Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,630 --> 00:00:16,530
Of course, the middle
low German huntsworth archetype
2
00:00:16,610 --> 00:00:20,020
was the primary inspiration
for the character of propaganda.
3
00:00:21,580 --> 00:00:25,580
Endorsement and marry within
Infectible appetite for food and wine,
4
00:00:26,260 --> 00:00:29,950
but most importantly, his deep
and abiding love for his other half.
5
00:00:30,960 --> 00:00:33,890
Is propaganda all right,
James, let's hear it.
6
00:00:34,600 --> 00:00:35,410
What's so funny?
7
00:00:38,380 --> 00:00:38,740
Alec.
8
00:00:41,880 --> 00:00:43,710
Ohh, where you going Paulo?
9
00:00:43,800 --> 00:00:45,090
I'm done enough.
10
00:00:47,420 --> 00:00:48,030
Who's this?
11
00:00:48,420 --> 00:00:49,110
Don't you know?
12
00:00:49,220 --> 00:00:50,900
That's Benjamin Popular's
order roommate,
13
00:00:50,980 --> 00:00:52,190
the one who left the school.
14
00:00:53,670 --> 00:00:54,760
That's one way to put it.
15
00:01:21,450 --> 00:01:21,840
So.
16
00:01:24,170 --> 00:01:24,660
Benjamin.
17
00:01:28,120 --> 00:01:29,280
Weather for wanted?
18
00:01:30,670 --> 00:01:31,950
Must be a musician.
19
00:01:33,280 --> 00:01:38,810
So when I found out I've been accepted
to the school, I thought my dreams would come true.
20
00:01:40,590 --> 00:01:41,390
So far.
21
00:01:42,630 --> 00:01:43,880
It's been a nightmare.
22
00:01:44,030 --> 00:01:45,320
Everyday is another thing.
23
00:01:45,410 --> 00:01:47,620
Ohh parlour, you're too far.
24
00:01:47,790 --> 00:01:48,800
You're too different.
25
00:01:50,320 --> 00:01:52,120
It's not just Anton and that lot.
26
00:01:53,020 --> 00:01:54,270
That's all of the matches.
27
00:01:54,640 --> 00:01:55,400
Thanks then.
28
00:01:57,400 --> 00:01:58,800
And one day I met Benjamin.
29
00:02:00,630 --> 00:02:01,490
He was like me.
30
00:02:02,820 --> 00:02:06,740
The teasing didn't stop,
but at least we were in it together.
31
00:02:08,200 --> 00:02:09,130
Brothers in arms.
32
00:02:11,150 --> 00:02:12,070
Then one day.
33
00:02:14,150 --> 00:02:16,140
Everything just pushed him too far.
34
00:02:17,800 --> 00:02:20,500
At first I used to blame this place
35
00:02:20,580 --> 00:02:24,560
and these people thinking
they drove him to it, but.
36
00:02:26,300 --> 00:02:27,270
I've been scared.
37
00:02:28,370 --> 00:02:28,800
It's him.
38
00:02:31,100 --> 00:02:32,210
Couldn't really see it.
39
00:02:33,320 --> 00:02:36,540
Because now I think maybe
it's not just this place.
40
00:02:37,480 --> 00:02:38,360
These people.
41
00:02:40,440 --> 00:02:41,470
Maybe it's this world.
42
00:02:44,170 --> 00:02:46,780
I'm so sorry, you don't have to say that.
43
00:02:47,470 --> 00:02:47,970
And now?
44
00:02:49,650 --> 00:02:51,020
I mean, the
45
00:02:52,470 --> 00:02:54,650
the other night I was going to tell you
46
00:02:55,310 --> 00:02:58,560
about Benjamin, tell you
the most important thing in my life,
47
00:02:58,690 --> 00:03:00,900
and you just walked out the door.
48
00:03:02,340 --> 00:03:04,400
We're not friends with him,
we're roommates.
49
00:03:20,320 --> 00:03:21,480
Doctor Longbow would like.
50
00:03:22,880 --> 00:03:24,360
Similar Nazi.
51
00:03:25,520 --> 00:03:26,790
Two number would like to see you.
52
00:03:39,710 --> 00:03:40,600
What are you looking at?
53
00:03:45,850 --> 00:03:48,600
Look, I'm sorry about passing
the notes around.
54
00:03:48,690 --> 00:03:50,340
I won't do it again.
55
00:03:50,910 --> 00:03:54,720
I didn't call you and didn't discuss note
passing, Mr Milanesi.
56
00:03:55,850 --> 00:03:58,570
Tell me, why are you at Mozart?
57
00:03:59,860 --> 00:04:00,730
You know the.
58
00:04:02,720 --> 00:04:04,490
The future, precisely.
59
00:04:05,140 --> 00:04:07,210
I can see it all now.
60
00:04:07,340 --> 00:04:10,270
You have the whole world
playing up the boy.
61
00:04:10,760 --> 00:04:12,400
Not only are you talented,
62
00:04:12,480 --> 00:04:15,920
but you've been gifted
with a certain advantage the rest of the boys
63
00:04:16,000 --> 00:04:17,740
here would kill to have.
64
00:04:21,090 --> 00:04:21,840
My name?
65
00:04:22,110 --> 00:04:23,960
Yes, keep working.
66
00:04:25,300 --> 00:04:28,800
And it has a name will clear a path
for you as a singer.
67
00:04:28,950 --> 00:04:30,220
And what if that's not what I want?
68
00:04:31,380 --> 00:04:32,540
Look, I thought you brought me in here
69
00:04:32,620 --> 00:04:33,700
to blame me for Benjamin's death.
70
00:04:33,830 --> 00:04:34,450
This one's easy.
71
00:04:35,180 --> 00:04:36,680
I don't want to be a singer.
72
00:04:38,560 --> 00:04:39,300
You're joking.
73
00:04:41,880 --> 00:04:44,750
It is your life to lead, Mr Milanesi,
74
00:04:45,080 --> 00:04:47,030
but your father's a senior,
and so are you.
75
00:04:48,410 --> 00:04:50,510
If you try anything else,
76
00:04:50,670 --> 00:04:56,630
I'm afraid all I can see for you
is a potentially mediocre existence.
77
00:05:05,680 --> 00:05:07,730
I'm so sick of this God
forsaken place.
78
00:05:07,900 --> 00:05:08,890
So sick.
79
00:05:25,890 --> 00:05:26,470
I'm tall.
80
00:05:31,910 --> 00:05:33,940
I thought, where are you?
81
00:05:38,280 --> 00:05:38,430
how
82
00:05:45,350 --> 00:05:45,690
Ohh.
83
00:06:01,600 --> 00:06:01,840
Coming.
84
00:06:03,470 --> 00:06:04,050
You.
85
00:06:04,750 --> 00:06:05,590
What are you?
86
00:06:36,210 --> 00:06:37,180
And there you come.
87
00:06:40,850 --> 00:06:41,920
I love this room.
88
00:06:44,820 --> 00:06:45,800
You got your book.
89
00:06:47,570 --> 00:06:50,360
Yes, you just take
that everywhere with you.
90
00:06:51,170 --> 00:06:51,620
Yeah.
91
00:06:51,770 --> 00:06:53,160
Yeah, pretty much at the moment.
92
00:06:54,280 --> 00:06:55,330
What are you doing here?
93
00:06:56,720 --> 00:06:59,290
Anyone sees us
will be in trouble.
94
00:07:01,060 --> 00:07:01,450
Deciding.
95
00:07:02,730 --> 00:07:03,180
Come on.
96
00:07:04,260 --> 00:07:05,370
Show me what you got.
97
00:07:21,160 --> 00:07:21,570
Darling.
98
00:07:22,390 --> 00:07:23,870
Don't even think
about singing with Jelly.
99
00:07:27,030 --> 00:07:27,450
This.
100
00:07:31,600 --> 00:07:32,330
I don't know.
101
00:07:33,640 --> 00:07:33,930
Just.
102
00:07:35,230 --> 00:07:36,860
Helps me think.
103
00:07:36,990 --> 00:07:37,940
No, no, no.
104
00:07:38,210 --> 00:07:39,070
You need to sing something.
105
00:07:55,380 --> 00:07:58,190
I didn't see this stupid hole
and I'm stuck.
106
00:07:58,600 --> 00:08:00,450
We need to get you
to the medical station.
107
00:08:03,360 --> 00:08:04,250
Look at the body.
108
00:08:05,240 --> 00:08:06,670
Kick him while he's down.
109
00:08:07,570 --> 00:08:08,080
I don't know.
110
00:08:12,060 --> 00:08:13,910
Will you come down
and help me or what?
111
00:08:48,680 --> 00:08:52,700
You and I must make a park.
112
00:08:54,650 --> 00:08:58,800
We must pray salvation back.
113
00:09:00,840 --> 00:09:03,730
Where there is love.
114
00:09:05,470 --> 00:09:07,010
Will be there.
115
00:09:12,190 --> 00:09:13,700
No, Michael.
116
00:09:18,110 --> 00:09:20,690
How to say hello?
117
00:09:20,840 --> 00:09:21,930
You too.
118
00:09:24,250 --> 00:09:27,160
Just Call My Name.
119
00:09:28,870 --> 00:09:30,560
I'll be there.
120
00:09:44,880 --> 00:09:45,240
Tom.
121
00:09:59,590 --> 00:10:04,060
Let me fill your heart
with joy after
122
00:10:05,350 --> 00:10:09,130
togetherness is all a matter.
123
00:10:12,190 --> 00:10:13,840
You need me.
124
00:10:15,530 --> 00:10:17,540
I'll be there.
125
00:10:21,540 --> 00:10:24,740
I'll be there to protect you.
126
00:10:26,830 --> 00:10:30,520
With an unselfish
love of our respect you.
127
00:10:32,720 --> 00:10:35,490
Just Call My Name.
128
00:10:36,820 --> 00:10:39,610
And I'll be there.
129
00:10:43,400 --> 00:10:46,310
I'll be there to comfort you.
130
00:10:48,470 --> 00:10:53,120
With dreams around you, I'm so glad
that I found you.
131
00:10:54,050 --> 00:10:57,010
I'll be there with the love
that stroke.
132
00:10:57,470 --> 00:10:59,000
I'll be your straight.
133
00:11:00,680 --> 00:11:01,510
Pudding.
134
00:11:10,000 --> 00:11:10,440
I'm sorry.
135
00:11:12,910 --> 00:11:14,350
I'm sorry for passing
your letters around.
136
00:11:15,970 --> 00:11:17,520
We all funding in your back
and capacity.
137
00:11:20,290 --> 00:11:21,900
I guess it is still,
that's what's expected.
138
00:11:23,450 --> 00:11:24,630
Do you always do?
139
00:11:25,850 --> 00:11:26,920
What's expected of you?
140
00:11:28,240 --> 00:11:30,100
Like becoming a singer.
141
00:11:33,880 --> 00:11:37,310
I guess I thought that if I'm able
to make a joke about it then.
142
00:11:38,390 --> 00:11:40,920
Maybe what happened to Benjamin
isn't my fault.
143
00:11:44,930 --> 00:11:46,270
Just forget about the same thing.
144
00:11:48,980 --> 00:11:49,990
It wasn't a fault.
145
00:11:52,110 --> 00:11:52,970
The easy if it was,
146
00:11:53,050 --> 00:11:55,540
I would have just finished you off
at the bottom of the Ridge.
147
00:11:57,790 --> 00:11:58,360
She doesn't.
148
00:11:59,280 --> 00:11:59,900
Help.
149
00:12:01,840 --> 00:12:04,100
But Benjamin had a lot going on.
150
00:12:05,270 --> 00:12:07,750
There's more complicated
than just getting pushed around.
151
00:12:09,050 --> 00:12:09,260
Yeah.
152
00:12:10,130 --> 00:12:12,900
The expectations that this place.
153
00:12:13,640 --> 00:12:14,540
Puts on you.
154
00:12:15,730 --> 00:12:16,990
It's a lot of pressure.
155
00:12:28,070 --> 00:12:29,120
You're going to be okay.
156
00:12:35,380 --> 00:12:38,070
Music is amazing, sure,
but it's.
157
00:12:39,440 --> 00:12:40,490
It's not everything.
158
00:12:43,590 --> 00:12:45,250
Do you want a life
outside of this bowl?
159
00:12:47,200 --> 00:12:47,550
Then what?
160
00:12:49,610 --> 00:12:50,260
I don't know.
161
00:12:51,610 --> 00:12:52,070
But.
162
00:12:53,840 --> 00:12:55,720
I'll know when I see it
because I'll feel it.
163
00:12:56,970 --> 00:12:57,250
You know.
164
00:12:59,610 --> 00:13:00,520
Yeah, I know.
165
00:13:02,060 --> 00:13:02,930
Because of me.
166
00:13:05,250 --> 00:13:06,090
It's all about.
167
00:13:07,910 --> 00:13:09,320
It's all about perfecting that moment.
168
00:13:11,980 --> 00:13:13,210
You spent all that time rehearsing.
169
00:13:14,660 --> 00:13:17,430
And then on stage,
it all comes down to one moment.
170
00:13:17,480 --> 00:13:18,383
There's no time to
171
00:13:19,360 --> 00:13:19,790
think.
172
00:13:19,920 --> 00:13:20,540
You have to just.
173
00:13:21,300 --> 00:13:22,310
Be exactly.
174
00:13:23,400 --> 00:13:24,570
Like you're totally
in the moment.
175
00:13:25,470 --> 00:13:26,170
Except I'm not.
176
00:13:28,510 --> 00:13:28,630
no
177
00:13:32,710 --> 00:13:33,490
You know, I'm being honest.
178
00:13:33,540 --> 00:13:33,950
If I'm
179
00:13:35,000 --> 00:13:37,130
feeling anything, it's.
180
00:13:38,580 --> 00:13:39,000
Fear.
181
00:13:41,930 --> 00:13:43,200
Everyone's just going to be seeing me.
182
00:13:44,040 --> 00:13:45,310
Pretend to be someone else.
183
00:13:48,120 --> 00:13:48,490
I get it.
184
00:13:50,650 --> 00:13:52,690
The first, but you did
the Bocelli.
185
00:13:53,470 --> 00:13:53,640
Yeah.
186
00:13:54,910 --> 00:13:56,200
That's exactly what it looked like.
187
00:13:57,550 --> 00:13:58,560
But you found your way.
188
00:14:00,280 --> 00:14:00,840
When you.
189
00:14:02,150 --> 00:14:03,680
Across the stage to the piano.
190
00:14:04,650 --> 00:14:05,090
To me.
191
00:14:08,220 --> 00:14:09,060
If I like the real time.
192
00:14:10,690 --> 00:14:11,020
Was.
193
00:14:12,650 --> 00:14:13,550
I gotta say, it was.
194
00:14:14,820 --> 00:14:15,990
It's pretty cute.
195
00:14:22,580 --> 00:14:23,730
I'm sorry I've been so flaky.
196
00:14:24,930 --> 00:14:25,980
You have been pretty freaking.
197
00:14:27,630 --> 00:14:28,390
Thank you for.
198
00:14:29,510 --> 00:14:30,950
Listening to me talk.
199
00:14:32,430 --> 00:14:34,050
I've probably been talking for hours.
200
00:14:35,370 --> 00:14:35,530
Ohh.
201
00:14:40,090 --> 00:14:40,540
What time is?
202
00:14:43,090 --> 00:14:43,830
It's nearly three.
203
00:14:47,240 --> 00:14:47,960
Sorry, got to go.
204
00:14:50,340 --> 00:14:50,910
No.
205
00:14:51,100 --> 00:14:51,750
Why?
206
00:14:52,040 --> 00:14:52,680
I'm sorry.
207
00:14:53,430 --> 00:14:53,900
I come.
208
00:15:08,890 --> 00:15:10,290
Are you guys
209
00:15:11,200 --> 00:15:11,500
still?
210
00:15:13,880 --> 00:15:15,630
Ohh, you came back, yeah.
211
00:15:16,890 --> 00:15:18,660
And you have no idea
what I gave up to do so.
212
00:15:34,670 --> 00:15:35,550
Red's taught me though.
213
00:15:36,620 --> 00:15:38,740
Are you ready to face the trials?
214
00:15:40,440 --> 00:15:42,710
I am even at the peril of death.
215
00:15:43,730 --> 00:15:44,200
Ohh.
216
00:15:47,720 --> 00:15:50,650
Yeah, and what about you, bird catcher?
217
00:15:51,720 --> 00:15:54,750
Do you echo your companions words?
218
00:15:54,980 --> 00:15:58,950
I'm not sure about the whole
peril of death part.
219
00:15:59,120 --> 00:16:00,880
I just want to find
the right woman for me.
220
00:16:00,970 --> 00:16:02,630
You know you're a perfect match.
221
00:16:03,400 --> 00:16:08,540
Has already been chosen ideal
for you in every way.
222
00:16:09,490 --> 00:16:10,110
And
223
00:16:11,380 --> 00:16:13,610
does this mystery woman
have a name?
224
00:16:14,340 --> 00:16:15,060
Her name?
225
00:16:16,260 --> 00:16:17,400
This papagena.
226
00:16:22,920 --> 00:16:30,420
And meet her you shall,
provided you pass the first trial a vow.
227
00:16:31,540 --> 00:16:34,620
Of silence when next
you see the Princess.
228
00:16:35,390 --> 00:16:36,930
You mustn't utter.
229
00:16:37,660 --> 00:16:38,280
Of word.
230
00:16:50,120 --> 00:16:51,690
What say you use
the restroom?
231
00:16:53,200 --> 00:16:54,450
You know, survived
the ordeal.
232
00:16:55,780 --> 00:16:57,790
That's for the gods
to decide.
233
00:16:58,220 --> 00:16:59,470
He is a Prince.
234
00:16:59,900 --> 00:17:00,770
He's more than that.
235
00:17:02,690 --> 00:17:03,790
He's a human being.
236
00:17:12,190 --> 00:17:12,830
Ohh.
237
00:17:14,460 --> 00:17:17,600
With just them tighter breaks,
ohh they've let me
238
00:17:17,680 --> 00:17:22,130
so disgusting that they cannot think my face,
that they cannot send my face.
239
00:17:25,550 --> 00:17:26,500
I'm a man.
240
00:17:27,190 --> 00:17:28,440
I'm not as you look.
241
00:17:29,850 --> 00:17:30,930
Takes us well.
242
00:17:32,380 --> 00:17:33,530
But text as well.
243
00:17:35,020 --> 00:17:37,630
Don't know what sooner
cut myself and try and help.
244
00:17:37,720 --> 00:17:39,390
Cut my phone to try and help.
245
00:18:04,870 --> 00:18:05,230
Mother.
246
00:18:06,540 --> 00:18:07,810
Tell me, my child.
247
00:18:08,770 --> 00:18:10,200
What has become
of the young man?
248
00:18:10,290 --> 00:18:12,120
I sent this to me.
249
00:18:12,210 --> 00:18:14,130
Now I'm having, you know,
captured by terrestrial.
250
00:18:15,440 --> 00:18:19,600
It serves me right sending boys
to do work best suited to a man.
251
00:18:21,040 --> 00:18:22,050
Or better yet.
252
00:18:25,460 --> 00:18:26,150
A woman.
253
00:18:38,810 --> 00:18:43,810
Here you will remain without a word
until the trumpet sound you've heard.
254
00:19:05,980 --> 00:19:07,110
What are you doing now?
255
00:19:09,170 --> 00:19:10,020
Come on,
256
00:19:10,890 --> 00:19:11,440
I'm just kidding.
257
00:19:11,870 --> 00:19:13,480
Starting now.
258
00:19:14,760 --> 00:19:15,340
Of sunny.
259
00:19:28,540 --> 00:19:29,320
Mother, what is that?
260
00:19:30,750 --> 00:19:31,780
What else?
261
00:19:32,110 --> 00:19:38,040
It's what you will use to finish
the Devils arrastra once and for all.
262
00:19:38,890 --> 00:19:41,070
I grew aware of life
in the shadows.
263
00:19:42,190 --> 00:19:45,480
Sir Ostrowski only thing
standing between us.
264
00:19:46,420 --> 00:19:50,080
And the freedom of eternal night,
eternal light.
265
00:19:51,070 --> 00:19:53,070
So it's you who's causing
the darkness.
266
00:19:56,860 --> 00:19:57,380
The role of.
267
00:19:59,070 --> 00:19:59,680
My boss.
268
00:20:02,200 --> 00:20:02,420
Ohh.
269
00:20:15,040 --> 00:20:15,250
Okay.
270
00:20:18,690 --> 00:20:19,470
There's a little more.
271
00:20:21,730 --> 00:20:22,040
Ohh.
272
00:20:31,660 --> 00:20:31,800
you
273
00:20:39,080 --> 00:20:39,550
Ohh.
274
00:21:04,840 --> 00:21:05,110
Does that.
275
00:21:30,050 --> 00:21:30,490
Thought you.
276
00:21:36,800 --> 00:21:37,980
Respond to you.
277
00:21:43,390 --> 00:21:44,070
That's cool.
278
00:22:10,630 --> 00:22:11,150
If you.
279
00:22:15,270 --> 00:22:16,480
You're still sleeping.
280
00:22:22,900 --> 00:22:23,110
Hey.
281
00:22:31,010 --> 00:22:31,300
So.
282
00:22:37,370 --> 00:22:38,810
I have sworn.
283
00:22:50,790 --> 00:22:51,100
You know.
284
00:22:55,070 --> 00:22:56,050
May I enter?
285
00:22:58,260 --> 00:22:58,600
You may.
286
00:23:02,730 --> 00:23:04,180
Spoke to moscatos.
287
00:23:04,730 --> 00:23:06,110
Tells me you had a visitor.
288
00:23:12,060 --> 00:23:13,050
It's just belong to you.
289
00:23:16,750 --> 00:23:17,980
It was the queen of the night.
290
00:23:18,410 --> 00:23:20,260
She was plotting to kill you, my Lord.
291
00:23:21,420 --> 00:23:22,580
Is this true formula?
292
00:23:24,930 --> 00:23:26,120
Your servant speaks the truth.
293
00:23:27,780 --> 00:23:28,250
Really.
294
00:23:30,830 --> 00:23:32,210
It's the first time for everything.
295
00:23:32,320 --> 00:23:33,670
You must understand, my Lord,
296
00:23:33,750 --> 00:23:35,540
my mother's desires
are not my own.
297
00:23:39,130 --> 00:23:41,130
I look into your eyes, my child.
298
00:23:41,730 --> 00:23:43,340
I see the honesty.
299
00:23:44,450 --> 00:23:45,610
Of your pure heart.
300
00:23:46,490 --> 00:23:47,300
Ohh your mother.
301
00:23:47,390 --> 00:23:50,600
Please my Lord, I beg your mercy
in dealing with her.
302
00:23:56,540 --> 00:23:56,790
I.
303
00:23:58,590 --> 00:23:59,010
Ohh.
304
00:24:08,350 --> 00:24:08,530
Stay.
305
00:24:10,060 --> 00:24:11,410
10 minutes.
306
00:24:14,860 --> 00:24:15,700
We.
307
00:24:18,420 --> 00:24:19,280
On his way.
308
00:24:24,570 --> 00:24:26,390
He will go 4th.
309
00:24:30,950 --> 00:24:32,980
You make the world.
310
00:24:37,620 --> 00:24:38,710
He will go.
311
00:24:40,260 --> 00:24:46,600
Man hair embrace made for Rd.
312
00:24:48,240 --> 00:24:48,460
Good.
313
00:24:51,670 --> 00:24:56,630
You will go full from Martin.
314
00:24:58,220 --> 00:25:01,170
Those who make the world.
315
00:25:03,820 --> 00:25:05,690
Double ears.
316
00:25:07,660 --> 00:25:07,870
Ohh.
317
00:25:10,580 --> 00:25:11,640
Good hug.
318
00:25:23,330 --> 00:25:24,150
Monostatos.
319
00:25:25,160 --> 00:25:25,180
o
320
00:25:38,360 --> 00:25:39,150
Prince tamino.
321
00:26:02,590 --> 00:26:03,160
Nice to meet her.
322
00:26:04,620 --> 00:26:05,150
Is it you?
323
00:26:07,580 --> 00:26:08,630
Thank God I found you.
324
00:26:10,020 --> 00:26:12,910
Everything is upside down,
like my mother would have me perform
325
00:26:12,990 --> 00:26:16,080
a horrible deed upon a man who has never been
anything but kind to me.
326
00:26:18,320 --> 00:26:19,440
You're acting strangely.
327
00:26:21,140 --> 00:26:21,580
The Prince.
328
00:26:23,550 --> 00:26:24,390
Didn't you come to me?
329
00:26:28,650 --> 00:26:29,720
Why won't you help me?
330
00:26:31,370 --> 00:26:32,890
Can't you see
the pain I'm in?
331
00:26:34,840 --> 00:26:35,260
Please.
332
00:26:38,290 --> 00:26:39,310
You can't wear your side.
333
00:26:42,550 --> 00:26:42,800
Is it?
334
00:26:45,070 --> 00:26:45,680
Could it be?
335
00:26:48,590 --> 00:26:50,200
If you misplaced
your feelings for me.
336
00:26:55,300 --> 00:26:57,160
I know the.
337
00:27:01,020 --> 00:27:01,320
No.
338
00:27:02,090 --> 00:27:02,920
Ohh.
339
00:27:04,030 --> 00:27:04,770
Holder.
340
00:27:06,360 --> 00:27:08,310
Brings pain.
341
00:27:10,080 --> 00:27:12,030
No, no.
342
00:27:14,100 --> 00:27:15,150
Brings peace.
343
00:27:25,500 --> 00:27:27,620
Hope is banished.
344
00:27:29,030 --> 00:27:29,520
Why?
345
00:27:31,350 --> 00:27:31,570
Love.
346
00:27:33,850 --> 00:27:34,300
Often.
347
00:27:35,350 --> 00:27:35,560
In.
348
00:27:37,860 --> 00:27:40,040
Have loved.
349
00:27:49,820 --> 00:27:50,160
Ohh.
350
00:27:53,480 --> 00:27:53,640
hey
351
00:28:23,330 --> 00:28:24,080
Well done.
352
00:28:24,490 --> 00:28:25,080
You know
353
00:28:25,930 --> 00:28:27,700
you have passed
the first trial.
354
00:28:28,980 --> 00:28:30,480
Did you find it difficult?
355
00:28:31,720 --> 00:28:31,910
I did.
356
00:28:33,690 --> 00:28:36,700
And I fear that Princess Tamina
might never speak to me again.
357
00:28:38,690 --> 00:28:41,160
Ohh, I wouldn't give up hope just yet.
358
00:28:43,050 --> 00:28:43,980
As for you.
359
00:28:44,670 --> 00:28:45,800
Please rise.
360
00:28:48,140 --> 00:28:50,560
You have failed about silence.
361
00:28:51,530 --> 00:28:52,620
Quite miserably.
362
00:28:53,110 --> 00:28:56,940
However, the gods have seen fit
to part of you and I.
363
00:29:04,750 --> 00:29:05,030
Wait.
364
00:29:10,040 --> 00:29:10,650
No, no.
365
00:29:10,740 --> 00:29:11,820
I could have saved her.
366
00:29:13,140 --> 00:29:13,450
Ohh.
367
00:29:24,240 --> 00:29:24,780
God.
368
00:29:43,430 --> 00:29:43,820
Mr.
369
00:29:43,910 --> 00:29:44,560
Walker.
370
00:29:48,620 --> 00:29:51,400
That's a Longbow requests
that you wait for him in his office
371
00:29:51,480 --> 00:29:53,270
at the auditions Chop Chop.
372
00:29:56,200 --> 00:29:57,330
I don't even get a chance.
373
00:29:57,520 --> 00:29:58,950
Do it at the Prince.
374
00:29:59,040 --> 00:29:59,910
Tell me in a role.
375
00:30:00,640 --> 00:30:01,140
No.
376
00:30:03,580 --> 00:30:06,240
You have a wonderful
voice, Mr.
377
00:30:06,330 --> 00:30:09,950
Walker, and I'm sure you'll use it well
when you're singing in the bathroom.
378
00:30:10,100 --> 00:30:13,480
But just like your father,
you see minable to focus.
379
00:30:14,670 --> 00:30:17,740
Do you remember the advice I gave you
about distractions?
380
00:30:18,970 --> 00:30:20,160
And of course, remember.
381
00:30:20,290 --> 00:30:22,090
And yet you failed to heed it.
382
00:30:24,030 --> 00:30:26,950
Last night I saw you
with her, Sophie.
383
00:30:28,470 --> 00:30:30,320
She's she's just a friend.
384
00:30:31,370 --> 00:30:32,420
Just a friend.
385
00:30:34,380 --> 00:30:35,730
Mark my words, Mr.
386
00:30:35,820 --> 00:30:36,010
Walker.
387
00:30:36,060 --> 00:30:37,740
There is nothing more distracting
388
00:30:37,820 --> 00:30:40,430
than a young man's life
than just a friend.
389
00:30:41,320 --> 00:30:44,210
But don't worry,
I'm not blaming you.
390
00:30:44,340 --> 00:30:45,420
You are merely.
391
00:30:46,560 --> 00:30:49,070
The implement of her defiance,
392
00:30:49,560 --> 00:30:55,410
but for her to pull this act
of rebellion in my school.
393
00:30:57,020 --> 00:30:57,520
Cheese.
394
00:30:59,370 --> 00:31:00,180
Yes, Mr.
395
00:31:00,270 --> 00:31:00,610
Walker.
396
00:31:06,060 --> 00:31:06,250
2.
397
00:31:48,950 --> 00:31:51,010
I'll visit all the time, promise.
398
00:31:52,080 --> 00:31:54,440
And then we'll go clubbing
and dancing and.
399
00:31:59,100 --> 00:32:02,660
Ohh, I just remembered
that I need to do a thing in the place,
400
00:32:02,740 --> 00:32:05,410
so I'm just going now to fail.
401
00:32:09,530 --> 00:32:11,620
Why didn't you tell me
who my dad is?
402
00:32:11,710 --> 00:32:12,140
Yeah.
403
00:32:12,260 --> 00:32:13,100
Who your dad is.
404
00:32:13,290 --> 00:32:14,600
I guess it just never came up.
405
00:32:14,710 --> 00:32:17,830
I told you how we didn't like me
and I was not gonna let me audition
406
00:32:17,910 --> 00:32:20,700
because he saw us together
and this was my chance.
407
00:32:20,830 --> 00:32:22,200
I know my dad
and I was hanging out.
408
00:32:22,290 --> 00:32:24,460
Had nothing to do with you getting
a stupid part or not.
409
00:32:24,570 --> 00:32:26,580
And if you thought that was your only chance
to launch your career,
410
00:32:26,660 --> 00:32:29,090
actually feel sorry for you
because it was never going to happen anyway,
411
00:32:29,170 --> 00:32:30,520
why are you being so flippant?
412
00:32:30,710 --> 00:32:31,020
Yeah.
413
00:32:33,000 --> 00:32:34,070
I guess it's hard for me to care
414
00:32:34,150 --> 00:32:36,440
because I won't be here for you
to walk out on in the middle of the night.
415
00:32:40,220 --> 00:32:40,920
I'm leaving.
416
00:32:43,390 --> 00:32:45,040
Is he sending you away
because of me?
417
00:32:47,910 --> 00:32:49,770
I'm going to London,
to my mother's.
418
00:32:49,970 --> 00:32:51,390
My father might be slightly ridiculous,
419
00:32:51,470 --> 00:32:52,740
but he's not sending me away
420
00:32:52,820 --> 00:32:54,520
because I'm hanging out
with an immature little boy
421
00:32:54,600 --> 00:32:56,910
who doesn't even have the guts
to tell me what's going on with him.
422
00:32:58,070 --> 00:32:58,530
I don't.
423
00:32:59,190 --> 00:32:59,820
I don't get it.
424
00:33:00,270 --> 00:33:00,780
I'm done.
425
00:33:02,220 --> 00:33:03,290
This place is crazy.
426
00:33:04,000 --> 00:33:05,840
It turns people into
overambitious bores.
427
00:33:11,680 --> 00:33:12,710
Now I have to pack so.
428
00:33:34,720 --> 00:33:35,350
You're right.
429
00:33:36,260 --> 00:33:36,460
Yeah.
430
00:33:40,730 --> 00:33:43,040
You were right,
I haven't been a great friend.
431
00:33:46,860 --> 00:33:48,970
I know what it's like to lose
someone.
432
00:33:51,440 --> 00:33:53,590
And I know how it feels
to want to just.
433
00:33:54,510 --> 00:33:55,360
Runaway.
434
00:34:02,780 --> 00:34:03,350
Halo.
435
00:34:05,940 --> 00:34:07,310
Hello, can I show you something?
436
00:34:08,280 --> 00:34:09,900
Do you know what kind
of flute this is?
437
00:34:11,900 --> 00:34:13,290
Ohh, it's a magic flute.
438
00:34:15,010 --> 00:34:17,380
Appropriate for the recital?
439
00:34:17,510 --> 00:34:18,510
No, it's.
440
00:34:19,500 --> 00:34:20,490
A magic.
441
00:34:22,230 --> 00:34:22,740
Flipped.
442
00:34:30,350 --> 00:34:33,530
This is going to sound mad,
but just just stay with me, okay?
443
00:34:35,900 --> 00:34:39,010
The thing is, over the past few
nights I have been.
444
00:34:40,340 --> 00:34:41,520
Visiting the.
445
00:34:42,820 --> 00:34:44,960
The land of the magic flute.
446
00:34:47,750 --> 00:34:48,260
Down.
447
00:35:10,130 --> 00:35:10,350
Ohh.
448
00:35:11,310 --> 00:35:11,840
Yeah, okay.
449
00:35:12,250 --> 00:35:12,460
Yeah.
450
00:35:13,750 --> 00:35:14,370
No, we haven't played.
451
00:35:19,210 --> 00:35:20,350
I know it sounds mad.
452
00:35:22,600 --> 00:35:24,970
But if I don't be this trials,
453
00:35:25,050 --> 00:35:26,510
their trials on fire and water,
454
00:35:26,590 --> 00:35:29,080
yeah, well, in the opera,
455
00:35:29,190 --> 00:35:31,010
Tamino got through them with true love.
456
00:35:32,840 --> 00:35:33,390
What do you mean?
457
00:35:33,540 --> 00:35:35,890
Well, his love for Pamina allowed him to.
458
00:35:36,670 --> 00:35:37,760
You believe me?
459
00:35:37,930 --> 00:35:40,750
Do I believe that a clock in the school library
460
00:35:40,830 --> 00:35:43,480
is a portal into Mozart's
beloved masterpiece?
461
00:35:43,660 --> 00:35:44,120
Yes.
462
00:35:44,210 --> 00:35:44,440
No.
463
00:35:45,360 --> 00:35:48,720
But you seem to be
going through something real.
464
00:35:49,790 --> 00:35:52,720
And maybe that's enough to give someone
the benefit of the doubt.
465
00:35:55,500 --> 00:35:58,400
All I need is just
to get back there.
466
00:35:59,120 --> 00:36:00,610
And stop the queen of the night.
467
00:36:01,710 --> 00:36:04,380
You say the thing only works at 3:00
o'clock, right?
468
00:36:04,590 --> 00:36:05,140
That's right.
469
00:36:05,290 --> 00:36:08,710
Well, is there not a 3:00 o'clock
in the afternoon as well?
470
00:36:11,170 --> 00:36:11,620
Done.
471
00:36:17,620 --> 00:36:18,050
Come with me.
472
00:36:22,500 --> 00:36:22,810
Mr.
473
00:36:22,900 --> 00:36:24,630
Walker, look at this.
474
00:36:24,790 --> 00:36:25,450
Thank you, Mr.
475
00:36:25,540 --> 00:36:26,290
Walker.
476
00:36:26,620 --> 00:36:27,570
Is he here?
477
00:36:29,230 --> 00:36:33,190
I couldn't say that I thought so.
478
00:36:34,210 --> 00:36:35,870
I do everything I can,
479
00:36:35,950 --> 00:36:39,140
and yet he continues
to defy my every word.
480
00:36:56,230 --> 00:36:57,080
Is it too late?
481
00:36:57,410 --> 00:36:58,540
It may well be.
482
00:36:58,670 --> 00:37:01,640
But where there is courage
and strength, there is hope.
483
00:37:02,810 --> 00:37:06,250
This will give you
a different perspective.
484
00:37:13,890 --> 00:37:14,100
Wait.
485
00:37:29,330 --> 00:37:31,060
We are with you, I decided.
486
00:37:31,150 --> 00:37:31,670
No system.
487
00:37:36,170 --> 00:37:36,920
Hey, Franklin.
488
00:37:37,850 --> 00:37:39,640
I care about is let me down.
489
00:37:43,290 --> 00:37:44,300
You couldn't Prince to me.
490
00:37:45,910 --> 00:37:47,580
You really give up hope just yet.
491
00:37:49,860 --> 00:37:50,170
Come.
492
00:38:15,730 --> 00:38:16,110
Tamino.
493
00:38:24,730 --> 00:38:25,660
Did your mother give you that?
494
00:38:28,560 --> 00:38:28,890
Yes.
495
00:38:30,200 --> 00:38:30,490
But.
496
00:38:31,630 --> 00:38:32,520
It's snowing.
497
00:38:33,680 --> 00:38:35,200
And I guess it's a part
of who I am.
498
00:38:37,730 --> 00:38:38,200
So.
499
00:38:39,390 --> 00:38:39,870
What now?
500
00:38:45,980 --> 00:38:48,370
I'm not sure exactly.
501
00:39:14,170 --> 00:39:16,830
They were saying it's just
started the fire truck.
502
00:39:18,890 --> 00:39:19,560
It's OK.
503
00:39:19,810 --> 00:39:21,280
I think I know how he beat this.
504
00:39:21,430 --> 00:39:23,120
Well, how do we beat him?
505
00:39:23,250 --> 00:39:24,640
It's like driving back the darkness.
506
00:39:25,510 --> 00:39:26,790
Can you do that with true love?
507
00:39:27,590 --> 00:39:28,380
With music?
508
00:40:07,600 --> 00:40:08,680
So what now?
509
00:40:10,520 --> 00:40:11,340
I don't know.
510
00:40:12,630 --> 00:40:12,850
Yet.
511
00:40:14,470 --> 00:40:15,680
But you have to do something.
512
00:40:46,020 --> 00:40:46,560
Tim.
513
00:40:48,140 --> 00:40:48,750
It's too late.
514
00:40:50,250 --> 00:40:50,900
I'm dying.
515
00:40:52,320 --> 00:40:53,320
My wealth is dying.
516
00:40:54,010 --> 00:40:54,940
But it has to work.
517
00:40:56,300 --> 00:40:57,100
What's missing?
518
00:40:58,590 --> 00:40:59,440
True love.
519
00:41:00,830 --> 00:41:03,800
Is it love the simplest,
purest thing of all?
520
00:41:05,190 --> 00:41:06,750
This world maybe.
521
00:41:07,940 --> 00:41:10,070
In my world, it isn't.
522
00:41:12,120 --> 00:41:14,330
Love is confusing.
523
00:41:15,420 --> 00:41:16,190
Complex.
524
00:41:16,320 --> 00:41:17,930
It's overwhelming.
525
00:41:19,370 --> 00:41:20,310
Please help me.
526
00:41:21,580 --> 00:41:22,890
Tell me what's in your heart.
527
00:41:24,370 --> 00:41:25,060
This world.
528
00:41:25,970 --> 00:41:26,580
Please
529
00:41:27,610 --> 00:41:29,140
tell me who's in your heart.
530
00:41:31,800 --> 00:41:32,430
Sophie.
531
00:41:59,640 --> 00:42:00,190
What you do?
532
00:42:08,800 --> 00:42:09,650
You did it.
533
00:42:11,860 --> 00:42:12,650
I don't understand.
534
00:42:13,400 --> 00:42:16,650
Love can only save the day
when it is true.
535
00:42:20,480 --> 00:42:21,350
And now
536
00:42:22,400 --> 00:42:25,710
I believe a coronation
is in order.
537
00:42:43,340 --> 00:42:44,190
God, just
538
00:42:45,560 --> 00:42:46,010
the chair.
539
00:42:47,910 --> 00:42:49,300
Will you ask my hand?
540
00:42:49,350 --> 00:42:50,820
Doing very
541
00:42:51,650 --> 00:42:51,700
well.
542
00:42:51,830 --> 00:42:53,050
We got to be joking.
543
00:42:53,800 --> 00:42:59,410
Don't you have so many young maidens
begging for your hair,
544
00:42:59,490 --> 00:43:04,310
not just such clamouring
to share their lives with you?
545
00:43:04,580 --> 00:43:05,740
I was to mock me.
546
00:43:18,070 --> 00:43:18,660
Okay then.
547
00:43:20,330 --> 00:43:20,700
Again.
548
00:43:53,000 --> 00:43:53,550
You stopped it.
549
00:43:54,480 --> 00:43:56,420
I know all about your world.
550
00:43:57,430 --> 00:44:00,580
I also know that you told
your friend about ours.
551
00:44:03,330 --> 00:44:08,020
But I'm sure that this secret
is more than safe with you.
552
00:44:08,150 --> 00:44:09,390
The reason I stopped it
553
00:44:09,470 --> 00:44:13,160
was because I knew you wouldn't
want to miss this.
554
00:44:18,860 --> 00:44:21,890
I proclaim you queen of the sun.
555
00:44:46,640 --> 00:44:46,900
But.
556
00:44:51,270 --> 00:44:51,510
Fuck.
557
00:45:01,540 --> 00:45:01,820
Game.
558
00:45:03,610 --> 00:45:05,570
You stay with me forever.
559
00:45:06,920 --> 00:45:09,800
Forever now I've lost
will be together.
560
00:45:12,080 --> 00:45:13,960
Our love will be together.
561
00:45:16,400 --> 00:45:18,180
The one thing that we need.
562
00:45:20,170 --> 00:45:22,680
If the God will not ignore us.
563
00:45:41,380 --> 00:45:41,820
Yes.
564
00:46:00,610 --> 00:46:01,700
There is no more.
565
00:46:03,320 --> 00:46:05,570
There's no more
that we can pray for.
566
00:46:14,920 --> 00:46:17,300
There is no more
that we can pray for.
567
00:46:19,050 --> 00:46:20,000
There are lots of.
568
00:46:41,550 --> 00:46:42,630
You see their parents.
569
00:47:02,140 --> 00:47:03,650
Farewell, my friend.
570
00:47:11,490 --> 00:47:11,970
Let's go.
571
00:47:13,810 --> 00:47:16,470
You know, disappointed
that I'm not staying.
572
00:47:19,030 --> 00:47:21,070
Things are going to be hectic
around here.
573
00:47:22,320 --> 00:47:25,240
I'm not sure I have time
to teach someone how to be royalty.
574
00:47:29,370 --> 00:47:31,870
He kind of suspected he went
from here anyway.
575
00:47:34,210 --> 00:47:35,040
It's strange.
576
00:47:37,310 --> 00:47:37,720
Golden.
577
00:47:39,060 --> 00:47:40,810
Almost dying we've been doing.
578
00:47:42,760 --> 00:47:45,100
I almost didn't realise
how easy things are here.
579
00:47:48,160 --> 00:47:48,980
Yeah, well.
580
00:47:50,440 --> 00:47:51,600
Everything just used to.
581
00:47:52,950 --> 00:47:54,410
Fall into place so easily.
582
00:47:56,150 --> 00:47:56,820
Up again, no things.
583
00:47:56,910 --> 00:47:59,010
A couple of songs
in his dream woman appears.
584
00:48:00,170 --> 00:48:01,430
It's like a very tale,
isn't it?
585
00:48:02,910 --> 00:48:03,260
It's just.
586
00:48:04,430 --> 00:48:04,840
Pretend.
587
00:48:14,170 --> 00:48:15,300
I mean, it's pretending.
588
00:48:18,720 --> 00:48:20,550
All the trials you've passed.
589
00:48:20,960 --> 00:48:21,660
Silence.
590
00:48:22,580 --> 00:48:23,810
Fire and water.
591
00:48:24,200 --> 00:48:26,960
It was the third trial choice.
592
00:48:27,930 --> 00:48:30,040
That was the most important.
593
00:48:47,480 --> 00:48:48,480
It's true.
594
00:48:49,120 --> 00:48:50,470
It's very true.
595
00:49:00,610 --> 00:49:02,180
Cheers mate, thank you.
596
00:49:30,670 --> 00:49:31,080
So the.
597
00:49:33,230 --> 00:49:34,610
Don't ask me where she went.
598
00:49:35,640 --> 00:49:36,850
Train station.
599
00:49:38,490 --> 00:49:42,000
Really not allowed to tell you
anything, train station.
600
00:49:43,740 --> 00:49:44,090
Right.
601
00:49:48,190 --> 00:49:48,930
Good luck.
602
00:49:51,130 --> 00:49:51,540
Wait,
603
00:49:52,650 --> 00:49:52,890
wait.
604
00:50:16,570 --> 00:50:19,400
I saw you come flying into the station
with your arms like this.
605
00:50:19,490 --> 00:50:21,380
I I got up at the last second.
606
00:50:21,810 --> 00:50:23,340
I mean, I assume I was the reason.
607
00:50:28,310 --> 00:50:29,720
I came to say I'm sorry.
608
00:50:32,150 --> 00:50:34,490
You were right,
I was missing something.
609
00:50:35,680 --> 00:50:39,800
With all the noise, I I forgot
that the whole point of all of this
610
00:50:39,880 --> 00:50:44,910
is just to feel something truthfully
and share it.
611
00:50:46,490 --> 00:50:47,800
Yeah, to to escape.
612
00:50:50,100 --> 00:50:52,030
But to let you escape with me.
613
00:50:55,580 --> 00:50:56,740
Meeting you is felt.
614
00:50:57,850 --> 00:50:59,040
So scary.
615
00:50:59,970 --> 00:51:01,840
I'm scary, yeah.
616
00:51:02,850 --> 00:51:03,870
Because you challenged me.
617
00:51:05,130 --> 00:51:06,880
And you excite me.
618
00:51:08,420 --> 00:51:09,160
You make me.
619
00:51:10,180 --> 00:51:11,950
You make me feel everything.
620
00:51:16,730 --> 00:51:17,780
You are music.
621
00:51:19,450 --> 00:51:19,760
And that.
622
00:51:22,040 --> 00:51:22,670
That's all I need.
623
00:51:46,280 --> 00:51:48,270
I think I might be able
to overlook that one other thing.
624
00:51:49,720 --> 00:51:50,110
Ohh.
625
00:52:30,690 --> 00:52:31,080
Kim.
626
00:52:34,350 --> 00:52:35,460
Better go see what you want.
627
00:52:38,210 --> 00:52:38,610
Sorry.
628
00:52:56,690 --> 00:52:57,310
You know what?
629
00:52:58,800 --> 00:52:59,660
Ohh.
630
00:53:02,080 --> 00:53:02,290
Ohh.
631
00:53:06,960 --> 00:53:07,840
Thank you so much.
632
00:53:07,930 --> 00:53:08,460
Thank you.
633
00:53:12,500 --> 00:53:13,750
Someone wants to talk to you.
634
00:53:26,990 --> 00:53:28,160
I need you to do me a favour.
635
00:53:31,730 --> 00:53:33,110
I need you to wear costumes now.
636
00:53:33,840 --> 00:53:34,370
Ohh, Anton.
637
00:53:34,420 --> 00:53:34,820
No, it's
638
00:53:35,870 --> 00:53:36,460
only one of them.
639
00:53:36,920 --> 00:53:37,840
You know the part, right?
640
00:53:39,340 --> 00:53:41,400
Everybody expects me to be
a singer like my dad.
641
00:53:42,370 --> 00:53:43,260
I don't even like singing.
642
00:53:43,350 --> 00:53:43,850
I'm a drummer.
643
00:53:45,860 --> 00:53:46,400
Obviously.
644
00:53:48,180 --> 00:53:48,570
Good luck.
645
00:53:52,870 --> 00:53:53,050
Ohh.
646
00:54:00,810 --> 00:54:02,080
Yes, Anthony's father.
647
00:54:07,080 --> 00:54:08,490
Haven't you forgotten something?
648
00:54:12,460 --> 00:54:15,290
You've got this and friends
who believe in you.
649
00:54:20,790 --> 00:54:23,390
You guessed it this my great pleasure
650
00:54:23,470 --> 00:54:26,930
to welcome you all to the Mozart School Academy
651
00:54:27,010 --> 00:54:33,120
of Music recited on so many wonderful
memories from this place.
652
00:54:33,290 --> 00:54:37,120
And tonight, believe me,
dreams will come true.
653
00:54:37,250 --> 00:54:42,170
Yes, the students will be performing
a very special and beloved piece.
654
00:54:43,060 --> 00:54:46,610
Both Kannada, Mozart,
the magic flute.
655
00:54:49,220 --> 00:54:54,780
I would like to send Doctor Longbank
for envisioning this Jubilee concert
656
00:54:54,860 --> 00:54:59,320
and I will be now just a proud father.
657
00:55:00,100 --> 00:55:02,260
Like every parent here tonight.
658
00:55:03,100 --> 00:55:05,910
Invoke kalupa tutti,
thank you very much.
659
00:55:17,090 --> 00:55:17,620
Mr.
660
00:55:17,710 --> 00:55:20,700
Walker, performing guest only backstage.
661
00:55:21,110 --> 00:55:22,400
What are you doing with that?
662
00:55:23,410 --> 00:55:24,090
Where's that dolphin?
663
00:55:24,900 --> 00:55:28,470
All right, if you just put everything
to the side for a moment
664
00:55:28,550 --> 00:55:31,460
and don't forget about me
and your daughter.
665
00:55:31,690 --> 00:55:32,270
What?
666
00:55:32,630 --> 00:55:35,080
I think you'll see that tonight.
667
00:55:36,150 --> 00:55:36,630
I mean.
668
00:55:37,500 --> 00:55:39,500
Well, I am Prince Tamino.
669
00:55:40,920 --> 00:55:41,320
I think.
670
00:55:43,240 --> 00:55:43,520
Hmm.
671
00:55:46,930 --> 00:55:48,660
Look, I don't know.
672
00:55:48,850 --> 00:55:51,620
I don't know exactly what's going
to happen when I get onto that stage.
673
00:55:52,090 --> 00:55:54,250
Lately, the only times I've been able to sing,
674
00:55:54,330 --> 00:55:57,870
I mean really sing from the heart,
is when I'm with Sophie
675
00:55:57,950 --> 00:56:01,160
or when I'm being chased by a snake dad.
676
00:56:02,810 --> 00:56:03,390
Selfie.
677
00:56:04,120 --> 00:56:05,060
You didn't leave.
678
00:56:06,500 --> 00:56:07,250
I stayed with him.
679
00:56:08,620 --> 00:56:09,870
You need to let things happen.
680
00:56:10,660 --> 00:56:11,420
He deserves it.
681
00:56:16,620 --> 00:56:16,980
I'm ready.
682
00:56:51,610 --> 00:56:51,930
Ohh.
683
00:56:53,600 --> 00:56:56,080
Cancel me love.
40970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.