All language subtitles for cebo 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,000 --> 00:00:47,000 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:47,084 --> 00:00:54,084 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 3 00:00:58,290 --> 00:00:59,790 ‫پوف. 4 00:01:02,920 --> 00:01:04,160 ‫میری دنبالش دیگه؟ 5 00:01:04,190 --> 00:01:05,930 ‫مگه تو نگفتی میری دنبالش؟ 6 00:01:05,960 --> 00:01:08,760 ‫من گفتم پیاده‌‌ش میکنم. ‫پیاده‌ش می‌کنم، بعد تو میری دنبالش. 7 00:01:08,800 --> 00:01:10,000 ‫من دیروز پیاده‌ش کردم. 8 00:01:10,030 --> 00:01:12,300 ‫من هم سوارش کردم. ‫فهمیدی چطوریه؟ 9 00:01:12,330 --> 00:01:15,270 ‫اما من نمی‌تونم. ‫گفته بودم که. 10 00:01:15,300 --> 00:01:16,520 ‫آره. سلام. 11 00:01:16,520 --> 00:01:20,080 ‫بابز، مامان میاد دنبالت، باشه؟ 12 00:01:20,110 --> 00:01:21,780 ‫می‌ترکونی. 13 00:01:22,140 --> 00:01:24,860 ‫دوستت دارم. تو رو هم دوست دارم. 14 00:01:28,080 --> 00:01:30,990 ‫اینقدر نگران نباش. ‫از پسش برمیایم. 15 00:01:31,200 --> 00:01:36,520 ‫‫تــرجمه از «محـمدعـلی sm و امیر دلپسند» ‫‫ 16 00:01:42,660 --> 00:01:44,840 ‫خوش بگذره. 17 00:01:47,800 --> 00:01:50,040 ‫خدافظ! 18 00:01:53,390 --> 00:01:55,420 ‫بهش بگو دقیقاً همونجوری که توضیح میدم ‫باید انجام بده. 19 00:01:55,420 --> 00:01:56,000 ‫چشم. 20 00:01:56,000 --> 00:01:58,910 ‫پس همونطور که گفتین، ‫اول با دخترا شروع می‌کنیم دیگه؟ 21 00:01:58,950 --> 00:02:00,880 ‫- آره، بعدش پسرا. ‫- بعدش پسرا و بعد هم جفت‌شون. 22 00:02:00,920 --> 00:02:02,180 ‫- درسته دیگه؟ ‫- آره، درسته. 23 00:02:02,220 --> 00:02:03,920 ‫- عالیه. ‫- سلام شیطونا. 24 00:02:05,250 --> 00:02:07,090 ‫- قربون دستت، اون نخ‌ها رو می‌بری؟ ‫- باشه. 25 00:02:07,960 --> 00:02:10,260 ‫سراتون رو بگیرین بالا. ‫آفرین. 26 00:02:12,260 --> 00:02:13,660 ‫چه خوشگل شدی. 27 00:02:16,900 --> 00:02:18,100 ‫خیلی‌خب. 28 00:02:19,270 --> 00:02:20,100 ‫شکلات خوردی؟ 29 00:02:21,270 --> 00:02:24,210 ‫یه لباس دیگه ‫ واسه آگوستوش گلوپ شکمو بیارین. 30 00:03:01,910 --> 00:03:03,480 ‫باید جواب بدم. 31 00:03:09,080 --> 00:03:10,320 ‫نمیشد بذاریش واسه بعد؟ 32 00:03:10,350 --> 00:03:11,990 ‫وسطِ... 33 00:03:17,160 --> 00:03:19,130 ‫یاخدا. 34 00:03:22,160 --> 00:03:25,380 ‫جسد بیرون می‌آوردن؟ 35 00:03:32,110 --> 00:03:35,140 ‫بله... هنوز پشت خطم. 36 00:03:39,180 --> 00:03:42,150 ‫فعلاً نمی‌تونم هضمش کنم. 37 00:03:42,180 --> 00:03:44,520 ‫نمی‌تونم حواسم رو جمع کنم. 38 00:03:44,550 --> 00:03:46,490 ‫نمی‌تونم... 39 00:03:46,520 --> 00:03:49,360 ‫بعداً باهاتون تماس می‌گیرم. ‫معذرت می‌خوام. 40 00:03:49,390 --> 00:03:50,860 ‫تماس می‌گیرم. 41 00:05:04,160 --> 00:05:10,330 ‫«نـوسـیـبـو» 42 00:05:11,640 --> 00:05:15,670 ‫«هشت ماه بعد» 43 00:06:50,210 --> 00:06:53,040 ‫پرنده گنده‌بک رو امروز می‌برم مدرسه. 44 00:06:53,080 --> 00:06:54,640 ‫نه، دیگه آزادش نکنی‌ها. 45 00:06:55,980 --> 00:06:59,180 ‫- خودش برمی‌گرده تو. ‫- آره، بعد این که گرفتیمش. 46 00:06:59,210 --> 00:07:00,680 ‫بالاخره یه روز از پنجره فرار می‌کنه. 47 00:07:02,220 --> 00:07:04,250 ‫وای، وای! 48 00:07:04,290 --> 00:07:06,720 ‫آروم باش مامان. ‫یا حضرت عیسی. 49 00:07:06,760 --> 00:07:08,020 ‫حرف زشت نزن. 50 00:07:08,060 --> 00:07:10,130 ‫حضرت عیسی که حرف زشت نیست. 51 00:07:10,130 --> 00:07:11,460 ‫فقط اسم یه یاروییه. 52 00:07:11,490 --> 00:07:15,530 ‫«گُه توش» حرف زشته. ‫که خودت همیشه میگی. 53 00:07:18,600 --> 00:07:19,920 ‫یا حضرت عیسی. 54 00:07:23,820 --> 00:07:25,410 ‫- سلام، ایان. ‫- صبح‌بخیر، کریستین. 55 00:07:26,510 --> 00:07:27,710 ‫بعداً میام دنبالت. 56 00:07:27,740 --> 00:07:28,980 ‫دوستت دارم. 57 00:07:30,180 --> 00:07:32,080 ‫ممنون. ‫روز خوبی داشته باشی. 58 00:07:35,450 --> 00:07:36,590 ‫گه توش. 59 00:07:57,970 --> 00:08:02,110 ‫آهای کفشای خوش‌قدم، ‫یه کاری کن که ببرم. 60 00:08:53,320 --> 00:08:54,700 ‫دیگه می‌تونین برین. 61 00:08:55,630 --> 00:08:56,700 ‫طبقه سوم. 62 00:09:09,680 --> 00:09:12,120 ‫ممنون که قبول کردی ‫ یه نگاهی بهش بندازی، لیز. 63 00:09:12,120 --> 00:09:14,000 ‫کاری نکردم. 64 00:09:15,320 --> 00:09:17,490 ‫حالت چطوره، کریستین؟ 65 00:09:17,520 --> 00:09:19,290 ‫بعد اون ماجراها؟ 66 00:09:22,020 --> 00:09:23,490 ‫ماجراها؟ 67 00:09:23,530 --> 00:09:24,630 ‫اوهوم. 68 00:09:28,660 --> 00:09:31,300 ‫خب... خوبم راستش. 69 00:09:31,330 --> 00:09:35,340 ‫فعلاً فقط مشتاق برگشتن به کارم. 70 00:09:35,370 --> 00:09:37,240 ‫همم. 71 00:09:38,310 --> 00:09:41,210 ‫دفعه قبل خودت طرح‌هات رو تولید نکردی؟ 72 00:09:41,240 --> 00:09:43,180 ‫دور دنیا رو گشتم. 73 00:09:43,210 --> 00:09:45,080 ‫راستش باعث شد الهامات زیادی بگیرم. 74 00:09:45,110 --> 00:09:47,720 ‫یه زن تنها... ‫واسه شروع، کار زیادی در پیش داره. 75 00:09:47,750 --> 00:09:49,080 ‫کلی فشار روش هست. 76 00:09:49,120 --> 00:09:51,620 ‫خب‌ آره، همینطور بود. 77 00:10:01,830 --> 00:10:04,470 ‫به‌زودی خط تولید جدیدی راه‌اندازی می‌کنیم. 78 00:10:04,500 --> 00:10:07,440 ‫خودت که می‌دونی چه شکلیه. ‫صورت‌حساب پشت صورت‌حساب. 79 00:10:07,470 --> 00:10:08,340 ‫بله. 80 00:10:09,740 --> 00:10:11,410 ‫اینا می‌تونن...؟ 81 00:10:12,410 --> 00:10:13,540 ‫می‌تونن که...؟ 82 00:10:16,580 --> 00:10:18,580 ‫کار دوست‌داشتنی‌ایه، کریستین. 83 00:10:37,270 --> 00:10:38,270 ‫گه توش. 84 00:11:02,790 --> 00:11:05,360 ‫- الو؟ ‫- سلام، منم. 85 00:11:05,390 --> 00:11:07,330 ‫من برگشتم. ‫هواپیما تازه فرود اومد. 86 00:11:07,360 --> 00:11:10,230 ‫فرود اومد. خوبه. ‫گوش کن. 87 00:11:10,270 --> 00:11:13,100 ‫میشه بری دنبال بابز؟ ‫دوباره لرز اومده سراغم. 88 00:11:13,140 --> 00:11:15,400 ‫- خونه‌ای؟ ‫- نه، نه،‌ خودم میرم خونه. 89 00:11:15,440 --> 00:11:18,140 ‫سوار ماشینی؟ ‫مواظب باش، کریستین. 90 00:11:18,170 --> 00:11:20,380 ‫ببخشید. باشه خودم می‌دونم. ‫تو فقط برو دنبالش، باشه؟ 91 00:11:20,410 --> 00:11:22,340 ‫خیلی‌خب. ‫حالا میرم پیشش. 92 00:11:22,380 --> 00:11:23,810 ‫خیلی‌خب. فعلاً. 93 00:11:39,560 --> 00:11:42,430 ‫«کار دوست‌داشتنی‌ایه، کریستین.» 94 00:11:44,170 --> 00:11:46,070 ‫زنیکه‌ی افاده‌ای. 95 00:11:57,080 --> 00:11:58,450 ‫سلام لیز. 96 00:11:58,480 --> 00:12:00,250 ‫خونه‌ای؟ 97 00:12:00,280 --> 00:12:01,950 ‫آره، تازه رسیدم. 98 00:12:01,980 --> 00:12:04,050 ‫گوش کن، ‫خیلی کارت رو دوست داشتیم. 99 00:12:04,090 --> 00:12:06,000 ‫البته یه تغییراتی باید توش ایجاد شه. 100 00:12:06,000 --> 00:12:07,820 ‫یه جاهاییش رو باید اصلاح کنیم. 101 00:12:07,860 --> 00:12:09,790 ‫اگه اداره خط محصولت رو به ما بسپاری 102 00:12:09,830 --> 00:12:11,230 ‫لازم نیست نگران تولیدش باشی. 103 00:12:11,260 --> 00:12:13,230 ‫قیمت کار توی هند خیلی کم در میاد. 104 00:12:13,260 --> 00:12:16,030 ‫فقط کافیه که وارد رینگ بشی. 105 00:12:16,470 --> 00:12:19,330 ‫- خیلی عالیه، لیز. ‫- این به معنی انجام شدن معامله نیست. 106 00:12:19,370 --> 00:12:21,640 ‫فقط یه پیشنهاده که کارت رو شروع کنی. ‫باید دست بجنبونی. 107 00:12:21,670 --> 00:12:23,440 ‫باشه، باشه، متوجهم. 108 00:12:23,470 --> 00:12:26,740 ‫اما اگه اون اصلاحاتی که پیشنهاد میدم ‫خیلی سریع انجام بشه، 109 00:12:26,780 --> 00:12:28,810 ‫فکر می‌کنم که می‌ترکونی. 110 00:12:28,840 --> 00:12:30,180 ‫ممنون. 111 00:12:30,210 --> 00:12:31,710 ‫منتظر همچین فرصتی بودم. 112 00:12:31,750 --> 00:12:33,280 ‫بعداً‌ درمورد جزئیات صحبت می‌کنیم. 113 00:12:33,320 --> 00:12:35,250 ‫باید برم. ‫فقط خواستم بهت اطلاع بدم. 114 00:12:35,280 --> 00:12:36,620 ‫خیلی لطف کردی. 115 00:12:36,650 --> 00:12:37,920 ‫تا بعد. 116 00:12:37,950 --> 00:12:39,250 ‫خداحافظ. 117 00:12:59,810 --> 00:13:01,280 ‫سلام. 118 00:13:04,020 --> 00:13:05,780 ‫امری داشتین؟ 119 00:13:05,780 --> 00:13:07,380 ‫سلام، کریستین. 120 00:13:08,680 --> 00:13:10,720 ‫معذرت می‌خوام. ‫همدیگه رو می‌شناسیم؟ 121 00:13:10,750 --> 00:13:12,620 ‫دایانائم. 122 00:13:15,620 --> 00:13:16,960 ‫دایانا. 123 00:13:16,990 --> 00:13:18,790 ‫اومدم کمکت کنم. 124 00:13:20,400 --> 00:13:21,660 ‫عجب... دایانا. 125 00:13:21,700 --> 00:13:23,730 ‫بله. اومده بودی دنبال من. 126 00:13:23,770 --> 00:13:26,670 ‫گفتی که بیام ‫و از امروز شروع کنم. 127 00:13:26,700 --> 00:13:27,970 ‫درسته،‌ مگه نه؟ 128 00:13:29,300 --> 00:13:30,440 ‫آره. 129 00:13:33,280 --> 00:13:34,740 ‫یادم رفت. 130 00:13:34,780 --> 00:13:36,950 ‫اصلاً‌ یادم نیست. ‫خیلی... 131 00:13:36,980 --> 00:13:38,680 ‫خیلی سرت شلوغه، کریستین. 132 00:13:38,710 --> 00:13:40,880 ‫- آره. ‫- کلی کار رو سرت ریخته. 133 00:13:40,920 --> 00:13:42,750 ‫- آره. ‫- به کمکم نیاز داری. 134 00:13:42,780 --> 00:13:44,350 ‫آره. که اومدی. 135 00:13:47,490 --> 00:13:48,660 ‫عالیه. 136 00:13:48,690 --> 00:13:50,530 ‫خوشوقتم، کریستین. 137 00:13:52,290 --> 00:13:53,600 ‫همچنین. 138 00:13:54,730 --> 00:13:56,300 ‫لطفاً بیا داخل، دایانا. 139 00:14:04,370 --> 00:14:05,840 ‫چه خونه بزرگی. 140 00:14:06,980 --> 00:14:10,410 ‫آره، به گمونم زیادی بزرگه. 141 00:14:10,450 --> 00:14:12,450 ‫واقعاً قشنگه. 142 00:14:13,480 --> 00:14:15,480 ‫اتاق من کجاس، کریستین؟ 143 00:14:17,650 --> 00:14:20,990 ‫خدایا... وحشتناکه. 144 00:14:21,020 --> 00:14:24,630 ‫این اواخر فراموشی به سراغم اومده، ‫اما سابقه نداشته که اینطوری باشه. 145 00:14:24,660 --> 00:14:26,660 ‫اصلاً اتاقی رو آماده نکردم. 146 00:14:28,660 --> 00:14:31,300 ‫فهمیدم. ‫بیا دنبالم. 147 00:14:46,380 --> 00:14:47,880 ‫دخترت اینجاس؟ 148 00:14:49,680 --> 00:14:51,020 ‫نه، مدرسه‌س. 149 00:14:51,050 --> 00:14:53,060 ‫باباش تو راه میره دنبالش. 150 00:14:53,090 --> 00:14:55,420 ‫ظاهر نازی داره. 151 00:14:55,460 --> 00:14:58,460 ‫فقط ظاهر شیرینی داره. 152 00:15:15,640 --> 00:15:18,050 ‫این استودیوئیه که توش کار می‌کنم. 153 00:15:18,980 --> 00:15:20,920 ‫و این هم می‌تونه اتاقت باشه. 154 00:15:24,890 --> 00:15:28,990 ‫خیلی‌خب. ‫باید یه دست به سر و روش بکشم. 155 00:15:29,030 --> 00:15:31,530 .واسه تختت هم ملافه میارم 156 00:15:31,560 --> 00:15:33,400 ‫خیلی قشنگه. 157 00:15:33,430 --> 00:15:34,600 ‫جدی؟ 158 00:15:35,600 --> 00:15:37,070 ‫قشنگش می‌کنیم. 159 00:16:18,110 --> 00:16:19,770 ‫ستودنیه. 160 00:16:21,210 --> 00:16:23,710 ‫خب، می‌تونی چمدونت رو باز کنی ‫و وسایلت رو بچینی. 161 00:16:23,750 --> 00:16:25,750 ‫کارت که تموم شد بیا پایین. 162 00:19:20,790 --> 00:19:22,090 ‫وای. 163 00:19:23,090 --> 00:19:25,230 ‫چطوری میشه همچین چیزی رو فراموش کرد؟ 164 00:19:25,260 --> 00:19:27,600 ‫همین رو بگو. 165 00:19:27,630 --> 00:19:29,330 ‫چیز دیگه‌ای مونده که بدونم؟ 166 00:19:29,370 --> 00:19:31,330 ‫فامیل دور گمشده‌‌ای نمونده که بیاد؟ 167 00:19:31,370 --> 00:19:32,940 ‫به مهاجری پناه ندادی؟ 168 00:19:34,640 --> 00:19:35,340 ‫دایانا. 169 00:19:37,140 --> 00:19:38,910 ‫با فلیکس و بابز آشنا شو. 170 00:19:38,940 --> 00:19:41,640 ‫- سلام. ‫- خوشوقتم، دایانا. 171 00:19:42,340 --> 00:19:44,280 ‫خیلی جالبه. 172 00:19:45,380 --> 00:19:46,850 ‫سلام بابز. 173 00:19:46,880 --> 00:19:49,720 ‫فقط دوستام به من میگن بابز. 174 00:19:49,750 --> 00:19:51,320 ‫تو باید بهم بگی روبرتا. 175 00:19:52,420 --> 00:19:54,990 ‫- مودب باش بابز. ‫- اشکالی نداره. 176 00:19:55,020 --> 00:19:57,660 ‫هنوز با هم دوست نشدیم، ‫پس بهت میگم روبرتا. 177 00:20:02,860 --> 00:20:04,770 ‫عادت می‌کنه. 178 00:20:04,800 --> 00:20:06,560 ‫امیدوارم که منم عادت کنم. 179 00:20:06,870 --> 00:20:08,270 ‫شوخی می‌کنه. 180 00:20:09,210 --> 00:20:11,240 ‫خب، حالا اهل کجای فیلیپین هستی، دایانا؟ 181 00:20:11,270 --> 00:20:13,710 ‫سبو سیتی. 182 00:20:13,740 --> 00:20:15,210 ‫اونجا بزرگ شدی. 183 00:20:15,240 --> 00:20:17,180 ‫نه، بیشتر جنوب بودم. 184 00:20:17,210 --> 00:20:18,780 ‫فیلیپین رو می‌شناسین؟ 185 00:20:21,720 --> 00:20:23,020 ‫کجای جنوب؟ 186 00:20:25,640 --> 00:20:26,500 ‫می‌شناسین؟ 187 00:20:26,500 --> 00:20:28,860 ‫نه. 188 00:20:28,890 --> 00:20:30,060 ‫اسم یه جزیره‌هاشه؟ 189 00:20:30,090 --> 00:20:32,390 ‫جای خیلی خاصیه، فیلیکس. 190 00:20:32,430 --> 00:20:34,400 ‫درسته. 191 00:20:34,430 --> 00:20:36,030 ‫خب دایانا، ‫باید اعتراف کنم که 192 00:20:36,070 --> 00:20:38,430 ‫یکم غافلگیر شدم. 193 00:20:38,470 --> 00:20:40,940 ‫یادم رفته به فیلیکس بگم ‫که داری میای. 194 00:20:43,110 --> 00:20:44,170 ‫بعداً صحبت می‌کنیم. 195 00:20:45,140 --> 00:20:46,340 ‫فعلاً برم دوش بگیرم. 196 00:20:53,120 --> 00:20:55,950 ‫اون... خسته‌س. 197 00:20:55,990 --> 00:20:58,890 ‫به‌خاطر کارش زیاد سفر می‌کنه. 198 00:20:59,880 --> 00:21:01,880 ‫بذار شام رو من درست کنم. 199 00:21:01,880 --> 00:21:03,030 .اما تو تازه رسیدی 200 00:21:03,060 --> 00:21:04,330 ‫اشکالی نداره. 201 00:21:04,360 --> 00:21:06,820 ‫خواهش می‌کنم، کریستین. ‫یه چیز خوشمزه می‌پزم. 202 00:21:07,460 --> 00:21:08,900 ‫یه راست میری سر کار؟ 203 00:21:09,100 --> 00:21:11,970 ‫آره، یه راست میرم سر کار، کریستین. 204 00:21:53,940 --> 00:21:55,810 ‫ببین کریسی،‌ من دارم زورم رو می‌زنم 205 00:21:55,850 --> 00:21:57,650 ‫که این زندگی کوفتی رو نگه دارم. 206 00:21:57,680 --> 00:21:59,450 ‫که یه همچین اتفاقای عجیبی نیفته، 207 00:21:59,480 --> 00:22:02,080 ‫مثلاً یه غریبه نیاد تو خونه‌مون زندگی کنه. 208 00:22:02,120 --> 00:22:04,920 ‫باشه، تو راست میگی. ‫نتونستم کنار بیام. 209 00:22:04,950 --> 00:22:08,390 ‫دوباره دارم سرم شلوغ میشه، ‫واسه همین نظرم رو عوض کردم. 210 00:22:08,420 --> 00:22:09,660 ‫این کارم که مجازه؟ 211 00:22:09,690 --> 00:22:12,130 ‫اجازه دارم نظرم رو عوض کنم، مگه نه؟ 212 00:22:12,160 --> 00:22:14,730 ‫حقیقت رو برام آشکار کردی ‫و باهات موافقم، فیلیکس. 213 00:22:14,760 --> 00:22:16,500 ‫راضی شدی؟ 214 00:22:16,530 --> 00:22:18,700 ‫- چقدر پول می‌گیره؟ ‫- فعلاً نمی‌دونم. 215 00:22:18,730 --> 00:22:20,600 ‫- بس کن. ‫- فیلیکس، داری بهم فشار وارد می‌کنی. 216 00:22:20,640 --> 00:22:21,940 ‫باید به کارم برسم. 217 00:22:25,580 --> 00:22:28,040 ‫خیلی‌خب، یه هفته... ‫یه هفته امتحانش می‌کنیم، خوبه؟ 218 00:22:29,110 --> 00:22:30,510 ‫یه هفته. 219 00:23:55,970 --> 00:23:58,000 ‫خدای من،‌ چه خوشمزس، دایانا. 220 00:23:58,030 --> 00:23:59,900 ‫بهش میگن هومبا. 221 00:24:01,000 --> 00:24:02,870 ‫من غذای چینی نمی‌خوام. 222 00:24:02,910 --> 00:24:06,010 ‫دایانا فیلیپینیه بابز. ‫بخور. 223 00:24:06,040 --> 00:24:08,780 ‫اگه دلش نمی‌خواد ‫لازم نیست بخوره. 224 00:24:08,810 --> 00:24:10,850 ‫می‌تونم واسه روبرتا یه چیز دیگه بپزم. 225 00:24:10,880 --> 00:24:12,650 ‫نه، نه، همین غذا براش خوبه. 226 00:24:14,880 --> 00:24:16,090 ‫همم. 227 00:24:16,120 --> 00:24:17,690 ‫دوستش داری، فیلیکس؟ 228 00:24:21,180 --> 00:24:23,890 ‫مردم خیلی درمورد غذاهای فیلیپینی حرف نمی‌زنن. 229 00:24:23,890 --> 00:24:26,060 ‫یعنی رستوران‌های فیلیپینی. 230 00:24:26,100 --> 00:24:27,500 ‫فرهنگ اون جزیره‌ها 231 00:24:27,530 --> 00:24:29,240 ‫توی بازار نادیده گرفته شده. 232 00:24:29,240 --> 00:24:31,100 ‫فیلیکس مشاور بازاریابیه. 233 00:24:31,370 --> 00:24:32,640 ‫استراتژیست بازاریابی. 234 00:24:32,640 --> 00:24:34,540 ‫وای، ببخشید. ‫استراتژیست. 235 00:24:34,570 --> 00:24:35,600 ‫ممنونم. 236 00:24:37,070 --> 00:24:39,610 ‫همم. 237 00:24:39,640 --> 00:24:40,980 ‫نه، واقعاً خوبه. 238 00:24:42,040 --> 00:24:44,080 ‫خیلی خوبه. ‫باورم نمیشه که اینقدر خوب باشه. 239 00:24:44,080 --> 00:24:46,060 ‫باز هم هست. 240 00:24:48,280 --> 00:24:49,190 ‫چیه؟ 241 00:24:50,750 --> 00:24:52,690 ‫«باورم نمیشه که اینقدر خوب باشه.» 242 00:24:52,720 --> 00:24:53,820 ‫یا حضرت مسیح. 243 00:24:54,860 --> 00:24:57,080 ‫حرف زشت نزن مامان. 244 00:24:58,320 --> 00:25:00,240 ‫فقط اسم یه یاروییه، یادت رفته؟ 245 00:25:03,070 --> 00:25:05,230 ‫اوه. 246 00:25:08,140 --> 00:25:10,610 ‫حالت خوبه؟ ‫روبراهی؟ 247 00:25:12,710 --> 00:25:14,540 ‫خوبی؟ ‫بیا. بلند شو. 248 00:25:14,580 --> 00:25:16,580 ‫باشه؟ 249 00:25:16,610 --> 00:25:18,050 ‫- می‌تونم کمکی بکنم؟ ‫- نه، نه. 250 00:25:18,080 --> 00:25:20,080 ‫فقط باید استراحت کنه. ‫خودمون درستش می‌کنیم. 251 00:25:20,120 --> 00:25:21,180 ‫وای! 252 00:25:21,220 --> 00:25:22,650 ‫میشه من امتحان کنم؟ 253 00:25:23,690 --> 00:25:26,190 ‫چیزی نیست. ‫من کمک می‌کنم. 254 00:25:31,580 --> 00:25:35,740 ‫چیزی نیست. چیزی نیست. ‫الان خوبش می‌کنم. 255 00:26:13,460 --> 00:26:15,380 ‫دایانا، تو چیکار کردی؟ 256 00:26:15,380 --> 00:26:17,440 ‫خوب شد؟ 257 00:26:23,820 --> 00:26:24,780 ‫آره. 258 00:26:26,650 --> 00:26:28,420 ‫خوب شد. 259 00:26:30,790 --> 00:26:33,360 ‫خوب شد. 260 00:26:35,090 --> 00:26:37,730 ‫چشمام خیلی سنگین شده، بابایی. 261 00:26:37,760 --> 00:26:39,360 ‫بیا خوابالو. 262 00:26:44,670 --> 00:26:46,670 ‫شب‌بخیر، روبرتا. 263 00:27:00,080 --> 00:27:02,120 ‫بابز همون موقع خوابش برد. 264 00:27:04,490 --> 00:27:06,190 ‫حتی نگفت براش قصه بخونم. 265 00:27:11,390 --> 00:27:12,560 ‫بیا تو. 266 00:27:14,660 --> 00:27:16,470 ‫چیزی لازم ندارین؟ 267 00:27:19,430 --> 00:27:22,100 ‫نه، دایانا. 268 00:27:22,140 --> 00:27:24,740 ‫این از آتیش، ‫اون هم از غذای جادوییت. 269 00:27:24,770 --> 00:27:27,140 ‫خیلی زحمت کشیدی. 270 00:27:27,180 --> 00:27:30,240 ‫از وقتی که یادم میاد، ‫تاحالا اینقدر احساس انعطاف‌پذیری نداشتم. 271 00:27:33,180 --> 00:27:34,250 ‫جانم؟ 272 00:27:35,180 --> 00:27:37,450 ‫فقط یه درمان ساده از سرزمینم بود. 273 00:27:38,750 --> 00:27:40,640 ‫برای منم می‌تونی انجامش بدی؟ 274 00:27:41,120 --> 00:27:43,130 ‫می‌تونین واسه همدیگه بکنین. 275 00:27:46,360 --> 00:27:48,660 ‫قبلاً همیشه قلقلکم می‌دادی. 276 00:27:49,800 --> 00:27:51,500 ‫آره خب،‌ اون مال گذشته‌ها بود. 277 00:27:51,530 --> 00:27:53,100 ‫چی مال گذشته‌ها بود؟ 278 00:27:54,900 --> 00:27:58,170 ‫خب، بعضی‌وقتا انگار دیگه ‫دلت نمی‌خواد قلقلکت بدم. 279 00:28:32,520 --> 00:28:35,780 ‫«کریسی!» 280 00:29:24,700 --> 00:29:28,910 ‫«طراح مشهور، منبع الهامش را ‫ در سراسر جهان می‌یابد» 281 00:33:10,990 --> 00:33:12,150 ‫بابز؟ 282 00:33:12,190 --> 00:33:15,490 ‫صبح‌بخیر. ‫دایانائم. 283 00:33:18,660 --> 00:33:20,430 ‫کریسی. 284 00:33:20,460 --> 00:33:21,700 ‫کریسی. 285 00:33:22,900 --> 00:33:24,570 ‫دایانا کارت داره. 286 00:33:28,600 --> 00:33:30,140 ‫چیشده، دایانا؟ 287 00:33:30,170 --> 00:33:32,870 ‫برات صبحونه آوردم. 288 00:33:37,150 --> 00:33:39,180 ‫خیلی‌خب. 289 00:33:39,220 --> 00:33:40,820 ‫ممنون. 290 00:33:49,490 --> 00:33:52,590 ‫اینجا رو کردی مثل هتل‌های پنج‌ستاره، دایانا. 291 00:33:54,800 --> 00:33:56,600 ‫مچکرم. 292 00:34:00,770 --> 00:34:03,470 ‫بعد از چندسال، دفعه اوله ‫که این تخم‌مرغ رنگی‌ها رو می‌بینم. 293 00:34:04,710 --> 00:34:07,180 ‫شما چیزای خیلی زیاد اینجا دارین. 294 00:34:07,210 --> 00:34:09,580 ‫اون چرخ‌خیاطی قدیمی خیلی قشنگه. 295 00:34:09,610 --> 00:34:11,650 ‫آره، دلم براش تنگ شده. 296 00:34:11,680 --> 00:34:13,150 ‫الان فقط طراحی می‌کنم. 297 00:34:13,180 --> 00:34:15,220 ‫لباس درست نمی‌کنی؟ 298 00:34:15,250 --> 00:34:18,990 ‫نه، واسه این کار .به دستیارهای کوچیکم نیاز دارم 299 00:34:19,020 --> 00:34:20,960 ‫دستیارهای کوچیکت کیا هستن؟ 300 00:34:29,030 --> 00:34:31,030 ‫واسه سوال کردن خیلی زوده، دایانا. 301 00:34:32,230 --> 00:34:34,740 ‫ممنون بابت صبحونه. ‫فکر همه‌چی رو می‌کنی. 302 00:34:34,770 --> 00:34:37,140 ‫اما اومدن به اینجا یکم مزاحمت‌کنندس. 303 00:34:37,170 --> 00:34:40,480 ‫برای صبحونه، ‫ معمولاً میایم پایین، باشه؟ 304 00:34:48,280 --> 00:34:50,050 ‫خب دیگه، می‌تونی بری دایانا. 305 00:34:50,690 --> 00:34:51,790 ‫اوهوم. 306 00:35:13,680 --> 00:35:15,280 ‫اینطوری نکن، بابز. 307 00:35:15,310 --> 00:35:18,410 ‫دایانا باید مسیر خونه تا مدرست رو ببینه. 308 00:35:18,450 --> 00:35:21,420 ‫بعدشم، این کار غیرقانونیه، ‫پس همون پشت بمون. 309 00:35:21,420 --> 00:35:23,720 ‫بابایی می‌ذاره بشینم جلو. 310 00:35:23,750 --> 00:35:24,690 ‫واقعاً؟ 311 00:35:25,760 --> 00:35:28,260 ‫خب، نه موقع رانندگی. 312 00:35:28,290 --> 00:35:30,160 ‫من می‌خوام رانندگی کنم، ‫پس همون پشت بمون 313 00:35:30,190 --> 00:35:31,630 ‫و کمربندت رو هم ببند. 314 00:35:36,980 --> 00:35:38,550 ‫مامان. 315 00:35:40,360 --> 00:35:41,570 ‫بله؟ 316 00:35:41,570 --> 00:35:43,170 ‫رد پا دیدم. 317 00:35:43,210 --> 00:35:44,670 ‫رد پا؟ 318 00:35:44,710 --> 00:35:47,780 ‫مثل پای من بود ‫اما مال یکی دیگه بود. 319 00:35:47,810 --> 00:35:49,180 ‫خیلی‌خب. 320 00:35:50,750 --> 00:35:52,310 ‫بریم. 321 00:36:12,230 --> 00:36:14,340 ‫داری اشتباهی میری، مامان. 322 00:36:15,440 --> 00:36:16,340 ‫واقعاً؟ 323 00:36:33,460 --> 00:36:34,620 ‫حتماً... 324 00:36:35,990 --> 00:36:38,590 ‫اوه، اصلاً یادم نیست. 325 00:36:39,830 --> 00:36:40,930 ‫بهتره پیاده بریم. 326 00:36:42,720 --> 00:36:45,700 ‫اگه راه بریم، راه مدرسه رو بیشتر یاد می‌گیرم. 327 00:36:45,700 --> 00:36:47,580 ‫باشه؟ 328 00:36:48,940 --> 00:36:51,970 ‫روبرتا، راه رو نشون‌مون میدی دیگه؟ 329 00:37:11,530 --> 00:37:13,500 ‫بابایی بعد میاد دنبالم؟ 330 00:37:15,000 --> 00:37:16,530 ‫دایانا میاد. 331 00:37:26,910 --> 00:37:29,580 ‫یا حضرت عیسی، حتی نمی‌تونم تاکسی بگیرم. 332 00:37:29,610 --> 00:37:30,850 ‫بذار من بگیرم. 333 00:37:32,850 --> 00:37:35,590 ‫امروز صبح حالم خیلی خوب بود. 334 00:37:35,620 --> 00:37:37,290 ‫دوست ندارم اینطوری باشم. 335 00:37:38,450 --> 00:37:39,290 ‫می‌تونم کمکت کنم. 336 00:37:40,360 --> 00:37:42,360 .کر نکنم قلقلک فایده‌ای داشته باشه 337 00:37:42,390 --> 00:37:44,530 ‫نه، ‫دیگه قلقلک نمیدم. 338 00:37:56,040 --> 00:37:59,040 ‫فقط یه درمان متفاوته کریستین. 339 00:38:01,580 --> 00:38:05,600 .وش اصلاً‌ خوب نیست ‫افتضاحه. 340 00:38:23,470 --> 00:38:24,930 ‫حالا دیگه داری چیکار می‌کنی؟ 341 00:38:26,100 --> 00:38:30,410 ‫شن‌هایی که داخل آبه، ‫بدی‌های درونته، کریستین. 342 00:38:30,440 --> 00:38:33,710 ‫آب که تمیز بشه، ‫بدی‌هات هم از بین میرن. 343 00:38:33,740 --> 00:38:36,080 ‫- جداً؟ ‫- آره. 344 00:38:36,110 --> 00:38:37,810 ‫فقط باید بهم اعتماد داشته باشی، خب؟ 345 00:38:39,050 --> 00:38:40,350 ‫خیلی‌خب. 346 00:39:20,920 --> 00:39:21,960 ‫دیدی؟ 347 00:39:32,570 --> 00:39:34,900 ‫این یه درمان سنتیه، درسته؟ 348 00:39:34,940 --> 00:39:37,070 ‫همه این چیزا رو بلدن ‫یا فقط تو بلدی؟ 349 00:39:39,180 --> 00:39:41,510 ‫اگه بخوای بهت میگم. 350 00:39:41,540 --> 00:39:43,680 ‫- می‌خوای بدونی؟ ‫- اوهوم. 351 00:39:54,020 --> 00:40:00,730 ‫یه روز که بچه بودم، ‫طوفان شدیدی شد. 352 00:40:05,030 --> 00:40:08,540 ‫یه پیرزن بهمون پناه برد. 353 00:40:12,540 --> 00:40:15,080 ‫اون زن یه اومو بود. 354 00:40:19,600 --> 00:40:24,420 ‫اگه اعتقادات شما هم مثل ما باشه، ‫اوموها قدرت زیادی دارن. 355 00:40:24,420 --> 00:40:28,140 ‫یا شفات میده ‫یا نابودت می‌کنه. 356 00:40:29,220 --> 00:40:32,360 ‫اما اون اومو خیلی ضعیف شده بود. 357 00:40:34,800 --> 00:40:37,140 ‫من رفتم پیش اومو. 358 00:40:37,680 --> 00:40:38,940 ‫دیدم که داره می‌میره. 359 00:40:41,360 --> 00:40:43,610 ‫وقتی یه اومو می‌میره، 360 00:40:43,960 --> 00:40:46,840 ‫روحش از بدنش جدا میشه ‫و میره داخل یه نفر دیگه 361 00:40:46,880 --> 00:40:48,860 ‫و کل بدنش رو فرا می‌گیره. 362 00:40:50,280 --> 00:40:53,520 ‫وقتی یه اومو می‌میره، ‫نباید کنارش باشی. 363 00:40:54,550 --> 00:40:56,150 ‫اما من کنارش بودم. 364 00:41:13,940 --> 00:41:16,610 ‫بعد از اون احساس متفاوتی داشتم. 365 00:41:17,180 --> 00:41:19,210 ‫جهان رو درک کردم. 366 00:41:20,080 --> 00:41:23,640 ‫گیاها، سنگ‌ها، آب. 367 00:41:25,780 --> 00:41:28,340 ‫قدرت‌شون رو کشف کردم. 368 00:41:29,020 --> 00:41:31,020 ‫احساس می‌کردم که هدایت شدم. 369 00:41:48,680 --> 00:41:53,060 ‫ما فقیر بودیم، ‫برای همین پدرمادرم از استعدادم پول درمیاوردن. 370 00:41:56,540 --> 00:41:58,300 ‫مردم بهم نیاز داشتن. 371 00:41:58,300 --> 00:42:00,940 ‫اما ازم می‌ترسیدن. 372 00:42:03,320 --> 00:42:08,640 ‫از قدرتی که می‌تونست شفاشون بده ‫یا نابودشون کنه، می‌ترسیدن. 373 00:42:09,960 --> 00:42:12,530 ‫اون قدرت درونم بود. 374 00:42:15,830 --> 00:42:17,530 ‫اومو شده بودم. 375 00:42:22,020 --> 00:42:25,880 ‫فکر نکنم این داستان رو باور کنم. 376 00:42:26,440 --> 00:42:29,780 ‫چیزی که مهمه ‫اینه که به درمان اعتقاد داشته باشی. 377 00:42:30,680 --> 00:42:32,920 ‫اعتقاد خیلی مهمه. 378 00:42:32,950 --> 00:42:34,780 ‫اعتماد هم همینطور. 379 00:42:37,620 --> 00:42:39,020 ‫وایسا. 380 00:42:45,099 --> 00:42:46,133 ‫بدنت رو حرکت بده. 381 00:42:55,342 --> 00:42:57,144 ‫لرزش‌هام از بین رفتن. 382 00:42:58,779 --> 00:43:03,084 ‫انگار یه باری از روم برداشته شده. 383 00:43:07,788 --> 00:43:09,623 ‫ببخشید. 384 00:43:09,657 --> 00:43:11,792 ‫فقط...خیلی ممنونم. 385 00:43:11,826 --> 00:43:14,695 ‫یه‌کم استراحت کن. ‫همیشگی نیست. 386 00:43:14,728 --> 00:43:18,632 ‫نه، نمی‌تونم. ‫کار دارم. 387 00:43:18,666 --> 00:43:21,001 ‫ممنون ولی واقعاً خیلی کار دارم. 388 00:43:21,035 --> 00:43:23,170 ‫باید استراحت کنی کریستین! 389 00:43:35,349 --> 00:43:38,285 ‫اما مشکل اینه که ‫چندین بار شده که خیلی راحت گول خوردی. 390 00:43:38,319 --> 00:43:40,087 ‫می‌دونم. ‫تو فکر می‌کنی من احمقم. 391 00:43:40,121 --> 00:43:42,123 ‫همه غیر از فیلیکس احمقن. 392 00:43:42,156 --> 00:43:44,125 ‫من، کارفرماهات، همه. 393 00:43:44,158 --> 00:43:45,726 ‫نه، اصلاً...اصلاً درست نیست. 394 00:43:45,759 --> 00:43:47,361 ‫اتفاقاً تو خیلی هم توانایی. 395 00:43:47,394 --> 00:43:51,232 ‫فقط بعضی وقت‌ها ‫تمرکزت رو از دست میدی. 396 00:43:51,265 --> 00:43:52,833 ‫سردرگم میشی. 397 00:43:52,867 --> 00:43:55,436 ‫من فقط می‌دونم ‫که الان حال خیلی خوبی دارم. 398 00:43:55,469 --> 00:43:57,371 ‫باشه. 399 00:43:57,404 --> 00:44:00,207 ‫خیلی‌خب، پس فکر کنم مهم همینه. 400 00:44:01,809 --> 00:44:03,010 ‫من تسلیمم. 401 00:44:44,985 --> 00:44:47,288 ‫میشه با هم صحبت کنیم؟ 402 00:44:47,321 --> 00:44:48,455 ‫بیا داخل. 403 00:44:53,294 --> 00:44:54,461 ‫بشین. 404 00:45:06,840 --> 00:45:11,145 ‫«من خارش پوست می‌گیرم، موهام می‌ریزه ‫سردردهای بدی می‌گیرم، درد عصبی 405 00:45:11,178 --> 00:45:15,983 ‫و می‌لرزم و سرم گیج میره ‫و ذهنم وقایع رو فراموش می‌کنه. 406 00:45:16,016 --> 00:45:18,752 ‫و بعضی وقت‌ها نمی‌دونم که کجام. 407 00:45:18,786 --> 00:45:21,855 ‫بوهایی رو حس می‌کنم ‫که اطرافم نیستن. 408 00:45:21,889 --> 00:45:23,457 ‫علائمم میان و میرن 409 00:45:23,490 --> 00:45:26,227 ‫و وقتی به دکتر مراجعه می‌کنم ‫ناپدید میشن. 410 00:45:26,260 --> 00:45:29,063 ‫بعضی وقت‌ها فکر می‌کنم که دیوونه شدم.» 411 00:45:31,065 --> 00:45:33,500 ‫خیلی برام آسون‌تره که به‌جای گفتنش ‫از زبون تو بشنومش. 412 00:45:35,169 --> 00:45:36,470 ‫خواهش می‌کنم بشین. 413 00:45:45,112 --> 00:45:47,781 ‫من با یه سگ برخورد داشتم. 414 00:45:48,449 --> 00:45:50,317 ‫یه موجود زشت و ترسناک. 415 00:45:50,351 --> 00:45:52,953 ‫نمی‌دونم از کجا پیداش شد. 416 00:45:52,987 --> 00:45:56,156 ‫روش کَنه بود، کلی کَنه روش بودن. 417 00:45:58,158 --> 00:46:00,261 ‫هنوز هم کابوس اون سگ رو می‌بینم. 418 00:46:01,462 --> 00:46:03,464 ‫گازت گرفت؟ 419 00:46:03,497 --> 00:46:06,233 ‫نه. ‫کَنه گازم گرفت. 420 00:46:07,134 --> 00:46:08,502 ‫بعدش مشکلاتم شروع شد. 421 00:46:10,070 --> 00:46:12,940 ‫تو به لرزش‌هام و فراموش‌کاریم کمک کردی. 422 00:46:12,973 --> 00:46:15,142 ‫می‌خوام بدونم دوای ‫بقیه‌ی دردهام رو هم داری؟ 423 00:46:16,110 --> 00:46:18,178 ‫می‌تونم کمکت کنم. 424 00:46:18,212 --> 00:46:19,813 ‫اما همیشگی نیست. 425 00:46:20,447 --> 00:46:23,250 ‫آره، متوجه‌‍م. 426 00:46:24,151 --> 00:46:26,453 ‫و نگران نباش، دستمزد این ‫خدمات اضافه رو هم بهت میدم. 427 00:46:26,487 --> 00:46:28,455 ‫نه. ‫نیازی نیست، نمی‌خواد. 428 00:46:28,489 --> 00:46:29,591 ‫اما کار درست اینه. 429 00:46:29,624 --> 00:46:31,559 ‫نه. 430 00:46:31,593 --> 00:46:34,962 ‫اما، ازت می‌خوام کمکم کنی. 431 00:46:36,130 --> 00:46:38,832 ‫- چطور؟ ‫- بهم اعتماد داری؟ 432 00:46:39,400 --> 00:46:41,135 ‫آره. 433 00:46:41,168 --> 00:46:42,369 ‫حداقل فکر کنم که دارم. 434 00:46:43,605 --> 00:46:45,306 ‫فکر نکن که اعتماد داری. 435 00:46:46,508 --> 00:46:48,042 ‫اعتماد داشته باش. 436 00:46:55,983 --> 00:46:59,386 ‫یه‌چیزی درونت مخفی شده کریستین. 437 00:47:00,387 --> 00:47:02,923 ‫چیزی که خودت از خودت قایم می‌کنی. 438 00:47:05,092 --> 00:47:09,330 ‫به چشم‌هات نامرئیه ‫اما تو باید ببینیش. 439 00:47:11,633 --> 00:47:13,467 ‫همونه که باعث احوال بَدت شده. 440 00:47:15,369 --> 00:47:19,973 ‫من ازت بیرون می‌کشمش ‫و بهت نشون میدم. 441 00:47:24,111 --> 00:47:27,081 ‫باید من رو راه بدی کریستین. 442 00:47:27,114 --> 00:47:29,917 ‫من آماده‌‍ت می‌کنم باهاش مواجه شی. 443 00:47:29,950 --> 00:47:32,886 ‫وقتی ببینیش خودت می‌فهمی. 444 00:47:32,920 --> 00:47:35,456 ‫می‌فهمی که چه اتفاقی باید بیوفته. 445 00:47:36,357 --> 00:47:38,158 ‫و بعدش آزاد میشی. 446 00:48:08,389 --> 00:48:11,158 ‫دایانا دیشب داشت پرواز می‌کرد. 447 00:48:11,191 --> 00:48:12,192 ‫صحیح. 448 00:48:12,226 --> 00:48:13,994 ‫خودم دیدمش. 449 00:48:14,027 --> 00:48:17,665 ‫رفت بالا سمت ابرها. 450 00:48:17,699 --> 00:48:20,100 ‫حتماً داشتی خواب می‌دیدی. 451 00:48:20,134 --> 00:48:22,537 ‫آدم بیدار می‌تونه خواب ببینه؟ 452 00:48:24,238 --> 00:48:26,206 ‫خب اینطور که معلومه ‫یه‌سری‌ها می‌تونن. 453 00:49:12,930 --> 00:49:15,530 ‫- از اینجا برید. ‫- ما جایی رو نداریم بریم! 454 00:49:21,354 --> 00:49:23,354 ‫اینجا دیگه زمین معدنه. 455 00:49:24,978 --> 00:49:26,978 ‫حیوون‌های کثیف، برید وگرنه می‌کُشیم‌تون! 456 00:49:30,902 --> 00:49:32,902 ‫برید ببینم! 457 00:50:31,098 --> 00:50:33,568 ‫من معمولاً صبح‌ها صبحونه‌ی سنتی می‌خورم. 458 00:50:37,237 --> 00:50:39,072 ‫خب، حداقل برای من که سنتی هست. 459 00:50:39,741 --> 00:50:41,375 ‫من می‌تونم صبحونه‌ی سنتی درست کنم. 460 00:50:41,408 --> 00:50:43,377 ‫نیازی نیست، ممنون. 461 00:50:44,111 --> 00:50:46,213 ‫- داروهام نیستن. ‫- چی؟ 462 00:50:51,485 --> 00:50:53,821 ‫گفتی که میندازیشون دور کریستین. 463 00:50:55,757 --> 00:50:56,958 ‫انداختم؟ 464 00:50:58,392 --> 00:50:59,794 ‫خدایا. 465 00:51:00,795 --> 00:51:02,830 ‫باز هم فراموشی گرفتم. 466 00:51:03,798 --> 00:51:05,332 ‫نه، فراموشی نگرفتی. 467 00:51:05,365 --> 00:51:07,802 ‫تو از کجا می‌دونی من فراموشی نگرفتم؟ 468 00:51:07,835 --> 00:51:10,370 ‫من خودم نمی‌دونم فراموشی گرفتم یا نه. 469 00:51:13,373 --> 00:51:14,576 ‫اشکالی نداره. 470 00:51:15,342 --> 00:51:17,411 ‫به داروهات نیازی نداری، باشه؟ 471 00:51:17,444 --> 00:51:18,646 ‫امیدوارم. 472 00:51:19,681 --> 00:51:21,381 ‫بهم اعتماد داری کریستین؟ 473 00:51:23,818 --> 00:51:25,385 ‫آره. 474 00:51:25,419 --> 00:51:27,387 ‫آره بهت اعتماد دارم دایانا. 475 00:51:33,427 --> 00:51:35,763 ‫چرا مامان من رو نرسوند؟ 476 00:51:35,797 --> 00:51:37,765 ‫مامانت خیلی سرش شلوغه روبرتا. 477 00:51:37,799 --> 00:51:39,601 ‫همیشه سرش شلوغه. 478 00:52:09,530 --> 00:52:10,798 ‫بابز؟ 479 00:52:43,564 --> 00:52:45,633 ‫کمک! 480 00:52:48,569 --> 00:52:51,839 ‫هی، هی، آروم، آروم. 481 00:52:52,907 --> 00:52:54,241 ‫چی شده؟ 482 00:52:57,011 --> 00:52:58,546 ‫چی شد؟ 483 00:52:59,681 --> 00:53:03,851 ‫آروم باش، چیزی نیست. ‫چیزی نیست. 484 00:53:48,863 --> 00:53:51,264 ‫دایانا، باید حرف بزنیم. 485 00:53:51,298 --> 00:53:53,266 ‫- الان؟ ‫- آره. 486 00:53:55,837 --> 00:54:00,273 ‫می‌دونم الان بد موقع‌ست... 487 00:54:00,307 --> 00:54:03,376 ‫اما یه‌چیزی هست که باید تا فرصتش هست ‫در موردش حرف بزنیم. 488 00:54:07,414 --> 00:54:11,586 ‫کریستین...مشکلات زیادی داره ‫می‌دونی؟ 489 00:54:12,553 --> 00:54:14,454 ‫بله. ‫دارم کمکش می‌کنم. 490 00:54:14,488 --> 00:54:18,358 ‫آره، اما نکته اینجاست که، ‫مریضیش و احوال بدی که داره... 491 00:54:18,391 --> 00:54:19,660 ‫تمامش توی ذهنشه. 492 00:54:21,328 --> 00:54:22,563 ‫یه عذاب وجدان کهنه‌ست. 493 00:54:23,664 --> 00:54:25,700 ‫- عذاب وجدان؟ ‫- آره. 494 00:54:25,733 --> 00:54:27,068 ‫اون داره خودش رو مجازات می‌کنه. 495 00:54:27,101 --> 00:54:29,537 ‫یا شاید هم دلیلش اضطراب و خستگیه. 496 00:54:29,570 --> 00:54:31,371 ‫نمی‌دونم، اما... 497 00:54:31,404 --> 00:54:35,042 ‫اون سردرگمه و الان توی موقعیتی هست که ‫خیلی آسیب‌پذیره. 498 00:54:35,076 --> 00:54:38,946 ‫و ازت می‌خوام که انقدر با ذهنش بازی نکنی. 499 00:54:40,581 --> 00:54:44,351 ‫متوجهی که چی میگم دایانا؟ 500 00:54:45,820 --> 00:54:47,420 ‫متوجه‌م. 501 00:54:48,355 --> 00:54:49,422 ‫خوبه. 502 00:54:51,092 --> 00:54:52,193 ‫خیلی‌خب. 503 00:54:53,995 --> 00:54:56,798 ‫متوجه‌م اما نمی‌تونم با ‫ذهنش کاری نداشته باشم. 504 00:54:59,000 --> 00:54:59,967 ‫چی؟ 505 00:55:00,001 --> 00:55:02,904 ‫اگه مشکلاتش توی ذهنش باشن 506 00:55:02,937 --> 00:55:04,906 ‫من پیداشون می‌کنم و از ‫ذهنش بیرونشون می‌کنم. 507 00:55:06,140 --> 00:55:09,777 ‫خب پس اونطوری ما دوتا به مشکل می‌خوریم. 508 00:55:10,812 --> 00:55:13,815 ‫من مشکلی باهات ندارم فیلیکس. 509 00:55:13,848 --> 00:55:16,551 ‫البته اگه برای من مشکل درست نکنی. 510 00:55:19,020 --> 00:55:20,521 ‫این الان چی بود؟ ‫تهدید کردی؟ 511 00:55:21,656 --> 00:55:23,825 ‫نه، به‌نظرم خیلی مشروب خوردی 512 00:55:23,858 --> 00:55:25,793 ‫و نباید توی اتاق من بیای. 513 00:55:25,827 --> 00:55:27,762 ‫نه، نه ‫این اتاق منه. 514 00:55:29,797 --> 00:55:32,867 ‫این...این اتاق منه. ‫اینجا خونه‌ی منه. 515 00:55:32,900 --> 00:55:37,370 ‫و خوش ندارم یه دهاتی حقه‌باز توش زندگی کنه. 516 00:55:38,906 --> 00:55:40,908 ‫بهتره صبح با هم حرف بزنیم. 517 00:55:42,710 --> 00:55:44,011 ‫چطوره؟ 518 00:55:46,848 --> 00:55:48,049 ‫برو بخواب. 519 00:55:59,093 --> 00:56:00,728 ‫مواظب پله‌ها باش. 520 00:56:27,154 --> 00:56:29,690 ‫همه توی مدرسه ازم بدشون میاد. 521 00:56:29,724 --> 00:56:32,126 ‫مامان مریضه. ‫بابا قاتله. 522 00:56:32,159 --> 00:56:36,030 ‫و پرنده گنده‌بک هم رفته بهشت. ‫من تنهای تنهام. 523 00:56:36,063 --> 00:56:39,934 ‫روبرتای بیچاره. 524 00:56:40,668 --> 00:56:42,670 ‫چرا با من مهربونی؟ 525 00:56:42,703 --> 00:56:44,672 ‫من که خیلی باهات بد رفتارم. 526 00:56:46,073 --> 00:56:49,143 ‫تو بد رفتاری چون عصبانی هستی. 527 00:56:49,176 --> 00:56:50,711 ‫ترسیدی. 528 00:56:50,745 --> 00:56:52,013 ‫از ته دلت همچین رفتاری نداری. 529 00:56:52,046 --> 00:56:55,182 ‫ببخشید که باهات بد رفتاری می‌کنم. 530 00:56:55,216 --> 00:56:56,751 ‫تو خیلی مهربونی. 531 00:56:56,784 --> 00:56:58,886 ‫و واقعاً دستپختت هم دوست دارم. 532 00:57:03,724 --> 00:57:06,527 ‫من می‌خوام دوستت باشم روبرتا. 533 00:57:06,560 --> 00:57:07,628 ‫می‌ذاری دوستت باشم؟ 534 00:57:09,096 --> 00:57:10,831 ‫آره؟ 535 00:57:10,865 --> 00:57:13,134 ‫پس من دوستتم، آره؟ 536 00:57:13,167 --> 00:57:15,202 ‫دیگه تنها نیستی. 537 00:57:15,236 --> 00:57:18,673 ‫من همیشه همراهتم. 538 00:57:27,281 --> 00:57:28,683 ‫قاتل. 539 00:58:18,065 --> 00:58:21,736 ‫چی شده؟ 540 00:58:26,460 --> 00:58:29,260 ‫نمی‌خوام ببینم! 541 00:58:30,584 --> 00:58:33,084 ‫بیا، بیا بغلم. 542 00:58:48,008 --> 00:58:50,008 ‫آروم باش. 543 00:58:50,698 --> 00:58:53,334 ‫الان دیگه برگشتی، آره؟ 544 00:58:53,367 --> 00:58:55,770 ‫- حالا دیگه اینجایی. ‫- آره. 545 00:58:55,803 --> 00:58:58,072 ‫- تو قوی هستی، درسته؟ ‫- آره. 546 00:58:58,105 --> 00:59:00,207 ‫- خوشحالی، آره؟ ‫- آره. 547 00:59:01,231 --> 00:59:03,231 ‫فعلاً خوشحالی. 548 00:59:16,690 --> 00:59:19,093 ‫دایانا کجاست؟ ‫چرا ناراحتی مامان؟ 549 00:59:19,126 --> 00:59:21,262 ‫ناراحت نیستم عزیزم. ‫خوشحالم. 550 00:59:21,295 --> 00:59:23,364 ‫مثل سگ خوشحالم. 551 00:59:23,397 --> 00:59:25,666 ‫این حرفت خیلی زشت بود. 552 00:59:25,699 --> 00:59:27,701 ‫خب به جهنم. 553 00:59:35,125 --> 00:59:38,125 ‫درست نیست که باید با من بیاد سر کار. 554 00:59:38,449 --> 00:59:40,649 ‫اون الان سن بازی کردن و تفریحشه. 555 00:59:40,673 --> 00:59:42,673 ‫این زندگی براش مناسب نیست. 556 00:59:43,597 --> 00:59:45,597 ‫نمی‌تونی دوباره از شفا دادن پول در بیاری؟ 557 00:59:46,121 --> 00:59:48,921 ‫عین مامان بابام حرف می‌زنی. 558 00:59:49,445 --> 00:59:53,345 ‫هرچیزی که فروشی نیست. ‫تازه، مگه خودت نگفتی همه‌‍ش مزخرفه؟ 559 00:59:53,969 --> 00:59:57,669 ‫من گفتم همه‌‍ش توی ذهنته. 560 00:59:58,893 --> 01:00:00,893 ‫تو یه‌چیزی رو بگو که توی ذهن نباشه. 561 01:00:06,440 --> 01:00:10,744 ‫آهای کفش‌های خوش‌قدم، یه‌کاری کن که ببرم. 562 01:00:30,197 --> 01:00:33,701 ‫توی شهر ما هم ‫بچه‌ها از من خوششون نمیومد. 563 01:00:33,734 --> 01:00:35,703 ‫ازت خوششون نمیومد؟ 564 01:00:35,736 --> 01:00:38,405 ‫آره، نه پسرها نه دخترها ‫هیچکس از من خوشش نمیومد. 565 01:00:38,439 --> 01:00:39,673 ‫می‌دونی چرا؟ 566 01:00:40,941 --> 01:00:43,410 ‫چون من با اونا فرق داشتم. 567 01:00:43,444 --> 01:00:45,012 ‫اما از شکل خوبش. 568 01:00:45,045 --> 01:00:47,181 ‫- می‌دونی چیه بابز؟ ‫- چیه؟ 569 01:00:47,214 --> 01:00:49,884 ‫به‌نظرم تو هم با اونا فرق داری. 570 01:00:49,917 --> 01:00:51,785 ‫اما از شکل خوبش. 571 01:00:54,421 --> 01:00:55,789 ‫شاید. 572 01:00:57,358 --> 01:00:59,226 ‫توی مدرسه چی بهتون یاد میدن؟ 573 01:00:59,260 --> 01:01:04,431 ‫هجی کردن، یه‌چیزهایی راجع‌به دنیا ‫و اینکه چیزها کجا هستن. 574 01:01:07,334 --> 01:01:10,738 ‫می‌خوای امروز یه‌چیز دیگه یاد بگیری؟ 575 01:01:10,771 --> 01:01:11,839 ‫مدرسه نمیری. 576 01:01:12,473 --> 01:01:15,042 ‫- واقعاً؟ ‫- واقعاً 577 01:01:28,866 --> 01:01:30,866 ‫مامان، میشه ما هم عکس بگیریم؟ 578 01:01:39,790 --> 01:01:41,790 ‫خیلی‌خب، بیا. 579 01:01:43,614 --> 01:01:45,614 ‫دیگه داری سنگین میشی! 580 01:01:46,438 --> 01:01:48,738 ‫- به دوربین نگاه کنید لطفاً. ‫- به دوربین لبخند بزن. 581 01:01:50,062 --> 01:01:52,062 ‫مسخره شدی آنینا! 582 01:01:55,216 --> 01:01:57,218 ‫لبخند. 583 01:03:20,467 --> 01:03:22,836 ‫خیلی‌خب. ‫شگفت‌زده‌مون کردی. 584 01:03:22,870 --> 01:03:26,473 ‫وقتی برمی‌گردی ‫حسابی کولاک می‌کنی، مگه نه؟ 585 01:03:27,274 --> 01:03:29,611 ‫ما خیلی مشتاقیم کریستین ‫البته اگه خودت هم باشی. 586 01:03:29,644 --> 01:03:31,412 ‫می‌دونی که هستم. 587 01:03:31,445 --> 01:03:34,516 ‫ما نظرمون روی شروع با ‫یه کمپین خیلی قابل توجهه. 588 01:03:34,549 --> 01:03:38,285 ‫خیلی بزرگ، با کلی پوشش خبری... ‫اینترنتی، تلویزیون. 589 01:03:38,319 --> 01:03:42,056 ‫با یه همچین چیزی ‫رقص بچه‌ها توی ذهنم میاد 590 01:03:42,089 --> 01:03:45,426 ‫یه‌کم شهری، یه‌کم روستایی ‫فضای آسیای جنوب شرقی. بترکونه! 591 01:03:45,459 --> 01:03:49,129 ‫حسابی بترکونه. ‫تو که مشکلی نداری؟ 592 01:03:51,332 --> 01:03:52,499 ‫اصلاً. 593 01:04:06,146 --> 01:04:07,448 ‫چیکار می‌کنی؟ 594 01:04:24,498 --> 01:04:26,033 ‫می‌خوای یاد بگیری؟ 595 01:04:33,708 --> 01:04:36,910 ‫من حرف ندارم. ‫من حرف ندارم. 596 01:04:36,944 --> 01:04:39,179 ‫من حرف نـدارم! 597 01:04:44,017 --> 01:04:45,486 ‫از کجا پیداشون کردی؟ 598 01:04:47,020 --> 01:04:48,956 ‫زیر تختش بود. 599 01:04:51,325 --> 01:04:53,927 ‫به مامان چی بگیم؟ 600 01:04:53,961 --> 01:04:55,429 ‫من خودم باهاش حرف می‌زنم. 601 01:04:55,462 --> 01:04:57,565 ‫عصبانی میشه. 602 01:04:57,599 --> 01:04:59,133 ‫عصبانی نمیشه. 603 01:05:04,606 --> 01:05:07,542 ‫خب توضیح بده چطوری رفتن زیر تختت. 604 01:05:07,575 --> 01:05:10,344 ‫باید اون محراب جادویی ‫ترسناک هم که درست کرده ببینی. 605 01:05:10,377 --> 01:05:11,612 ‫اصلاً برای آدم سالم نیست. 606 01:05:12,614 --> 01:05:14,381 ‫تو بهم اعتماد نداری کریستین؟ 607 01:05:14,415 --> 01:05:16,183 ‫تو من رو بازی دادی دایانا. 608 01:05:16,216 --> 01:05:17,284 ‫تو بهم اعتماد نداری. 609 01:05:17,317 --> 01:05:18,952 ‫چرا باید داشته باشم؟! 610 01:05:18,986 --> 01:05:20,487 ‫چه فکری توی سرت بوده دایانا؟ 611 01:05:20,522 --> 01:05:22,524 ‫واضحه خب، داشته یواشکی ‫دارو توی غذات می‌ریخته 612 01:05:22,557 --> 01:05:24,692 ‫کاری می‌کرده فکر کنی خودش ‫داشته تو رو خوب می‌کرده 613 01:05:24,726 --> 01:05:27,562 ‫کاری می‌کرده بهش وابسته شی. 614 01:05:27,595 --> 01:05:29,263 ‫بهش نیاز پیدا کنی. ‫داشته کنترلت می‌کرده. 615 01:05:29,296 --> 01:05:31,131 ‫می‌خوام از دهن خودش بشنوم. 616 01:05:33,200 --> 01:05:35,670 ‫اونی که به کنترل کردن نیاز داره من نیستم. 617 01:05:37,371 --> 01:05:39,973 ‫توجیهی داری؟ 618 01:05:40,007 --> 01:05:42,644 ‫توجیه فایده نداره کریستین. 619 01:05:42,677 --> 01:05:43,977 ‫تو بهم اعتماد نداری. 620 01:05:44,011 --> 01:05:45,145 ‫بگو شاید داشتم. 621 01:05:46,614 --> 01:05:48,449 ‫دیگه نمی‌تونم بهت کمک کنم. 622 01:05:52,219 --> 01:05:54,656 ‫ای بدبخت. 623 01:05:58,358 --> 01:06:01,061 ‫کلیدهات رو بده. ‫باید بری. 624 01:06:02,730 --> 01:06:04,164 ‫وسایلم رو جمع می‌کنم. 625 01:06:05,132 --> 01:06:06,500 ‫جمع کن برو. 626 01:06:32,594 --> 01:06:36,330 ‫ما تازه با هم دوست شده بودیم. ‫تو رو خدا نرو. 627 01:06:38,065 --> 01:06:39,266 ‫مجبورم. 628 01:06:39,299 --> 01:06:41,068 ‫نه! 629 01:06:41,101 --> 01:06:44,572 ‫اگه می‌خوای بیام و تا همیشه پیشت باشم 630 01:06:44,606 --> 01:06:46,473 ‫می‌تونی برام یه‌کاری بکنی. 631 01:06:46,508 --> 01:06:49,109 ‫- تا همیشه؟ ‫- اوهوم. 632 01:07:20,333 --> 01:07:22,333 ‫یعنی باز هم می‌بینمت؟ 633 01:07:24,057 --> 01:07:26,057 ‫نه. 634 01:07:29,081 --> 01:07:31,081 ‫اما صدام رو می‌شنوی. 635 01:08:28,175 --> 01:08:30,110 ‫کریسی. ‫کریستین! 636 01:08:31,278 --> 01:08:32,847 ‫خدایا. ‫حالِت خوبه؟ 637 01:09:08,750 --> 01:09:10,852 ‫همه‌شون هستن؟ 638 01:09:10,885 --> 01:09:12,219 ‫آره. 639 01:09:13,855 --> 01:09:15,389 ‫یادت هم نره. 640 01:09:15,422 --> 01:09:17,224 ‫یادم نمیره. 641 01:09:35,475 --> 01:09:36,778 ‫پرنده‌ها کرم می‌خورن. 642 01:09:36,811 --> 01:09:38,746 ‫حالا کرم‌ها پرنده‌ی گنده‌بک رو می‌خورن. 643 01:09:39,446 --> 01:09:41,214 ‫یا خدا. ‫بابز. 644 01:09:41,248 --> 01:09:43,450 ‫چیه خب؟ ‫حقیقته. 645 01:09:44,919 --> 01:09:46,020 ‫مامان؟ 646 01:09:46,554 --> 01:09:47,922 ‫چیه؟ 647 01:09:47,955 --> 01:09:50,992 ‫چرا بابا گفت دایانا ‫قرص‌هات رو برداشته بوده؟ 648 01:09:51,025 --> 01:09:53,561 ‫چون برداشته بود عزیزم. 649 01:09:53,594 --> 01:09:54,729 ‫اما اینطور نبود. 650 01:09:54,762 --> 01:09:56,531 ‫چطور؟ 651 01:09:56,564 --> 01:09:59,199 ‫چون توی ماشین بابا بودن. 652 01:10:00,535 --> 01:10:01,669 ‫چی؟ 653 01:10:02,670 --> 01:10:05,338 ‫توی ماشین بابا بودن. ‫خودم دیدمشون. 654 01:10:06,440 --> 01:10:07,842 ‫کِی دیدی؟ 655 01:10:07,875 --> 01:10:09,644 ‫برگشتنی از مدرسه. 656 01:10:09,677 --> 01:10:12,914 ‫صندلی جلو نشستم دیدمشون. 657 01:10:12,947 --> 01:10:16,718 ‫فکر کردم شاید قرص جدید باشن ‫اما هیچوقت بهت ندادشون. 658 01:10:17,518 --> 01:10:18,786 ‫چرا چیزی نگفتی؟ 659 01:10:19,954 --> 01:10:22,890 ‫نمی‌خواستم متوجه بشه که ‫گذاشته صندلی جلو بشینم. 660 01:10:25,860 --> 01:10:28,730 ‫حرومزاده‌ی دغل‌باز عقده‌ی کنترل! 661 01:10:29,530 --> 01:10:31,666 ‫داره دروغ میگه. 662 01:10:31,699 --> 01:10:32,834 ‫چرا باید دروغ بگه؟ 663 01:10:33,901 --> 01:10:36,604 ‫بچه‌ی خودت رو کوچیک می‌کنی ‫خاک تو سرت. 664 01:10:36,637 --> 01:10:38,940 ‫الان موضوع اصلی این نیست کریستین. 665 01:10:38,973 --> 01:10:40,307 ‫پس موضوع اصلی چیه فیلیکس؟ 666 01:10:40,875 --> 01:10:42,409 ‫نمی‌دونم. 667 01:10:42,442 --> 01:10:44,812 ‫باید با بابز حرف بزنیم ‫ببینیم برای چی داره دروغ میگه. 668 01:10:44,846 --> 01:10:46,013 ‫دروغ میگه؟ 669 01:10:46,047 --> 01:10:48,348 ‫خب، چرا اشتباه کرده ‫حالا هرچی. 670 01:10:51,318 --> 01:10:52,653 ‫تو کی هستی؟ 671 01:10:52,687 --> 01:10:54,522 ‫من کی‌ام؟ ‫من شوهرتم. 672 01:10:54,555 --> 01:10:55,857 ‫کریسی، من بهترین دوستتم. 673 01:10:55,890 --> 01:10:57,625 ‫من مواظبتم. ‫تو احوالت خوش نیست. 674 01:10:57,658 --> 01:11:00,061 ‫احوالم خوش نیست؟ ‫منظورت اینه دیوونه‌ام؟ 675 01:11:00,094 --> 01:11:02,029 ‫نه. 676 01:11:02,063 --> 01:11:03,564 ‫فقط حالِت خوب نیست. 677 01:11:04,599 --> 01:11:06,000 ‫باورم نمیشه. 678 01:11:06,033 --> 01:11:08,468 ‫اتفاقاً من تنها کسی هستم که باید باورش کنی. 679 01:11:12,439 --> 01:11:13,875 ‫ببین، من...من... 680 01:11:14,976 --> 01:11:17,612 ‫وسایلم رو می‌برم طبقه‌ی بالا. ‫می‌ذارم یه‌کم تنها باشی. 681 01:11:19,379 --> 01:11:22,016 ‫دایانا که دیگه نیست از اتاق استفاده کنه. ‫می‌تونی تنها باشی آروم بشی. 682 01:11:22,049 --> 01:11:23,551 ‫آروم بشم؟ 683 01:11:23,584 --> 01:11:25,452 ‫تو هنوز هیچی توضیحی بابت کارِت ندادی. 684 01:11:25,485 --> 01:11:28,455 ‫خودم درستش می‌کنم کریسی ‫قول میدم. 685 01:11:28,488 --> 01:11:29,824 ‫می‌خوای باز هم دروغ سر هم کنی. 686 01:11:29,857 --> 01:11:32,425 ‫یه داستان دیگه. ‫یه استراتژی بازاریابی دیگه. 687 01:11:32,459 --> 01:11:33,528 ‫تو بهم اعتماد نداری؟ 688 01:11:33,561 --> 01:11:34,829 ‫تو بهم اعتماد داری؟ 689 01:11:34,862 --> 01:11:36,931 ‫آره کریستین، دارم. 690 01:11:36,964 --> 01:11:38,800 ‫به یه زن دیوونه اعتماد داری؟ 691 01:12:15,402 --> 01:12:17,437 ‫مواظب پله‌ها باش. 692 01:12:43,564 --> 01:12:46,601 ‫بابایی یه چند وقتی باید توی بیمارستان بمونه 693 01:12:46,634 --> 01:12:47,768 ‫تا دوباره حالش خوب بشه. 694 01:12:47,802 --> 01:12:50,037 ‫ما هم باید بریم؟ 695 01:13:16,864 --> 01:13:19,033 ‫اونجا دوربین هست ‫بچه‌ها می‌رقصن. 696 01:13:19,066 --> 01:13:20,500 ‫خوش می‌گذره. 697 01:13:39,921 --> 01:13:41,522 ‫حرکت! 698 01:15:07,608 --> 01:15:08,676 ‫حالِت خوبه؟ 699 01:15:17,852 --> 01:15:19,553 ‫حالِت خوبه؟ 700 01:15:40,674 --> 01:15:42,009 ‫چیزی نیست. 701 01:15:45,913 --> 01:15:47,248 ‫چیزی نیست. 702 01:16:09,637 --> 01:16:10,671 ‫مامان؟ 703 01:16:14,308 --> 01:16:17,311 ‫مامان، تو مریضی؟ 704 01:16:20,681 --> 01:16:22,016 ‫برو بیرون. 705 01:16:24,251 --> 01:16:26,120 ‫لطفاً برو. 706 01:17:06,994 --> 01:17:08,829 ‫گریه نکن کریستین. 707 01:17:08,863 --> 01:17:10,764 ‫من پیشتم. 708 01:17:11,832 --> 01:17:13,901 ‫کاری رو که شروع کردیم تموم می‌کنیم. 709 01:17:58,625 --> 01:18:00,625 ‫دستگیره رو بگیر لطفاً. 710 01:18:06,849 --> 01:18:08,849 ‫زود باش. 711 01:18:10,973 --> 01:18:12,973 ‫برو اون زیر. 712 01:18:13,897 --> 01:18:17,597 ‫گندت بزنن، باز دیر کردی؟ ‫ساعت رو ببین. یالا شروع کن! 713 01:18:18,521 --> 01:18:20,021 ‫چشم آقا. 714 01:18:22,345 --> 01:18:27,145 ‫آنینا، وقتی حقوق گرفتم ‫می‌ریم گوشت خوک می‌خریم هامبا درست می‌کنیم. 715 01:18:39,453 --> 01:18:42,156 ‫حالا حاضری کریستین. 716 01:18:42,189 --> 01:18:45,826 ‫وقتشه با چیزی که درونته روبه‌رو شی. 717 01:18:45,859 --> 01:18:47,428 ‫با چیزی که تو رو عذاب میده. 718 01:18:48,563 --> 01:18:50,898 ‫وقتشه که ببینی 719 01:18:50,931 --> 01:18:54,768 ‫و وقتشه که متوجه بشی. 720 01:19:15,089 --> 01:19:20,094 ‫آهای کفش‌های خوش‌قدم، یه‌کاری کن که ببرم. 721 01:19:53,294 --> 01:19:55,863 ‫دخترها ساعتی 25تا تی‌شرت می‌دوزن ‫درسته؟ 722 01:19:55,896 --> 01:19:56,930 ‫بله خانم. 723 01:19:58,265 --> 01:20:00,200 ‫شاید بتونن ساعتی 30تا بدوزن. 724 01:20:00,234 --> 01:20:02,403 ‫بله خانم، اما کیفیت لباس‌ها کم میشه. 725 01:20:02,436 --> 01:20:05,239 ‫خواستن توانستن است. 726 01:20:05,906 --> 01:20:06,940 ‫بله خانم. 727 01:20:10,044 --> 01:20:11,445 ‫دری که ازش اومدیم. 728 01:20:11,478 --> 01:20:14,181 ‫انگار کارکن‌ها آزادن که بیان و برن. 729 01:20:14,214 --> 01:20:16,551 ‫اما برای اینکه حساب کتاب ‫تمام وسایل دستمون باشه 730 01:20:16,584 --> 01:20:19,286 ‫دوست ندارم چیزی گم بشه... 731 01:20:19,320 --> 01:20:21,589 ‫شاید بهتره در قفل بشه 732 01:20:21,623 --> 01:20:25,859 ‫تا مطمئن بشید هیچ وسیله‌ای ‫موقع خروج کارکن‌ها گم نمیشه. 733 01:20:25,893 --> 01:20:27,127 ‫بله خانم، حتماً. 734 01:20:31,633 --> 01:20:32,866 ‫و شما کی باشید؟ 735 01:20:36,003 --> 01:20:38,172 ‫بیا. ‫کاریت ندارم. 736 01:20:40,908 --> 01:20:42,976 ‫چه نازی. 737 01:20:43,010 --> 01:20:44,178 ‫می‌ذاری ازت عکس بگیرم؟ 738 01:20:44,646 --> 01:20:46,146 ‫میشه یه عکس بگیری خوان؟ 739 01:20:56,558 --> 01:20:58,392 ‫کارِت مثال‌زدنیه. 740 01:21:04,666 --> 01:21:08,402 ‫جادو آدم‌ها رو به مهمونیت میاره. 741 01:21:08,435 --> 01:21:11,004 ‫اونطوری دیگه تنها نیستی. 742 01:21:14,942 --> 01:21:17,010 ‫امروز دو شیفت کار می‌کنی. 743 01:21:17,044 --> 01:21:18,445 ‫چی؟ 744 01:21:20,114 --> 01:21:21,215 ‫دو شیفت. 745 01:21:22,216 --> 01:21:24,017 ‫کِی خوب میشم؟ 746 01:21:26,487 --> 01:21:30,190 ‫دیگه شفایی در کار نیست کریستین. 747 01:21:30,224 --> 01:21:32,226 ‫این یکی خیلی بهتر از شفا پیدا کردنه. 748 01:21:49,950 --> 01:21:53,850 ‫داریم اینجا می‌پزیم. ‫دخترم تشنه‌ست، باید یه‌چیزی بخوره. 749 01:21:53,874 --> 01:21:55,574 ‫این بچه جاش اینجا نیست. 750 01:21:55,598 --> 01:21:57,598 ‫خب جایی رو ندارم بذارمش. 751 01:21:57,622 --> 01:21:59,622 ‫باشه بابا. ‫برو. 752 01:21:59,646 --> 01:22:01,646 ‫این چند دقیقه‌ای که تلف ‫کردی از حقوقت کم می‌کنم. 753 01:22:04,370 --> 01:22:06,370 ‫آب نارگیل می‌خوام مامان. 754 01:22:18,994 --> 01:22:20,994 ‫چیزی همراهته؟ 755 01:22:45,567 --> 01:22:47,000 ‫بمونه برای بعد از شیفت. 756 01:22:48,736 --> 01:22:50,237 ‫اما خیلی گرمه. 757 01:22:50,270 --> 01:22:52,172 ‫کارِت رو تموم کن. 758 01:23:44,696 --> 01:23:46,696 ‫مامان! 759 01:24:04,620 --> 01:24:08,720 ‫بذارید برم داخل! ‫دخترم! دخترم! 760 01:25:23,725 --> 01:25:25,292 ‫چی می‌بینی؟ 761 01:25:26,861 --> 01:25:28,596 ‫جلوی چشم‌هاش رو گرفته. 762 01:25:31,498 --> 01:25:33,835 ‫نمی‌خواد سوختن بقیه رو ببینه. 763 01:25:36,403 --> 01:25:38,573 ‫خیلی ترسیده. 764 01:25:38,606 --> 01:25:40,173 ‫خیلی زیاد. 765 01:27:04,826 --> 01:27:08,261 ‫من یه بچه داشتم کریستین. 766 01:27:08,295 --> 01:27:10,698 ‫یه دختر ‫درست مثل بابز. 767 01:27:11,566 --> 01:27:15,402 ‫خیلی خوشگل بود ‫دختر خیلی خوبی بود. 768 01:27:15,435 --> 01:27:17,337 ‫اما بعد تو اومدی. 769 01:27:17,370 --> 01:27:19,272 ‫انگل رو انداختی به جونمون. 770 01:27:19,306 --> 01:27:20,975 ‫تو یه کَنه‌ای کریستین. 771 01:27:21,008 --> 01:27:25,046 ‫تمام چیزهایی که داریم رو ازمون می‌گیری ‫ازمون تغذیه می‌کنی. 772 01:27:25,079 --> 01:27:27,949 ‫تو دخترم رو ازم گرفتی کریستین. 773 01:27:29,717 --> 01:27:31,652 ‫منم دخترت رو ازت می‌گیرم. 774 01:27:31,686 --> 01:27:33,353 ‫خواهش می‌کنم، نه. 775 01:27:34,522 --> 01:27:36,490 ‫متأسفم. 776 01:27:36,524 --> 01:27:37,992 ‫من رو ببخش. 777 01:27:40,795 --> 01:27:43,798 ‫تو حالا آزادی کریستین. 778 01:27:43,831 --> 01:27:46,299 ‫من برات چیزی رو آوردم که بهش نیاز داری ‫اما ازش قایم میشی 779 01:27:46,333 --> 01:27:48,603 ‫چیزی که مریضت می‌کنه. 780 01:27:48,636 --> 01:27:50,872 ‫تو با جزای کارِت روبه‌رو میشی. 781 01:28:49,764 --> 01:28:51,364 ‫خدافظ بابز. 782 01:28:51,398 --> 01:28:54,467 ‫تو گفتی تا همیشه باهام می‌مونی. 783 01:28:54,501 --> 01:28:56,737 ‫قول دادی. 784 01:28:56,771 --> 01:28:58,906 ‫سر قولم هم می‌مونم. 785 01:28:59,941 --> 01:29:01,008 ‫برو توی حیاط. 786 01:29:02,043 --> 01:29:03,376 ‫بالا رو نگاه کن. 787 01:29:26,499 --> 01:29:27,768 ‫دایانا! 788 01:29:56,163 --> 01:29:57,865 ‫کریستین؟ 789 01:30:07,608 --> 01:30:08,809 ‫کریستین؟ 790 01:30:54,133 --> 01:30:56,133 ‫دیگه تموم شد جومر. 791 01:30:58,457 --> 01:31:00,457 ‫من باید برم. 792 01:31:01,181 --> 01:31:03,981 ‫ممنون که خوشحالی رو به زندگیم آوردی. 793 01:31:56,500 --> 01:32:03,500 ‫تــرجمه از «محـمدعـلی sm و امیر دلپسند» 794 01:32:03,524 --> 01:32:10,524 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 795 01:32:10,548 --> 01:32:17,548 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 69660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.