Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,992 --> 00:00:04,847
- Detta har hänt...
- Mama Pina, de är poliser.
2
00:00:04,871 --> 00:00:10,686
- Chris Alonso.
- Jag hjälper papperslösa kvinnor.
3
00:00:10,710 --> 00:00:17,735
Jag vet att du misstror polisen.
Behöver du hjälp så ringer du mig.
4
00:00:17,759 --> 00:00:23,199
- Man kan rensa tankarna här.
- Vad tänker du på vid Atlanten?
5
00:00:23,223 --> 00:00:27,620
- Oss.
- Vi har pratat om det här.
6
00:00:27,644 --> 00:00:32,625
- Har du nån som väntar på dig?
- Ja, men det är komplicerat.
7
00:00:32,649 --> 00:00:37,737
Jag vill åtminstone bjuda på middag.
Skjutsar du hem mig?
8
00:00:41,324 --> 00:00:47,515
Först dim sum på Sikumen
och sen cocktails på Delalo's.
9
00:00:47,539 --> 00:00:51,644
Om allt går bra så avrundar vi
med kaffe hemmavid.
10
00:00:51,668 --> 00:00:57,858
- Vad pratar du om?
- Dubbeldejten. Du har väl inte glömt?
11
00:00:57,882 --> 00:01:02,613
Min tredje dejt med Olivia
men jag vill inte lämna dig ensam.
12
00:01:02,637 --> 00:01:07,743
- Så Olivias vän Darcy hänger med.
- Jag tänker lägga mig tidigt.
13
00:01:07,767 --> 00:01:12,456
- Har du blivit munk?
- Jag var på dejt förra veckan.
14
00:01:12,480 --> 00:01:18,004
- Och du kom hem halv tio.
- Hon hade ett tidigt flyg.
15
00:01:18,028 --> 00:01:24,218
Utan planer på att träffas igen.
Du måste satsa för att vinna.
16
00:01:24,242 --> 00:01:28,305
- Du borde träffa Darcy.
- Jag är inte på humör.
17
00:01:28,329 --> 00:01:35,771
Jag kommer inte hem med Olivia
om du tittar på matlagningsprogram.
18
00:01:35,795 --> 00:01:39,424
Klockan åtta i kväll.
Tacka mig i morgon.
19
00:01:43,470 --> 00:01:47,700
Hondo. Mama Pina är på sjukhuset.
20
00:01:47,724 --> 00:01:52,246
- Vad har hänt?
- Jag vet inte. Hon vill träffa mig.
21
00:01:52,270 --> 00:01:57,835
Jag hittar en ersättare
och pratar med Hicks. Ingen fara.
22
00:01:57,859 --> 00:02:00,779
- Hälsa Mama Pina från oss.
- Det gör jag.
23
00:02:14,542 --> 00:02:17,462
Kommer du?
24
00:02:25,804 --> 00:02:31,118
Jackpot! Pizza och öl.
Mästarnas frukost.
25
00:02:31,142 --> 00:02:36,981
- Vi borde dra.
- Ingen panik. Jag vill kolla runt.
26
00:02:40,360 --> 00:02:47,384
Snyggt! De här är värda flera hundra.
27
00:02:47,408 --> 00:02:51,764
Kolla om du hittar nåt mer.
28
00:02:51,788 --> 00:02:55,625
Vad är det med dig?
Står inte bara där.
29
00:02:59,587 --> 00:03:05,152
Tror du att den är äkta?
Den känns bra.
30
00:03:05,176 --> 00:03:09,556
- Fota mig. Rambos dotter.
- Gör inte så där.
31
00:03:11,474 --> 00:03:16,372
- Lägg ner den så drar vi.
- Nu snackar vi.
32
00:03:16,396 --> 00:03:20,084
Herregud...
33
00:03:20,108 --> 00:03:22,735
Är den här också laddad?
34
00:03:28,283 --> 00:03:30,743
Vi måste dra!
35
00:03:35,540 --> 00:03:37,167
Vad gör du?!
36
00:03:40,211 --> 00:03:43,756
1-Adam-10 blir beskjuten!
Skicka förstärkning!
37
00:03:49,429 --> 00:03:54,368
Helt otroligt. Jag klarade det.
Jag har antagits till insatsstyrkan.
38
00:03:54,392 --> 00:03:58,914
- Som en av de bästa. Grattis!
- Cabrera.
39
00:03:58,938 --> 00:04:03,919
Tack för den stora äran.
Jag tänker inte göra er besviken.
40
00:04:03,943 --> 00:04:08,090
- Det var därför du antogs.
- Vilket team får jag ingå i?
41
00:04:08,114 --> 00:04:13,262
Det har inte beslutats än, men
i dag får du jobba med enhet 20.
42
00:04:13,286 --> 00:04:17,516
- På riktigt?
- Ja. Hondo är en man kort.
43
00:04:17,540 --> 00:04:21,270
- Vi har en utryckning.
- Sätt fart.
44
00:04:21,294 --> 00:04:25,548
- Javisst, sir. Tack, sir.
- Åk!
45
00:04:42,523 --> 00:04:47,254
- Såg du inbrottstjuvarna?
- Två ungar från ungdomshemmet.
46
00:04:47,278 --> 00:04:51,050
- Hur gamla?
- 15, kanske. Tjejen är en buse.
47
00:04:51,074 --> 00:04:56,430
Hon vandaliserade grannens trädgård
men fick bara en tillrättavisning.
48
00:04:56,454 --> 00:05:00,893
- Är det fler i huset?
- Ägarens röda pickup är inte här.
49
00:05:00,917 --> 00:05:04,772
Sätt henne i säkerhet. Sätt fart!
50
00:05:04,796 --> 00:05:09,133
Sergio Molina har pistollicens.
51
00:05:12,178 --> 00:05:16,909
- Det var ingen pistol.
- Polisen evakuerar kvarteret.
52
00:05:16,933 --> 00:05:19,143
Inta skyddsposition.
53
00:05:25,441 --> 00:05:30,381
Det här är polisen! Lägg ner vapnet
och kom ut med uppsträckta armar!
54
00:05:30,405 --> 00:05:36,411
- Jag vill att ni kommer närmare!
- Gå runt så distraherar jag henne.
55
00:05:38,288 --> 00:05:41,892
Prata med mig.
Ingen behöver bli skadad.
56
00:05:41,916 --> 00:05:45,378
- Lyssna på honom.
- Kolla om det finns fler kulor.
57
00:05:51,676 --> 00:05:56,282
- Nån kommer ut genom dörren.
- Pass på.
58
00:05:56,306 --> 00:06:01,227
- Det är en obeväpnad pojke.
- Händerna i luften!
59
00:06:02,687 --> 00:06:06,667
- Fegis!
- Fortsätt komma.
60
00:06:06,691 --> 00:06:12,196
- Är det fler i huset än ni två?
- Jag har den misstänkte på kornet.
61
00:06:17,285 --> 00:06:21,914
- Hon är bara barnet.
- Med ett dödligt vapen, Cabrera.
62
00:06:23,333 --> 00:06:28,963
- Street och Tan, ni kan gå in.
- Går in nu.
63
00:06:32,258 --> 00:06:35,345
Du täcker dem, Cabrera.
64
00:06:37,722 --> 00:06:43,287
Vet du vem Teena Marie är?
Hon var sångerska på 80-talet.
65
00:06:43,311 --> 00:06:49,668
Mamma spelade henne hela tiden
så jag kan alla hennes texter.
66
00:06:49,692 --> 00:06:54,965
- Polis! Ge mig händerna!
- Den misstänkte är gripen.
67
00:06:54,989 --> 00:06:57,325
Jag säkrar huset.
68
00:07:09,754 --> 00:07:15,259
- Vilken Teena Marie-låt tänkte du på?
- "Don't Look Back".
69
00:07:22,558 --> 00:07:25,311
Hondo, du måste se det här.
70
00:07:26,854 --> 00:07:32,378
- Verkar som en vapenhandlare.
- Som tillverkar oregistrerade vapen.
71
00:07:32,402 --> 00:07:36,864
Han förvandlar de här gevären
till automatvapen.
72
00:07:39,867 --> 00:07:42,012
Titta här.
73
00:07:42,036 --> 00:07:46,624
Tomma. Han verkar ha gjort en affär.
74
00:07:51,129 --> 00:07:54,549
- En rätt stor sådan.
- Med vem?
75
00:07:55,758 --> 00:07:57,969
Och varför?
76
00:08:36,056 --> 00:08:41,204
Utan inbrottet så hade vi aldrig
hittat vapensmugglaren i förorten.
77
00:08:41,228 --> 00:08:46,084
Om tjejen hade hittat vapnen
så kunde det ha slutat illa.
78
00:08:46,108 --> 00:08:49,629
Husägaren har väl en röd pickup?
79
00:08:49,653 --> 00:08:54,742
- Det är Molina!
- Jag genskjuter honom i korsningen!
80
00:09:08,839 --> 00:09:13,195
Stanna! Ner på knä!
Händerna i luften!
81
00:09:13,219 --> 00:09:16,764
- Rör dig inte!
- Händerna bakom huvudet!
82
00:09:20,017 --> 00:09:25,373
- Det är mina privata vapen.
- Skjuter du ekorrar med kaliber 50?
83
00:09:25,397 --> 00:09:30,128
Luftgevär duger inte.
Man dödar bara en i taget.
84
00:09:30,152 --> 00:09:35,509
Du säljer olagliga vapen och
gör automatvapen med 3D-printern.
85
00:09:35,533 --> 00:09:39,805
Samma vapen som användes
vid masskjutningen i Sacramento.
86
00:09:39,829 --> 00:09:45,602
- Och attacken för nån vecka sen.
- Vapnen går nog att spåra till dig.
87
00:09:45,626 --> 00:09:52,859
Matchas plasten till din printer så
åker du fast för medhjälp till mord.
88
00:09:52,883 --> 00:09:57,072
- Det är ett grovt brott.
- Plus vapenbrott. Vad ger det?
89
00:09:57,096 --> 00:10:04,037
- Han lämnar fängelset i en kista.
- Du verkar ha gjort affärer.
90
00:10:04,061 --> 00:10:08,375
Vi hittade pengarna i din väska.
Börja prata.
91
00:10:08,399 --> 00:10:13,672
Berätta vad sålde du och till vem
så kanske du slipper dö i fängelset.
92
00:10:13,696 --> 00:10:20,679
Okej. Låt säga att jag sålde nåt.
Rent hypotetiskt, alltså.
93
00:10:20,703 --> 00:10:27,102
Köparen betalade bra för varor som
behövdes till nåt som händer i dag.
94
00:10:27,126 --> 00:10:32,399
- Hur stort?
- Riktigt stort. Det är allt jag vet.
95
00:10:32,423 --> 00:10:37,696
- Vilka varor?
- Sex gevär med automateld.
96
00:10:37,720 --> 00:10:43,201
Kaliber 50, tusen patroner
och en handfull granater.
97
00:10:43,225 --> 00:10:48,999
- Har du nåt hypotetiskt namn åt mig?
- Nej, men gör upp med mig.
98
00:10:49,023 --> 00:10:55,630
Om åklagaren ger mig immunitet
så kan jag beskriva honom.
99
00:10:55,654 --> 00:10:58,884
Och hans bil.
100
00:10:58,908 --> 00:11:04,389
- Vi åker.
- Va? Ni behöver ju mig.
101
00:11:04,413 --> 00:11:07,893
Inte längre.
Du gav oss nåt att gå på.
102
00:11:07,917 --> 00:11:12,230
Sen har vi det här. Hot Don's?
103
00:11:12,254 --> 00:11:18,820
Rätt dåligt kaffe, men det ligger
mitt emot en skjutbana.
104
00:11:18,844 --> 00:11:23,491
Med så många tomma muggar
verkar du vara där rätt ofta.
105
00:11:23,515 --> 00:11:30,397
Får vi se deras övervakningsfilmer
så kan vi ta reda på vem köparen är.
106
00:11:31,857 --> 00:11:35,194
- Vi måste hitta köparen.
- Och har ont om tid.
107
00:11:41,450 --> 00:11:45,871
- Hur mår du?
- Bra. Toppen.
108
00:11:49,375 --> 00:11:51,502
Prata med mig.
109
00:11:53,462 --> 00:12:00,070
Under mina tio år som polis
drog jag bara vapnet två gånger -
110
00:12:00,094 --> 00:12:03,114
- men behövde aldrig avlossa det.
111
00:12:03,138 --> 00:12:09,371
Under min första utryckning med er
fick jag hålla en tonåring i siktet.
112
00:12:09,395 --> 00:12:13,500
Jag förväntade mig såna situationer -
113
00:12:13,524 --> 00:12:18,672
- men att skjuta mot måltavlor och
att skjuta mot barn är olika saker.
114
00:12:18,696 --> 00:12:22,592
Det var en jobbig första utryckning.
115
00:12:22,616 --> 00:12:30,058
- Ingen skadades och ingen dog.
- Men kunde ha gjort det.
116
00:12:30,082 --> 00:12:35,647
Jag hade skjutit på Hondos order
så jag börjar undra...
117
00:12:35,671 --> 00:12:40,175
...hur jag skulle må just nu
om han hade gett mig den.
118
00:12:42,678 --> 00:12:48,618
- Hur hanterar du det?
- Jag har min tro.
119
00:12:48,642 --> 00:12:51,913
Jag brukar bikta mig.
120
00:12:51,937 --> 00:12:57,293
Jag ber att inte behöva döda nån
och oftast så slipper jag det.
121
00:12:57,317 --> 00:13:03,925
- Och när du inte slipper?
- Inget jag säger kan förbereda dig.
122
00:13:03,949 --> 00:13:10,765
Varje gång jag har tvingats döda nån
har det varit det enda alternativet.
123
00:13:10,789 --> 00:13:16,813
Jag gjorde vad som krävdes
för att rädda oskyldiga eller teamet.
124
00:13:16,837 --> 00:13:22,318
Du kommer att agera rätt
för du har tränats att göra det.
125
00:13:22,342 --> 00:13:26,156
Det gör det inte lättare efteråt
men det hjälper.
126
00:13:26,180 --> 00:13:31,327
Det hjälper att veta att man gjorde
det enda man kunde.
127
00:13:31,351 --> 00:13:37,333
Det svåra är att förlika sig med
sitt samvete.
128
00:13:37,357 --> 00:13:41,528
- Och med Gud.
- Jag förstår dig.
129
00:13:53,457 --> 00:13:58,438
- Övervakningsfilmen från skjutbanan?
- Det är där Molina gör affärer.
130
00:13:58,462 --> 00:14:05,904
Bilen står där nästan varje dag.
Inga tecken på nån stor affär än.
131
00:14:05,928 --> 00:14:11,576
Olivia har länkarna till Darcys sidor
på sociala medier.
132
00:14:11,600 --> 00:14:16,122
Darcy, din dejt i kväll.
Vad är det med dig?
133
00:14:16,146 --> 00:14:21,044
Ni är en perfekt matchning.
Kolla hennes inlägg.
134
00:14:21,068 --> 00:14:27,050
Träningsbrud, cykelliv och resor.
Och som en ren bonus -
135
00:14:27,074 --> 00:14:30,303
- så älskar hon matlagningsprogram.
136
00:14:30,327 --> 00:14:36,392
Kan du inte vara lite uppspelt?
Är du nervös, eller?
137
00:14:36,416 --> 00:14:42,398
Du är ringrostig och oroar dig
men du vet hur man dejtar.
138
00:14:42,422 --> 00:14:46,319
Jag hjälper dig om du får panik.
139
00:14:46,343 --> 00:14:52,349
- Det där är väl Molina? Och köparen.
- Sök på registreringsplåten.
140
00:14:56,019 --> 00:15:00,125
Vad väntar nu?
Stadie fyra kan behandlas.
141
00:15:00,149 --> 00:15:06,131
De har gjort allt de kan. Det enda
som är kvar är palliativ vård.
142
00:15:06,155 --> 00:15:12,345
- Läkarna har inte rätt alla gånger.
- Det var inte därför du skulle komma.
143
00:15:12,369 --> 00:15:18,059
Det finns inget mer de kan göra.
De har försökt i över ett år.
144
00:15:18,083 --> 00:15:22,647
Visste du redan? Varför sa du inget?
145
00:15:22,671 --> 00:15:29,487
Ni skulle bara få mig att trappa ner
men det har jag inte tid med.
146
00:15:29,511 --> 00:15:36,578
- Jag har för mycket kvar att göra.
- Vad behöver du?
147
00:15:36,602 --> 00:15:42,125
Du har redan gjort så mycket
och har fullt upp med insatsstyrkan.
148
00:15:42,149 --> 00:15:48,131
Att få hjälpa till på härbärget
har förändrat mitt liv.
149
00:15:48,155 --> 00:15:53,928
Insatsstyrkan hanterar bara
omedelbara kriser -
150
00:15:53,952 --> 00:15:57,974
- och låter andra
ta hand om spillrorna.
151
00:15:57,998 --> 00:16:04,189
Med dig har jag fått hjälpa kvinnorna
att komma på fötter igen.
152
00:16:04,213 --> 00:16:09,068
- Det känns bra.
- Du har gjort stor skillnad.
153
00:16:09,092 --> 00:16:13,406
Vad kan jag göra nu?
154
00:16:13,430 --> 00:16:20,663
Jag förväntar mig inte att nån ska
ta över ansvaret för härbärget.
155
00:16:20,687 --> 00:16:23,625
Men jag vill att du hjälper mig -
156
00:16:23,649 --> 00:16:29,214
- att hitta nånstans
kvinnorna kan ta vägen.
157
00:16:29,238 --> 00:16:35,345
Jag kan hitta nåt annat, men
det kommer inte att bli likadant.
158
00:16:35,369 --> 00:16:41,351
Det är det bästa vi kan göra
under de här omständigheterna.
159
00:16:41,375 --> 00:16:43,210
Tack, Chris.
160
00:16:46,338 --> 00:16:51,969
Alla kvinnor som behöver
ta vägen nånstans i framtiden, då?
161
00:16:53,428 --> 00:16:55,305
Jag vet inte.
162
00:17:01,061 --> 00:17:05,333
- Vad har vi?
- Vi har identifierat köparen.
163
00:17:05,357 --> 00:17:09,879
- Elliot Byrd.
- 75 år gammal Vietnamveteran.
164
00:17:09,903 --> 00:17:15,677
- Inte mycket till huvudmisstänkt.
- Men han kanske kan berätta mer.
165
00:17:15,701 --> 00:17:21,266
- Har vi nån adress?
- Han har en lägenhet och en verkstad.
166
00:17:21,290 --> 00:17:25,395
Kolla båda ställena
men var försiktiga.
167
00:17:25,419 --> 00:17:30,215
Han ser ut som en farfar
men kan vara en enmansarmé.
168
00:17:36,805 --> 00:17:39,450
Höger sida säkrad.
169
00:17:39,474 --> 00:17:41,977
Vänster sida säkrad.
170
00:18:11,048 --> 00:18:13,318
Han är vid liv.
171
00:18:13,342 --> 00:18:15,844
Västen stoppade den.
172
00:18:24,035 --> 00:18:28,558
- Kolla här.
- Ett av Molinas vapen.
173
00:18:28,582 --> 00:18:33,312
Anpassad för automateld.
Tur att han inte hann skjuta.
174
00:18:33,336 --> 00:18:37,424
Hon sköt mig! Grip henne!
Rör mig inte!
175
00:18:38,842 --> 00:18:44,365
- Vi tar över. Var har du vapnen?
- Vad tänker du använda dem till?
176
00:18:44,389 --> 00:18:49,954
Även om jag berättar så är det
för sent för er att göra nåt.
177
00:18:49,978 --> 00:18:56,794
Ni lyckas inte stoppa dem. Ni lyckas
inte ens bli förkylda nakna i snön.
178
00:18:56,818 --> 00:19:01,406
- Vilka pratar du om? Vad är målet?
- Min röv.
179
00:19:04,075 --> 00:19:10,892
Jag berättar inte ett skit.
Jag slogs för mitt land i Vietnam.
180
00:19:10,916 --> 00:19:16,981
Flaggbomber dödade tre i förbandet.
Tror du att vi hjälpte fienden?
181
00:19:17,005 --> 00:19:24,447
Jag är ingen förrädare. Ni är
hejdukar för en korrupt regering!
182
00:19:24,471 --> 00:19:30,560
Titta här. Hans enda personliga
tillhörighet är det här fotot.
183
00:19:32,646 --> 00:19:36,858
Vem är det här? Är det din son?
184
00:19:39,736 --> 00:19:45,134
Då är vi färdiga. Cabrera.
185
00:19:45,158 --> 00:19:49,496
Vill du ha den stora äran?
För bort honom.
186
00:19:54,417 --> 00:20:00,566
Ansiktsigenkänningen visar att killen
på fotot är Elliots brorson Tom Byrd.
187
00:20:00,590 --> 00:20:07,823
Han har gripits för åtta väpnade rån
av juvelerarbutiker i Beverly Hills.
188
00:20:07,847 --> 00:20:13,704
- Jag trodde att han fick livstid.
- Han släpptes för en teknikalitet.
189
00:20:13,728 --> 00:20:19,502
Luca tror att det var Byrd
som köpte vapnen av Molina.
190
00:20:19,526 --> 00:20:23,798
- Han lånade sin farbrors bil.
- Han kan planera fler rån.
191
00:20:23,822 --> 00:20:28,553
- Då behövs inte automatvapen.
- Det är inget rån.
192
00:20:28,577 --> 00:20:34,141
Farbrorn verkar arg på staten och
pratar om förrädare och hejdukar.
193
00:20:34,165 --> 00:20:39,647
- Tom kanske känner likadant.
- FBI kanske terroriststämplar dem.
194
00:20:39,671 --> 00:20:45,861
Tom Byrd är efterlyst
men det blir svårt att hitta honom.
195
00:20:45,885 --> 00:20:52,076
Vi kan kolla vilka mobiler som har
varit i närheten av verkstaden.
196
00:20:52,100 --> 00:20:58,565
- Sen spårar vi Tom Byrds nummer.
- Bra idé. Jag skaffar en fullmakt.
197
00:21:04,195 --> 00:21:06,841
Där är du ju.
198
00:21:06,865 --> 00:21:11,387
- Du räddade mig. Tack.
- Träningen tog över, som du sa.
199
00:21:11,411 --> 00:21:16,767
- Hur känns det?
- Som att jag har klarat ett prov.
200
00:21:16,791 --> 00:21:22,773
- Skönt att han hade skottsäker väst.
- Du borde få ur dig adrenalinet.
201
00:21:22,797 --> 00:21:28,720
- Annars kraschar du senare.
- Jag mår bra och vill rycka ut igen.
202
00:21:31,389 --> 00:21:37,371
FBI har nyligen fått upp ögonen
för Tom Byrd.
203
00:21:37,395 --> 00:21:42,501
- Han uttrycker sig extremt på nätet.
- Vad handlar det om?
204
00:21:42,525 --> 00:21:47,882
Han vill frigöra östra Kalifornien
från västkusteliten.
205
00:21:47,906 --> 00:21:54,513
Han uppmanar till våld mot politiker
och poliser som borde avrättas.
206
00:21:54,537 --> 00:22:01,562
Familjen hade en gård och Toms bror
tog livet av sig när de tappade den.
207
00:22:01,586 --> 00:22:04,440
Han skyllde på lagstiftningen.
208
00:22:04,464 --> 00:22:10,237
Tom rånade för att rädda gården men
banken tog den när han satt inne.
209
00:22:10,261 --> 00:22:15,201
Vi vet motivet, men inte målen.
Det borde finnas statliga kopplingar.
210
00:22:15,225 --> 00:22:20,581
Leta kontakter på sociala medier.
Tom agerade inte ensam.
211
00:22:20,605 --> 00:22:24,502
Många i forumet hatar staten
och polisen.
212
00:22:24,526 --> 00:22:29,948
Sätt fart. Om Molina har rätt om
attacken så rinner tiden ut.
213
00:22:31,866 --> 00:22:36,597
Samma sex mobiler dök hela tiden
upp utanför verkstaden -
214
00:22:36,621 --> 00:22:40,101
- trots att den inte verkade
ta emot kunder.
215
00:22:40,125 --> 00:22:43,396
- Vilka äger mobilerna?
- Det är kontantmobiler.
216
00:22:43,420 --> 00:22:48,776
- Kolla var de finns nu.
- Det kommer att ta några minuter.
217
00:22:48,800 --> 00:22:53,572
- Är du redo för din stora dejt?
- Känner du till den?
218
00:22:53,596 --> 00:22:58,327
- Luca berättade. Hon verkar fin.
- Och har kompatibelt stjärntecken.
219
00:22:58,351 --> 00:23:04,500
- Det betyder inget.
- Jodå. Jag dejtar inte skorpioner.
220
00:23:04,524 --> 00:23:09,839
- Det är på tiden att du dejtar igen.
- Vad ger de sociala medierna?
221
00:23:09,863 --> 00:23:17,304
Här är ett klagoforum, men det är
svårt att skilja på gnäll och hot.
222
00:23:17,328 --> 00:23:23,310
De vill grunda en ny delstat
utan skatter och förordningar.
223
00:23:23,334 --> 00:23:27,982
- Med gratis bensin och inga poliser.
- Där milisen bestämmer?
224
00:23:28,006 --> 00:23:33,011
- De har vapnen de behöver.
- Jag har lyckats spåra mobilerna.
225
00:23:34,137 --> 00:23:39,660
De sex misstänkta mobilerna
går att spåra till Calabasas.
226
00:23:39,684 --> 00:23:44,832
- Ett slutet bostadsområde.
- Säg åt dem att inte släppa in nån.
227
00:23:44,856 --> 00:23:48,753
- Och skicka poliser.
- Vet vi vilka som bor där?
228
00:23:48,777 --> 00:23:55,801
- Almassy? Guvernörens efternamn.
- Det måste vara en släkting.
229
00:23:55,825 --> 00:24:02,641
- Det är guvernörens mamma.
- Guvernören är i L.A. i dag.
230
00:24:02,665 --> 00:24:07,396
Hon hälsar på sin mamma.
CHP står för personskyddet.
231
00:24:07,420 --> 00:24:11,859
Varna dem för ett möjligt hot.
232
00:24:11,883 --> 00:24:18,240
Guvernören frågades om delstatens
utträde ur unionen och skrattade.
233
00:24:18,264 --> 00:24:23,019
- Byrd ger sig på henne.
- Hoppas vi inte kommer för sent.
234
00:24:41,804 --> 00:24:45,910
Livvakterna har beordrats
att söka skydd tills vi kommer.
235
00:24:45,934 --> 00:24:49,955
- Polisen är där om några minuter.
- Vi kan hinna före.
236
00:24:49,979 --> 00:24:54,835
Rummy.
En till giv eller ska jag koka te?
237
00:24:54,859 --> 00:24:57,320
En till giv.
238
00:25:31,604 --> 00:25:35,858
- Vad var det?
- Guvernören, vi måste ge oss av.
239
00:25:39,237 --> 00:25:43,050
- Vad vill ni?!
- Ta med henne ut!
240
00:25:43,074 --> 00:25:47,328
- Följ med och titta om du vill.
- Laura!
241
00:25:49,998 --> 00:25:53,894
- Gör inte så här.
- Sjuka som du vill bara bestämma.
242
00:25:53,918 --> 00:26:00,734
Ni lyder storbolag, höjer skatterna
och struntar i markägarna.
243
00:26:00,758 --> 00:26:06,949
Vanligt folk är less på det, så vi
grundar en ny delstat åt folket.
244
00:26:06,973 --> 00:26:12,162
Det här är första steget
i kampen mot tyrannerna.
245
00:26:12,186 --> 00:26:16,149
Sluta! Vad gör du?! Hjälp!
246
00:26:28,411 --> 00:26:34,101
- Helikopter 5 blir beskjuten.
- Släpp av oss på marken!
247
00:26:34,125 --> 00:26:35,501
Gå in!
248
00:26:54,854 --> 00:27:00,210
Vi har världens blickar på oss
och måste visa att vi menar allvar.
249
00:27:00,234 --> 00:27:04,965
Det här får bli vårt stridsrop.
Vi förskansar oss.
250
00:27:04,989 --> 00:27:10,054
Och du har två minuter på dig
att säga hej då till din mamma.
251
00:27:10,078 --> 00:27:15,225
Byrd har kapat telefonlinjen
och alla mobiler är avstängda.
252
00:27:15,249 --> 00:27:20,630
- De vill döda henne. Vi måste gå in.
- De verkar förskansa sig.
253
00:27:33,101 --> 00:27:39,249
De vill få en konfrontation,
men vi låter dem inte bli martyrer.
254
00:27:39,273 --> 00:27:42,920
Elliot sa nåt om flaggbomber.
255
00:27:42,944 --> 00:27:49,343
Vietcong minerade sina flaggor
när våra trupper intog deras baser.
256
00:27:49,367 --> 00:27:52,537
Vi måste rädda guvernören.
257
00:28:15,977 --> 00:28:18,354
30-David är på plats.
258
00:28:26,821 --> 00:28:28,948
20-David är på plats.
259
00:28:33,995 --> 00:28:37,933
Var beredda att tvinga tillbaka dem.
260
00:28:37,957 --> 00:28:41,478
Vi behöver tid att grilla guvernören.
261
00:28:41,502 --> 00:28:43,963
Rökgranater.
262
00:28:49,343 --> 00:28:55,117
- 26-David är på plats.
- 30-David är redo att gå in.
263
00:28:55,141 --> 00:28:57,268
Tre... två... ett.
264
00:29:07,904 --> 00:29:11,425
Ligg på magen! Händerna!
265
00:29:11,449 --> 00:29:13,868
En misstänkt gripen.
266
00:29:17,496 --> 00:29:21,125
- Ligg kvar! Rör er inte!
- Jag går fram.
267
00:29:22,919 --> 00:29:24,479
Gå fram.
268
00:29:24,503 --> 00:29:26,732
Vänta! Försåtsminering.
269
00:29:26,756 --> 00:29:32,303
26-David. Bakdörren är minerad.
Gå inte in där.
270
00:29:41,687 --> 00:29:43,773
Jag går fram.
271
00:29:45,858 --> 00:29:49,987
30-David.
Två misstänkta neutraliserade.
272
00:29:51,614 --> 00:29:55,993
- Kan nån se guvernören?
- Svar nej.
273
00:30:03,125 --> 00:30:06,545
- En skjuten och en smiter!
- Hitta guvernören!
274
00:30:08,881 --> 00:30:11,384
Redo för det du förtjänar?
275
00:30:17,139 --> 00:30:20,643
Vänta, Tan. Snubbeltråd.
276
00:30:24,522 --> 00:30:28,669
- Håll er borta!
- Släpp tändaren och gisslan!
277
00:30:28,693 --> 00:30:31,838
Fortsätt prata med honom.
Backa, Tan.
278
00:30:31,862 --> 00:30:37,636
- Jag skjuter! Vill du dö i dag?
- Av rätt anledning, så.
279
00:30:37,660 --> 00:30:42,641
Tror du att du kan åstadkomma nåt?
Du får aldrig veta det som död!
280
00:30:42,665 --> 00:30:46,103
Jag blir en hjälte för rörelsen!
281
00:30:46,127 --> 00:30:51,358
Den som står i vägen för oss får veta
vad som händer med förrädare!
282
00:30:51,382 --> 00:30:54,302
De förtjänar inte kulor.
283
00:30:57,179 --> 00:31:01,809
Ut! Ut! Ligg på mage
med händerna på ryggen!
284
00:31:09,984 --> 00:31:13,404
Den sista är gripen.
285
00:31:18,242 --> 00:31:23,390
- Åklagaren får inte misslyckas nu.
- Omöjligt, om vi får vittna.
286
00:31:23,414 --> 00:31:27,001
Byrd får livstid. Garanterat.
287
00:31:36,594 --> 00:31:42,534
- Har du seglarskor?
- Förväntar du dig det? Hur så?
288
00:31:42,558 --> 00:31:49,333
Olivia får låna chefens segelbåt och
vi ska till Catalina Island i helgen.
289
00:31:49,357 --> 00:31:55,839
- Jag är upptagen.
- Med matlagningsprogram? Tvätten?
290
00:31:55,863 --> 00:32:02,054
Du tackar nej till en helg med
två snygga tjejer på en paradisö.
291
00:32:02,078 --> 00:32:06,892
- Är det nåt du inte berättar?
- Jag jagar inte nåt förhållande.
292
00:32:06,916 --> 00:32:14,024
Vem sa nåt om det? Och är du säker
på att du inte är ute efter ett?
293
00:32:14,048 --> 00:32:20,030
Är du inte hemligt kär i nån?
Kanske Chris?
294
00:32:20,054 --> 00:32:25,202
- Va?
- Så fort hon nämns så skiner du upp.
295
00:32:25,226 --> 00:32:30,999
Nu gör du det igen. Du gillar Chris
och slår ifrån dig andra alternativ.
296
00:32:31,023 --> 00:32:36,862
Jag har vetat det i flera månader
och vill bara att du ska vara ärlig.
297
00:32:41,450 --> 00:32:45,097
- Är det fler som vet?
- Jag tror inte det.
298
00:32:45,121 --> 00:32:49,476
Hon gillar väl dig med?
Jag har sett blickarna hon ger dig.
299
00:32:49,500 --> 00:32:53,647
Jag trodde det
men sen blev hon känslokall.
300
00:32:53,671 --> 00:33:01,113
Dejten med flygvärdinnan sket sig
för jag tänker bara på Chris.
301
00:33:01,137 --> 00:33:04,825
Jag har dejtat tjejer i mina dagar.
302
00:33:04,849 --> 00:33:10,205
Om jag hade hittat nån lika perfekt
som Chris är för dig -
303
00:33:10,229 --> 00:33:14,960
- så skulle jag inte vara ungkarl.
Förklara hur du känner.
304
00:33:14,984 --> 00:33:21,133
- Det är mer komplicerat än så.
- För att ni är i samma enhet?
305
00:33:21,157 --> 00:33:26,579
Hitta en lösning,
annars kommer du att ångra dig.
306
00:33:30,916 --> 00:33:38,358
Om du visste, varför försökte du då
tvinga på mig den där...?
307
00:33:38,382 --> 00:33:43,738
Darcy? Det är roligt
att göra dig obekväm.
308
00:33:43,762 --> 00:33:47,659
- Så Darcy finns inte?
- Jodå.
309
00:33:47,683 --> 00:33:52,313
- Segelbåten, då?
- Det blir bara jag som följer med.
310
00:33:53,397 --> 00:33:58,235
- Skickar du ett vykort?
- Det har jag inte tid med.
311
00:34:04,033 --> 00:34:11,057
- Hondo. Tur att du är kvar.
- Hej. Hur mår Mama Pina?
312
00:34:11,081 --> 00:34:16,730
- Hon är döende och får hospisvård.
- Jag beklagar verkligen.
313
00:34:16,754 --> 00:34:20,442
Hon bad mig hitta ett härbärge
till kvinnorna.
314
00:34:20,466 --> 00:34:27,073
Säg till om jag kan hjälpa. Nichelle
och Street har koll på härbärgen.
315
00:34:27,097 --> 00:34:31,411
- De kommer att få nånstans att bo.
- Tack.
316
00:34:31,435 --> 00:34:34,289
Men det räcker inte.
317
00:34:34,313 --> 00:34:39,669
Mama Pina ger dem mer än husrum.
Hon ger kvinnorna hopp.
318
00:34:39,693 --> 00:34:43,864
Det finns ingen
som kan ersätta henne.
319
00:34:48,035 --> 00:34:53,850
- Försöker du säga nåt?
- Jag har funderat på nästa steg.
320
00:34:53,874 --> 00:34:58,813
När Erika dog började jag
ifrågasätta allt.
321
00:34:58,837 --> 00:35:03,425
Vad jag vill göra med mitt liv
och ägna dagarna åt.
322
00:35:06,053 --> 00:35:11,809
Att ta över härbärget kan vara
förändringen jag letar efter.
323
00:35:14,103 --> 00:35:17,147
- Men jag älskar insatsstyrkan.
- Det vet jag.
324
00:35:21,402 --> 00:35:28,426
Jag vill inte svika dig eller teamet.
Det känns som att jag förråder er.
325
00:35:28,450 --> 00:35:33,455
Helt ärligt. Om du slutar
så blir det en stor förlust.
326
00:35:34,540 --> 00:35:39,878
Men alla kommer att förstå
om du känner att det är rätt för dig.
327
00:35:41,213 --> 00:35:43,650
Jag tror att det är det.
328
00:35:43,674 --> 00:35:46,528
Då kanske det är det.
329
00:35:46,552 --> 00:35:52,659
Du är en så pass bra polis
för att du har ett stort hjärta.
330
00:35:52,683 --> 00:35:56,746
Du är den bästa som kan ta över
Mama Pinas kall.
331
00:35:56,770 --> 00:36:03,587
Inom polisen efterlämnar du dig
ett minne du kan vara stolt över.
332
00:36:03,611 --> 00:36:09,241
Två kvinnor tog examen i år
för att de gick i dina fotspår.
333
00:36:15,331 --> 00:36:21,045
- Det här har varit mitt hem så länge.
- Det kommer det alltid att vara.
334
00:36:22,046 --> 00:36:24,131
Kom hit.
335
00:36:40,230 --> 00:36:43,776
- Den har fått nog.
- Jag lyder ditt råd.
336
00:36:45,235 --> 00:36:50,324
- Vet du nåt om killen jag sköt?
- Jag håller dig informerad.
337
00:36:53,369 --> 00:36:57,015
Cabrera... Mår du bra?
338
00:36:57,039 --> 00:37:02,312
Jag vet inte. Alla andra är så
sansade, men för mig rusar tankarna.
339
00:37:02,336 --> 00:37:09,426
Alla hanterar pressen annorlunda.
Att bli av med adrenalinet är en sak.
340
00:37:10,719 --> 00:37:16,076
Att bli av med tankarna är nåt annat.
341
00:37:16,100 --> 00:37:20,246
Men om du stänger in dem
så får du bara problem.
342
00:37:20,270 --> 00:37:26,294
Tro mig. Många blir knäckta
om de inte lär sig att hantera dem.
343
00:37:26,318 --> 00:37:30,423
- Hur gör man det?
- Det bästa är att prata om det.
344
00:37:30,447 --> 00:37:35,804
Dr Wendy står till tjänst.
Många tycker att hon kan hjälpa.
345
00:37:35,828 --> 00:37:40,141
- Gör du också det?
- Dr Wendy är toppen.
346
00:37:40,165 --> 00:37:43,877
Jag har hittat nåt
som funkar bättre för mig.
347
00:37:49,633 --> 00:37:53,947
- David. Trevligt att ses.
- Fader Jack.
348
00:37:53,971 --> 00:38:00,704
- Alexis Cabrera är ny i teamet.
- Trevligt att träffas.
349
00:38:00,728 --> 00:38:04,273
- Har du tid över?
- Javisst. Följ med in.
350
00:38:11,238 --> 00:38:16,594
- Hej! Vad gör du här?
- Jag behövde prata med Hondo.
351
00:38:16,618 --> 00:38:20,557
- Mår du bra?
- Ja. Jag bara...
352
00:38:20,581 --> 00:38:23,059
Jag...
353
00:38:23,083 --> 00:38:28,022
- Jag har sagt upp mig.
- Va?
354
00:38:28,046 --> 00:38:34,237
Jag tar över Mama Pinas härbärge.
Det är en lång historia.
355
00:38:34,261 --> 00:38:39,367
- Lämnar du insatsstyrkan?
- Om två veckor.
356
00:38:39,391 --> 00:38:43,997
Jag visste inte ens
att du övervägde det.
357
00:38:44,021 --> 00:38:49,568
Jag har varit rastlös i månader.
358
00:38:50,986 --> 00:38:54,257
Oj. Alltså...
359
00:38:54,281 --> 00:38:59,888
Det blir inte likadant utan dig.
Så klart.
360
00:38:59,912 --> 00:39:06,311
Men vad knäppt. Jag som ville
prata med dig om en sak.
361
00:39:06,335 --> 00:39:11,173
- Nu känns det som otrolig tajming.
- Vad pratar du om?
362
00:39:12,466 --> 00:39:18,448
Jag vill att vi ska göra allt
som krävs för att det ska funka.
363
00:39:18,472 --> 00:39:24,037
Om du lämnar insatsstyrkan
så kan vi vara tillsammans.
364
00:39:24,061 --> 00:39:27,815
- Flygvärdinnan, då?
- Va?
365
00:39:28,941 --> 00:39:33,254
Allvarligt? Vi förtjänar en chans.
366
00:39:33,278 --> 00:39:37,842
Vi två.
Det är väl det här vi har väntat på?
367
00:39:37,866 --> 00:39:44,390
Jag sa inte upp mig för din skull.
Jag gjorde det för mig.
368
00:39:44,414 --> 00:39:49,562
Förlåt... Jag tror inte
att vi är ämnade för varandra.
369
00:39:49,586 --> 00:39:53,775
Om det var meningen
så borde det redan ha hänt.
370
00:39:53,799 --> 00:39:59,572
Du lät det inte hända på grund av
jobbet, och nu tänker du sluta.
371
00:39:59,596 --> 00:40:03,058
Tycker du att det är för sent?
Jag förstår inte.
372
00:40:05,227 --> 00:40:09,582
- Det är bara sanningen.
- Sanningen?
373
00:40:09,606 --> 00:40:14,504
Ska vi prata om sanningen?
Säg att du inte älskar mig.
374
00:40:14,528 --> 00:40:19,217
Säg att du inte älskar mig.
Se mig i ögonen.
375
00:40:19,241 --> 00:40:22,286
Säg att du inte älskar mig.
376
00:40:23,996 --> 00:40:29,978
- Jag orkar inte.
- Varför inte?
377
00:40:30,002 --> 00:40:33,672
Varför?
378
00:40:36,300 --> 00:40:37,676
Du...
379
00:40:45,267 --> 00:40:50,105
Okej. Då ger jag upp.
380
00:41:52,084 --> 00:41:56,254
Översättning: Magnus Öberg
Iyuno-SDI Group
34561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.