Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,184 --> 00:00:44,184
[dramatic music playing]
2
00:01:42,541 --> 00:01:44,475
[engine rumbling]
3
00:02:13,374 --> 00:02:15,473
[engines revving]
4
00:02:24,880 --> 00:02:27,320
[upbeat Italian music playing]
5
00:03:11,366 --> 00:03:13,234
It's good to be home.
6
00:03:17,900 --> 00:03:19,999
She's probably not there.
7
00:03:20,804 --> 00:03:22,408
She's there.
8
00:03:22,443 --> 00:03:24,003
Don't you want to go home first?
9
00:03:25,006 --> 00:03:26,445
After.
10
00:03:28,482 --> 00:03:30,350
Suppose she's found
someone else.
11
00:03:30,385 --> 00:03:31,582
She hasn't.
12
00:03:32,948 --> 00:03:35,784
Okay. [chuckles]
Hope you're right.
13
00:03:35,819 --> 00:03:37,016
I am right.
14
00:03:47,468 --> 00:03:49,732
[light music playing]
15
00:03:49,767 --> 00:03:52,636
[people chattering]
16
00:03:58,446 --> 00:03:59,940
Ferruccio.
17
00:04:00,646 --> 00:04:02,008
[exhales]
18
00:04:15,826 --> 00:04:17,826
This one is good.
Yeah.
19
00:04:25,099 --> 00:04:26,472
Ferruccio!
20
00:04:26,507 --> 00:04:28,507
- Ferruccio! Ferruccio!
- Ferruccio!
21
00:04:28,542 --> 00:04:31,444
- Yes!
- Ferruccio! Ferruccio!
22
00:04:31,479 --> 00:04:35,547
Stop hugging me!
I'm home. I'm not dead!
23
00:04:35,582 --> 00:04:38,484
But you're in one piece
and we prayed for that.
24
00:04:58,836 --> 00:05:00,099
Ferruccio.
25
00:05:03,104 --> 00:05:05,511
[upbeat music playing]
26
00:05:12,883 --> 00:05:13,981
Careful.
27
00:05:15,721 --> 00:05:16,687
[all laughing]
28
00:05:16,722 --> 00:05:17,919
It's good. Isn't it?
29
00:05:17,954 --> 00:05:20,493
- Fantastic.
- Oh!
30
00:05:21,991 --> 00:05:23,826
Don't touch it.
31
00:05:23,861 --> 00:05:25,091
Okay, miss.
32
00:05:25,126 --> 00:05:27,797
- Okay.
- [laughing]
33
00:05:34,839 --> 00:05:36,135
[Ferruccio]
The world has changed.
34
00:05:36,170 --> 00:05:38,709
Farming isn't
everything anymore.
35
00:05:38,744 --> 00:05:40,876
Not in Cento.
Not even Italy.
36
00:05:42,979 --> 00:05:44,176
We find a place in the city.
37
00:05:44,211 --> 00:05:46,178
A little apartment.
And a garage.
38
00:05:46,213 --> 00:05:47,982
What about the farm?
39
00:05:48,017 --> 00:05:50,050
I don't want it, Papa.
40
00:05:53,088 --> 00:05:55,825
Give it to them.
They've worked for it.
41
00:05:57,730 --> 00:05:59,598
I have an idea
to start a company.
42
00:05:59,633 --> 00:06:01,402
To build tractors.
43
00:06:02,163 --> 00:06:04,471
Smaller, cheaper tractors
44
00:06:04,506 --> 00:06:06,836
than the ones
that are being made now.
45
00:06:06,871 --> 00:06:08,541
You're a farmer.
46
00:06:09,874 --> 00:06:12,677
You think I was a farmer
in the war, Papa?
47
00:06:12,712 --> 00:06:15,108
I was a mechanic.
48
00:06:15,143 --> 00:06:17,781
I learned about machines,
about cars and engines.
49
00:06:17,816 --> 00:06:19,486
Did I raise a fool?
50
00:06:19,521 --> 00:06:22,555
The only company
that sells tractors in Cento
51
00:06:22,590 --> 00:06:25,723
is Cugini Randi.
Everyone knows that.
52
00:06:25,758 --> 00:06:26,988
But they don't have
the best tractors.
53
00:06:27,023 --> 00:06:28,627
They have the only tractors.
54
00:06:28,662 --> 00:06:30,156
If I make a better tractor,
for less money,
55
00:06:30,191 --> 00:06:31,597
people will buy mine.
56
00:06:33,535 --> 00:06:35,194
We have a plan, Papa.
57
00:06:35,229 --> 00:06:37,933
We're going to race
in the Terra dei Motori.
58
00:06:37,968 --> 00:06:41,475
And if we win, when we win,
59
00:06:41,510 --> 00:06:42,674
we'll use the prestige
60
00:06:42,709 --> 00:06:44,742
to raise the money
for the first tractor.
61
00:06:44,777 --> 00:06:47,712
- Who is we?
- Matteo and me.
62
00:06:47,747 --> 00:06:50,781
- Who's Matteo?
- My friend.
63
00:06:50,816 --> 00:06:53,553
- You have a race car?
- We're going to make one.
64
00:06:53,588 --> 00:06:54,420
You can make a car?
65
00:06:54,456 --> 00:06:57,656
We're buying
an old Topolino for nothing.
66
00:06:57,691 --> 00:07:00,692
We're redesigning the engine,
increasing the displacement.
67
00:07:00,727 --> 00:07:03,860
Turning the 500cc into a 650cc.
68
00:07:03,895 --> 00:07:08,260
I have also an idea
for a new cylinder head,
with overhead valves.
69
00:07:08,295 --> 00:07:10,636
I can make it with bronze.
Cheap, easy.
70
00:07:11,870 --> 00:07:13,705
It'll be as fast or faster
71
00:07:13,740 --> 00:07:14,970
than any car in the race, Papa.
72
00:07:17,271 --> 00:07:19,711
I can do this.
73
00:07:19,746 --> 00:07:22,043
I can make the lives
of every farmer like you better.
74
00:07:24,553 --> 00:07:28,489
With a tractor, you can compete
with the big companies.
75
00:07:30,790 --> 00:07:33,054
How do you know
your tractor will work?
76
00:07:33,089 --> 00:07:34,055
We'll make it work.
77
00:07:34,090 --> 00:07:35,793
How do you know it'll be cheap?
78
00:07:35,828 --> 00:07:37,960
We'll make it cheap.
79
00:07:37,995 --> 00:07:40,864
Papa, even the government
knows the world has changed.
80
00:07:40,899 --> 00:07:44,032
It's helping new companies
with loans to rebuild Italy.
81
00:07:47,906 --> 00:07:50,577
And if nobody
buys your tractors?
82
00:07:50,612 --> 00:07:53,976
"A man who's not in debt
has no reason to work."
83
00:07:54,011 --> 00:07:56,649
How many times
have you told me that?
84
00:08:00,182 --> 00:08:02,281
It's not impossible
what I'm talking about.
85
00:08:02,316 --> 00:08:06,725
The sun rises
and the sun sets for most men,
and they die.
86
00:08:06,760 --> 00:08:11,224
But for some, for great men,
their name lives on.
87
00:08:18,365 --> 00:08:20,134
I want the Lamborghini name
to live on.
88
00:08:21,368 --> 00:08:23,841
I want the world
to never forget my name.
89
00:08:25,174 --> 00:08:26,547
Our name.
90
00:08:32,247 --> 00:08:33,653
Our name?
91
00:08:40,090 --> 00:08:44,257
This one is not good,
Ferruccio.
92
00:08:52,168 --> 00:08:54,333
You'll throw your life away.
93
00:08:56,678 --> 00:08:59,943
But what better way to do it
than in search of greatness.
94
00:09:02,310 --> 00:09:04,145
Why can't you believe in me?
95
00:09:07,414 --> 00:09:09,656
I believe in what I can see.
96
00:09:17,226 --> 00:09:21,228
♪ Every morning, every eveningain't we got fun? ♪
97
00:09:21,263 --> 00:09:24,165
♪ Not much money oh, but honey ♪
98
00:09:24,200 --> 00:09:26,266
♪ Ain't we got fun? ♪
99
00:09:26,301 --> 00:09:28,906
♪ The rent's unpaid, dear ♪
100
00:09:28,941 --> 00:09:30,776
- ♪ And we haven't a buck ♪ - [horn honks]
101
00:09:30,811 --> 00:09:35,715
♪ But smiles were made, dear for people like us ♪
102
00:09:35,750 --> 00:09:40,852
♪ In the winter, in the summerain't we got fun? ♪
103
00:09:40,887 --> 00:09:43,723
♪ Not much money oh, but honey ♪
104
00:09:43,758 --> 00:09:46,088
♪ Ain't we got fun? ♪
105
00:09:46,123 --> 00:09:50,895
♪ The rent's unpaid, dear and we haven't a buck ♪
106
00:09:50,930 --> 00:09:55,933
♪ But smiles were made, dear for people like us ♪
107
00:09:55,968 --> 00:10:00,399
♪ In the winter, in the summerdon't we have fun? ♪
108
00:10:00,434 --> 00:10:05,305
♪ Times are bum and getting bummer still we have fun ♪
109
00:10:05,340 --> 00:10:08,077
♪ There's nothing surer ♪
110
00:10:08,112 --> 00:10:10,750
♪ The rich get rich and the poor get poorer ♪
111
00:10:10,785 --> 00:10:13,049
♪ In the meantime in between time ♪
112
00:10:13,084 --> 00:10:15,051
♪ Ain't we got fun? ♪
113
00:10:33,269 --> 00:10:35,302
Everybody!
114
00:10:35,337 --> 00:10:40,043
♪ Every morning, every eveningain't we got fun? ♪
115
00:10:40,078 --> 00:10:42,947
♪ Not much money oh, but honey... ♪
116
00:10:42,982 --> 00:10:46,852
[all]
Nine, eight, seven, six...
117
00:10:46,887 --> 00:10:52,286
- Ferruccio!
- ...five, four, three,
two, one.
118
00:10:52,321 --> 00:10:55,058
- Happy New Year!
- [both] Happy New Year.
119
00:10:55,093 --> 00:10:57,093
[cheering]
120
00:10:57,128 --> 00:10:59,392
["Auld Lang Syne" playing]
121
00:10:59,427 --> 00:11:01,163
I want to love you forever...
122
00:11:02,265 --> 00:11:04,837
until time stands still.
123
00:11:05,906 --> 00:11:07,939
Can I do that?
124
00:11:07,974 --> 00:11:10,436
Only forever. No longer.
125
00:11:20,547 --> 00:11:24,956
♪ Should auld acquaintance be forgot ♪
126
00:11:24,991 --> 00:11:29,521
♪ And never brought to mind? ♪
127
00:11:29,556 --> 00:11:33,525
♪ Should auld acquaintance be forgot ♪
128
00:11:33,560 --> 00:11:38,871
♪ And days of auld lang syne? ♪
129
00:11:38,906 --> 00:11:43,205
♪ For auld lang syne, my dear ♪
130
00:11:49,444 --> 00:11:51,015
[announcer]
Ladies and gentlemen,
131
00:11:51,050 --> 00:11:54,051
welcome to
the Terra dei Motori.
132
00:11:54,086 --> 00:11:55,921
The great Enzo Ferrari
133
00:11:55,956 --> 00:11:58,319
will be delivering
the first-place prize
134
00:11:58,354 --> 00:12:00,959
to the winner
of the Terra dei Motori
135
00:12:00,994 --> 00:12:02,829
[applause]
136
00:12:02,864 --> 00:12:06,360
Mr. Ferrari has parted ways
with Alfa Romeo
137
00:12:06,395 --> 00:12:10,100
and will bring his own car
to Mille Miglia next year:
138
00:12:10,135 --> 00:12:12,366
The Ferrari 166 S.
139
00:12:14,172 --> 00:12:17,976
Thank you. I'm so proud
of this beautiful car,
140
00:12:18,011 --> 00:12:20,242
- it's like a dream come true.
- What are you doing?
141
00:12:20,277 --> 00:12:24,147
Ferrari. He stands
like he owns the world.
142
00:12:24,182 --> 00:12:28,316
To see my cavallino
with my name on my own car,
it's beautiful.
143
00:12:28,351 --> 00:12:30,450
- He does.
- [Enzo] Thank you.
144
00:12:30,485 --> 00:12:32,023
[applause]
145
00:12:38,361 --> 00:12:40,394
[announcer]
And the race is about to begin.
146
00:12:40,429 --> 00:12:42,264
Ferruccio, come on!
147
00:12:44,301 --> 00:12:45,399
[engine revs]
148
00:12:50,604 --> 00:12:53,044
Signor Ferrari
will drop the flag.
149
00:12:53,079 --> 00:12:54,980
- [Enzo] One...
- Okay.
150
00:12:55,015 --> 00:12:57,444
[Enzo] ...two... three!
151
00:12:57,479 --> 00:12:59,281
[engine revving]
152
00:13:04,222 --> 00:13:06,024
[crowd cheering]
153
00:13:11,526 --> 00:13:13,592
[tense music playing]
154
00:13:17,136 --> 00:13:18,234
[Ferruccio] We need more speed!
155
00:13:24,638 --> 00:13:27,045
[tires screeching]
156
00:13:27,080 --> 00:13:28,541
Go! Go! Go!
157
00:13:34,615 --> 00:13:37,286
[crowd yelling]
158
00:13:46,363 --> 00:13:48,528
Go... go. Go!
159
00:14:00,674 --> 00:14:03,147
After the church,
there are two lanes.
160
00:14:03,182 --> 00:14:04,676
We can overtake them there.
161
00:14:04,711 --> 00:14:07,118
[crowd yelling]
162
00:14:08,055 --> 00:14:09,549
Go! Go! Go! Go! Go!
163
00:14:09,584 --> 00:14:11,958
[engine revving]
164
00:14:11,993 --> 00:14:15,456
[Ferruccio]
Number two is trying to pass!
165
00:14:15,491 --> 00:14:18,899
- Don't let them pass!
- Just shut up, Ferruccio!
166
00:14:20,397 --> 00:14:22,463
Don't let them pass!
167
00:14:22,498 --> 00:14:24,168
Get ahead of him!
Get ahead of him!
168
00:14:31,408 --> 00:14:34,079
[dramatic music playing]
169
00:14:34,114 --> 00:14:36,147
Get ahead of him!
Get ahead of him!
170
00:14:36,182 --> 00:14:38,017
It's not wide enough!
171
00:14:38,052 --> 00:14:39,447
[Ferruccio]
Go! Go! Go! Go!
172
00:14:39,482 --> 00:14:42,120
- Take the lane, Matteo!
- There's no room!
173
00:14:42,155 --> 00:14:44,518
[Ferruccio]
Take the lane before the turn!
174
00:14:44,553 --> 00:14:47,158
- We don't have the speed!
- We can beat them!
175
00:14:47,193 --> 00:14:49,193
- We will never make it!
- For God's sake!
176
00:14:49,228 --> 00:14:51,030
- What are you doing?
- [yells]
177
00:14:51,065 --> 00:14:53,329
- Are you crazy?
- [tires screeching]
178
00:14:53,364 --> 00:14:55,067
[yelling]
179
00:15:15,551 --> 00:15:16,990
[groans]
180
00:15:21,227 --> 00:15:24,129
[engine revving]
181
00:15:40,774 --> 00:15:43,214
[thunder rumbles]
182
00:15:55,657 --> 00:15:57,294
Breakfast.
183
00:16:01,135 --> 00:16:02,233
Breakfast.
184
00:16:02,268 --> 00:16:04,565
- I don't want anything.
- Yes, you do.
185
00:16:04,600 --> 00:16:06,204
Ferruccio, breakfast.
186
00:16:09,770 --> 00:16:10,703
We could've won.
187
00:16:12,806 --> 00:16:13,705
We could've won!
188
00:16:13,741 --> 00:16:16,280
- We could've died.
- You should have died!
189
00:16:28,393 --> 00:16:32,329
What is it, huh?
What's wrong?
190
00:16:32,364 --> 00:16:34,595
We lost the race.
191
00:16:34,630 --> 00:16:37,235
Everything we worked for,
it's over.
192
00:16:37,270 --> 00:16:38,698
It's not that.
193
00:16:40,207 --> 00:16:41,371
What are you afraid of?
194
00:16:41,406 --> 00:16:43,175
What?
195
00:16:43,210 --> 00:16:44,737
There's something
wrong with your ears?
196
00:16:44,772 --> 00:16:48,642
Yesterday they were fine.
What are you afraid of?
197
00:16:48,677 --> 00:16:51,744
Nothing. All my fears
already came true.
198
00:16:52,615 --> 00:16:54,087
Say it.
199
00:16:55,321 --> 00:16:56,551
Say it.
200
00:17:00,359 --> 00:17:02,161
I'm afraid
that I'm not good enough.
201
00:17:03,791 --> 00:17:07,166
That I-I did not win the race
not because of Matteo,
202
00:17:07,201 --> 00:17:11,203
but because I did
something wrong,
and I don't know what it was.
203
00:17:12,272 --> 00:17:14,074
That's what scares me the most.
204
00:17:17,244 --> 00:17:19,244
And I don't know
what to do next.
205
00:17:20,247 --> 00:17:22,346
What if I'm a fake?
206
00:17:22,381 --> 00:17:24,645
What if I'm not
who I think I am?
207
00:17:24,680 --> 00:17:27,252
What happens then?
208
00:17:27,287 --> 00:17:28,715
You're not a fake.
209
00:17:29,586 --> 00:17:30,882
I believe in you.
210
00:17:30,917 --> 00:17:33,819
I believe in every dream
you've ever had.
211
00:17:33,854 --> 00:17:37,427
And every one of them
will come true.
212
00:17:37,462 --> 00:17:39,396
You just haven't found
a way yet.
213
00:17:39,431 --> 00:17:41,629
Eat.
214
00:17:47,439 --> 00:17:51,276
What about
your rowing machine idea?
That was a good one.
215
00:17:51,311 --> 00:17:55,346
Nobody needs to lose weight.
All the women got skinny
during the war.
216
00:17:55,381 --> 00:17:58,778
I might need one in...
217
00:17:58,813 --> 00:18:03,156
I don't know,
eight, nine months.
218
00:18:06,491 --> 00:18:09,723
I said I might need
a weight loss machine
in about nine months.
219
00:18:09,758 --> 00:18:11,725
I heard you. I was thinking.
220
00:18:11,760 --> 00:18:14,596
She's having a baby,
you fool!
221
00:18:20,637 --> 00:18:23,341
- Really?
- No, I'm joking.
222
00:18:23,376 --> 00:18:25,574
Because it's such a good time
to do that.
223
00:18:27,974 --> 00:18:29,710
It's going to be alright.
224
00:18:31,516 --> 00:18:33,219
You'll be a great father.
225
00:18:37,588 --> 00:18:40,193
I think we should
call him Matteo.
226
00:18:41,295 --> 00:18:42,393
[chuckles]
227
00:18:46,729 --> 00:18:48,399
[thunder rumbles]
228
00:19:09,455 --> 00:19:11,224
[phone ringing]
229
00:19:31,004 --> 00:19:32,443
Ciao, Papa.
230
00:19:54,467 --> 00:19:55,631
You're okay?
231
00:19:56,568 --> 00:19:57,831
I'm okay.
232
00:19:57,866 --> 00:19:59,404
Huh.
233
00:19:59,439 --> 00:20:00,735
Clelia?
234
00:20:00,770 --> 00:20:02,374
Yes, everything's fine.
235
00:20:06,842 --> 00:20:08,314
You want me to help?
236
00:20:09,416 --> 00:20:10,514
You need money?
237
00:20:11,550 --> 00:20:12,582
Yes.
238
00:20:15,950 --> 00:20:17,554
I'll pay it back.
239
00:20:27,731 --> 00:20:29,027
I don't have much.
240
00:20:31,097 --> 00:20:32,932
But I'll give you what I have.
241
00:20:38,676 --> 00:20:40,280
It's not enough, Papa.
242
00:20:41,580 --> 00:20:43,481
I have an idea.
It will be hard.
243
00:20:44,517 --> 00:20:46,418
But it will work.
244
00:20:46,453 --> 00:20:48,948
This time I know it will work.
245
00:20:48,983 --> 00:20:51,082
I promise.
246
00:20:51,117 --> 00:20:54,426
If you do this,
I'll pay it back with interest.
247
00:20:55,825 --> 00:20:56,956
Interest?
248
00:20:58,399 --> 00:20:59,431
Yes.
249
00:21:05,538 --> 00:21:06,933
[sighs]
250
00:22:07,732 --> 00:22:09,127
He mortgaged the farm?
251
00:22:12,165 --> 00:22:14,000
You asked him to do this?
252
00:22:14,035 --> 00:22:15,705
He's my father.
253
00:22:15,740 --> 00:22:19,544
He's a husband to your mother
and a father to your brothers.
254
00:22:19,579 --> 00:22:20,974
I'll pay it back.
255
00:22:21,009 --> 00:22:22,712
That's not the point.
256
00:22:22,747 --> 00:22:24,846
It is not his to give you.
257
00:22:24,881 --> 00:22:27,948
It is your brothers'.
It is their farm.
258
00:22:27,983 --> 00:22:30,852
They worked for it.
Their whole lives
they worked for it.
259
00:22:30,887 --> 00:22:34,559
You said it yourself.
They deserve it.
260
00:22:34,594 --> 00:22:35,989
You don't believe in me?
261
00:22:36,024 --> 00:22:38,695
I believe in you, Ferruccio.
262
00:22:38,730 --> 00:22:41,126
I believe in you more than
you believe in yourself.
263
00:22:42,195 --> 00:22:43,931
But we will find another way.
264
00:22:45,671 --> 00:22:48,034
This is selfish.
265
00:22:48,069 --> 00:22:51,004
You will not put the future
of your family in danger.
266
00:22:53,041 --> 00:22:55,778
They have their own dreams.
267
00:22:55,813 --> 00:22:57,879
I would never let them
lose their farm.
268
00:22:57,914 --> 00:22:59,650
Things go wrong.
269
00:22:59,685 --> 00:23:02,785
No matter your intentions,
things go wrong.
270
00:23:03,755 --> 00:23:06,525
Don't do this, Ferruccio!
271
00:23:07,957 --> 00:23:10,661
No good will come of it,
I can feel it.
272
00:23:12,566 --> 00:23:15,963
He only gave it to you
because you asked him.
273
00:23:15,998 --> 00:23:17,635
He gave it to me
because he believes in me.
274
00:23:17,670 --> 00:23:20,198
No. Because he pities you.
275
00:23:24,710 --> 00:23:26,138
Give it back.
276
00:23:29,913 --> 00:23:33,519
He won't take it back.
I know him.
277
00:23:33,554 --> 00:23:38,623
Then you go to
the bank yourself,
and deposit it in his account.
278
00:23:48,602 --> 00:23:51,471
[door opens, closes]
279
00:24:18,830 --> 00:24:19,961
[door closes]
280
00:24:19,996 --> 00:24:21,666
I'll take the next customer.
281
00:24:21,701 --> 00:24:23,536
[phone ringing]
282
00:24:26,607 --> 00:24:30,004
Ferruccio! It's Vito.
Vito Rossi!
283
00:24:30,039 --> 00:24:31,544
- Oh, yeah.
- Yeah.
284
00:24:31,579 --> 00:24:32,842
- How've you been?
- Good.
285
00:24:32,877 --> 00:24:35,009
How's your father?
Your brothers?
286
00:24:35,044 --> 00:24:36,274
Very good.
Everybody's good.
287
00:24:36,309 --> 00:24:38,243
Excellent. Have a seat.
288
00:24:40,115 --> 00:24:41,620
So, what can I do for you?
289
00:24:41,655 --> 00:24:43,182
I'd like to open an account.
290
00:24:43,217 --> 00:24:44,623
Of course.
291
00:24:46,693 --> 00:24:48,528
In your name, I assume.
292
00:24:51,258 --> 00:24:53,830
Ferruccio in what name
would you like the account.
293
00:24:55,603 --> 00:24:58,670
My name... Ferruccio.
294
00:24:59,673 --> 00:25:02,234
Ferruccio Lamborghini.
295
00:25:02,269 --> 00:25:04,071
- Great.
- [phone continues ringing]
296
00:25:04,106 --> 00:25:05,809
Can I smoke a cigarette?
297
00:25:05,844 --> 00:25:07,008
Of course.
298
00:25:18,956 --> 00:25:21,154
- Take that... [mutters]
- Okay.
299
00:25:21,189 --> 00:25:23,222
[jazzy music playing]
300
00:25:25,798 --> 00:25:27,325
[chattering indistinct]
301
00:25:37,403 --> 00:25:39,777
[jazzy music continues on radio]
302
00:25:42,782 --> 00:25:45,882
[humming to music]
303
00:26:03,330 --> 00:26:06,705
Carioca.
That's what we call it.
304
00:26:06,740 --> 00:26:09,873
- Hm.
- Small enough for a farmer
to use anywhere,
305
00:26:09,908 --> 00:26:12,744
and strong enough
for any company to want.
306
00:26:12,779 --> 00:26:16,077
With this kind of power,
it will take a lot of gasoline.
307
00:26:16,112 --> 00:26:20,411
We start with the Morris
four-cylinder 1548 cc.
308
00:26:20,446 --> 00:26:23,920
Yeah, of course.
What we talked about.
309
00:26:23,955 --> 00:26:26,351
Here's what
we didn't talk about.
310
00:26:26,386 --> 00:26:29,123
- Two fuel tanks?
- Yes.
311
00:26:29,158 --> 00:26:30,663
Oh, fuck.
312
00:26:31,864 --> 00:26:32,830
Listen...
313
00:26:34,933 --> 00:26:36,702
- we start on gasoline.
- Mm-hm.
314
00:26:36,737 --> 00:26:39,672
But when the exhaust manifold
warms enough,
315
00:26:39,707 --> 00:26:44,402
we can cut off the gasoline
and release petroleum
from this tank.
316
00:26:44,437 --> 00:26:51,178
Maybe. The coil
would have to be hot enough
to vaporize the petroleum
317
00:26:51,213 --> 00:26:53,719
before it gets into
the carburetor.
318
00:26:53,754 --> 00:26:56,018
That's why
it'll be a copper coil.
319
00:26:57,923 --> 00:27:01,859
So, two types of fuel.
One cheap, one expensive.
320
00:27:01,894 --> 00:27:03,355
And a copper coil.
321
00:27:04,490 --> 00:27:05,962
Exactly.
322
00:27:07,361 --> 00:27:09,427
I don't know.
Can it work?
323
00:27:10,430 --> 00:27:11,968
Of course it can work.
324
00:27:12,003 --> 00:27:15,070
- How do you know?
- We make it work.
325
00:27:15,105 --> 00:27:17,303
[chuckles]
326
00:27:17,338 --> 00:27:19,811
- A hybrid?
- Mm-hm.
327
00:27:20,506 --> 00:27:22,374
That-that's exciting.
328
00:27:22,409 --> 00:27:24,442
A hybrid for our Carioca.
329
00:27:24,477 --> 00:27:26,785
- Carioca.
- Carioca.
330
00:27:26,820 --> 00:27:28,688
Ah, fuck!
331
00:27:37,798 --> 00:27:38,764
This one.
332
00:27:40,064 --> 00:27:41,030
Hm?
333
00:27:44,167 --> 00:27:46,002
- Yeah.
- Yeah?
334
00:27:46,037 --> 00:27:47,399
Okay.
335
00:27:49,810 --> 00:27:51,502
So, it's for sale?
336
00:27:51,537 --> 00:27:53,042
Make a bid.
337
00:27:58,049 --> 00:28:00,214
[upbeat music playing]
338
00:28:08,224 --> 00:28:09,729
Keep going.
339
00:28:10,358 --> 00:28:11,731
Right.
340
00:28:15,803 --> 00:28:17,132
Okay.
341
00:28:23,976 --> 00:28:25,877
Is that it?
342
00:28:25,912 --> 00:28:26,977
Fuck!
343
00:28:40,927 --> 00:28:41,827
Wow.
344
00:28:44,161 --> 00:28:45,094
Wow.
345
00:28:50,266 --> 00:28:51,199
Alright.
346
00:29:24,531 --> 00:29:26,135
[banging]
347
00:29:30,075 --> 00:29:31,844
[bus horn honks]
348
00:29:38,413 --> 00:29:40,413
[Italian music playing]
349
00:29:43,385 --> 00:29:45,385
[Matteo]
Here she comes again.
350
00:29:45,420 --> 00:29:48,190
- Different color
head band today?
- Yes.
351
00:29:52,394 --> 00:29:53,459
Good morning.
352
00:29:53,494 --> 00:29:54,592
[Ferruccio] Morning.
353
00:29:57,905 --> 00:29:59,498
Oh, she's beautiful.
354
00:30:00,567 --> 00:30:02,237
She smiled at you.
355
00:30:02,272 --> 00:30:04,470
She said good morning to you.
356
00:30:04,505 --> 00:30:05,845
Go say hello.
357
00:30:06,441 --> 00:30:08,045
Why should I?
358
00:30:08,080 --> 00:30:09,409
Because you like her?
359
00:30:11,985 --> 00:30:14,986
Maybe she doesn't like me.
360
00:30:15,021 --> 00:30:17,582
You'll never know
if you don't talk to her.
361
00:30:17,617 --> 00:30:19,287
It's not that hard.
You...
362
00:30:19,322 --> 00:30:24,127
You go over, you let your
mouth move and it says, "Hello."
363
00:30:25,460 --> 00:30:26,525
Okay.
364
00:30:26,560 --> 00:30:27,933
Ferruccio!
365
00:30:27,968 --> 00:30:29,033
Where are you going?!
366
00:30:31,301 --> 00:30:33,631
- Hi.
- Hi.
367
00:30:33,666 --> 00:30:36,073
- Ferruccio.
- Annita. Nice to meet you.
368
00:30:38,209 --> 00:30:40,539
Okay. [laughing]
369
00:30:46,514 --> 00:30:49,988
Annita, say hello
to my friend, Matteo.
370
00:30:50,023 --> 00:30:52,386
- Hi.
- Hi.
371
00:30:56,524 --> 00:30:59,624
What he meant to say is,
"Why don't you sit down
and join us?"
372
00:30:59,659 --> 00:31:02,462
Oh, I can't,
I will be late for school.
373
00:31:05,005 --> 00:31:06,334
What-what do you study?
374
00:31:06,369 --> 00:31:08,105
- Economics.
- Oh.
375
00:31:11,572 --> 00:31:16,179
And Matteo's the greatest
race car driver
that the world has ever known.
376
00:31:18,381 --> 00:31:21,019
He knows more about engines
than anyone else.
377
00:31:21,054 --> 00:31:22,988
- Really?
- No.
378
00:31:26,092 --> 00:31:27,619
Thanks for the pastry.
379
00:31:31,691 --> 00:31:33,295
[exhales]
380
00:31:35,563 --> 00:31:37,134
She likes you.
381
00:31:37,169 --> 00:31:40,071
Because I talked to her.
382
00:31:40,106 --> 00:31:42,975
If you are as good with tractors
as you are with women,
383
00:31:43,010 --> 00:31:44,471
oh, we are going to be
very rich.
384
00:31:44,506 --> 00:31:46,946
I only need one woman.
385
00:31:47,476 --> 00:31:49,212
Yeah. Me too.
386
00:31:50,743 --> 00:31:52,116
Don't give up.
387
00:31:52,151 --> 00:31:54,316
We only lose when we give up.
Alright?
388
00:31:54,351 --> 00:31:56,285
Alright, alright.
389
00:32:10,202 --> 00:32:12,763
[both laughing]
390
00:32:12,798 --> 00:32:16,668
I love you.
More than anything, I love you.
391
00:32:18,243 --> 00:32:19,440
I know.
392
00:32:23,776 --> 00:32:26,579
- Okay, hold it. Okay.
- Okay.
393
00:32:32,059 --> 00:32:34,653
Wait. Wait, wait, wait.
Okay.
394
00:32:34,688 --> 00:32:36,325
- Okay?
- Yes.
395
00:32:47,404 --> 00:32:49,041
Wave, stupid.
396
00:32:54,642 --> 00:32:55,707
Okay.
397
00:32:58,481 --> 00:33:00,448
Look. Look here. Look.
398
00:33:00,483 --> 00:33:02,351
- [laughing]
- [Clelia] Really?
399
00:33:03,816 --> 00:33:05,420
[Ferruccio] Stop, stop, stop.
400
00:33:05,455 --> 00:33:07,620
- Yes, yes.
- No, no, no.
401
00:33:07,655 --> 00:33:10,095
No, no, no! [yelping]
402
00:33:10,130 --> 00:33:11,690
- [laughing]
- My God--
403
00:33:12,858 --> 00:33:15,661
[muttering]
[laughing]
404
00:33:23,407 --> 00:33:24,571
[grunts]
405
00:33:28,544 --> 00:33:30,049
[grunts]
406
00:33:31,118 --> 00:33:32,348
Okay.
407
00:33:46,364 --> 00:33:48,133
He's close, isn't he?
408
00:33:48,861 --> 00:33:51,334
[Clelia] Yes. Tomorrow.
409
00:33:54,438 --> 00:33:56,174
Don't come home late.
410
00:33:58,277 --> 00:33:59,606
Okay?
411
00:33:59,641 --> 00:34:01,839
Promise me.
412
00:34:01,874 --> 00:34:03,346
I promise.
413
00:34:49,394 --> 00:34:51,559
[spray can hissing]
414
00:34:57,864 --> 00:35:01,272
[Ferruccio]
Gianni, I can't be late. Gianni.
415
00:35:23,461 --> 00:35:25,230
[line trilling]
416
00:35:25,265 --> 00:35:27,265
[phone ringing]
417
00:35:39,939 --> 00:35:41,246
[woman on phone] Hello?
418
00:35:53,656 --> 00:35:55,755
[people chattering]
419
00:36:09,507 --> 00:36:12,805
She was bleeding,
I called the hospital.
They took her.
420
00:36:19,352 --> 00:36:20,912
[man yells]
421
00:36:20,947 --> 00:36:22,881
[panting]
422
00:36:22,916 --> 00:36:25,356
- Push, Clelia. Push, Clelia.
- [grunts]
423
00:36:25,391 --> 00:36:27,292
- Okay.
- The baby's coming.
424
00:36:27,327 --> 00:36:28,524
- He's coming.
- Again.
425
00:36:28,559 --> 00:36:30,559
[nurse] It's coming.
It's coming. Breathe.
426
00:36:30,594 --> 00:36:32,022
- Push, Clelia.
- [Clelia grunts]
427
00:36:32,057 --> 00:36:35,234
Good. Breathe and push.
428
00:36:37,766 --> 00:36:39,469
- Push.
- [grunts]
429
00:36:41,704 --> 00:36:43,770
She's getting the paper!
She's bleeding!
430
00:36:43,805 --> 00:36:45,002
Forceps!
431
00:36:45,037 --> 00:36:51,008
Ferruccio! Ferruccio!
[crying]
432
00:36:51,043 --> 00:36:52,779
[dramatic music playing]
433
00:36:56,521 --> 00:36:58,422
[crying]
434
00:37:05,530 --> 00:37:06,892
Can I help you?
435
00:37:07,631 --> 00:37:08,927
My wife is here!
436
00:37:13,736 --> 00:37:15,571
[baby crying]
437
00:37:30,918 --> 00:37:32,951
How is Clelia?
438
00:37:32,986 --> 00:37:35,921
The baby is fine.
It's a beautiful boy.
439
00:37:35,956 --> 00:37:37,527
Where is my wife?
440
00:37:38,926 --> 00:37:40,431
There was a problem.
441
00:37:51,477 --> 00:37:53,444
We weren't able
to stop the bleeding.
442
00:38:07,394 --> 00:38:09,559
[crying]
443
00:38:11,761 --> 00:38:13,827
[engine revving]
444
00:38:35,620 --> 00:38:37,587
[panting]
445
00:38:38,623 --> 00:38:39,919
[yells]
446
00:38:41,120 --> 00:38:43,824
[grunting]
447
00:38:49,601 --> 00:38:51,766
[grunting]
448
00:38:55,035 --> 00:38:57,475
[tool clatters]
449
00:38:58,940 --> 00:39:00,874
[panting]
450
00:39:22,128 --> 00:39:23,831
[indistinct chatter]
451
00:39:38,617 --> 00:39:40,584
[baby crying]
452
00:39:43,919 --> 00:39:47,591
We need to set a date
for the baby, for the baptism.
453
00:39:47,626 --> 00:39:49,087
Yes.
454
00:39:49,122 --> 00:39:51,122
You need to think about
other things now.
455
00:39:53,192 --> 00:39:54,466
[Ferruccio] Of course.
456
00:39:56,162 --> 00:39:59,537
May the seeds of the fruit
be planted with goodwill.
457
00:39:59,572 --> 00:40:01,803
And the harvest will be rich.
458
00:40:12,112 --> 00:40:13,683
- [Vito] Ferruccio.
- Vito.
459
00:40:16,182 --> 00:40:17,489
So sorry about your wife.
460
00:40:17,524 --> 00:40:19,788
I have a proposition for you.
461
00:40:22,727 --> 00:40:24,859
If I built a tractor
half that size
462
00:40:24,894 --> 00:40:27,763
but twice as strong,
and half the cost to operate,
463
00:40:27,798 --> 00:40:30,733
would your bank invest
in a thousand of them?
464
00:40:34,805 --> 00:40:36,574
Have you built such a tractor?
465
00:41:07,739 --> 00:41:08,969
[chuckles]
466
00:41:12,304 --> 00:41:14,139
[laughing]
467
00:41:14,174 --> 00:41:16,614
[jazzy music playing]
468
00:41:24,690 --> 00:41:27,724
To the future
of the Lamborghini tractor.
469
00:41:27,759 --> 00:41:29,957
- We did it.
- We did it.
470
00:41:29,992 --> 00:41:31,024
[glasses clink]
471
00:41:37,131 --> 00:41:38,933
She should be here with us.
472
00:41:40,332 --> 00:41:43,135
- To Clelia.
- To Clelia.
473
00:41:47,372 --> 00:41:48,613
Look who's here.
474
00:41:54,819 --> 00:41:58,282
I'm crazy about her, Ferruccio.
475
00:41:58,317 --> 00:42:01,186
I see her face
when I close my eyes to sleep,
476
00:42:01,221 --> 00:42:03,595
and it's there
when I open them to wake.
477
00:42:04,224 --> 00:42:05,861
You're in love.
478
00:42:05,896 --> 00:42:07,665
[soft chuckle] I'm in love.
479
00:42:07,700 --> 00:42:11,999
Go get her.
Tomorrow it may be too late.
480
00:42:19,173 --> 00:42:20,238
I have to go.
481
00:42:21,109 --> 00:42:24,011
Go? Where are you going?
482
00:42:24,046 --> 00:42:25,144
I'm sorry.
483
00:42:27,412 --> 00:42:30,050
- Talk to her.
- Yeah.
484
00:42:40,227 --> 00:42:41,226
[door opens]
485
00:42:41,261 --> 00:42:42,931
[crickets chirping]
486
00:43:02,821 --> 00:43:04,414
Did my friend talk to you?
487
00:43:04,449 --> 00:43:05,723
He did.
488
00:43:06,792 --> 00:43:08,319
He doesn't catch my eye.
489
00:43:09,421 --> 00:43:10,761
You do.
490
00:43:11,390 --> 00:43:12,829
But you know that.
491
00:43:12,864 --> 00:43:15,128
Give him a chance.
492
00:43:15,163 --> 00:43:16,932
Why should I do that?
493
00:43:18,232 --> 00:43:20,166
Because he deserves one.
494
00:43:20,201 --> 00:43:21,838
So do I.
495
00:43:27,813 --> 00:43:29,109
My wife died.
496
00:43:30,079 --> 00:43:33,278
I know. What was her name?
497
00:43:34,215 --> 00:43:35,412
Clelia.
498
00:43:36,822 --> 00:43:37,887
She was beautiful.
499
00:43:37,922 --> 00:43:39,823
She was everything.
500
00:43:42,289 --> 00:43:43,893
Don't sit.
501
00:43:43,928 --> 00:43:47,061
If you do, I will let you.
502
00:43:47,096 --> 00:43:49,701
Here's what will happen:
503
00:43:49,736 --> 00:43:53,067
I'll only take
what you have to give me
because I need it.
504
00:43:55,104 --> 00:43:57,269
And some day
you will hate me for it.
505
00:43:58,877 --> 00:43:59,810
No.
506
00:44:02,782 --> 00:44:05,783
I won't. Never.
507
00:44:09,118 --> 00:44:10,348
[door opens]
508
00:44:40,215 --> 00:44:42,050
You just want more.
509
00:44:43,119 --> 00:44:45,416
You always want more.
510
00:44:45,451 --> 00:44:47,286
You want me to say I'm sorry?
511
00:44:47,321 --> 00:44:49,420
I'm sorry.
512
00:44:49,455 --> 00:44:51,928
Where is your shame, Ferruccio?
513
00:44:55,560 --> 00:44:57,428
I wanted to say it's Clelia,
514
00:44:57,463 --> 00:44:59,331
that her death has changed you,
515
00:44:59,366 --> 00:45:02,103
but in my heart
I know that is not true.
516
00:45:02,138 --> 00:45:04,908
This is who you are.
Who you've always been.
517
00:45:04,943 --> 00:45:06,536
Tonino needs a mother.
518
00:45:06,571 --> 00:45:08,472
So, yes,
I took her because I could.
519
00:45:08,507 --> 00:45:11,046
Think about what I just said
Matteo, because I could.
520
00:45:11,081 --> 00:45:13,246
If I didn't take her,
someone else would have.
521
00:45:13,281 --> 00:45:16,447
I'm sorry, but she was never
going to be yours.
522
00:45:16,482 --> 00:45:20,022
How can I hurt my friend
by taking something
that he never had?
523
00:45:21,256 --> 00:45:22,288
[chuckles]
524
00:45:24,193 --> 00:45:25,962
Don't let this change things,
Matteo.
525
00:45:29,297 --> 00:45:30,296
I need you.
526
00:45:31,398 --> 00:45:33,398
I've always needed you.
527
00:45:33,433 --> 00:45:35,301
Clelia knew that.
528
00:45:35,336 --> 00:45:37,336
Clelia was the smart one.
529
00:45:39,208 --> 00:45:42,143
She said nothing good
could come of this,
530
00:45:43,014 --> 00:45:44,376
and look what happened.
531
00:45:49,988 --> 00:45:52,890
I want 25 percent
of the company.
532
00:45:54,487 --> 00:45:56,157
The rest is yours.
533
00:46:17,510 --> 00:46:19,884
[jazzy music playing]
534
00:46:30,556 --> 00:46:32,061
Tre mignon.
535
00:46:39,070 --> 00:46:40,201
Due cornetti.
536
00:46:42,271 --> 00:46:45,239
One Sacher torte,
in its own box.
537
00:46:47,441 --> 00:46:49,045
Thank you.
538
00:46:49,080 --> 00:46:52,411
[jazzy music continues]
539
00:47:03,094 --> 00:47:04,027
Ciao Bella.
540
00:47:17,438 --> 00:47:20,043
- Is Annita in the office?
- She is.
541
00:47:21,376 --> 00:47:23,079
- Red or blue?
- Red.
542
00:47:23,114 --> 00:47:27,248
- Not blue?
- Definitely red.
Definitely red.
543
00:47:27,283 --> 00:47:29,019
Who screwed up?
544
00:47:29,054 --> 00:47:31,120
It wasn't us.
545
00:47:31,155 --> 00:47:32,924
[Annita] Ferruccio!
546
00:47:37,029 --> 00:47:38,358
Go see what she wants.
547
00:47:38,393 --> 00:47:39,491
Not me.
548
00:47:39,526 --> 00:47:40,932
You're a coward.
549
00:47:40,967 --> 00:47:41,658
[muttering]
550
00:47:41,693 --> 00:47:43,330
[speaking Italian]
551
00:47:50,438 --> 00:47:52,207
You look beautiful this morning.
552
00:47:52,242 --> 00:47:54,308
I'm sorry I had to leave early.
553
00:47:54,343 --> 00:47:56,948
Did I mention you
look beautiful this morning?
554
00:47:58,479 --> 00:47:59,951
[chuckles]
555
00:47:59,986 --> 00:48:03,383
Every time you buy pastries
it costs us money.
556
00:48:03,418 --> 00:48:05,022
Well, take it from my salary.
557
00:48:05,057 --> 00:48:07,321
You forget, I own the company.
558
00:48:07,356 --> 00:48:08,487
Is that so?
559
00:48:09,556 --> 00:48:12,062
Mrs. Giambini called.
560
00:48:12,097 --> 00:48:14,361
Who's-who's Giambini?
561
00:48:14,396 --> 00:48:15,692
She isn't happy
with her tractor?
562
00:48:15,727 --> 00:48:18,629
[chuckles]
No, she is unhappy with Tonino.
563
00:48:18,664 --> 00:48:21,005
She's his teacher.
564
00:48:21,040 --> 00:48:23,304
Tesoro, you have to spend
more time with him.
565
00:48:23,339 --> 00:48:24,602
I give him everything.
566
00:48:24,637 --> 00:48:27,407
Yes, you give him money,
clothes, cars.
567
00:48:27,442 --> 00:48:29,442
But of yourself?
568
00:48:29,477 --> 00:48:32,346
That's what he really wants.
569
00:48:32,381 --> 00:48:35,349
You know he is as smart
as you are, but he's failing.
570
00:48:35,384 --> 00:48:37,549
I'll talk to him.
571
00:48:37,584 --> 00:48:40,420
My friend Diego
has a new exhibit.
572
00:48:40,455 --> 00:48:43,324
- I hate your friend Diego.
- [chuckles]
573
00:48:43,359 --> 00:48:45,392
We should go, bring Tonino.
574
00:48:45,427 --> 00:48:47,724
Spend some time together
as a family.
575
00:48:56,603 --> 00:48:57,701
[groans]
576
00:48:57,736 --> 00:49:00,209
Goddamn clutch!
577
00:49:00,244 --> 00:49:03,278
[groans]
Tonino, it never works.
578
00:49:08,087 --> 00:49:09,350
What do you think?
579
00:49:09,385 --> 00:49:10,615
About what?
580
00:49:11,618 --> 00:49:12,518
The boat.
581
00:49:12,553 --> 00:49:14,685
It's a present for you.
582
00:49:14,720 --> 00:49:17,061
Because I failed
all my subjects?
583
00:49:18,163 --> 00:49:20,097
- Yes.
- What happens next?
584
00:49:20,132 --> 00:49:23,133
We get in the boat,
you take me out to sea,
and throw me overboard?
585
00:49:25,830 --> 00:49:28,105
Come. Sit.
586
00:49:29,603 --> 00:49:30,503
Sit.
587
00:49:36,841 --> 00:49:39,380
Tonino, life is short.
588
00:49:39,415 --> 00:49:42,779
When one is young,
when one is beautiful,
like yourself,
589
00:49:44,288 --> 00:49:45,782
there are more important
things than grades.
590
00:49:47,324 --> 00:49:48,422
Like my mother?
591
00:49:50,723 --> 00:49:52,294
Like her.
592
00:49:52,329 --> 00:49:54,461
You still miss her, don't you?
593
00:49:55,860 --> 00:49:57,200
Yes.
594
00:49:58,467 --> 00:50:00,665
Why?
595
00:50:00,700 --> 00:50:03,173
Because she was beautiful,
like you.
596
00:50:03,208 --> 00:50:05,604
Is that why you
miss her so much?
597
00:50:15,583 --> 00:50:17,781
I miss her so much
because she was the kindest
598
00:50:17,816 --> 00:50:21,125
and the smartest person
I ever met.
599
00:50:22,524 --> 00:50:23,820
She understood
better than anyone
600
00:50:23,855 --> 00:50:26,856
the difference between
right and wrong.
601
00:50:26,891 --> 00:50:29,232
And for a lot of people
that's not so easy.
602
00:50:30,565 --> 00:50:32,169
She always did the right thing.
603
00:50:33,370 --> 00:50:35,139
She made it look easy.
604
00:50:37,869 --> 00:50:40,408
Annita's pretty great, too.
605
00:50:42,874 --> 00:50:44,181
She is.
606
00:50:48,913 --> 00:50:51,386
If your grades don't improve,
I'll buy you a Ferrari.
607
00:50:52,719 --> 00:50:55,291
[upbeat music playing]
608
00:51:09,241 --> 00:51:10,570
Good day, mate.
609
00:51:10,605 --> 00:51:12,209
I'm looking for a job.
610
00:51:12,244 --> 00:51:13,837
Any inkling
on who I might see?
611
00:51:13,872 --> 00:51:18,248
Everyone's gone home.
Come back tomorrow.
612
00:51:18,283 --> 00:51:20,745
That's a pretty flash motor
you're working on there!
613
00:51:20,780 --> 00:51:23,484
- Australian?
- Nah, Kiwi.
614
00:51:23,519 --> 00:51:26,883
- What do you do?
- Anything needed for a car.
615
00:51:26,918 --> 00:51:30,821
I came here to turn a wrench.
I love the Italian motors, mate.
616
00:51:30,856 --> 00:51:33,197
Yeah, called in on Maserati,
Fiat, Ferrari,
617
00:51:33,232 --> 00:51:34,858
they all told me to piss off.
618
00:51:34,893 --> 00:51:36,299
What are we working on?
619
00:51:37,533 --> 00:51:38,664
Bad clutch.
620
00:51:48,544 --> 00:51:51,710
Whoever's been driving that car
needs a lesson or three.
621
00:51:51,745 --> 00:51:54,713
It's not the driver.
It's the clutch.
622
00:51:54,748 --> 00:51:56,748
Would that be
a matter of opinion?
623
00:51:59,588 --> 00:52:01,390
I want to modify
the tractor clutch,
624
00:52:01,425 --> 00:52:03,359
to use in the Ferrari.
625
00:52:03,394 --> 00:52:07,363
In your opinion,
what do I have to do?
626
00:52:07,398 --> 00:52:10,234
The disc and the plates
are pretty much the same.
627
00:52:11,468 --> 00:52:13,963
More than enough space
to mount it.
628
00:52:13,998 --> 00:52:15,767
I'd say you don't have to do
a bloody thing,
629
00:52:15,802 --> 00:52:17,307
you just put
the new clutch in.
630
00:52:17,342 --> 00:52:20,673
- I agree.
- I'll give a hand.
631
00:52:21,544 --> 00:52:22,741
What's your name?
632
00:52:22,776 --> 00:52:25,546
Wallace.
Bob Wallace. Yours?
633
00:52:25,581 --> 00:52:28,450
Ferruccio Lamborghini.
634
00:52:31,785 --> 00:52:33,818
You have a-a car?
635
00:52:33,853 --> 00:52:34,918
Yeah.
636
00:52:35,756 --> 00:52:36,555
You a good driver?
637
00:52:36,590 --> 00:52:37,888
Yeah, I'm the best
in New Zealand.
638
00:52:37,923 --> 00:52:40,297
Oh. What about Italy?
639
00:52:40,332 --> 00:52:42,365
If that was a job offer,
I'll take it.
640
00:52:42,400 --> 00:52:43,630
[chuckles]
641
00:52:46,503 --> 00:52:47,568
Come.
642
00:52:55,941 --> 00:52:59,943
I think everything
that they said is good to do.
It's good.
643
00:52:59,978 --> 00:53:03,584
Can you tell him?
Give him my very best.
644
00:53:03,619 --> 00:53:05,014
[Ferruccio]
Signor Ferrari.
645
00:53:05,049 --> 00:53:08,688
Just a moment.
Good night.
646
00:53:08,723 --> 00:53:10,954
Forgive me,
if I could have a moment.
647
00:53:10,989 --> 00:53:13,264
Ferruccio Lamborghini.
How do you do, sir?
648
00:53:13,992 --> 00:53:15,431
What can I do for you?
649
00:53:15,466 --> 00:53:17,400
If I may, in my opinion,
650
00:53:17,435 --> 00:53:19,028
- you make the best cars
in the world.
- Oh.
651
00:53:19,063 --> 00:53:22,867
I have seven of them.
One for every day of the week.
652
00:53:22,902 --> 00:53:25,034
Well, there should be
more days in the week.
653
00:53:25,069 --> 00:53:27,740
More buyers like yourself.
Nice to meet you.
654
00:53:27,775 --> 00:53:32,283
I have a 250 GT Coupé,
a Pininfarina.
655
00:53:32,318 --> 00:53:33,944
I have a 250 GT Bayoneta.
656
00:53:33,979 --> 00:53:36,452
- It's a great car.
I like it very much.
- Mm-hm.
657
00:53:36,487 --> 00:53:40,049
I even bought a 250GT 2+2.
All great.
658
00:53:40,084 --> 00:53:44,361
But with all my Ferraris,
there is a problem.
659
00:53:44,396 --> 00:53:47,265
The clutch.
They're all bad.
660
00:53:50,765 --> 00:53:53,964
Ferruccio Lamborghini.
You know who I am?
661
00:53:54,604 --> 00:53:55,603
Oh, yes.
662
00:53:55,638 --> 00:53:57,539
You make tractors.
663
00:53:57,574 --> 00:53:59,376
And air conditioning
and heating.
664
00:53:59,411 --> 00:54:02,808
Ah.
I've got a dinner appointment.
665
00:54:02,843 --> 00:54:06,416
Forgive me, but your clutch
does not live up to your car.
666
00:54:07,848 --> 00:54:09,716
I come as a friend.
667
00:54:09,751 --> 00:54:12,785
I'm sure you know this,
I'm not the first
to point it out.
668
00:54:14,085 --> 00:54:15,656
I have a solution.
669
00:54:15,691 --> 00:54:17,460
If you'd consider a partnership.
670
00:54:18,122 --> 00:54:21,596
Ferrari and Lamborghini.
671
00:54:21,631 --> 00:54:23,697
We'll make the best cars
in the world.
672
00:54:25,503 --> 00:54:27,701
Go back to your tractors,
farmer.
673
00:54:33,940 --> 00:54:36,446
You're stealing from people.
674
00:54:36,481 --> 00:54:38,580
You're charging ten times
what it costs me
675
00:54:38,615 --> 00:54:40,450
to put a better clutch
in my tractors.
676
00:54:40,485 --> 00:54:42,518
You know what they say
about Lamborghini?
677
00:54:43,818 --> 00:54:46,588
That he's too uneducated
to understand
678
00:54:46,623 --> 00:54:47,787
what he doesn't know.
679
00:54:58,635 --> 00:55:01,735
So, not to state the obvious,
but he's a prick
of the first order.
680
00:55:01,770 --> 00:55:02,967
Isn't he?
681
00:55:03,002 --> 00:55:04,639
I don't like the way
the man talks,
682
00:55:04,674 --> 00:55:05,838
don't like the way he dresses,
683
00:55:05,873 --> 00:55:09,545
don't like his smile,
or lack thereof.
684
00:55:09,580 --> 00:55:11,107
You already have the job.
685
00:55:12,715 --> 00:55:14,814
It doesn't change the truth
of what is.
686
00:55:24,892 --> 00:55:26,958
[engine revving]
687
00:55:51,050 --> 00:55:54,018
[man] The Miura is the fiercest
and most cunning of all bulls.
688
00:55:54,053 --> 00:55:56,592
But this matador
is the champion.
689
00:55:57,826 --> 00:55:59,496
Life and death, Tonino.
690
00:55:59,531 --> 00:56:01,597
This is what bullfighting
is all about.
691
00:56:07,198 --> 00:56:11,706
Some people turn away,
others watch and learn.
692
00:56:11,741 --> 00:56:14,038
I want the bull to win.
693
00:56:14,073 --> 00:56:16,073
Me too.
But it doesn't happen often.
694
00:56:18,715 --> 00:56:22,486
Tonino, look at the faces
of the people.
695
00:56:22,521 --> 00:56:25,885
The matador kills the beast,
or the beast kills the matador.
696
00:56:25,920 --> 00:56:29,053
That moment will live forever
in the hearts of the people
watching.
697
00:56:29,088 --> 00:56:31,187
Why doesn't he run away?
698
00:56:31,222 --> 00:56:33,827
Because he is a champion.
699
00:56:37,734 --> 00:56:39,162
It's fascinating, isn't it?
700
00:56:39,197 --> 00:56:43,507
The bull is everything.
So unforgettable.
701
00:56:44,774 --> 00:56:46,103
[Annita] What are you thinking?
702
00:56:47,744 --> 00:56:49,139
I'm thinking of a car.
703
00:56:50,978 --> 00:56:52,780
A car that doesn't exist yet.
704
00:56:52,815 --> 00:56:54,078
One that is as
strong and powerful
705
00:56:54,113 --> 00:56:56,014
and as unforgettable
as the bull.
706
00:56:59,151 --> 00:57:00,887
I'm going to build it.
707
00:57:01,956 --> 00:57:03,219
A car?
708
00:57:11,196 --> 00:57:12,899
[woman]
Coffee, gentlemen?
709
00:57:12,934 --> 00:57:14,967
[man] Hi. Yes, please.
710
00:57:17,741 --> 00:57:19,675
- Here you go.
- Thank you.
711
00:57:24,682 --> 00:57:26,649
I come get you later.
712
00:57:27,751 --> 00:57:30,752
Perfect. Have a good day.
713
00:57:33,856 --> 00:57:38,661
So, this is my idea.
How long will it take?
714
00:57:38,696 --> 00:57:41,125
How long? It can't be done.
715
00:57:43,800 --> 00:57:46,163
How long do you
think it will take?
716
00:57:46,198 --> 00:57:49,034
As much as I hate to agree
with Mr. Bizzarrini,
I think he's right.
717
00:57:51,808 --> 00:57:53,676
This? This can't be done.
718
00:57:54,679 --> 00:57:55,810
You agree?
719
00:57:56,978 --> 00:57:58,879
I actually love
what you're asking.
720
00:57:58,914 --> 00:58:01,112
It's new and I'll design it.
721
00:58:03,182 --> 00:58:04,984
But engineering
is their department,
722
00:58:05,019 --> 00:58:07,151
if they think it's impossible,
who am I to argue?
723
00:58:07,186 --> 00:58:09,318
What I can say,
I can't design a car
724
00:58:09,353 --> 00:58:11,155
if I don't know
the specifications,
725
00:58:11,190 --> 00:58:12,761
and it's something
that needs to be decided.
726
00:58:12,796 --> 00:58:15,291
It is decided. It's right here.
727
00:58:15,326 --> 00:58:18,261
This is the car to make
the world forget about Ferrari.
728
00:58:18,296 --> 00:58:19,900
Ferruccio, please.
729
00:58:19,935 --> 00:58:22,771
A V12 touring car
double camshaft,
730
00:58:22,806 --> 00:58:25,774
dry sump lubrication,
five speed transmission.
731
00:58:25,809 --> 00:58:29,074
A limited slip differential,
two ignition coils
instead of one?
732
00:58:29,109 --> 00:58:31,109
Six twin-choke carburetors.
733
00:58:31,144 --> 00:58:34,717
It's impossible to fit all
of this in a 3.5 liter engine.
734
00:58:34,752 --> 00:58:37,214
No, it must be a 3.5,
four liter is too heavy.
735
00:58:37,249 --> 00:58:40,316
We need the power
but we need the speed, too.
736
00:58:40,351 --> 00:58:43,759
The Lamborghini 350 GT has to be
as fast as a racing car.
737
00:58:43,794 --> 00:58:46,157
The man wants to defy
the laws of physics.
738
00:58:46,192 --> 00:58:48,324
Are you listening?
Either you're a carmaker
739
00:58:48,359 --> 00:58:49,897
or you are a dreamer, Ferruccio.
740
00:58:49,932 --> 00:58:52,163
Please, we all have
families here.
741
00:58:52,198 --> 00:58:54,803
We all quit our job
to come work for you.
742
00:58:54,838 --> 00:58:57,003
We all believe in you,
we all believe in your ideas
but--
743
00:58:57,038 --> 00:59:00,644
What if instead of cast-iron
we make an aluminum engine?
744
00:59:00,679 --> 00:59:02,173
I know you are
the new genius in town,
745
00:59:02,208 --> 00:59:05,209
but people have been
trying this for years.
746
00:59:05,244 --> 00:59:06,947
Aluminum can't
withstand the heat.
747
00:59:06,982 --> 00:59:09,983
What if we keep
certain parts cast-iron?
748
00:59:10,018 --> 00:59:13,217
The valves, the cylinders,
the combustion chamber.
749
00:59:13,252 --> 00:59:16,022
That's something new,
I don't know
if this would work.
750
00:59:16,057 --> 00:59:17,156
But we can try it.
751
00:59:17,192 --> 00:59:19,630
It could be as much as
half the weight of the engine.
752
00:59:19,665 --> 00:59:21,291
- At least.
- And the engine,
753
00:59:21,326 --> 00:59:23,865
maybe we can change it
from dry sump to wet sump.
754
00:59:23,900 --> 00:59:26,802
I need to build a chassis
to accommodate
a double camshaft.
755
00:59:26,837 --> 00:59:28,870
- Good.
- And the carburetors?
756
00:59:28,905 --> 00:59:30,641
A rear stabilizer bow
would help.
757
00:59:30,676 --> 00:59:33,039
Great. Great.
And it has to be ready to unveil
758
00:59:33,074 --> 00:59:36,108
- in the Geneva Motor Show.
- That's very tight.
759
00:59:36,143 --> 00:59:38,242
- I think we can do it.
- It's 18 months.
760
00:59:38,277 --> 00:59:41,784
No, no. Six months.
Geneva is March 21st.
761
00:59:41,819 --> 00:59:44,017
- Geneva this year?
- Yes.
762
00:59:44,052 --> 00:59:46,954
- You want to do Geneva
in six months?
- Oh, yes.
763
00:59:46,989 --> 00:59:49,253
Ferruccio, please,
you're talking like a madman,
seriously.
764
00:59:49,288 --> 00:59:52,025
Why would you ask me
to design an automobile
in six months
765
00:59:52,060 --> 00:59:53,895
that doesn't yet have
an engine or a chassis?
766
00:59:53,930 --> 00:59:55,259
In six months, in Geneva,
767
00:59:55,294 --> 00:59:57,965
people will be looking for
the next Ferrari.
768
00:59:58,000 --> 01:00:00,132
What they will find
is the first Lamborghini.
769
01:00:00,167 --> 01:00:02,871
The Lamborghini 350 GT.
770
01:00:07,207 --> 01:00:08,272
Why are we here?
771
01:00:09,275 --> 01:00:10,813
Someone tell me why we're here.
772
01:00:10,848 --> 01:00:13,409
- To make a car.
- To make the best car!
773
01:00:13,444 --> 01:00:15,884
To make the greatest car
the world has ever seen.
774
01:00:15,919 --> 01:00:18,381
As strong as Hercules,
as beautiful as Sofia Loren.
775
01:00:18,416 --> 01:00:20,757
It must be ready for Geneva!
776
01:00:20,792 --> 01:00:23,727
It's not impossible
until we fail.
777
01:00:23,762 --> 01:00:26,961
If we fail, we fail
searching for greatness.
778
01:00:29,361 --> 01:00:31,328
Huh?
779
01:00:31,363 --> 01:00:33,968
We need to get Bevini
and Pedrazzi for fabrication
and assembly.
780
01:00:34,003 --> 01:00:35,970
They are brilliant and fast,
and everybody wants them.
781
01:00:36,005 --> 01:00:37,204
No, we'll get it.
782
01:00:37,240 --> 01:00:39,468
We'll have no time to make
our own differential or brakes.
783
01:00:39,503 --> 01:00:41,470
- We'll have to buy those.
- Germany for differentials.
784
01:00:41,505 --> 01:00:44,407
- [Dallara] Zahnradfabrik.
- [Bizzarini]
England for brakes. Girling.
785
01:00:44,442 --> 01:00:46,376
Girling will never deliver
in time for Geneva.
786
01:00:46,411 --> 01:00:47,751
Leave it to me.
787
01:00:49,447 --> 01:00:51,051
Okay? Good?
788
01:00:52,219 --> 01:00:54,318
We chase the dream? Okay?
789
01:00:54,353 --> 01:00:57,189
- You're all crazy,
you know that.
- Yes! Isn't it wonderful!
790
01:00:57,224 --> 01:00:58,388
- [laughing]
- Come on.
791
01:00:58,423 --> 01:00:59,928
- Cheers.
- [Ferruccio] Yes!
792
01:00:59,963 --> 01:01:03,833
No, no, no, no. Not two weeks!
One week.
793
01:01:03,868 --> 01:01:06,231
- I need the differential
in one week.
- Grazie.
794
01:01:06,266 --> 01:01:09,102
[yelling in German]
795
01:01:09,137 --> 01:01:10,367
[phone receiver slams]
796
01:01:12,239 --> 01:01:13,942
Nobody wants to do anything.
797
01:01:13,977 --> 01:01:17,407
Now I have to go Germany
and then England after that.
798
01:01:19,213 --> 01:01:22,115
I don't think it's wise
what you're doing, Ferruccio.
799
01:01:22,150 --> 01:01:24,282
You're going to suck
every penny out of the tractors,
800
01:01:24,317 --> 01:01:26,317
and if it doesn't work,
we will lose everything.
801
01:01:26,352 --> 01:01:28,385
Please. It will work.
802
01:01:28,420 --> 01:01:32,158
But what if it doesn't?
Look at what happened to Lancia.
803
01:01:32,193 --> 01:01:35,359
The unions will beat them,
and Lancia will go under.
804
01:01:35,394 --> 01:01:38,461
I take good care of my men,
they have no need to strike.
805
01:01:38,496 --> 01:01:41,035
The price of petrol
keeps going up,
806
01:01:41,070 --> 01:01:44,170
and there's talk
of nationalizing
the energy industry.
807
01:01:44,205 --> 01:01:46,909
People will always
need to buy tractors.
808
01:01:46,944 --> 01:01:50,275
But luxury cars?
That is the first thing
they'll stop buying.
809
01:01:52,048 --> 01:01:55,082
Alright, well, then what about
the board of directors?
810
01:01:55,117 --> 01:01:58,184
You at least
have a responsibility
to tell them what you're doing.
811
01:01:59,253 --> 01:02:01,121
I talked to them.
812
01:02:01,156 --> 01:02:03,354
You went to the board?
813
01:02:03,389 --> 01:02:05,488
I knew you would object.
814
01:02:05,523 --> 01:02:07,930
No, you know that I am right.
815
01:02:07,965 --> 01:02:11,296
But you don't care about me,
you don't care about the board,
816
01:02:11,331 --> 01:02:14,332
you don't care about your men,
you don't even care
about your own son.
817
01:02:14,367 --> 01:02:17,005
The only thing that matters
is the great Lamborghini!
818
01:02:17,040 --> 01:02:18,402
What do you want me to do?!
819
01:02:22,474 --> 01:02:24,177
You want me to be normal?
820
01:02:24,212 --> 01:02:26,410
You want me to be
like everyone else?
821
01:02:26,445 --> 01:02:29,314
Living on my knees, afraid to
make the wrong decision?
822
01:02:29,349 --> 01:02:32,119
Making a fool of myself
at every turn?
823
01:02:32,154 --> 01:02:35,320
Crawling like a crab
on the floor of the ocean?
824
01:02:35,355 --> 01:02:37,927
I don't know who you
thought you married!
825
01:02:37,962 --> 01:02:41,326
I married someone
who could talk! Not only yell.
826
01:02:41,361 --> 01:02:43,933
For that I have bread,
and I have a lot.
827
01:02:49,006 --> 01:02:52,909
You have already gotten yourself
off of the ocean floor.
828
01:02:52,944 --> 01:02:55,142
What you're doing
could put you back there.
829
01:02:56,574 --> 01:02:59,575
You are the only one
who doesn't understand, Annita.
830
01:02:59,610 --> 01:03:02,446
Everyone loves me.
You are the only one.
831
01:03:03,449 --> 01:03:04,954
Everyone else thinks I'm great.
832
01:03:04,989 --> 01:03:07,187
Who are all these people
833
01:03:07,222 --> 01:03:08,892
who think you're so great,
Ferruccio?
834
01:03:08,927 --> 01:03:13,160
My workers. Huh?
My friends.
835
01:03:13,195 --> 01:03:15,228
They love you
because you pay them.
836
01:03:15,263 --> 01:03:17,967
Once they want
what you cannot pay
837
01:03:18,002 --> 01:03:21,069
they will strike
and you will be alone.
838
01:03:31,147 --> 01:03:32,377
What is this?
839
01:03:32,412 --> 01:03:36,282
CVs for your new secretary.
840
01:03:36,317 --> 01:03:38,383
I fired the blonde
you're fucking.
841
01:03:54,665 --> 01:03:56,973
[dramatic music playing]
842
01:04:00,275 --> 01:04:02,044
Good. Coming left. Left.
843
01:04:02,079 --> 01:04:03,540
- It's left.
- Your left.
844
01:04:03,575 --> 01:04:04,475
My left.
845
01:04:04,510 --> 01:04:06,378
- Okay?
- Okay.
846
01:04:08,481 --> 01:04:11,317
[Scaglione] I think
it's everything we talked about.
847
01:04:11,352 --> 01:04:12,923
It's a little extreme.
848
01:04:12,958 --> 01:04:14,287
I like it.
849
01:04:14,322 --> 01:04:16,025
It's what you asked for.
850
01:04:17,457 --> 01:04:18,423
What is this?
851
01:04:18,458 --> 01:04:20,095
The headlights.
852
01:04:20,130 --> 01:04:22,163
They pop up
when you turn on car?
853
01:04:22,198 --> 01:04:23,395
- Yes.
- Pop up?
854
01:04:23,430 --> 01:04:25,067
No, no, no, Franco.
855
01:04:25,102 --> 01:04:27,399
No, no, no. It's too complex.
856
01:04:27,434 --> 01:04:30,138
We need to make a statement,
not a question.
857
01:04:30,173 --> 01:04:33,108
The idea is
when you look at it,
there are no headlights,
858
01:04:33,143 --> 01:04:36,947
then when you turn the key,
the lids rise
and the lights come up.
859
01:04:36,982 --> 01:04:39,378
It's innovative.
Ferruccio, this is new.
860
01:04:39,413 --> 01:04:43,151
It's exciting. And you wanted it
to look like a race car.
861
01:04:43,186 --> 01:04:45,549
Yes, a race car,
fast and powerful,
862
01:04:45,584 --> 01:04:47,320
but still a touring car,
gran turismo.
863
01:04:47,355 --> 01:04:51,126
And look here,
this-this bonnet is too big.
864
01:04:52,162 --> 01:04:55,999
Bonnet is perfect. Perfect.
865
01:04:56,034 --> 01:04:58,936
Franco, it looks like
a marshmallow
on top of a flounder.
866
01:05:03,635 --> 01:05:06,207
Franco. Franco.
867
01:05:21,521 --> 01:05:24,225
[indistinct chatter]
868
01:05:27,461 --> 01:05:29,362
I'm sorry
I'm not good enough for you.
869
01:05:29,397 --> 01:05:32,365
[scoffs]
Franco, I love you.
870
01:05:32,400 --> 01:05:34,334
I hate your design,
but I love you.
871
01:05:35,667 --> 01:05:38,041
All I'm asking is
that you start over.
872
01:05:39,440 --> 01:05:41,638
You ask us
to be creative, Ferruccio.
873
01:05:41,673 --> 01:05:45,411
And this is creative.
And you want me to start over.
874
01:05:47,745 --> 01:05:49,580
You can't ask me the world
and when I give it to you,
875
01:05:49,615 --> 01:05:51,582
you tell me
you want a different one.
876
01:05:51,617 --> 01:05:54,453
I've given you greatness,
Ferruccio. Greatness.
877
01:05:54,488 --> 01:05:57,456
You've given me a look
at something I don't understand.
878
01:05:57,491 --> 01:06:01,097
Give me something I understand.
It's all I want.
879
01:06:02,562 --> 01:06:05,596
The world will be ready
for this one day, just not now.
880
01:06:08,568 --> 01:06:12,339
The bonnet is too big,
the grill too extreme.
881
01:06:12,374 --> 01:06:14,572
I like the headlights,
I love them!
882
01:06:14,607 --> 01:06:18,279
But not for the prototype.
Next year we do that.
883
01:06:18,314 --> 01:06:20,644
The back is too sharp,
it's too sharp.
884
01:06:20,679 --> 01:06:24,153
Less contour, more round.
885
01:06:24,188 --> 01:06:27,123
Franco. Franco, look at me.
886
01:06:28,093 --> 01:06:29,719
You are a great designer.
887
01:06:29,754 --> 01:06:31,193
Maybe the greatest.
888
01:06:32,493 --> 01:06:34,526
Give me something great.
889
01:06:39,203 --> 01:06:41,368
I don't have any more to give,
Ferruccio.
890
01:06:44,439 --> 01:06:46,340
Ferruccio.
891
01:06:48,278 --> 01:06:49,442
Everything good?
892
01:06:50,709 --> 01:06:53,149
Nothing is good.
893
01:06:53,184 --> 01:06:55,613
[Dallara]
The good news is the innovations
are going to work;
894
01:06:55,648 --> 01:06:58,418
the front and rear suspension's
on independent wheels,
895
01:06:58,453 --> 01:07:00,585
with double wishbones
and stabilizer bars.
896
01:07:00,620 --> 01:07:02,422
We'll have the speed
and the power.
897
01:07:05,460 --> 01:07:07,328
Carburetors are too high.
898
01:07:07,363 --> 01:07:10,496
Exactly. We won't be able
to close the hood.
899
01:07:10,531 --> 01:07:12,498
Obviously, the measurements
were off.
900
01:07:12,533 --> 01:07:14,764
I take responsibility for it,
Ferruccio.
901
01:07:14,799 --> 01:07:18,108
But we are working too fast,
there's no time
to check anything.
902
01:07:18,143 --> 01:07:21,342
I take responsibility, not you.
903
01:07:21,377 --> 01:07:23,872
So, what do we do?
904
01:07:23,907 --> 01:07:25,709
If you want to keep
the twin-choke carburetors,
905
01:07:25,744 --> 01:07:27,546
we need to create a new design.
906
01:07:27,581 --> 01:07:30,153
There's no room to lower them
or make them smaller.
907
01:07:30,188 --> 01:07:32,287
What if we make them horizontal?
908
01:07:32,322 --> 01:07:34,454
I thought of that.
There's no room.
909
01:07:34,489 --> 01:07:36,192
Then we make room.
910
01:07:37,855 --> 01:07:42,264
It's possible, but these things
take time, Ferruccio.
911
01:07:42,299 --> 01:07:45,630
I can talk to Franco,
maybe he can raise the hood,
that's an easier fix.
912
01:07:45,665 --> 01:07:50,173
What are we going to make
a hump like a camel?
No, don't think so.
913
01:07:50,208 --> 01:07:53,341
We can't redesign,
we'd have to make a new engine,
we'd never make Geneva.
914
01:07:53,376 --> 01:07:57,477
Excuse me, Ferruccio,
but wouldn't it be better
to miss it
915
01:07:57,512 --> 01:08:00,480
than present a car
that doesn't deliver on
everything we want it to be?
916
01:08:05,850 --> 01:08:11,161
Make the carburetors horizontal.
You'll find a way.
917
01:08:11,196 --> 01:08:14,197
[Italian music playing]
918
01:08:22,603 --> 01:08:23,800
[door closes]
919
01:08:29,907 --> 01:08:31,808
I got a proposition
for you, mate.
920
01:08:34,615 --> 01:08:37,484
I'd like to be your test driver
for this new car of ours.
921
01:08:37,519 --> 01:08:40,355
- I need a great one.
- You're looking at him.
922
01:08:42,656 --> 01:08:44,491
Are all Australians like you?
923
01:08:44,526 --> 01:08:48,495
No, Australians would love
to be like me, a kiwi.
924
01:08:50,631 --> 01:08:51,894
[chuckles]
925
01:08:54,404 --> 01:08:57,636
Actually, all kiwis
would love to be like me, too.
926
01:08:57,671 --> 01:09:00,705
But, nah. I'm a one-off.
927
01:09:05,943 --> 01:09:07,844
Ah, she's a beaut, mate.
928
01:09:11,586 --> 01:09:13,256
[man] This is what you gave me.
929
01:09:17,295 --> 01:09:18,888
I think we're pretty close.
930
01:09:33,003 --> 01:09:35,806
I thought the gold
might be wrong at first, but...
931
01:09:35,841 --> 01:09:38,314
I'm eternally grateful, maestro.
932
01:09:43,750 --> 01:09:46,685
[Ferruccio] It's going to be
the greatest car
that's ever been made.
933
01:09:46,720 --> 01:09:50,623
The Lamborghini 350 GT.
We unveil in Geneva.
934
01:09:51,989 --> 01:09:56,827
Oh, interview?
That's fantastic, tomorrow.
935
01:09:56,862 --> 01:09:59,929
Tomorrow is Christmas Eve.
936
01:09:59,964 --> 01:10:01,964
No, no, no, no.
Tomorrow works.
937
01:10:01,999 --> 01:10:06,870
That's great.
Fantastic. Ciao.
938
01:10:09,677 --> 01:10:10,610
[sighs]
939
01:10:10,645 --> 01:10:12,777
[interviewer]
Car enthusiasts all over America
940
01:10:12,812 --> 01:10:14,812
are hearing rumors
that after dominating
941
01:10:14,847 --> 01:10:16,946
in the field of tractors,
air conditioning and heating,
942
01:10:16,981 --> 01:10:20,521
Lamborghini is gonna be
the big news of the upcoming
automotive season.
943
01:10:20,556 --> 01:10:22,490
This March,
at the Geneva Motor Show,
944
01:10:22,525 --> 01:10:25,790
I will unveil the first
Lamborghini Gran Turismo
automobile.
945
01:10:25,825 --> 01:10:27,759
Ah, very exciting, of course.
946
01:10:27,794 --> 01:10:29,431
But, tell me why you think
that the world
947
01:10:29,466 --> 01:10:30,365
needs another luxury car.
948
01:10:30,401 --> 01:10:32,929
We have the Ferraris,
we have the Maseratis,
949
01:10:32,964 --> 01:10:35,470
that's nothing to say
of our friends
in England and Germany.
950
01:10:35,505 --> 01:10:40,310
Yes, yes, good cars all.
Many of which I own and drive.
951
01:10:40,345 --> 01:10:42,312
But it's perfection
that I am after.
952
01:10:42,347 --> 01:10:46,008
And as great as these cars are,
I'm not convinced
they are special.
953
01:10:46,043 --> 01:10:49,517
Special is drinking
your favorite wine
for the first time.
954
01:10:49,552 --> 01:10:53,818
Special is...
losing your virginity.
955
01:10:53,853 --> 01:10:56,953
Special is that one thing
you never forget.
956
01:10:56,988 --> 01:11:00,495
This is what we bring to Geneva.
957
01:11:00,530 --> 01:11:04,367
[Scaglione] Here, here and here.
958
01:11:10,705 --> 01:11:11,902
Great?
959
01:11:13,972 --> 01:11:15,477
Great.
960
01:11:16,513 --> 01:11:17,710
[laughter]
961
01:11:17,745 --> 01:11:19,008
Beautiful.
962
01:11:19,043 --> 01:11:20,746
[man] Well done.
963
01:11:20,781 --> 01:11:22,385
[Ferruccio] Bravo, bravo.
964
01:11:22,420 --> 01:11:24,079
[dramatic music playing]
965
01:11:45,509 --> 01:11:46,937
[Dallara] We reconfigured
the exhaust pipes
966
01:11:46,972 --> 01:11:48,576
and moved them
closer to the front.
967
01:11:48,611 --> 01:11:51,073
We widened the axles
an inch on each side.
968
01:11:51,108 --> 01:11:54,417
The wheels will be
15 inches instead of 16.
969
01:11:54,452 --> 01:11:56,419
We also moved from
a standard shifter
970
01:11:56,454 --> 01:11:58,916
to a gated shifter
which gave us more room.
971
01:11:58,951 --> 01:12:02,689
- Enough?
- Theoretically.
972
01:12:02,724 --> 01:12:04,922
Okay. Let's see if it fits.
973
01:12:24,911 --> 01:12:26,108
We have a car.
974
01:12:26,143 --> 01:12:27,681
[chuckles]
975
01:12:30,917 --> 01:12:35,623
When we are a success in Geneva,
they will want to know
our next idea.
976
01:12:35,658 --> 01:12:37,185
You start thinking
about this now.
977
01:12:37,220 --> 01:12:38,857
Excuse me?
978
01:12:38,892 --> 01:12:41,728
I only have a name, the Miura.
979
01:12:42,665 --> 01:12:43,829
Like the bull.
980
01:12:43,864 --> 01:12:45,699
It must be
the most beautiful car
981
01:12:45,734 --> 01:12:47,404
the world has ever seen.
982
01:12:49,804 --> 01:12:50,737
Yeah?
983
01:12:52,708 --> 01:12:55,445
[announcer]
Ladies and gentlemen,
984
01:12:55,480 --> 01:13:01,649
our special guest of honor, the one and only Tony Renis.
985
01:13:01,684 --> 01:13:05,488
- [cheering]
- [upbeat music playing]
986
01:13:09,252 --> 01:13:11,461
[singing in Italian]
987
01:14:03,614 --> 01:14:06,109
[cheering and applause]
988
01:14:09,851 --> 01:14:12,522
[song ends]
989
01:14:12,557 --> 01:14:15,789
This one is for my great friend,
Ferruccio Lamborghini.
990
01:14:15,824 --> 01:14:17,593
The pride of Italy.
991
01:14:19,861 --> 01:14:21,564
Maestro.
992
01:14:21,599 --> 01:14:24,127
[slow tempo song playing]
993
01:14:28,639 --> 01:14:30,870
[singing in Italian]
994
01:14:51,090 --> 01:14:52,826
You're Lamborghini?
995
01:14:54,764 --> 01:14:55,994
Ferruccio.
996
01:14:57,030 --> 01:14:58,601
What are you drawing?
997
01:14:58,636 --> 01:15:00,295
An idea.
998
01:15:00,330 --> 01:15:01,901
For a car?
999
01:15:01,936 --> 01:15:04,673
For the greatest car
in the world.
1000
01:15:04,708 --> 01:15:06,202
Can I see it?
1001
01:15:10,912 --> 01:15:11,779
Come.
1002
01:15:19,921 --> 01:15:21,888
What do you see?
1003
01:15:21,923 --> 01:15:25,089
Lines on a napkin.
What do you see?
1004
01:15:25,124 --> 01:15:27,894
- A dream.
- What?
1005
01:15:27,929 --> 01:15:30,864
- Close your eyes.
- Why?
1006
01:15:30,899 --> 01:15:32,261
Close them.
1007
01:15:37,037 --> 01:15:38,003
Open them.
1008
01:15:49,049 --> 01:15:51,654
Now, the headlights on my Miura
1009
01:15:51,689 --> 01:15:54,987
will have beautiful eyelashes,
like yours.
1010
01:15:56,056 --> 01:15:58,188
[indistinct chatter]
1011
01:16:06,902 --> 01:16:10,838
Tonino,
go wait in the car. Please.
1012
01:16:16,274 --> 01:16:19,748
Ah, Annita,
I've been waiting for you.
1013
01:16:19,783 --> 01:16:21,376
Let me introduce Gabriella.
1014
01:16:21,411 --> 01:16:23,884
Please don't. Leave.
1015
01:16:23,919 --> 01:16:26,821
- Annita, please.
- Leave, now!
1016
01:16:26,856 --> 01:16:31,826
Annita, I'm showing her
my sketch.
1017
01:16:31,861 --> 01:16:35,962
You said once
that you would never love me,
1018
01:16:35,997 --> 01:16:39,064
and that I would hate you
for it in the end.
1019
01:16:39,099 --> 01:16:40,934
But you were wrong.
1020
01:16:40,969 --> 01:16:44,300
I don't hate you,
I feel sorry for you.
1021
01:16:44,335 --> 01:16:47,402
You have a hole in your heart,
and I was wrong to think
1022
01:16:47,437 --> 01:16:50,878
that I could fill it
with all the love in mine.
1023
01:16:50,913 --> 01:16:54,244
But now I know,
you never want
to have it filled.
1024
01:16:54,279 --> 01:16:56,884
And now, neither do I.
1025
01:16:59,152 --> 01:17:00,855
And what about Tonino?
1026
01:17:00,890 --> 01:17:03,319
- What about him?
- He is my son.
1027
01:17:03,354 --> 01:17:07,422
Are you asking me
to leave him with you?
1028
01:17:07,457 --> 01:17:10,799
And leave him without
the only mother he's ever known?
1029
01:17:10,834 --> 01:17:15,034
If that is what you're asking,
then ask.
1030
01:17:15,069 --> 01:17:16,805
If you have it in you,
then ask.
1031
01:17:23,209 --> 01:17:24,879
Goodbye, Ferruccio.
1032
01:17:37,025 --> 01:17:39,322
[applause]
1033
01:17:41,997 --> 01:17:44,393
[birds chirping]
1034
01:17:45,869 --> 01:17:47,033
Where are they?
1035
01:17:48,234 --> 01:17:50,036
Maybe they had an accident.
1036
01:17:50,071 --> 01:17:51,972
Maybe you
should have an accident.
1037
01:17:53,008 --> 01:17:54,942
[engine revving]
1038
01:17:56,781 --> 01:17:58,847
There are so many things
we don't know.
1039
01:17:58,882 --> 01:18:00,343
And this is a prototype
not a car.
1040
01:18:02,116 --> 01:18:04,083
[tires screeching]
1041
01:18:05,383 --> 01:18:07,218
I told him not to push it.
1042
01:18:08,254 --> 01:18:10,023
We don't know anything.
1043
01:18:10,058 --> 01:18:11,926
Baby steps!
1044
01:18:11,961 --> 01:18:14,258
We told him, baby steps!
1045
01:18:15,228 --> 01:18:17,195
[tires screech]
1046
01:18:17,230 --> 01:18:19,197
[engine revs]
1047
01:18:21,201 --> 01:18:23,366
[dramatic music playing]
1048
01:18:42,057 --> 01:18:43,518
It's everything we want!
1049
01:18:43,553 --> 01:18:46,356
[all cheering]
1050
01:18:53,530 --> 01:18:55,167
[laughing]
1051
01:18:57,875 --> 01:18:59,171
It should be green.
1052
01:18:59,602 --> 01:19:01,536
What?
1053
01:19:01,571 --> 01:19:03,879
- Green, should be green.
- Green?
1054
01:19:03,914 --> 01:19:06,508
But-but this or next one?
1055
01:19:06,543 --> 01:19:08,510
This, for Geneva, green.
1056
01:19:08,545 --> 01:19:10,017
- Hm?
- Okay.
1057
01:19:10,052 --> 01:19:12,118
[laughing]
1058
01:19:13,451 --> 01:19:16,023
[upbeat music playing]
1059
01:19:27,069 --> 01:19:29,366
Italy has long been
an agricultural society,
1060
01:19:29,401 --> 01:19:32,974
but post-war Italy
has given birth
to an industrial Renaissance.
1061
01:19:33,009 --> 01:19:35,174
Ever wonder how one might create
something new in a world
1062
01:19:35,209 --> 01:19:39,376
of inventive, challenging,
and innovative car manufacturers
and designers?
1063
01:19:39,411 --> 01:19:40,982
Well, I'm standing here
with somebody
1064
01:19:41,017 --> 01:19:42,918
who just might be able
to have those answers.
1065
01:19:42,953 --> 01:19:45,052
None other than
Ferruccio Lamborghini.
1066
01:19:45,087 --> 01:19:46,253
[interviewer and Ferruccio]
Ciao.
1067
01:19:46,288 --> 01:19:47,549
[interviewer] So, how does
somebody like you demonstrate
1068
01:19:47,584 --> 01:19:49,089
a clear break from tradition
1069
01:19:49,124 --> 01:19:50,618
and deliver something brand new?
1070
01:19:50,653 --> 01:19:53,621
The Lamborghini GT is both
beautiful and high performing.
1071
01:19:53,656 --> 01:19:57,625
It's a touring car that is fast
and powerful as any racing car.
1072
01:19:57,660 --> 01:20:00,364
[interviewer] And, can this
new car of yours be all of that?
1073
01:20:00,399 --> 01:20:02,168
[Ferruccio] Oh, it can be
all of that and more.
1074
01:20:02,203 --> 01:20:05,237
It is a thing of beauty.
1075
01:20:05,272 --> 01:20:08,009
But a thing of beauty
can only be a thing of beauty
if it's shared.
1076
01:20:08,044 --> 01:20:14,180
Ladies and gentlemen,
members of the world press,
I give you Lamborghini GT!
1077
01:20:14,215 --> 01:20:16,347
[applause]
1078
01:20:21,585 --> 01:20:24,355
My friends, my friends,
I can see in your eyes
1079
01:20:24,390 --> 01:20:26,555
how you love my car
but don't be shy.
1080
01:20:26,590 --> 01:20:30,658
To drive a Lamborghini,
to own a Lamborghini,
you must not be shy.
1081
01:20:30,693 --> 01:20:33,067
Mr. Lamborghini,
I know there are many questions
1082
01:20:33,102 --> 01:20:34,365
about what's under the hood
of this car,
1083
01:20:34,400 --> 01:20:36,070
but my first question is:
1084
01:20:36,105 --> 01:20:38,468
- what is the price tag
of the Lamborghini GT?
- [chuckles]
1085
01:20:38,503 --> 01:20:41,009
- What is the price
of a beautiful woman?
- Hm.
1086
01:20:41,044 --> 01:20:44,243
A great bottle of wine?
A pasta you remember
the rest of your life?
1087
01:20:44,278 --> 01:20:46,949
These things are worth
whatever they ask you
to pay for them.
1088
01:20:46,984 --> 01:20:50,249
You buy a Ferrari
when you want to be someone.
1089
01:20:50,284 --> 01:20:52,955
You buy a Lamborghini
when you are someone.
1090
01:20:54,024 --> 01:20:55,925
Lamborghini.
1091
01:20:57,423 --> 01:20:59,423
Bravo, bravo.
1092
01:21:03,528 --> 01:21:05,462
[engine revving]
1093
01:21:21,084 --> 01:21:22,611
[tires screeching]
1094
01:21:34,295 --> 01:21:37,131
[people chanting]
Strike, strike, strike Lamborghini.
1095
01:21:37,166 --> 01:21:40,530
Strike, strike, strike Lamborghini.
1096
01:21:40,565 --> 01:21:42,268
[reporter]
After a decades-long high,
1097
01:21:42,303 --> 01:21:43,632
everything has come crashing down
1098
01:21:43,667 --> 01:21:45,403
in a crushing blow to the post-war
1099
01:21:45,438 --> 01:21:46,701
automobile industry.
1100
01:21:46,736 --> 01:21:49,077
Severe government restrictionsdealt the latest blow
1101
01:21:49,112 --> 01:21:51,508
to an industrythat was already on its knees.
1102
01:21:51,543 --> 01:21:53,213
The combination of union strikes,
1103
01:21:53,248 --> 01:21:55,314
and a 300 percent increase in the price of oil,
1104
01:21:55,349 --> 01:21:57,613
has proven more damaging to Italy
1105
01:21:57,648 --> 01:22:00,583
than other European industrial nations.
1106
01:22:00,618 --> 01:22:02,453
Even Ferruccio Lamborghini,
1107
01:22:02,488 --> 01:22:04,488
who's famous for having personally negotiated
1108
01:22:04,523 --> 01:22:07,326
his employee contracts, has met his match
1109
01:22:07,361 --> 01:22:10,065
in the power of the automotiveindustrial unions.
1110
01:22:10,100 --> 01:22:13,629
There was a time when Ferrucciowas a working man himself,
1111
01:22:13,664 --> 01:22:15,631
where are you now, Ferruccio?
1112
01:22:15,666 --> 01:22:17,765
Ferruccio, where are you? Speak up.
1113
01:22:17,800 --> 01:22:19,371
Are you with the working men and women
1114
01:22:19,406 --> 01:22:20,438
of this world or aren't you?
1115
01:22:20,473 --> 01:22:22,506
Where are you, Ferruccio?
1116
01:22:22,541 --> 01:22:24,046
Where are you now, Ferruccio?
1117
01:22:24,081 --> 01:22:27,115
Where? Huh? Where? Where are you now?
1118
01:22:27,150 --> 01:22:28,314
[TV shuts off]
1119
01:22:28,349 --> 01:22:30,547
[dramatic music playing]
1120
01:22:45,597 --> 01:22:48,730
Half the money from the sale
of the company will go to you.
1121
01:22:48,765 --> 01:22:50,534
The rest to my brothers.
1122
01:22:57,180 --> 01:22:59,114
I put a clause in the contract.
1123
01:22:59,149 --> 01:23:01,578
They must keep the name
Lamborghini forever.
1124
01:23:16,463 --> 01:23:17,792
How is the family?
1125
01:23:19,598 --> 01:23:20,696
Good.
1126
01:23:20,731 --> 01:23:22,137
How old?
1127
01:23:23,272 --> 01:23:26,570
Girls are three and five.
1128
01:23:26,605 --> 01:23:28,308
Ferruccio is two.
1129
01:23:29,344 --> 01:23:31,278
His birthday was last Saturday.
1130
01:23:31,313 --> 01:23:33,478
Two years old already.
1131
01:23:34,514 --> 01:23:36,217
I should have been there.
1132
01:23:36,252 --> 01:23:39,154
Oh, it's okay.
The gift was lovely.
1133
01:23:39,189 --> 01:23:42,685
He loves boats.
Plays with it in the tub.
1134
01:23:42,720 --> 01:23:44,192
Won't take a bath without it.
1135
01:23:44,227 --> 01:23:46,755
We call him Captain Ferruccio.
1136
01:23:46,790 --> 01:23:48,196
[laughs]
1137
01:23:54,534 --> 01:23:57,238
Have you heard?
1138
01:23:57,273 --> 01:24:00,208
They've appointed me
Cavaliere del Lavoro.
1139
01:24:00,243 --> 01:24:03,178
That's exciting.
1140
01:24:03,213 --> 01:24:06,346
Now when I talk to the president
I can use the informal "tu".
1141
01:24:10,517 --> 01:24:11,879
You've done it all.
1142
01:24:11,914 --> 01:24:14,486
Everything that
you ever wanted.
1143
01:24:17,887 --> 01:24:20,360
Was it worth it, Papa?
1144
01:24:25,532 --> 01:24:26,762
Tonino...
1145
01:24:28,172 --> 01:24:31,569
It's okay.
I should get home now.
1146
01:24:46,652 --> 01:24:48,157
Ciao, Papa.
1147
01:24:54,198 --> 01:24:55,692
[door opens]
1148
01:25:05,803 --> 01:25:07,473
[engines idling]
1149
01:25:25,691 --> 01:25:27,757
[engine revving]
1150
01:25:36,933 --> 01:25:38,933
[dramatic music playing]
1151
01:27:56,677 --> 01:27:59,315
[engine starts]
1152
01:28:00,450 --> 01:28:02,780
[engine revving]
1153
01:28:24,100 --> 01:28:26,375
[dramatic music playing]
1154
01:28:28,478 --> 01:28:30,412
[tires screeching]
86665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.