All language subtitles for rokkstarr-the.terminators.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,800 --> 00:00:16,800 = OS EXTERMINADORES = 1 00:01:39,751 --> 00:01:42,577 Hanson, deixa que o TR o procure! 2 00:01:44,591 --> 00:01:46,388 Capit�o posso faz�-lo... Hanson! 3 00:01:55,734 --> 00:01:58,814 Para que trouxemos estes em primeiro lugar TR? 4 00:01:59,093 --> 00:02:02,097 Agora mandam-nos provis�es? 5 00:02:02,503 --> 00:02:04,277 Preciso de ti, no n�vel 8! 6 00:02:07,522 --> 00:02:09,340 D�-lhe TR-5! 7 00:02:10,974 --> 00:02:12,918 Posso faz�-lo! 8 00:02:14,324 --> 00:02:17,084 Isto � espantoso! 9 00:02:18,139 --> 00:02:19,955 Os TR-5 s�o assim! Espantosos! 10 00:02:28,915 --> 00:02:30,212 N�vel 8 11 00:02:44,507 --> 00:02:47,470 Mandam provis�es com um monte de TR's? 12 00:02:48,588 --> 00:02:49,572 O qu�? 13 00:02:51,259 --> 00:02:53,033 Foi o que nos enviaram! 14 00:02:54,000 --> 00:02:58,760 Foda-se! TR-395 contacte a base! pergunte pelo pedido. 15 00:03:07,542 --> 00:03:11,713 TR-395 contacte a base e pergunte pelo pedido. 16 00:03:11,942 --> 00:03:13,212 Agora? 17 00:03:28,808 --> 00:03:30,204 Isto � uma ordem! 18 00:04:23,280 --> 00:04:24,307 Fod... 19 00:04:24,516 --> 00:04:26,251 Sou o Comandante Gregory Ansii! 20 00:04:26,961 --> 00:04:28,777 Responda Vulture 3! 21 00:04:31,749 --> 00:04:34,244 Est�o chegando os TR-5, respondam! 22 00:04:48,105 --> 00:04:50,204 � el... 23 00:05:07,433 --> 00:05:11,592 Estamos na Estac�o Espacial. 24 00:05:12,374 --> 00:05:14,853 As unidades TR n�o respondem �s nossas ordens! 25 00:05:15,668 --> 00:05:17,100 Enviem a Seguran�a! 26 00:05:17,347 --> 00:05:20,481 N�o respondem a nenhuma ordem do Computador Central! 27 00:05:20,713 --> 00:05:22,994 Eleminem todas as unidades TR!... 28 00:05:28,402 --> 00:05:33,675 ...Sim repito, pe�o que eleminem todas as unidades TR! 29 00:05:35,606 --> 00:05:37,407 N�o h� sinal. 30 00:06:06,725 --> 00:06:08,527 Perdemos o sinal! Detalhes... 31 00:06:08,814 --> 00:06:11,859 O Comandante falava antes do... 32 00:06:14,836 --> 00:06:17,410 ...de quem? Dos TR's 33 00:06:18,714 --> 00:06:20,030 � imposs�vel, revisem... 34 00:06:22,635 --> 00:06:24,536 Eles reprogramaram-nos! 35 00:06:25,074 --> 00:06:26,822 Eles? Quem? 36 00:06:27,332 --> 00:06:28,560 Veja Tenente! 37 00:06:28,793 --> 00:06:30,346 Os TR's est�o em toda a parte! 38 00:06:30,651 --> 00:06:32,710 Est�o em todas as linhas! 39 00:06:37,306 --> 00:06:40,084 Constru�ram 600! 40 00:06:40,424 --> 00:06:44,006 Temos que destru�r todas estas m�quinas antes que nos aterrorizem... 41 00:06:44,305 --> 00:06:47,281 Temos de aceder a todas as unidades TR no Computador Central. 42 00:06:48,203 --> 00:06:50,372 Assim teremos acesso a todas as r�plicas de TR's. 43 00:06:51,611 --> 00:06:53,212 Digam-me que n�o podem destru�-los daqui!... 44 00:06:53,982 --> 00:06:56,567 Digo-te que o TR-5 � a resposta. 45 00:06:59,165 --> 00:07:01,495 Sou o Tanner Quais s�o as suas ordens? 46 00:07:01,772 --> 00:07:05,784 Se n�o formos capazes de gerir a TR5 deve ser feito manualmente, pode ser? 47 00:07:07,218 --> 00:07:11,088 Se o Sr. deve ter acesso para TR5 48 00:07:22,114 --> 00:07:25,297 V� pelo general Martin executando um servidor seguro 49 00:07:25,645 --> 00:07:28,117 Coloque todas as bases off-line imediatamente 50 00:07:28,417 --> 00:07:30,251 Referido no off-line 51 00:07:32,957 --> 00:07:34,498 Um ex�rcito inteiro? 52 00:07:34,822 --> 00:07:36,730 Este � o cen�rio 53 00:07:39,311 --> 00:07:42,093 Cree que os terroristas pode acessar o c�digo? 54 00:07:42,094 --> 00:07:44,494 N�o, pode colocar os bra�os contra n�s 55 00:08:09,613 --> 00:08:10,993 Precisamos de colocar fechaduras 56 00:08:15,561 --> 00:08:17,457 Sr. equipamento est� quase 57 00:08:18,568 --> 00:08:19,501 Obrigado 58 00:08:20,137 --> 00:08:21,929 N�o h� problema ela daqui 59 00:08:22,636 --> 00:08:23,685 Que equipa? 60 00:08:31,145 --> 00:08:32,835 Cuidado com a estrada 61 00:08:33,094 --> 00:08:34,709 Iniciando 62 00:08:36,416 --> 00:08:38,582 Negativa? Sim? Acho que n�o 63 00:08:38,860 --> 00:08:42,937 Ent�o voc� acha? Eu acho que temos que transortarlos 64 00:08:43,453 --> 00:08:46,677 De jeito nenhum, deve existir cerca de uma centena de navios no 65 00:08:47,475 --> 00:08:50,002 E se eles est�o sendo atacados ... 66 00:08:50,221 --> 00:08:54,515 ... O que significa que n�s continuamos V� l�, n�o h� nada que o navio em humanos 67 00:08:54,818 --> 00:08:58,258 Est�o vazias? N�o, est�o cheios de centenas de TR's 68 00:08:59,825 --> 00:09:01,899 Temos de ser guiado 69 00:09:03,154 --> 00:09:05,450 N�o � poss�vel ... n�o � poss�vel! 70 00:09:09,002 --> 00:09:10,769 Olha, encerre a liga��o T5 71 00:09:10,990 --> 00:09:12,446 Isso vai destruir a T4 72 00:09:12,724 --> 00:09:15,620 Isso dar� tempo 73 00:09:15,907 --> 00:09:18,641 Acabei de receber ordens para voltar a enviar Onde 74 00:09:19,749 --> 00:09:21,346 Para a esta��o espacial 75 00:09:24,069 --> 00:09:25,559 Temos de Derib 76 00:09:27,794 --> 00:09:29,551 Ou voar em peda�os 77 00:09:32,366 --> 00:09:34,934 Me? 78 00:09:35,757 --> 00:09:37,897 Nossa meta tendo em vista 79 00:09:38,369 --> 00:09:40,772 Estimativa Entrada 15 80 00:09:41,590 --> 00:09:42,705 Entendido? 81 00:09:43,807 --> 00:09:46,081 EHQ ouvir? 82 00:09:47,807 --> 00:09:51,258 EHQ? Desative a difus�o, iremos automaticamente 83 00:09:52,774 --> 00:09:55,541 N�o h� problema n�o aprendeu cavalheiro 84 00:09:55,850 --> 00:09:58,074 Olhe e aprenda 85 00:09:58,441 --> 00:10:01,160 Micky, ouviu? 86 00:10:01,917 --> 00:10:04,015 Encerramento em dois minutos 87 00:10:04,249 --> 00:10:07,628 Alpha Dough um c�o, Mickey, Tyte, Top Cat 88 00:10:07,841 --> 00:10:09,058 Escuta? O objectivo 89 00:10:10,779 --> 00:10:12,261 Deve tomar o caminho f�cil 90 00:10:12,499 --> 00:10:15,228 E ... Ponto e carga 91 00:10:22,090 --> 00:10:24,566 Ok, vamos para baixo Parece que ser sempre assim 92 00:11:22,079 --> 00:11:24,873 Preciso fechar o presitende 93 00:11:25,155 --> 00:11:28,665 � preciso ir mais seguro 94 00:12:15,334 --> 00:12:17,008 Vou convidar 95 00:12:18,687 --> 00:12:20,394 Posso deix�-la em paz? 96 00:12:20,624 --> 00:12:22,783 Eu quero um DJ n�o � uma banda 97 00:12:23,016 --> 00:12:25,424 E n�o me importo para vegetarianos 98 00:12:25,749 --> 00:12:27,510 Eu vou servir um lote de carne 99 00:12:28,360 --> 00:12:30,572 �timo, e apenas fechar 100 00:12:32,390 --> 00:12:34,079 Ainda furiosa que Chuck? 101 00:12:34,822 --> 00:12:36,217 N�o sei, talvez por isso que me casei 102 00:12:36,463 --> 00:12:37,685 Pode haver mais alguma coisa errada? 103 00:12:38,583 --> 00:12:40,232 Pensei que abordaram esta 104 00:12:40,511 --> 00:12:42,613 Bem, tudo � complicado muito r�pido 105 00:12:43,000 --> 00:12:44,602 Bem 106 00:12:45,490 --> 00:12:47,137 Est� gr�vida 107 00:12:50,509 --> 00:12:53,137 I Charly 108 00:12:53,585 --> 00:12:55,300 O que voc� fez? 109 00:12:56,130 --> 00:12:57,898 Lucy tem encontrado o Dd 110 00:12:58,190 --> 00:13:00,456 Brincadeira? Esta � uma grande not�cia 111 00:13:00,783 --> 00:13:05,012 N�s estaremos comemorando Exelente, o seguro ser� brilhante em L.A. 112 00:13:05,852 --> 00:13:08,473 Diz-lhe que ogulloso ele 113 00:13:09,611 --> 00:13:11,497 Irei, graicas Sherifff 114 00:13:17,457 --> 00:13:21,565 Eu n�o muito �til em L.A. 115 00:13:25,342 --> 00:13:29,203 Mas eu poderia recomendar um par lugar em casa 116 00:13:47,367 --> 00:13:49,289 Ningu�m me disse qualquer prova 117 00:14:06,603 --> 00:14:09,967 O que �? Dios mio 118 00:14:35,070 --> 00:14:36,508 Xerife Cloe 119 00:14:38,124 --> 00:14:39,200 O que est� acontecendo? 120 00:14:40,966 --> 00:14:42,363 Temos de ir para casa e 121 00:14:44,302 --> 00:14:46,214 Tudo ficar� bem, certo? 122 00:14:46,678 --> 00:14:48,061 Estou certo de que se 123 00:14:49,011 --> 00:14:50,871 Mas voc� deveria ir para casa 124 00:14:52,889 --> 00:14:54,290 E fecha a porta 125 00:15:56,615 --> 00:15:58,554 Ei que eu lhe disse que a limpeza 126 00:18:16,455 --> 00:18:18,506 Resposta 127 00:18:22,773 --> 00:18:23,700 Xerife 128 00:18:23,974 --> 00:18:25,536 Xerife entre 129 00:18:30,820 --> 00:18:32,318 Como t�m ivsto? 130 00:18:32,694 --> 00:18:35,218 Temos armas N�o podemos continuar a s�-lo 131 00:18:48,808 --> 00:18:51,042 Voz b. .. 132 00:19:35,668 --> 00:19:37,143 Xerife creio que iremos 133 00:19:40,708 --> 00:19:43,482 Onde quer que v�, estamos balas est�o terminando 134 00:19:43,760 --> 00:19:47,738 Calmo Foda-se o TR 135 00:19:51,727 --> 00:19:54,212 Il verificar se n�s podemos ir 136 00:19:55,252 --> 00:19:56,508 N�o chores, ok 137 00:19:56,810 --> 00:20:00,080 Mantenha sua voz baixa 138 00:20:05,487 --> 00:20:07,573 Eu Sheirf equipe lar 139 00:20:10,747 --> 00:20:13,478 Digite alguma coisa Ningu�m responde 140 00:20:17,489 --> 00:20:20,267 � onde a lideran�a Onde est� o urso? 141 00:20:22,613 --> 00:20:25,008 Cale 142 00:20:26,146 --> 00:20:28,499 Silencioso, n�o vamos fazer nada se nos machucar 143 00:21:43,775 --> 00:21:44,961 Vai, vai, vai 144 00:21:49,349 --> 00:21:50,736 Chuck, estou Cloe 145 00:21:51,824 --> 00:21:52,940 Onde voc� est�? 146 00:21:53,362 --> 00:21:55,776 Mas n�o passam algo terr�vel 147 00:21:55,984 --> 00:21:57,964 A TR ir� disparar todos 148 00:22:16,749 --> 00:22:18,298 Cheira-me que algu�m morreu 149 00:22:19,130 --> 00:22:22,509 Este local tem uma valor sentimental para mim 150 00:22:24,042 --> 00:22:25,445 Ah, �? Como � isso? 151 00:22:27,674 --> 00:22:29,283 Realmente quer saber? 152 00:22:33,240 --> 00:22:34,386 Porque, Chucky ... 153 00:22:35,175 --> 00:22:37,925 ... Este lugar, aqui ... 154 00:22:39,070 --> 00:22:40,827 ... � que eu perdi minha virgindade 155 00:22:42,680 --> 00:22:44,254 Eu disse que queria mostrar-lhe uma coisa 156 00:22:46,003 -> 00:22:49,471 Sou suposto ser bons e ficar longe de mulheres como voc� 157 00:22:51,691 --> 00:22:54,358 Talvez voc� precisa de um pouco convincente 158 00:22:55,758 --> 00:22:57,231 Talvez 159 00:23:03,973 --> 00:23:05,754 Aguardar 160 00:23:06,063 --> 00:23:07,134 Algu�m est� aqui 161 00:23:08,169 --> 00:23:10,296 N�o h� ningu�m aqui Chucky 162 00:23:13,848 --> 00:23:14,970 Ol� 163 00:23:57,906 --> 00:23:59,336 Pare o ... 164 00:24:03,627 --> 00:24:04,776 Cloe? 165 00:24:05,603 --> 00:24:09,023 Xerife? Bonson ... Aqui 166 00:24:09,822 --> 00:24:10,705 O qu�? 167 00:24:17,651 --> 00:24:18,674 Venha, venha para a van 168 00:24:18,878 --> 00:24:21,114 Voc� fica com isto? N�o quero saber 169 00:24:23,906 --> 00:24:26,701 A� vem na Van 170 00:24:27,887 --> 00:24:29,038 Digite o Van 171 00:24:29,858 --> 00:24:31,097 Solte 172 00:24:36,743 --> 00:24:38,858 Eu sabia. Voc� sabia? Est�o atr�s de n�s. 173 00:24:39,075 --> 00:24:43,309 Digamos que sabia que isto ia acontecer para ser reprogramados e matar-nos? 174 00:24:43,514 --> 00:24:49,198 � o programa do governo 175 00:24:49,345 --> 00:24:52,218 N�o entendo isso? 176 00:24:53,597 --> 00:24:56,125 Agora est�o todas as unidades TR 177 00:24:57,185 --> 00:24:58,853 Agora eles v�m atr�s de n�s 178 00:24:59,110 --> 00:25:01,843 Alice, n�o s�o humanos tenham sido re-programado 179 00:25:02,058 --> 00:25:04,299 N�o importa! Apenas leva mais r�pido 180 00:25:19,251 --> 00:25:21,387 N�o telefonemas, s� manter a velocidade 181 00:25:21,553 --> 00:25:22,988 Estou chamando o meu marido 182 00:25:23,185 --> 00:25:25,048 Em seguida, chamar-lhe, Vamos 183 00:25:25,206 --> 00:25:26,470 Bronson 184 00:25:26,714 --> 00:25:28,101 Sente-se 185 00:26:45,735 --> 00:26:47,946 Temos de confirmar que a cidade � destru�da 186 00:26:48,188 --> 00:26:49,921 Washington DC 187 00:26:50,359 --> 00:26:52,144 Nova Iorque, Los Angeles 188 00:26:53,092 --> 00:26:55,750 San Francisco, Denver 189 00:26:56,305 --> 00:26:58,825 Atlanta, Chicago 190 00:26:59,978 --> 00:27:02,544 Miami, Houston 191 00:27:03,835 --> 00:27:06,649 San Antonio, Seattle 192 00:27:08,095 --> 00:27:10,094 Portland 193 00:27:22,261 --> 00:27:23,642 N�o posso falar neste momento 194 00:27:30,436 --> 00:27:32,428 Todos os Sat�lites est�o desligados 195 00:27:34,140 --> 00:27:35,987 Tenho a certeza se poderia chamar 196 00:28:26,218 --> 00:28:27,898 Deveria haver um mapa 197 00:28:30,713 --> 00:28:32,404 Precisamos de um mapa 198 00:28:34,020 --> 00:28:35,771 Veja se h� um mapa nesta coisa 199 00:28:36,720 --> 00:28:38,002 Nenhum onde ir�amos 200 00:28:45,136 --> 00:28:46,042 Dios mio! 201 00:28:46,353 --> 00:28:47,819 Que diabos � isso? 202 00:28:58,194 --> 00:28:59,940 Eu n�o entendo O qu�? 203 00:29:00,972 --> 00:29:01,902 O que �? 204 00:29:03,911 --> 00:29:06,132 Ok, n�o p�nico, ok 205 00:29:11,078 --> 00:29:12,024 R�pido! 206 00:29:22,599 --> 00:29:23,565 V� em frente 207 00:29:24,664 --> 00:29:26,068 Estamos a acompanhar 208 00:29:50,054 --> 00:29:51,189 Temos de sair Este caminh�o 209 00:30:17,957 --> 00:30:19,180 Voc� est� bem? 210 00:30:19,763 --> 00:30:20,539 Se 211 00:30:22,899 --> 00:30:24,110 Cloe 212 00:30:27,924 --> 00:30:30,971 Cloe? Ok 213 00:30:32,083 --> 00:30:33,490 Chloe acorda, n�o morrem 214 00:30:33,713 --> 00:30:35,801 Cloe, acorde 215 00:30:36,050 --> 00:30:37,451 N�o desespere 216 00:30:55,509 --> 00:30:57,504 N�o Temos de encontrar 217 00:30:58,896 --> 00:31:00,275 O que voc� quer dizer? Nem para tr�s? 218 00:31:01,438 --> 00:31:03,178 N�o sei, temos que ir Bronson 219 00:31:03,307 --> 00:31:05,146 Se O que aconteceu com a Laura? 220 00:31:05,396 --> 00:31:06,859 N�o, n�o v�-lo? 221 00:31:28,998 --> 00:31:32,750 Cloe! Cloe! Alice chega no e tenta transformar-lo em 222 00:32:09,722 --> 00:32:11,003 Ajuda com cuidado 223 00:32:52,143 --> 00:32:53,495 Que seguem atr�s de n�s? 224 00:32:54,365 --> 00:32:55,847 Tente manter a vida co Onde ir? 225 00:32:56,011 --> 00:32:57,317 N�o ... 226 00:33:05,082 --> 00:33:06,268 N�o posso ir mais r�pido 227 00:33:24,766 --> 00:33:26,042 Temos de sair daqui 228 00:33:26,853 --> 00:33:29,066 Temos de quebrar Crush? Voc� est� falando? 229 00:33:29,275 --> 00:33:30,242 Onde vamos? 230 00:33:53,811 --> 00:33:55,661 Est�o a ver? onde veio? 231 00:34:12,601 --> 00:34:14,320 Fala, caramba 232 00:34:16,951 --> 00:34:18,622 Conhecido n�o jalar� o gatilho, Sherif 233 00:34:26,845 --> 00:34:28,406 Eu s� queria que a oportunidade de agradecer 234 00:34:33,537 --> 00:34:34,777 E o que diabos � isso? 235 00:34:37,138 --> 00:34:38,771 Sim, o que � isso? 236 00:34:40,970 --> 00:34:42,875 O que nos salvou? 237 00:34:44,416 --> 00:34:45,943 Porque a guerra � 238 00:34:46,195 --> 00:34:47,863 Guerra? Agora vem a guerra? 239 00:34:50,278 --> 00:34:51,510 Espere um segundo 240 00:34:54,683 --> 00:34:58,675 I'm Reed Carpenter 241 00:34:58,916 --> 00:35:00,087 Eu sei 242 00:35:00,327 --> 00:35:01,876 Voc� sabe? 243 00:35:03,000 --> 00:35:06,007 Voc� n�o � familiar para mim, e eu Boa mem�ria 244 00:35:07,432 --> 00:35:08,664 Se, como temos conhecido 245 00:35:14,397 --> 00:35:17,665 Ei, temos de parar, ela precisa de �gua, � ferida 246 00:36:03,816 --> 00:36:06,631 TR tem a pele como n�s 247 00:36:06,824 --> 00:36:10,322 Para respirar, como n�s, sabemos que ... 248 00:36:12,272 --> 00:36:13,190 Cale 249 00:36:16,346 --> 00:36:19,582 Isto pode doer um pouco N�o importa 250 00:36:23,469 --> 00:36:27,987 Existe uma pequena base cinco milhas, v� l� Odem 251 00:36:28,259 --> 00:36:29,600 Cinco milhas 252 00:36:29,805 --> 00:36:31,198 Isso n�o parece bom 253 00:36:31,466 --> 00:36:32,539 Eu n�o posso 254 00:36:33,767 --> 00:36:34,823 Desligue-a 255 00:36:38,902 --> 00:36:40,396 Ser� que o necess�rio? 256 00:36:40,622 --> 00:36:43,611 TR detectou que o calor 50 milhas a partir de 257 00:36:43,809 --> 00:36:46,422 Desligue o Se queremos lutar e 258 00:36:50,001 -> 00:36:51,739 Se voc� tem mais de tais armas? 259 00:36:52,021 --> 00:36:53,535 N�o 260 00:36:53,804 --> 00:36:55,206 � �timo 261 00:36:57,386 --> 00:36:59,327 � �timo Vamos filmar 262 00:36:59,517 --> 00:37:02,810 Temos de procurar armas volarles a cabe�a 263 00:37:03,038 --> 00:37:04,298 Se, como eu e assim 264 00:37:08,498 --> 00:37:09,924 Eles tamb�m podem detectar sinal 265 00:37:10,113 --> 00:37:11,381 Meu marido est� l� fora 266 00:37:11,646 --> 00:37:13,570 Ol�, que � suposto que devemos fazer? 267 00:37:15,324 --> 00:37:17,293 Estou com a Alice, pelo menos ela tem um plano 268 00:37:18,150 --> 00:37:20,154 Fa�a o que fizer n�o detach 269 00:37:20,493 --> 00:37:22,956 O xerife est� certo N�o vamos ficar aqui 270 00:37:23,175 --> 00:37:25,784 Alice n�o pode ir, Posso passar mal 271 00:37:26,049 --> 00:37:27,542 Temos que ir Por qu�? 272 00:37:27,779 --> 00:37:29,257 Isso voc� sabe estamos aqui 273 00:38:06,611 --> 00:38:08,243 Gratos pela ter salvado 274 00:38:09,447 --> 00:38:10,756 Mas o medo 275 00:38:13,466 --> 00:38:18,645 Tento lembrar onde ... 276 00:38:21,188 -> 00:38:22,586 Conhecemo-nos ... 277 00:38:27,079 --> 00:38:29,509 Mas s� vazio 278 00:38:32,379 --> 00:38:34,454 Como voc� sabe tanto a TR's? 279 00:38:37,117 --> 00:38:38,560 Antes de trabalhar com eles 280 00:38:40,438 --> 00:38:42,105 Saiba como det�-los? 281 00:38:45,605 --> 00:38:46,845 Se 282 00:38:57,298 --> 00:38:58,757 N�s vamos com 283 00:39:22,469 --> 00:39:24,504 Bronson, precisam de ajuda 284 00:39:25,722 --> 00:39:26,536 Agora que 285 00:39:26,684 --> 00:39:30,451 Como estas? D�i muito 286 00:39:31,665 --> 00:39:33,814 Ei Xerife, onde leva esse cara? 287 00:39:34,554 --> 00:39:37,543 De n�s, de tempos Winston, o que � bom 288 00:39:38,278 --> 00:39:42,878 It? Com uma bomba nuclear .... Porque n�o ficar aqui? 289 00:39:43,110 --> 00:39:45,101 Deixe aqui Ap�s este 290 00:39:45,393 --> 00:39:47,086 Precisamos protecicon Por que precisamos dele? 291 00:39:47,421 --> 00:39:49,207 Para uma bomba nuclear? 292 00:39:49,450 --> 00:39:50,614 Ningu�m � separado 293 00:39:51,114 --> 00:39:52,309 Por qu�? Estamos seguros sjuntos 294 00:39:52,521 --> 00:39:54,660 N�o � lotado, ser melhor sozinho 295 00:39:54,999 --> 00:39:56,008 Solov mestres 296 00:40:30,527 --> 00:40:31,847 N�o devemos ir bem 297 00:40:32,090 --> 00:40:33,453 Retornar 298 00:40:33,815 --> 00:40:36,035 Por que parar de mim? Algu�m pode morrer 299 00:40:36,273 --> 00:40:37,849 I don't like this? 300 00:40:39,179 --> 00:40:40,097 Eu sei 301 00:40:41,463 --> 00:40:43,233 Onde prov�m esses transporte, ent�o? 302 00:40:44,648 --> 00:40:47,531 No meu antigo emprego Que v�o bem 303 00:40:49,926 --> 00:40:54,025 TR ter o controle a partir do espa�o 304 00:40:55,794 --> 00:40:57,709 Destruir essas linhas e TR ser�o destru�dos 305 00:40:57,975 --> 00:41:00,201 Eu n�o entrar em uma dessas coisas 306 00:41:00,476 --> 00:41:03,161 TANF acil como � que 307 00:41:03,369 -> 00:41:06,073 De jeito nenhum 308 00:41:07,312 --> 00:41:08,635 De qualquer forma n�o podem voar 309 00:41:08,992 --> 00:41:09,906 Porque n�o? 310 00:41:10,794 --> 00:41:11,805 N�o combust�vel 311 00:41:12,137 --> 00:41:13,916 O g�s esta��es est�o abertas Deve ser 312 00:41:14,209 --> 00:41:15,316 N�o � t�o simples 313 00:41:16,354 --> 00:41:17,719 Precisamos de uma oxydant 314 00:41:18,723 --> 00:41:19,899 Oxy qu�? 315 00:41:21,213 --> 00:41:22,950 Penso que seria bom 316 00:41:25,825 --> 00:41:27,432 Seria bom 317 00:41:27,736 --> 00:41:29,423 Encontre o 318 00:41:29,716 --> 00:41:31,406 Plasma Fuzis? 319 00:41:32,797 --> 00:41:35,862 Planos podem abordar Voc� sabe que? 320 00:41:37,182 --> 00:41:38,505 Um explosivo, � 321 00:41:40,432 --> 00:41:41,986 Encontre mais 322 00:41:42,325 --> 00:41:44,716 Espere, eu n�o entrar em nnguna dessas coisas 323 00:41:45,086 --> 00:41:48,666 Ningu�m est� a pedir-lhe, Laura Todos ter um 324 00:41:48,974 --> 00:41:49,893 Inferno, eu vou fazer 325 00:41:52,167 --> 00:41:53,070 Bem 326 00:41:54,105 --> 00:41:57,527 Ent�o, enquanto vamos Podemos mesmo 327 00:42:06,212 --> 00:42:07,979 Como voc� sabe? 328 00:42:11,286 --> 00:42:13,101 Como voc� sabe? Porque n�s n�o estamos mortos 329 00:42:13,343 --> 00:42:17,378 Poderia ser como um linha desempenho 330 00:42:17,676 --> 00:42:19,777 Foram capturados em um rob� 331 00:42:20,043 --> 00:42:22,584 Foram capturados Experimente, ok 332 00:42:23,614 --> 00:42:26,829 Estar juntos Eu n�o estou sozinho, ok 333 00:42:27,101 --> 00:42:29,407 Eu te levar para casa 334 00:42:29,588 --> 00:42:31,116 Esteja seguro, eu cuido 335 00:42:31,347 --> 00:42:32,775 Brincadeira? 336 00:42:33,081 --> 00:42:34,647 N�o 337 00:42:34,921 --> 00:42:38,048 Eu n�o preciso de morrer 338 00:42:53,597 --> 00:42:55,280 Fale com o seu 339 00:42:56,789 --> 00:42:58,303 Ya se sentir melhor? 340 00:42:59,239 --> 00:43:01,437 Sim, eu estou bem, estou arrependido 341 00:43:01,809 --> 00:43:05,064 Qu� pasa? Essas coisas s�o do espa�o exterior 342 00:43:06,148 --> 00:43:08,902 Por qu�? destru�ron Esta��o Espacial 343 00:43:09,983 --> 00:43:12,063 Exactamente, e isso faz sentido 344 00:43:12,952 --> 00:43:14,967 Laura n�o tem que ir Temos apenas de colocar commbustible 345 00:43:16,033 --> 00:43:17,252 N�o, n�o podemos 346 00:43:17,965 --> 00:43:18,816 Por qu�? 347 00:43:20,473 --> 00:43:21,932 N�o temos tempo 348 00:43:25,305 --> 00:43:26,782 Temos de faz�-lo enquanto podemos 349 00:44:05,010 --> 00:44:06,966 Voc� n�o pode voltar a ela? 350 00:44:07,278 --> 00:44:09,255 N�s vamos ficar juntos 351 00:44:09,465 --> 00:44:10,671 N�o temos nenhuma op��o 352 00:44:18,682 --> 00:44:20,138 Eu amo essa arma 353 00:44:20,882 --> 00:44:21,959 Vamos l�, vamos l� 354 00:44:58,246 --> 00:44:59,271 Sacudelo 355 00:45:04,004 --> 00:45:04,937 Sostenganse 356 00:45:10,452 --> 00:45:11,668 Estabilizala 357 00:45:23,030 --> 00:45:25,016 N�o creio que estamos no espa�o Todas as 358 00:45:25,321 --> 00:45:27,055 Isso n�o vai durar muito 359 00:45:37,565 --> 00:45:41,176 Era d�cada de 50, agora � apenas uma loja 360 00:45:41,956 --> 00:45:43,375 Enquanto houver 361 00:45:51,705 --> 00:45:54,145 Temos chegado t�o longe, Xerife Temos a oportunidade 362 00:45:58,594 --> 00:46:00,367 Poderia ser uma fabrica��o de Oxig�nio 363 00:46:01,348 --> 00:46:03,036 Para fazer combust�vel 364 00:46:03,271 --> 00:46:06,029 Agora precisamos de transporte 365 00:46:08,460 --> 00:46:11,022 Alice Bronson e voc� para encontrar um ve�culo 366 00:46:11,261 --> 00:46:13,630 N�s revisareoms per�metro Ok, n�s 367 00:46:14,553 --> 00:46:16,425 Fiquem juntos, ser cuidadoso 368 00:46:51,101 --> 00:46:52,173 Como sobre isso? 369 00:46:53,137 --> 00:46:54,623 N�o, isso a� 370 00:46:59,213 --> 00:47:00,498 Brincadeira, n� 371 00:47:09,105 --> 00:47:11,530 Incr�vel como em? 372 00:47:22,065 --> 00:47:23,588 Cuidado 373 00:47:23,875 --> 00:47:25,214 Cloe n�s 374 00:47:27,426 --> 00:47:28,422 Sobe, r�pido 375 00:47:43,319 --> 00:47:44,975 Parar, temos de encher o tanque 376 00:47:47,213 --> 00:47:48,318 N�s 377 00:49:26,973 --> 00:49:28,203 Alice! 378 00:49:57,560 --> 00:49:59,104 I'm fine 379 00:49:59,380 --> 00:50:01,467 V� l� 380 00:50:02,234 --> 00:50:03,649 Vem c� 381 00:50:05,282 --> 00:50:06,504 Venha r�pido 382 00:50:27,671 --> 00:50:29,249 Porque � que parou? Gasolina � mais 383 00:50:30,970 --> 00:50:32,475 Foi s� um g�s? Dios mio 384 00:51:21,117 --> 00:51:23,676 Uma vez que estou salvando o mundo, Chloe? 385 00:51:26,923 --> 00:51:29,713 Eu sou um idiota 386 00:51:32,024 --> 00:51:33,513 Mas ele tem ido 387 00:51:35,893 --> 00:51:37,603 Tudo � mais 388 00:51:44,298 --> 00:51:46,577 Foi, � a minha vida 389 00:52:03,401 --> 00:52:04,721 Bronson 390 00:52:10,683 --> 00:52:13,462 S� pode fazer o seu melhor 391 00:52:22,583 --> 00:52:23,853 N�o exactamente 392 00:52:29,661 --> 00:52:32,599 Mas ela n�o pensar que este Winston chegou a passar, quando, n�o �? 393 00:52:34,584 --> 00:52:35,920 N�o, n�o realmente 394 00:52:46,791 --> 00:52:48,285 Olha, todos n�s cansado 395 00:52:49,987 --> 00:52:51,347 Mas temos de avan�ar 396 00:52:54,215 --> 00:52:56,047 Temos que ir por navio 397 00:53:16,576 --> 00:53:17,516 Aonde vamos? 398 00:53:28,392 --> 00:53:32,568 Ele cruzou a estrada 399 00:53:33,582 --> 00:53:34,811 Vamos faz�-lo 400 00:54:21,687 --> 00:54:24,754 Para estes pequenos tanques? Por que tantas perguntas? 401 00:54:26,976 --> 00:54:28,448 Isto � rid�culo 402 00:54:32,257 --> 00:54:34,382 Isso pesa 403 00:54:38,925 --> 00:54:40,518 Bronson 404 00:54:43,089 --> 00:54:44,756 Mais 405 00:55:11,541 --> 00:55:13,905 Isso leva meses aqui 406 00:56:02,279 --> 00:56:04,655 Voc� n�o ir� danificar 407 00:56:04,907 --> 00:56:06,552 Voc� n�o ir� danificar 408 00:56:13,873 --> 00:56:18,337 Ok, vamos falar 409 00:56:25,780 --> 00:56:27,018 Conhece? 410 00:56:30,421 --> 00:56:32,063 Cloe 411 00:56:34,623 --> 00:56:36,187 Ok 412 00:57:47,638 --> 00:57:51,441 Limpar tudo 413 00:59:41,518 --> 00:59:43,209 Xerife, n�o h� �gua nessa nave? 414 00:59:43,445 --> 00:59:45,580 N�o Precisamos de um minuto 415 00:59:45,756 --> 00:59:46,940 N�s n�o temos um minuto 416 00:59:47,705 --> 00:59:49,163 Cloe! Cloe! 417 00:59:51,104 --> 00:59:52,746 Temos um minuto 418 00:59:53,530 --> 00:59:55,255 Corrigir esse e vayamonos 419 01:00:43,310 --> 01:00:44,830 N�s vamos sobreviver 420 01:00:46,140 --> 01:00:47,506 Vamos conseguir 421 01:00:57,665 --> 01:00:58,891 Temos de ir 422 01:00:59,988 --> 01:01:01,804 N�s Fico 423 01:01:02,092 --> 01:01:05,487 N�o, voc� est� seguro comigo N�o! 424 01:01:06,255 --> 01:01:09,310 Se voc� ficar aqui voc� morrer Eu mere�o a morrer 425 01:01:10,108 --> 01:01:12,994 �nica coisa que esses traumatizados 426 01:01:13,167 --> 01:01:14,927 Deus est� me punindo 427 01:01:16,128 --> 01:01:17,448 Deus n�o pode fazer isso 428 01:02:10,251 --> 01:02:11,473 Feche a porta 429 01:02:11,778 --> 01:02:13,059 Fechado 430 01:02:15,724 --> 01:02:17,724 Xerife, foi baleado 431 01:02:18,033 --> 01:02:21,119 Se, daqui N�s vamos em 15 432 01:02:23,685 --> 01:02:25,560 Segure-se a algo 433 01:02:45,708 --> 01:02:47,759 E n�s estamos fora 434 01:03:05,376 --> 01:03:08,383 Quando chegarmos na atmosfera Ser interposto temploroso 435 01:03:24,524 --> 01:03:25,862 Fa�am alguma coisa 436 01:03:32,517 --> 01:03:33,656 Algu�m ter essas armas 437 01:03:33,923 --> 01:03:35,790 Preciso de tempo para program�-lo 438 01:03:36,839 --> 01:03:38,432 Temos pressa Sheriff 439 01:03:39,932 --> 01:03:43,627 Eles s�o supostamente para fazer? 440 01:03:47,134 --> 01:03:49,193 Eu n�o sei como lidar com este 441 01:03:49,414 --> 01:03:51,855 N�o posso virar Eu n�o posso chegar 442 01:03:52,575 --> 01:03:53,628 Muevete 443 01:04:08,046 --> 01:04:09,049 Eu dei uma 444 01:04:09,228 --> 01:04:10,487 Nice shot 445 01:04:11,065 --> 01:04:12,543 Um na fila 446 01:04:29,577 --> 01:04:31,874 Cuide do que Estou em 447 01:04:32,337 --> 01:04:34,403 D�-lhe uma oportunidade justa 448 01:05:04,273 -> 01:05:06,795 � hora de ser her�i 449 01:05:15,345 --> 01:05:17,593 Que diabos � um deles 450 01:05:22,478 --> 01:05:24,119 Ela daqui Acho que n�o 451 01:05:24,980 --> 01:05:26,363 N�o pode ser aqui 452 01:05:26,998 --> 01:05:28,579 � um broto TR5 453 01:05:32,367 --> 01:05:35,213 Eu n�o entendo Cale 454 01:05:36,147 --> 01:05:37,864 Eu n�o entendo Desligue-a 455 01:05:38,127 --> 01:05:40,628 Apagate ya! Desligamento 456 01:06:05,325 --> 01:06:06,774 Est� tamb�m rob�s? 457 01:06:07,040 --> 01:06:09,330 Yo, est�s rob�? Sossegado. Bronson 458 01:06:09,642 --> 01:06:11,180 N�o me diga que tranquilizador 459 01:06:11,917 --> 01:06:14,650 Y tu que? Est� robot? Bronson, crescemos juntos 460 01:06:14,906 --> 01:06:16,437 Eu n�o me importo 461 01:06:20,593 --> 01:06:24,093 Conhe�a da nave espacial poderia ser um deles 462 01:06:25,692 --> 01:06:29,194 Eu n�o posso Se voc� puder! 463 01:06:30,886 --> 01:06:32,095 Estou gr�vida 464 01:06:37,640 --> 01:06:42,174 A menos que os rob�s podem, Eu n�o sou claramente um deles 465 01:06:55,665 --> 01:06:57,754 Estamos a equipe 466 01:06:58,004 --> 01:07:00,311 Temos chegado t�o longe e secar bem 467 01:07:04,094 --> 01:07:06,058 Temos de destruir essas coisas 468 01:07:06,905 --> 01:07:09,099 � baixa energia Segurar 469 01:07:41,671 --> 01:07:43,313 Eu n�o sabia 470 01:07:54,294 --> 01:07:57,532 Nunca pergunte realidade 471 01:07:58,258 --> 01:07:59,585 Sou um TR5! 472 01:08:10,160 --> 01:08:11,768 Tenho lembran�as 473 01:08:14,956 --> 01:08:16,996 Foram plantadas 474 01:08:18,779 --> 01:08:20,409 Cresci no Novo M�xico 475 01:08:21,867 --> 01:08:23,161 Fui criado... 476 01:08:23,990 --> 01:08:27,063 Eu era apenas uma crian�a!... O nome da sua m�e era Celinda. 477 01:08:28,001 --> 01:08:29,286 Eu nunca conheci o seu pai. 478 01:08:30,924 --> 01:08:35,311 Sua m�e teve de arranjar dois empregos. 479 01:08:35,606 --> 01:08:37,588 Lembro-me de todas essas coisas!... 480 01:08:38,987 --> 01:08:40,395 Foi na minha inf�ncia!... 481 01:08:41,800 --> 01:08:43,829 Eu gravei todas essas mem�rias. 482 01:08:45,599 --> 01:08:47,515 � imposs�vel! 483 01:08:47,774 --> 01:08:49,389 Eu estava l�! 484 01:08:50,549 --> 01:08:54,927 Aos 14 anos, roubaste o carro do teu primo!... 485 01:09:07,134 --> 01:09:10,029 N�o. .. Fui 486 01:09:18,360 --> 01:09:22,220 Seu! N�s vamos matar-te! 487 01:09:22,432 --> 01:09:25,927 Voc� n�o pode! 488 01:09:26,102 --> 01:09:27,993 Queres ser um her�i? 489 01:09:28,177 --> 01:09:30,238 Queres ser um her�i? 490 01:09:50,761 --> 01:09:52,423 As balas n�o os matam! 491 01:09:54,335 --> 01:09:56,820 Prepararem-se todos! 492 01:10:05,783 --> 01:10:10,096 Porque disparaste? 493 01:10:10,985 --> 01:10:12,756 Tentou matar-me! 494 01:10:14,864 --> 01:10:17,456 Temos agora um problema maior!... 495 01:10:17,629 --> 01:10:18,741 O que voc� quer dizer? 496 01:10:19,764 --> 01:10:21,640 H� um ex�rcito de TR's na esta��o 497 01:10:21,842 --> 01:10:23,494 Como � um ex�rcito? 498 01:10:24,666 --> 01:10:26,166 Centenas 499 01:10:28,239 --> 01:10:30,901 Olhe para o org�nico, eu n�o o detectei 500 01:10:31,087 --> 01:10:33,645 Eu vou colocar uma outra bala na cabe�a N�o, n�o o fa�as! 501 01:10:52,501 --> 01:10:53,693 Temos de destruir isto... 502 01:10:54,951 --> 01:10:57,818 � a sede de todos os controlos de TR's na Terra 503 01:10:59,033 --> 01:11:01,110 Se voc� desligar, destruir todas as unidades 504 01:11:04,980 --> 01:11:06,827 Era de morrer 505 01:11:10,410 --> 01:11:11,447 Desculpe ... 506 01:11:12,336 --> 01:11:13,453 dor ... 507 01:11:13,728 --> 01:11:18,241 Desculpe ... "piiiiiiii!..."!!!! ;) 508 01:11:21,463 --> 01:11:26,519 Sinto-me t�o ... que � a compaix�o 509 01:11:31,455 --> 01:11:33,566 Foi quando morire 510 01:12:06,903 --> 01:12:08,515 Lembro-me de voc� 511 01:12:09,931 --> 01:12:11,209 Tu disseste-me 512 01:12:12,380 --> 01:12:13,956 que te chamavas Kurt 513 01:12:16,839 --> 01:12:17,860 Se 514 01:12:19,328 --> 01:12:21,934 Deixe-me ir, proteg�-lo 515 01:12:25,403 --> 01:12:26,855 Precisamos de algu�m aqui sobre o navio 516 01:12:30,709 --> 01:12:32,296 Voc� � um bom ... 517 01:12:34,336 --> 01:12:35,792 homem ... 518 01:12:36,155 --> 01:12:37,816 Voc� � um homem bom 519 01:13:02,896 --> 01:13:05,764 Voc� � um bom Sherife! 520 01:13:07,803 --> 01:13:09,146 E um bom amigo!... 521 01:13:58,814 --> 01:14:00,188 Meu Deus!... 522 01:14:57,664 --> 01:15:03,205 Cloe tenho de lhe dizer uma coisa ... Eu sempre quis o seu marido 523 01:15:12,363 --> 01:15:13,946 Desculpe 524 01:15:50,278 --> 01:15:51,350 Foi 525 01:16:11,774 --> 01:16:13,515 Onde est� o companheiro de controle? 526 01:16:13,797 --> 01:16:15,773 Quanto a este corredor, n�s 527 01:16:54,338 --> 01:16:58,882 A TR ... suposto nos salvar? 528 01:17:00,855 --> 01:17:02,437 Tent�mos 529 01:17:08,343 --> 01:17:09,761 Devolva-me a minha arma 530 01:17:11,230 --> 01:17:12,722 N�o o utilize! 531 01:17:13,866 --> 01:17:15,305 O qu�? 532 01:17:16,250 --> 01:17:19,291 Devolve-me a arma! 533 01:17:27,380 --> 01:17:29,354 Desculpa! 534 01:17:29,638 --> 01:17:31,597 A culpa n�o � minha! 535 01:17:35,485 --> 01:17:37,909 Desculpa. 536 01:18:13,543 --> 01:18:15,785 Desliga isso j�! N�o est�s ajudando nada 537 01:18:17,160 --> 01:18:18,561 Dammit. 538 01:18:20,020 --> 01:18:22,026 Que se passa? Algu�m est� sobrescrevendo. 539 01:18:22,848 --> 01:18:24,378 O que voc� quer dizer? Voc� pode deslig�-lo ou n�o? 540 01:18:24,606 --> 01:18:26,642 Posso, mas o computador � ... 541 01:18:26,875 --> 01:18:27,842 Isso o qu�? 542 01:18:29,255 --> 01:18:30,762 Resistindo-me! 543 01:18:32,567 --> 01:18:34,606 Capacetes de volta! Avan�a muito r�pido! 544 01:18:36,502 --> 01:18:37,968 E o Xerife? Poderia me ajudar? 545 01:18:40,153 --> 01:18:41,777 Ele poderia entrar no sistema. 546 01:18:42,668 --> 01:18:43,865 Temos que ir para ela. 547 01:18:44,646 --> 01:18:46,675 Bem... 548 01:18:46,952 -> 01:18:48,234 Eu irei para ela. 549 01:19:26,967 --> 01:19:29,125 Est�o fora de linha. 550 01:19:31,412 --> 01:19:33,492 Algo aconteceu com a energia. 551 01:20:30,311 --> 01:20:31,887 Por que demorou tanto tempo? 552 01:20:32,176 --> 01:20:34,590 Quais s�o eles? Basta-nos 3. 553 01:20:34,812 --> 01:20:37,224 �ramos 16, fomos largados. 554 01:20:41,199 --> 01:20:44,541 Estiveste no Ex�rcito? � anos atr�s! 555 01:20:48,042 --> 01:20:50,460 A energia est� interrompida. Parou? 556 01:20:50,731 --> 01:20:51,945 557 01:20:58,890 --> 01:21:02,047 V� l�, n�o � hora de brincar n�s trabalhamos 558 01:21:02,905 --> 01:21:04,786 Deixe a energia 559 01:21:05,516 --> 01:21:07,697 Trata-se de alimenta��o 560 01:21:08,285 --> 01:21:09,772 E isso � onde? 561 01:21:16,008 --> 01:21:17,093 Mover 562 01:21:17,460 --> 01:21:19,610 Aqui N�o, n�o, n�o 563 01:21:19,871 --> 01:21:21,152 Costas 564 01:21:30,760 --> 01:21:32,804 Impasse Estamos fritos 565 01:21:37,460 --> 01:21:38,719 Eu n�o vou voltar 566 01:21:39,653 --> 01:21:40,958 Terminar o que come�amos 567 01:22:36,707 --> 01:22:43,661 Fecha a porta!...(Tradu��o do Espanhol): CORREC��O/SINCRONIZA��O: ** lucGuit@r **� mentira foi o gruguer que corregiuuuu :] 39260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.