01:50,458 Eux travaillent lĂ . 1114 01:01:50,667 --> 01:01:52,125 Mais monsieur... 1115 01:01:52,292 --> 01:01:55,125 - On va pas chipoter pour deux minutes. - Chipoter ? 1116 01:01:55,292 --> 01:01:56,583 C'est quoi, chipoter ? 1117 01:01:57,792 --> 01:01:59,708 Chipoter, ça veut dire "emmerder". 1118 01:02:00,583 --> 01:02:02,667 Je me suis levĂ©e tĂŽt pour venir ici. 1119 01:02:02,833 --> 01:02:04,875 Non, j'ai pas dormi de la nuit ! 1120 01:02:05,042 --> 01:02:08,625 Dans ma tĂȘte, c'est fait divers sur fait divers avec fin tragique. 1121 01:02:08,833 --> 01:02:13,375 Alors m'empĂȘcher de rentrer, c'est comme non-assistance Ă  personne en danger. 1122 01:02:13,583 --> 01:02:15,792 Je passe les pires vacances de ma vie 1123 01:02:15,958 --> 01:02:19,000 dans un pays oĂč on n'arrĂȘte pas de m'emmerder ! 1124 01:02:19,167 --> 01:02:21,542 [les cloches sonnent] 1125 01:02:21,708 --> 01:02:22,875 VoilĂ . 1126 01:02:23,042 --> 01:02:24,500 C'est ça, chipoter. 1127 01:02:25,042 --> 01:02:27,042 Je crois que vous pouvez aller. 1128 01:02:27,250 --> 01:02:28,292 Ah bon ? 1129 01:02:29,958 --> 01:02:31,583 Parce qu'il est 7 h. 1130 01:02:41,208 --> 01:02:43,458 Merci d'ĂȘtre intervenu, inspecteur. 1131 01:02:43,667 --> 01:02:46,042 Allons, ça me fait plaisir. 1132 01:02:46,208 --> 01:02:50,833 Et on sait que c'est Ă  cause de cet Alves que c'est arrivĂ©. 1133 01:02:52,583 --> 01:02:54,667 Rentrez chez vous, reposez-vous 1134 01:02:54,833 --> 01:02:58,625 et encore dĂ©solĂ© pour cette terrible nuit. 1135 01:02:59,667 --> 01:03:01,708 On fait quoi, maintenant ? 1136 01:03:02,333 --> 01:03:04,000 On prend un taxi et on rentre. 1137 01:03:04,208 --> 01:03:07,250 Un taxi, on n'a pas d'argent, pas de tĂ©lĂ©phone. 1138 01:03:07,458 --> 01:03:09,833 Bonjour. Une femme blonde, 1139 01:03:10,042 --> 01:03:12,708 française, beaucoup d'Ă©nergie, 1140 01:03:12,917 --> 01:03:15,292 pas aimable, s'Ă©nerve facilement, 1141 01:03:15,500 --> 01:03:17,875 et n'aime pas chipoter... 1142 01:03:18,042 --> 01:03:19,583 - Vous connaissez ? - Marilou. 1143 01:03:19,750 --> 01:03:20,792 Elle est oĂč ? 1144 01:03:20,958 --> 01:03:22,375 Elle vous cherche, lĂ . 1145 01:03:23,458 --> 01:03:25,750 Marilou ? Marilou ? 1146 01:03:27,625 --> 01:03:30,458 [musique cocasse] 1147 01:03:35,708 --> 01:03:40,000 - [sonnette trĂšs forte] - [Bob braie] 1148 01:03:49,292 --> 01:03:51,875 - Bonjour, madame ! - Qu'est-ce qu'il fout lĂ  ? 1149 01:03:52,083 --> 01:03:52,958 [en portugais] Vamos. 1150 01:03:53,167 --> 01:03:54,125 Deux secondes. 1151 01:03:56,625 --> 01:03:58,042 Marilou ! 1152 01:03:58,250 --> 01:03:59,708 [Bob braie] 1153 01:04:02,083 --> 01:04:03,792 - Comment ça va ? - FatiguĂ©. 1154 01:04:03,958 --> 01:04:06,958 J'imagine. Ça s'est passĂ© comment, la garde Ă  vue ? 1155 01:04:07,125 --> 01:04:08,208 Tu veux pas savoir. 1156 01:04:08,417 --> 01:04:10,917 Je suis traumatisĂ© Ă  vie. Sans Tacos, 1157 01:04:11,083 --> 01:04:13,167 - on nous mettait... - Je veux pas savoir. 1158 01:04:13,417 --> 01:04:16,083 - La caution Ă©tait de combien ? - Tu veux pas savoir. 1159 01:04:16,250 --> 01:04:18,792 Et la vieille qui ramĂšne pas les enfants. 1160 01:04:19,375 --> 01:04:21,042 - [soupir] - Eh ben dis donc. 1161 01:04:21,750 --> 01:04:24,208 Les gens se garent n'importe comment, ici. 1162 01:04:24,375 --> 01:04:25,583 Ah oui. 1163 01:04:27,667 --> 01:04:29,083 [la porte s'ouvre] 1164 01:04:31,250 --> 01:04:34,042 Marie-Louise, vous Ă©tiez oĂč ? Je me suis inquiĂ©tĂ©e. 1165 01:04:34,208 --> 01:04:38,375 Ma petite choute, je suis allĂ©e chercher les garçons. Mais oui. 1166 01:04:38,583 --> 01:04:40,917 [LĂ©a] Je me suis dit que vous aviez aussi disparu. 1167 01:04:41,125 --> 01:04:43,292 DĂ©solĂ©e, je voulais pas te rĂ©veiller. 1168 01:04:43,583 --> 01:04:44,667 C'est pour ça. 1169 01:04:44,875 --> 01:04:46,958 [LĂ©a] Pas grave. C'Ă©tait bien, la prison ? 1170 01:04:47,167 --> 01:04:49,000 Ils n'ont pas aimĂ©, je crois. 1171 01:04:49,208 --> 01:04:53,000 Moi, je suis traumatisĂ©. Sans Tacos, on nous mettait... 1172 01:04:53,208 --> 01:04:54,000 [M. Alves] HĂ© ! 1173 01:04:55,250 --> 01:04:57,333 - Qu'est-ce qu'il fait lĂ  ? - Je me suis aussi dit ça. 1174 01:04:57,542 --> 01:04:58,542 [en portugais] Bom dia. 1175 01:04:58,917 --> 01:05:00,125 [tous] Bom dia. 1176 01:05:01,583 --> 01:05:04,917 - Bon, je vais prendre une douche. - D'accord. 1177 01:05:06,708 --> 01:05:07,500 [soupir] 1178 01:05:09,500 --> 01:05:11,292 Et donc lĂ ... 1179 01:05:11,458 --> 01:05:13,083 Tout est normal, quoi. 1180 01:05:14,875 --> 01:05:16,125 Eh, madame ! 1181 01:05:16,292 --> 01:05:19,333 [il parle français avec un gros accent portugais] 1182 01:05:20,875 --> 01:05:23,917 Je fais chauffer son pot, vous pouvez le surveiller ? 1183 01:05:24,125 --> 01:05:25,458 - Oui. - Merci. 1184 01:05:28,417 --> 01:05:29,708 Vous savez, 1185 01:05:29,917 --> 01:05:32,333 on devrait chercher les enfants dans la rue. 1186 01:05:32,667 --> 01:05:34,833 Je l'ai fait hier soir, ma chĂ©rie. 1187 01:05:35,042 --> 01:05:37,292 Hier soir, vous aviez aucune chance. 1188 01:05:37,500 --> 01:05:39,375 Ça sort pas la nuit, les vieilles. 1189 01:05:39,542 --> 01:05:41,458 Ouais, c'est vrai. T'as raison. 1190 01:05:42,750 --> 01:05:45,833 [Casa change la frĂ©quence] 1191 01:05:46,042 --> 01:05:47,542 Non. Madame. 1192 01:05:47,708 --> 01:05:50,625 - [il parle indistinctement] - D'accord. 1193 01:05:55,083 --> 01:05:56,583 ArrĂȘte, faut pas toucher 1194 01:05:56,792 --> 01:05:58,458 au rouleau, s'il vous plaĂźt. 1195 01:05:58,667 --> 01:06:00,750 Le rouleau, c'est pour moi. 1196 01:06:00,958 --> 01:06:04,917 [il parle indistinctement] 1197 01:06:05,708 --> 01:06:08,750 Vous savez quoi ? On devrait faire des groupes de deux. 1198 01:06:08,917 --> 01:06:10,208 Pour avoir plus de chances. 1199 01:06:10,417 --> 01:06:12,042 C'est une bonne idĂ©e. 1200 01:06:12,208 --> 01:06:14,833 T'as raison, on va pas rester lĂ  Ă  rien faire. 1201 01:06:17,333 --> 01:06:19,042 Ah, mais on a qu'une seule voiture. 1202 01:06:19,833 --> 01:06:21,292 Eh oui. 1203 01:06:28,958 --> 01:06:30,250 Il fait quoi, Olivier ? 1204 01:06:31,625 --> 01:06:32,750 Je sais pas. 1205 01:06:34,958 --> 01:06:37,292 Il est bizarre, ce garçon, quand mĂȘme. 1206 01:06:37,875 --> 01:06:38,875 Il est gentil. 1207 01:06:45,958 --> 01:06:47,542 C'est qui, l'armoire Ă  glace ? 1208 01:06:49,125 --> 01:06:51,083 C'est le papa des enfants, non ? 1209 01:06:51,250 --> 01:06:52,542 [LĂ©a] Il a pas l'air commode. 1210 01:06:52,708 --> 01:06:53,542 [en portugais] C'est lui. 1211 01:06:53,708 --> 01:06:55,458 [en portugais] C'est lui qui a cassĂ© ses lunettes. 1212 01:06:55,958 --> 01:06:57,583 [accent portugais] ArrĂȘte, non ! 1213 01:06:57,792 --> 01:06:59,625 C'est la peinture, c'est pas bon. 1214 01:07:01,833 --> 01:07:03,375 Non, lĂ , madame. 1215 01:07:03,583 --> 01:07:06,250 C'est dangereux, la peinture, c'est chimique. 1216 01:07:06,417 --> 01:07:09,333 - Non, c'est pas du iogurte. - Peut-ĂȘtre. 1217 01:07:10,083 --> 01:07:11,083 LĂąchez-moi. 1218 01:07:11,292 --> 01:07:12,792 [Olivier] LĂąchez-moi, ah ! 1219 01:07:13,625 --> 01:07:16,000 Vous me faites mal. AĂŻe. Pas le visage. 1220 01:07:16,208 --> 01:07:18,042 Pas la moustache. AĂŻe ! 1221 01:07:18,250 --> 01:07:19,667 [coup et cri] 1222 01:07:21,625 --> 01:07:24,083 [M. Alves] Qu'est-ce que c'est, ce bordel ? 1223 01:07:24,250 --> 01:07:27,333 LĂ©a, c'est une super idĂ©e, les groupes de deux. 1224 01:07:27,500 --> 01:07:28,792 C'est vrai ? 1225 01:07:29,917 --> 01:07:31,667 - Marilou. - Attends. Monsieur ! 1226 01:07:31,875 --> 01:07:33,042 Monsieur ! 1227 01:07:33,583 --> 01:07:34,750 Vous avez une voiture ? 1228 01:07:36,542 --> 01:07:38,583 On est dĂ©sespĂ©rĂ©s, vous comprenez ? 1229 01:07:38,750 --> 01:07:42,125 On n'a plus de nouvelles. Vous ĂȘtes papa, vous comprenez. 1230 01:07:42,292 --> 01:07:45,083 On est allĂ©s Ă  la police... on sait plus quoi faire. 1231 01:07:45,250 --> 01:07:46,625 En fait, si, on sait. 1232 01:07:46,792 --> 01:07:50,833 On veut faire des groupes, pour avoir plus de chances de les retrouver. 1233 01:07:51,000 --> 01:07:55,292 Vous nous rendriez un Ă©norme service si on pouvait... 1234 01:07:55,875 --> 01:07:57,875 vous emprunter votre voiture. 1235 01:07:58,875 --> 01:08:00,667 Vous ĂȘtes notre derniĂšre chance. 1236 01:08:03,167 --> 01:08:04,917 [avec un accent] Je suis dĂ©solĂ© 1237 01:08:05,542 --> 01:08:06,958 pour le monsieur. 1238 01:08:07,917 --> 01:08:10,250 J'aurais pas dĂ» lui fracturer la tĂȘte. 1239 01:08:10,458 --> 01:08:13,208 C'est rien. En plus, il l'avait un peu mĂ©ritĂ©. 1240 01:08:13,792 --> 01:08:15,667 Mais alors pour la voiture, 1241 01:08:15,875 --> 01:08:17,000 c'est bon ? 1242 01:08:19,917 --> 01:08:23,000 [musique palpitante] 1243 01:08:28,250 --> 01:08:30,917 Je vais me doucher, on a une nouvelle voiture 1244 01:08:31,082 --> 01:08:32,707 et Olivier a la tronche en vrac. 1245 01:08:32,917 --> 01:08:35,750 ChĂ©ri, faut retrouver les enfants, c'est tout. 1246 01:08:35,957 --> 01:08:37,000 Oui, c'est sĂ»r. 1247 01:08:37,207 --> 01:08:40,250 - [sonnerie de tĂ©lĂ©phone] - Tiens. Mets en haut-parleur. 1248 01:08:41,042 --> 01:08:42,957 - Mets en haut-parleur. - AllĂŽ ? 1249 01:08:43,542 --> 01:08:46,667 - [Olivier] AllĂŽ ? On est derriĂšre vous. - On le sait. 1250 01:08:47,082 --> 01:08:48,582 - Oui. - Olivier, 1251 01:08:48,792 --> 01:08:52,167 vous allez faire le nord de la ville, on va faire le sud. 1252 01:08:52,375 --> 01:08:54,000 On fait le sud. 1253 01:08:54,167 --> 01:08:56,042 OK, bien reçu. À vous. 1254 01:08:56,457 --> 01:08:58,000 Quand y a du nouveau, 1255 01:08:58,207 --> 01:08:59,500 - on prĂ©vient les autres. - Oui. 1256 01:08:59,667 --> 01:09:01,707 [LĂ©a] Marie-Louise, on va les retrouver. 1257 01:09:01,875 --> 01:09:03,667 - Ma chĂ©rie... - [Olivier] À vous. 1258 01:09:03,875 --> 01:09:06,125 - Pourquoi il dit "Ă  vous" ? - C'est Olivier. 1259 01:09:06,292 --> 01:09:07,417 [bips] 1260 01:09:07,582 --> 01:09:10,292 [LĂ©a] Casa, arrĂȘte de jouer avec les boutons. 1261 01:09:10,500 --> 01:09:11,875 Non, on touche pas ! 1262 01:09:12,082 --> 01:09:13,417 C'est interdit, ça. 1263 01:09:14,125 --> 01:09:15,582 Mon amour, on touche pas. 1264 01:09:15,792 --> 01:09:17,582 On va Ă  quelle heure Ă  l'aĂ©roport ? 1265 01:09:17,792 --> 01:09:19,207 Dans une heure. 1266 01:09:20,167 --> 01:09:22,832 [Olivier] Juste pour savoir, c'est par oĂč le nord ? 1267 01:09:23,000 --> 01:09:24,082 Qu'il est con. 1268 01:09:25,082 --> 01:09:26,917 [LĂ©a] On vous entend, Marie-Louise. 1269 01:09:27,125 --> 01:09:29,332 - Ah. - Ben tu prends... 1270 01:09:29,542 --> 01:09:31,000 Ă  droite et nous, Ă  gauche. 1271 01:09:31,167 --> 01:09:32,832 [Olivier] OK, bon courage. À vous. 1272 01:09:33,000 --> 01:09:34,500 Oui, c'est ça. Allez ! 1273 01:09:35,500 --> 01:09:39,417 [musique palpitante] 1274 01:09:56,208 --> 01:09:58,542 Pourquoi la vieille est pas allĂ©e Ă  la police ? 1275 01:09:58,708 --> 01:10:00,667 Il doit y avoir une explication simple. 1276 01:10:00,833 --> 01:10:03,625 Simple ou pas, cette explication me plaĂźt pas. 1277 01:10:04,500 --> 01:10:06,458 Et les enfants sont malins. 1278 01:10:06,667 --> 01:10:10,292 Pourquoi on met pas des puces dans les enfants ? On les retrouve, 1279 01:10:10,500 --> 01:10:11,875 tout le monde est rassurĂ©. 1280 01:10:12,042 --> 01:10:13,833 Pourquoi on fait pas ça ? 1281 01:10:14,042 --> 01:10:16,625 - Parce que ça se fait pas. - Ouais, je sais. 1282 01:10:17,417 --> 01:10:18,625 [soupir] 1283 01:10:19,708 --> 01:10:20,583 Philippe. 1284 01:10:20,792 --> 01:10:21,917 [il acquiesce] 1285 01:10:22,125 --> 01:10:22,792 Regarde. 1286 01:10:23,000 --> 01:10:26,208 [musique douce grandiose] 1287 01:10:48,583 --> 01:10:49,750 Je peux les rattraper. 1288 01:10:49,958 --> 01:10:52,125 Non, non, non ! T'arrĂȘtes tes conneries. 1289 01:10:52,333 --> 01:10:54,083 Mais ils roulent pas vite. 1290 01:10:54,292 --> 01:10:57,125 Je te dis que t'arrĂȘtes les conneries ! Je gĂšre. 1291 01:10:58,042 --> 01:11:00,417 - [crissement de pneus] - [Philippe] Oh, putain ! 1292 01:11:01,667 --> 01:11:03,667 - [Philippe] Ah oui, tu gĂšres ? - Oh, ça va. 1293 01:11:06,417 --> 01:11:07,625 LĂ , ils sont lĂ . 1294 01:11:07,792 --> 01:11:09,125 [Marilou] On arrive, les enfants. 1295 01:11:09,333 --> 01:11:11,167 Patou et Manou arrivent. 1296 01:11:11,667 --> 01:11:13,958 Oui, on est lĂ  ! Klaxonne. 1297 01:11:14,167 --> 01:11:15,458 Ouais. 1298 01:11:15,667 --> 01:11:16,792 Klaxonne. 1299 01:11:17,000 --> 01:11:18,875 - Attends. - [petit klaxon] 1300 01:11:19,042 --> 01:11:20,958 MĂȘme la voiture est contre nous ! 1301 01:11:23,750 --> 01:11:26,083 Mets-toi Ă  sa hauteur, qu'ils nous voient. 1302 01:11:31,542 --> 01:11:32,958 Eh, les enfants ! 1303 01:11:33,167 --> 01:11:35,958 [Linda De Suza : "O malhĂŁo malhĂŁo"] 1304 01:11:39,417 --> 01:11:41,208 Oh, oh ! Madame ! 1305 01:11:41,375 --> 01:11:42,625 Elle est con ! 1306 01:11:42,833 --> 01:11:44,500 Eh, madame ! Oh ! 1307 01:11:44,708 --> 01:11:46,042 Elle va oĂč, la vieille ? 1308 01:11:47,208 --> 01:11:48,375 [cri de Marilou] 1309 01:11:51,792 --> 01:11:53,500 Surtout avec tout ce qu'on entend. 1310 01:11:53,667 --> 01:11:55,500 Des enfants qui disparaissent au Portugal, 1311 01:11:55,708 --> 01:11:57,833 - c'est commun. - Ah bon ? 1312 01:11:58,042 --> 01:11:59,583 Je te raconte pas ce qu'on m'a dit. 1313 01:12:00,042 --> 01:12:00,958 Non. 1314 01:12:01,167 --> 01:12:02,167 On retrouve les enfants 1315 01:12:02,375 --> 01:12:04,875 dix ans plus tard, avec un rein en moins. 1316 01:12:05,042 --> 01:12:06,083 C'est horrible. 1317 01:12:06,292 --> 01:12:08,333 - Quand on les retrouve... - Ouais. 1318 01:12:11,625 --> 01:12:14,917 [sonnerie de tĂ©lĂ©phone] 1319 01:12:16,042 --> 01:12:17,125 Marilou ? 1320 01:12:17,333 --> 01:12:18,875 - [Marilou] Olivier ? - Non, c'est LĂ©a. 1321 01:12:19,083 --> 01:12:21,417 Vous reconnaissez pas ma voix ? 1322 01:12:21,625 --> 01:12:24,458 - Olivier est occupĂ©, il joue avec Casa. - Ouais... 1323 01:12:24,708 --> 01:12:25,917 [cliquetis] 1324 01:12:26,542 --> 01:12:27,750 Ah... 1325 01:12:27,958 --> 01:12:30,042 Nous, on a eu un petit souci. 1326 01:12:30,208 --> 01:12:32,958 On va pas pouvoir aller chercher CĂ©cile et Arnaud. 1327 01:12:33,125 --> 01:12:34,375 [LĂ©a] Et pour les enfants ? 1328 01:12:34,542 --> 01:12:38,750 Pour les enfants, vous mentez, vous improvisez. Allez, salut. 1329 01:12:39,417 --> 01:12:41,417 - Oh, la vache. - Eh ben. 1330 01:12:41,917 --> 01:12:42,708 Alors ? 1331 01:12:42,917 --> 01:12:45,667 Tu dois aller chercher CĂ©cile et Arnaud. 1332 01:12:45,833 --> 01:12:47,042 Et pour les enfants ? 1333 01:12:47,250 --> 01:12:48,667 Tu mens et t'improvises. 1334 01:12:50,625 --> 01:12:51,750 Oh... 1335 01:12:54,542 --> 01:12:57,583 [musique intrigante] 1336 01:13:06,542 --> 01:13:07,500 HĂ© ! 1337 01:13:10,792 --> 01:13:13,042 Coucou, Olivier. Oh lĂ , qu'est-ce que... 1338 01:13:13,250 --> 01:13:15,542 Rien, je jouais au foot, j'ai perdu. 1339 01:13:16,667 --> 01:13:18,958 - Et t'es tout seul ? - Ouais, enfin, non. 1340 01:13:19,167 --> 01:13:21,333 - Si, si. - OĂč sont les autres ? 1341 01:13:21,542 --> 01:13:23,583 Les autres... LĂ©a. 1342 01:13:23,750 --> 01:13:25,542 LĂ©a est restĂ©e dans le van. 1343 01:13:25,750 --> 01:13:28,125 Non, je viens pas. Ils vont te dĂ©foncer 1344 01:13:28,333 --> 01:13:30,708 - quand ils vont l'apprendre. - J'en ai marre. 1345 01:13:30,875 --> 01:13:32,125 [soupir] 1346 01:13:32,625 --> 01:13:34,583 Du coup, je suis lĂ . VoilĂ . 1347 01:13:34,792 --> 01:13:36,833 - Le voyage s'est bien passĂ© ? - Oui. 1348 01:13:37,000 --> 01:13:39,375 Mais oĂč sont FĂ©lix et Juliette ? 1349 01:13:39,583 --> 01:13:40,958 Avec Marilou et Philippe. 1350 01:13:41,167 --> 01:13:42,000 Et ils sont oĂč ? 1351 01:13:42,208 --> 01:13:43,875 Ils cherchent Juliette et FĂ©lix. 1352 01:13:44,042 --> 01:13:46,333 Ils sont avec Marilou et Philippe. 1353 01:13:47,333 --> 01:13:49,333 Pardon, mais c'est pas trĂšs clair. 1354 01:13:49,542 --> 01:13:51,250 - Ah bon ? - On a pas compris... 1355 01:13:51,417 --> 01:13:52,792 Ah ouais... 1356 01:13:53,000 --> 01:13:54,417 Faut y aller. 1357 01:13:54,625 --> 01:13:57,333 Allez, on y va. Allez ! Allez, hop. On y va. 1358 01:13:57,542 --> 01:13:58,458 Allez ! 1359 01:14:07,375 --> 01:14:08,833 Elle est oĂč ? 1360 01:14:09,833 --> 01:14:13,375 - Olivier, ça va pas ? - Si, si, ça va super. 1361 01:14:14,875 --> 01:14:20,208 [musique féérique] 1362 01:14:20,375 --> 01:14:23,083 - Regarde, FĂ©lix ! - [ensemble] Papa, maman ! 1363 01:14:23,250 --> 01:14:24,542 HĂ© ! 1364 01:14:29,792 --> 01:14:31,083 [en portugais] Bom dia. 1365 01:14:31,250 --> 01:14:33,167 - Bonjour, madame. - [en portugais] Bom dia. 1366 01:14:33,333 --> 01:14:35,708 - C'est qui ? - Hein ? Quoi, c'est qui ? 1367 01:14:35,875 --> 01:14:38,375 Mais c'est... Elle a... 1368 01:14:38,542 --> 01:14:39,958 Elle est... 1369 01:14:40,125 --> 01:14:42,292 - C'est... - [Juliette] Rosa, elle nous a gardĂ©s. 1370 01:14:42,458 --> 01:14:45,625 - Elle est trĂšs gentille. - Oui, voilĂ , c'est ça. 1371 01:14:46,333 --> 01:14:47,875 C'est la nounou. 1372 01:14:48,042 --> 01:14:50,667 Elle est gentille. Elle est trĂšs gentille. 1373 01:14:50,833 --> 01:14:52,125 Mais oui. 1374 01:14:53,125 --> 01:14:55,542 Au revoir, FĂ©lix. Au revoir, Juliette. 1375 01:14:55,708 --> 01:14:58,667 - Vous ĂȘtes une super mamie. - Vous faites de super gĂąteaux. 1376 01:14:58,833 --> 01:15:01,125 Super mamie, super gĂąteaux. Obrigado. 1377 01:15:01,292 --> 01:15:03,292 - Au revoir. - [en portugais] Obrigada. 1378 01:15:04,208 --> 01:15:05,958 [ensemble] Au revoir, Rosa. 1379 01:15:07,167 --> 01:15:09,875 - Tu savais pour cette nounou ? - Non. 1380 01:15:10,083 --> 01:15:11,750 Tu nous expliques cette histoire ? 1381 01:15:11,917 --> 01:15:13,250 Hein ? Non. On y va. 1382 01:15:14,667 --> 01:15:16,000 Olivier ! 1383 01:15:16,542 --> 01:15:18,417 SĂ©rieux, c'est qui, cette nounou ? 1384 01:15:26,250 --> 01:15:27,792 Je sais pas improviser. 1385 01:15:28,000 --> 01:15:29,250 [les deux] Hein ? 1386 01:15:29,458 --> 01:15:33,208 Elle les a kidnappĂ©s, et elle les a ramenĂ©s. 1387 01:15:33,417 --> 01:15:34,958 - [les deux] Hein ? - C'est faux ! 1388 01:15:35,542 --> 01:15:38,042 Juliette ! FĂ©lix. 1389 01:15:38,208 --> 01:15:39,583 C'est qui, cette dame ? 1390 01:15:39,750 --> 01:15:41,417 C'est quoi, cette histoire ? 1391 01:15:41,625 --> 01:15:43,750 Alors, c'Ă©tait hier. 1392 01:15:43,917 --> 01:15:45,333 [on rembobine] 1393 01:15:46,417 --> 01:15:49,875 - Oh, putain ! - Mais on avait dit qu'il Ă©tait gentil. 1394 01:15:50,042 --> 01:15:51,250 [le van dĂ©marre] 1395 01:15:51,458 --> 01:15:53,792 Patou et Manou nous ont abandonnĂ©s. 1396 01:15:54,000 --> 01:15:55,042 On a rien compris. 1397 01:15:55,250 --> 01:15:56,167 Nous non plus. 1398 01:15:56,375 --> 01:15:57,750 Hein ? 1399 01:15:57,958 --> 01:16:01,125 [musique calme intrigante] 1400 01:16:07,417 --> 01:16:10,000 On les a vus partir, pensant qu'ils allaient revenir. 1401 01:16:10,208 --> 01:16:11,708 - Et ils ont disparu. - Disparu. 1402 01:16:13,333 --> 01:16:15,042 Puis est arrivĂ©e Rosa. 1403 01:16:16,917 --> 01:16:18,375 Elle est partie lĂ -bas. 1404 01:16:18,583 --> 01:16:20,333 Elle nous a ramenĂ©s chez elle. 1405 01:16:20,875 --> 01:16:23,458 Ça va pas ? On suit pas des mamies comme ça ! 1406 01:16:24,375 --> 01:16:27,417 - C'Ă©tait chouette. - Elle a Ă©tĂ© super avec nous. 1407 01:16:27,625 --> 01:16:29,792 Pourquoi vous m'avez pas appelĂ©e ? 1408 01:16:31,625 --> 01:16:33,375 On a essayĂ© de vous appeler. 1409 01:16:33,583 --> 01:16:35,250 Mais on n'a pas rĂ©ussi. 1410 01:16:35,458 --> 01:16:39,250 Pourquoi elle vous a pas ramenĂ©s au commissariat ? 1411 01:16:40,375 --> 01:16:45,083 [en portugais] Commissariat central, toutes nos lignes sont occupĂ©es. 1412 01:16:45,250 --> 01:16:46,583 [en portugais] Veuillez patienter. 1413 01:16:46,792 --> 01:16:49,917 On savait que vous arriviez Ă  l'aĂ©roport le lendemain. 1414 01:16:50,125 --> 01:16:51,875 Et on voulait pas aller en prison. 1415 01:16:52,083 --> 01:16:54,542 - Ça, on peut les comprendre. - Oui, ben... 1416 01:16:55,250 --> 01:16:57,000 On nage en plein dĂ©lire. 1417 01:16:57,583 --> 01:16:58,875 Histoire de dingue. 1418 01:16:59,083 --> 01:17:01,167 - On Ă©tait bien chez elle. - Super bien. 1419 01:17:08,667 --> 01:17:10,333 - Et voilĂ . - [ensemble] On est lĂ . 1420 01:17:10,917 --> 01:17:13,333 Et voilĂ . Tout va bien. Ils vont bien. 1421 01:17:13,958 --> 01:17:17,542 Oui, tout va bien. On va aller gentiment discuter de ça 1422 01:17:17,708 --> 01:17:19,625 avec Patou et Manou, hein ? 1423 01:17:20,875 --> 01:17:22,375 CĂ©cile, c'est quoi, ça ? 1424 01:17:27,292 --> 01:17:28,375 J'en ai marre. 1425 01:17:33,542 --> 01:17:34,750 Alors ? 1426 01:17:34,958 --> 01:17:36,958 D'abord, ma chĂ©rie, 1427 01:17:37,292 --> 01:17:39,417 je sais pas ce qu'a dit Olivier, 1428 01:17:39,625 --> 01:17:40,917 - mais tout est faux. - [Philippe] Oui. 1429 01:17:44,375 --> 01:17:47,375 Vous avez paumĂ© les gosses. C'est incroyable. 1430 01:17:47,583 --> 01:17:50,417 Enfin, non, c'est mĂȘme plus que ça, c'est... 1431 01:17:50,625 --> 01:17:52,042 J'ai mĂȘme pas les mots ! 1432 01:17:52,208 --> 01:17:56,625 Alors dĂ©jĂ , on les a pas paumĂ©s, on les a juste un peu Ă©garĂ©s 1433 01:17:56,833 --> 01:17:58,000 quelques heures. 1434 01:17:58,208 --> 01:17:59,750 Plus de 24 heures ! 1435 01:17:59,958 --> 01:18:00,833 Oui. 1436 01:18:01,000 --> 01:18:05,250 Mais bizarrement, au Portugal, le temps passe trĂšs vite. 1437 01:18:05,458 --> 01:18:07,500 Te fĂąche pas, on Ă©tait bien chez Rosa. 1438 01:18:08,500 --> 01:18:10,667 - On se faisait pas engueuler. - Vous, stop. 1439 01:18:11,542 --> 01:18:13,208 On est trĂšs en colĂšre. 1440 01:18:13,417 --> 01:18:16,375 Vous auriez prĂ©fĂ©rĂ© qu'il nous arrive quelque chose ? 1441 01:18:16,583 --> 01:18:20,625 Non, et je parle avec Patou et Manou, donc ne te mĂȘle pas. 1442 01:18:20,833 --> 01:18:23,375 Tu crois pas qu'on devrait se rĂ©jouir ? 1443 01:18:23,542 --> 01:18:26,042 Tout le monde va bien, les vacances commencent. 1444 01:18:26,250 --> 01:18:30,083 Me rĂ©jouir ? Mais de quoi ? De savoir que vous paumez mes gosses ? 1445 01:18:30,292 --> 01:18:33,625 Je suis dĂ©solĂ©e si j'arrive pas Ă  me rĂ©jouir de ça ! 1446 01:18:33,792 --> 01:18:34,958 Hein, Arnaud ? 1447 01:18:35,583 --> 01:18:37,708 On n'arrive pas Ă  se rĂ©jouir de ça. 1448 01:18:41,083 --> 01:18:42,625 J'ai pas fait d'histoires 1449 01:18:42,833 --> 01:18:44,125 quand Casa a dĂ©valĂ© la route. 1450 01:18:44,333 --> 01:18:46,583 Un peu, quand mĂȘme. Hein, Bob ? 1451 01:18:47,250 --> 01:18:49,167 C'est quoi, cette histoire ? 1452 01:18:49,792 --> 01:18:51,208 Tout ce que je peux dire, 1453 01:18:51,417 --> 01:18:54,458 c'est que sans Philippe, Casa finissait Ă©crasĂ©. 1454 01:18:54,667 --> 01:18:56,333 - Chut. - Mais non. 1455 01:18:57,417 --> 01:18:59,458 Casa a failli ĂȘtre Ă©crasĂ© ? 1456 01:19:00,750 --> 01:19:03,375 Mais non, regarde, il est pas Ă©crasĂ©. 1457 01:19:03,875 --> 01:19:06,792 Vous ĂȘtes pas inconscients, vous ĂȘtes dangereux. 1458 01:19:06,958 --> 01:19:10,000 C'est "dangereux", le mot, Ă  ce stade-lĂ  ! 1459 01:19:10,167 --> 01:19:11,875 Vous ĂȘtes tellement obsĂ©dĂ©s 1460 01:19:12,083 --> 01:19:15,792 par votre argent, que vous vous prĂ©occupez de personne d'autre ! 1461 01:19:16,000 --> 01:19:17,375 Dis donc, CĂ©cile ! 1462 01:19:17,542 --> 01:19:19,750 Les mots ont dĂ©passĂ© ta pensĂ©e ! 1463 01:19:19,958 --> 01:19:23,000 Non, papa. Je t'assure, je minimise ma pensĂ©e. 1464 01:19:23,625 --> 01:19:26,667 Je sais pas si je vous pardonnerai un jour, 1465 01:19:26,875 --> 01:19:31,042 mais je sais une chose, vous ne garderez plus les enfants. 1466 01:19:31,250 --> 01:19:32,167 Non, fais pas ça. 1467 01:19:32,333 --> 01:19:33,833 C'est n'importe quoi ! 1468 01:19:35,625 --> 01:19:38,042 ChĂ©rie, Ă©coute. T'as raison. 1469 01:19:38,250 --> 01:19:40,583 [Marilou] Ça aurait pas dĂ» arriver, mais fais pas ça. 1470 01:19:40,750 --> 01:19:42,542 Tout le monde devrait se calmer. 1471 01:19:42,958 --> 01:19:45,417 TrĂšs bonne idĂ©e, on va se calmer. 1472 01:19:45,625 --> 01:19:48,208 On va se calmer chez nous. Demain, on s'en va. 1473 01:19:48,417 --> 01:19:50,333 Ah non ! Vous pouvez pas faire ça ! 1474 01:19:50,542 --> 01:19:52,292 Non, on n'est pas d'accord. 1475 01:19:52,500 --> 01:19:53,625 [Marilou] ChĂ©rie. 1476 01:19:53,833 --> 01:19:55,417 C'est pas Ă  vous de partir. 1477 01:19:55,625 --> 01:19:56,917 Non, ben non. 1478 01:19:57,292 --> 01:19:58,583 - C'est Ă  nous. - Hein ? 1479 01:20:00,250 --> 01:20:01,750 On va partir demain. 1480 01:20:03,208 --> 01:20:06,583 Et t'as raison. On est les pires grands-parents du monde. 1481 01:20:06,750 --> 01:20:08,333 [Philippe] Marilou, tu vas oĂč ? 1482 01:20:08,542 --> 01:20:10,667 - Oh... - [Bob braie] 1483 01:20:11,125 --> 01:20:12,458 J'ai pas dit ça. 1484 01:20:12,667 --> 01:20:14,167 Si, un peu, quand mĂȘme. 1485 01:20:15,208 --> 01:20:16,583 Bravo, hein. 1486 01:20:17,792 --> 01:20:19,083 Marilou ! 1487 01:20:19,667 --> 01:20:21,125 Marilou, attends-moi. 1488 01:20:22,833 --> 01:20:24,833 Sympa, l'anniversaire de mariage. 1489 01:20:26,458 --> 01:20:27,458 Quel anniversaire ? 1490 01:20:27,667 --> 01:20:30,500 Leurs 35 ans, tout le monde a oubliĂ©. MĂȘme Philippe. 1491 01:20:32,917 --> 01:20:34,417 Vite, la bague ! 1492 01:20:34,583 --> 01:20:37,083 - Ouais, mais lĂ ... - La bague, vite ! 1493 01:20:37,250 --> 01:20:38,083 Donne. 1494 01:20:38,292 --> 01:20:39,542 Attends. 1495 01:20:39,750 --> 01:20:41,542 C'est lĂ  que tu l'as cachĂ©e ? 1496 01:20:41,708 --> 01:20:43,792 Philippe, faut que je te dise... 1497 01:20:45,375 --> 01:20:46,917 J'en ai marre. 1498 01:20:47,667 --> 01:20:49,833 Bravo, le jour de l'anniversaire de mariage. 1499 01:20:51,167 --> 01:20:52,875 J'ai le droit de m'Ă©nerver, 1500 01:20:53,083 --> 01:20:54,500 aprĂšs ce qu'ils ont fait ! 1501 01:20:55,208 --> 01:20:56,875 Paumer les gosses, c'est grave. 1502 01:20:57,792 --> 01:20:58,875 Arnaud. 1503 01:20:59,667 --> 01:21:02,542 - C'est grave de paumer les gosses. - C'est grave. 1504 01:21:03,958 --> 01:21:05,083 VoilĂ . 1505 01:21:06,708 --> 01:21:10,500 [musique triste] 1506 01:21:16,667 --> 01:21:17,792 Pff... 1507 01:21:17,958 --> 01:21:21,667 Notre surprise pour CĂ©cile, c'est un vĂ©ritable fiasco. 1508 01:21:22,000 --> 01:21:26,000 Tu la connais. Elle s'emballe, elle s'emballe... VoilĂ . 1509 01:21:28,292 --> 01:21:30,750 T'Ă©tais pas sĂ©rieuse pour le dĂ©part demain ? 1510 01:21:30,958 --> 01:21:32,833 C'est Ă  nous de partir, Philippe. 1511 01:21:33,042 --> 01:21:34,250 Tu crois pas ? 1512 01:21:35,458 --> 01:21:39,208 Je cherchais le bon moment, aujourd'hui, mais en ce moment... 1513 01:21:39,417 --> 01:21:40,375 y en a pas. 1514 01:21:41,875 --> 01:21:42,833 Alors... 1515 01:21:43,000 --> 01:21:45,583 Bon anniversaire de mariage, ma chĂ©rie. 1516 01:21:48,500 --> 01:21:49,667 Elle te plaĂźt ? 1517 01:21:51,542 --> 01:21:53,042 Oh ben... 1518 01:21:54,458 --> 01:21:56,167 Elle est magnifique. 1519 01:21:56,375 --> 01:21:58,500 Merci d'y avoir pensĂ©, chĂ©ri. 1520 01:21:59,500 --> 01:22:03,417 C'est du rubis, parce que c'est nos noces de rubis. 1521 01:22:04,083 --> 01:22:05,875 J'ai compris. 1522 01:22:07,833 --> 01:22:08,917 Oh, mon chĂ©ri. 1523 01:22:09,333 --> 01:22:11,083 Ma CĂ©cilou... 1524 01:22:11,250 --> 01:22:12,875 tu vas pas partir demain ? 1525 01:22:13,083 --> 01:22:15,000 J'ai dit ça parce que j'Ă©tais en colĂšre. 1526 01:22:15,417 --> 01:22:17,250 Tu vas faire quoi ? 1527 01:22:17,458 --> 01:22:19,125 Je sais pas. Je... 1528 01:22:19,292 --> 01:22:21,958 C'est sĂ»r que je me suis emballĂ©e. 1529 01:22:22,167 --> 01:22:24,917 Je suis allĂ©e trop loin et je les ai blessĂ©s. 1530 01:22:25,125 --> 01:22:27,167 - Je devrais m'excuser. - Et tu le fais pas ? 1531 01:22:28,167 --> 01:22:31,208 - Mais je suis en colĂšre ! - Ma CĂ©cilou... 1532 01:22:31,417 --> 01:22:32,583 Je vais y aller. 1533 01:22:32,792 --> 01:22:33,958 Je suis fiĂšre de toi. 1534 01:22:35,250 --> 01:22:37,917 Attends que ce soit fait avant d'ĂȘtre fiĂšre. 1535 01:22:38,542 --> 01:22:40,625 J'en peux plus de leurs mensonges. 1536 01:22:40,792 --> 01:22:44,125 C'est systĂ©matique, ils mentent tout le temps. 1537 01:22:44,292 --> 01:22:46,917 J'ai l'impression qu'ils pensent qu'Ă  cette maison. 1538 01:22:47,083 --> 01:22:49,208 Parce qu'ils pensent qu'Ă  vous. 1539 01:22:49,958 --> 01:22:51,542 C'est-Ă -dire ? 1540 01:22:51,750 --> 01:22:54,250 Cette maison, c'est pas leur maison. 1541 01:22:54,458 --> 01:22:56,333 - C'Ă©tait une surprise. - [Line rit] 1542 01:22:56,500 --> 01:22:57,542 Je comprends pas. 1543 01:22:57,750 --> 01:22:59,583 Cette maison, c'est la vĂŽtre. 1544 01:22:59,792 --> 01:23:01,458 À Martin et Ă  toi. 1545 01:23:03,750 --> 01:23:07,500 [musique douce] 1546 01:23:07,667 --> 01:23:09,208 Ah ! Bonjour. 1547 01:23:16,958 --> 01:23:20,375 [sonnette trĂšs forte] 1548 01:23:24,333 --> 01:23:25,708 VoilĂ . 1549 01:23:31,917 --> 01:23:33,583 Je viens chercher ma voiture. 1550 01:23:34,000 --> 01:23:35,375 J'y suis pour rien. 1551 01:23:35,792 --> 01:23:37,125 J'ai rien fait. 1552 01:23:37,458 --> 01:23:38,792 J'en ai marre. 1553 01:23:47,458 --> 01:23:48,667 Je suis en colĂšre ! 1554 01:23:49,167 --> 01:23:50,708 Je suis trĂšs en colĂšre ! 1555 01:23:51,417 --> 01:23:53,625 Oui, on sait, ma chĂ©rie. 1556 01:23:53,917 --> 01:23:55,125 [CĂ©cile] Non, mais... 1557 01:23:55,333 --> 01:23:56,542 je suis en colĂšre... 1558 01:23:58,083 --> 01:23:59,125 contre moi. 1559 01:23:59,292 --> 01:24:00,875 - Hein ? - Ah ouais. 1560 01:24:01,833 --> 01:24:04,167 Mais ça devait se passer autrement. 1561 01:24:04,375 --> 01:24:07,417 On se faisait une telle joie de vous l'annoncer. 1562 01:24:07,583 --> 01:24:10,542 - Mais on a foirĂ© la surprise. - Et la maison. 1563 01:24:10,917 --> 01:24:14,417 C'est une des plus belles surprises foirĂ©es que j'aie eues. 1564 01:24:17,333 --> 01:24:19,292 Regarde la surprise que j'ai eue. 1565 01:24:21,000 --> 01:24:23,792 Ah oui, elle est... Elle est magnifique. 1566 01:24:23,958 --> 01:24:25,042 Oui. 1567 01:24:25,542 --> 01:24:29,000 - C'est bien, elle est pas trop... - Non. Eh, oh. 1568 01:24:29,167 --> 01:24:30,917 Je l'adore, ta surprise. 1569 01:24:33,042 --> 01:24:35,375 Moi, ce que je vous propose... 1570 01:24:35,667 --> 01:24:40,500 on oublie tout, on reprend tout de zĂ©ro, et on fĂȘte enfin 1571 01:24:40,708 --> 01:24:42,583 - cet anniversaire. - Ah oui ! 1572 01:24:42,750 --> 01:24:44,833 Oui, oui ! VoilĂ  ! 1573 01:24:46,125 --> 01:24:47,000 VoilĂ  ! 1574 01:24:47,208 --> 01:24:50,125 [musique enjouĂ©e] 1575 01:24:50,292 --> 01:24:54,167 [tous] Le gĂąteau ! Le gĂąteau ! Le gĂąteau ! Le gĂąteau ! 1576 01:24:54,417 --> 01:24:55,792 Et voilĂ  ! 1577 01:24:59,125 --> 01:25:00,750 [tous] Oh ! 1578 01:25:00,917 --> 01:25:02,792 Hein, c'est pas beau ça ? 1579 01:25:03,542 --> 01:25:07,750 Bon, 35 ans et 35 ans de bonheur. 1580 01:25:08,083 --> 01:25:10,000 35 ans d'amour, oui. 1581 01:25:10,167 --> 01:25:14,375 Et cette maison, on s'en fout qu'elle soit belle, terminĂ©e... 1582 01:25:14,542 --> 01:25:16,625 L'essentiel, c'est qu'on soit ensemble. 1583 01:25:16,792 --> 01:25:19,583 - Exactement. - C'est ça, le bon cĂŽtĂ© des choses. 1584 01:25:21,500 --> 01:25:23,458 [Juliette] Et maintenant, la photo ! 1585 01:25:23,667 --> 01:25:25,667 [Bob braie] 1586 01:25:26,042 --> 01:25:27,458 [Olivier] La photo ! 1587 01:26:07,000 --> 01:26:09,208 Finalement, il est sympa, cet Alves. 1588 01:26:09,375 --> 01:26:12,625 Je comprends toujours pas ce qu'il dit, mais il est sympa. 1589 01:26:12,792 --> 01:26:14,542 - TrĂšs sympa. - Ouais. 1590 01:26:15,167 --> 01:26:18,167 [Bob braie] 1591 01:26:18,333 --> 01:26:19,542 TrĂšs. 1592 01:26:24,958 --> 01:26:27,917 - [sonnerie de tĂ©lĂ©phone] - ChĂ©ri. 1593 01:26:30,042 --> 01:26:31,292 Bonjour, M. Tacos. 1594 01:26:31,458 --> 01:26:33,125 Bom dia, M. Tacos. 1595 01:26:33,292 --> 01:26:36,875 Mme Blanchot, j'ai deux bonnes nouvelles. 1596 01:26:37,083 --> 01:26:38,583 PremiĂšre nouvelle... 1597 01:26:38,750 --> 01:26:40,583 - Oui ? - Cet Alves, 1598 01:26:40,750 --> 01:26:42,542 votre voleur, 1599 01:26:42,708 --> 01:26:45,208 il n'aura pas Ă©tĂ© bien loin. 1600 01:26:45,458 --> 01:26:48,042 [en portugais] Je vais te faire avouer. 1601 01:26:48,625 --> 01:26:50,708 [en portugais] Regarde-moi bien dans les yeux. 1602 01:26:50,875 --> 01:26:53,292 [M. Tapos rit] Je vous assure qu'il est 1603 01:26:53,500 --> 01:26:56,958 - en train d'avouer. - Ah... Alors justement, M. Tacos, 1604 01:26:57,167 --> 01:26:59,750 M. Alves n'y est pour rien. 1605 01:26:59,917 --> 01:27:01,083 Ouh lĂ  lĂ . 1606 01:27:01,250 --> 01:27:03,208 C'est trĂšs ennuyeux, ça. 1607 01:27:03,417 --> 01:27:06,833 Ah oui, et aussi, on a retrouvĂ© les enfants. 1608 01:27:07,042 --> 01:27:08,958 - [Philippe] Les bambinos. - [Marilou rit] 1609 01:27:09,167 --> 01:27:11,250 Une mamie nous les a ramenĂ©s. 1610 01:27:11,458 --> 01:27:12,667 TrĂšs bonne nouvelle. 1611 01:27:13,375 --> 01:27:14,500 Et vous alors ? 1612 01:27:14,708 --> 01:27:16,375 La deuxiĂšme bonne nouvelle ? 1613 01:27:16,583 --> 01:27:18,375 Y a pas de deuxiĂšme nouvelle. 1614 01:27:18,583 --> 01:27:21,042 [en portugais] C'est bon, je peux vous les laisser ? 1615 01:27:21,625 --> 01:27:22,833 Passez un bon sĂ©jour 1616 01:27:23,042 --> 01:27:25,125 au Portugal, Mme Blanchot. 1617 01:27:25,292 --> 01:27:27,000 - Au revoir. - Au revoir. 1618 01:27:27,750 --> 01:27:29,250 [il jure en portugais] 1619 01:27:29,917 --> 01:27:33,208 Je l'aime bien, ce Tacos. Je le trouve sympathique. 1620 01:27:33,833 --> 01:27:35,542 Sympathique et compĂ©tent. 1621 01:27:35,708 --> 01:27:37,292 Je le trouve trĂšs sympathique. 1622 01:27:37,458 --> 01:27:39,333 Ça va, ma chĂ©rie ? Ma chĂ©rie ? 1623 01:27:39,500 --> 01:27:41,417 - [Marilou] Ça va ? - On est bien. 1624 01:27:41,583 --> 01:27:44,875 [Linda De Suza : "O malhĂŁo malhĂŁo"] 1625 01:27:53,583 --> 01:27:54,667 Oh ! 1626 01:27:54,833 --> 01:27:56,125 J'en ai marre. 1627 01:27:56,542 --> 01:27:57,958 J'en ai marre ! 1628 01:28:00,208 --> 01:28:01,625 Pas la bouche ! AĂŻe ! 1629 01:28:01,792 --> 01:28:03,708 - ArrĂȘte ! - [Casa rit] 1630 01:29:49,625 --> 01:29:53,375 [version douce de "O malhĂŁo malhĂŁo" de Linda De Suza] 116067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.