All language subtitles for madarchodr-2022-Tamil-TRUE-WEB-DL-ESub (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,892 --> 00:01:49,792
Subtitle Created By Anysubtitle.com
2
00:01:49,916 --> 00:01:53,041
[news] We interrupt your program
to bring you this important message.
3
00:01:53,875 --> 00:01:54,000
[overlapping news chatter]
4
00:01:54,000 --> 00:01:55,833
[overlapping news chatter]
5
00:01:55,875 --> 00:01:58,500
Chaos at the India-Bangladesh border.
6
00:02:00,583 --> 00:02:03,666
Sardar, do you even realize
the mistake you're about to make?
7
00:02:04,333 --> 00:02:05,750
How much did you get paid?
8
00:02:05,958 --> 00:02:06,000
How much did you get paid
for committing treason?
9
00:02:06,000 --> 00:02:07,500
How much did you get paid
for committing treason?
10
00:02:09,291 --> 00:02:10,791
An unidentified person,
11
00:02:10,833 --> 00:02:12,000
abducted Indian National Security Advisor
P.K. Abraham.
12
00:02:12,000 --> 00:02:13,500
abducted Indian National Security Advisor
P.K. Abraham.
13
00:02:15,166 --> 00:02:17,333
Messing with me is like
messing with my country.
14
00:02:18,000 --> 00:02:19,791
Your entire lineage will be destroyed.
15
00:02:20,041 --> 00:02:21,125
You're doomed!
16
00:02:21,833 --> 00:02:24,000
I am the National Security Advisor!
17
00:02:24,750 --> 00:02:26,625
Your Highness, is this true?
18
00:02:26,875 --> 00:02:27,833
Is it our Sardar?
19
00:02:29,875 --> 00:02:30,000
Yes!
20
00:02:30,000 --> 00:02:30,541
Yes!
21
00:02:33,166 --> 00:02:35,625
What you've done is treason
to your country.
22
00:02:35,750 --> 00:02:36,000
As no terrorist organization
claimed responsibility,
23
00:02:36,000 --> 00:02:38,583
As no terrorist organization
claimed responsibility,
24
00:02:40,375 --> 00:02:41,791
Bangladesh Coast Guard
25
00:02:41,833 --> 00:02:42,000
has vigorously carried out
a search mission at the border.
26
00:02:42,000 --> 00:02:43,333
has vigorously carried out
a search mission at the border.
27
00:02:44,250 --> 00:02:45,666
You're a traitor!
28
00:02:46,375 --> 00:02:48,000
Don't forget that you can't step foot
in India anymore!
29
00:02:48,000 --> 00:02:49,375
Don't forget that you can't step foot
in India anymore!
30
00:02:49,625 --> 00:02:52,958
[officer] Put your weapons down.
This is the Bangladeshi Coast Guard.
31
00:02:53,041 --> 00:02:54,000
- Do you know?!
- I know!
32
00:02:54,000 --> 00:02:54,791
- Do you know?!
- I know!
33
00:03:11,833 --> 00:03:12,000
The first oath I took
while getting recruited as a spy
34
00:03:12,000 --> 00:03:16,166
The first oath I took
while getting recruited as a spy
35
00:03:16,375 --> 00:03:18,000
is not to make any record
of the truth we find.
36
00:03:18,000 --> 00:03:20,125
is not to make any record
of the truth we find.
37
00:03:21,500 --> 00:03:23,750
All these years, I did not break my oath.
38
00:03:24,416 --> 00:03:25,458
But now I'm going to break it!
39
00:03:26,250 --> 00:03:28,625
I'm going to write down the truth
about him.
40
00:03:29,625 --> 00:03:30,000
Once a wise person asked a question
that was pricking my head.
41
00:03:30,000 --> 00:03:33,250
Once a wise person asked a question
that was pricking my head.
42
00:03:33,750 --> 00:03:35,041
Who am I?
43
00:03:35,625 --> 00:03:36,000
The body?
44
00:03:36,000 --> 00:03:36,291
The body?
45
00:03:36,583 --> 00:03:37,208
The Soul?
46
00:03:37,666 --> 00:03:38,208
Or name?
47
00:03:39,041 --> 00:03:40,125
What is our identity?
48
00:03:42,333 --> 00:03:43,750
Loving parents.
49
00:03:43,791 --> 00:03:44,583
Trusted friends.
50
00:03:44,666 --> 00:03:45,666
Sincere employee.
51
00:03:45,750 --> 00:03:48,000
We're in the race to find an identity
for ourselves.
52
00:03:48,000 --> 00:03:49,666
We're in the race to find an identity
for ourselves.
53
00:03:50,333 --> 00:03:53,125
But without an identity
or a name of their own,
54
00:03:53,416 --> 00:03:54,000
a group operates that works in shadows.
55
00:03:54,000 --> 00:03:56,041
a group operates that works in shadows.
56
00:03:56,708 --> 00:03:57,541
The Spies!
57
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Everyone is aware of Alexander,
who conquered the world.
58
00:04:00,000 --> 00:04:02,041
Everyone is aware of Alexander,
who conquered the world.
59
00:04:02,291 --> 00:04:05,458
But no one knows about the spies
that helped him conquer.
60
00:04:06,291 --> 00:04:09,791
The vital tool that every country's
Government invests its trust in
61
00:04:10,500 --> 00:04:11,291
is spies!
62
00:04:12,166 --> 00:04:16,583
A spy is a person who saves
from an unknown danger.
63
00:04:17,750 --> 00:04:18,000
If the spy commits a treason...
64
00:04:18,000 --> 00:04:21,750
If the spy commits a treason...
65
00:04:22,291 --> 00:04:24,000
Or devise a danger that's unknown.
66
00:04:24,000 --> 00:04:24,666
Or devise a danger that's unknown.
67
00:04:24,958 --> 00:04:27,791
We would not know
the consequences right away.
68
00:04:28,375 --> 00:04:30,000
We'd lead a life as normal
unaware of the approaching danger.
69
00:04:30,000 --> 00:04:32,208
We'd lead a life as normal
unaware of the approaching danger.
70
00:04:32,958 --> 00:04:34,583
We would never know when it hits us.
71
00:04:34,708 --> 00:04:36,000
Or when we would get destroyed.
72
00:04:36,000 --> 00:04:36,250
Or when we would get destroyed.
73
00:04:36,833 --> 00:04:39,083
I cannot expose this truth.
74
00:04:40,875 --> 00:04:42,000
But one day, the truth will see
the daylight.
75
00:04:42,000 --> 00:04:43,416
But one day, the truth will see
the daylight.
76
00:04:44,125 --> 00:04:47,583
Someone will expose the truth
to the world.
77
00:04:58,375 --> 00:05:00,000
PRESENT DAY
CHENNAI
78
00:05:00,000 --> 00:05:02,916
PRESENT DAY
CHENNAI
79
00:05:10,791 --> 00:05:12,000
For years we've been trying for a child.
80
00:05:12,000 --> 00:05:12,833
For years we've been trying for a child.
81
00:05:13,125 --> 00:05:14,791
But the MMAK party came forward to help me.
82
00:05:14,875 --> 00:05:15,833
Cut! Cut! Cut! Cut!
83
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Express yourselves emotionally
so that people will pity you.
84
00:05:18,000 --> 00:05:18,916
Express yourselves emotionally
so that people will pity you.
85
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
I'm expressing enough for mere ten votes
that your party may garner.
86
00:05:21,041 --> 00:05:22,708
It's been ten months
since we started this party.
87
00:05:22,750 --> 00:05:24,000
Neither the name of my party
is famous.
88
00:05:24,000 --> 00:05:24,833
Neither the name of my party
is famous.
89
00:05:24,916 --> 00:05:26,625
Nor the name was given to me
by my grandma is famous.
90
00:05:26,916 --> 00:05:29,791
True that, Chief. Even our landlord
is unaware of our party.
91
00:05:30,000 --> 00:05:32,333
He enquired, looking at the crowd.
"Has there been a death in the family?"
92
00:05:32,541 --> 00:05:34,083
Chief, we need to get famous.
93
00:05:34,333 --> 00:05:35,791
I have an idea.
94
00:05:36,333 --> 00:05:39,583
Let's participate in Cook with Comali
reality show.
95
00:05:39,708 --> 00:05:40,625
We would get good TRP.
96
00:05:40,750 --> 00:05:42,000
Chief, why should we seek help
from another TV channel?
97
00:05:42,000 --> 00:05:42,583
Chief, why should we seek help
from another TV channel?
98
00:05:42,666 --> 00:05:44,000
Let's start our TV channel.
99
00:05:44,583 --> 00:05:45,583
- TV channel?
- Yeah!
100
00:05:45,666 --> 00:05:46,708
Do you know how much it will cost?
101
00:05:46,916 --> 00:05:48,000
It's not a YouTube channel to create
as you desire.
102
00:05:48,000 --> 00:05:48,666
It's not a YouTube channel to create
as you desire.
103
00:05:48,833 --> 00:05:50,500
How much does it cost to start
a YouTube Channel?
104
00:05:50,625 --> 00:05:53,000
There's no cost involved.
All we need is an email id.
105
00:05:53,291 --> 00:05:54,000
Then what are we waiting for?
Let's create thousands of them.
106
00:05:54,000 --> 00:05:55,416
Then what are we waiting for?
Let's create thousands of them.
107
00:05:55,666 --> 00:05:57,791
Chief, we can even start
a million channels.
108
00:05:58,333 --> 00:06:00,000
But we need content. Content.
109
00:06:00,000 --> 00:06:00,375
But we need content. Content.
110
00:06:00,583 --> 00:06:01,625
Content, it is!
111
00:06:01,916 --> 00:06:03,958
Let's camp at Besant Nagar Beach
112
00:06:04,000 --> 00:06:05,791
and meditate for a good cause.
113
00:06:07,708 --> 00:06:09,541
Chief, we can't go viral by meditating.
114
00:06:10,333 --> 00:06:11,125
Riots!
115
00:06:11,541 --> 00:06:12,000
Riots are our content.
116
00:06:12,000 --> 00:06:12,833
Riots are our content.
117
00:06:13,333 --> 00:06:16,583
On our way here, a statue was covered
at Tower Junction.
118
00:06:16,708 --> 00:06:18,000
- What statue?
- It does not matter.
119
00:06:18,000 --> 00:06:19,500
- What statue?
- It does not matter.
120
00:06:20,208 --> 00:06:22,291
We should stage a protest
to unwrap the statue.
121
00:06:23,166 --> 00:06:24,000
The protest should explode into a riot.
122
00:06:24,000 --> 00:06:25,708
The protest should explode into a riot.
123
00:06:26,375 --> 00:06:27,458
What after initiating a riot?
124
00:06:28,750 --> 00:06:30,000
Chief, "Trending" is like a see-saw.
125
00:06:30,000 --> 00:06:31,375
Chief, "Trending" is like a see-saw.
126
00:06:31,708 --> 00:06:34,000
One who brings down the person on top...
127
00:06:34,166 --> 00:06:35,333
will rise in power!
128
00:06:36,333 --> 00:06:39,166
Top trending officer of Tamilnadu Police...
129
00:06:39,250 --> 00:06:40,833
Inspector Vijay Prakash.
130
00:06:41,916 --> 00:06:42,000
He's the reason #TamilnaduPolice
has been a trending subject.
131
00:06:42,000 --> 00:06:46,791
He's the reason #TamilnaduPolice
has been a trending subject.
132
00:06:47,333 --> 00:06:48,000
This riot is to tarnish his name.
133
00:06:48,000 --> 00:06:49,666
This riot is to tarnish his name.
134
00:06:50,250 --> 00:06:52,375
As his name gets tarnished...
135
00:06:52,458 --> 00:06:54,000
we will earn a good name.
136
00:06:54,000 --> 00:06:54,041
we will earn a good name.
137
00:06:55,833 --> 00:06:57,125
We shall make him a villain.
138
00:06:57,458 --> 00:06:58,583
And turn you into a hero!
139
00:07:01,208 --> 00:07:06,000
During a peaceful protest
The police department stirred up riots!
140
00:07:06,000 --> 00:07:06,125
During a peaceful protest
The police department stirred up riots!
141
00:07:06,375 --> 00:07:08,125
Atrocity in public is publicity!
142
00:07:14,625 --> 00:07:15,791
What's the forecast?
143
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Expect heavy rainfall with lightning
and thunder.
144
00:07:18,000 --> 00:07:18,250
Expect heavy rainfall with lightning
and thunder.
145
00:07:18,541 --> 00:07:19,458
Where?
146
00:07:19,583 --> 00:07:21,833
In front of the statue,
near Tower Junction.
147
00:07:26,875 --> 00:07:28,375
A new party wants to initiate riots
148
00:07:28,458 --> 00:07:30,000
at a large scale
under a minimal budget.
149
00:07:30,000 --> 00:07:30,166
at a large scale
under a minimal budget.
150
00:07:30,208 --> 00:07:31,250
I'll get it done!
151
00:07:34,791 --> 00:07:36,000
Make sure the rioters look dangerous.
152
00:07:36,000 --> 00:07:37,166
Make sure the rioters look dangerous.
153
00:07:37,250 --> 00:07:40,666
Don't bring along street vendors
like you did last time.
154
00:07:40,750 --> 00:07:42,000
All they do is chew tobacco
instead of sloganeering.
155
00:07:42,000 --> 00:07:43,666
All they do is chew tobacco
instead of sloganeering.
156
00:07:44,625 --> 00:07:47,500
It's not an ordinary task
to instigate a Police officer.
157
00:07:47,625 --> 00:07:48,000
We have people to initiate riots.
158
00:07:48,000 --> 00:07:49,416
We have people to initiate riots.
159
00:07:49,583 --> 00:07:51,000
But we need someone to instigate them.
160
00:07:51,208 --> 00:07:53,500
Brother, this is Philips.
He's good at instigating.
161
00:07:53,583 --> 00:07:54,000
- Hi! Hi!
- This guy?
162
00:07:54,000 --> 00:07:55,416
- Hi! Hi!
- This guy?
163
00:07:56,166 --> 00:07:58,666
- He's a skinny dude--
- You, too, look like a pig!
164
00:07:58,791 --> 00:08:00,000
- Don't you stare! I'll kill you!
- Hey!
165
00:08:00,000 --> 00:08:01,125
- Don't you stare! I'll kill you!
- Hey!
166
00:08:01,625 --> 00:08:03,291
How was it? I'll do it.
167
00:08:03,625 --> 00:08:05,500
Give me the time and place,
and I'll be there!
168
00:08:06,083 --> 00:08:07,916
The bloody guy instigated me
in no time.
169
00:08:08,250 --> 00:08:09,416
- What's his name?
- Vijay Prakash.
170
00:08:09,500 --> 00:08:10,416
Vijay Prakash!
171
00:08:15,791 --> 00:08:17,000
We have received the intelligence report.
172
00:08:17,250 --> 00:08:18,000
MMAK party is conducting a meeting
with its 500 party members.
173
00:08:18,000 --> 00:08:19,208
MMAK party is conducting a meeting
with its 500 party members.
174
00:08:19,458 --> 00:08:21,250
When did their members' count go up?
175
00:08:21,333 --> 00:08:23,750
Hey, they have hired accomplices
to fill in.
176
00:08:23,958 --> 00:08:24,000
Inspector Vijay Prakash is their target.
177
00:08:24,000 --> 00:08:25,916
Inspector Vijay Prakash is their target.
178
00:08:26,125 --> 00:08:29,041
They're going to instigate him
and initiate riots.
179
00:08:29,333 --> 00:08:30,000
If they succeed,
it'll bring a bad name to the department.
180
00:08:30,000 --> 00:08:31,416
If they succeed,
it'll bring a bad name to the department.
181
00:08:31,833 --> 00:08:34,500
Negotiate with mere words
and don't lay hands on them.
182
00:08:34,750 --> 00:08:36,000
Precisely, Vijay Prakash
should not arrive at the site.
183
00:08:36,000 --> 00:08:38,333
Precisely, Vijay Prakash
should not arrive at the site.
184
00:08:38,333 --> 00:08:38,916
Okay, sir.
185
00:08:39,000 --> 00:08:39,375
Hey!
186
00:08:39,416 --> 00:08:41,250
You did not just wrap the statue.
187
00:08:41,333 --> 00:08:42,000
You have hurt our self-esteem
and courage.
188
00:08:42,000 --> 00:08:45,291
You have hurt our self-esteem
and courage.
189
00:08:45,333 --> 00:08:46,208
You've hurt our Tamizh sentiments.
190
00:08:46,291 --> 00:08:48,000
Hey, do you even know what statue it is?
191
00:08:48,291 --> 00:08:49,625
How would we know when it's wrapped?
192
00:08:49,708 --> 00:08:50,750
Only if you unwrap, we'd know.
193
00:08:50,791 --> 00:08:53,583
Look, I may be a calm police officer.
194
00:08:53,666 --> 00:08:54,000
Why are you even here?
Ask the Inspector to come.
195
00:08:54,000 --> 00:08:55,791
Why are you even here?
Ask the Inspector to come.
196
00:08:55,875 --> 00:08:57,541
"Ask the Inspector to come."
197
00:08:57,583 --> 00:09:00,000
Inspector won't come.
I'm in power here.
198
00:09:00,000 --> 00:09:00,041
Inspector won't come.
I'm in power here.
199
00:09:00,083 --> 00:09:02,833
Ah! As if you're a power bank.
200
00:09:02,916 --> 00:09:04,625
Come closer, I'll charge my phone.
201
00:09:05,208 --> 00:09:05,875
Sloganeer!
202
00:09:05,958 --> 00:09:06,000
[walkie] Sir, Inspector Vijay Prakash
is arriving.
203
00:09:06,000 --> 00:09:07,708
[walkie] Sir, Inspector Vijay Prakash
is arriving.
204
00:09:07,750 --> 00:09:08,750
Oh, God, no!
205
00:09:08,833 --> 00:09:12,000
UNWRAP THE STATUE!
206
00:09:19,000 --> 00:09:21,500
Sir, despite telling him not to,
he has arrived.
207
00:09:23,958 --> 00:09:24,000
Wait!
208
00:09:24,000 --> 00:09:24,708
Wait!
209
00:09:28,791 --> 00:09:30,000
Why is it that you don't pay heed
to your uncle?
210
00:09:30,000 --> 00:09:30,291
Why is it that you don't pay heed
to your uncle?
211
00:09:30,333 --> 00:09:31,958
Your presence will put the situation
out of control.
212
00:09:32,041 --> 00:09:34,416
The entire press is here.
Please don't come, Viji.
213
00:09:34,458 --> 00:09:35,583
Uncle, is the entire press here?
214
00:09:35,666 --> 00:09:36,000
Right from national channels
to local YouTube channels are present.
215
00:09:36,000 --> 00:09:38,666
Right from national channels
to local YouTube channels are present.
216
00:09:38,791 --> 00:09:40,125
Don't ruin your name. It's dangerous!
217
00:09:40,291 --> 00:09:42,000
It's not a danger, uncle.
But an opportunity.
218
00:09:42,000 --> 00:09:42,375
It's not a danger, uncle.
But an opportunity.
219
00:09:42,541 --> 00:09:44,458
We should make the most of it.
220
00:10:05,583 --> 00:10:06,000
Unwrap! Unwrap! Unwrap the statue!
221
00:10:06,000 --> 00:10:07,916
Unwrap! Unwrap! Unwrap the statue!
222
00:10:08,041 --> 00:10:09,875
Unwrap! Unwrap! Unwrap the statue...
223
00:10:10,333 --> 00:10:11,791
...unwrap the statue!
224
00:10:12,375 --> 00:10:14,041
"Police is your friend."
225
00:10:15,541 --> 00:10:16,958
To protest is your right!
226
00:10:17,291 --> 00:10:18,000
As far as you protest in peace
without being a nuisance...
227
00:10:18,000 --> 00:10:20,333
As far as you protest in peace
without being a nuisance...
228
00:10:20,583 --> 00:10:22,125
the police department
will provide protection.
229
00:10:22,791 --> 00:10:23,541
Please continue!
230
00:10:23,791 --> 00:10:24,000
- Viji, what's wrong with you?
- Hey, Police!
231
00:10:24,000 --> 00:10:25,291
- Viji, what's wrong with you?
- Hey, Police!
232
00:10:25,375 --> 00:10:27,875
Do we look like the ones
who'd protest in peace?
233
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Look, we broke bottles and
shattered glass on the road.
234
00:10:30,000 --> 00:10:30,666
Look, we broke bottles and
shattered glass on the road.
235
00:10:30,791 --> 00:10:31,583
I did not witness it.
236
00:10:31,708 --> 00:10:33,916
I can't take action on something
I did not witness it.
237
00:10:34,000 --> 00:10:35,708
I'd consider it if something happens
furthermore.
238
00:10:36,208 --> 00:10:37,666
Why are you instigating the protestors?
239
00:10:37,750 --> 00:10:39,875
POLICE ATROCITY DOWN! DOWN!
240
00:10:43,000 --> 00:10:44,833
- Viji, why did you instigate
the protestors?
241
00:10:45,666 --> 00:10:48,000
Jaanu, nowadays you don't write
anything about me?
242
00:10:48,000 --> 00:10:48,208
Jaanu, nowadays you don't write
anything about me?
243
00:10:48,916 --> 00:10:51,333
Instead of controlling the riot,
he's flirting.
244
00:10:51,541 --> 00:10:52,708
- Sir, ask him to do something.
- Viji...
245
00:10:52,791 --> 00:10:54,000
- ...they are damaging buses.
- This is a set up too.
246
00:10:54,000 --> 00:10:55,250
- ...they are damaging buses.
- This is a set up too.
247
00:10:55,375 --> 00:10:57,166
Viji, what's wrong with you?
248
00:10:58,333 --> 00:11:00,000
No matter how much you riot
249
00:11:00,000 --> 00:11:00,041
No matter how much you riot
250
00:11:00,500 --> 00:11:04,250
until the affected citizens
file an official complaint,
251
00:11:04,458 --> 00:11:06,000
we can't take any action.
252
00:11:06,208 --> 00:11:07,625
Our hands are tied!
253
00:11:07,750 --> 00:11:11,083
But if you instigate the self-esteem
of the Police department,
254
00:11:11,166 --> 00:11:12,000
I warn you things will go out of control.
255
00:11:12,000 --> 00:11:13,250
I warn you things will go out of control.
256
00:11:13,375 --> 00:11:14,208
They will go out of control!
257
00:11:14,291 --> 00:11:16,958
- Burn down the effigy.
- There they go!
258
00:11:17,583 --> 00:11:18,000
Police Atrocities! Down! Down!
259
00:11:18,000 --> 00:11:19,083
Police Atrocities! Down! Down!
260
00:11:21,583 --> 00:11:22,541
Police Atrocities!
261
00:11:22,583 --> 00:11:24,000
Viji, they're out of control.
262
00:11:24,000 --> 00:11:24,083
Viji, they're out of control.
263
00:11:24,125 --> 00:11:26,500
They're instigating the police
by burning an Effigy.
264
00:11:26,541 --> 00:11:29,083
They're burning down a watchman effigy.
265
00:11:29,375 --> 00:11:30,000
You don't get worked up.
266
00:11:30,000 --> 00:11:30,666
You don't get worked up.
267
00:11:30,750 --> 00:11:33,125
- Wait!
- One whack and they'll disperse!
268
00:11:34,500 --> 00:11:36,000
Come on, come on! Run them down.
269
00:11:36,000 --> 00:11:36,333
Come on, come on! Run them down.
270
00:11:36,416 --> 00:11:37,916
Come on!
271
00:11:43,375 --> 00:11:45,958
Even the Tsunami can't drown us.
272
00:11:46,083 --> 00:11:48,000
And here he has brought
a water tanker to disperse us.
273
00:11:48,000 --> 00:11:48,958
And here he has brought
a water tanker to disperse us.
274
00:11:49,916 --> 00:11:52,708
Hey! We are raging fire!
275
00:11:52,833 --> 00:11:54,000
I'd even immolate
for the sake of my Chief.
276
00:11:54,000 --> 00:11:54,666
I'd even immolate
for the sake of my Chief.
277
00:11:54,916 --> 00:11:56,166
Water is no threat to me.
278
00:11:56,250 --> 00:11:58,333
Come on, cannon it. Come on!
279
00:12:03,250 --> 00:12:04,958
Hey! Hey! It's petrol!
280
00:12:05,541 --> 00:12:06,000
What the hell?
281
00:12:06,000 --> 00:12:06,166
What the hell?
282
00:12:06,208 --> 00:12:10,041
Hey, Police! You can't burn our chief
just like that.
283
00:12:10,125 --> 00:12:11,041
Who said so?
284
00:12:11,208 --> 00:12:12,000
I'll file a case stating he burned himself
while lighting the effigy.
285
00:12:12,000 --> 00:12:13,458
I'll file a case stating he burned himself
while lighting the effigy.
286
00:12:13,708 --> 00:12:15,041
- What do you say?
- Sure, let's do it!
287
00:12:15,250 --> 00:12:17,875
I heard someone calling himself
a blazing fire.
288
00:12:18,000 --> 00:12:18,958
That's him right there.
289
00:12:19,083 --> 00:12:21,208
- The officer is calling you.
- Hey, run for your life.
290
00:12:21,666 --> 00:12:23,166
The guy who said he would immolate
for his chief.
291
00:12:23,250 --> 00:12:24,000
- Look, he's right over there.
- Hey, run, damn it!
292
00:12:24,000 --> 00:12:25,958
- Look, he's right over there.
- Hey, run, damn it!
293
00:12:26,625 --> 00:12:28,166
What about the guy who challenged
Tsunami?
294
00:12:28,208 --> 00:12:28,916
Chief!
295
00:12:28,958 --> 00:12:30,000
Don't run. You don't realize
the importance of petrol.
296
00:12:30,000 --> 00:12:31,416
Don't run. You don't realize
the importance of petrol.
297
00:12:32,583 --> 00:12:36,000
Vendavaram, the see-saw is an old trick.
298
00:12:36,000 --> 00:12:36,666
Vendavaram, the see-saw is an old trick.
299
00:12:36,833 --> 00:12:38,208
You don't have enough experience.
300
00:12:39,166 --> 00:12:40,291
Click a picture of us!
301
00:12:46,958 --> 00:12:48,000
♪ Here comes the officer
The daring officer ♪
302
00:12:48,000 --> 00:12:50,250
♪ Here comes the officer
The daring officer ♪
303
00:12:50,458 --> 00:12:53,625
♪ Laid a strong punch
Knock out punch! ♪
304
00:12:57,125 --> 00:12:58,500
Sir, we can create 1000 memes.
305
00:12:59,916 --> 00:13:00,000
What template do you prefer?
306
00:13:00,000 --> 00:13:01,375
What template do you prefer?
307
00:13:01,458 --> 00:13:02,875
I don't want a template.
308
00:13:04,833 --> 00:13:05,958
I want to become a template.
309
00:13:06,666 --> 00:13:08,125
♪ Strict cop ♪
310
00:13:08,208 --> 00:13:09,583
♪ Sharp like a knife ♪
311
00:13:09,916 --> 00:13:12,000
♪ Who's the donkey?
Inky pinky ponky ♪
312
00:13:12,000 --> 00:13:12,958
♪ Who's the donkey?
Inky pinky ponky ♪
313
00:13:19,625 --> 00:13:22,666
♪ Will arrest the gang
And play hockey ♪
314
00:13:22,750 --> 00:13:24,000
♪ Wont leave anything behind
Imma different kinda cop ♪
315
00:13:24,000 --> 00:13:25,708
♪ Wont leave anything behind
Imma different kinda cop ♪
316
00:13:31,916 --> 00:13:33,375
♪ I am cop, my friend ♪
317
00:13:33,458 --> 00:13:35,000
♪ My walk is itself a trend ♪
318
00:13:35,125 --> 00:13:36,000
♪ If I come to duty,
There will be news ♪
319
00:13:36,000 --> 00:13:38,041
♪ If I come to duty,
There will be news ♪
320
00:13:38,291 --> 00:13:41,291
♪ My BP is chill,
Bring me a green tea ♪
321
00:13:41,541 --> 00:13:42,000
♪ I am a decent police,
People’s friend ♪
322
00:13:42,000 --> 00:13:44,416
♪ I am a decent police,
People’s friend ♪
323
00:13:51,416 --> 00:13:52,083
Run!
324
00:13:58,708 --> 00:14:00,000
Why do you do need publicity?
325
00:14:00,000 --> 00:14:00,500
Why do you do need publicity?
326
00:14:00,791 --> 00:14:04,125
Our deeds may be small,
but many people should know about them.
327
00:14:04,208 --> 00:14:06,000
♪ Hey if you are a rowdy
I will somehow catch you ♪
328
00:14:06,000 --> 00:14:07,416
♪ Hey if you are a rowdy
I will somehow catch you ♪
329
00:14:07,500 --> 00:14:10,416
♪ I respect the law
And stay true to it ♪
330
00:14:10,541 --> 00:14:12,000
♪ I may threaten you with my cane ♪
331
00:14:12,000 --> 00:14:13,791
♪ I may threaten you with my cane ♪
332
00:14:13,958 --> 00:14:16,666
♪ If you confess,
I'll treat you with respect ♪
333
00:14:17,166 --> 00:14:18,000
♪ Living with the walkie-talkie ♪
334
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
♪ Living with the walkie-talkie ♪
335
00:14:20,458 --> 00:14:23,500
♪ Will refine the country
And make it safe ♪
336
00:14:23,791 --> 00:14:24,000
♪ I will chase the accused
And beat him up ♪
337
00:14:24,000 --> 00:14:26,666
♪ I will chase the accused
And beat him up ♪
338
00:14:26,916 --> 00:14:29,916
♪ Then take a photo and tweet ♪
339
00:14:45,875 --> 00:14:48,000
Illegal Dams Dispute:
China Vs. India
340
00:14:48,000 --> 00:14:50,083
Illegal Dams Dispute:
China Vs. India
341
00:14:50,375 --> 00:14:53,791
This is the final hearing of this case.
342
00:14:53,916 --> 00:14:54,000
India's complaint:
343
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
India's complaint:
344
00:14:55,208 --> 00:14:57,500
China has built illegal dams
on Brahmaputra river
345
00:14:57,666 --> 00:15:00,000
that belongs to India.
346
00:15:00,000 --> 00:15:00,875
that belongs to India.
347
00:15:01,166 --> 00:15:02,875
Let's hear the argument from China.
348
00:15:03,166 --> 00:15:04,708
Respected Judges of the court.
349
00:15:04,916 --> 00:15:06,000
To be straight and honest.
350
00:15:06,000 --> 00:15:06,250
To be straight and honest.
351
00:15:06,500 --> 00:15:08,375
India is a leaking tap.
352
00:15:09,125 --> 00:15:10,750
Evidence for your evaluation.
353
00:15:10,833 --> 00:15:12,000
Indians worship the rainwater.
354
00:15:12,000 --> 00:15:13,416
Indians worship the rainwater.
355
00:15:13,750 --> 00:15:15,208
Neither do they know how to conserve it.
356
00:15:15,375 --> 00:15:16,250
Nor protect their reserve.
357
00:15:16,791 --> 00:15:18,000
Instead of using
the Brahmaputra river efficiently,
358
00:15:18,000 --> 00:15:19,875
Instead of using
the Brahmaputra river efficiently,
359
00:15:20,000 --> 00:15:21,625
they've let it overflow
into the Bangladesh river.
360
00:15:22,125 --> 00:15:24,000
But we have built dams
to use it efficiently
361
00:15:24,000 --> 00:15:25,541
But we have built dams
to use it efficiently
362
00:15:25,958 --> 00:15:27,291
Indians feel jealous.
363
00:15:27,708 --> 00:15:28,750
It's pure jealousy!
364
00:15:29,708 --> 00:15:30,000
Your lordships!
365
00:15:30,000 --> 00:15:30,625
Your lordships!
366
00:15:34,250 --> 00:15:36,000
That's a poor attempt to insult us.
367
00:15:36,000 --> 00:15:36,541
That's a poor attempt to insult us.
368
00:15:37,166 --> 00:15:37,875
Jealousy?
369
00:15:38,000 --> 00:15:41,541
It's not jealousy to fight to attain
the treasure that belongs to us.
370
00:15:41,708 --> 00:15:42,000
It's our right!
371
00:15:42,000 --> 00:15:42,875
It's our right!
372
00:15:43,500 --> 00:15:47,791
It's an old story that Indians did not
know how to conserve or preserve water.
373
00:15:48,125 --> 00:15:49,750
That ended with the previous generation.
374
00:15:50,416 --> 00:15:53,666
India is a self-sufficient
and self-made country.
375
00:15:54,083 --> 00:15:57,041
As they said, we were poor
at managing our water resources.
376
00:15:57,416 --> 00:15:58,500
But now it's different.
377
00:15:59,166 --> 00:16:00,000
We have a new plan for water management.
378
00:16:00,000 --> 00:16:01,791
We have a new plan for water management.
379
00:16:02,750 --> 00:16:04,625
With all the nations gathered
under one roof,
380
00:16:04,833 --> 00:16:06,000
I'm proud to present my company
Oasis's new plan on behalf of India.
381
00:16:06,000 --> 00:16:10,375
I'm proud to present my company
Oasis's new plan on behalf of India.
382
00:16:11,333 --> 00:16:12,000
ONE INDIA, ONE PIPELINE
383
00:16:12,000 --> 00:16:14,083
ONE INDIA, ONE PIPELINE
384
00:16:16,125 --> 00:16:18,000
Water resources in India are scattered
all over the country.
385
00:16:18,000 --> 00:16:19,083
Water resources in India are scattered
all over the country.
386
00:16:19,375 --> 00:16:21,791
We are going to bring them all together
and evenly distribute them.
387
00:16:22,375 --> 00:16:24,000
Whether it's a desert or forest.
388
00:16:24,000 --> 00:16:24,666
Whether it's a desert or forest.
389
00:16:25,166 --> 00:16:26,291
Or it's a parched land.
390
00:16:26,541 --> 00:16:30,000
I will ensure every tap in India
will have a water supply.
391
00:16:30,000 --> 00:16:30,625
I will ensure every tap in India
will have a water supply.
392
00:16:31,000 --> 00:16:34,541
Single Unified Piping Network.
393
00:16:34,958 --> 00:16:36,000
Phase 1 of this project has begun
in South India at Dasaram mountains.
394
00:16:36,000 --> 00:16:38,375
Phase 1 of this project has begun
in South India at Dasaram mountains.
395
00:16:38,791 --> 00:16:39,791
The construction is complete.
396
00:16:40,208 --> 00:16:42,000
The distribution will begin
from November 15th.
397
00:16:42,000 --> 00:16:42,500
The distribution will begin
from November 15th.
398
00:16:43,083 --> 00:16:47,125
This network will spread to many parts
of India in the next three years.
399
00:16:47,916 --> 00:16:48,000
We will be leaders in water management
throughout the world.
400
00:16:48,000 --> 00:16:51,333
We will be leaders in water management
throughout the world.
401
00:16:51,833 --> 00:16:54,000
We are going to teach the world
water management.
402
00:16:54,000 --> 00:16:54,041
We are going to teach the world
water management.
403
00:16:55,208 --> 00:16:56,208
Including China!
404
00:16:56,458 --> 00:16:59,250
Sir, I request the court to put a stay
405
00:16:59,458 --> 00:17:00,000
on the illegal dams
that is being constructed by China.
406
00:17:00,000 --> 00:17:02,708
on the illegal dams
that is being constructed by China.
407
00:17:03,666 --> 00:17:06,000
This court advises
The People's Republic of China
408
00:17:06,000 --> 00:17:07,250
This court advises
The People's Republic of China
409
00:17:07,333 --> 00:17:09,833
to sign a new treaty with India.
410
00:17:24,916 --> 00:17:29,500
We just showed China its place.
411
00:17:30,250 --> 00:17:31,250
We have won the case!
412
00:17:31,958 --> 00:17:36,000
My company Oasis and I feel proud
to have represented India.
413
00:17:36,000 --> 00:17:36,041
My company Oasis and I feel proud
to have represented India.
414
00:17:36,625 --> 00:17:41,500
We have presented a scheme
that will make every Indian proud.
415
00:17:48,125 --> 00:17:49,041
Morse Code!
416
00:18:11,541 --> 00:18:12,000
Cockroach!
417
00:18:12,000 --> 00:18:12,666
Cockroach!
418
00:18:13,458 --> 00:18:14,500
Where were you all these days?
419
00:18:14,916 --> 00:18:16,500
I was underground, Chetta!
420
00:18:16,750 --> 00:18:18,000
Only now is the time right
for me to come out.
421
00:18:18,000 --> 00:18:18,541
Only now is the time right
for me to come out.
422
00:18:18,791 --> 00:18:19,958
Rathore won the case.
423
00:18:20,291 --> 00:18:22,791
All this while he was conning Indians.
424
00:18:23,416 --> 00:18:24,000
But now he has conned the entire world.
425
00:18:24,000 --> 00:18:25,333
But now he has conned the entire world.
426
00:18:27,666 --> 00:18:30,000
To the world, One India, One Pipeline
is a water distribution network.
427
00:18:30,000 --> 00:18:31,791
To the world, One India, One Pipeline
is a water distribution network.
428
00:18:32,083 --> 00:18:35,708
But in reality,
it's the water control network.
429
00:18:37,708 --> 00:18:39,875
Absolute total control!
430
00:18:40,041 --> 00:18:42,000
If we slowly light up the frog
stuck in the drinking water,
431
00:18:42,000 --> 00:18:44,750
If we slowly light up the frog
stuck in the drinking water,
432
00:18:45,416 --> 00:18:48,000
It would be confusing about
whether it's getting boiled or dying.
433
00:18:48,000 --> 00:18:48,625
It would be confusing about
whether it's getting boiled or dying.
434
00:18:48,916 --> 00:18:50,791
Suddenly one day, it'll explode to death.
435
00:18:51,250 --> 00:18:52,666
Similar would be the state
of our people.
436
00:18:52,833 --> 00:18:54,000
They are unaware
that One India One Pipeline is dangerous.
437
00:18:54,000 --> 00:18:55,958
They are unaware
that One India One Pipeline is dangerous.
438
00:18:56,333 --> 00:18:58,625
People believe Rathore is their savior.
439
00:18:58,750 --> 00:19:00,000
The entire system dance to
Rathore's tunes.
440
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
The entire system dance to
Rathore's tunes.
441
00:19:01,083 --> 00:19:02,708
People say water is blue gold!
442
00:19:03,458 --> 00:19:04,625
But now it's not gold.
443
00:19:04,958 --> 00:19:06,000
Instead, it's scattered across the nation
as rivers and ponds.
444
00:19:06,000 --> 00:19:08,541
Instead, it's scattered across the nation
as rivers and ponds.
445
00:19:08,875 --> 00:19:10,833
We will bring them all under
the pipeline network.
446
00:19:11,125 --> 00:19:12,000
Afterward, we will decide
who gets how much water.
447
00:19:12,000 --> 00:19:14,125
Afterward, we will decide
who gets how much water.
448
00:19:14,583 --> 00:19:16,416
You must be wondering
how to turn water into gold.
449
00:19:16,708 --> 00:19:17,541
Water Meter!
450
00:19:17,875 --> 00:19:18,000
In every household, just like an EB meter.
451
00:19:18,000 --> 00:19:19,875
In every household, just like an EB meter.
452
00:19:20,416 --> 00:19:23,208
The price it displays will turn
water into gold.
453
00:19:23,583 --> 00:19:24,000
All the doors have closed on us.
454
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
All the doors have closed on us.
455
00:19:26,750 --> 00:19:28,416
- Going to the court--
- There's no use in going to the court.
456
00:19:28,916 --> 00:19:30,000
Everything is already fixed!
457
00:19:30,000 --> 00:19:30,708
Everything is already fixed!
458
00:19:31,208 --> 00:19:33,791
To put an end to it, he should return.
459
00:19:34,666 --> 00:19:36,000
Sardar should return!
460
00:19:36,333 --> 00:19:38,208
- Did you meet him?
- I'm still looking for him.
461
00:19:39,291 --> 00:19:40,500
I believe he's alive.
462
00:19:40,875 --> 00:19:42,000
Even if Sardar is alive.
He won't come out until it's Code-Red!
463
00:19:42,000 --> 00:19:44,041
Even if Sardar is alive.
He won't come out until it's Code-Red!
464
00:19:44,333 --> 00:19:47,250
I'm sure you're aware where is Code-Red.
We can't retrieve it!
465
00:19:47,875 --> 00:19:48,000
I'm sure it can't be retrieved.
466
00:19:48,000 --> 00:19:48,875
I'm sure it can't be retrieved.
467
00:19:49,750 --> 00:19:50,375
We have to steal it!
468
00:19:51,250 --> 00:19:52,500
Neither you nor I can steal it.
469
00:19:53,041 --> 00:19:54,000
We need a person to do it.
470
00:19:54,000 --> 00:19:54,208
We need a person to do it.
471
00:19:54,541 --> 00:19:56,458
I'll look for Sardar.
472
00:19:56,833 --> 00:19:58,250
You look for a thief.
473
00:20:00,916 --> 00:20:02,791
Viji! Viji, over here!
474
00:20:03,041 --> 00:20:04,625
Your girlfriend, Shalini
has filed a case against me.
475
00:20:05,125 --> 00:20:05,750
What case?
476
00:20:05,916 --> 00:20:06,000
I subtly pulled over a vehicle
by tapping the cane.
477
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
I subtly pulled over a vehicle
by tapping the cane.
478
00:20:08,083 --> 00:20:12,000
But she has filed a case stating
I used force and demanded a bribe.
479
00:20:12,000 --> 00:20:12,291
But she has filed a case stating
I used force and demanded a bribe.
480
00:20:12,375 --> 00:20:13,791
How could five hundred rupees
constitute a bribe?
481
00:20:14,000 --> 00:20:15,791
She has filed a theft case against me.
482
00:20:15,875 --> 00:20:17,916
She has filed a robbery case
against me too.
483
00:20:17,958 --> 00:20:18,000
I wonder how you would manage
a wife that's a lawyer.
484
00:20:18,000 --> 00:20:20,291
I wonder how you would manage
a wife that's a lawyer.
485
00:20:20,333 --> 00:20:22,416
Hey, it's not enough
that you call her my girlfriend.
486
00:20:22,625 --> 00:20:24,000
She's calm with you.
487
00:20:24,000 --> 00:20:24,583
She's calm with you.
488
00:20:24,708 --> 00:20:26,041
Viji, I'll be suspended for six months.
489
00:20:26,166 --> 00:20:27,916
A human can't reason
with your girlfriend.
490
00:20:28,291 --> 00:20:29,791
But you, please speak to her
and resolve it.
491
00:20:29,916 --> 00:20:30,000
Fine, I'll think about it.
492
00:20:30,000 --> 00:20:31,208
Fine, I'll think about it.
493
00:20:49,458 --> 00:20:50,125
Forget it!
494
00:20:51,041 --> 00:20:51,958
What happened?
495
00:20:52,083 --> 00:20:54,000
It's written all over your face
that you're smitten.
496
00:20:54,000 --> 00:20:54,791
It's written all over your face
that you're smitten.
497
00:20:55,041 --> 00:20:56,166
Brother, how could you?
498
00:20:56,333 --> 00:20:57,208
We are from the same community.
499
00:20:57,416 --> 00:20:58,666
I will not give up on you.
500
00:20:58,875 --> 00:20:59,541
Summon right?
501
00:21:00,625 --> 00:21:01,458
I'll handle her.
502
00:21:04,041 --> 00:21:06,000
Welcome, kids. Need a selfie?
503
00:21:06,000 --> 00:21:06,666
Welcome, kids. Need a selfie?
504
00:21:06,958 --> 00:21:09,416
- Your brother?
- I'm not seen in the picture.
505
00:21:09,500 --> 00:21:10,666
You will be in the picture.
506
00:21:11,583 --> 00:21:12,000
- Okay! Tag me.
- Okay, thank you.
507
00:21:12,000 --> 00:21:13,583
- Okay! Tag me.
- Okay, thank you.
508
00:21:16,500 --> 00:21:18,000
Fans! What's up?
509
00:21:18,000 --> 00:21:18,291
Fans! What's up?
510
00:21:18,666 --> 00:21:20,333
You're here to defend Manickam.
511
00:21:20,500 --> 00:21:21,541
Get up and scram!
512
00:21:21,875 --> 00:21:23,750
Manickam? What happened to him?
513
00:21:24,083 --> 00:21:25,875
- Don't you know?
- No, dear!
514
00:21:26,083 --> 00:21:28,291
I'm here to welcome you
to our family event.
515
00:21:28,625 --> 00:21:29,500
Would you like to have almond milk?
516
00:21:29,666 --> 00:21:30,000
- You're here to welcome?
- Yeah!
517
00:21:30,000 --> 00:21:30,958
- You're here to welcome?
- Yeah!
518
00:21:31,250 --> 00:21:32,541
Isn't this the summon I sent?
519
00:21:35,166 --> 00:21:36,000
Oh, yeah! It has your name on it.
520
00:21:36,000 --> 00:21:37,750
Oh, yeah! It has your name on it.
521
00:21:38,208 --> 00:21:39,750
- You never mentioned it.
- Yeah, right!
522
00:21:40,541 --> 00:21:42,000
Unlike you,
I don't publicize the work I do.
523
00:21:42,000 --> 00:21:43,458
Unlike you,
I don't publicize the work I do.
524
00:21:43,750 --> 00:21:45,750
Hey, Shalini, that's not fair!
525
00:21:46,125 --> 00:21:47,416
I don't like publicity.
526
00:21:48,583 --> 00:21:49,208
Okay!
527
00:21:50,000 --> 00:21:51,083
You're such a fibster!
528
00:21:51,458 --> 00:21:52,333
Fibster?
529
00:21:58,875 --> 00:22:00,000
Shalu, they're innocent.
Please withdraw your case.
530
00:22:00,000 --> 00:22:00,958
Shalu, they're innocent.
Please withdraw your case.
531
00:22:01,041 --> 00:22:02,791
Viji, you have known me since childhood.
532
00:22:02,916 --> 00:22:05,791
I don't like people who support people
that do immoral things.
533
00:22:05,875 --> 00:22:06,000
All these years of friendship,
yet you don't get me.
534
00:22:06,000 --> 00:22:07,833
All these years of friendship,
yet you don't get me.
535
00:22:08,000 --> 00:22:10,291
You're piling on without paying heed to me.
536
00:22:10,458 --> 00:22:11,750
What are you about to say?
537
00:22:12,208 --> 00:22:13,375
What you don't say.
538
00:22:13,541 --> 00:22:14,541
I know it all.
539
00:22:14,875 --> 00:22:16,833
Hey, what do you know about me?
540
00:22:17,500 --> 00:22:18,000
Did you come to lie?
541
00:22:18,000 --> 00:22:18,750
Did you come to lie?
542
00:22:19,125 --> 00:22:20,541
Or you're here to propose...
543
00:22:20,916 --> 00:22:23,041
your face gives you away
with subtitles.
544
00:22:26,500 --> 00:22:27,375
- Hi!
- Hi!
545
00:22:28,208 --> 00:22:30,000
- Sister, you want water?
- Get lost!
546
00:22:30,083 --> 00:22:30,500
Okay.
547
00:22:33,458 --> 00:22:34,583
Hey, Shalini!
548
00:22:36,083 --> 00:22:38,166
Hey, when did I propose?
549
00:22:38,208 --> 00:22:38,958
The first time!
550
00:22:39,583 --> 00:22:42,000
You forgot I was just a kid
at Bala uncle's wedding
551
00:22:42,000 --> 00:22:42,333
You forgot I was just a kid
at Bala uncle's wedding
552
00:22:42,458 --> 00:22:43,750
and came to propose with a rose.
553
00:22:43,833 --> 00:22:45,916
And you used to listen
to All India Radio to learn Hindi.
554
00:22:46,708 --> 00:22:47,833
- Shalini!
- Hey, listen!
555
00:22:48,833 --> 00:22:50,375
- What do you want?
- Nothing!
556
00:22:50,666 --> 00:22:51,166
Let's go!
557
00:22:53,041 --> 00:22:54,000
Second time: Mute lover!
558
00:22:54,000 --> 00:22:54,958
Second time: Mute lover!
559
00:22:55,500 --> 00:22:57,125
- Shalini!
- Yes mom!
560
00:22:57,708 --> 00:23:00,000
You sent balloons to my mother,
thinking it was for me.
561
00:23:00,000 --> 00:23:00,625
You sent balloons to my mother,
thinking it was for me.
562
00:23:01,416 --> 00:23:02,458
Hey, who is out there?
563
00:23:03,291 --> 00:23:06,000
Third time: You were going for a
Police interview and me to the Bar exam.
564
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
Third time: You were going for a
Police interview and me to the Bar exam.
565
00:23:07,250 --> 00:23:09,291
29-C bus, was empty.
566
00:23:09,666 --> 00:23:12,000
You came close enough with the love letter
and left without giving it to me.
567
00:23:12,000 --> 00:23:13,416
You came close enough with the love letter
and left without giving it to me.
568
00:23:14,625 --> 00:23:16,625
Here! The same look is on your face.
569
00:23:18,208 --> 00:23:21,333
Look, the first two times...
570
00:23:22,500 --> 00:23:24,000
I agree to an extent.
571
00:23:24,000 --> 00:23:25,000
I agree to an extent.
572
00:23:25,625 --> 00:23:28,083
The third time is unacceptable.
573
00:23:28,333 --> 00:23:30,000
I was stressed due to the exam,
so I never even saw you.
574
00:23:30,000 --> 00:23:30,416
I was stressed due to the exam,
so I never even saw you.
575
00:23:30,583 --> 00:23:31,583
- I believe you!
- Shalini!
576
00:23:32,750 --> 00:23:34,041
I've been looking for you everywhere.
577
00:23:34,208 --> 00:23:35,250
- I'm coming.
- Hi, auntie.
578
00:23:40,833 --> 00:23:42,000
- Viji, come over here.
- It's okay.
579
00:23:42,000 --> 00:23:42,250
- Viji, come over here.
- It's okay.
580
00:23:42,333 --> 00:23:44,416
A picture with you will make us trend too.
581
00:23:44,625 --> 00:23:45,541
Come on!
582
00:23:46,541 --> 00:23:47,250
Thank you!
583
00:23:48,041 --> 00:23:50,000
Viji, I need to talk to you.
584
00:23:50,333 --> 00:23:53,416
Gentlemen, I hope you know him.
Meet Inspector Vijay Prakash.
585
00:23:53,875 --> 00:23:54,000
It's because of him for the past
three months, eighteen times
586
00:23:54,000 --> 00:23:56,208
It's because of him for the past
three months, eighteen times
587
00:23:56,333 --> 00:23:59,041
#TNPolice has been trending
588
00:23:59,125 --> 00:24:00,000
- I'm proud of you.
- Thank you, ma'am.
589
00:24:00,000 --> 00:24:00,208
- I'm proud of you.
- Thank you, ma'am.
590
00:24:00,500 --> 00:24:03,625
I'm thinking of making him the mascot
for our outreach program.
591
00:24:04,375 --> 00:24:06,000
I think he should be the face of
the Tamilnadu Police.
592
00:24:06,000 --> 00:24:07,208
I think he should be the face of
the Tamilnadu Police.
593
00:24:08,708 --> 00:24:11,416
If he's the face of the Tamilnadu police,
who are we?
594
00:24:11,666 --> 00:24:12,000
We have achieved a lot
for the department.
595
00:24:12,000 --> 00:24:13,500
We have achieved a lot
for the department.
596
00:24:13,791 --> 00:24:14,916
And we're proud of it.
597
00:24:16,125 --> 00:24:17,583
Without knowing his true history,
598
00:24:17,666 --> 00:24:18,000
please don't call him
the face of the department.
599
00:24:18,000 --> 00:24:19,333
please don't call him
the face of the department.
600
00:24:19,458 --> 00:24:20,500
I'm hurt.
601
00:24:21,125 --> 00:24:23,500
He keeps saying that it's his family event.
602
00:24:23,666 --> 00:24:24,000
Ask him if it's genuinely
his family's event.
603
00:24:24,000 --> 00:24:25,708
Ask him if it's genuinely
his family's event.
604
00:24:26,333 --> 00:24:28,750
His father is a traitor and murderer!
605
00:24:29,583 --> 00:24:30,000
I feel it's wrong to have recruited him
as a police officer.
606
00:24:30,000 --> 00:24:31,875
I feel it's wrong to have recruited him
as a police officer.
607
00:24:32,041 --> 00:24:34,833
But you want to make him
the face of our department.
608
00:24:35,208 --> 00:24:36,000
- What a bloody shame!
- Sir, let it go.
609
00:24:36,000 --> 00:24:37,916
- What a bloody shame!
- Sir, let it go.
610
00:24:38,166 --> 00:24:39,416
Viji, you, please leave.
611
00:24:39,625 --> 00:24:40,791
Please tend to guests. Go!
612
00:24:42,250 --> 00:24:43,750
Why don't you ask him
about his family?
613
00:24:43,833 --> 00:24:45,166
What's happening out here?
614
00:24:45,208 --> 00:24:47,583
What you've done is treason
to your country.
615
00:24:48,000 --> 00:24:49,666
His father is a traitor!
616
00:24:50,166 --> 00:24:52,208
Your son is a traitor!
617
00:24:52,916 --> 00:24:54,000
How much did you get paid?
618
00:24:54,000 --> 00:24:54,166
How much did you get paid?
619
00:24:54,500 --> 00:24:56,208
Why don't you ask him
about his family?
620
00:25:05,958 --> 00:25:06,000
Here, have some coffee.
621
00:25:06,000 --> 00:25:06,833
Here, have some coffee.
622
00:25:08,291 --> 00:25:09,208
Drink!
623
00:25:15,791 --> 00:25:17,875
He's a useless officer.
624
00:25:17,958 --> 00:25:18,000
Don't take it to your heart.
625
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
Don't take it to your heart.
626
00:25:20,416 --> 00:25:23,291
He does not deserve the stars
on his shoulder.
627
00:25:23,875 --> 00:25:24,000
Had I even taken 25% of the bribe,
628
00:25:24,000 --> 00:25:26,708
Had I even taken 25% of the bribe,
629
00:25:27,041 --> 00:25:30,000
all the sky stars would have been
on my shoulders.
630
00:25:30,000 --> 00:25:30,041
all the sky stars would have been
on my shoulders.
631
00:25:30,708 --> 00:25:33,000
He can't speak at will
because he's your girlfriend's father.
632
00:25:33,458 --> 00:25:34,541
It's not just him who speaks.
633
00:25:36,166 --> 00:25:37,500
Everyone has the same opinion.
634
00:25:38,375 --> 00:25:40,041
I don't even remember my father's face.
635
00:25:41,208 --> 00:25:42,000
But I'm paying for his sins.
636
00:25:42,000 --> 00:25:42,958
But I'm paying for his sins.
637
00:25:44,458 --> 00:25:45,458
He abandoned us.
638
00:25:46,625 --> 00:25:47,875
My entire family died.
639
00:25:48,583 --> 00:25:50,083
- They should've left me for dead--
- Hey!
640
00:25:50,916 --> 00:25:51,750
Am I not here for you?
641
00:25:52,125 --> 00:25:53,083
Bhavani is there for you.
642
00:25:53,416 --> 00:25:54,000
No matter how many times
you wake up startled...
643
00:25:54,000 --> 00:25:55,291
No matter how many times
you wake up startled...
644
00:25:55,500 --> 00:25:57,958
I will bring you a hot cup of coffee.
645
00:25:58,458 --> 00:26:00,000
How is this relevant?
646
00:26:00,000 --> 00:26:00,041
How is this relevant?
647
00:26:00,708 --> 00:26:01,875
Ask around about me in the department.
648
00:26:02,375 --> 00:26:03,500
Do I even have one black mark?
649
00:26:04,333 --> 00:26:06,000
Who made Tamilnadu Police
trending on Twitter?
650
00:26:06,000 --> 00:26:06,208
Who made Tamilnadu Police
trending on Twitter?
651
00:26:06,958 --> 00:26:08,041
They will never consider it.
652
00:26:08,541 --> 00:26:09,375
When I joined the department,
653
00:26:09,416 --> 00:26:11,166
there was just one file
that said my father is a traitor.
654
00:26:11,416 --> 00:26:12,000
I did many good things
and stacked-up files.
655
00:26:12,000 --> 00:26:13,666
I did many good things
and stacked-up files.
656
00:26:13,958 --> 00:26:17,166
They bring back the file on top
and forget the good I did.
657
00:26:18,333 --> 00:26:19,916
I don't have an identity of my own.
658
00:26:20,625 --> 00:26:24,000
Viji, if you are looking for an identity,
you won't find it.
659
00:26:24,000 --> 00:26:24,458
Viji, if you are looking for an identity,
you won't find it.
660
00:26:24,750 --> 00:26:26,333
It will come looking for you.
661
00:26:29,208 --> 00:26:30,000
It's all because of you.
662
00:26:30,000 --> 00:26:30,166
It's all because of you.
663
00:26:30,666 --> 00:26:32,875
You could have raised me as your own.
664
00:26:33,166 --> 00:26:34,125
Why did you raise me as your nephew?
665
00:26:34,375 --> 00:26:35,875
You'd believe it
if I said I'm your father.
666
00:26:36,458 --> 00:26:37,416
But the people won't believe it.
667
00:26:38,000 --> 00:26:38,833
Drink coffee and sleep.
668
00:26:38,958 --> 00:26:41,250
Let alone being your father
they don't believe I'm your uncle.
669
00:26:43,166 --> 00:26:44,541
[bailiff] Item Number - 73
670
00:26:44,750 --> 00:26:46,833
Read petition number - 11/20
671
00:26:47,083 --> 00:26:48,000
Petitioner: Sameera Thomas
672
00:26:48,000 --> 00:26:49,041
Petitioner: Sameera Thomas
673
00:26:50,125 --> 00:26:51,208
It's the Government's duty...
674
00:26:51,500 --> 00:26:53,833
to provide a quality water supply
for free.
675
00:26:54,166 --> 00:26:55,791
It should not be handed over
to a private company.
676
00:26:56,125 --> 00:26:57,291
For the service of the people...
677
00:26:57,500 --> 00:26:59,333
we kindly request an order to stay,
678
00:26:59,458 --> 00:27:00,000
One India One Pipeline project.
My Lords!
679
00:27:00,000 --> 00:27:01,458
One India One Pipeline project.
My Lords!
680
00:27:01,583 --> 00:27:03,791
This project is being carried out
in the Public interest.
681
00:27:04,000 --> 00:27:05,583
Government can't carry out projects
on its own.
682
00:27:05,708 --> 00:27:06,000
We would need the help of
private companies.
683
00:27:06,000 --> 00:27:07,708
We would need the help of
private companies.
684
00:27:07,958 --> 00:27:11,250
There's nothing unconstitutional about
the One India One Pipeline project.
685
00:27:11,375 --> 00:27:12,000
Therefore the petition file is dismissed.
686
00:27:12,000 --> 00:27:13,625
Therefore the petition file is dismissed.
687
00:27:13,791 --> 00:27:14,375
Next!
688
00:27:22,208 --> 00:27:24,000
Who are you?
And what do you want?
689
00:27:24,000 --> 00:27:24,500
Who are you?
And what do you want?
690
00:27:26,333 --> 00:27:29,083
You have only one option left
to stop this project.
691
00:27:29,541 --> 00:27:30,000
Go to the railway station
and meet this person.
692
00:27:30,000 --> 00:27:31,708
Go to the railway station
and meet this person.
693
00:27:32,333 --> 00:27:33,125
Be on time.
694
00:27:33,958 --> 00:27:35,083
But miss the train.
695
00:27:39,083 --> 00:27:40,666
What time is your doctor's appointment?
696
00:27:40,791 --> 00:27:42,000
Dad, if we go early,
we can return sooner.
697
00:27:42,000 --> 00:27:42,458
Dad, if we go early,
we can return sooner.
698
00:27:42,583 --> 00:27:44,500
- Okay! I don't want it.
- Sister, here you go.
699
00:27:44,791 --> 00:27:45,833
- Have some egg dosa.
- I don't want it.
700
00:27:48,083 --> 00:27:50,250
Viji, make one crispy dosa for me too.
701
00:27:50,458 --> 00:27:51,208
You had enough!
702
00:27:51,625 --> 00:27:53,166
Off late, it's hard to spot a difference
in who's pregnant in this house.
703
00:27:53,208 --> 00:27:54,000
You are Armed Reserve (AR),
and I'm LMO.
704
00:27:54,000 --> 00:27:55,583
You are Armed Reserve (AR),
and I'm LMO.
705
00:27:55,833 --> 00:27:56,958
I have to be on rounds all the time.
706
00:27:57,750 --> 00:27:59,875
Rough mealtime tends to put on a tummy.
707
00:27:59,916 --> 00:28:00,000
It's not like the Army gets its food
delivered to the doorstep.
708
00:28:00,000 --> 00:28:01,708
It's not like the Army gets its food
delivered to the doorstep.
709
00:28:01,833 --> 00:28:02,625
Don't they look fit?
710
00:28:02,708 --> 00:28:06,000
They were given a chance
they would prefer their food delivered too.
711
00:28:06,000 --> 00:28:06,083
They were given a chance
they would prefer their food delivered too.
712
00:28:06,458 --> 00:28:07,625
Erm... yes!
713
00:28:09,625 --> 00:28:10,250
Where?
714
00:28:12,083 --> 00:28:12,750
Okay, fine.
715
00:28:14,000 --> 00:28:15,333
- Viji!
- Yes!
716
00:28:15,583 --> 00:28:18,000
People have staged a protest
at Rajaji Bhavan without permission.
717
00:28:18,000 --> 00:28:18,250
People have staged a protest
at Rajaji Bhavan without permission.
718
00:28:18,333 --> 00:28:19,333
We have to disperse the protestors.
719
00:28:19,750 --> 00:28:21,125
- Make one dosa for me.
- You're done. Wash your hands.
720
00:28:22,291 --> 00:28:23,833
[officer] Did you read
the intelligence report?
721
00:28:24,083 --> 00:28:25,500
I did read the report, sir. I'm on alert.
722
00:28:25,666 --> 00:28:26,791
- Don't worry!
- Sir!
723
00:28:27,416 --> 00:28:28,458
[sloganeering]
724
00:28:28,583 --> 00:28:30,000
Malligai ma'am, did you eat?
725
00:28:30,000 --> 00:28:30,083
Malligai ma'am, did you eat?
726
00:28:30,291 --> 00:28:33,625
No, sir. The protestors have
made my life hell.
727
00:28:33,750 --> 00:28:35,458
DON'T PRIVATIZE THE WATER SUPPLY
728
00:28:35,625 --> 00:28:36,000
DON'T PRIVATIZE THE WATER SUPPLY
729
00:28:36,000 --> 00:28:37,250
DON'T PRIVATIZE THE WATER SUPPLY
730
00:28:37,291 --> 00:28:38,750
- Whatsapp group?
- Yes, sir.
731
00:28:38,916 --> 00:28:40,916
It's spreading like fire on social media.
732
00:28:41,250 --> 00:28:42,000
- Bring in the Jammer!
- Okay, sir.
733
00:28:42,000 --> 00:28:42,208
- Bring in the Jammer!
- Okay, sir.
734
00:28:42,333 --> 00:28:43,541
Bring the Jammer vehicle to the site.
735
00:28:44,291 --> 00:28:46,708
- Has the press arrived?
- Yeah, they are right here.
736
00:28:46,791 --> 00:28:48,000
- Does my hair look good?
- Eh... yes, sir, it's good.
737
00:28:48,000 --> 00:28:49,041
- Does my hair look good?
- Eh... yes, sir, it's good.
738
00:28:49,208 --> 00:28:51,291
END THIS INJUSTICE
739
00:28:51,541 --> 00:28:52,666
Hey, I've lost the signal on my phone.
740
00:28:53,250 --> 00:28:54,000
Malini, five more are about to
join the protest.
741
00:28:54,000 --> 00:28:54,875
Malini, five more are about to
join the protest.
742
00:28:54,958 --> 00:28:56,166
Beyond that,
I'm not able to inform anyone.
743
00:28:56,208 --> 00:28:57,458
Internet, network, everything is down!
744
00:28:57,791 --> 00:29:00,000
- Who's leading the protest?
- The lady in the blue salwar.
745
00:29:00,000 --> 00:29:00,166
- Who's leading the protest?
- The lady in the blue salwar.
746
00:29:00,208 --> 00:29:00,916
Her name is Sameera.
747
00:29:01,000 --> 00:29:02,250
Madam, please come here.
748
00:29:03,708 --> 00:29:04,833
You seem well-informed.
749
00:29:04,958 --> 00:29:06,000
Don't you know you need permission
to stage a protest?
750
00:29:06,000 --> 00:29:06,500
Don't you know you need permission
to stage a protest?
751
00:29:06,666 --> 00:29:07,708
We did request but were denied!
752
00:29:07,958 --> 00:29:09,791
It's a democratic country.
It would be best if you had patience.
753
00:29:09,791 --> 00:29:12,000
Democracy is not just for us.
It applies to Oasis company too.
754
00:29:12,000 --> 00:29:12,458
Democracy is not just for us.
It applies to Oasis company too.
755
00:29:12,500 --> 00:29:14,375
We want to stop the pipeline project.
756
00:29:14,416 --> 00:29:15,750
Staging a protest is our right.
757
00:29:16,000 --> 00:29:17,041
Agreed, madam!
758
00:29:17,166 --> 00:29:18,000
But we must dissolve the protest.
759
00:29:18,000 --> 00:29:18,291
But we must dissolve the protest.
760
00:29:18,375 --> 00:29:20,833
Sir, how could you support
the private company?
761
00:29:21,000 --> 00:29:22,375
Committing a crime is one thing.
762
00:29:22,458 --> 00:29:24,000
But supporting crime
is the biggest mistake.
763
00:29:24,000 --> 00:29:25,666
But supporting crime
is the biggest mistake.
764
00:29:27,416 --> 00:29:28,750
The mere words may be yours.
765
00:29:29,041 --> 00:29:30,000
But your ideals seem to reek of
someone else.
766
00:29:30,000 --> 00:29:31,125
But your ideals seem to reek of
someone else.
767
00:29:31,583 --> 00:29:32,916
I thought as much!
768
00:29:34,958 --> 00:29:36,000
- Sami, is he demanding a bribe?
- What?
769
00:29:36,000 --> 00:29:36,500
- Sami, is he demanding a bribe?
- What?
770
00:29:36,583 --> 00:29:38,625
- Let's not create any issues.
- Don't worry, he's from my neighborhood.
771
00:29:38,750 --> 00:29:39,583
Neighborhood?
772
00:29:39,916 --> 00:29:41,416
Madam, you couldn't get a better lawyer?
773
00:29:41,708 --> 00:29:42,000
Please disperse.
If not, I'd have to use force.
774
00:29:42,000 --> 00:29:43,833
Please disperse.
If not, I'd have to use force.
775
00:29:44,083 --> 00:29:45,125
You cannot use force!
776
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
In pari delicto.
777
00:29:48,000 --> 00:29:48,250
In pari delicto.
778
00:29:48,541 --> 00:29:49,833
Both parties have wronged.
779
00:29:50,000 --> 00:29:52,125
You can only arrest us.
But can't dissolve the protest.
780
00:29:52,208 --> 00:29:53,916
- Do you have an arrest order?
- No!
781
00:29:54,166 --> 00:29:56,000
Then let us continue the protest
until you get the order.
782
00:29:56,125 --> 00:29:57,166
Once you have it, you can arrest us.
783
00:29:58,375 --> 00:30:00,000
Fine, continue your protest.
But move to the side.
784
00:30:00,000 --> 00:30:00,041
Fine, continue your protest.
But move to the side.
785
00:30:00,166 --> 00:30:01,041
Everyone get to the corner.
786
00:30:01,291 --> 00:30:02,291
Come on, move!
787
00:30:02,583 --> 00:30:04,333
Ladies, please move.
788
00:30:04,541 --> 00:30:06,000
It looks like today
I'm going to get entertained.
789
00:30:06,000 --> 00:30:06,583
It looks like today
I'm going to get entertained.
790
00:30:07,500 --> 00:30:09,375
Sir, they don't seem to listen.
No idea what to do?
791
00:30:09,458 --> 00:30:11,000
My girl is getting fried under the sun.
792
00:30:13,166 --> 00:30:14,666
Don't block the road and move to the side.
793
00:30:14,750 --> 00:30:15,916
I said, move to the side!
794
00:30:16,000 --> 00:30:17,708
Please hear me out. Move to the side.
795
00:30:17,750 --> 00:30:18,000
DON'T TURN IT INTO A BUSINESS
796
00:30:18,000 --> 00:30:19,333
DON'T TURN IT INTO A BUSINESS
797
00:30:19,666 --> 00:30:20,375
Come on, move!
798
00:30:20,958 --> 00:30:23,750
- Move to the side.
- DON'T TURN INTO--
799
00:30:25,458 --> 00:30:27,333
- ...INTO A BUSINESS!
- Ma'am, please step aside.
800
00:30:27,500 --> 00:30:29,583
Keep moving. Why don't you listen?
801
00:30:29,625 --> 00:30:30,000
- Keep moving!
- Okay?
802
00:30:30,000 --> 00:30:31,250
- Keep moving!
- Okay?
803
00:30:32,791 --> 00:30:34,416
I said, go. Go!
804
00:30:36,583 --> 00:30:38,791
It's scorching hot. Wear your Stohl.
805
00:30:42,750 --> 00:30:43,625
Imbecile!
806
00:30:44,750 --> 00:30:45,750
Imbecile?
807
00:30:48,416 --> 00:30:49,708
- Hey, switch off the Jammer.
- Okay, sir.
808
00:30:50,000 --> 00:30:51,375
Switch of the Jammer. Over!
809
00:30:52,541 --> 00:30:53,708
Ma'am, please step aside.
810
00:30:53,708 --> 00:30:54,000
Bloody woman!
811
00:30:54,000 --> 00:30:54,666
Bloody woman!
812
00:30:54,916 --> 00:30:56,791
Switch on the Jammers.
She's annoying me!
813
00:30:57,083 --> 00:30:58,166
Are there online classes
to learn English?
814
00:30:58,208 --> 00:30:59,333
- We have Google for that!
- Sir!
815
00:30:59,750 --> 00:31:00,000
We have received the arrest order.
816
00:31:00,000 --> 00:31:00,666
We have received the arrest order.
817
00:31:01,541 --> 00:31:02,833
- So soon?
- Yes, sir.
818
00:31:03,166 --> 00:31:05,083
Arrest everyone and hold them
in the auditorium.
819
00:31:05,125 --> 00:31:06,000
Come on, board the bus. Hurry up!
820
00:31:06,000 --> 00:31:07,583
Come on, board the bus. Hurry up!
821
00:31:10,083 --> 00:31:12,000
What is this?
Did the Police hurt you?
822
00:31:12,000 --> 00:31:12,583
What is this?
Did the Police hurt you?
823
00:31:12,833 --> 00:31:14,500
- No, they did not.
- Hurry up, we're running late.
824
00:31:14,625 --> 00:31:16,041
Board the bus. You too!
825
00:31:16,583 --> 00:31:18,000
Shalu, shall I drop you in my vehicle?
826
00:31:18,000 --> 00:31:19,208
Shalu, shall I drop you in my vehicle?
827
00:31:19,583 --> 00:31:22,166
I, too, came down to protest.
I'll board the bus.
828
00:31:22,541 --> 00:31:23,333
As you wish, madam!
829
00:31:27,916 --> 00:31:29,375
Don't you have your vehicle?
Why are you on the bus?
830
00:31:29,541 --> 00:31:30,000
I have a vehicle,
831
00:31:30,000 --> 00:31:30,708
I have a vehicle,
832
00:31:31,500 --> 00:31:33,666
but old memories stirred up
on looking at it.
833
00:31:34,250 --> 00:31:35,041
Incorrigible!
834
00:31:40,083 --> 00:31:40,791
Shalu...
835
00:31:42,041 --> 00:31:45,291
Take it, in case the three times
836
00:31:46,375 --> 00:31:47,500
had I gathered the courage
837
00:31:47,750 --> 00:31:48,000
and proposed to you.
838
00:31:48,000 --> 00:31:49,708
and proposed to you.
839
00:31:50,416 --> 00:31:51,541
What would've been your reply?
840
00:31:52,958 --> 00:31:53,916
Why do you ask me?
841
00:31:54,916 --> 00:31:57,750
Rewind your memory,
revisit those instances,
842
00:31:58,500 --> 00:32:00,000
and ask for the Shalini
from that timeline. Okay?
843
00:32:00,000 --> 00:32:00,666
and ask for the Shalini
from that timeline. Okay?
844
00:32:09,791 --> 00:32:12,000
[radio] Greetings to everyone,
this is Shehnaaz.
845
00:32:12,000 --> 00:32:12,250
[radio] Greetings to everyone,
this is Shehnaaz.
846
00:32:12,708 --> 00:32:16,666
Come on, let's drown ourselves in love
during this telecast.
847
00:32:20,708 --> 00:32:22,375
[man on radio] I don't care about it.
848
00:32:22,875 --> 00:32:24,000
But should you worry...
849
00:32:24,000 --> 00:32:25,708
But should you worry...
850
00:32:25,791 --> 00:32:29,208
♪ My love, My dear love ♪
851
00:32:34,041 --> 00:32:36,000
♪ My love, My dear love ♪
852
00:32:36,000 --> 00:32:37,041
♪ My love, My dear love ♪
853
00:32:46,583 --> 00:32:48,000
♪ My love, My love,
Don't move away from me ♪
854
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
♪ My love, My love,
Don't move away from me ♪
855
00:32:50,125 --> 00:32:53,541
♪ My love, My heart,
Don't make me beg ♪
856
00:32:53,750 --> 00:32:54,000
♪ My love, My love,
Don't prick my heart ♪
857
00:32:54,000 --> 00:32:57,083
♪ My love, My love,
Don't prick my heart ♪
858
00:32:57,333 --> 00:33:00,000
♪ My love, My heart,
Don't leave me ♪
859
00:33:00,000 --> 00:33:00,916
♪ My love, My heart,
Don't leave me ♪
860
00:33:01,166 --> 00:33:02,958
♪ Even if I see you ♪
861
00:33:03,208 --> 00:33:06,000
♪ The garden will blossom
What did you do, my dear? ♪
862
00:33:06,000 --> 00:33:07,583
♪ The garden will blossom
What did you do, my dear? ♪
863
00:33:08,208 --> 00:33:10,166
♪ Even if you are far off, ♪
864
00:33:10,291 --> 00:33:12,000
♪ your fragrance finds me
You intoxicate me ♪
865
00:33:12,000 --> 00:33:14,833
♪ your fragrance finds me
You intoxicate me ♪
866
00:33:15,208 --> 00:33:18,000
♪ What is there between you and me ♪
867
00:33:18,000 --> 00:33:18,500
♪ What is there between you and me ♪
868
00:33:18,750 --> 00:33:22,250
♪ Even when you come in my dream
I stagger to speak ♪
869
00:33:26,833 --> 00:33:28,875
Sir, she wants to leave as her son
is not keeping well.
870
00:33:36,250 --> 00:33:39,500
♪ My love, My love,
Don't move away from me ♪
871
00:33:39,625 --> 00:33:42,000
♪ Don't make me go around in circles ♪
872
00:33:42,000 --> 00:33:43,041
♪ Don't make me go around in circles ♪
873
00:33:43,166 --> 00:33:46,541
♪ My love, My love,
Don't kill me ♪
874
00:33:46,708 --> 00:33:48,000
♪ Don't make me suffer
With your subtle moves ♪
875
00:33:48,000 --> 00:33:50,291
♪ Don't make me suffer
With your subtle moves ♪
876
00:33:50,666 --> 00:33:52,541
♪ Even if I see you ♪
877
00:33:52,666 --> 00:33:54,000
♪ The garden will blossom
What did you do, my dear? ♪
878
00:33:54,000 --> 00:33:56,791
♪ The garden will blossom
What did you do, my dear? ♪
879
00:33:57,666 --> 00:33:59,583
♪ Even if you are far off, ♪
880
00:33:59,791 --> 00:34:00,000
♪ your fragrance finds me
You intoxicate me ♪
881
00:34:00,000 --> 00:34:04,166
♪ your fragrance finds me
You intoxicate me ♪
882
00:34:04,750 --> 00:34:06,000
♪ What is there between you and me ♪
883
00:34:06,000 --> 00:34:08,083
♪ What is there between you and me ♪
884
00:34:08,291 --> 00:34:11,750
♪ Even when you come in my dream
I stagger to speak ♪
885
00:34:11,916 --> 00:34:12,000
- I gave it to her.
- It's just a FIR!
886
00:34:12,000 --> 00:34:13,625
- I gave it to her.
- It's just a FIR!
887
00:34:17,375 --> 00:34:17,958
Get going!
888
00:34:25,000 --> 00:34:25,833
Shalu...
889
00:34:27,333 --> 00:34:29,875
- Shall we revisit our old memories?
- What?
890
00:34:30,708 --> 00:34:31,583
As you mentioned earlier.
891
00:34:32,708 --> 00:34:33,750
The same 29-C bus.
892
00:34:34,833 --> 00:34:36,000
We are alone on the bus.
893
00:34:36,000 --> 00:34:36,208
We are alone on the bus.
894
00:34:37,541 --> 00:34:39,375
Are you sure we're alone on the bus?
895
00:34:42,041 --> 00:34:43,666
- Listen, get down from the bus.
- Sir!
896
00:34:44,166 --> 00:34:45,833
- Don't forget to send the pictures.
- Okay, sir.
897
00:34:47,416 --> 00:34:48,000
Tell me the truth.
898
00:34:48,000 --> 00:34:48,166
Tell me the truth.
899
00:34:49,166 --> 00:34:50,166
I know that you like me.
900
00:34:50,625 --> 00:34:52,333
Yes. I used to like you.
901
00:34:53,000 --> 00:34:54,000
As the old Viji!
902
00:34:54,000 --> 00:34:54,083
As the old Viji!
903
00:34:55,375 --> 00:34:57,458
I am still the same.
Nothing has changed.
904
00:34:58,125 --> 00:35:00,000
The old Viji did what he desired.
905
00:35:00,000 --> 00:35:00,458
The old Viji did what he desired.
906
00:35:01,083 --> 00:35:02,000
He lived life on his terms.
907
00:35:02,791 --> 00:35:06,000
But now you live on different terms
to please the people.
908
00:35:06,000 --> 00:35:06,875
But now you live on different terms
to please the people.
909
00:35:09,833 --> 00:35:10,875
I don't expect you to understand.
910
00:35:11,041 --> 00:35:12,000
I know you'd state your father
as an excuse.
911
00:35:12,000 --> 00:35:12,333
I know you'd state your father
as an excuse.
912
00:35:12,375 --> 00:35:14,458
How long are you going to
harp on this excuse?
913
00:35:15,333 --> 00:35:17,583
You're living under the fear
of your father's image.
914
00:35:18,500 --> 00:35:19,666
You're lost!
915
00:35:20,125 --> 00:35:22,791
You want your pictures
to come on TV and banners.
916
00:35:23,208 --> 00:35:24,000
You're living life to gain praise
from people--
917
00:35:24,000 --> 00:35:25,958
You're living life to gain praise
from people--
918
00:35:26,583 --> 00:35:27,458
You've turned fake, Viji.
919
00:35:29,333 --> 00:35:29,916
Forget about it.
920
00:35:31,000 --> 00:35:32,250
Do you like me or not?
921
00:35:32,750 --> 00:35:34,000
It's not that simple.
922
00:35:34,583 --> 00:35:36,000
When you are fake and shallow--
923
00:35:36,000 --> 00:35:36,666
When you are fake and shallow--
924
00:35:36,791 --> 00:35:39,375
For someone who lived a life without scars
wouldn't understand my pain.
925
00:35:40,125 --> 00:35:42,000
What did they ask you when you went
to write your exams?
926
00:35:42,000 --> 00:35:42,625
What did they ask you when you went
to write your exams?
927
00:35:43,625 --> 00:35:44,708
Whether you have a hall ticket?
928
00:35:45,416 --> 00:35:46,500
Do you know what did they ask to me?
929
00:35:47,166 --> 00:35:48,000
They asked me to get a certificate
stating I had nothing to do with my father.
930
00:35:48,000 --> 00:35:49,541
They asked me to get a certificate
stating I had nothing to do with my father.
931
00:35:50,458 --> 00:35:51,208
And, Bhavani sister...
932
00:35:52,375 --> 00:35:53,416
Eight suitors rejected her.
933
00:35:53,625 --> 00:35:54,000
It's all because of my father.
934
00:35:54,000 --> 00:35:55,416
It's all because of my father.
935
00:35:55,916 --> 00:35:58,000
Whenever I see my photo or news on TV,
936
00:35:58,458 --> 00:36:00,000
I believe I'm atoning for the sins
of my father.
937
00:36:00,000 --> 00:36:00,625
I believe I'm atoning for the sins
of my father.
938
00:36:02,416 --> 00:36:04,416
Whenever I came down to propose to you,
939
00:36:05,833 --> 00:36:06,000
I used to fear you'd see me
the same way people do.
940
00:36:06,000 --> 00:36:08,041
I used to fear you'd see me
the same way people do.
941
00:36:09,083 --> 00:36:11,833
For the first time today,
I overcame my fear.
942
00:36:13,625 --> 00:36:14,916
I believe you understood me.
943
00:36:17,291 --> 00:36:18,000
But you did not.
944
00:36:18,000 --> 00:36:18,250
But you did not.
945
00:36:20,291 --> 00:36:21,833
I have lost a lot because of my father.
946
00:36:24,875 --> 00:36:26,708
I'll consider
that I lost the love of my life.
947
00:36:27,708 --> 00:36:29,500
Driver, stop the bus!
948
00:36:32,041 --> 00:36:34,166
Viji! Viji! Come over here.
949
00:36:35,333 --> 00:36:35,875
What is it?
950
00:36:36,125 --> 00:36:39,041
Were you sent to dissolve the protest
that took place at Rajaji Bhavan?
951
00:36:39,083 --> 00:36:39,791
Yes!
952
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
Do you have the details
of all the protestors?
953
00:36:42,000 --> 00:36:42,041
Do you have the details
of all the protestors?
954
00:36:42,166 --> 00:36:44,000
- I have an FIR with me.
- Bring me the FIR.
955
00:36:44,083 --> 00:36:44,958
I'll get it.
956
00:36:53,166 --> 00:36:54,000
Anything serious?
957
00:36:54,250 --> 00:36:56,500
I was told an important file
had gone missing.
958
00:36:56,791 --> 00:36:58,416
- At Rajaji Bhavan?
- Yes.
959
00:36:58,791 --> 00:37:00,000
- What about CCTV cameras?
- Hopeless!
960
00:37:00,000 --> 00:37:00,416
- What about CCTV cameras?
- Hopeless!
961
00:37:00,500 --> 00:37:03,083
As we used Jammer to stop the protest...
962
00:37:03,250 --> 00:37:05,333
the security cameras were down.
963
00:37:05,541 --> 00:37:06,000
During the downtime,
someone broke in and stole the file.
964
00:37:06,000 --> 00:37:08,083
During the downtime,
someone broke in and stole the file.
965
00:37:09,125 --> 00:37:11,125
What was so important at Rajaji Bhavan?
966
00:37:12,250 --> 00:37:14,458
Rajaji Bhavan was built
during the reign of the Britishers.
967
00:37:14,625 --> 00:37:17,458
There's a secret tunnel
that runs under its structure.
968
00:37:17,916 --> 00:37:18,000
The RAW record room is inside the tunnel.
969
00:37:18,000 --> 00:37:21,291
The RAW record room is inside the tunnel.
970
00:37:21,625 --> 00:37:22,666
RAW record room?
971
00:37:22,750 --> 00:37:24,000
Yes. It contains old army secrets.
972
00:37:24,000 --> 00:37:25,500
Yes. It contains old army secrets.
973
00:37:25,708 --> 00:37:28,250
They're calling CODE-RED and Red Letter.
974
00:37:28,416 --> 00:37:30,000
Whoever stole it
must be a traitor to its country.
975
00:37:30,000 --> 00:37:30,500
Whoever stole it
must be a traitor to its country.
976
00:37:30,750 --> 00:37:32,250
It's a critical file.
977
00:37:32,333 --> 00:37:36,000
Right from CBI to RAW is going haywire,
trying to crack it.
978
00:37:36,000 --> 00:37:36,125
Right from CBI to RAW is going haywire,
trying to crack it.
979
00:37:36,250 --> 00:37:37,541
I better leave. Give it to me.
980
00:37:37,625 --> 00:37:39,041
If not, they'll pounce on me.
981
00:37:39,541 --> 00:37:40,250
Bye, Viji!
982
00:37:50,333 --> 00:37:51,750
- Hello!
- Advocate, ma'am!
983
00:37:51,875 --> 00:37:54,000
In the name of investigation,
the Police are cracking on us.
984
00:37:54,000 --> 00:37:54,333
In the name of investigation,
the Police are cracking on us.
985
00:37:54,375 --> 00:37:56,791
- Hurry up!
- Thangamma, calm down. What happened?
986
00:37:56,958 --> 00:37:58,791
As we staged a protest earlier...
987
00:37:59,000 --> 00:38:00,000
In the name of investigation,
the Police are cracking on us.
988
00:38:00,000 --> 00:38:04,291
In the name of investigation,
the Police are cracking on us.
989
00:38:04,416 --> 00:38:06,000
Don't speak a word to the police.
990
00:38:06,000 --> 00:38:06,125
Don't speak a word to the police.
991
00:38:06,458 --> 00:38:08,208
I'll call you back in ten minutes. Okay!
992
00:38:10,375 --> 00:38:12,000
- Hello?
- What's happening, Viji?
993
00:38:12,000 --> 00:38:12,166
- Hello?
- What's happening, Viji?
994
00:38:12,625 --> 00:38:15,250
The police are raining on atrocities
on the protestors.
995
00:38:15,333 --> 00:38:17,208
What kind of
is extrajudicial nonsense this?
996
00:38:17,291 --> 00:38:18,000
Committing a crime is one thing.
997
00:38:18,000 --> 00:38:18,458
Committing a crime is one thing.
998
00:38:18,875 --> 00:38:21,166
But supporting the crime
is the biggest mistake.
999
00:38:21,458 --> 00:38:23,625
Don't be ranting without knowing
the intensity of the situation.
1000
00:38:24,458 --> 00:38:27,375
The police know their duty well
in who and who not to investigate.
1001
00:38:31,125 --> 00:38:32,833
- Myil!
- Why did you ask me to stay?
1002
00:38:32,875 --> 00:38:35,166
- Where is Abdul?
- He's praying inside.
1003
00:38:35,583 --> 00:38:36,000
Bloody sleeping like a pig!
1004
00:38:36,000 --> 00:38:36,916
Bloody sleeping like a pig!
1005
00:38:37,291 --> 00:38:38,583
Show me the pictures from the protest.
1006
00:38:38,791 --> 00:38:40,250
- Sure!
- Viji, for the past week,
1007
00:38:40,291 --> 00:38:42,000
we've been desperate to look
for new content to publish.
1008
00:38:42,000 --> 00:38:43,125
we've been desperate to look
for new content to publish.
1009
00:38:43,208 --> 00:38:44,541
Give us some inside news.
1010
00:38:44,583 --> 00:38:46,333
That would help us publish
sensational news.
1011
00:38:53,166 --> 00:38:54,000
- Good?
- Why are you annoying me?
1012
00:38:54,000 --> 00:38:54,833
- Good?
- Why are you annoying me?
1013
00:38:55,208 --> 00:38:56,125
They're good pictures...
1014
00:38:56,166 --> 00:38:58,291
Show me the pictures of the protest.
1015
00:38:59,333 --> 00:38:59,833
Next!
1016
00:39:00,583 --> 00:39:01,208
Next!
1017
00:39:02,708 --> 00:39:04,500
- Is that all?
- That's about it.
1018
00:39:04,666 --> 00:39:06,000
Perhaps there are out-of-focus
pictures in recycle bin.
1019
00:39:06,000 --> 00:39:06,458
Perhaps there are out-of-focus
pictures in recycle bin.
1020
00:39:07,916 --> 00:39:08,541
Open the recycle bin.
1021
00:39:09,458 --> 00:39:09,916
Next!
1022
00:39:11,666 --> 00:39:12,000
Next!
1023
00:39:12,000 --> 00:39:12,250
Next!
1024
00:39:16,958 --> 00:39:17,791
How did you get hurt?
1025
00:39:18,541 --> 00:39:21,000
Sir, she wants to leave as her son
is not keeping well.
1026
00:39:21,541 --> 00:39:22,833
Sir said you may leave.
1027
00:39:24,791 --> 00:39:26,791
After sending it to me,
delete these four pictures.
1028
00:39:26,916 --> 00:39:27,916
Sure, as you say.
1029
00:39:28,833 --> 00:39:30,000
You arrived all riled up.
1030
00:39:30,000 --> 00:39:30,166
You arrived all riled up.
1031
00:39:30,208 --> 00:39:31,625
Tell me, what is it?
I'll publish the news.
1032
00:39:32,375 --> 00:39:33,541
You asked me for content.
1033
00:39:34,375 --> 00:39:36,000
I'll return in the morning with headlines.
1034
00:39:36,000 --> 00:39:36,458
I'll return in the morning with headlines.
1035
00:39:37,166 --> 00:39:38,041
Headlines?!
1036
00:39:38,375 --> 00:39:40,166
- Kathir, it's an important case.
- Tell me, Viji.
1037
00:39:40,291 --> 00:39:42,000
I have to report to ABP.
A woman is a missing look everywhere.
1038
00:39:42,000 --> 00:39:42,458
I have to report to ABP.
A woman is a missing look everywhere.
1039
00:39:42,625 --> 00:39:43,791
Inform all the control rooms.
1040
00:39:43,958 --> 00:39:46,083
Name: Sameera
Age: 30-35
1041
00:39:46,458 --> 00:39:47,750
Hey, move your bike.
1042
00:39:48,375 --> 00:39:49,541
She was wearing a blue salwar
and Grey Stohl.
1043
00:39:49,791 --> 00:39:52,416
- Listen, CBI may contact you.
- CBI?
1044
00:39:52,583 --> 00:39:53,958
I believe it's a high-profile case.
1045
00:39:54,125 --> 00:39:56,125
Yes. I got a lead.
1046
00:39:56,333 --> 00:39:58,250
So, don't be a fool and blurt it out.
1047
00:39:58,708 --> 00:40:00,000
Come straight to me
when you trace down the location.
1048
00:40:00,000 --> 00:40:00,500
Come straight to me
when you trace down the location.
1049
00:40:01,958 --> 00:40:03,583
- Later you can tell the others.
- Sure.
1050
00:40:06,208 --> 00:40:08,541
- What is it, uncle?
- Why aren't you home?
1051
00:40:08,875 --> 00:40:10,916
- I got hold of something great.
- What is it?
1052
00:40:11,083 --> 00:40:12,000
All these years,
I was labeled as the son of a traitor.
1053
00:40:12,000 --> 00:40:13,208
All these years,
I was labeled as the son of a traitor.
1054
00:40:14,291 --> 00:40:16,875
Tomorrow I'll be celebrated
for arresting a traitor.
1055
00:40:17,250 --> 00:40:18,000
You eat and sleep.
1056
00:40:18,000 --> 00:40:18,083
You eat and sleep.
1057
00:40:19,041 --> 00:40:19,916
I'll call you when I'm done.
1058
00:40:44,791 --> 00:40:45,958
Sir, Timothy...
1059
00:40:46,833 --> 00:40:48,000
- Timothy?
- 29/6, sir.
1060
00:40:48,000 --> 00:40:48,541
- Timothy?
- 29/6, sir.
1061
00:40:50,083 --> 00:40:50,791
Thank you, sir.
1062
00:40:56,833 --> 00:40:57,333
Hey!
1063
00:40:59,833 --> 00:41:00,000
Hey, open the door!
1064
00:41:00,000 --> 00:41:01,000
Hey, open the door!
1065
00:41:02,375 --> 00:41:04,541
Open the door.
Hey, open the door!
1066
00:41:06,958 --> 00:41:08,791
- Hello... is this 100?
- Hey!
1067
00:41:08,958 --> 00:41:10,750
- Hey!
- A thief has broken into our house.
1068
00:41:11,083 --> 00:41:12,000
Please send over the police.
1069
00:41:12,000 --> 00:41:12,458
Please send over the police.
1070
00:41:15,625 --> 00:41:17,541
- He looks well-built.
- Hey! Hey!
1071
00:41:17,541 --> 00:41:18,000
- Send in twenty police officers.
- Hey, give me the phone.
1072
00:41:18,000 --> 00:41:19,666
- Send in twenty police officers.
- Hey, give me the phone.
1073
00:41:23,250 --> 00:41:24,000
This is Inspector Vijay Prakash.
1074
00:41:24,000 --> 00:41:24,625
This is Inspector Vijay Prakash.
1075
00:41:30,458 --> 00:41:31,250
You never dialed?
1076
00:41:31,666 --> 00:41:34,250
I thought you'd be scared
to hear the name of the police.
1077
00:41:34,500 --> 00:41:36,000
Not bad. You are quite a courageous thief.
1078
00:41:36,000 --> 00:41:37,166
Not bad. You are quite a courageous thief.
1079
00:41:37,333 --> 00:41:39,041
Hey, I'm a Police officer.
1080
00:41:39,208 --> 00:41:41,875
How do I believe?
You're not wearing a uniform.
1081
00:41:42,875 --> 00:41:46,000
Come over here. Look, that's my Jeep.
1082
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
Oh, you stole the Police jeep too.
1083
00:41:48,000 --> 00:41:50,208
Oh, you stole the Police jeep too.
1084
00:41:51,833 --> 00:41:52,708
Trust me.
1085
00:41:53,250 --> 00:41:54,000
Where's your mother?
1086
00:41:54,000 --> 00:41:54,250
Where's your mother?
1087
00:41:55,333 --> 00:41:57,541
Have you come to arrest my mother?
1088
00:41:59,958 --> 00:42:00,000
Why do you ask?
1089
00:42:00,000 --> 00:42:00,750
Why do you ask?
1090
00:42:00,916 --> 00:42:03,708
Police arrive home often
to arrest my mother.
1091
00:42:03,916 --> 00:42:04,875
So I asked.
1092
00:42:05,500 --> 00:42:06,000
No, I just want to talk.
1093
00:42:06,000 --> 00:42:07,166
No, I just want to talk.
1094
00:42:07,625 --> 00:42:10,083
If that's the case,
what's wrong with you? Go!
1095
00:42:13,000 --> 00:42:14,458
My mother is not here.
1096
00:42:16,750 --> 00:42:18,000
- Did you sketch everything?
- Yes.
1097
00:42:18,000 --> 00:42:18,416
- Did you sketch everything?
- Yes.
1098
00:42:18,916 --> 00:42:20,916
- Is this your mother's laptop?
- Yes.
1099
00:42:22,416 --> 00:42:24,000
- Give me the password.
- I can't give you the password.
1100
00:42:24,000 --> 00:42:24,625
- Give me the password.
- I can't give you the password.
1101
00:42:30,791 --> 00:42:32,833
$@RDR
1102
00:42:35,041 --> 00:42:36,000
When was the last time
your mother spoke to you?
1103
00:42:36,000 --> 00:42:36,500
When was the last time
your mother spoke to you?
1104
00:42:38,083 --> 00:42:39,458
Maybe two hours ago.
1105
00:42:39,750 --> 00:42:41,916
She said, "I will send you cake.
Please eat it."
1106
00:42:42,125 --> 00:42:45,000
Also, she said she would return home
only in the morning.
1107
00:42:47,083 --> 00:42:48,000
Any idea from where she made the call?
1108
00:42:48,000 --> 00:42:48,291
Any idea from where she made the call?
1109
00:42:48,458 --> 00:42:50,541
She must've called from the cake shop.
1110
00:42:51,000 --> 00:42:53,416
Not that she could've called
from a barbershop.
1111
00:42:55,333 --> 00:42:56,250
Is that a smartwatch?
1112
00:42:56,458 --> 00:42:59,166
So that my mother can keep track of me.
1113
00:43:00,791 --> 00:43:02,541
Is it possible to track your mother
with this watch?
1114
00:43:06,291 --> 00:43:07,833
I thought you were not going to steal.
1115
00:43:08,000 --> 00:43:09,000
I did ask your permission.
1116
00:43:09,833 --> 00:43:10,833
I'll give it back once your mother returns.
1117
00:43:11,333 --> 00:43:11,875
Stay safe!
1118
00:43:12,583 --> 00:43:14,625
You broke the lock and the door.
1119
00:43:14,750 --> 00:43:16,583
How do you expect me to stay safe?
1120
00:43:30,833 --> 00:43:32,291
- Greetings, sir.
- Greetings!
1121
00:43:32,583 --> 00:43:33,541
Why did you put barricades?
1122
00:43:33,625 --> 00:43:34,916
A document has gone missing.
1123
00:43:35,250 --> 00:43:36,000
They asked to check every woman
in the age group of 35-45.
1124
00:43:36,000 --> 00:43:38,125
They asked to check every woman
in the age group of 35-45.
1125
00:43:38,458 --> 00:43:39,541
Move aside the barricades.
1126
00:43:39,583 --> 00:43:41,416
- Sure, sir.
- Clear the barricades.
1127
00:43:44,000 --> 00:43:45,875
Are they looking for my mother?
1128
00:43:47,375 --> 00:43:48,000
No, they are not.
1129
00:43:48,000 --> 00:43:48,166
No, they are not.
1130
00:43:53,333 --> 00:43:54,000
Greetings, sir.
1131
00:43:54,000 --> 00:43:54,041
Greetings, sir.
1132
00:43:56,458 --> 00:43:57,333
Did this woman come here?
1133
00:43:57,791 --> 00:43:59,083
No, sir. I don't recognize her.
1134
00:44:00,000 --> 00:44:02,625
- Sir, I recognize her.
- When?
1135
00:44:03,125 --> 00:44:05,125
- Maybe two hours ago.
- Where?
1136
00:44:05,458 --> 00:44:06,000
She was sitting right here.
1137
00:44:06,000 --> 00:44:06,666
She was sitting right here.
1138
00:44:06,833 --> 00:44:09,041
She stood up suddenly, came over,
and asked to pack a hamper.
1139
00:44:09,375 --> 00:44:10,708
Could you pack me this hamper?
1140
00:44:10,750 --> 00:44:12,000
- Takeaway or delivery?
- Delivery!
1141
00:44:12,000 --> 00:44:12,458
- Takeaway or delivery?
- Delivery!
1142
00:44:12,958 --> 00:44:14,708
Later, she gave me the address
and left the cash on the counter.
1143
00:44:14,791 --> 00:44:16,791
On seeing someone, she went outback
through the backdoor.
1144
00:44:22,666 --> 00:44:24,000
- Open it.
- Sir, the key is on the counter.
1145
00:44:24,000 --> 00:44:24,833
- Open it.
- Sir, the key is on the counter.
1146
00:44:25,041 --> 00:44:25,666
Bring it.
1147
00:44:27,166 --> 00:44:28,666
Hey, hold it right there!
1148
00:44:42,000 --> 00:44:43,083
Did anyone else enquire about her?
1149
00:44:44,166 --> 00:44:45,500
No one enquired us.
1150
00:44:46,208 --> 00:44:47,916
But four men stepped out of a
Government vehicle...
1151
00:44:48,041 --> 00:44:49,916
and enquired the customers at the cafe.
1152
00:44:50,750 --> 00:44:51,500
What kind of vehicle?
1153
00:44:51,625 --> 00:44:53,541
Not sure which kind.
1154
00:44:54,500 --> 00:44:57,625
But in front of the vehicle was
a symbol of crossed swords.
1155
00:44:59,208 --> 00:45:00,000
Intelligence Department.
1156
00:45:00,000 --> 00:45:00,250
Intelligence Department.
1157
00:45:03,416 --> 00:45:06,000
I am Ganesh.
My number is 8055058065.
1158
00:45:06,000 --> 00:45:06,041
I am Ganesh.
My number is 8055058065.
1159
00:45:06,208 --> 00:45:07,208
- I'll call you.
- Okay, sir.
1160
00:45:08,375 --> 00:45:09,791
- Hello!
- I got her location.
1161
00:45:09,875 --> 00:45:12,000
- She's at an ice cream shop on ECR--
- Idiot, I'm already there.
1162
00:45:12,000 --> 00:45:12,041
- She's at an ice cream shop on ECR--
- Idiot, I'm already there.
1163
00:45:12,583 --> 00:45:14,458
- She absconded!
- Absconded?
1164
00:45:14,916 --> 00:45:17,000
The entire area is barricaded,
and a perimeter has been set.
1165
00:45:17,083 --> 00:45:18,000
There's no chance she would've escaped.
1166
00:45:18,000 --> 00:45:18,833
There's no chance she would've escaped.
1167
00:45:21,750 --> 00:45:22,458
Dear...
1168
00:45:23,375 --> 00:45:24,000
Do you know someone in this area
who knows your mother?
1169
00:45:24,000 --> 00:45:26,750
Do you know someone in this area
who knows your mother?
1170
00:45:28,416 --> 00:45:29,125
I don't know.
1171
00:45:30,166 --> 00:45:30,916
Would you like chocolate?
1172
00:45:31,916 --> 00:45:33,833
How many do you expect me to eat?
1173
00:45:33,916 --> 00:45:35,416
I have tooth decay.
1174
00:45:37,750 --> 00:45:38,750
How about ice cream?
1175
00:45:40,916 --> 00:45:41,625
Kuppusamy
1176
00:45:42,041 --> 00:45:42,750
Number - 5
1177
00:45:43,375 --> 00:45:44,125
First Main Road
1178
00:45:44,625 --> 00:45:45,291
Indira Nagar.
1179
00:45:50,000 --> 00:45:51,875
- Who are you?
- Do you know Sameera?
1180
00:45:52,250 --> 00:45:54,000
- Who are you?
- Inspector Vijay Prakash.
1181
00:45:54,000 --> 00:45:54,166
- Who are you?
- Inspector Vijay Prakash.
1182
00:45:54,541 --> 00:45:56,416
Sameera has been charged with
IPC 124-A for treason.
1183
00:45:57,208 --> 00:45:59,583
If you're aiding her,
you will be charged with the same.
1184
00:45:59,958 --> 00:46:00,000
Sedation case?
1185
00:46:00,000 --> 00:46:00,875
Sedation case?
1186
00:46:01,500 --> 00:46:04,166
- Sir, you have a wrong impression.
- I'll be the judge of it.
1187
00:46:04,875 --> 00:46:06,000
- What do you know about her?
- I'm Timmy's doctor.
1188
00:46:06,000 --> 00:46:07,541
- What do you know about her?
- I'm Timmy's doctor.
1189
00:46:08,250 --> 00:46:10,041
I have known him since he was born.
1190
00:46:10,791 --> 00:46:12,000
I'm finding it hard to inform you.
1191
00:46:12,000 --> 00:46:12,416
I'm finding it hard to inform you.
1192
00:46:12,833 --> 00:46:14,791
But we go to accept the truth, Sameera.
1193
00:46:15,416 --> 00:46:17,750
Timmy has Sarcoidosis,
an inflammatory disease.
1194
00:46:18,041 --> 00:46:19,541
His lungs have been affected.
1195
00:46:19,916 --> 00:46:22,166
He has maximum four-to-five years.
That's it!
1196
00:46:24,875 --> 00:46:26,958
Doctor, what caused it?
1197
00:46:27,208 --> 00:46:28,916
If I had been just another doctor,
1198
00:46:29,125 --> 00:46:30,000
environmental causes are hard to diagnose,
1199
00:46:30,000 --> 00:46:31,416
environmental causes are hard to diagnose,
1200
00:46:31,583 --> 00:46:33,583
and I would've blamed fate as an excuse.
1201
00:46:33,708 --> 00:46:34,875
I am saying this as a family friend...
1202
00:46:34,958 --> 00:46:36,000
bottled mineral water causes it.
1203
00:46:36,000 --> 00:46:38,333
bottled mineral water causes it.
1204
00:46:38,583 --> 00:46:39,958
When the water bottle is old
1205
00:46:40,416 --> 00:46:41,625
or exposed to the sun,
1206
00:46:41,666 --> 00:46:42,000
the chemical BPA in the bottle
gets mixed with the water.
1207
00:46:42,000 --> 00:46:45,333
the chemical BPA in the bottle
gets mixed with the water.
1208
00:46:45,583 --> 00:46:48,000
Timmy consuming water
mixed with BPA has caused it.
1209
00:46:48,000 --> 00:46:49,041
Timmy consuming water
mixed with BPA has caused it.
1210
00:46:50,000 --> 00:46:51,083
- Mom...
- Hmm!
1211
00:46:51,250 --> 00:46:54,000
Can we only ask for gifts
for ourselves from Santa?
1212
00:46:54,000 --> 00:46:54,416
Can we only ask for gifts
for ourselves from Santa?
1213
00:46:54,791 --> 00:46:56,375
Who else do you have in mind?
1214
00:46:56,833 --> 00:46:59,083
No one else should fall sick like me.
1215
00:46:59,250 --> 00:47:00,000
Also, good mothers like you
should never cry.
1216
00:47:00,000 --> 00:47:02,166
Also, good mothers like you
should never cry.
1217
00:47:03,333 --> 00:47:05,708
How do we get this message to Santa?
1218
00:47:09,125 --> 00:47:12,000
Put in a request
by writing a letter to him.
1219
00:47:12,000 --> 00:47:12,416
Put in a request
by writing a letter to him.
1220
00:47:12,958 --> 00:47:15,166
Santa will definitely
make your wish come true.
1221
00:47:15,458 --> 00:47:17,458
Doctor, is there no cure for it?
1222
00:47:17,708 --> 00:47:18,000
Can't we shut down these companies
citing my son as an example?
1223
00:47:18,000 --> 00:47:20,958
Can't we shut down these companies
citing my son as an example?
1224
00:47:21,208 --> 00:47:22,416
Sameera, it can't be proved!
1225
00:47:23,083 --> 00:47:24,000
BPA is untraceable once it's in our system.
1226
00:47:24,000 --> 00:47:25,416
BPA is untraceable once it's in our system.
1227
00:47:25,666 --> 00:47:27,875
It's only traceable
when it's inside the bottle.
1228
00:47:28,416 --> 00:47:30,000
Daily, 650 tankers and 700 trucks
ply the Chennai metro.
1229
00:47:30,000 --> 00:47:33,958
Daily, 650 tankers and 700 trucks
ply the Chennai metro.
1230
00:47:34,166 --> 00:47:36,000
Daily, 230 crore litres of water
are distributed across the city.
1231
00:47:36,000 --> 00:47:39,083
Daily, 230 crore litres of water
are distributed across the city.
1232
00:47:39,333 --> 00:47:42,000
And you're here threatening
by holding a small bottle.
1233
00:47:42,000 --> 00:47:42,583
And you're here threatening
by holding a small bottle.
1234
00:47:42,750 --> 00:47:45,375
If you can,
then bring water from a pond or river.
1235
00:47:45,500 --> 00:47:46,333
I will run a test.
1236
00:47:46,750 --> 00:47:48,000
I concur you won't test bottled water.
1237
00:47:48,000 --> 00:47:48,666
I concur you won't test bottled water.
1238
00:47:49,000 --> 00:47:50,333
Do any rules bind you?
1239
00:47:50,500 --> 00:47:52,041
Rules do not bind me.
1240
00:47:52,166 --> 00:47:53,625
This is how we work.
1241
00:47:53,916 --> 00:47:54,000
Can you state the same on camera?
1242
00:47:54,000 --> 00:47:55,791
Can you state the same on camera?
1243
00:47:56,500 --> 00:47:59,708
Madam, why would you take out the camera?
1244
00:47:59,958 --> 00:48:00,000
Had you mentioned it earlier...
1245
00:48:00,000 --> 00:48:01,958
Had you mentioned it earlier...
1246
00:48:02,125 --> 00:48:04,166
I would've groomed myself.
1247
00:48:04,416 --> 00:48:05,500
I can't state anything. Get lost!
1248
00:48:05,708 --> 00:48:06,000
She is causing me stress
in the name of BPA.
1249
00:48:06,000 --> 00:48:07,708
She is causing me stress
in the name of BPA.
1250
00:48:07,791 --> 00:48:08,458
Bloody woman!
1251
00:48:08,791 --> 00:48:11,875
Do you realize you're responsible
for a public health disaster?
1252
00:48:11,958 --> 00:48:12,000
Crush the bottle after use.
1253
00:48:12,000 --> 00:48:14,916
Crush the bottle after use.
1254
00:48:15,000 --> 00:48:16,791
Keep away from direct sunlight.
1255
00:48:16,958 --> 00:48:18,000
We have printed clear warnings
on every bottle.
1256
00:48:18,000 --> 00:48:19,166
We have printed clear warnings
on every bottle.
1257
00:48:19,333 --> 00:48:20,541
How are we responsible?
1258
00:48:20,708 --> 00:48:23,625
You don't defer from printing
your brand name in every language.
1259
00:48:23,750 --> 00:48:24,000
In bold letters!
1260
00:48:24,000 --> 00:48:24,541
In bold letters!
1261
00:48:24,666 --> 00:48:29,875
But your warning label is tiny
and oblivious to an ordinary person.
1262
00:48:29,958 --> 00:48:30,000
The warning label is printed
not to save the people.
1263
00:48:30,000 --> 00:48:32,000
The warning label is printed
not to save the people.
1264
00:48:32,375 --> 00:48:34,125
But to save yourselves!
1265
00:48:34,166 --> 00:48:35,583
I won't let this slide.
1266
00:48:35,875 --> 00:48:36,000
She staged protests against
bottled water companies.
1267
00:48:36,000 --> 00:48:38,041
She staged protests against
bottled water companies.
1268
00:48:38,583 --> 00:48:40,250
She became a water warrior!
1269
00:48:40,875 --> 00:48:42,000
How could you accuse her of treason?
1270
00:48:42,000 --> 00:48:42,583
How could you accuse her of treason?
1271
00:48:43,291 --> 00:48:45,666
Every year approximately
Two thousand children are affected.
1272
00:48:45,791 --> 00:48:47,625
When an affected child comes to me
for treatment...
1273
00:48:47,750 --> 00:48:48,000
despite the fact, it's caused due to BPA
1274
00:48:48,000 --> 00:48:49,666
despite the fact, it's caused due to BPA
1275
00:48:49,916 --> 00:48:53,250
I sign it off saying environmental
and genetic cause.
1276
00:48:53,750 --> 00:48:54,000
I should be charged with treason.
1277
00:48:54,000 --> 00:48:54,791
I should be charged with treason.
1278
00:48:55,333 --> 00:48:58,083
She's protesting for all the children.
1279
00:48:58,500 --> 00:48:59,708
She's a noble person.
1280
00:49:14,958 --> 00:49:15,875
Did you eat?
1281
00:49:16,708 --> 00:49:17,833
Do you need to take any medicine?
1282
00:49:18,416 --> 00:49:20,041
Did the doctor blurt it out?
1283
00:49:20,375 --> 00:49:21,833
I'm not sad about it.
1284
00:49:21,916 --> 00:49:23,333
Why would you feel sad?
1285
00:49:23,458 --> 00:49:24,000
Start the vehicle.
Let's go and meet my mother.
1286
00:49:24,000 --> 00:49:25,083
Start the vehicle.
Let's go and meet my mother.
1287
00:49:26,666 --> 00:49:27,750
[walkie] Inspector Vijay Prakash.
1288
00:49:27,958 --> 00:49:29,083
Inspector Vijay Prakash.
1289
00:49:29,500 --> 00:49:30,000
This is Inspector speaking.
1290
00:49:30,000 --> 00:49:30,500
This is Inspector speaking.
1291
00:49:30,708 --> 00:49:32,666
We have the result on your APB.
1292
00:49:32,750 --> 00:49:35,125
Blue salwar. Grey Stohl.
35-year-old woman.
1293
00:49:35,708 --> 00:49:36,000
Where are you holding her?
1294
00:49:36,000 --> 00:49:36,625
Where are you holding her?
1295
00:49:36,916 --> 00:49:39,541
Sir, we didn't find her alive.
We only found her body.
1296
00:50:03,083 --> 00:50:05,208
Son, is this your mother?
1297
00:50:07,291 --> 00:50:09,666
Nodding won't help. Say yes or no.
1298
00:50:10,416 --> 00:50:11,208
Mom...
1299
00:50:12,916 --> 00:50:15,291
The boy has been identified.
Come on, lift her.
1300
00:50:15,375 --> 00:50:16,250
Son, step aside.
1301
00:50:22,291 --> 00:50:24,000
Sameera stole important documents
from Rajaji Bhavan.
1302
00:50:24,000 --> 00:50:25,583
Sameera stole important documents
from Rajaji Bhavan.
1303
00:50:26,041 --> 00:50:28,250
After the authorities cornered her
1304
00:50:28,375 --> 00:50:30,000
with no choice left,
she committed suicide.
1305
00:50:30,000 --> 00:50:30,125
with no choice left,
she committed suicide.
1306
00:50:30,833 --> 00:50:32,625
We believe she was paid
a huge sum of money.
1307
00:50:33,375 --> 00:50:34,958
[reporter] Do you know the details
of the document?
1308
00:50:36,833 --> 00:50:38,291
That's classified information.
1309
00:50:38,458 --> 00:50:39,708
Even we are not aware of its details.
1310
00:50:39,916 --> 00:50:41,791
But she committed treason.
1311
00:50:41,833 --> 00:50:42,000
She stole military secrets.
1312
00:50:42,000 --> 00:50:43,833
She stole military secrets.
1313
00:50:44,416 --> 00:50:47,416
Despite her passing,
she will be considered a traitor.
1314
00:50:47,541 --> 00:50:48,000
We are going to investigate
her blood relatives and acquaintances.
1315
00:50:48,000 --> 00:50:50,541
We are going to investigate
her blood relatives and acquaintances.
1316
00:50:50,791 --> 00:50:54,000
They, too, shall be charged with treason
if found guilty.
1317
00:50:54,000 --> 00:50:54,041
They, too, shall be charged with treason
if found guilty.
1318
00:51:05,833 --> 00:51:06,000
- Hey, don't photograph the child.
- Sir, just one picture.
1319
00:51:06,000 --> 00:51:07,875
- Hey, don't photograph the child.
- Sir, just one picture.
1320
00:51:08,000 --> 00:51:08,625
Don't do it!
1321
00:51:08,833 --> 00:51:10,833
Sir, the son of the deceased is here.
1322
00:51:11,041 --> 00:51:12,000
- You can't photograph a minor.
- I'm from YouTube. I can!
1323
00:51:12,000 --> 00:51:14,041
- You can't photograph a minor.
- I'm from YouTube. I can!
1324
00:51:38,166 --> 00:51:42,000
We discussed what my mother would do
when I'm not around.
1325
00:51:42,000 --> 00:51:43,000
We discussed what my mother would do
when I'm not around.
1326
00:51:44,666 --> 00:51:48,000
But we never discussed what I would do
when my mother is not around.
1327
00:51:48,000 --> 00:51:50,541
But we never discussed what I would do
when my mother is not around.
1328
00:51:51,125 --> 00:51:52,750
What should I do?
1329
00:51:59,583 --> 00:52:00,000
Do you have someone?
1330
00:52:00,000 --> 00:52:00,791
Do you have someone?
1331
00:52:01,375 --> 00:52:03,000
I have grandpa Victor.
1332
00:52:03,458 --> 00:52:06,000
Mom was going to take me to him
on Christmas.
1333
00:52:06,000 --> 00:52:09,000
Mom was going to take me to him
on Christmas.
1334
00:52:09,916 --> 00:52:12,000
Also, we were going to
mail a letter to Santa Claus.
1335
00:52:12,000 --> 00:52:15,416
Also, we were going to
mail a letter to Santa Claus.
1336
00:52:18,208 --> 00:52:19,375
I have the letter with me.
1337
00:52:20,375 --> 00:52:22,791
But mother is not here.
1338
00:52:23,083 --> 00:52:24,000
Could you help me post the letter?
1339
00:52:24,000 --> 00:52:27,041
Could you help me post the letter?
1340
00:52:42,125 --> 00:52:45,083
Sir, we have orders to screen
Sameera's son.
1341
00:52:45,708 --> 00:52:46,416
Where are you taking him?
1342
00:52:46,416 --> 00:52:48,000
Sorry, sir, I can't divulge.
It's the protocol.
1343
00:52:48,416 --> 00:52:49,666
Sir, where is it happening?
1344
00:52:49,916 --> 00:52:50,916
This boy is innocent.
1345
00:52:51,500 --> 00:52:53,625
Timmy, please answer their questions
with truth.
1346
00:52:54,375 --> 00:52:55,708
Don't be scared. Wear your watch.
1347
00:52:55,916 --> 00:52:57,208
They will take you to grandpa Victor.
1348
00:53:03,166 --> 00:53:04,500
Vijay, take a look.
1349
00:53:04,791 --> 00:53:06,000
You were the first one to
file an FIR in this case.
1350
00:53:06,000 --> 00:53:07,333
You were the first one to
file an FIR in this case.
1351
00:53:07,416 --> 00:53:09,000
You were the first one to put an APB.
1352
00:53:09,125 --> 00:53:11,708
As it's your case,
I brought the case file.
1353
00:53:12,000 --> 00:53:13,916
Headlines for tomorrow:
1354
00:53:13,958 --> 00:53:18,000
"Inspector Vijay Prakash
captured the traitor."
1355
00:53:18,000 --> 00:53:18,041
"Inspector Vijay Prakash
captured the traitor."
1356
00:53:18,166 --> 00:53:20,458
You will be the breaking news
on National TV.
1357
00:53:21,041 --> 00:53:22,375
Why do you look sad?
1358
00:53:23,125 --> 00:53:24,000
- It's a national case.
- Get lost!
1359
00:53:24,000 --> 00:53:25,125
- It's a national case.
- Get lost!
1360
00:53:25,625 --> 00:53:28,000
Hey! Vijay, what happened?
1361
00:53:28,333 --> 00:53:29,375
Something is wrong, uncle.
1362
00:53:29,833 --> 00:53:30,000
They're lying about her being a traitor.
1363
00:53:30,000 --> 00:53:31,541
They're lying about her being a traitor.
1364
00:53:33,458 --> 00:53:34,958
They booked a case
only on the previous night.
1365
00:53:36,041 --> 00:53:37,500
But she was found dead
at the shore in the morning.
1366
00:53:38,958 --> 00:53:40,833
They're in a hurry to shut the case,
citing it's a suicide.
1367
00:53:43,000 --> 00:53:44,041
I sense a conspiracy.
1368
00:53:45,083 --> 00:53:48,000
Whenever I look at the kid,
I'm reminded of my dreams.
1369
00:53:48,000 --> 00:53:48,125
Whenever I look at the kid,
I'm reminded of my dreams.
1370
00:53:48,875 --> 00:53:51,625
He's in my place, and I'm in your place.
1371
00:53:53,458 --> 00:53:54,000
- We should not give up.
- Vijay?
1372
00:53:54,000 --> 00:53:54,916
- We should not give up.
- Vijay?
1373
00:53:55,125 --> 00:53:57,625
Uncle, my father was a criminal.
1374
00:53:58,083 --> 00:53:59,375
It's my ill fate; I'm enduring it.
1375
00:54:00,208 --> 00:54:01,250
But his mother was a good soul.
1376
00:54:01,750 --> 00:54:03,166
Like me, that boy should not endure.
1377
00:54:03,375 --> 00:54:05,708
- I understand. Tread carefully--
- I'm not giving up.
1378
00:54:06,375 --> 00:54:07,291
Hey, Vijay!
1379
00:54:09,750 --> 00:54:11,500
The doctor has confirmed it's a suicide.
1380
00:54:12,541 --> 00:54:13,208
She was killed!
1381
00:54:13,375 --> 00:54:15,666
What makes you sure?
Four litres of water entered her lungs.
1382
00:54:16,000 --> 00:54:17,041
Turn to the third page.
1383
00:54:17,833 --> 00:54:18,000
It's drinking water.
1384
00:54:18,000 --> 00:54:19,000
It's drinking water.
1385
00:54:19,791 --> 00:54:21,458
How did she wash up at sea shore
if it's drinking water?
1386
00:54:22,666 --> 00:54:24,000
On the 5th page, it says
the water contained 75% chlorine.
1387
00:54:24,000 --> 00:54:25,166
On the 5th page, it says
the water contained 75% chlorine.
1388
00:54:25,833 --> 00:54:27,500
They must've drowned her
in a chlorination tank.
1389
00:54:27,875 --> 00:54:28,958
What do we do now?
1390
00:54:29,125 --> 00:54:30,000
Where do we find a chlorination tank
that could drown a person?
1391
00:54:30,000 --> 00:54:31,083
Where do we find a chlorination tank
that could drown a person?
1392
00:54:31,666 --> 00:54:34,000
Erm... swimming pool...
1393
00:54:34,166 --> 00:54:35,500
water company...
1394
00:54:36,583 --> 00:54:37,875
- What else?
- Metro water?
1395
00:54:39,166 --> 00:54:41,916
Sir, please take a look at this picture.
1396
00:54:42,333 --> 00:54:45,625
Sir, it's not like she got killed
by a water tanker.
1397
00:54:46,000 --> 00:54:48,000
- Why are you here?
- Sir, please cooperate.
1398
00:54:48,000 --> 00:54:48,041
- Why are you here?
- Sir, please cooperate.
1399
00:54:48,125 --> 00:54:49,541
I cannot cooperate.
1400
00:54:49,958 --> 00:54:51,916
- Perhaps I can feel pity on her.
- Pity?
1401
00:54:54,291 --> 00:54:56,333
I felt pity. Is that enough? Get lost!
1402
00:54:59,458 --> 00:55:00,000
Viji he's going overboard.
1403
00:55:00,000 --> 00:55:02,625
Viji he's going overboard.
1404
00:55:03,583 --> 00:55:06,000
Hello! Have you ever filed a complaint
at the police station?
1405
00:55:06,000 --> 00:55:06,708
Hello! Have you ever filed a complaint
at the police station?
1406
00:55:07,500 --> 00:55:09,083
We would do the same. Let's go!
1407
00:55:09,458 --> 00:55:10,541
This calls for a different technique.
1408
00:55:11,583 --> 00:55:12,000
Old lady, give me half a foot of garland.
1409
00:55:12,000 --> 00:55:13,083
Old lady, give me half a foot of garland.
1410
00:55:13,291 --> 00:55:15,625
What would you do with half a foot?
1411
00:55:15,666 --> 00:55:17,250
At least get two feet!
1412
00:55:17,333 --> 00:55:18,000
Then my sister has to buy a wig
to wear the flowers.
1413
00:55:18,000 --> 00:55:19,250
Then my sister has to buy a wig
to wear the flowers.
1414
00:55:19,333 --> 00:55:22,333
Your sister does not have long hair?
1415
00:55:22,333 --> 00:55:23,666
Look at her and tell me.
1416
00:55:24,166 --> 00:55:25,291
Is she your sister?
1417
00:55:26,000 --> 00:55:26,958
Do you know my sister?
1418
00:55:27,166 --> 00:55:29,291
Yeah, I know her well.
1419
00:55:29,791 --> 00:55:30,000
Dear, I see you scream your lungs out.
1420
00:55:30,000 --> 00:55:33,041
Dear, I see you scream your lungs out.
1421
00:55:33,125 --> 00:55:34,625
Bottled water seemed to be good.
1422
00:55:34,708 --> 00:55:36,000
The water is good.
1423
00:55:36,000 --> 00:55:36,291
The water is good.
1424
00:55:36,416 --> 00:55:37,541
But this bottle is poisonous.
1425
00:55:37,625 --> 00:55:40,875
Poison? We buy bottled water as it's pure.
1426
00:55:41,000 --> 00:55:42,000
Because of the bottle,
we're in the situation to pay for water.
1427
00:55:42,000 --> 00:55:45,041
Because of the bottle,
we're in the situation to pay for water.
1428
00:55:45,250 --> 00:55:48,000
First, we were asked to pay
for drinking water.
1429
00:55:48,000 --> 00:55:48,041
First, we were asked to pay
for drinking water.
1430
00:55:48,208 --> 00:55:51,208
But now we are paying for water
to wash and cook.
1431
00:55:51,416 --> 00:55:52,458
You're right, dear!
1432
00:55:52,750 --> 00:55:54,000
I pay ten rupees a pot every day.
1433
00:55:54,000 --> 00:55:55,583
I pay ten rupees a pot every day.
1434
00:55:55,916 --> 00:55:58,750
Without our knowledge,
we got used to it.
1435
00:55:59,000 --> 00:56:00,000
They'll drain the groundwater and
make money from it if this continues.
1436
00:56:00,000 --> 00:56:04,958
They'll drain the groundwater and
make money from it if this continues.
1437
00:56:05,166 --> 00:56:06,000
We will be left with no water
to even splash on the flowers.
1438
00:56:06,000 --> 00:56:08,041
We will be left with no water
to even splash on the flowers.
1439
00:56:08,250 --> 00:56:10,458
- I'm saying there will be no flowers!
- Ah?!
1440
00:56:10,625 --> 00:56:12,000
Your sister tried her best.
1441
00:56:12,000 --> 00:56:12,750
Your sister tried her best.
1442
00:56:12,916 --> 00:56:16,458
Right from truck contractor Logu
to water company owners,
1443
00:56:16,625 --> 00:56:18,000
they are bloodhounds!
1444
00:56:18,000 --> 00:56:18,375
they are bloodhounds!
1445
00:56:18,500 --> 00:56:20,916
- Please take care of your sister.
- I'll take my leave.
1446
00:56:20,958 --> 00:56:22,625
Sure! God bless!
1447
00:56:30,625 --> 00:56:33,250
Viji, look, they're siphoning water
from the same well.
1448
00:56:33,416 --> 00:56:35,500
They are filling up the domestic tanker
for five rupees per pot.
1449
00:56:35,750 --> 00:56:36,000
And ten rupees per pot for cooking water.
1450
00:56:36,000 --> 00:56:38,750
And ten rupees per pot for cooking water.
1451
00:56:38,958 --> 00:56:41,333
They fool the public
with the color of the tank.
1452
00:56:41,916 --> 00:56:42,000
Two thousand? Hey, hike the price.
1453
00:56:42,000 --> 00:56:44,458
Two thousand? Hey, hike the price.
1454
00:56:44,708 --> 00:56:46,125
Hike it to 2800 rupees.
1455
00:56:46,416 --> 00:56:48,000
That's an arid area.
We have the upper hand.
1456
00:56:48,000 --> 00:56:49,083
That's an arid area.
We have the upper hand.
1457
00:56:49,208 --> 00:56:50,583
- Logu!
- Huh?
1458
00:56:51,916 --> 00:56:53,083
Do you recognize her?
1459
00:56:53,625 --> 00:56:54,000
Are you the investigating officer?
1460
00:56:54,000 --> 00:56:55,625
Are you the investigating officer?
1461
00:56:55,708 --> 00:56:57,041
Just answer the question.
1462
00:56:57,250 --> 00:56:58,750
As you're not, don't bother me.
1463
00:56:58,916 --> 00:56:59,791
Shall I call the AC?
1464
00:57:00,500 --> 00:57:01,541
Or shall I call the DC?
1465
00:57:01,666 --> 00:57:04,333
Uncle, he's acquainted with AC and DC.
1466
00:57:04,916 --> 00:57:06,000
- Apologize to him.
- Sure, I will.
1467
00:57:06,000 --> 00:57:06,416
- Apologize to him.
- Sure, I will.
1468
00:57:06,875 --> 00:57:07,458
Sorry, sir.
1469
00:57:07,875 --> 00:57:09,208
Respectfully, sorry, sir.
1470
00:57:09,375 --> 00:57:10,541
Sincerely, sorry, sir.
1471
00:57:10,958 --> 00:57:12,000
Obediently, sorry, sir.
1472
00:57:12,000 --> 00:57:12,125
Obediently, sorry, sir.
1473
00:57:12,416 --> 00:57:14,541
Thanking you. You, too, apologize.
1474
00:57:14,708 --> 00:57:15,750
I know I'm not the investigating officer.
1475
00:57:16,625 --> 00:57:18,000
- Shall I apologize too?
- No, sir. Please don't!
1476
00:57:18,000 --> 00:57:18,791
- Shall I apologize too?
- No, sir. Please don't!
1477
00:57:18,875 --> 00:57:19,625
What did you do to her?
1478
00:57:19,833 --> 00:57:21,250
Sir, I did not do anything.
1479
00:57:21,458 --> 00:57:23,750
Sameera didn't spare anyone.
1480
00:57:23,833 --> 00:57:24,000
She troubled all the
bottled water companies.
1481
00:57:24,000 --> 00:57:25,583
She troubled all the
bottled water companies.
1482
00:57:25,833 --> 00:57:27,333
Also, she's the reason
nine companies were sealed.
1483
00:57:27,625 --> 00:57:29,083
But that was not the problem.
1484
00:57:29,208 --> 00:57:30,000
In the end,
she woke the beast of them all.
1485
00:57:30,000 --> 00:57:31,083
In the end,
she woke the beast of them all.
1486
00:57:31,250 --> 00:57:32,875
She released a video.
1487
00:57:33,000 --> 00:57:35,500
After watching the video,
I was dead scared.
1488
00:57:35,916 --> 00:57:36,000
She exposed them all and did not
spare anyone.
1489
00:57:36,000 --> 00:57:38,333
She exposed them all and did not
spare anyone.
1490
00:57:38,500 --> 00:57:40,791
Suddenly the video was pulled down
1491
00:57:40,916 --> 00:57:42,000
and the girl died!
1492
00:57:42,000 --> 00:57:42,250
and the girl died!
1493
00:57:42,416 --> 00:57:44,833
I'm sure the water company owner
must've done it.
1494
00:57:44,958 --> 00:57:45,666
Which company is it?
1495
00:57:45,708 --> 00:57:47,250
Happy Drops Water Can factory.
1496
00:57:51,541 --> 00:57:53,208
Yes, I'm at the airport.
1497
00:57:53,500 --> 00:57:54,000
I'm in uniform.
1498
00:57:54,000 --> 00:57:54,708
I'm in uniform.
1499
00:57:54,875 --> 00:57:56,875
I'll be on high alert!
Okay, sir.
1500
00:57:57,250 --> 00:57:59,250
He's a hopeless officer.
He believes whatever I say.
1501
00:58:00,875 --> 00:58:02,166
This company is sealed too.
1502
00:58:04,250 --> 00:58:05,625
Then how come I could hear music?
1503
00:58:05,708 --> 00:58:06,000
I don't know.
1504
00:58:06,000 --> 00:58:06,250
I don't know.
1505
00:58:06,875 --> 00:58:08,500
Hey, you climbed so fast!
1506
00:58:08,750 --> 00:58:09,416
Hey, Viji!
1507
00:58:12,375 --> 00:58:14,791
Uncle, there are CCTV cameras.
1508
00:58:14,958 --> 00:58:16,000
But it's switched off.
1509
00:58:16,375 --> 00:58:17,291
- I'm sure, inside--
- Climb up!
1510
00:58:17,625 --> 00:58:18,000
Don't give up!
1511
00:58:18,000 --> 00:58:18,791
Don't give up!
1512
00:58:20,833 --> 00:58:22,000
I'm going to make it!
1513
00:58:23,708 --> 00:58:24,000
Hey, I wonder how you got selected
as Police.
1514
00:58:24,000 --> 00:58:25,833
Hey, I wonder how you got selected
as Police.
1515
00:58:26,000 --> 00:58:27,666
It was me who got you into the police.
1516
00:58:27,833 --> 00:58:28,916
Be first to give a counter.
1517
00:58:29,458 --> 00:58:30,000
Help me!
1518
00:58:30,000 --> 00:58:30,041
Help me!
1519
00:58:30,208 --> 00:58:32,333
- Use a stone and climb up.
- Stone?
1520
00:58:39,208 --> 00:58:40,666
Good lord, I got a milestone.
1521
00:58:41,166 --> 00:58:42,000
At this hour, I usually park
the department vehicle in a corner...
1522
00:58:42,000 --> 00:58:43,791
At this hour, I usually park
the department vehicle in a corner...
1523
00:58:45,666 --> 00:58:48,000
and threaten the night riders
and tea vendors.
1524
00:58:48,000 --> 00:58:49,375
and threaten the night riders
and tea vendors.
1525
00:58:49,750 --> 00:58:52,166
Also, I take a short nap.
1526
00:58:52,375 --> 00:58:54,000
But this guy brought me here. Phew!
1527
00:58:54,000 --> 00:58:54,875
But this guy brought me here. Phew!
1528
00:59:02,083 --> 00:59:04,291
Now watch me fly through it.
1529
00:59:04,875 --> 00:59:06,000
I'm used to being flexible.
1530
00:59:06,000 --> 00:59:08,208
I'm used to being flexible.
1531
00:59:08,750 --> 00:59:11,000
I'm going to slide through it.
1532
00:59:12,166 --> 00:59:12,625
Here I come.
1533
00:59:14,833 --> 00:59:17,375
- I got you hooked!
- Brother, not even one Joker!
1534
00:59:18,625 --> 00:59:20,416
Hey, why is the light flickering?
1535
00:59:20,750 --> 00:59:21,791
Check who's out there.
1536
00:59:22,500 --> 00:59:23,583
Hey, who's out there?
1537
00:59:27,125 --> 00:59:28,791
Hello, I asked. Who are you?
1538
00:59:29,416 --> 00:59:30,000
What are you doing over here?
1539
00:59:30,000 --> 00:59:30,166
What are you doing over here?
1540
00:59:30,208 --> 00:59:31,750
Don't flashlight it on my face.
Point it over there.
1541
00:59:32,291 --> 00:59:34,541
- You don't have a problem playing cards.
But scared of checking.
1542
00:59:34,791 --> 00:59:36,000
Hello, brother, who are you?
Can't you hear me speak?
1543
00:59:36,000 --> 00:59:37,458
Hello, brother, who are you?
Can't you hear me speak?
1544
00:59:37,583 --> 00:59:38,791
- Hello?
- How many tankers are out here?
1545
00:59:38,958 --> 00:59:40,500
How does it matter to you?
1546
00:59:41,125 --> 00:59:42,000
Stop! Who are you?
And what are you looking for?
1547
00:59:42,000 --> 00:59:43,708
Stop! Who are you?
And what are you looking for?
1548
00:59:44,791 --> 00:59:45,958
I can only say if I find it.
1549
00:59:46,708 --> 00:59:47,208
Step aside!
1550
00:59:47,583 --> 00:59:48,000
Brother, how dare he disrespects you?
1551
00:59:48,000 --> 00:59:49,541
Brother, how dare he disrespects you?
1552
00:59:49,666 --> 00:59:52,875
- Uncle?
- You paved a way that fits you.
1553
00:59:53,291 --> 00:59:54,000
You didn't care for me.
1554
00:59:54,000 --> 00:59:55,666
You didn't care for me.
1555
00:59:56,333 --> 00:59:59,125
- My tummy is stuck.
- You're becoming a nuisance.
1556
01:00:00,916 --> 01:00:03,083
Watchman, my uncle's paunch is stuck.
1557
01:00:03,166 --> 01:00:04,666
- Open the side gate.
- Watchman?
1558
01:00:04,833 --> 01:00:06,000
- Send someone.
- Brother, how dare?
1559
01:00:06,000 --> 01:00:06,583
- Send someone.
- Brother, how dare?
1560
01:00:06,875 --> 01:00:09,125
Hey, who did you peg us for?
1561
01:00:09,666 --> 01:00:11,541
It was me who killed Manali Gaja.
1562
01:00:12,291 --> 01:00:14,416
- I'm at the bottle factory.
- He does not seem to fear.
1563
01:00:14,500 --> 01:00:16,125
- It's okay. I'll handle it.
- Hey!
1564
01:00:16,625 --> 01:00:18,000
You don't know who you're messing with.
1565
01:00:18,000 --> 01:00:18,041
You don't know who you're messing with.
1566
01:00:18,541 --> 01:00:20,125
I killed Manali Gaja.
1567
01:00:21,083 --> 01:00:23,416
Uncle, do you remember Manali Gaja?
1568
01:00:23,750 --> 01:00:24,000
Twin Tail Sekar killed him, right?
1569
01:00:24,000 --> 01:00:25,208
Twin Tail Sekar killed him, right?
1570
01:00:25,250 --> 01:00:27,333
- Yeah! Why do you ask?
- He confirmed it.
1571
01:00:28,333 --> 01:00:30,000
Hey, it's the Police!
1572
01:00:30,791 --> 01:00:33,541
They're all stooges. They can't even lie.
1573
01:00:33,708 --> 01:00:34,416
I was teaching them a lesson.
1574
01:00:34,500 --> 01:00:36,000
I'm stuck and in pain.
1575
01:00:36,000 --> 01:00:36,500
I'm stuck and in pain.
1576
01:00:36,625 --> 01:00:37,875
But you're teaching them a lesson.
1577
01:00:38,375 --> 01:00:40,500
Hey, I'm serious.
1578
01:00:41,041 --> 01:00:42,000
They've been running a sealed factory.
1579
01:00:42,000 --> 01:00:42,875
They've been running a sealed factory.
1580
01:00:42,958 --> 01:00:44,166
I'm sure they're powerful.
1581
01:00:44,500 --> 01:00:45,625
We need to tread carefully.
1582
01:00:50,875 --> 01:00:51,875
There he goes!
1583
01:00:52,250 --> 01:00:54,000
Viji, send me the watchman
and then fight.
1584
01:00:54,000 --> 01:00:54,958
Viji, send me the watchman
and then fight.
1585
01:00:56,750 --> 01:00:58,250
Uncle, everyone out here is busy.
1586
01:01:06,833 --> 01:01:08,458
Sir, sir, sir. My ear, sir. It's hurting.
1587
01:01:09,666 --> 01:01:12,000
- Ear, ear, ear!
- A rowdy can lie.
1588
01:01:12,000 --> 01:01:12,166
- Ear, ear, ear!
- A rowdy can lie.
1589
01:01:12,458 --> 01:01:14,750
But should not lie they're rowdy.
Come!
1590
01:01:14,875 --> 01:01:17,208
- My ear!
- I'm resting in peace.
1591
01:01:17,583 --> 01:01:18,000
Sir, sir, sir!
1592
01:01:18,000 --> 01:01:18,625
Sir, sir, sir!
1593
01:01:20,833 --> 01:01:22,291
Sir, sir, please, sir.
1594
01:01:24,208 --> 01:01:26,458
Sir, sir! Oh, God, no!
1595
01:01:29,041 --> 01:01:30,000
Sir, sir... sir!
1596
01:01:30,000 --> 01:01:30,583
Sir, sir... sir!
1597
01:01:33,958 --> 01:01:36,000
Sir, sir, sir. My ear. Oh, no!
1598
01:01:36,000 --> 01:01:37,083
Sir, sir, sir. My ear. Oh, no!
1599
01:01:39,041 --> 01:01:40,458
Hey, come and save me.
1600
01:01:40,541 --> 01:01:41,833
No way, I'm not coming.
1601
01:01:41,916 --> 01:01:42,000
Hey, help me!
1602
01:01:42,000 --> 01:01:43,375
Hey, help me!
1603
01:01:49,083 --> 01:01:50,416
- Sir, it's hurting.
- What is it?
1604
01:01:50,791 --> 01:01:51,791
Are you looking for this?
1605
01:01:52,291 --> 01:01:53,708
Sir, you don't need to use force.
1606
01:01:53,750 --> 01:01:54,000
I'm friends of police.
1607
01:01:54,000 --> 01:01:54,541
I'm friends of police.
1608
01:01:54,625 --> 01:01:56,625
Moreover, I'm your fan, sir.
1609
01:01:56,750 --> 01:01:58,708
- Bloody liar.
- Oh?
1610
01:01:59,750 --> 01:02:00,000
You followed me a couple of minutes ago.
1611
01:02:00,000 --> 01:02:01,208
You followed me a couple of minutes ago.
1612
01:02:01,541 --> 01:02:04,875
- I got a notification!
- Sir, tell me what you're looking for.
1613
01:02:04,916 --> 01:02:06,000
I'll coordinate with everyone
and find it for you.
1614
01:02:06,000 --> 01:02:08,000
I'll coordinate with everyone
and find it for you.
1615
01:02:09,083 --> 01:02:10,416
- I came looking for truth.
- Sir?
1616
01:02:10,625 --> 01:02:12,000
Oh, no, sir. No need for philosophy.
1617
01:02:12,000 --> 01:02:13,583
Oh, no, sir. No need for philosophy.
1618
01:02:13,875 --> 01:02:15,083
We are not worth it.
1619
01:02:15,291 --> 01:02:16,833
Just tell me what you are looking for.
1620
01:02:17,291 --> 01:02:18,000
- I will give it up. I will.
- Yes, sir.
1621
01:02:18,000 --> 01:02:18,833
- I will give it up. I will.
- Yes, sir.
1622
01:02:20,458 --> 01:02:21,625
Where is the chlorine tank?
1623
01:03:04,000 --> 01:03:05,250
- What did you do to that girl?
- Sir, I'll confess!
1624
01:03:05,875 --> 01:03:06,000
Sir, I got a call.
1625
01:03:06,000 --> 01:03:07,166
Sir, I got a call.
1626
01:03:07,708 --> 01:03:08,875
They asked me to open the gate.
1627
01:03:09,583 --> 01:03:12,000
The vehicle that arrived seemed like
a Government vehicle.
1628
01:03:12,000 --> 01:03:12,083
The vehicle that arrived seemed like
a Government vehicle.
1629
01:03:12,833 --> 01:03:15,541
Four men brought a girl captive
and entered the factory.
1630
01:03:21,750 --> 01:03:23,250
Later, a man arrived.
1631
01:03:23,958 --> 01:03:24,000
I have never seen him before.
1632
01:03:24,000 --> 01:03:25,833
I have never seen him before.
1633
01:03:28,250 --> 01:03:30,000
It was that man who tortured
the girl in the chlorine tank.
1634
01:03:30,000 --> 01:03:31,875
It was that man who tortured
the girl in the chlorine tank.
1635
01:03:34,000 --> 01:03:34,875
Water Warrior!
1636
01:03:35,583 --> 01:03:36,000
Not able to breathe underwater, right?
1637
01:03:36,000 --> 01:03:36,958
Not able to breathe underwater, right?
1638
01:03:38,458 --> 01:03:39,333
What did they ask her?
1639
01:03:39,708 --> 01:03:41,958
They enquired about a file.
1640
01:03:42,083 --> 01:03:43,791
How do you know about
the secret entrance?
1641
01:03:44,041 --> 01:03:45,583
Who told you about the file?
1642
01:03:47,083 --> 01:03:48,000
What else did they enquire?
1643
01:03:48,166 --> 01:03:50,416
Singh! They enquired about a Singh.
1644
01:03:55,208 --> 01:03:56,708
Brother, it was not Singh.
1645
01:03:57,958 --> 01:03:58,791
Sardar!
1646
01:04:03,083 --> 01:04:04,333
What do you know about Sardar?
1647
01:04:04,666 --> 01:04:06,000
I have never met Sardar.
1648
01:04:06,000 --> 01:04:06,250
I have never met Sardar.
1649
01:04:06,750 --> 01:04:11,041
But I know that you people fear
the mention of his name.
1650
01:04:12,958 --> 01:04:15,958
Only after hearing Sardar's name,
they killed her.
1651
01:04:18,875 --> 01:04:20,500
She released a video.
1652
01:04:20,958 --> 01:04:23,416
She exposed them all
and didn't spare anyone.
1653
01:04:23,875 --> 01:04:24,000
- Give me the password.
- $@RDR
1654
01:04:24,000 --> 01:04:26,416
- Give me the password.
- $@RDR
1655
01:04:29,416 --> 01:04:30,000
I need Sameera's laptop.
1656
01:04:30,000 --> 01:04:30,416
I need Sameera's laptop.
1657
01:04:30,500 --> 01:04:32,333
I'm taking a risk. You better return it.
1658
01:04:35,333 --> 01:04:36,000
Let's go!
1659
01:04:36,000 --> 01:04:36,083
Let's go!
1660
01:04:42,000 --> 01:04:45,416
[Sameera] If you have bought
a water can for 35 rupees...
1661
01:04:45,666 --> 01:04:48,000
or you buy bottled water for 20 rupees
when you step outside?
1662
01:04:48,000 --> 01:04:48,666
or you buy bottled water for 20 rupees
when you step outside?
1663
01:04:49,291 --> 01:04:50,333
This video is for you people.
1664
01:04:50,500 --> 01:04:54,000
As my son fell ill
due to drinking bottled water...
1665
01:04:54,000 --> 01:04:54,083
As my son fell ill
due to drinking bottled water...
1666
01:04:54,291 --> 01:04:55,416
I interfered in these matters.
1667
01:04:55,583 --> 01:04:57,208
Only when I dug deeper
I came to know...
1668
01:04:57,333 --> 01:05:00,000
that in the future, even getting water
would become a struggle.
1669
01:05:00,000 --> 01:05:00,541
that in the future, even getting water
would become a struggle.
1670
01:05:00,625 --> 01:05:03,541
A grave danger is approaching.
1671
01:05:03,625 --> 01:05:05,375
One India, One Pipeline!
1672
01:05:05,583 --> 01:05:06,000
This scheme, inaugurated by
Chief Ministers from the three states
1673
01:05:06,000 --> 01:05:08,250
This scheme, inaugurated by
Chief Ministers from the three states
1674
01:05:08,375 --> 01:05:10,291
is touted to be the solution
to water problems.
1675
01:05:10,458 --> 01:05:12,000
But this is the beginning of
the water business.
1676
01:05:12,000 --> 01:05:12,875
But this is the beginning of
the water business.
1677
01:05:12,958 --> 01:05:14,958
They will do business until stocks last.
1678
01:05:15,041 --> 01:05:17,125
Once they run out of stocks,
they'll shut down shops.
1679
01:05:17,166 --> 01:05:18,000
Similarly, it happened in Capetown,
and people struggled to get water.
1680
01:05:18,000 --> 01:05:21,083
Similarly, it happened in Capetown,
and people struggled to get water.
1681
01:05:21,333 --> 01:05:23,541
They waited in queues at the
departmental stores.
1682
01:05:23,750 --> 01:05:24,000
Citing day zero, even young kids
were parched of water.
1683
01:05:24,000 --> 01:05:28,250
Citing day zero, even young kids
were parched of water.
1684
01:05:28,500 --> 01:05:30,000
Like Capetown suffered from water scarcity
1685
01:05:30,000 --> 01:05:31,083
Like Capetown suffered from water scarcity
1686
01:05:31,291 --> 01:05:34,875
in Cochabamba, Bolivia people suffered
despite being rich in water resources.
1687
01:05:35,125 --> 01:05:36,000
A private water distribution company...
1688
01:05:36,000 --> 01:05:37,166
A private water distribution company...
1689
01:05:37,500 --> 01:05:39,666
shot people who went to fetch water
from the river.
1690
01:05:39,833 --> 01:05:40,708
People were called thieves
1691
01:05:40,791 --> 01:05:42,000
for fetching the water
that rightfully belongs to them.
1692
01:05:42,000 --> 01:05:42,166
for fetching the water
that rightfully belongs to them.
1693
01:05:42,458 --> 01:05:44,916
A rule was imposed
not even to conserve rainwater.
1694
01:05:45,500 --> 01:05:48,000
Riots, military, and oppression.
They tortured the people.
1695
01:05:48,000 --> 01:05:49,250
Riots, military, and oppression.
They tortured the people.
1696
01:05:49,416 --> 01:05:50,291
It was a disaster!
1697
01:05:50,958 --> 01:05:52,375
This did not stop with Bolivia.
1698
01:05:52,583 --> 01:05:54,000
Argentina, Philippines.
1699
01:05:54,000 --> 01:05:54,125
Argentina, Philippines.
1700
01:05:54,250 --> 01:05:57,875
This conflict extended to our
neighboring country, Pakistan.
1701
01:05:59,541 --> 01:06:00,000
History will repeat!
1702
01:06:00,000 --> 01:06:01,875
History will repeat!
1703
01:06:02,166 --> 01:06:04,250
This is going to happen in our country too.
1704
01:06:04,541 --> 01:06:06,000
Instead of treating water
as a source or a resource,
1705
01:06:06,000 --> 01:06:07,500
Instead of treating water
as a source or a resource,
1706
01:06:07,750 --> 01:06:09,833
we are now used to seeing it
as a business product.
1707
01:06:09,916 --> 01:06:11,583
We got used to buying water.
1708
01:06:11,708 --> 01:06:12,000
Someone is going to take advantage
of our habit.
1709
01:06:12,000 --> 01:06:13,791
Someone is going to take advantage
of our habit.
1710
01:06:14,291 --> 01:06:15,625
They are going to take away
water from us.
1711
01:06:16,208 --> 01:06:18,000
They will hide it without
delivering the water.
1712
01:06:18,000 --> 01:06:18,041
They will hide it without
delivering the water.
1713
01:06:18,291 --> 01:06:20,125
It will create a demand.
1714
01:06:20,250 --> 01:06:21,166
Price will be hiked!
1715
01:06:21,208 --> 01:06:23,083
Finally, people will suffer.
1716
01:06:25,166 --> 01:06:29,291
Rathore and Oasis
are not just water companies.
1717
01:06:29,541 --> 01:06:30,000
Mafia!
1718
01:06:30,000 --> 01:06:30,416
Mafia!
1719
01:06:31,125 --> 01:06:32,250
Water Mafia!
1720
01:06:32,791 --> 01:06:36,000
Millions are fighting against the scheme
across the world.
1721
01:06:36,000 --> 01:06:37,083
Millions are fighting against the scheme
across the world.
1722
01:06:37,291 --> 01:06:40,958
But we don't stand a chance
before Rathore.
1723
01:06:42,833 --> 01:06:44,000
To stop them,
1724
01:06:44,458 --> 01:06:47,458
if anyone has any means,
please do advise.
1725
01:06:48,708 --> 01:06:50,375
I'll do whatever it takes.
1726
01:06:51,333 --> 01:06:53,791
Timmy has Sarcoidosis,
an inflammatory disease.
1727
01:06:53,833 --> 01:06:54,000
You say we won't water
to even splash on flowers.
1728
01:06:54,000 --> 01:06:55,750
You say we won't water
to even splash on flowers.
1729
01:06:55,916 --> 01:06:58,041
This bottle contains
a dangerous chemical called BPA.
1730
01:06:58,166 --> 01:06:59,000
It is non-traceable.
1731
01:06:59,083 --> 01:07:00,000
You don't spare even the well
dug out for agriculture.
1732
01:07:00,000 --> 01:07:01,875
You don't spare even the well
dug out for agriculture.
1733
01:07:02,250 --> 01:07:03,791
Cooking water costs ten rupees per pot.
1734
01:07:03,833 --> 01:07:05,500
I can't test bottled water.
1735
01:07:05,625 --> 01:07:06,000
It's a huge public health disaster!
1736
01:07:06,000 --> 01:07:07,625
It's a huge public health disaster!
1737
01:07:07,666 --> 01:07:09,416
They buy it for 600 and sell it for 60,000.
1738
01:07:09,458 --> 01:07:11,041
I'm saying there will be no flowers.
1739
01:07:25,833 --> 01:07:27,750
Hold it. Here you go!
1740
01:07:33,166 --> 01:07:33,666
Sister!
1741
01:07:36,083 --> 01:07:37,291
- Don't drink this.
- Why?
1742
01:07:37,375 --> 01:07:39,500
- Drink boiled water.
- Boiled water?
1743
01:07:43,916 --> 01:07:44,666
Tell me!
1744
01:07:44,875 --> 01:07:47,041
Viji, it's urgent!
Come straight to Sameera's house.
1745
01:07:52,416 --> 01:07:53,875
What are you doing at the restricted site?
1746
01:07:54,041 --> 01:07:57,166
I came to prove
that Sameera is not guilty.
1747
01:07:57,333 --> 01:08:00,000
But only after I reached here,
I learned she did it.
1748
01:08:00,000 --> 01:08:00,041
But only after I reached here,
I learned she did it.
1749
01:08:00,750 --> 01:08:03,500
Look, this is Rajaji Bhavan's blueprint
from 1974.
1750
01:08:04,708 --> 01:08:06,000
How did she know about
RAW Record Room's secret entrance?
1751
01:08:06,000 --> 01:08:07,750
How did she know about
RAW Record Room's secret entrance?
1752
01:08:08,500 --> 01:08:10,250
Who must've given her the key?
1753
01:08:14,250 --> 01:08:15,708
She knew that Police would use jammers.
1754
01:08:15,791 --> 01:08:18,000
Someone has taught her
to use that window to enter the building.
1755
01:08:18,000 --> 01:08:18,791
Someone has taught her
to use that window to enter the building.
1756
01:08:19,541 --> 01:08:21,541
She removed the document
during that window.
1757
01:08:23,916 --> 01:08:24,000
She was not alone.
Someone else is pulling the strings.
1758
01:08:24,000 --> 01:08:26,791
She was not alone.
Someone else is pulling the strings.
1759
01:08:26,875 --> 01:08:28,083
Mission failed!
1760
01:08:29,458 --> 01:08:30,000
Sameera is dead.
1761
01:08:30,000 --> 01:08:30,750
Sameera is dead.
1762
01:08:31,291 --> 01:08:33,625
Chetta, only Sameera has died.
1763
01:08:33,791 --> 01:08:36,000
The red letter is still out there.
1764
01:08:36,000 --> 01:08:36,041
The red letter is still out there.
1765
01:08:36,583 --> 01:08:39,958
Neither CBI nor RAW or Rathore has it yet.
1766
01:08:40,208 --> 01:08:42,000
Sameera was well aware of the danger.
1767
01:08:42,000 --> 01:08:42,541
Sameera was well aware of the danger.
1768
01:08:43,791 --> 01:08:46,583
But for whom?
Why did she take such a significant risk?
1769
01:08:47,541 --> 01:08:48,000
Sardar!
1770
01:08:48,000 --> 01:08:48,166
Sardar!
1771
01:08:48,291 --> 01:08:51,583
We should make sure
Sardar gets the red letter.
1772
01:08:52,041 --> 01:08:53,083
Where is Sardar?
1773
01:08:55,000 --> 01:08:57,583
Only this morning,
I got handed over Sameera's belonging.
1774
01:08:59,083 --> 01:09:00,000
Look, there are so many train tickets.
1775
01:09:00,000 --> 01:09:00,875
Look, there are so many train tickets.
1776
01:09:02,541 --> 01:09:04,875
As far as I know, she never traveled.
1777
01:09:05,958 --> 01:09:06,000
If she did not travel...
1778
01:09:06,000 --> 01:09:07,000
If she did not travel...
1779
01:09:13,125 --> 01:09:14,875
She went to the station to meet someone.
1780
01:09:15,750 --> 01:09:16,833
At the court...
1781
01:09:16,916 --> 01:09:18,000
I saw a man in a wheelchair
giving her a ticket.
1782
01:09:18,000 --> 01:09:21,375
I saw a man in a wheelchair
giving her a ticket.
1783
01:09:21,750 --> 01:09:24,000
That means it was their meeting time
and place.
1784
01:09:24,000 --> 01:09:24,083
That means it was their meeting time
and place.
1785
01:09:28,458 --> 01:09:30,000
Look, there's a train ticket for
tomorrow morning, 04:30 a.m.
1786
01:09:30,000 --> 01:09:31,125
Look, there's a train ticket for
tomorrow morning, 04:30 a.m.
1787
01:09:31,791 --> 01:09:33,291
Sameera kept meeting someone regularly.
1788
01:09:34,291 --> 01:09:36,000
If we get a hold of him. We can get Sardar.
1789
01:09:36,000 --> 01:09:36,791
If we get a hold of him. We can get Sardar.
1790
01:09:37,541 --> 01:09:40,875
Tomorrow you better be at
the railway station at 04:30 a.m.
1791
01:09:41,333 --> 01:09:42,000
- What's the time?
- 02:30 a.m.
1792
01:09:42,000 --> 01:09:42,708
- What's the time?
- 02:30 a.m.
1793
01:09:43,083 --> 01:09:43,583
Let's go!
1794
01:09:47,333 --> 01:09:48,000
They're calling it CODE-RED
and Red Letter.
1795
01:09:48,000 --> 01:09:50,000
They're calling it CODE-RED
and Red Letter.
1796
01:09:50,166 --> 01:09:51,791
She asked to deliver a hamper.
1797
01:09:57,208 --> 01:09:59,708
We were going to mail a letter
to Santa Claus.
1798
01:10:04,125 --> 01:10:05,208
Where is Sardar?
1799
01:10:05,500 --> 01:10:06,000
Bangladesh - Chittagong Central Prison.
1800
01:10:06,000 --> 01:10:08,958
Bangladesh - Chittagong Central Prison.
1801
01:10:09,791 --> 01:10:10,750
Bangladesh?
1802
01:10:11,875 --> 01:10:12,000
Is it the fort prison?
1803
01:10:12,000 --> 01:10:13,083
Is it the fort prison?
1804
01:10:13,166 --> 01:10:15,916
Is it the prison that was in the news
for ongoing riots?
1805
01:10:16,000 --> 01:10:16,708
Exactly!
1806
01:10:25,000 --> 01:10:26,541
Attack!
1807
01:10:29,541 --> 01:10:30,000
Alert officers!
1808
01:10:30,000 --> 01:10:30,750
Alert officers!
1809
01:10:34,541 --> 01:10:36,000
For 32 years, they kept shifting him,
1810
01:10:36,000 --> 01:10:37,458
For 32 years, they kept shifting him,
1811
01:10:37,541 --> 01:10:39,375
and finally, they're holding him
in Chittagong prison.
1812
01:10:45,541 --> 01:10:46,708
Riot alert in D-block!
1813
01:10:49,041 --> 01:10:49,958
Inform CRT!
1814
01:10:50,708 --> 01:10:52,041
Emergency! Come in right now!
1815
01:10:52,083 --> 01:10:53,291
The situation is out of control.
1816
01:10:53,625 --> 01:10:54,000
Open the D-block gate.
1817
01:10:54,000 --> 01:10:54,708
Open the D-block gate.
1818
01:10:58,208 --> 01:10:59,208
Step back! Step back!
1819
01:10:59,375 --> 01:11:00,000
- Emergency lockdown!
- Sir, okay, sir.
1820
01:11:00,000 --> 01:11:01,041
- Emergency lockdown!
- Sir, okay, sir.
1821
01:11:01,500 --> 01:11:02,708
We need backup right now!
1822
01:11:10,541 --> 01:11:11,291
Are you carrying arms?
1823
01:11:15,208 --> 01:11:17,625
- Hey, do you have keys to 1408?
- Yes, I do.
1824
01:11:17,750 --> 01:11:18,000
Who is inside 1408?
1825
01:11:18,000 --> 01:11:19,416
Who is inside 1408?
1826
01:11:20,625 --> 01:11:23,083
He must've gone rusty after 32 years
in prison.
1827
01:11:23,250 --> 01:11:24,000
What would he do?
1828
01:11:24,000 --> 01:11:24,333
What would he do?
1829
01:11:24,416 --> 01:11:26,250
On seeing him, the prisoners will fear.
1830
01:11:26,541 --> 01:11:28,375
You want a criminal to help us.
1831
01:11:28,500 --> 01:11:30,000
Aren't you ashamed
to seek the help of a prisoner?
1832
01:11:30,000 --> 01:11:30,541
Aren't you ashamed
to seek the help of a prisoner?
1833
01:11:30,583 --> 01:11:31,875
We are uniformed officers!
1834
01:11:32,000 --> 01:11:33,958
Form a line! Form a line! Form a line!
1835
01:11:34,000 --> 01:11:35,166
Form a line!
1836
01:12:03,041 --> 01:12:05,791
Sardar is the best agent created
by India, Chetta.
1837
01:12:05,916 --> 01:12:06,000
He's not a rusty weapon you peg him for.
1838
01:12:06,000 --> 01:12:09,083
He's not a rusty weapon you peg him for.
1839
01:12:09,208 --> 01:12:10,208
He's a nuclear weapon!
1840
01:12:21,500 --> 01:12:24,000
He's a dangerous nuclear warhead!
1841
01:12:24,000 --> 01:12:24,041
He's a dangerous nuclear warhead!
1842
01:14:54,666 --> 01:14:55,333
Who is he?
1843
01:14:56,500 --> 01:14:57,625
He's the unknown, madam.
1844
01:14:57,833 --> 01:14:59,375
For the past 32 years,
he has been locked up in this prison.
1845
01:14:59,500 --> 01:15:00,000
We don't know his original name.
1846
01:15:00,000 --> 01:15:00,500
We don't know his original name.
1847
01:15:01,041 --> 01:15:02,541
You say he's in the prison
over 30 years...
1848
01:15:02,875 --> 01:15:04,541
How come there are no details
about him?
1849
01:15:04,958 --> 01:15:05,625
No, madam!
1850
01:15:05,833 --> 01:15:06,000
He holds eight passports.
1851
01:15:06,000 --> 01:15:07,416
He holds eight passports.
1852
01:15:07,583 --> 01:15:09,166
He could speak 24 languages.
1853
01:15:09,291 --> 01:15:11,458
We would've interrogated him 600 times.
1854
01:15:11,625 --> 01:15:12,000
Every time it's a new language and a story.
1855
01:15:12,000 --> 01:15:13,916
Every time it's a new language and a story.
1856
01:15:14,500 --> 01:15:16,083
And the lie detector confirms
it's the truth.
1857
01:15:16,791 --> 01:15:18,000
If he could open the door
with just a star...
1858
01:15:18,000 --> 01:15:19,333
If he could open the door
with just a star...
1859
01:15:19,500 --> 01:15:21,208
he could've escaped long ago!
1860
01:15:21,750 --> 01:15:23,541
Sardar is not locked in a prison.
1861
01:15:24,125 --> 01:15:24,833
It's penance!
1862
01:15:25,541 --> 01:15:27,000
Why is he still here?
1863
01:15:28,250 --> 01:15:29,708
Is he waiting for something?
1864
01:15:36,958 --> 01:15:38,875
If you wish Sardar to come out of prison,
1865
01:15:39,375 --> 01:15:41,166
all we need to do is disturb
his penance.
1866
01:15:42,500 --> 01:15:44,750
It's enough that the red letter
reaches him.
1867
01:15:55,541 --> 01:15:57,833
- Do you know who this King is?
- No, sir.
1868
01:15:58,416 --> 01:15:59,583
He is my ancestor.
1869
01:16:00,000 --> 01:16:00,791
My grandfather!
1870
01:16:01,583 --> 01:16:03,166
At present, his identity has no value.
1871
01:16:03,500 --> 01:16:04,541
Do you know why?
1872
01:16:04,791 --> 01:16:06,000
Because he believed power lies
in conquering the land.
1873
01:16:06,000 --> 01:16:07,416
Because he believed power lies
in conquering the land.
1874
01:16:08,333 --> 01:16:10,208
The land is not power.
1875
01:16:11,833 --> 01:16:12,000
Water is where power lies.
1876
01:16:12,000 --> 01:16:12,916
Water is where power lies.
1877
01:16:14,791 --> 01:16:16,791
One who controls water...
1878
01:16:18,500 --> 01:16:20,041
controls the world!
1879
01:16:22,375 --> 01:16:24,000
This project was not devised overnight.
1880
01:16:24,000 --> 01:16:24,333
This project was not devised overnight.
1881
01:16:24,666 --> 01:16:26,458
It's a long-term scheme for fifty years.
1882
01:16:27,875 --> 01:16:30,000
I'm at the cusp of making history!
1883
01:16:30,000 --> 01:16:30,750
I'm at the cusp of making history!
1884
01:16:31,250 --> 01:16:34,208
Nothing should hinder this project.
1885
01:16:34,541 --> 01:16:36,000
Why did the Code Name - Sardar
surface after 32 years?
1886
01:16:36,000 --> 01:16:38,750
Why did the Code Name - Sardar
surface after 32 years?
1887
01:16:39,083 --> 01:16:40,083
Who's responsible for it?
1888
01:16:41,041 --> 01:16:42,000
A cockroach is wandering on the surface.
1889
01:16:42,000 --> 01:16:43,166
A cockroach is wandering on the surface.
1890
01:16:45,625 --> 01:16:47,666
Find and crush it!
1891
01:16:50,166 --> 01:16:52,250
Don't mess this up!
1892
01:17:08,708 --> 01:17:10,166
[Viji] I'm sure this person must be
on the platform.
1893
01:17:10,583 --> 01:17:12,000
You stay here
I'll climb up and keep a watch.
1894
01:17:12,000 --> 01:17:12,166
You stay here
I'll climb up and keep a watch.
1895
01:17:38,583 --> 01:17:39,916
Sir! Sir!
1896
01:17:41,041 --> 01:17:42,000
Hello... Viji!
1897
01:17:42,000 --> 01:17:42,666
Hello... Viji!
1898
01:17:43,666 --> 01:17:44,166
Over here.
1899
01:17:45,125 --> 01:17:45,791
Look over here!
1900
01:17:48,708 --> 01:17:49,333
Sir!
1901
01:18:06,416 --> 01:18:07,208
Hey, stop right there!
1902
01:18:10,250 --> 01:18:11,125
Sardar?
1903
01:18:15,125 --> 01:18:15,791
Sir!
1904
01:18:28,958 --> 01:18:29,458
Hey!
1905
01:18:45,458 --> 01:18:46,666
- Arumugam...
- Tell me!
1906
01:18:46,791 --> 01:18:48,000
Find out the last location
these sim cards were active.
1907
01:18:48,000 --> 01:18:48,750
Find out the last location
these sim cards were active.
1908
01:18:48,875 --> 01:18:50,375
- Right, sir. I'll find out.
- Okay. Okay.
1909
01:18:52,125 --> 01:18:54,000
Viji, the IDs we recovered
from the deceased are all fake.
1910
01:18:54,000 --> 01:18:55,750
Viji, the IDs we recovered
from the deceased are all fake.
1911
01:18:56,166 --> 01:18:57,291
He is a complete Ghost!
1912
01:19:27,166 --> 01:19:28,416
Sir, there's no name or address.
1913
01:19:28,791 --> 01:19:30,000
The seal and stamp look strange.
What is this, sir?
1914
01:19:30,000 --> 01:19:31,000
The seal and stamp look strange.
What is this, sir?
1915
01:19:33,458 --> 01:19:34,791
- When did this arrive?
- Just now!
1916
01:19:35,250 --> 01:19:36,000
Immediately contact the Indian Embassy.
1917
01:19:36,000 --> 01:19:37,000
Immediately contact the Indian Embassy.
1918
01:19:37,125 --> 01:19:38,458
Tell them we have received Code-Red!
1919
01:19:46,833 --> 01:19:48,000
Sir, we have received
Code-Red from Bangladesh.
1920
01:19:48,000 --> 01:19:48,750
Sir, we have received
Code-Red from Bangladesh.
1921
01:19:48,875 --> 01:19:49,750
From which ID?
1922
01:19:49,875 --> 01:19:51,583
It was not from an ID but through a post.
1923
01:19:52,333 --> 01:19:54,000
That's an old protocol from 1980.
1924
01:19:54,000 --> 01:19:54,041
That's an old protocol from 1980.
1925
01:19:54,500 --> 01:19:58,375
I need the list of inmates over
Fifty years old from Bangladesh prison.
1926
01:20:11,916 --> 01:20:12,000
This is regarding the prisoner
you're holding in Cell# 1408.
1927
01:20:12,000 --> 01:20:15,333
This is regarding the prisoner
you're holding in Cell# 1408.
1928
01:20:15,791 --> 01:20:18,000
You are in possession of a
highly dangerous agent
1929
01:20:18,000 --> 01:20:18,458
You are in possession of a
highly dangerous agent
1930
01:20:18,583 --> 01:20:20,500
ever trained by Indian Intelligence.
1931
01:20:20,625 --> 01:20:22,458
Is he aware of the Red Letter?
1932
01:20:23,583 --> 01:20:24,000
No, he doesn't!
1933
01:20:24,000 --> 01:20:24,500
No, he doesn't!
1934
01:20:25,000 --> 01:20:26,291
Good! I'm coming over.
1935
01:20:26,333 --> 01:20:28,791
I need to investigate
and find out the truth.
1936
01:20:29,125 --> 01:20:30,000
Bear this in mind.
He should not know about the Red Letter.
1937
01:20:30,000 --> 01:20:32,333
Bear this in mind.
He should not know about the Red Letter.
1938
01:20:32,583 --> 01:20:33,250
Okay, sir!
1939
01:20:41,125 --> 01:20:42,000
Sir, Bangladesh received Code-Red.
1940
01:20:42,000 --> 01:20:42,583
Sir, Bangladesh received Code-Red.
1941
01:20:42,833 --> 01:20:44,250
Sardar - Chittagong Jail.
1942
01:20:48,916 --> 01:20:51,000
- Have they issued the kill order?
- Not yet, sir.
1943
01:20:54,291 --> 01:20:56,333
Call the National Security Advisor.
1944
01:20:57,958 --> 01:20:59,666
- Yes!
- This is Bangla High Command.
1945
01:21:00,083 --> 01:21:00,625
Yes, sir.
1946
01:21:01,125 --> 01:21:03,666
The head of Indian Research
and Analysis is with us.
1947
01:21:03,958 --> 01:21:04,583
Okay, sir.
1948
01:21:05,166 --> 01:21:06,000
We got the information
that Sardar is in your custody.
1949
01:21:06,000 --> 01:21:07,666
We got the information
that Sardar is in your custody.
1950
01:21:10,458 --> 01:21:12,000
Sardar is extremely dangerous.
1951
01:21:12,000 --> 01:21:12,958
Sardar is extremely dangerous.
1952
01:21:13,125 --> 01:21:15,375
Shoot him down at point-blank range.
1953
01:21:15,708 --> 01:21:17,875
There's no need to follow
any execution protocol.
1954
01:21:18,083 --> 01:21:22,958
No one should even be aware
that a person like Sardar existed.
1955
01:21:37,375 --> 01:21:39,166
Sir, what is the protocol for Code-Red?
1956
01:21:39,250 --> 01:21:41,500
Rightfully, we should hand over
the Indian RAW agent to them.
1957
01:21:41,708 --> 01:21:42,000
One of the officers informed me
that he would take him away.
1958
01:21:42,000 --> 01:21:43,583
One of the officers informed me
that he would take him away.
1959
01:21:43,666 --> 01:21:45,541
Another officer has asked to execute him.
1960
01:21:45,666 --> 01:21:46,833
Something is wrong sir.
1961
01:21:47,000 --> 01:21:48,000
Sir, this is not our headache.
1962
01:21:48,000 --> 01:21:48,041
Sir, this is not our headache.
1963
01:21:48,208 --> 01:21:49,291
Let us hand him over to India.
1964
01:21:49,458 --> 01:21:51,166
Later, let them decide
what they want to do with him.
1965
01:21:51,458 --> 01:21:52,625
Just obey your orders!
1966
01:22:01,916 --> 01:22:03,458
Kabir, take over.
1967
01:22:34,083 --> 01:22:36,000
Viji, I traced the sim cards
of the deceased.
1968
01:22:36,000 --> 01:22:36,250
Viji, I traced the sim cards
of the deceased.
1969
01:22:36,375 --> 01:22:37,583
It shows only one location.
1970
01:22:37,750 --> 01:22:40,250
It seems to be a forest.
And there's no habitat.
1971
01:22:40,375 --> 01:22:41,833
But there's an abandoned petrol bunk.
1972
01:24:10,000 --> 01:24:12,000
We have not had any information
for the past 32 years on him.
1973
01:24:12,000 --> 01:24:12,541
We have not had any information
for the past 32 years on him.
1974
01:24:13,125 --> 01:24:15,833
Indian Agent.
Pegs himself to be a super-spy.
1975
01:24:16,041 --> 01:24:18,000
A rogue agent! His own country
has ordered to execute him.
1976
01:24:18,000 --> 01:24:18,833
A rogue agent! His own country
has ordered to execute him.
1977
01:24:30,083 --> 01:24:31,291
No need to follow protocol.
1978
01:24:31,833 --> 01:24:33,791
Orders are to shoot him at point blank.
1979
01:24:34,541 --> 01:24:36,000
[in Bangla] I have killed many people.
1980
01:24:36,000 --> 01:24:36,583
[in Bangla] I have killed many people.
1981
01:24:36,958 --> 01:24:40,291
This old fool has to die in my hands.
1982
01:24:40,375 --> 01:24:41,791
Any last wish?
1983
01:25:11,875 --> 01:25:12,000
Agent Sardar, any last words?
1984
01:25:12,000 --> 01:25:15,166
Agent Sardar, any last words?
1985
01:25:18,416 --> 01:25:20,208
Who trained you?
1986
01:25:20,791 --> 01:25:21,333
What?
1987
01:25:22,750 --> 01:25:24,000
I asked who trained you.
1988
01:25:24,000 --> 01:25:26,708
I asked who trained you.
1989
01:25:27,375 --> 01:25:29,000
Have you lost your mind?
1990
01:25:29,333 --> 01:25:30,000
I think being locked up turned you crazy.
1991
01:25:30,000 --> 01:25:31,250
I think being locked up turned you crazy.
1992
01:25:35,166 --> 01:25:36,000
Die damn it!
1993
01:25:36,000 --> 01:25:36,416
Die damn it!
1994
01:25:58,750 --> 01:26:00,000
This is how you point a gun
at point-blank range.
1995
01:26:00,000 --> 01:26:01,333
This is how you point a gun
at point-blank range.
1996
01:26:02,125 --> 01:26:03,666
Did no one teach you
that pointing at the forehead
1997
01:26:03,750 --> 01:26:05,750
will give you a chance to escape?
1998
01:27:57,541 --> 01:27:58,291
Don't move!
1999
01:28:53,208 --> 01:28:53,791
Sir...
2000
01:28:54,583 --> 01:28:55,666
Sardar escaped!
2001
01:29:18,000 --> 01:29:20,125
I'm going to write down
the truth about him.
2002
01:29:25,458 --> 01:29:29,375
They say,
"Big things have small beginnings."
2003
01:29:30,666 --> 01:29:35,583
This was the beginning
of the grave danger that's approaching us.
2004
01:29:36,375 --> 01:29:37,958
An old shepherd.
2005
01:29:38,250 --> 01:29:39,875
And the stone he brought.
2006
01:29:41,458 --> 01:29:42,000
- What is this?
- The stone has no moss on it.
2007
01:29:42,000 --> 01:29:43,625
- What is this?
- The stone has no moss on it.
2008
01:29:43,666 --> 01:29:44,583
So what?
2009
01:29:44,833 --> 01:29:47,416
Three days ago,
there was moss on all the stones.
2010
01:29:47,708 --> 01:29:48,000
Now there's no moss on all the stones
near the river.
2011
01:29:48,000 --> 01:29:49,708
Now there's no moss on all the stones
near the river.
2012
01:29:49,958 --> 01:29:51,875
Even the goat refuses to drink water.
2013
01:30:03,916 --> 01:30:05,083
Where is this stream flowing from?
2014
01:30:05,208 --> 01:30:06,000
Sir, it's from Pakistan.
2015
01:30:06,000 --> 01:30:06,500
Sir, it's from Pakistan.
2016
01:30:11,333 --> 01:30:12,000
We received a piece of information
from the Punjab border.
2017
01:30:12,000 --> 01:30:13,291
We received a piece of information
from the Punjab border.
2018
01:30:13,541 --> 01:30:17,333
They're planning to poison the Wular Lake
at India-Pakistan border.
2019
01:30:17,583 --> 01:30:18,000
It's the single source of drinking water
for 4000 villages surrounding it.
2020
01:30:18,000 --> 01:30:22,333
It's the single source of drinking water
for 4000 villages surrounding it.
2021
01:30:22,458 --> 01:30:24,000
Not even one parched soul will have water
to drink if this lake is poisoned.
2022
01:30:24,000 --> 01:30:26,166
Not even one parched soul will have water
to drink if this lake is poisoned.
2023
01:30:26,458 --> 01:30:27,708
So what are we waiting for?
2024
01:30:27,750 --> 01:30:30,000
Send out our troops and protect that lake.
2025
01:30:30,000 --> 01:30:30,083
Send out our troops and protect that lake.
2026
01:30:30,166 --> 01:30:32,541
That's where the problem lies, sir.
2027
01:30:33,208 --> 01:30:35,125
That lake is at the foothill.
2028
01:30:35,791 --> 01:30:36,000
We can't gauge from which side
the Pakistan army would attack us.
2029
01:30:36,000 --> 01:30:38,708
We can't gauge from which side
the Pakistan army would attack us.
2030
01:30:39,541 --> 01:30:40,625
If we send them blind...
2031
01:30:40,916 --> 01:30:42,000
In the blink of an eye
the entire battalion will be wiped out.
2032
01:30:42,000 --> 01:30:44,750
In the blink of an eye
the entire battalion will be wiped out.
2033
01:30:45,250 --> 01:30:46,666
They will poison the lake.
2034
01:30:47,541 --> 01:30:48,000
And poof! They'll be on their way.
2035
01:30:48,000 --> 01:30:49,583
And poof! They'll be on their way.
2036
01:30:49,666 --> 01:30:51,250
So, what do you want us to do?
2037
01:30:51,750 --> 01:30:52,750
Sit here like ducks!
2038
01:30:54,708 --> 01:30:56,333
Before our troops arrive...
2039
01:30:56,916 --> 01:31:00,000
we should know
Pakistan army's plan of action.
2040
01:31:00,000 --> 01:31:00,166
we should know
Pakistan army's plan of action.
2041
01:31:01,208 --> 01:31:06,000
General Yusuf is stationed at the Pakistan
army camp beyond the Pathankot border.
2042
01:31:06,000 --> 01:31:07,250
General Yusuf is stationed at the Pakistan
army camp beyond the Pathankot border.
2043
01:31:07,416 --> 01:31:08,958
Yusuf? You sure?
2044
01:31:10,666 --> 01:31:12,000
Inside the General's tent,
2045
01:31:12,000 --> 01:31:12,333
Inside the General's tent,
2046
01:31:12,708 --> 01:31:16,500
a command letter will be
in a sealed envelope.
2047
01:31:16,750 --> 01:31:18,000
We need to get our hands on that letter.
2048
01:31:18,000 --> 01:31:18,666
We need to get our hands on that letter.
2049
01:31:19,291 --> 01:31:20,625
But there's a small problem.
2050
01:31:21,166 --> 01:31:24,000
If the letter goes missing
or if the seal is broken...
2051
01:31:24,000 --> 01:31:24,291
If the letter goes missing
or if the seal is broken...
2052
01:31:24,583 --> 01:31:26,916
Yusuf will change the plan.
2053
01:31:27,791 --> 01:31:30,000
So, the letter should remain as it where.
2054
01:31:30,000 --> 01:31:30,458
So, the letter should remain as it where.
2055
01:31:30,916 --> 01:31:32,333
Neither the seal should be broken.
2056
01:31:32,541 --> 01:31:34,458
At the same time,
should read the content of the letter.
2057
01:31:34,625 --> 01:31:36,000
Your Highness,
this sounds like a mission impossible.
2058
01:31:36,000 --> 01:31:36,916
Your Highness,
this sounds like a mission impossible.
2059
01:31:38,000 --> 01:31:40,000
Do we have an agent who could do it?
2060
01:31:40,541 --> 01:31:42,000
I have an agent who could do it.
2061
01:31:42,000 --> 01:31:43,208
I have an agent who could do it.
2062
01:31:43,333 --> 01:31:47,333
♪ Lived on the hills ♪
2063
01:31:51,708 --> 01:31:54,000
♪ dear lord Kumaran ♪
2064
01:31:54,000 --> 01:31:55,375
♪ dear lord Kumaran ♪
2065
01:32:01,083 --> 01:32:02,166
Hey, pull up the mic!
2066
01:32:03,833 --> 01:32:04,916
Why did you come?
2067
01:32:05,041 --> 01:32:06,000
Bose asked you not to come because
you get possessed on seeing him perform.
2068
01:32:06,000 --> 01:32:07,291
Bose asked you not to come because
you get possessed on seeing him perform.
2069
01:32:07,416 --> 01:32:09,791
Bose and I may have differences.
What's it to you?
2070
01:32:10,125 --> 01:32:10,708
Step aside!
2071
01:32:11,291 --> 01:32:12,000
♪ We hear the Godly chants ♪
2072
01:32:12,000 --> 01:32:17,000
♪ We hear the Godly chants ♪
2073
01:32:23,625 --> 01:32:24,000
♪ It is so dark
Time to make love ♪
2074
01:32:24,000 --> 01:32:26,750
♪ It is so dark
Time to make love ♪
2075
01:32:27,291 --> 01:32:30,000
♪ Valli, your naughtiness is beautiful ♪
2076
01:32:30,000 --> 01:32:30,375
♪ Valli, your naughtiness is beautiful ♪
2077
01:32:30,791 --> 01:32:32,875
♪ Will come and stand ♪
2078
01:32:34,291 --> 01:32:36,000
♪ Will take you in my arms
And will fight with you playfully ♪
2079
01:32:36,000 --> 01:32:37,458
♪ Will take you in my arms
And will fight with you playfully ♪
2080
01:32:37,833 --> 01:32:40,541
♪ Valli, your ankle is beautiful ♪
2081
01:32:41,208 --> 01:32:42,000
♪ Slippery rocks
Won't it bother you ♪
2082
01:32:42,000 --> 01:32:44,250
♪ Slippery rocks
Won't it bother you ♪
2083
01:32:44,708 --> 01:32:48,000
♪ Your nose is so attractive
Like a cross-bred mango ♪
2084
01:32:48,000 --> 01:32:48,041
♪ Your nose is so attractive
Like a cross-bred mango ♪
2085
01:32:48,208 --> 01:32:51,166
♪ A graze give me pleasure ♪
2086
01:32:51,708 --> 01:32:54,000
♪ Beautiful bindi
Calls for an ornament on your head ♪
2087
01:32:54,000 --> 01:32:54,916
♪ Beautiful bindi
Calls for an ornament on your head ♪
2088
01:32:55,125 --> 01:32:58,333
♪ If you come near me
Will marry and hug you ♪
2089
01:32:58,416 --> 01:33:00,000
♪ Will climb on the peacock
And play ♪
2090
01:33:00,000 --> 01:33:01,625
♪ Will climb on the peacock
And play ♪
2091
01:33:01,833 --> 01:33:05,250
♪ Will destroy all evils
And take you in my arms ♪
2092
01:33:05,333 --> 01:33:06,000
♪ Kumaran (the god) Will bless you ♪
2093
01:33:06,000 --> 01:33:08,541
♪ Kumaran (the god) Will bless you ♪
2094
01:33:08,666 --> 01:33:11,875
♪ On hearing Tamil language
The clouds will pour as rains ♪
2095
01:33:13,458 --> 01:33:14,500
Great Human!
2096
01:33:15,333 --> 01:33:16,208
Karthikeya!
2097
01:33:18,833 --> 01:33:20,833
Hey, who hired Valli?
She can't dance for nuts!
2098
01:33:21,250 --> 01:33:22,291
It's a waste of money.
2099
01:33:22,583 --> 01:33:24,000
I was told to give you this note
by the Kumbakkonam agent.
2100
01:33:24,000 --> 01:33:25,708
I was told to give you this note
by the Kumbakkonam agent.
2101
01:33:34,458 --> 01:33:36,000
Sardar calling Highness!
Sardar calling Highness!
2102
01:33:36,000 --> 01:33:36,083
Sardar calling Highness!
Sardar calling Highness!
2103
01:33:36,208 --> 01:33:38,833
Sardar, you need to leave
to Pakistan right away.
2104
01:33:39,500 --> 01:33:42,000
Before you cross the border,
you will have your mission details.
2105
01:33:42,000 --> 01:33:42,291
Before you cross the border,
you will have your mission details.
2106
01:33:42,750 --> 01:33:45,125
This is a challenging mission.
2107
01:33:45,291 --> 01:33:46,208
All the best!
2108
01:33:47,916 --> 01:33:48,000
Sure, sir!
2109
01:33:48,000 --> 01:33:48,625
Sure, sir!
2110
01:33:49,500 --> 01:33:51,000
Muruga! Muruga!
2111
01:33:51,291 --> 01:33:54,000
♪ Even if Lord Shiva is your father ♪
2112
01:33:54,000 --> 01:33:54,375
♪ Even if Lord Shiva is your father ♪
2113
01:33:54,750 --> 01:33:58,083
♪ If I worship you,
Sorrow would not eclipse me ♪
2114
01:33:59,000 --> 01:33:59,875
Hey, step aside!
2115
01:34:00,000 --> 01:34:01,500
Would you only prefer
the fruit of knowledge?
2116
01:34:17,458 --> 01:34:18,000
Hey, the challenge, is it?
2117
01:34:18,000 --> 01:34:19,375
Hey, the challenge, is it?
2118
01:34:21,875 --> 01:34:24,000
♪ There are no constraints for me ♪
2119
01:34:24,000 --> 01:34:24,791
♪ There are no constraints for me ♪
2120
01:34:25,083 --> 01:34:28,041
♪ Will win crossing
The seas and the mountains ♪
2121
01:34:28,333 --> 01:34:30,000
♪ I am born to save my community ♪
2122
01:34:30,000 --> 01:34:31,458
♪ I am born to save my community ♪
2123
01:34:31,708 --> 01:34:34,666
♪ And to destroy the enemies ♪
2124
01:34:35,000 --> 01:34:36,000
♪ I will be felt in the drinking water ♪
2125
01:34:36,000 --> 01:34:38,000
♪ I will be felt in the drinking water ♪
2126
01:34:38,250 --> 01:34:41,541
♪ I understand the farmer’s heart ♪
2127
01:34:41,666 --> 01:34:42,000
♪ Where is the beginning
And where is the end ♪
2128
01:34:42,000 --> 01:34:44,708
♪ Where is the beginning
And where is the end ♪
2129
01:34:44,958 --> 01:34:47,833
♪ Will wipe out the tears
Of the needy ♪
2130
01:34:48,125 --> 01:34:51,250
♪ Will climb on the peacock
And play ♪
2131
01:34:51,541 --> 01:34:54,000
♪ Will destroy all evils
And take you in my hands ♪
2132
01:34:54,000 --> 01:34:54,708
♪ Will destroy all evils
And take you in my hands ♪
2133
01:34:54,916 --> 01:34:58,000
♪ Kumaran (the god) Will bless you ♪
2134
01:34:58,250 --> 01:35:00,000
♪ On hearing Tamil language
The clouds will pour as rains ♪
2135
01:35:00,000 --> 01:35:01,000
♪ On hearing Tamil language
The clouds will pour as rains ♪
2136
01:35:01,083 --> 01:35:02,416
Hey, pull down the curtains.
2137
01:35:04,541 --> 01:35:05,375
I said, pull down the curtain.
2138
01:35:24,125 --> 01:35:26,250
Indian Army has attacked us.
Hurry up, leave!
2139
01:35:29,916 --> 01:35:30,000
- Oh, God!
- Hurry up. Lift him.
2140
01:35:30,000 --> 01:35:32,416
- Oh, God!
- Hurry up. Lift him.
2141
01:35:32,458 --> 01:35:34,208
Hurry up!
Put on him on the stretcher!
2142
01:35:34,291 --> 01:35:36,000
- Please save me!
- Bring him to the camp.
2143
01:35:36,000 --> 01:35:36,041
- Please save me!
- Bring him to the camp.
2144
01:35:36,125 --> 01:35:38,208
Hurry up! Bring out the vehicle!
2145
01:35:44,750 --> 01:35:45,916
Oh, God!
2146
01:35:46,333 --> 01:35:47,875
- Oh, God!
- Hey, everyone, get out.
2147
01:35:48,250 --> 01:35:49,416
- You guys get out.
- Bring me the first aid kit.
2148
01:35:49,541 --> 01:35:50,833
Hurry up! Give him an injection!
2149
01:35:53,125 --> 01:35:54,000
Not to worry. You'll be alright!
2150
01:35:54,000 --> 01:35:54,375
Not to worry. You'll be alright!
2151
01:35:54,916 --> 01:35:57,166
Oh, God! Oh, God...
2152
01:36:33,541 --> 01:36:34,125
Sir!
2153
01:36:35,166 --> 01:36:36,000
- Now, listen up!
- Sir, yes, sir!
2154
01:36:36,000 --> 01:36:37,041
- Now, listen up!
- Sir, yes, sir!
2155
01:36:37,125 --> 01:36:38,250
The frontier Force regiment.
2156
01:36:38,375 --> 01:36:39,750
The Northern light infantry.
2157
01:36:39,791 --> 01:36:40,791
Sind Regiment.
2158
01:36:40,875 --> 01:36:42,000
We will be surrounding
the Hindustani Army here.
2159
01:36:42,000 --> 01:36:43,791
We will be surrounding
the Hindustani Army here.
2160
01:36:43,958 --> 01:36:45,333
Near Lake Wular!
2161
01:36:46,083 --> 01:36:47,458
- Understood!
- Yes, sir!
2162
01:36:47,916 --> 01:36:48,000
Seven Hindustani Battalions
is walking into our trap.
2163
01:36:48,000 --> 01:36:52,000
Seven Hindustani Battalions
is walking into our trap.
2164
01:36:52,500 --> 01:36:54,000
It's our chance for revenge.
2165
01:36:54,000 --> 01:36:54,958
It's our chance for revenge.
2166
01:36:55,041 --> 01:36:55,958
Holy war!
2167
01:36:56,291 --> 01:36:57,958
- For vengeance!
- Uprising!
2168
01:36:58,083 --> 01:36:59,958
- For Pakistan!
- Hail Pakistan!
2169
01:37:07,583 --> 01:37:10,458
This is not an attack on Hindustan
2170
01:37:10,541 --> 01:37:12,000
to hurt them just once.
2171
01:37:12,000 --> 01:37:12,666
to hurt them just once.
2172
01:37:13,125 --> 01:37:15,416
It's to hurt them for a lifetime.
2173
01:37:15,708 --> 01:37:17,833
And for generations to come!
2174
01:37:18,708 --> 01:37:21,125
The Hindustanis will be blinded
by the mist.
2175
01:37:21,666 --> 01:37:24,000
They won't know whether we're hitting
them from the East or West!
2176
01:37:24,000 --> 01:37:25,375
They won't know whether we're hitting
them from the East or West!
2177
01:37:26,333 --> 01:37:28,833
That will be an advantage for us.
2178
01:37:41,833 --> 01:37:42,000
- Faith!
- Faith!
2179
01:37:42,000 --> 01:37:42,958
- Faith!
- Faith!
2180
01:37:43,041 --> 01:37:44,250
- Piety!
- Piety!
2181
01:37:44,458 --> 01:37:47,583
- Holy war in the path of God.
- Holy war in the path of God.
2182
01:37:48,458 --> 01:37:50,333
- It's time to begin the operation.
- Yes, sir.
2183
01:38:09,291 --> 01:38:10,750
Begin operation, Falcon!
2184
01:38:18,041 --> 01:38:18,708
Major!
2185
01:38:24,208 --> 01:38:25,541
The seal is broken
2186
01:38:26,625 --> 01:38:28,458
Someone has infiltrated the camp.
2187
01:38:28,583 --> 01:38:29,416
Look for him!
2188
01:38:33,791 --> 01:38:34,833
Give me a roll call.
2189
01:38:34,916 --> 01:38:36,000
L1 did anyone new come
into the camp?
2190
01:38:36,000 --> 01:38:37,041
L1 did anyone new come
into the camp?
2191
01:38:37,083 --> 01:38:38,000
Yes, sir. An older man.
2192
01:38:38,041 --> 01:38:39,041
- Where?
- Over there.
2193
01:38:39,083 --> 01:38:40,291
Burn down this order.
2194
01:38:40,625 --> 01:38:41,750
I'll issue new orders!
2195
01:38:45,541 --> 01:38:46,583
It was him!
2196
01:38:46,708 --> 01:38:48,000
- The major's orders are to find
the older man!
2197
01:38:48,000 --> 01:38:49,208
- The major's orders are to find
the older man!
2198
01:38:52,000 --> 01:38:54,000
I saw an older man.
He must be 55 years old.
2199
01:38:54,000 --> 01:38:54,833
I saw an older man.
He must be 55 years old.
2200
01:38:55,041 --> 01:38:57,083
Someone has infiltrated the camp--
2201
01:38:57,416 --> 01:38:59,750
- Tell me more!
- Yes, sir. He had big eyes.
2202
01:39:02,791 --> 01:39:03,625
His hair--
2203
01:39:07,250 --> 01:39:08,416
Sir, it was him.
2204
01:39:08,541 --> 01:39:09,500
Are you sure it was him?
2205
01:39:09,541 --> 01:39:11,833
- I'm sure it's him!
- Okay, sir?
2206
01:39:12,041 --> 01:39:13,000
Move! Move! Move!
2207
01:39:21,458 --> 01:39:23,916
Shift the base according to the new orders,
right now!
2208
01:39:27,958 --> 01:39:29,500
Hey, keep moving!
2209
01:39:43,708 --> 01:39:45,958
Out! Out! Hurry up!
2210
01:39:46,166 --> 01:39:48,000
Out! Board the vehicle outside.
2211
01:39:48,000 --> 01:39:48,625
Out! Board the vehicle outside.
2212
01:39:48,708 --> 01:39:50,208
Go! Hurry up!
2213
01:40:28,333 --> 01:40:29,333
Godspeed!
2214
01:40:30,000 --> 01:40:35,041
Indian troops drove away the Pakistani
forces that crossed the Punjab border.
2215
01:40:35,250 --> 01:40:36,000
Pakistan's conspiracy was subjugated!
2216
01:40:36,000 --> 01:40:37,833
Pakistan's conspiracy was subjugated!
2217
01:40:38,583 --> 01:40:40,875
Hey, brothers, have arrived
victorious from war.
2218
01:40:40,958 --> 01:40:42,000
Instead of welcoming them...
Wake up!
2219
01:40:42,000 --> 01:40:42,500
Instead of welcoming them...
Wake up!
2220
01:40:42,541 --> 01:40:43,958
Wake up! Wake up!
2221
01:40:45,833 --> 01:40:47,500
My mighty lions!
Welcome home, sons!
2222
01:40:50,666 --> 01:40:51,791
Does it feel good?
2223
01:40:53,041 --> 01:40:54,000
- Will you marry me?
- I'll kill you. Get lost!
2224
01:40:54,000 --> 01:40:55,166
- Will you marry me?
- I'll kill you. Get lost!
2225
01:40:56,000 --> 01:40:58,083
Stop begging him. Come over here.
2226
01:40:58,500 --> 01:41:00,000
Come here!
Help your aunt welcome them.
2227
01:41:00,000 --> 01:41:00,458
Come here!
Help your aunt welcome them.
2228
01:41:02,000 --> 01:41:04,750
They must be fed up with guns and bullets.
2229
01:41:04,916 --> 01:41:06,000
Idiots are bursting crackers
to welcome them.
2230
01:41:06,000 --> 01:41:07,208
Idiots are bursting crackers
to welcome them.
2231
01:41:07,375 --> 01:41:08,208
Come to me, dear!
2232
01:41:08,791 --> 01:41:10,041
- What's up?
- What's up?
2233
01:41:10,333 --> 01:41:12,000
- Janani's father, please come and eat.
- Here I come.
2234
01:41:12,000 --> 01:41:12,875
- Janani's father, please come and eat.
- Here I come.
2235
01:41:13,166 --> 01:41:15,375
How many soldiers were there?
And what happened?
2236
01:41:15,458 --> 01:41:17,458
Don't even ask. It was cold weather.
2237
01:41:18,000 --> 01:41:20,208
We were a troop of 240.
2238
01:41:20,625 --> 01:41:21,625
An entire battalion!
2239
01:41:21,958 --> 01:41:23,875
Let alone our fellow soldiers.
2240
01:41:23,958 --> 01:41:24,000
We could not even see the enemy
due to the thick fog!
2241
01:41:24,000 --> 01:41:25,625
We could not even see the enemy
due to the thick fog!
2242
01:41:25,791 --> 01:41:27,000
We did not know what to do.
2243
01:41:27,083 --> 01:41:30,000
We stood there clueless due to
the thick fog.
2244
01:41:30,000 --> 01:41:30,041
We stood there clueless due to
the thick fog.
2245
01:41:30,375 --> 01:41:33,625
At the right time, our spy gave us a hint.
2246
01:41:33,791 --> 01:41:34,333
Great!
2247
01:41:34,500 --> 01:41:35,916
- Had he not hinted to us
at the right time...
2248
01:41:36,041 --> 01:41:36,541
What?
2249
01:41:36,625 --> 01:41:38,541
- Soup.
- Don't pile on. Put it down.
2250
01:41:38,625 --> 01:41:39,875
- ...we would have died.
- Thank God!
2251
01:41:40,166 --> 01:41:41,000
God bless him!
2252
01:41:41,250 --> 01:41:42,000
Why didn't the postman deliver it sooner?
2253
01:41:42,000 --> 01:41:43,041
Why didn't the postman deliver it sooner?
2254
01:41:43,291 --> 01:41:45,541
Postman? That was a spy!
2255
01:41:46,375 --> 01:41:47,541
Poor thing.
2256
01:41:47,791 --> 01:41:48,000
He risked his life to save the soldiers.
2257
01:41:48,000 --> 01:41:50,875
He risked his life to save the soldiers.
2258
01:41:50,958 --> 01:41:53,666
I pray for his well-being.
2259
01:41:54,958 --> 01:41:55,500
What happened?
2260
01:41:55,583 --> 01:41:57,916
Nothing. I was hemming the skirt,
and the needle pricked.
2261
01:41:58,250 --> 01:41:59,416
Why would you want to marry him?
2262
01:41:59,666 --> 01:42:00,000
He's stitching a skirt for another woman.
2263
01:42:00,000 --> 01:42:01,125
He's stitching a skirt for another woman.
2264
01:42:01,250 --> 01:42:02,416
I'm playing the female character too.
2265
01:42:02,583 --> 01:42:04,291
Hey! Bloody thespian!
2266
01:42:04,375 --> 01:42:05,500
Dad, that's enough!
2267
01:42:05,875 --> 01:42:06,000
Join us for the meal.
2268
01:42:06,000 --> 01:42:07,041
Join us for the meal.
2269
01:42:07,208 --> 01:42:08,208
Place a leaf for him too.
2270
01:42:08,875 --> 01:42:10,416
- Did the kids eat?
- Yes, they did.
2271
01:42:10,541 --> 01:42:11,833
- Did you get hurt?
- You first eat!
2272
01:42:11,875 --> 01:42:12,000
- Yes, mom.
- As if it's a war wound.
2273
01:42:12,000 --> 01:42:13,833
- Yes, mom.
- As if it's a war wound.
2274
01:42:13,958 --> 01:42:16,041
This is the only way you'd see blood.
2275
01:42:16,166 --> 01:42:17,333
Stop nitpicking.
2276
01:42:17,625 --> 01:42:18,000
Your father was a thespian too.
2277
01:42:18,000 --> 01:42:18,916
Your father was a thespian too.
2278
01:42:19,333 --> 01:42:20,875
I take after my grandfather.
2279
01:42:20,958 --> 01:42:23,208
He performed during the freedom struggle.
2280
01:42:23,541 --> 01:42:24,000
Don't compare your sleazy play
to his noble efforts.
2281
01:42:24,000 --> 01:42:25,541
Don't compare your sleazy play
to his noble efforts.
2282
01:42:25,833 --> 01:42:28,000
Bose, you got a gig.
2283
01:42:28,083 --> 01:42:30,000
There's a call for you at Nattayar's shop
from an agent.
2284
01:42:30,000 --> 01:42:30,083
There's a call for you at Nattayar's shop
from an agent.
2285
01:42:30,166 --> 01:42:31,375
- Shall I say you're busy?
- Wait, I'm coming!
2286
01:42:31,500 --> 01:42:32,583
Hey, don't leave without eating.
2287
01:42:32,708 --> 01:42:35,666
It would've been great if you were
this eager to join the army.
2288
01:42:35,833 --> 01:42:36,000
I did give it a fair chance.
2289
01:42:36,000 --> 01:42:36,916
I did give it a fair chance.
2290
01:42:37,083 --> 01:42:38,333
But they failed me on purpose.
2291
01:42:38,375 --> 01:42:42,000
As if the Indian Army conspired
to fail you.
2292
01:42:42,000 --> 01:42:42,791
As if the Indian Army conspired
to fail you.
2293
01:42:43,208 --> 01:42:45,791
Bose, you topped
in all the selection categories.
2294
01:42:46,000 --> 01:42:47,708
But we failed you on purpose.
2295
01:42:48,333 --> 01:42:51,875
It's not like you would've won medals
like your brothers.
2296
01:42:52,000 --> 01:42:54,000
Intelligence officers won't receive
medals or recognition.
2297
01:42:54,000 --> 01:42:54,541
Intelligence officers won't receive
medals or recognition.
2298
01:42:54,791 --> 01:42:56,875
Even after a successful mission
no parade or appreciation.
2299
01:42:57,208 --> 01:43:00,000
But if you fail,
complete responsibility is yours!
2300
01:43:00,000 --> 01:43:00,208
But if you fail,
complete responsibility is yours!
2301
01:43:00,500 --> 01:43:02,333
There may be an actor in every town.
2302
01:43:02,541 --> 01:43:04,666
But it's hard to find an army officer.
2303
01:43:04,916 --> 01:43:06,000
There may be an army officer
in every town.
2304
01:43:06,000 --> 01:43:06,583
There may be an army officer
in every town.
2305
01:43:06,875 --> 01:43:09,125
But it's hard to find a true artist.
2306
01:43:09,583 --> 01:43:12,000
Like how your grandfather played
many parts for the sake of the nation...
2307
01:43:12,000 --> 01:43:12,166
Like how your grandfather played
many parts for the sake of the nation...
2308
01:43:12,541 --> 01:43:14,250
you, too, should play many parts.
2309
01:43:14,541 --> 01:43:16,333
From now on, your identity is not Bose...
2310
01:43:16,750 --> 01:43:18,000
You have been assigned a code name.
2311
01:43:18,000 --> 01:43:18,375
You have been assigned a code name.
2312
01:43:20,416 --> 01:43:21,750
SARDAR
2313
01:43:22,333 --> 01:43:24,000
I have told you not to hire underage boys.
2314
01:43:24,000 --> 01:43:24,208
I have told you not to hire underage boys.
2315
01:43:25,000 --> 01:43:25,541
Bose!
2316
01:43:27,166 --> 01:43:29,708
Bose, the agent,
will call you in five minutes.
2317
01:43:29,833 --> 01:43:30,000
Okay.
2318
01:43:30,000 --> 01:43:30,291
Okay.
2319
01:43:30,375 --> 01:43:32,291
- I will speak to the agent.
- Take your hands off.
2320
01:43:32,708 --> 01:43:36,000
Every time you go to different towns
to perform.
2321
01:43:36,000 --> 01:43:36,833
Every time you go to different towns
to perform.
2322
01:43:37,083 --> 01:43:39,291
But when I arrive, neither you
nor will your troop be seen.
2323
01:43:39,583 --> 01:43:42,000
Tell me the truth.
Are you having an affair?
2324
01:43:42,000 --> 01:43:42,083
Tell me the truth.
Are you having an affair?
2325
01:43:42,291 --> 01:43:44,291
Yes! I have a girlfriend in every town.
2326
01:43:44,500 --> 01:43:46,791
Be careful when you drive.
You may hit one of my children.
2327
01:43:48,333 --> 01:43:49,458
- Tell me, agent!
- Agent, Sardar!
2328
01:43:50,583 --> 01:43:51,583
I need to debrief the mission.
2329
01:43:51,625 --> 01:43:52,875
Tell me, agent.
Where are we performing?
2330
01:43:52,916 --> 01:43:54,000
Note down the frequency number.
2331
01:43:54,000 --> 01:43:54,083
Note down the frequency number.
2332
01:43:54,125 --> 01:43:56,500
Agent, please don't hang up.
I need to speak to you.
2333
01:43:56,875 --> 01:43:58,375
- Can't you be quiet?
- Hello!
2334
01:43:58,958 --> 01:44:00,000
- Hello?
- Please give me the date.
2335
01:44:00,000 --> 01:44:00,500
- Hello?
- Please give me the date.
2336
01:44:00,791 --> 01:44:03,625
856000 MHz
2337
01:44:04,625 --> 01:44:06,000
- As if it's a military secret.
- Hey!
2338
01:44:06,000 --> 01:44:06,166
- As if it's a military secret.
- Hey!
2339
01:44:06,625 --> 01:44:07,875
Hello, Agent; where are you from?
2340
01:44:09,583 --> 01:44:11,125
Hello? Sardar?
2341
01:44:11,375 --> 01:44:12,000
You don't get it, do you?
2342
01:44:12,000 --> 01:44:12,333
You don't get it, do you?
2343
01:44:13,125 --> 01:44:14,000
Should I say it out loud?
2344
01:44:14,500 --> 01:44:16,791
If you don't stop following me,
I'll kill you.
2345
01:44:19,125 --> 01:44:20,500
Agent, I'll be there!
2346
01:44:21,458 --> 01:44:23,458
What happened?
Why are you crying?
2347
01:44:23,500 --> 01:44:24,000
It's nothing! Let it go!
2348
01:44:24,000 --> 01:44:25,333
It's nothing! Let it go!
2349
01:44:37,125 --> 01:44:38,250
Frequency number!
2350
01:44:48,666 --> 01:44:50,750
Sardar, are you going to butcher a goat?
2351
01:44:50,916 --> 01:44:52,041
It's a wounded goat.
2352
01:44:52,166 --> 01:44:53,208
It will warn you when someone arrives.
2353
01:44:53,791 --> 01:44:54,000
Did you find out why did Pakistan
try to poison the lake?
2354
01:44:54,000 --> 01:44:57,000
Did you find out why did Pakistan
try to poison the lake?
2355
01:44:57,125 --> 01:44:57,875
I found out.
2356
01:44:58,833 --> 01:44:59,833
There's a vast conspiracy behind it.
2357
01:45:00,541 --> 01:45:02,083
When I was done with my mission...
2358
01:45:02,583 --> 01:45:05,791
I saw a file with a dragon symbol
on General Yusuf's desk.
2359
01:45:06,208 --> 01:45:08,333
Only after I read it,
I understood the conspiracy.
2360
01:45:08,708 --> 01:45:10,333
The plan was executed by Pakistan.
2361
01:45:10,583 --> 01:45:12,000
But it was a Chinese
that planned everything.
2362
01:45:12,000 --> 01:45:12,625
But it was a Chinese
that planned everything.
2363
01:45:13,041 --> 01:45:13,791
China?
2364
01:45:14,125 --> 01:45:16,458
In all the communication
between Pakistan and the Chinese,
2365
01:45:16,958 --> 01:45:18,000
the name Laughing Buddha
is often used.
2366
01:45:18,000 --> 01:45:18,166
the name Laughing Buddha
is often used.
2367
01:45:18,583 --> 01:45:19,833
Shadow Operation!
2368
01:45:19,916 --> 01:45:22,416
Let's file a report that the Chinese
are behind the conspiracy,
2369
01:45:22,500 --> 01:45:23,625
and begin the investigation.
2370
01:45:23,833 --> 01:45:24,000
No, don't mention anything
about China in the report.
2371
01:45:24,000 --> 01:45:28,541
No, don't mention anything
about China in the report.
2372
01:45:28,958 --> 01:45:30,000
For now, report it as Pakistan.
2373
01:45:30,000 --> 01:45:31,041
For now, report it as Pakistan.
2374
01:45:31,208 --> 01:45:32,250
Sir, why should we lie?
2375
01:45:33,041 --> 01:45:34,000
We have the truth with us.
2376
01:45:34,416 --> 01:45:36,000
Sardar, you're overestimating the truth.
2377
01:45:36,000 --> 01:45:37,000
Sardar, you're overestimating the truth.
2378
01:45:37,666 --> 01:45:38,791
Truth Alone Triumphs!
2379
01:45:39,208 --> 01:45:40,750
It is the biggest lie there is.
2380
01:45:41,000 --> 01:45:42,000
In 1974,
2381
01:45:42,000 --> 01:45:42,291
In 1974,
2382
01:45:42,583 --> 01:45:44,208
at the Turkmenistan-India border,
2383
01:45:44,500 --> 01:45:48,000
a Russian truck carrying
three-tonne plutonium toppled.
2384
01:45:48,000 --> 01:45:48,375
a Russian truck carrying
three-tonne plutonium toppled.
2385
01:45:48,916 --> 01:45:49,791
Plutonium?
2386
01:45:50,125 --> 01:45:52,166
Isn't it used to make
dangerous nuclear weapons?
2387
01:45:52,375 --> 01:45:53,166
Yes!
2388
01:45:53,458 --> 01:45:54,000
As India got its hands on the truck,
2389
01:45:54,000 --> 01:45:55,375
As India got its hands on the truck,
2390
01:45:55,791 --> 01:45:59,291
the world believed
that India had plutonium.
2391
01:45:59,500 --> 01:46:00,000
That's a lie.
2392
01:46:00,000 --> 01:46:00,250
That's a lie.
2393
01:46:00,666 --> 01:46:02,666
The truck was not carrying plutonium.
2394
01:46:03,333 --> 01:46:04,291
But Sodium!
2395
01:46:04,458 --> 01:46:06,000
Enemy countries that believed
India got plutonium
2396
01:46:06,000 --> 01:46:07,958
Enemy countries that believed
India got plutonium
2397
01:46:08,541 --> 01:46:10,416
kept a safe distance from India.
2398
01:46:11,291 --> 01:46:12,000
That is the power of a lie.
2399
01:46:12,000 --> 01:46:13,291
That is the power of a lie.
2400
01:46:13,541 --> 01:46:17,500
Let Chinese be under the impression
that we suspect Pakistan.
2401
01:46:17,958 --> 01:46:18,000
We'll investigate without
the knowledge of China.
2402
01:46:18,000 --> 01:46:20,250
We'll investigate without
the knowledge of China.
2403
01:46:20,500 --> 01:46:21,333
How do we do that?
2404
01:46:21,833 --> 01:46:23,166
Chinese cockroach!
2405
01:46:23,875 --> 01:46:24,000
Cockroach!
2406
01:46:24,000 --> 01:46:24,791
Cockroach!
2407
01:46:25,333 --> 01:46:27,541
He's the only agent who could
infiltrate China
2408
01:46:27,708 --> 01:46:30,000
and extract intelligence.
2409
01:46:30,000 --> 01:46:30,375
and extract intelligence.
2410
01:46:31,083 --> 01:46:33,958
He was last spotted at
Kaho, Arunachal Pradesh.
2411
01:46:34,333 --> 01:46:35,291
Go and meet him.
2412
01:46:35,500 --> 01:46:36,000
You'd find a lead for this mission.
2413
01:46:36,000 --> 01:46:37,500
You'd find a lead for this mission.
2414
01:46:48,791 --> 01:46:49,458
Sit down.
2415
01:46:50,916 --> 01:46:53,375
Hey, bring us tea. Hurry up!
2416
01:46:53,875 --> 01:46:54,000
Sardar, please put that down.
2417
01:46:54,000 --> 01:46:55,750
Sardar, please put that down.
2418
01:46:56,750 --> 01:46:58,708
I have observed
for the past five to six years
2419
01:46:59,208 --> 01:47:00,000
the Chinese top think tanks
were busy with a secret mission.
2420
01:47:00,000 --> 01:47:02,916
the Chinese top think tanks
were busy with a secret mission.
2421
01:47:03,458 --> 01:47:06,000
The name of the mission is,
One Nation One Pipeline.
2422
01:47:06,000 --> 01:47:06,750
The name of the mission is,
One Nation One Pipeline.
2423
01:47:06,958 --> 01:47:11,458
I stole this blueprint from the
Canton vault to extract the information.
2424
01:47:12,041 --> 01:47:13,041
Canton Vault?
2425
01:47:13,208 --> 01:47:15,791
Cockroach can approach anywhere!
2426
01:47:16,583 --> 01:47:17,666
Look at this.
2427
01:47:18,375 --> 01:47:20,208
- Do you understand any of it?
- No, sir.
2428
01:47:20,458 --> 01:47:23,166
I, too, don't get it.
The blueprint is all over.
2429
01:47:23,375 --> 01:47:24,000
The pipeline road and China
has no connection.
2430
01:47:24,000 --> 01:47:25,791
The pipeline road and China
has no connection.
2431
01:47:26,083 --> 01:47:28,250
A pipeline of this kind can't be laid
in China.
2432
01:47:28,750 --> 01:47:30,000
That's when I got your intelligence report.
2433
01:47:30,000 --> 01:47:31,416
That's when I got your intelligence report.
2434
01:47:35,583 --> 01:47:36,000
The blueprint that did not
make sense on the China map...
2435
01:47:36,000 --> 01:47:38,333
The blueprint that did not
make sense on the China map...
2436
01:47:39,666 --> 01:47:41,208
What if we place it on the India map?
2437
01:47:41,583 --> 01:47:42,000
It connected all the dots.
2438
01:47:42,000 --> 01:47:43,625
It connected all the dots.
2439
01:47:44,541 --> 01:47:46,375
This is not a gas pipeline.
2440
01:47:46,458 --> 01:47:48,000
Not an oil pipeline.
2441
01:47:48,000 --> 01:47:48,041
Not an oil pipeline.
2442
01:47:48,291 --> 01:47:49,833
Water pipeline!
2443
01:47:50,000 --> 01:47:53,958
The scheme was not for China but India.
2444
01:47:54,666 --> 01:47:56,875
It's impossible. It can't be done!
2445
01:47:58,583 --> 01:48:00,000
Polyethylene Terephthalate
2446
01:48:00,000 --> 01:48:01,041
Polyethylene Terephthalate
2447
01:48:01,291 --> 01:48:03,541
People call it PET as an acronym.
2448
01:48:03,750 --> 01:48:04,875
What can we do with it?
2449
01:48:05,333 --> 01:48:06,000
It was you who prevented Pakistan
from mixing poison in Wular Lake.
2450
01:48:06,000 --> 01:48:09,416
It was you who prevented Pakistan
from mixing poison in Wular Lake.
2451
01:48:09,583 --> 01:48:10,166
Yes, sir.
2452
01:48:10,291 --> 01:48:12,000
The Chinese knew you'd stop them.
2453
01:48:12,000 --> 01:48:12,958
The Chinese knew you'd stop them.
2454
01:48:13,333 --> 01:48:15,750
Their notion was not to mix poison
in the water.
2455
01:48:16,500 --> 01:48:18,000
In the pretense of mixing poison,
they instilled fear in people.
2456
01:48:18,000 --> 01:48:19,708
In the pretense of mixing poison,
they instilled fear in people.
2457
01:48:20,125 --> 01:48:23,000
China made sure the news spread
to surrounding 4000 villages.
2458
01:48:23,208 --> 01:48:24,000
After that, do you think people
would you dare to use that water?
2459
01:48:24,000 --> 01:48:25,875
After that, do you think people
would you dare to use that water?
2460
01:48:26,708 --> 01:48:27,500
They will not!
2461
01:48:27,750 --> 01:48:29,000
Two years ago,
2462
01:48:29,208 --> 01:48:30,000
they issued licenses in Calcutta
to install plastic bottle factories.
2463
01:48:30,000 --> 01:48:33,000
they issued licenses in Calcutta
to install plastic bottle factories.
2464
01:48:33,333 --> 01:48:36,000
The factories will be built
near Wular Lake.
2465
01:48:36,208 --> 01:48:37,958
The water people feared using
2466
01:48:38,375 --> 01:48:40,666
the companies would fill
the same water in plastic bottles
2467
01:48:40,750 --> 01:48:42,000
sell to the public, and they would buy it.
2468
01:48:42,000 --> 01:48:42,666
sell to the public, and they would buy it.
2469
01:48:42,958 --> 01:48:45,208
It's a hard written rule
that water should not have a price tag.
2470
01:48:45,333 --> 01:48:47,375
It also states Truth should not
have a price tag.
2471
01:48:47,500 --> 01:48:48,000
But no one follows.
2472
01:48:48,000 --> 01:48:48,416
But no one follows.
2473
01:48:48,541 --> 01:48:50,291
Even now, there's no price tag on water.
2474
01:48:50,916 --> 01:48:53,750
The price tag is for a plastic bottle,
label, and cap.
2475
01:48:54,041 --> 01:48:56,791
They put a price on the water in
the pretense of pricing the bottle.
2476
01:48:57,125 --> 01:48:58,541
How could Chinese execute this
in our country?
2477
01:48:59,166 --> 01:49:00,000
Water gives that superpower.
2478
01:49:00,000 --> 01:49:00,833
Water gives that superpower.
2479
01:49:01,625 --> 01:49:06,000
The Chinese knew WORLD WAR III
would be fought for water.
2480
01:49:06,000 --> 01:49:06,208
The Chinese knew WORLD WAR III
would be fought for water.
2481
01:49:06,666 --> 01:49:10,250
They started the groundwork
to bring water resources
2482
01:49:10,416 --> 01:49:11,958
across the world under their control.
2483
01:49:12,458 --> 01:49:13,958
Now their attention has turned
toward India.
2484
01:49:14,208 --> 01:49:17,458
Water, which used to be a natural resource,
has been changed into a product.
2485
01:49:18,458 --> 01:49:19,500
Now you can buy water.
2486
01:49:19,875 --> 01:49:21,208
If you could buy, you can sell.
2487
01:49:21,291 --> 01:49:22,958
If you can sell, you can control.
2488
01:49:23,125 --> 01:49:24,000
Slowly, they will instill the habit
of paying for water.
2489
01:49:24,000 --> 01:49:27,916
Slowly, they will instill the habit
of paying for water.
2490
01:49:28,125 --> 01:49:30,000
The scheme that begins with a bottle
2491
01:49:30,000 --> 01:49:30,791
The scheme that begins with a bottle
2492
01:49:30,916 --> 01:49:33,500
will end up as a pipeline
in the next fifty years.
2493
01:49:33,625 --> 01:49:36,000
Using the pipeline, China will control
the water supply in India.
2494
01:49:36,000 --> 01:49:37,416
Using the pipeline, China will control
the water supply in India.
2495
01:49:38,125 --> 01:49:39,708
Again, how could Chinese execute
this in India?
2496
01:49:40,500 --> 01:49:42,000
A top official
from the Indian circle of power
2497
01:49:42,000 --> 01:49:44,208
A top official
from the Indian circle of power
2498
01:49:44,333 --> 01:49:46,416
is working for China.
2499
01:49:46,583 --> 01:49:48,000
They have given him a name...
2500
01:49:48,000 --> 01:49:48,583
They have given him a name...
2501
01:49:48,666 --> 01:49:49,458
Laughing Buddha!
2502
01:49:50,333 --> 01:49:51,083
Bang on!
2503
01:49:52,208 --> 01:49:54,000
You find out who Laughing Buddha is.
2504
01:49:54,000 --> 01:49:54,500
You find out who Laughing Buddha is.
2505
01:49:55,208 --> 01:49:57,958
Only if we find him,
could we stop the Chinese.
2506
01:50:01,125 --> 01:50:02,666
Sardar calling Highness!
Sardar calling Highness!
2507
01:50:04,041 --> 01:50:05,583
[Sardar] I met the cockroach.
2508
01:50:06,083 --> 01:50:08,625
[Rathore] Did you find the link
between Pakistan and China?
2509
01:50:08,916 --> 01:50:10,708
China has etched out big conspiracy.
2510
01:50:10,958 --> 01:50:12,000
A top official in India is Laughing Buddha.
2511
01:50:12,000 --> 01:50:13,791
A top official in India is Laughing Buddha.
2512
01:50:14,625 --> 01:50:15,458
We need to find him.
2513
01:50:15,791 --> 01:50:18,000
It's easy to spot an enemy,
but it's tough to spot a traitor.
2514
01:50:18,000 --> 01:50:19,041
It's easy to spot an enemy,
but it's tough to spot a traitor.
2515
01:50:19,416 --> 01:50:20,583
You continue with your investigation.
2516
01:50:20,708 --> 01:50:22,791
And I'll do my part. Over and out!
2517
01:50:23,000 --> 01:50:24,000
Okay, sir. Over and out!
2518
01:50:24,000 --> 01:50:24,416
Okay, sir. Over and out!
2519
01:50:32,791 --> 01:50:34,083
You're a terrorist.
2520
01:50:34,500 --> 01:50:36,000
Now that you found out,
go and sleep.
2521
01:50:36,000 --> 01:50:36,833
Now that you found out,
go and sleep.
2522
01:50:37,833 --> 01:50:39,125
I know everything.
2523
01:50:39,875 --> 01:50:42,000
Are you doing this to hurt your father?
2524
01:50:42,000 --> 01:50:43,166
Are you doing this to hurt your father?
2525
01:50:43,583 --> 01:50:45,125
Hey, idiot, shut up and leave.
2526
01:50:45,500 --> 01:50:47,333
He loves his country.
2527
01:50:47,416 --> 01:50:48,000
If he knows, he'll kill you!
2528
01:50:48,000 --> 01:50:48,875
If he knows, he'll kill you!
2529
01:50:49,000 --> 01:50:51,083
- I'm going to tell him.
- Don't you dare speak!
2530
01:50:52,583 --> 01:50:53,208
What would you do?
2531
01:50:54,458 --> 01:50:55,125
I will tell the people.
2532
01:50:55,583 --> 01:50:56,708
- I'll announce it, everyone.
- Hey!
2533
01:50:57,583 --> 01:50:58,583
Why don't you understand?
2534
01:50:59,333 --> 01:51:00,000
- I'll strangle you to death.
- Come on, kill me!
2535
01:51:00,000 --> 01:51:01,583
- I'll strangle you to death.
- Come on, kill me!
2536
01:51:01,875 --> 01:51:04,833
When you could hit me,
you could kill me too.
2537
01:51:05,000 --> 01:51:06,000
- Kill me!
- Hey! I'm not what you think.
2538
01:51:06,000 --> 01:51:06,750
- Kill me!
- Hey! I'm not what you think.
2539
01:51:08,125 --> 01:51:09,375
I work for the Government.
2540
01:51:10,375 --> 01:51:11,416
But I can't tell anyone.
2541
01:51:12,208 --> 01:51:12,958
Understood?
2542
01:51:16,250 --> 01:51:17,333
How do I trust you?
2543
01:51:18,750 --> 01:51:19,750
You don't trust me, is it?
2544
01:51:21,000 --> 01:51:21,791
Why should I trust you?
2545
01:51:22,708 --> 01:51:23,583
There's nothing between us.
2546
01:51:24,416 --> 01:51:25,208
Are you my husband?
2547
01:51:26,333 --> 01:51:27,208
Or do you plan to marry me?
2548
01:51:27,875 --> 01:51:28,916
Why do you always come back to it?
2549
01:51:29,125 --> 01:51:30,000
To me, this is important.
2550
01:51:30,000 --> 01:51:31,291
To me, this is important.
2551
01:51:31,875 --> 01:51:35,375
While growing up, the entire town
said we're made for each other.
2552
01:51:36,500 --> 01:51:37,666
You, too, loved me.
2553
01:51:38,708 --> 01:51:40,875
Suddenly three years ago, you changed.
2554
01:51:42,000 --> 01:51:44,416
You started being mean to me
and got distant.
2555
01:51:45,125 --> 01:51:46,041
And you started lying to me.
2556
01:51:46,166 --> 01:51:47,750
I feel cheated.
2557
01:51:47,875 --> 01:51:48,000
I'm telling you the truth.
2558
01:51:48,000 --> 01:51:48,666
I'm telling you the truth.
2559
01:51:50,708 --> 01:51:51,583
It does not matter.
2560
01:51:53,416 --> 01:51:54,000
Do you like me or not?
2561
01:51:54,000 --> 01:51:55,250
Do you like me or not?
2562
01:51:55,541 --> 01:51:56,625
That's all I want to know.
2563
01:51:58,875 --> 01:51:59,416
I like you.
2564
01:52:00,708 --> 01:52:02,541
- But I can't marry you.
- Why?
2565
01:52:03,166 --> 01:52:03,958
It's for your good.
2566
01:52:04,875 --> 01:52:05,666
My profession does not allow me to.
2567
01:52:09,041 --> 01:52:10,041
Perhaps you may die.
2568
01:52:11,958 --> 01:52:12,000
What about your sisters-in-law?
2569
01:52:12,000 --> 01:52:12,791
What about your sisters-in-law?
2570
01:52:14,041 --> 01:52:17,333
Aren't they living with their
soldier husbands?
2571
01:52:17,875 --> 01:52:18,000
The nation will bid them farewell
with military honor if my brothers die.
2572
01:52:18,000 --> 01:52:23,875
The nation will bid them farewell
with military honor if my brothers die.
2573
01:52:24,625 --> 01:52:25,458
But if I die...
2574
01:52:26,000 --> 01:52:28,208
the nation will abandon me!
2575
01:52:29,250 --> 01:52:29,791
Understood?
2576
01:52:31,125 --> 01:52:34,000
The nation may say your brothers
might not return.
2577
01:52:34,875 --> 01:52:36,000
But there will be no one to say
that you won't return.
2578
01:52:36,000 --> 01:52:37,041
But there will be no one to say
that you won't return.
2579
01:52:39,125 --> 01:52:42,000
I will live with the hope
that one day you will return.
2580
01:52:42,000 --> 01:52:43,208
I will live with the hope
that one day you will return.
2581
01:52:45,541 --> 01:52:46,416
That's all I need.
2582
01:52:48,875 --> 01:52:50,500
You're a bigger fool than I thought.
2583
01:52:53,833 --> 01:52:54,000
If you don't want me to lie to you...
2584
01:52:54,000 --> 01:52:55,041
If you don't want me to lie to you...
2585
01:52:57,166 --> 01:52:58,208
you should not ask me questions.
2586
01:53:00,416 --> 01:53:02,500
Tell your father that I will marry you.
2587
01:53:04,666 --> 01:53:05,416
What did you say?
2588
01:53:06,541 --> 01:53:07,416
I can't repeat it.
2589
01:53:12,750 --> 01:53:13,791
As far as they are happy.
2590
01:53:15,458 --> 01:53:18,000
I repeat. He's not good for you.
You better run away.
2591
01:53:18,000 --> 01:53:18,916
I repeat. He's not good for you.
You better run away.
2592
01:53:29,375 --> 01:53:30,000
♪ My dear, you enchanted me
And made me fall for you ♪
2593
01:53:30,000 --> 01:53:33,708
♪ My dear, you enchanted me
And made me fall for you ♪
2594
01:53:33,875 --> 01:53:36,000
♪ I am lost now because of you ♪
2595
01:53:36,000 --> 01:53:37,791
♪ I am lost now because of you ♪
2596
01:53:38,250 --> 01:53:42,000
♪ I smell like the fragrance of sandal ♪
2597
01:53:42,000 --> 01:53:42,500
♪ I smell like the fragrance of sandal ♪
2598
01:53:42,666 --> 01:53:46,666
♪ I am going around mad in love ♪
2599
01:53:47,000 --> 01:53:48,000
♪ On the way, you passed on
Fragrance to me ♪
2600
01:53:48,000 --> 01:53:50,916
♪ On the way, you passed on
Fragrance to me ♪
2601
01:53:51,333 --> 01:53:54,000
♪ I took them in my eyes
And went my love ♪
2602
01:53:54,000 --> 01:53:55,291
♪ I took them in my eyes
And went my love ♪
2603
01:53:55,708 --> 01:53:59,541
♪ You planted love in my life ♪
2604
01:53:59,708 --> 01:54:00,000
♪ I have blossomed in front of you ♪
2605
01:54:00,000 --> 01:54:04,333
♪ I have blossomed in front of you ♪
2606
01:54:04,500 --> 01:54:06,000
♪ You divided my heart and got in ♪
2607
01:54:06,000 --> 01:54:07,416
♪ You divided my heart and got in ♪
2608
01:54:08,833 --> 01:54:11,750
♪ You erased me and wrote yourself on me ♪
2609
01:54:13,166 --> 01:54:17,208
♪ You entice me with your mustache
I can't keep calm ♪
2610
01:54:17,500 --> 01:54:18,000
♪ You entice me with your mustache
I can't keep calm ♪
2611
01:54:18,000 --> 01:54:21,625
♪ You entice me with your mustache
I can't keep calm ♪
2612
01:54:30,666 --> 01:54:33,333
There are the hydrological data/images
collected by the Bhaskara satellite.
2613
01:54:33,458 --> 01:54:34,833
Who has the authority
to view this data?
2614
01:54:35,000 --> 01:54:35,958
Access is granted on a request basis.
2615
01:54:36,125 --> 01:54:38,000
High-Level Clearance
only for the defence department.
2616
01:55:13,875 --> 01:55:17,708
♪ I live on by keeping you
In my mind ♪
2617
01:55:18,250 --> 01:55:22,416
♪ The waves you created,
Are quenching my thirst ♪
2618
01:55:22,625 --> 01:55:24,000
♪ I am going away from my place
Going away somewhere ♪
2619
01:55:24,000 --> 01:55:26,458
♪ I am going away from my place
Going away somewhere ♪
2620
01:55:27,000 --> 01:55:30,000
♪ I am longing to live with you ♪
2621
01:55:30,000 --> 01:55:31,083
♪ I am longing to live with you ♪
2622
01:55:31,375 --> 01:55:35,333
♪ You normally stand tall
Like a rock ♪
2623
01:55:35,416 --> 01:55:36,000
♪ But you are uprooted because of me
Soldier, hey soldier ♪
2624
01:55:36,000 --> 01:55:39,875
♪ But you are uprooted because of me
Soldier, hey soldier ♪
2625
01:55:40,083 --> 01:55:42,000
♪ Wait for a while
Good days will come ♪
2626
01:55:42,000 --> 01:55:44,666
♪ Wait for a while
Good days will come ♪
2627
01:55:49,333 --> 01:55:52,375
♪ You divided my heart and got in ♪
2628
01:55:53,750 --> 01:55:54,000
♪ You erased me and wrote yourself on me ♪
2629
01:55:54,000 --> 01:55:56,666
♪ You erased me and wrote yourself on me ♪
2630
01:55:57,875 --> 01:56:00,000
♪ You entice me with your mustache
I can't keep calm ♪
2631
01:56:00,000 --> 01:56:02,041
♪ You entice me with your mustache
I can't keep calm ♪
2632
01:56:02,291 --> 01:56:06,000
♪ You entice me with your mustache
I can't keep calm ♪
2633
01:56:06,000 --> 01:56:06,375
♪ You entice me with your mustache
I can't keep calm ♪
2634
01:56:07,250 --> 01:56:08,791
Welcome home, my dear!
2635
01:56:26,583 --> 01:56:28,041
Lieutenant, I'll see you down in a while.
2636
01:56:28,125 --> 01:56:28,666
Okay, sir!
2637
01:56:31,083 --> 01:56:33,416
I know you have been investigating
a person.
2638
01:56:34,166 --> 01:56:36,000
I want you to stop that investigation.
2639
01:56:36,000 --> 01:56:36,083
I want you to stop that investigation.
2640
01:56:37,708 --> 01:56:40,291
Don't mess with Laughing Buddha.
2641
01:56:41,250 --> 01:56:42,000
I hope you understand.
2642
01:56:42,000 --> 01:56:42,666
I hope you understand.
2643
01:56:43,541 --> 01:56:46,041
All these years,
your family lived as royals.
2644
01:56:46,333 --> 01:56:48,000
But now you draw a pension
from the Government.
2645
01:56:48,000 --> 01:56:48,541
But now you draw a pension
from the Government.
2646
01:56:48,666 --> 01:56:50,291
I will enthrone you as the King.
2647
01:56:52,125 --> 01:56:52,916
Five crores!
2648
01:56:59,500 --> 01:57:00,000
Your Highness, your silence says it all.
2649
01:57:00,000 --> 01:57:01,541
Your Highness, your silence says it all.
2650
01:57:02,416 --> 01:57:03,791
I think you'll make the right decision.
2651
01:57:17,666 --> 01:57:18,000
Sardar calling Highness!
2652
01:57:18,000 --> 01:57:18,541
Sardar calling Highness!
2653
01:57:19,125 --> 01:57:20,625
Sardar calling Highness!
Sardar calling Highness!
2654
01:57:21,750 --> 01:57:23,416
Your Highness responding, Sardar.
2655
01:57:23,750 --> 01:57:24,000
Sir, I found out who Laughing Buddha is.
2656
01:57:24,000 --> 01:57:25,458
Sir, I found out who Laughing Buddha is.
2657
01:57:25,666 --> 01:57:27,541
What? Come again!
2658
01:57:27,958 --> 01:57:29,750
Indian National Security Advisor,
2659
01:57:30,541 --> 01:57:31,500
P.K. Abraham.
2660
01:57:32,250 --> 01:57:34,875
Sardar, what evidence do you have?
2661
01:57:35,000 --> 01:57:36,000
The Chinese drew the pipeline blueprint
using Bhaskara Satellite images.
2662
01:57:36,000 --> 01:57:38,458
The Chinese drew the pipeline blueprint
using Bhaskara Satellite images.
2663
01:57:38,833 --> 01:57:41,375
P.K. Abraham signed and gave
the images to them.
2664
01:57:41,875 --> 01:57:42,000
During the Calcutta conference,
2665
01:57:42,000 --> 01:57:43,083
During the Calcutta conference,
2666
01:57:43,250 --> 01:57:46,250
P.K. Abraham signed the approval
for plastic bottle factories.
2667
01:57:46,458 --> 01:57:48,000
I completely checked his
telephone records.
2668
01:57:48,000 --> 01:57:48,291
I completely checked his
telephone records.
2669
01:57:48,583 --> 01:57:50,791
All the trunk calls were made to China.
2670
01:57:50,958 --> 01:57:52,250
Calcutta, Bombay and Delhi
2671
01:57:52,375 --> 01:57:54,000
I witnessed him meeting
the Chinese officials.
2672
01:57:54,000 --> 01:57:55,458
I witnessed him meeting
the Chinese officials.
2673
01:57:55,666 --> 01:57:58,541
I'm sure Laughing Buddha
is P.K. Abraham.
2674
01:57:59,083 --> 01:58:00,000
Sardar, you are accusing
National Security Advisor.
2675
01:58:00,000 --> 01:58:02,166
Sardar, you are accusing
National Security Advisor.
2676
01:58:02,500 --> 01:58:03,875
He's an ardent patriot!
2677
01:58:04,000 --> 01:58:06,000
Why should he abandon his ideals
and work for China?
2678
01:58:06,000 --> 01:58:06,208
Why should he abandon his ideals
and work for China?
2679
01:58:06,625 --> 01:58:09,333
In India, an individual needs a
minimum of five litres of water daily.
2680
01:58:10,541 --> 01:58:11,458
If you put a price on it...
2681
01:58:12,333 --> 01:58:13,583
with the population in our country,
2682
01:58:14,625 --> 01:58:16,291
it's not a small business.
2683
01:58:17,125 --> 01:58:18,000
It's a business of ten trillion!
2684
01:58:18,000 --> 01:58:18,583
It's a business of ten trillion!
2685
01:58:20,000 --> 01:58:22,125
How much did you say, Sardar?
2686
01:58:22,583 --> 01:58:23,833
Ten Trillion!
2687
01:58:24,250 --> 01:58:25,791
We have to catch him!
2688
01:58:27,166 --> 01:58:29,250
Sardar, you don't seem to get it.
2689
01:58:29,791 --> 01:58:30,000
Regardless of the evidence, we collect,
2690
01:58:30,000 --> 01:58:31,458
Regardless of the evidence, we collect,
2691
01:58:31,583 --> 01:58:33,458
eventually, the file will land
on his table.
2692
01:58:33,708 --> 01:58:36,000
Only his signature will turn that file
into an intelligence report.
2693
01:58:36,000 --> 01:58:37,000
Only his signature will turn that file
into an intelligence report.
2694
01:58:37,333 --> 01:58:38,375
He works for China.
2695
01:58:38,791 --> 01:58:40,750
Every minute he's in power,
we are closer to danger.
2696
01:58:40,875 --> 01:58:42,000
Sardar, what can we do about it?
2697
01:58:42,000 --> 01:58:43,208
Sardar, what can we do about it?
2698
01:58:43,500 --> 01:58:46,583
He's at the epicenter of
the circle of power.
2699
01:58:47,125 --> 01:58:48,000
He is untouchable.
2700
01:58:48,000 --> 01:58:48,291
He is untouchable.
2701
01:58:48,541 --> 01:58:49,750
It's not like we can kill him.
2702
01:58:52,958 --> 01:58:54,000
We have to put an end to him.
2703
01:58:54,000 --> 01:58:54,791
We have to put an end to him.
2704
01:58:58,375 --> 01:58:59,166
I will do it.
2705
01:58:59,625 --> 01:59:00,000
Sardar, do you understand
what you're saying?
2706
01:59:00,000 --> 01:59:02,416
Sardar, do you understand
what you're saying?
2707
01:59:02,708 --> 01:59:05,041
I hope you're aware of the consequences
2708
01:59:05,166 --> 01:59:06,000
of killing the National Security Advisor.
2709
01:59:06,000 --> 01:59:06,875
of killing the National Security Advisor.
2710
01:59:08,083 --> 01:59:08,708
I know, sir.
2711
01:59:09,958 --> 01:59:11,041
I will be labeled a traitor.
2712
01:59:12,541 --> 01:59:14,125
I cannot step foot in India.
2713
01:59:15,333 --> 01:59:16,750
The government will abandon me.
2714
01:59:17,583 --> 01:59:18,000
I don't care.
2715
01:59:18,000 --> 01:59:18,166
I don't care.
2716
01:59:19,250 --> 01:59:20,625
The future of my country
is important.
2717
01:59:21,791 --> 01:59:23,708
I'm ready to sacrifice
for the sake of my country.
2718
01:59:24,875 --> 01:59:26,000
I too have a child.
2719
01:59:27,208 --> 01:59:30,000
Our children should not be in a state
where they must pay for water.
2720
01:59:30,000 --> 01:59:30,250
Our children should not be in a state
where they must pay for water.
2721
01:59:31,916 --> 01:59:32,916
Okay, Sardar.
2722
01:59:33,041 --> 01:59:35,916
Where is the backup of the evidence
did you gather?
2723
01:59:36,541 --> 01:59:37,750
I have safely stashed it at my house.
2724
01:59:39,750 --> 01:59:42,000
Alright, Sardar,
this is an unofficial mission.
2725
01:59:42,000 --> 01:59:42,500
Alright, Sardar,
this is an unofficial mission.
2726
01:59:43,583 --> 01:59:46,125
There will be no record of me
approving this mission.
2727
01:59:51,333 --> 01:59:52,916
Abraham is in Bangladesh.
2728
01:59:53,666 --> 01:59:54,000
You go ahead and assassinate him.
2729
01:59:54,000 --> 01:59:55,583
You go ahead and assassinate him.
2730
01:59:57,250 --> 01:59:57,875
Bose!
2731
02:00:00,500 --> 02:00:01,208
Where are you going?
2732
02:00:02,666 --> 02:00:04,166
To catch termites for chicken feed.
2733
02:00:04,583 --> 02:00:05,125
I'll be back.
2734
02:00:06,916 --> 02:00:10,333
I will declare you a National Traitor.
2735
02:00:10,708 --> 02:00:12,000
Later I'll send Code-Red
and bring you back.
2736
02:00:12,000 --> 02:00:13,541
Later I'll send Code-Red
and bring you back.
2737
02:00:14,833 --> 02:00:18,000
I won't return until you prove Abraham
is the traitor and send me a Red Letter.
2738
02:00:18,000 --> 02:00:18,291
I won't return until you prove Abraham
is the traitor and send me a Red Letter.
2739
02:00:21,083 --> 02:00:22,375
Jai Hind!
2740
02:00:24,000 --> 02:00:24,666
Jai Hind!
2741
02:00:49,208 --> 02:00:51,750
- Abraham here.
- You're exposed, Mr. Abraham!
2742
02:00:52,083 --> 02:00:52,625
What?
2743
02:00:53,041 --> 02:00:54,000
Sardar is coming for you.
2744
02:00:54,000 --> 02:00:55,083
Sardar is coming for you.
2745
02:01:07,083 --> 02:01:09,333
- Sir, where are you headed?
- To the event hall.
2746
02:01:10,500 --> 02:01:12,000
I gave him your exact location.
2747
02:01:12,000 --> 02:01:13,708
I gave him your exact location.
2748
02:01:21,291 --> 02:01:22,333
I know you want money.
2749
02:01:23,208 --> 02:01:23,916
How much do you need?
2750
02:01:24,416 --> 02:01:30,000
You were buying me off for millions
for a business valued at trillions.
2751
02:01:30,000 --> 02:01:30,250
You were buying me off for millions
for a business valued at trillions.
2752
02:01:30,833 --> 02:01:32,291
I don't want the money.
2753
02:01:32,750 --> 02:01:34,125
I want it all!
2754
02:01:45,750 --> 02:01:47,750
You're messing with the forces
beyond your ken.
2755
02:01:48,375 --> 02:01:50,583
I'm well aware of your ken!
2756
02:01:51,041 --> 02:01:54,000
But you don't know Sardar.
2757
02:01:54,458 --> 02:01:56,583
He will not stop for anything.
2758
02:01:56,875 --> 02:01:59,208
He won't stop until
the mission is accomplished.
2759
02:01:59,958 --> 02:02:00,000
Anyway, this was your idea.
2760
02:02:00,000 --> 02:02:02,375
Anyway, this was your idea.
2761
02:02:03,291 --> 02:02:04,250
I could not hold myself back.
2762
02:02:04,500 --> 02:02:06,000
So, I would like to thank you
before your death.
2763
02:02:06,000 --> 02:02:07,375
So, I would like to thank you
before your death.
2764
02:02:07,625 --> 02:02:10,375
Thank you very much!
2765
02:02:15,083 --> 02:02:15,833
Guards!
2766
02:02:16,958 --> 02:02:17,666
Guards--
2767
02:02:36,250 --> 02:02:37,875
Sardar calling Highness!
Sardar calling Highness!
2768
02:02:37,958 --> 02:02:38,875
Tell me, Sardar.
2769
02:02:39,208 --> 02:02:40,583
Laughing Buddha is in my custody.
2770
02:02:40,791 --> 02:02:42,000
The mission going to end.
I will kill him and go underground.
2771
02:02:42,000 --> 02:02:42,708
The mission going to end.
I will kill him and go underground.
2772
02:02:45,250 --> 02:02:47,208
- Sir, I have a request.
- Tell me, Sardar.
2773
02:02:48,583 --> 02:02:49,875
Please tell my father...
2774
02:02:51,500 --> 02:02:52,458
...the truth!
2775
02:02:53,333 --> 02:02:54,000
The world is going to call me a traitor.
2776
02:02:54,000 --> 02:02:55,458
The world is going to call me a traitor.
2777
02:02:56,833 --> 02:02:58,208
My father can't bear it.
2778
02:02:58,583 --> 02:03:00,000
Please tell him the truth.
2779
02:03:00,125 --> 02:03:02,041
He's Ex-Army. He will understand.
2780
02:03:02,291 --> 02:03:03,291
Sure, Sardar!
2781
02:03:03,791 --> 02:03:06,000
Take it that your father already knows.
2782
02:03:06,000 --> 02:03:06,333
Take it that your father already knows.
2783
02:03:07,208 --> 02:03:09,500
- Jai Hind!
- Jain Hind, sir!
2784
02:03:10,375 --> 02:03:12,000
It's a black day for our nation.
2785
02:03:12,000 --> 02:03:13,333
It's a black day for our nation.
2786
02:03:13,541 --> 02:03:16,166
What did this nation give us?
2787
02:03:16,791 --> 02:03:18,000
Name your price.
2788
02:03:18,000 --> 02:03:18,791
Name your price.
2789
02:03:19,375 --> 02:03:22,416
The agent I created betrayed me.
2790
02:03:22,583 --> 02:03:24,000
[news] National Security Advisor
P.K. Abraham has been abducted.
2791
02:03:24,000 --> 02:03:26,333
[news] National Security Advisor
P.K. Abraham has been abducted.
2792
02:03:26,541 --> 02:03:28,541
I'm the National Security Advisor!
2793
02:03:28,833 --> 02:03:30,000
Your life will be destroyed.
2794
02:03:30,000 --> 02:03:30,750
Your life will be destroyed.
2795
02:03:30,958 --> 02:03:34,833
Agent Sardar has gone Renegade.
2796
02:03:35,500 --> 02:03:36,000
[Coast Guard] Drop your weapons now!
2797
02:03:36,000 --> 02:03:37,208
[Coast Guard] Drop your weapons now!
2798
02:03:37,291 --> 02:03:39,333
This is the Bangladeshi Coast Guard.
2799
02:03:49,708 --> 02:03:52,958
Oh, God, no!
How could he do this to us?
2800
02:03:53,208 --> 02:03:54,000
How could he do it?
2801
02:03:54,000 --> 02:03:54,583
How could he do it?
2802
02:03:54,916 --> 02:03:56,791
- Dad, please calm down.
- Let go!
2803
02:03:57,250 --> 02:03:58,458
We will die of shame.
2804
02:03:58,583 --> 02:04:00,000
Dad, don't get angry. Please calm down.
2805
02:04:00,000 --> 02:04:01,166
Dad, don't get angry. Please calm down.
2806
02:04:05,208 --> 02:04:06,000
Rathore destroyed all the evidence
Sardar gathered.
2807
02:04:06,000 --> 02:04:08,291
Rathore destroyed all the evidence
Sardar gathered.
2808
02:04:08,708 --> 02:04:10,500
And resigned from his job.
2809
02:04:10,791 --> 02:04:12,000
I resign all powers and authorities
given to me by this Government.
2810
02:04:12,000 --> 02:04:15,333
I resign all powers and authorities
given to me by this Government.
2811
02:04:20,375 --> 02:04:23,708
The next day, he turned into
the new Laughing Buddha
2812
02:04:24,041 --> 02:04:26,000
to sign an agreement with China.
2813
02:04:27,375 --> 02:04:30,000
His lie pushed Sardar's family
to commit suicide.
2814
02:04:30,000 --> 02:04:31,833
His lie pushed Sardar's family
to commit suicide.
2815
02:04:33,666 --> 02:04:35,375
Sardar, unaware of the truth
2816
02:04:35,791 --> 02:04:36,000
to get underground,
2817
02:04:36,000 --> 02:04:37,000
to get underground,
2818
02:04:37,583 --> 02:04:40,416
on purpose, got caught
by Bangladeshi Coast Guard
2819
02:04:40,500 --> 02:04:42,000
[In Bangla] He's holding
too many passports!
2820
02:04:42,000 --> 02:04:42,291
[In Bangla] He's holding
too many passports!
2821
02:04:42,791 --> 02:04:44,333
Tell me, who are you?
2822
02:04:44,791 --> 02:04:47,875
...and is locked up in prison
for the past 32 years.
2823
02:04:59,833 --> 02:05:00,000
But I know this was not the end.
2824
02:05:00,000 --> 02:05:01,541
But I know this was not the end.
2825
02:05:03,125 --> 02:05:05,500
One day Sardar will return
2826
02:05:05,541 --> 02:05:06,000
to the dead drop zone known
only to us.
2827
02:05:06,000 --> 02:05:08,375
to the dead drop zone known
only to us.
2828
02:05:12,583 --> 02:05:16,125
I have stashed the truth over there
that happened over the years.
2829
02:05:33,625 --> 02:05:35,250
He believed in Rathore's lies
2830
02:05:36,125 --> 02:05:37,583
and lost everything.
2831
02:05:38,166 --> 02:05:40,541
At present, Sardar is labeled
as a traitor!
2832
02:05:45,291 --> 02:05:46,791
Muruga! Muruga! Muruga!
2833
02:05:50,500 --> 02:05:52,625
Muruga! Muruga! Muruga!
2834
02:05:57,125 --> 02:05:58,875
Muruga! Muruga! Muruga!
2835
02:06:10,458 --> 02:06:12,000
Despite all the odds,
there's one last hope.
2836
02:06:12,000 --> 02:06:14,583
Despite all the odds,
there's one last hope.
2837
02:06:14,916 --> 02:06:18,000
Every spy will have a hidden copy
of the evidence collected.
2838
02:06:18,000 --> 02:06:19,958
Every spy will have a hidden copy
of the evidence collected.
2839
02:06:20,208 --> 02:06:21,666
"A little brother."
2840
02:06:22,291 --> 02:06:24,000
Only Sardar knows where it's stashed.
2841
02:06:24,000 --> 02:06:25,375
Only Sardar knows where it's stashed.
2842
02:06:25,958 --> 02:06:27,708
Using the little brother,
2843
02:06:27,958 --> 02:06:30,000
can we end
the One India One Pipeline scheme.
2844
02:06:30,000 --> 02:06:30,916
can we end
the One India One Pipeline scheme.
2845
02:06:31,666 --> 02:06:36,000
It's enough that we make Sardar aware
the mission is not yet over.
2846
02:06:36,000 --> 02:06:38,125
It's enough that we make Sardar aware
the mission is not yet over.
2847
02:06:38,666 --> 02:06:39,416
Because...
2848
02:06:39,625 --> 02:06:41,208
Once a spy...
2849
02:06:41,500 --> 02:06:42,000
Always a spy!
2850
02:06:42,000 --> 02:06:43,041
Always a spy!
2851
02:06:45,333 --> 02:06:47,416
This is the Indian Army's
largest confiscation vault.
2852
02:06:47,708 --> 02:06:48,000
Things we recovered last
from Sardar are locked in this vault.
2853
02:06:48,000 --> 02:06:51,000
Things we recovered last
from Sardar are locked in this vault.
2854
02:06:51,208 --> 02:06:52,416
What exactly are you looking for?
2855
02:06:52,500 --> 02:06:53,708
For a clue! A location!
2856
02:06:53,833 --> 02:06:54,000
Sardar must have arrived at
the dead drop zone.
2857
02:06:54,000 --> 02:06:55,750
Sardar must have arrived at
the dead drop zone.
2858
02:06:55,958 --> 02:06:58,875
Let's look for any details or documents
related to that location.
2859
02:07:00,500 --> 02:07:03,458
Viji, who is this Sardar you asked
to investigate?
2860
02:07:03,625 --> 02:07:05,083
His name is giving shivers to people.
2861
02:07:05,458 --> 02:07:06,000
They're talking about some Red Letter.
2862
02:07:06,000 --> 02:07:07,458
They're talking about some Red Letter.
2863
02:07:07,916 --> 02:07:11,541
Mom promised me
that we'd mail a letter to Santa Claus.
2864
02:07:12,416 --> 02:07:14,458
I think it's a very complicated case.
2865
02:07:14,666 --> 02:07:15,791
Hey, say something!
2866
02:07:15,916 --> 02:07:17,208
Viji, do you hear me?
2867
02:07:18,000 --> 02:07:21,250
Sardar's makeup box, field glasses,
radio, that's all we have with us.
2868
02:07:21,458 --> 02:07:21,916
Fine!
2869
02:07:22,000 --> 02:07:24,000
I need to interrogate Sardar's batch mates,
friends, and acquaintances.
2870
02:07:24,000 --> 02:07:26,958
I need to interrogate Sardar's batch mates,
friends, and acquaintances.
2871
02:07:27,125 --> 02:07:30,000
Most importantly, I need to interrogate
Sardar's Spy Master, Rathore.
2872
02:07:30,000 --> 02:07:31,083
Most importantly, I need to interrogate
Sardar's Spy Master, Rathore.
2873
02:07:31,625 --> 02:07:33,166
Just obey your orders, Chandramohan.
2874
02:07:33,291 --> 02:07:35,750
Kill Sardar and close the file.
2875
02:07:36,250 --> 02:07:38,583
Sir, we are the Research and Analysis Wing.
2876
02:07:38,708 --> 02:07:41,041
We can't do research or analysis.
2877
02:07:41,125 --> 02:07:42,000
What are we, then?
2878
02:07:42,541 --> 02:07:44,041
What do you know about Rathore?
2879
02:07:44,541 --> 02:07:46,166
Do you realize the position he holds?
2880
02:07:46,541 --> 02:07:48,000
He's a bloody advisor to the Government.
2881
02:07:48,000 --> 02:07:48,250
He's a bloody advisor to the Government.
2882
02:07:48,708 --> 02:07:50,208
How can you interrogate him?
2883
02:07:50,541 --> 02:07:53,458
I'll question him, and he will answer.
2884
02:07:53,750 --> 02:07:54,000
The lie detector will validate his answers.
2885
02:07:54,000 --> 02:07:55,833
The lie detector will validate his answers.
2886
02:07:56,083 --> 02:07:57,541
- That's it!
- Is it so?
2887
02:08:07,083 --> 02:08:10,083
You shoot your questions, and I'll answer.
2888
02:08:11,833 --> 02:08:12,000
Let's follow protocol.
2889
02:08:12,000 --> 02:08:12,916
Let's follow protocol.
2890
02:08:14,041 --> 02:08:14,625
State your name.
2891
02:08:14,750 --> 02:08:16,916
My name is Sardar. 1982 batch.
2892
02:08:17,125 --> 02:08:18,000
Field Operations - R & AW
2893
02:08:18,000 --> 02:08:18,625
Field Operations - R & AW
2894
02:08:18,833 --> 02:08:20,916
The world calls me a traitor.
2895
02:08:21,208 --> 02:08:23,708
To be honest,
I did not commit any crime.
2896
02:08:25,250 --> 02:08:28,083
You may question me. I will answer.
2897
02:08:28,500 --> 02:08:29,916
But you can't find the truth.
2898
02:08:30,458 --> 02:08:32,541
I am Sardar's, Spy Master!
2899
02:08:32,791 --> 02:08:35,291
Without my help, you can't catch him.
2900
02:08:35,958 --> 02:08:36,000
Everybody back to work!
2901
02:08:36,000 --> 02:08:37,375
Everybody back to work!
2902
02:08:38,791 --> 02:08:41,500
Sardar did not escape on his own.
2903
02:08:42,416 --> 02:08:45,625
Someone instigated him
to break out of prison.
2904
02:08:46,375 --> 02:08:47,750
If you wish to capture Sardar...
2905
02:08:48,375 --> 02:08:50,333
we need to catch the person
who posted the Red Letter.
2906
02:08:52,166 --> 02:08:54,000
Find the source!
2907
02:08:54,000 --> 02:08:54,208
Find the source!
2908
02:08:55,666 --> 02:08:57,291
- Uncle, start the vehicle.
- Where to?
2909
02:08:57,500 --> 02:08:58,291
I'll explain later.
2910
02:08:59,458 --> 02:09:00,000
Timmy has a guardian name, Victor.
2911
02:09:00,000 --> 02:09:01,875
Timmy has a guardian name, Victor.
2912
02:09:02,000 --> 02:09:04,708
Call Kathir and find out who dropped
Timmy at Victor.
2913
02:09:04,875 --> 02:09:05,791
I need Victor's address.
2914
02:09:19,041 --> 02:09:19,750
Uncle?
2915
02:09:29,708 --> 02:09:30,000
- Sir!
- Meet Pavadasamy.
2916
02:09:30,000 --> 02:09:32,583
- Sir!
- Meet Pavadasamy.
2917
02:09:33,083 --> 02:09:35,375
For 32 years, he raised him
under surveillance.
2918
02:09:35,750 --> 02:09:36,000
Instead of a special care home,
he raised him in his house.
2919
02:09:36,000 --> 02:09:38,875
Instead of a special care home,
he raised him in his house.
2920
02:09:39,583 --> 02:09:41,416
I thought love would eclipse duty.
2921
02:09:42,250 --> 02:09:44,166
But not bad.
He has done his job, sir.
2922
02:09:45,875 --> 02:09:46,875
Dad, what are you doing?
2923
02:09:46,958 --> 02:09:48,000
- Go inside.
- What is happening?
2924
02:09:48,000 --> 02:09:48,416
- Go inside.
- What is happening?
2925
02:09:48,666 --> 02:09:51,000
Sir, Vijay Prakash was speaking
about Victor.
2926
02:09:51,250 --> 02:09:53,833
Victor is the guardian of Timmy.
2927
02:09:54,541 --> 02:09:57,125
If we get hold of Victor,
we can capture Sardar.
2928
02:10:01,333 --> 02:10:02,166
Victor...
2929
02:10:04,416 --> 02:10:06,000
Check in the records if RAW enlisted
someone named Victor.
2930
02:10:06,000 --> 02:10:08,125
Check in the records if RAW enlisted
someone named Victor.
2931
02:10:08,541 --> 02:10:09,958
You won't find anything in the records.
2932
02:10:10,166 --> 02:10:12,000
Agents that retired from RAW
before 1990...
2933
02:10:12,000 --> 02:10:12,916
Agents that retired from RAW
before 1990...
2934
02:10:13,041 --> 02:10:15,500
would have changed their identities.
2935
02:10:15,666 --> 02:10:18,000
RAW does not even hold any
photographic records of those agents.
2936
02:10:18,000 --> 02:10:18,416
RAW does not even hold any
photographic records of those agents.
2937
02:10:18,583 --> 02:10:20,166
The only records we have
are their fingerprints!
2938
02:10:20,458 --> 02:10:21,375
We'd know he worked for RAW...
2939
02:10:21,458 --> 02:10:23,666
if Victor came down
and validated his prints.
2940
02:10:24,083 --> 02:10:25,458
Secure Victor immediately!
2941
02:10:27,000 --> 02:10:28,416
Find out if he's an agent.
2942
02:10:28,708 --> 02:10:30,000
How did the boy's guardian look?
2943
02:10:30,000 --> 02:10:30,583
How did the boy's guardian look?
2944
02:10:30,666 --> 02:10:31,416
One second, sir.
2945
02:10:33,125 --> 02:10:35,083
An older man in a wheelchair.
2946
02:11:20,500 --> 02:11:21,166
Victor, sir!
2947
02:11:24,875 --> 02:11:28,041
The best I can do is give you two hours.
2948
02:11:28,791 --> 02:11:30,000
Before we run out of time,
2949
02:11:30,000 --> 02:11:30,125
Before we run out of time,
2950
02:11:30,875 --> 02:11:33,875
bring your father and make him surrender.
2951
02:11:34,500 --> 02:11:36,000
For my eyes only. Understood?
2952
02:11:36,000 --> 02:11:36,583
For my eyes only. Understood?
2953
02:11:37,083 --> 02:11:38,291
Sir? Victor, sir?
2954
02:11:40,791 --> 02:11:41,458
Victor--
2955
02:11:43,125 --> 02:11:44,041
Sir, please trust me.
2956
02:11:44,750 --> 02:11:46,041
This file has all the truth
about my father.
2957
02:11:46,166 --> 02:11:47,125
The traitor is someone else.
2958
02:11:47,708 --> 02:11:48,000
I am aware!
2959
02:11:48,000 --> 02:11:48,666
I am aware!
2960
02:11:49,833 --> 02:11:51,333
But no one would believe it.
2961
02:11:51,583 --> 02:11:52,333
Victor, sir!
2962
02:11:53,833 --> 02:11:54,000
[walkie] We have secured, Victor.
2963
02:11:54,000 --> 02:11:54,916
[walkie] We have secured, Victor.
2964
02:11:54,958 --> 02:11:56,291
I repeat. We secured, Victor.
2965
02:11:56,416 --> 02:11:57,375
Approaching headquarters!
2966
02:11:57,875 --> 02:11:59,375
They brought Victor to the ground floor.
2967
02:12:00,041 --> 02:12:01,916
Premnath, bring him to the top floor.
2968
02:12:02,000 --> 02:12:04,291
Sir, please give me five minutes
with Victor.
2969
02:12:04,583 --> 02:12:05,875
I will find out where my father is.
2970
02:12:06,000 --> 02:12:07,875
- I just need five minutes!
- I'll give you three.
2971
02:12:08,750 --> 02:12:10,000
Pick up! Pick up! Pick up!
2972
02:12:17,083 --> 02:12:18,000
[walkie] Biometrics are ready, sir. Over!
2973
02:12:18,000 --> 02:12:18,583
[walkie] Biometrics are ready, sir. Over!
2974
02:12:27,500 --> 02:12:28,875
Approaching the biometric room, sir.
2975
02:14:10,375 --> 02:14:11,166
Partner!
2976
02:14:11,916 --> 02:14:12,000
You need a fingerprint to open it.
2977
02:14:12,000 --> 02:14:13,833
You need a fingerprint to open it.
2978
02:14:14,875 --> 02:14:16,791
Oh, God, not your fingerprint.
2979
02:14:16,875 --> 02:14:18,000
His attire states that he's an official.
2980
02:14:18,000 --> 02:14:19,250
His attire states that he's an official.
2981
02:14:19,291 --> 02:14:20,833
Use his fingerprint.
2982
02:14:38,875 --> 02:14:40,833
Chetta! Chetta!
2983
02:14:42,791 --> 02:14:43,708
Bose...
2984
02:14:44,708 --> 02:14:47,083
Chinese scheme is going to be a success.
2985
02:14:47,750 --> 02:14:48,000
You will have to stop it from happening.
2986
02:14:48,000 --> 02:14:49,416
You will have to stop it from happening.
2987
02:14:52,916 --> 02:14:54,000
[walkie] Sir, someone has entered
the Confiscation Vault.
2988
02:14:54,000 --> 02:14:54,916
[walkie] Sir, someone has entered
the Confiscation Vault.
2989
02:14:55,000 --> 02:14:56,666
The goods inside the vault are dangerous...
2990
02:14:56,750 --> 02:15:00,000
It contains weapons and explosives
right from 1960 to date.
2991
02:15:00,000 --> 02:15:00,333
It contains weapons and explosives
right from 1960 to date.
2992
02:15:00,416 --> 02:15:02,666
We have no clue what he would do
or pick inside the vault.
2993
02:15:02,750 --> 02:15:03,708
He's highly dangerous!
2994
02:15:03,791 --> 02:15:05,458
Please send back up, immediately.
Yes!
2995
02:15:05,583 --> 02:15:06,000
- Fingerprint!
- Sir, I don't have access to the vault.
2996
02:15:06,000 --> 02:15:06,750
- Fingerprint!
- Sir, I don't have access to the vault.
2997
02:15:06,791 --> 02:15:08,000
Then cut the power!
2998
02:15:11,375 --> 02:15:12,000
[Victor] We kept looking for you.
2999
02:15:12,000 --> 02:15:13,791
[Victor] We kept looking for you.
3000
02:15:13,958 --> 02:15:17,333
His mother sacrificed her life
to bring you out.
3001
02:15:18,250 --> 02:15:21,291
Sardar, it's all in your hands now.
3002
02:15:22,000 --> 02:15:24,000
Where have they stashed my belongings?
3003
02:15:24,000 --> 02:15:24,041
Where have they stashed my belongings?
3004
02:15:24,166 --> 02:15:27,208
It's at RAW South Indian Headquarters.
3005
02:15:27,791 --> 02:15:30,000
Confiscation Vault: Level-3
3006
02:15:30,000 --> 02:15:30,500
Confiscation Vault: Level-3
3007
02:15:30,583 --> 02:15:32,000
Open the vault! Fast! Fast!
3008
02:15:33,041 --> 02:15:35,083
It's 1343, partner!
3009
02:16:04,291 --> 02:16:06,000
So, this is your little brother?
3010
02:16:06,000 --> 02:16:06,500
So, this is your little brother?
3011
02:16:06,791 --> 02:16:07,875
It's old technology.
3012
02:16:08,041 --> 02:16:10,125
Sir, we're inside the vault.
Searching for Sardar, sir.
3013
02:16:12,875 --> 02:16:15,083
What are they wearing as goggles?
3014
02:16:15,250 --> 02:16:16,666
It's night vision goggles, partner.
3015
02:16:16,833 --> 02:16:18,000
I have seen it in video games.
3016
02:16:18,000 --> 02:16:18,833
I have seen it in video games.
3017
02:16:18,958 --> 02:16:21,250
Even in the dark, you can see clearly.
3018
02:16:53,458 --> 02:16:54,000
Call NSG!
3019
02:16:54,000 --> 02:16:54,708
Call NSG!
3020
02:16:57,333 --> 02:16:58,791
It'll take fifteen minutes
for NSG to arrive.
3021
02:16:59,250 --> 02:17:00,000
But he will escape before they arrive.
3022
02:17:00,000 --> 02:17:00,750
But he will escape before they arrive.
3023
02:17:05,000 --> 02:17:06,000
I will stop him!
3024
02:17:06,000 --> 02:17:06,125
I will stop him!
3025
02:17:21,500 --> 02:17:22,416
Don't worry.
3026
02:17:22,750 --> 02:17:24,000
He just passed out.
He will wake up in a while.
3027
02:17:24,000 --> 02:17:24,916
He just passed out.
He will wake up in a while.
3028
02:17:29,625 --> 02:17:30,000
Partner!
3029
02:17:30,000 --> 02:17:30,333
Partner!
3030
02:17:45,875 --> 02:17:48,000
Sardar reporting for duty, sir!
3031
02:17:48,000 --> 02:17:48,291
Sardar reporting for duty, sir!
3032
02:17:48,791 --> 02:17:50,250
Sardar!
3033
02:17:50,791 --> 02:17:52,000
I believe that's the little brother.
3034
02:17:52,458 --> 02:17:54,000
So, that microfilm holds all the evidence.
3035
02:17:54,000 --> 02:17:55,000
So, that microfilm holds all the evidence.
3036
02:17:56,541 --> 02:17:58,916
To the world, you're a traitor!
3037
02:17:59,333 --> 02:18:00,000
No one would believe you, Sardar,
3038
02:18:00,000 --> 02:18:01,458
No one would believe you, Sardar,
3039
02:18:02,083 --> 02:18:04,125
even if you shouted at the top
of your voice.
3040
02:18:04,583 --> 02:18:06,000
All these years, I have been a consultant
to this Government.
3041
02:18:06,000 --> 02:18:06,875
All these years, I have been a consultant
to this Government.
3042
02:18:06,958 --> 02:18:08,541
And have completed many
prestigious projects.
3043
02:18:09,375 --> 02:18:11,333
If you go and tell people
I'm a Chinese agent,
3044
02:18:11,541 --> 02:18:12,000
no one will believe you.
3045
02:18:12,000 --> 02:18:12,750
no one will believe you.
3046
02:18:12,958 --> 02:18:14,541
You're an uncomfortable truth.
3047
02:18:15,250 --> 02:18:17,166
I'm a convenient lie!
3048
02:18:17,750 --> 02:18:18,000
You picked up a street artist...
3049
02:18:18,000 --> 02:18:20,166
You picked up a street artist...
3050
02:18:20,416 --> 02:18:24,000
and made him an agent
to serve the country and do good.
3051
02:18:24,000 --> 02:18:24,500
and made him an agent
to serve the country and do good.
3052
02:18:24,916 --> 02:18:28,958
I lied to my entire family.
3053
02:18:29,875 --> 02:18:30,000
You're the only person I never lied to.
3054
02:18:30,000 --> 02:18:32,750
You're the only person I never lied to.
3055
02:18:33,416 --> 02:18:34,750
I trusted you with my life!
3056
02:18:35,125 --> 02:18:36,000
You did not trust me, Sardar.
3057
02:18:36,000 --> 02:18:36,666
You did not trust me, Sardar.
3058
02:18:37,041 --> 02:18:38,583
You trusted the lie I told you.
3059
02:18:39,291 --> 02:18:42,000
I'm going to tell you the truth.
Let's see if you believe it.
3060
02:18:42,000 --> 02:18:42,416
I'm going to tell you the truth.
Let's see if you believe it.
3061
02:18:43,666 --> 02:18:46,791
I went to your house to inform
that you're a traitor.
3062
02:18:49,458 --> 02:18:51,708
Sir, I believe you'd bring back
my husband.
3063
02:18:52,958 --> 02:18:54,000
Please send him the Red Letter
and bring back Bose.
3064
02:18:54,000 --> 02:18:56,000
Please send him the Red Letter
and bring back Bose.
3065
02:18:56,750 --> 02:18:58,041
How do you know about Red Letter--
3066
02:18:58,125 --> 02:18:59,625
Bose never told me about it!
3067
02:19:00,375 --> 02:19:01,875
I overheard you both on the radio.
3068
02:19:02,041 --> 02:19:03,375
The future of my country
is important.
3069
02:19:03,875 --> 02:19:05,708
I'm ready to sacrifice
for the sake of my country.
3070
02:19:07,291 --> 02:19:09,208
- The entire conversation?
- Yes, sir!
3071
02:19:10,041 --> 02:19:11,833
Our family will die of shame!
3072
02:19:12,458 --> 02:19:14,875
You don't worry about him.
I'll handle it!
3073
02:19:32,291 --> 02:19:34,541
- Sir, I have a request.
- Tell me, Sardar.
3074
02:19:34,875 --> 02:19:36,000
Please tell my father the truth!
3075
02:19:36,000 --> 02:19:37,083
Please tell my father the truth!
3076
02:19:37,708 --> 02:19:39,750
The world is going to call me a traitor.
3077
02:19:40,125 --> 02:19:41,625
My father can't bear it.
3078
02:19:42,083 --> 02:19:43,166
I will tell him, Sardar.
3079
02:19:43,666 --> 02:19:46,500
Take it that your father already knows.
3080
02:19:46,791 --> 02:19:47,583
I'll inform him.
3081
02:19:47,791 --> 02:19:48,000
- Jai Hind!
- Jain Hind, sir!
3082
02:19:48,000 --> 02:19:49,250
- Jai Hind!
- Jain Hind, sir!
3083
02:20:04,583 --> 02:20:05,541
HEY!
3084
02:20:10,458 --> 02:20:12,000
What is the basic rule of an agent?
3085
02:20:12,000 --> 02:20:12,375
What is the basic rule of an agent?
3086
02:20:12,833 --> 02:20:15,000
When two people are talking,
3087
02:20:15,333 --> 02:20:18,000
the agent must check
if someone is eavesdropping.
3088
02:20:18,000 --> 02:20:18,875
the agent must check
if someone is eavesdropping.
3089
02:20:19,125 --> 02:20:22,333
You are a very-very bad agent!
3090
02:20:22,666 --> 02:20:24,000
File a report saying the patriotic family
committed suicide
3091
02:20:24,000 --> 02:20:25,625
File a report saying the patriotic family
committed suicide
3092
02:20:25,791 --> 02:20:27,458
as son turned a traitor.
3093
02:20:27,708 --> 02:20:29,666
- Sir, what about the six-year-old boy?
- No!
3094
02:20:30,458 --> 02:20:32,083
We need at least one family member alive...
3095
02:20:32,166 --> 02:20:33,916
to remind the world
that Sardar is a traitor.
3096
02:20:34,666 --> 02:20:36,000
Let the boy live.
3097
02:20:36,000 --> 02:20:36,083
Let the boy live.
3098
02:20:37,708 --> 02:20:41,458
Had you been cautious,
your family would've remained alive.
3099
02:20:48,208 --> 02:20:50,916
Sardar, perhaps you'd want to kill me.
3100
02:20:58,083 --> 02:21:00,000
Back then, it was just an idea
when you were trying to prevent it.
3101
02:21:00,000 --> 02:21:01,833
Back then, it was just an idea
when you were trying to prevent it.
3102
02:21:02,166 --> 02:21:05,458
Now it is a larger-than-life EMPIRE.
3103
02:21:07,583 --> 02:21:10,125
You have nothing to live for.
3104
02:21:10,500 --> 02:21:11,500
True that!
3105
02:21:12,583 --> 02:21:14,875
I have nothing to lose, Your Highness!
3106
02:21:15,041 --> 02:21:16,583
Except for my mission.
3107
02:21:16,791 --> 02:21:18,000
I'm not here for little brother,
to expose the truth or to avenge you.
3108
02:21:18,000 --> 02:21:22,458
I'm not here for little brother,
to expose the truth or to avenge you.
3109
02:21:23,250 --> 02:21:24,000
I'm here to destroy your pipeline scheme!
3110
02:21:24,000 --> 02:21:26,000
I'm here to destroy your pipeline scheme!
3111
02:21:26,166 --> 02:21:30,000
Don't forget that I assigned you
to this mission.
3112
02:21:30,000 --> 02:21:30,125
Don't forget that I assigned you
to this mission.
3113
02:21:30,291 --> 02:21:34,083
You only know how to bark orders
sitting behind a radio.
3114
02:21:34,583 --> 02:21:36,000
You never stepped foot into the field.
3115
02:21:36,000 --> 02:21:36,166
You never stepped foot into the field.
3116
02:21:37,166 --> 02:21:39,291
You are used to assigning missions.
3117
02:21:40,041 --> 02:21:42,000
And I'm used to accomplishing
the mission.
3118
02:21:42,000 --> 02:21:42,333
And I'm used to accomplishing
the mission.
3119
02:21:43,208 --> 02:21:46,041
Wait and watch. I'm going to end it!
3120
02:21:50,083 --> 02:21:50,916
Dad!
3121
02:21:59,333 --> 02:22:00,000
[walkie] Sir, he moved to Level-7.
3122
02:22:00,000 --> 02:22:00,583
[walkie] Sir, he moved to Level-7.
3123
02:22:00,708 --> 02:22:02,083
Sir, he moved to Level-7.
3124
02:22:02,375 --> 02:22:03,583
Send men to Level 7.
3125
02:22:03,833 --> 02:22:05,000
Block Level-7.
3126
02:22:07,375 --> 02:22:09,625
Go! Go! Go!
Sir, I've arrived at Level 7!
3127
02:22:09,666 --> 02:22:10,708
Sir. I've arrived at Level 7.
3128
02:22:18,041 --> 02:22:20,375
He drove away in the plutonium truck
from Level 7.
3129
02:22:21,000 --> 02:22:23,041
Hey! No, no, do not engage!
3130
02:22:28,750 --> 02:22:30,000
[walkie] Inspector Vijay Prakash escaped.
3131
02:22:30,000 --> 02:22:30,166
[walkie] Inspector Vijay Prakash escaped.
3132
02:22:30,375 --> 02:22:31,875
Is someone on corridor 7?
3133
02:22:32,166 --> 02:22:33,708
Is someone on corridor 7?
3134
02:22:33,833 --> 02:22:36,000
No one is here, sir. All clear!
3135
02:22:38,541 --> 02:22:39,250
Hey, Viji!
3136
02:22:40,000 --> 02:22:42,000
I feared they'd kill me
if I did not arrest you.
3137
02:22:42,000 --> 02:22:43,083
I feared they'd kill me
if I did not arrest you.
3138
02:22:45,250 --> 02:22:46,125
I am aware, uncle!
3139
02:22:54,333 --> 02:22:56,041
Sir, in pursuit of the truck.
Shall I fire?
3140
02:22:56,083 --> 02:22:57,541
Do not fire! Do not engage!
3141
02:22:57,666 --> 02:22:59,125
- Hold fire!
- The truck contains plutonium.
3142
02:22:59,208 --> 02:23:00,000
It would blow the entire city apart
if something happened to the truck.
3143
02:23:00,000 --> 02:23:02,083
It would blow the entire city apart
if something happened to the truck.
3144
02:23:02,625 --> 02:23:04,416
Chandramohan, that truck does not
contain Plutonium.
3145
02:23:04,750 --> 02:23:06,000
- Just blast it!
- Sorry, sir.
3146
02:23:06,000 --> 02:23:06,416
- Just blast it!
- Sorry, sir.
3147
02:23:07,083 --> 02:23:08,833
Sardar, stop the vehicle!
3148
02:23:09,000 --> 02:23:10,541
Stop the vehicle!
3149
02:23:10,916 --> 02:23:11,833
You cannot give me orders!
3150
02:23:11,875 --> 02:23:12,000
I repeat, stop the vehicle!
3151
02:23:12,000 --> 02:23:13,750
I repeat, stop the vehicle!
3152
02:23:13,958 --> 02:23:15,125
Damn! Fall back!
3153
02:23:20,166 --> 02:23:21,000
Idiots!
3154
02:23:21,500 --> 02:23:23,041
RAW is of no help now.
3155
02:23:23,291 --> 02:23:24,000
The truck does not contain Plutonium.
3156
02:23:24,000 --> 02:23:24,708
The truck does not contain Plutonium.
3157
02:23:24,958 --> 02:23:26,208
Idiots don't seem to understand.
3158
02:23:26,500 --> 02:23:27,541
Inside the truck--
3159
02:23:28,125 --> 02:23:30,000
The truck did not contain Plutonium.
3160
02:23:30,000 --> 02:23:30,041
The truck did not contain Plutonium.
3161
02:23:30,833 --> 02:23:31,750
But Sodium!
3162
02:23:32,416 --> 02:23:33,875
Sardar, too knows it.
3163
02:23:34,791 --> 02:23:36,000
I know what his plan is.
3164
02:23:36,000 --> 02:23:36,583
I know what his plan is.
3165
02:23:37,833 --> 02:23:39,291
Sir, Sodium is just salt.
3166
02:23:39,583 --> 02:23:41,291
Fool, that's Sodium Chloride.
3167
02:23:41,666 --> 02:23:42,000
Do you know what would happen
if sodium metal mixes with water?
3168
02:23:42,000 --> 02:23:44,333
Do you know what would happen
if sodium metal mixes with water?
3169
02:23:44,458 --> 02:23:45,916
It will explode like an atom bomb!
3170
02:23:47,333 --> 02:23:48,000
Oh, that's a massive explosion.
3171
02:23:48,000 --> 02:23:49,333
Oh, that's a massive explosion.
3172
02:23:49,458 --> 02:23:51,833
- Partner, are we going to do this?
- Yes!
3173
02:23:52,333 --> 02:23:54,000
Sardar is heading to the pipeline
at Dasara Hills.
3174
02:23:54,000 --> 02:23:54,791
Sardar is heading to the pipeline
at Dasara Hills.
3175
02:23:55,041 --> 02:23:56,958
If he dumps the sodium at the site,
3176
02:23:57,333 --> 02:23:59,291
it will destroy our pipeline project.
3177
02:24:00,416 --> 02:24:03,083
Shalini, the microfilm my father has
got all the information we needed.
3178
02:24:03,166 --> 02:24:04,125
It's enough if we get our hands on it.
3179
02:24:04,250 --> 02:24:06,000
That'll prove Rathore is the traitor
and my father is not.
3180
02:24:06,000 --> 02:24:06,958
That'll prove Rathore is the traitor
and my father is not.
3181
02:24:07,041 --> 02:24:09,666
Viji, you can't prove anything
with the microfilm.
3182
02:24:09,916 --> 02:24:11,833
Rathore has perfectly established himself.
3183
02:24:12,041 --> 02:24:13,041
It's impossible to break his image.
3184
02:24:13,083 --> 02:24:16,208
Viji, no one from the mainstream media
will publish this news.
3185
02:24:16,541 --> 02:24:18,000
Read the headlines of our newspaper.
3186
02:24:18,000 --> 02:24:18,208
Read the headlines of our newspaper.
3187
02:24:18,375 --> 02:24:21,375
Chief Ministers from three states
are going to inaugurate it.
3188
02:24:21,625 --> 02:24:23,541
No one would believe you
if you told them it's dangerous.
3189
02:24:23,666 --> 02:24:24,000
Why should we depend on Media?
Let's make this viral.
3190
02:24:24,000 --> 02:24:25,958
Why should we depend on Media?
Let's make this viral.
3191
02:24:26,625 --> 02:24:28,083
Gather our social media team.
3192
02:24:28,750 --> 02:24:29,708
I'll get the microfilm.
3193
02:24:30,208 --> 02:24:31,875
For that, you need to find your father.
3194
02:24:32,041 --> 02:24:34,208
RAW and CBI are looking for him!
3195
02:24:34,500 --> 02:24:36,000
How are you going to find him?
3196
02:24:36,208 --> 02:24:38,208
- Do you still have Sameera's watch?
- Yes!
3197
02:24:38,250 --> 02:24:40,416
It will show Timmy's location.
Share it immediately with me.
3198
02:24:48,375 --> 02:24:49,791
Are you not able to see, partner?
3199
02:24:50,083 --> 02:24:50,791
Give it to me.
3200
02:24:52,708 --> 02:24:54,000
Switch on the light to view it.
3201
02:24:54,000 --> 02:24:54,083
Switch on the light to view it.
3202
02:24:55,083 --> 02:24:56,708
Check if there's a blueprint in it.
3203
02:24:58,458 --> 02:25:00,000
I see a lot of drawings.
3204
02:25:00,000 --> 02:25:00,416
I see a lot of drawings.
3205
02:25:00,500 --> 02:25:02,541
Check for a big circle.
3206
02:25:03,791 --> 02:25:05,625
It has something written in Chinese.
3207
02:25:05,791 --> 02:25:06,000
What number do you see next to it?
3208
02:25:06,000 --> 02:25:07,333
What number do you see next to it?
3209
02:25:07,791 --> 02:25:09,875
Erm... it says 3.
3210
02:25:09,958 --> 02:25:11,500
We have to go there. Put it back.
3211
02:25:13,666 --> 02:25:16,125
Partner, why do you have
so many tablets?
3212
02:25:16,208 --> 02:25:17,958
I need to take them daily.
3213
02:25:18,083 --> 02:25:21,125
If I don't, I'll have trouble breathing
while sleeping.
3214
02:25:27,125 --> 02:25:30,000
I'm one of the reasons for your condition.
3215
02:25:30,000 --> 02:25:30,583
I'm one of the reasons for your condition.
3216
02:25:33,291 --> 02:25:34,291
Would you forgive me?
3217
02:25:34,791 --> 02:25:36,000
If you're on the path to reform,
you don't need forgiveness.
3218
02:25:36,000 --> 02:25:38,666
If you're on the path to reform,
you don't need forgiveness.
3219
02:25:40,375 --> 02:25:41,625
You're a wise man, kid!
3220
02:25:45,458 --> 02:25:47,208
He's going to dump sodium
into the water at this base
3221
02:25:47,500 --> 02:25:48,000
and is going to explode central pipeline
of this factory.
3222
02:25:48,000 --> 02:25:49,583
and is going to explode central pipeline
of this factory.
3223
02:25:49,708 --> 02:25:51,291
The truck should not get past
the main gate!
3224
02:25:51,625 --> 02:25:54,000
If the base explodes, it will destroy
the pipelines we laid down at this base
3225
02:25:54,000 --> 02:25:54,625
If the base explodes, it will destroy
the pipelines we laid down at this base
3226
02:25:54,750 --> 02:25:56,541
and One India One Pipeline!
3227
02:26:06,416 --> 02:26:08,083
Show me the CCTV of Gate 3.
3228
02:26:08,666 --> 02:26:10,208
What are we going to do partner?
3229
02:26:10,541 --> 02:26:12,000
We're going to light up the pipeline
and blast it!
3230
02:26:12,000 --> 02:26:13,041
We're going to light up the pipeline
and blast it!
3231
02:26:18,916 --> 02:26:20,375
He's heading toward the hatch.
3232
02:26:25,791 --> 02:26:27,416
Protect the hatch at all costs!
3233
02:26:31,875 --> 02:26:33,458
Sir, he does not seem to slow down.
3234
02:26:35,166 --> 02:26:36,000
He is going to crash the vehicle.
3235
02:26:36,000 --> 02:26:36,875
He is going to crash the vehicle.
3236
02:27:00,916 --> 02:27:03,000
If you open this lever,
the truck will fall into the water.
3237
02:27:03,291 --> 02:27:04,666
He should not come near the lever.
3238
02:27:25,291 --> 02:27:27,333
Until I return, stay right here.
3239
02:27:27,666 --> 02:27:28,291
Okay!
3240
02:27:30,500 --> 02:27:31,750
I know that you are brave.
3241
02:27:32,750 --> 02:27:35,583
Before I return,
if the hatch opens up...
3242
02:27:36,375 --> 02:27:38,666
Do you see the red board out there?
3243
02:27:39,333 --> 02:27:40,833
- Go beyond it and stand.
- Why?
3244
02:27:41,208 --> 02:27:42,000
That's the blast radius.
3245
02:27:42,000 --> 02:27:42,458
That's the blast radius.
3246
02:27:42,791 --> 02:27:46,166
If you're beyond that line
the blast won't harm you.
3247
02:27:46,333 --> 02:27:46,833
Okay?
3248
02:27:46,958 --> 02:27:48,000
What if it blasts before you return?
3249
02:27:48,000 --> 02:27:49,500
What if it blasts before you return?
3250
02:27:49,583 --> 02:27:50,833
That means I won't come back.
3251
02:27:51,500 --> 02:27:54,000
Partner, without me,
who's going to help you navigate?
3252
02:27:54,000 --> 02:27:54,125
Partner, without me,
who's going to help you navigate?
3253
02:27:54,291 --> 02:27:56,166
Here you go. It has a compass.
3254
02:27:56,458 --> 02:27:57,541
Use it to find your way back.
3255
02:28:09,333 --> 02:28:12,000
[Rathore on PA] Sardar, I trained you!
3256
02:28:12,000 --> 02:28:12,750
[Rathore on PA] Sardar, I trained you!
3257
02:28:13,583 --> 02:28:15,166
- You cannot surprise me.
3258
02:28:16,000 --> 02:28:18,000
- But I will surprise... you!
3259
02:28:18,000 --> 02:28:19,125
- But I will surprise... you!
3260
02:28:57,625 --> 02:28:59,083
Sir, we are covered in steam!
3261
02:28:59,125 --> 02:29:00,000
We are covered in steam.
3262
02:29:00,041 --> 02:29:01,041
Vision compromised.
3263
02:29:01,125 --> 02:29:03,000
We can't see anything.
Vision compromised.
3264
02:29:03,291 --> 02:29:05,500
It's hazy we can't see anything.
3265
02:29:05,916 --> 02:29:06,000
It's a negative on Sardar.
3266
02:29:06,000 --> 02:29:07,083
It's a negative on Sardar.
3267
02:29:07,125 --> 02:29:08,958
I repeat. Vision negative on Sardar.
3268
02:29:09,000 --> 02:29:11,208
Sir, we have no clue where he is.
Vision negative!
3269
02:29:11,875 --> 02:29:12,000
We cannot see in this steam.
We are blinded.
3270
02:29:12,000 --> 02:29:14,166
We cannot see in this steam.
We are blinded.
3271
02:29:40,791 --> 02:29:41,791
Where is Sardar?
3272
02:29:42,541 --> 02:29:43,791
Where is Sardar?
3273
02:29:44,416 --> 02:29:45,750
Where the hell is Sardar?
3274
02:29:45,958 --> 02:29:47,208
Somebody respond!
3275
02:29:47,791 --> 02:29:48,000
Somebody bloody respond!
3276
02:29:48,000 --> 02:29:49,833
Somebody bloody respond!
3277
02:29:54,500 --> 02:29:56,083
Sir, we can't move the truck.
3278
02:29:56,333 --> 02:29:58,416
- It's impossible!
- Open the valve!
3279
02:29:59,125 --> 02:30:00,000
Sir, what about the CM inauguration?
3280
02:30:00,000 --> 02:30:00,125
Sir, what about the CM inauguration?
3281
02:30:00,291 --> 02:30:02,208
I said open the bloody pipes!
3282
02:30:02,916 --> 02:30:04,083
If you open the pipes
3283
02:30:04,416 --> 02:30:06,000
in just ten minutes,
the water will reach 300 villages.
3284
02:30:06,000 --> 02:30:08,041
in just ten minutes,
the water will reach 300 villages.
3285
02:30:08,291 --> 02:30:10,208
After that,
if he dumps the sodium into the water,
3286
02:30:10,458 --> 02:30:12,000
not just the central pipeline
but all the pipelines will explode.
3287
02:30:12,000 --> 02:30:13,875
not just the central pipeline
but all the pipelines will explode.
3288
02:30:14,041 --> 02:30:15,500
The surrounding 300 villages
will get destroyed.
3289
02:30:15,833 --> 02:30:17,875
Sardar would never let that happen.
3290
02:30:18,125 --> 02:30:19,250
Release the water!
3291
02:30:19,500 --> 02:30:21,041
Okay, sir. Move it!
3292
02:30:29,166 --> 02:30:30,000
Timmy, what are you doing here?
3293
02:30:30,000 --> 02:30:30,791
Timmy, what are you doing here?
3294
02:30:30,875 --> 02:30:32,041
Viji, is that you?
3295
02:30:32,125 --> 02:30:33,375
Partner's mission is going to fail.
3296
02:30:33,458 --> 02:30:34,625
- Come with me.
- What are you saying?
3297
02:30:35,041 --> 02:30:36,000
Come on. We need to close the valve.
3298
02:30:36,000 --> 02:30:36,791
Come on. We need to close the valve.
3299
02:30:36,916 --> 02:30:37,875
How do you know all this?
3300
02:30:37,916 --> 02:30:40,583
I saw the blueprint. Come with me.
3301
02:30:40,708 --> 02:30:42,000
Come on, keep moving.
3302
02:30:42,000 --> 02:30:42,500
Come on, keep moving.
3303
02:30:43,708 --> 02:30:46,083
Right over there is the valve.
3304
02:30:46,250 --> 02:30:47,750
They are going to open that valve.
3305
02:30:47,875 --> 02:30:48,000
How do we close it?
3306
02:30:48,000 --> 02:30:48,791
How do we close it?
3307
02:30:48,833 --> 02:30:52,000
Oh, no, it did not mention
in the blueprint.
3308
02:30:54,166 --> 02:30:55,958
Switch on the power.
We need to open the valve.
3309
02:30:56,208 --> 02:30:58,041
We need to open the pipes.
Hurry up, switch on the power.
3310
02:30:58,166 --> 02:31:00,000
Come on, hurry up! Fast! Fast!
3311
02:31:00,000 --> 02:31:00,041
Come on, hurry up! Fast! Fast!
3312
02:31:00,958 --> 02:31:02,250
We are turning on the back up power.
3313
02:32:01,916 --> 02:32:03,250
Sir, we tried to switch on the power.
3314
02:32:03,291 --> 02:32:05,208
But someone prevented us
from doing it!
3315
02:33:26,125 --> 02:33:27,083
I broke the controller!
3316
02:33:27,375 --> 02:33:29,291
It's a 3.5-tonne valve.
Let's see how you're going to close it.
3317
02:34:16,625 --> 02:34:18,000
I'm not going to stop you.
3318
02:34:18,000 --> 02:34:18,375
I'm not going to stop you.
3319
02:34:18,916 --> 02:34:19,583
Look over there.
3320
02:34:20,625 --> 02:34:22,041
The water supply is on.
3321
02:34:25,916 --> 02:34:28,291
Viji, please wake up.
3322
02:34:28,583 --> 02:34:30,000
We need to close the valve.
3323
02:34:30,000 --> 02:34:30,583
We need to close the valve.
3324
02:34:30,958 --> 02:34:32,791
Mission will fail, Viji.
3325
02:34:32,958 --> 02:34:34,583
Wake up, Viji.
3326
02:34:37,583 --> 02:34:41,416
The water has reached
the surrounding ten villages.
3327
02:34:43,583 --> 02:34:45,208
Go ahead, open the hatch!
3328
02:34:45,791 --> 02:34:46,708
Dump the Sodium.
3329
02:34:47,833 --> 02:34:48,000
This site and the surrounding
ten villages will be destroyed too.
3330
02:34:48,000 --> 02:34:51,833
This site and the surrounding
ten villages will be destroyed too.
3331
02:34:52,208 --> 02:34:53,625
There will be no survivors.
3332
02:34:57,250 --> 02:34:59,666
Viji, wake up!
3333
02:35:01,625 --> 02:35:03,916
Help partner, Viji.
3334
02:35:04,541 --> 02:35:06,000
If we don't stop the water supply,
the mission will fail.
3335
02:35:06,000 --> 02:35:08,291
If we don't stop the water supply,
the mission will fail.
3336
02:35:09,000 --> 02:35:10,458
Now tell me, Sardar...
3337
02:35:11,875 --> 02:35:12,000
is your mission important
3338
02:35:12,000 --> 02:35:13,166
is your mission important
3339
02:35:14,166 --> 02:35:15,625
or the people?
3340
02:35:20,166 --> 02:35:22,333
You have failed, Sardar.
3341
02:35:22,541 --> 02:35:23,625
Your mission--
3342
02:35:23,708 --> 02:35:24,000
- ...is a failure.
- [Viji] Sir, come in, sir!
3343
02:35:24,000 --> 02:35:25,666
- ...is a failure.
- [Viji] Sir, come in, sir!
3344
02:35:26,583 --> 02:35:27,208
Hello?
3345
02:35:29,500 --> 02:35:30,000
Respond!
3346
02:35:30,000 --> 02:35:30,250
Respond!
3347
02:35:30,625 --> 02:35:33,375
Sir, may I say something?
3348
02:35:35,291 --> 02:35:36,000
You're a worst agent.
3349
02:35:36,000 --> 02:35:37,375
You're a worst agent.
3350
02:35:38,458 --> 02:35:42,000
Didn't you mention that a third person
should not eavesdrop?
3351
02:35:42,000 --> 02:35:42,291
Didn't you mention that a third person
should not eavesdrop?
3352
02:35:42,666 --> 02:35:43,625
But I heard it.
3353
02:35:44,458 --> 02:35:47,416
- Who are you?
- Your worst nightmare!
3354
02:35:49,375 --> 02:35:50,333
Timmy, hold this.
3355
02:36:09,208 --> 02:36:10,708
[Timmy] The pipe has been closed.
3356
02:36:10,750 --> 02:36:12,000
The water supply to the villages
has been cut.
3357
02:36:12,000 --> 02:36:13,083
The water supply to the villages
has been cut.
3358
02:36:13,166 --> 02:36:14,708
Partner, accomplish the mission!
3359
02:36:26,875 --> 02:36:28,000
Sardar...
3360
02:36:29,666 --> 02:36:30,000
don't open it.
3361
02:36:30,000 --> 02:36:30,791
don't open it.
3362
02:36:30,958 --> 02:36:32,750
Even if God blesses them with water,
3363
02:36:33,375 --> 02:36:36,000
the people will flow it down the drain.
3364
02:36:36,000 --> 02:36:36,666
the people will flow it down the drain.
3365
02:36:37,458 --> 02:36:42,000
But they will not even waste
a drop of the water I offer.
3366
02:36:42,000 --> 02:36:42,833
But they will not even waste
a drop of the water I offer.
3367
02:36:43,541 --> 02:36:44,958
It's because they paid for it.
3368
02:36:45,541 --> 02:36:48,000
I'm the savior who is saving the water
from these ungrateful people.
3369
02:36:48,000 --> 02:36:51,541
I'm the savior who is saving the water
from these ungrateful people.
3370
02:36:55,125 --> 02:36:56,208
Do you know something?
3371
02:36:57,541 --> 02:36:58,541
In a year...
3372
02:36:59,583 --> 02:37:00,000
six lakhs children die of thirst
in our country.
3373
02:37:00,000 --> 02:37:03,416
six lakhs children die of thirst
in our country.
3374
02:37:04,750 --> 02:37:06,000
Not due to scarcity.
3375
02:37:06,500 --> 02:37:07,375
Due to unavailability.
3376
02:37:08,916 --> 02:37:11,333
The bottled water you sell,
3377
02:37:12,166 --> 02:37:14,500
and when a person cracks open
the bottle to drink,
3378
02:37:15,250 --> 02:37:17,625
it's equal to strangling
the next generation!
3379
02:37:20,458 --> 02:37:24,000
People treated water well
before business people like you stepped in.
3380
02:37:24,000 --> 02:37:25,208
People treated water well
before business people like you stepped in.
3381
02:37:26,416 --> 02:37:28,708
It's enough if we don't sell the water.
3382
02:37:29,041 --> 02:37:30,000
People know how to conserve water.
3383
02:37:30,000 --> 02:37:32,041
People know how to conserve water.
3384
02:37:33,666 --> 02:37:35,208
No... No!
3385
02:37:52,125 --> 02:37:53,208
Sardar!
3386
02:37:56,500 --> 02:37:57,708
Sardar!
3387
02:38:02,041 --> 02:38:04,583
- Let's go, Viji.
- Where?
3388
02:38:04,875 --> 02:38:06,000
Beyond the blast radius.
3389
02:38:06,000 --> 02:38:06,208
Beyond the blast radius.
3390
02:38:06,708 --> 02:38:07,500
Blast radius?
3391
02:38:07,666 --> 02:38:09,666
Yeah! Don't you know it's going to explode?
3392
02:38:10,041 --> 02:38:11,541
Is it going to explode? What the hell?
3393
02:38:13,833 --> 02:38:14,916
Sardar!
3394
02:38:19,791 --> 02:38:21,458
How will you fail?
3395
02:38:22,666 --> 02:38:24,000
I trained him.
3396
02:38:24,000 --> 02:38:25,000
I trained him.
3397
02:39:02,125 --> 02:39:02,875
Partner!
3398
02:39:11,708 --> 02:39:12,000
I thought I'd never get to meet you.
3399
02:39:12,000 --> 02:39:14,583
I thought I'd never get to meet you.
3400
02:39:17,416 --> 02:39:18,000
You must be angry with me.
3401
02:39:18,000 --> 02:39:19,333
You must be angry with me.
3402
02:39:19,750 --> 02:39:20,500
I was angry, dad.
3403
02:39:21,666 --> 02:39:22,583
I despised you!
3404
02:39:23,333 --> 02:39:24,000
I blamed you for the bad name
I got into the department.
3405
02:39:24,000 --> 02:39:25,666
I blamed you for the bad name
I got into the department.
3406
02:39:26,541 --> 02:39:27,500
Department?
3407
02:39:27,583 --> 02:39:29,708
Yes, partner. He's a Police inspector.
3408
02:39:30,875 --> 02:39:31,666
Police?
3409
02:39:33,708 --> 02:39:36,000
Your grandfather would've been very proud.
3410
02:39:36,000 --> 02:39:36,583
Your grandfather would've been very proud.
3411
02:39:39,750 --> 02:39:41,250
Dad, we need to tell everyone the truth.
3412
02:39:41,541 --> 02:39:42,000
Please give me the microfilm
I'll handle it.
3413
02:39:42,000 --> 02:39:43,458
Please give me the microfilm
I'll handle it.
3414
02:39:52,833 --> 02:39:54,000
It's tough to live a life
bearing the truth.
3415
02:39:54,000 --> 02:39:55,916
It's tough to live a life
bearing the truth.
3416
02:39:56,500 --> 02:39:58,458
This truth killed your mother.
3417
02:40:00,791 --> 02:40:05,666
For the past 32 years,
the country has trusted Rathore.
3418
02:40:06,166 --> 02:40:10,750
If the people learn that he's a traitor
and a Chinese agent,
3419
02:40:11,333 --> 02:40:12,000
they will lose trust in the Government.
3420
02:40:12,000 --> 02:40:14,750
they will lose trust in the Government.
3421
02:40:16,291 --> 02:40:18,000
That should never happen.
3422
02:40:18,000 --> 02:40:18,125
That should never happen.
3423
02:40:19,875 --> 02:40:21,875
Let the world believe...
3424
02:40:22,500 --> 02:40:24,000
that terrorist Sardar destroyed
the pipeline scheme.
3425
02:40:24,000 --> 02:40:25,208
that terrorist Sardar destroyed
the pipeline scheme.
3426
02:40:27,250 --> 02:40:28,916
Let Rathore remain a good person.
3427
02:40:29,416 --> 02:40:30,000
And let me remain the villain.
3428
02:40:30,000 --> 02:40:30,958
And let me remain the villain.
3429
02:40:32,958 --> 02:40:34,250
Dad! Dad!
3430
02:40:36,458 --> 02:40:37,416
Why did you throw it away?
3431
02:40:37,500 --> 02:40:39,000
No one would know the good you did.
3432
02:40:39,583 --> 02:40:42,000
Our identity lies in the fruit of our work.
3433
02:40:42,000 --> 02:40:44,333
Our identity lies in the fruit of our work.
3434
02:40:45,291 --> 02:40:46,791
Not in the title given by someone.
3435
02:40:47,791 --> 02:40:48,000
Dad, the Government will keep hunting
till you die.
3436
02:40:48,000 --> 02:40:50,000
Dad, the Government will keep hunting
till you die.
3437
02:40:50,416 --> 02:40:52,083
Don't you wish to live with me?
3438
02:40:53,416 --> 02:40:54,000
Your father Bose wishes to.
3439
02:40:54,000 --> 02:40:55,250
Your father Bose wishes to.
3440
02:40:57,125 --> 02:40:58,375
But Sardar...
3441
02:41:00,708 --> 02:41:01,833
Once a spy...
3442
02:41:02,208 --> 02:41:03,541
Always a spy!
3443
02:41:04,500 --> 02:41:05,583
Am I right, partner?
3444
02:41:23,583 --> 02:41:24,000
Every father is an unsung hero!
3445
02:41:24,000 --> 02:41:25,625
Every father is an unsung hero!
3446
02:41:25,958 --> 02:41:27,166
Just like a spy!
3447
02:41:28,541 --> 02:41:30,000
They don't get to enjoy
their worldly things,
3448
02:41:30,000 --> 02:41:30,208
They don't get to enjoy
their worldly things,
3449
02:41:30,291 --> 02:41:32,333
nor are they remembered
after their demise.
3450
02:41:32,666 --> 02:41:35,291
Their existence will be unknown.
And history won't speak of them.
3451
02:41:35,750 --> 02:41:36,000
No one would come to know
the story of a spy like Sardar,
3452
02:41:36,000 --> 02:41:40,166
No one would come to know
the story of a spy like Sardar,
3453
02:41:40,375 --> 02:41:42,000
who never cared for identity
or recognition.
3454
02:41:42,000 --> 02:41:42,333
who never cared for identity
or recognition.
3455
02:41:42,416 --> 02:41:46,708
But the fruits of his sacrifice,
millions would bear it.
3456
02:41:56,125 --> 02:41:58,208
No one will know the truth.
3457
02:41:59,458 --> 02:42:00,000
If the truth comes out,
3458
02:42:00,000 --> 02:42:00,208
If the truth comes out,
3459
02:42:00,416 --> 02:42:04,000
someone somewhere would not lose
their life looking for recognition
3460
02:42:04,541 --> 02:42:06,000
and would believe performing
their duty is happiness.
3461
02:42:06,000 --> 02:42:07,750
and would believe performing
their duty is happiness.
3462
02:42:14,875 --> 02:42:15,958
Once a spy...
3463
02:42:16,750 --> 02:42:18,000
Always a spy!
3464
02:42:36,375 --> 02:42:39,041
You may say there's nothing wrong
with paying for water.
3465
02:42:39,125 --> 02:42:41,083
In the future,
your children may have money
3466
02:42:41,166 --> 02:42:42,000
but no water!
3467
02:42:42,000 --> 02:42:42,208
but no water!
3468
02:42:42,625 --> 02:42:43,666
If you wish to stop this,
3469
02:42:43,708 --> 02:42:47,416
see water as a resource,
not as a business product.
3470
02:42:47,666 --> 02:42:48,000
Most importantly,
teach your children respect for water.
3471
02:42:48,000 --> 02:42:53,000
Most importantly,
teach your children respect for water.
3472
02:42:53,625 --> 02:42:54,000
That will do!
3473
02:42:54,000 --> 02:42:54,458
That will do!
3474
02:42:56,333 --> 02:42:58,791
You have destroyed a vital
Government operation.
3475
02:42:59,041 --> 02:43:00,000
Therefore you're dismissed
from the Police force.
3476
02:43:00,000 --> 02:43:01,166
Therefore you're dismissed
from the Police force.
3477
02:43:02,083 --> 02:43:03,125
I made them do it.
3478
02:43:03,583 --> 02:43:05,458
You're the son of a traitor.
3479
02:43:06,291 --> 02:43:07,500
That's your identity.
3480
02:43:08,250 --> 02:43:10,041
And our advantage.
3481
02:43:11,083 --> 02:43:12,000
It'll be easy to earn the enemies' trust.
3482
02:43:12,000 --> 02:43:13,583
It'll be easy to earn the enemies' trust.
3483
02:43:15,166 --> 02:43:17,250
But are you willing to work for me
as an agent?
3484
02:43:25,708 --> 02:43:26,583
Yes, sir!
3485
02:43:28,458 --> 02:43:29,083
Good!
3486
02:43:30,583 --> 02:43:31,916
We'll start with Cambodia.
3487
02:43:33,291 --> 02:43:36,000
Every agent going on a mission
will have a code name.
3488
02:43:36,000 --> 02:43:36,333
Every agent going on a mission
will have a code name.
3489
02:43:39,333 --> 02:43:40,583
Your code name is...
275531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.