All language subtitles for azra24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04.000 --> 00:00:07.960 Det som ikke kunne skje, har skjedd. 2 00:00:08.040 --> 00:00:12.400 3000 tonn olje strĂžmmer hvert dĂžgn ut i NordsjĂžen. 3 00:00:12.480 --> 00:00:17.440 Mens Seaway Falcon pĂžser pĂ„ med vann for Ă„ hindre eksplosjon, - 4 00:00:17.520 --> 00:00:22.800 - forbereder brĂžnndreperne et nytt forsĂžk pĂ„ Ă„ stanse utblĂ„sningen - 5 00:00:22.880 --> 00:00:28.120 - etter at forsĂžket i gĂ„r ettermiddag ble utsatt pga. dĂ„rlig vĂŠr. 6 00:00:33.520 --> 00:00:36.640 Vent litt. Jeg er nesten ferdig. 7 00:00:36.720 --> 00:00:42.160 Beklager! Jeg har hjulpet Per-Gunnar med noen utregninger. 8 00:00:43.520 --> 00:00:47.920 -Er du her fortsatt? -Ja, fisken tok litt tid. 9 00:00:48.000 --> 00:00:52.520 Tapet fra oljen er vel mye stĂžrre enn fiskeinntektene? 10 00:00:52.600 --> 00:00:57.360 Kvoten pĂ„ Klondyke er 40 000 tonn. Makrellen ligger hĂžyt i vannet. 11 00:00:57.440 --> 00:01:03.680 De vil bli dekket av olje og dĂž en langsom dĂžd ved kvelning. 12 00:01:03.760 --> 00:01:06.920 -Ja, ikke sant? -13 bĂ„ter har lisens. 13 00:01:07.000 --> 00:01:10.880 De leverer til tre mottak som distribuerer til hele landet. 14 00:01:10.960 --> 00:01:17.160 Det er stor avkastning lokalt pĂ„ fisket. Mye gĂ„r til stat og kommune i skatt. 15 00:01:17.240 --> 00:01:23.120 Men kanskje det viktigste er at mange har arbeidsplassene sine her. 16 00:01:23.200 --> 00:01:30.680 Tror ikke det blir sĂ„ mye spĂžrsmĂ„l om fisk, men tusen takk, Anna. 17 00:01:30.760 --> 00:01:34.760 -Jeg lĂ„nte skrivemaskinen din. -Det gĂ„r sikkert helt greit. 18 00:01:34.840 --> 00:01:37.400 Det gĂ„r fint, vet du. 19 00:01:37.480 --> 00:01:42.680 Jeg har delt det inn i kapitler. Innholdsfortegnelsen. Selve utblĂ„sningen. 20 00:01:42.760 --> 00:01:47.520 Kostnadene etter 1 dag, 5 dager, 1 uke, 1 mĂ„ned. 21 00:01:47.600 --> 00:01:49.960 3 mĂ„neder, et halvt Ă„r ... 22 00:01:50.040 --> 00:01:55.200 -Tap av skatt, tap av ... -Kan det holde pĂ„ sĂ„ lenge? 23 00:01:55.280 --> 00:01:59.120 -HĂ„per ikke det. -MiljĂžverndepartementet vil stenge Ekofisk. 24 00:01:59.200 --> 00:02:04.080 Vi trenger en rask avklaring. Du er godt forberedt? Veldig bra. 25 00:02:04.160 --> 00:02:06.280 Ja da, ja da. 26 00:02:07.880 --> 00:02:11.320 Jeg har faktisk sett pĂ„ det. Bravo produserer mest. 27 00:02:11.400 --> 00:02:15.720 De andre produserer like mye til sammen. Der er summen. 28 00:02:16.880 --> 00:02:20.520 Jeg syns ikke at dere skal anbefale stengning. 29 00:02:20.600 --> 00:02:24.280 Sjansen for at hele feltet antennes, er minimal. 30 00:02:24.360 --> 00:02:29.840 OperatĂžrene trenger inntekter, ellers vil staten sitte igjen med ansvaret. 31 00:02:29.920 --> 00:02:32.160 -Skal du se pĂ„? -Tenkte det. 32 00:02:32.240 --> 00:02:36.280 -Tror ikke det blir sĂ„ vanskelig. -Du klarer deg nok fint. 33 00:02:36.360 --> 00:02:42.920 Jeg gjĂžr sĂ„nn hvis det stĂ„r i notatene, eller sĂ„nn hvis det ikke gjĂžr det. 34 00:02:49.960 --> 00:02:53.000 Jeg skylder deg noe skikkelig fint. 35 00:02:54.920 --> 00:02:57.120 En jobb hadde vĂŠrt fint. 36 00:02:58.560 --> 00:03:02.600 -Det fikser jeg. -GĂ„ hjem og fĂ„ litt sĂžvn. 37 00:03:04.080 --> 00:03:06.080 Jeg tar det herfra. 38 00:03:09.320 --> 00:03:12.560 Norske tekster: Vegard Bakke Bjerkevik 39 00:03:14.240 --> 00:03:19.680 Vi skal gjĂžre et stengningsforsĂžk. Skal vi hente inn uthvilte folk? 40 00:03:19.760 --> 00:03:22.680 -Vi fortsetter. -Greit. 41 00:03:22.760 --> 00:03:25.160 Da dreper vi denne brĂžnnen. 42 00:03:27.640 --> 00:03:29.720 PĂ„ egen risiko. 43 00:03:57.800 --> 00:04:02.520 Sett det hydrauliske trykket til 1800 psi. 44 00:04:02.600 --> 00:04:07.560 -Sett BOP-trykket til 1800 psi! -Mottatt! 45 00:04:26.000 --> 00:04:29.480 Teller ned. Fem minutter. 46 00:05:07.640 --> 00:05:09.680 -Mr. Kay? -Ja? 47 00:05:09.760 --> 00:05:13.000 -Teleks til deg. -Takk. 48 00:05:13.080 --> 00:05:16.040 Ingen flere kjemikalier Fra: MiljĂžverndepartementet 49 00:05:16.120 --> 00:05:22.040 Kan du ringe Red Adair Company? Jeg vil snakke med Red. Personlig! 50 00:05:22.120 --> 00:05:24.320 Skal bli, Mr. Kay. 51 00:05:35.200 --> 00:05:39.280 -Si at det fins en klausul! -Mot hva? 52 00:05:40.560 --> 00:05:44.560 -Å stenge Ekofisk og ruinere oss. -Ingen klausul. 53 00:05:44.640 --> 00:05:49.800 Men det kan ta et halvt Ă„r! 250 millioner dollar! 54 00:05:49.880 --> 00:05:53.840 Vi har ikke slike summer. Vi gĂ„r fortsatt med underskudd. 55 00:05:53.920 --> 00:05:57.040 -ForstĂ„r de ikke det? -Nei. 56 00:05:57.120 --> 00:06:03.160 -Jeg skal si fra pĂ„ pressekonferansen. -Varsle aksjemarkedet om at vi gĂ„r konk? 57 00:06:03.240 --> 00:06:06.600 -GjĂžr vi det? -Ikke ennĂ„, men ... 58 00:06:10.200 --> 00:06:16.400 Det som gĂ„r meg pĂ„ nervene, er alle som tjener penger pĂ„ motgangen vĂ„r. 59 00:06:16.480 --> 00:06:19.640 Nyman Shipping og det ubrukelige lensesystemet deres. 60 00:06:19.720 --> 00:06:24.760 UnderentreprenĂžrer uten oppdrag som betaler dykkerne for Ă„ Ă„pne en bar. 61 00:06:24.840 --> 00:06:29.360 Boots Hansen og all den helsikes uturen hans. 62 00:06:29.440 --> 00:06:36.280 For ikke Ă„ snakke om alle kjemikaliene vi bekoster for Ă„ redde fisket. 63 00:06:36.360 --> 00:06:39.960 -Ingen flere kjemikalier. -Hva mener du? 64 00:06:41.720 --> 00:06:46.280 -All bruk av kjemikalier er nĂ„ forbudt. -Hvorfor det? 65 00:06:46.360 --> 00:06:50.400 -Skadelig for fisken? -Olje er skadelig for fisken! 66 00:06:50.480 --> 00:06:56.320 -Derfor bruker vi kjemikalier! -Nei, for Ă„ holde resten av feltet i drift. 67 00:06:56.400 --> 00:07:00.200 GĂ„ og vask ansiktet. Du ser ut som en huleboer. 68 00:07:00.280 --> 00:07:03.720 Mr. Kay? Telefon fra Red Adair. 69 00:07:05.920 --> 00:07:07.520 OK. 70 00:07:08.640 --> 00:07:11.560 Ja da! HĂŠ? 71 00:07:12.840 --> 00:07:15.840 -Skal jeg bare sette ut stolene? -Ja. 72 00:07:15.920 --> 00:07:20.800 MiljĂžvernminister Gro Harlem Brundtland flĂžy over Ekofisk-omrĂ„det i dag. 73 00:07:20.880 --> 00:07:26.320 Hvis vi i lĂžpet av det fĂžrste dĂžgnet eller to fĂ„r stanset utslippet - 74 00:07:26.400 --> 00:07:33.880 - gjennom arbeidet som nĂ„ foregĂ„r, kan vi fĂ„ samlet opp en del av oljen. 75 00:07:33.960 --> 00:07:36.880 Ikke der! Ta den opp pĂ„ scenen. 76 00:07:36.960 --> 00:07:42.280 Vi setter over til pressekonferansen der Phillips skal redegjĂžre for utviklingen. 77 00:07:42.360 --> 00:07:48.000 God ettermiddag. Et nytt forsĂžk pĂ„ Ă„ stenge brĂžnnen har mislykkes. 78 00:07:48.080 --> 00:07:53.440 Jeg er utrolig skuffet. Vi hĂ„pet at det skulle vĂŠre over nĂ„. 79 00:07:53.520 --> 00:07:57.800 -Ja, New York Times? -Har dere en alternativ plan? 80 00:07:57.880 --> 00:08:04.960 Det fins mange planer. Vi vurderer Ă„ bore en avlastningsbrĂžnn. 81 00:08:05.040 --> 00:08:10.680 AltsĂ„ en brĂžnn som bores ved siden av brĂžnnen med utblĂ„sning. 82 00:08:10.760 --> 00:08:17.960 Da kan tungt boreslam og sement pumpes ned i avlastningsbrĂžnnen - 83 00:08:18.040 --> 00:08:22.120 - for Ă„ stoppe strĂžmmen fra reservoaret. 84 00:08:23.840 --> 00:08:30.360 -Ja, Stavanger Aftenblad? -Hvor lang tid vil det ta? 85 00:08:30.440 --> 00:08:34.800 -Vi hĂ„per at det ikke trengs. -Dager eller uker? 86 00:08:36.600 --> 00:08:43.760 -Et halvt Ă„r. -Store omrĂ„der av NordsjĂžen kan dĂž! 87 00:08:43.840 --> 00:08:47.360 Pga. oljen og den uvettige bruken av kjemikalier. 88 00:08:47.440 --> 00:08:53.160 -Hvilken uvettig bruk? -To tonn kjemikalier blir sprĂžytet ... 89 00:08:53.240 --> 00:08:58.120 For Ă„ hindre brann i oljefeltet, noe som ville vĂŠrt katastrofalt. 90 00:08:58.200 --> 00:09:02.240 Men heretter vil det ikke bli brukt kjemikalier. 91 00:09:02.320 --> 00:09:07.720 Hvordan skal dere hindre at feltet tar fyr og eksploderer? 92 00:09:07.800 --> 00:09:14.520 Hele Ekofisk-byen stenges. Alt som kan gi gnister, vil fjernes. 93 00:09:14.600 --> 00:09:20.880 -Er det derfor pressen ikke slipper til? -Det er et farlig sted. 94 00:09:20.960 --> 00:09:27.080 Fins det noen i oljeindustrien som spĂžr seg om vi virkelig trenger ... 95 00:09:27.160 --> 00:09:29.360 Ja, det gjĂžr vi! 96 00:09:29.440 --> 00:09:33.600 Vi trenger olje! Aktivistskipet deres trenger det. 97 00:09:33.680 --> 00:09:37.160 Bilen din. Sentralfyren pĂ„ skolen til ungene dine. 98 00:09:37.240 --> 00:09:39.280 Og nĂždaggregatet pĂ„ sykehuset - 99 00:09:39.360 --> 00:09:43.720 - nĂ„r strĂžmmen gĂ„r under hjerteoperasjonen din. 100 00:09:43.800 --> 00:09:46.760 Vet du hva? Det trenger ogsĂ„ olje. 101 00:09:46.840 --> 00:09:53.400 Alle pengene som dette koster ... Det er store summer selv for dere. 102 00:09:53.480 --> 00:09:57.920 -Har dere forsikring som dekker det? -Nei, det har vi ikke. 103 00:09:59.400 --> 00:10:03.800 Oljeselskaper har ikke det. Risikoen er for hĂžy. 104 00:10:03.880 --> 00:10:08.880 SĂ„ hvis dette fortsetter i et halvt Ă„r, gĂ„r dere konkurs? 105 00:10:08.960 --> 00:10:15.320 Vent litt. Red Adair er pĂ„ vei til Norge. Han kommer frem i morgen ettermiddag. 106 00:10:15.400 --> 00:10:20.480 Han lykkes alltid. Takk skal dere ha. 107 00:10:20.560 --> 00:10:25.200 Du svarte ikke pĂ„ spĂžrsmĂ„let, Mr. Young! 108 00:10:26.600 --> 00:10:31.320 VĂ„r konsulent Per-Gunnar BrĂ„ten skal nĂ„ gĂ„ gjennom de Ăžkonomiske aspektene. 109 00:10:31.400 --> 00:10:34.720 Det er bare Ă„ bli sittende. 110 00:10:34.800 --> 00:10:37.800 -Per-Gunnar? -Takk. God ettermiddag, alle sammen. 111 00:10:37.880 --> 00:10:43.200 Vi kan starte med Ă„ se pĂ„ det Ăžkonomiske tapet for staten. 112 00:10:46.320 --> 00:10:50.880 -To minutter! -Sjekk kontraktene deres med staten. 113 00:10:50.960 --> 00:10:55.760 Om de kan saksĂžke pga. fiskebankene. Det vil bli diskusjon om eierskapet. 114 00:10:55.840 --> 00:10:59.640 -Kommer de til Ă„ gjĂžre det? -De diskuterer det. 115 00:10:59.720 --> 00:11:03.800 Jeg hjalp Per-Gunnar med beregningene. 116 00:11:03.880 --> 00:11:06.280 Hvorfor det? 117 00:11:06.360 --> 00:11:12.320 De kommer til Ă„ ansette en ny Ăžkonom. Han skal anbefale meg. 118 00:11:12.400 --> 00:11:17.800 -Du syns ikke jeg er illojal? -Nei. Jeg unner deg alt godt. 119 00:11:17.880 --> 00:11:19.920 -Kom, John. -Jeg kommer. 120 00:11:20.000 --> 00:11:22.160 Jeg elsker deg. StĂ„ pĂ„. 121 00:11:22.240 --> 00:11:28.480 -Hvordan vil dette pĂ„virke fiskerinĂŠringen? -Vi kan se pĂ„ ringvirkningene for fisket. 122 00:11:28.560 --> 00:11:33.600 Makrellen er pĂ„ vei mot Klondyke, feltet som ligger nordĂžst for Ekofisk. 123 00:11:33.680 --> 00:11:39.760 I den retningen flaket flyter. En ukes fangst ligger pĂ„ ca. 10 000 tonn. 124 00:11:39.840 --> 00:11:44.360 10 000 tonn? Hva vil det si i kroner og Ăžrer? 125 00:11:44.440 --> 00:11:49.480 Kvoten er pĂ„ 40 000 tonn. 13 bĂ„ter dekker feltet. 126 00:11:49.560 --> 00:11:53.640 Jeg har en utregning pĂ„ kostnader i tapt arbeidskraft per dag. 127 00:11:53.720 --> 00:11:56.720 Inkludert fiskesentralene og distribusjonsleddene. 128 00:11:56.800 --> 00:12:00.640 Har du noen tall for fiskemottakene pĂ„ MĂžre? 129 00:12:00.720 --> 00:12:06.720 -Hva sa du? -Tall for fiskemottakene pĂ„ MĂžre? 130 00:12:06.800 --> 00:12:10.560 Eh ... Ja. Det har jeg. 131 00:12:11.720 --> 00:12:14.560 -Bra! -Gikk det greit? 132 00:12:14.640 --> 00:12:20.000 -Ja, det virket som du hadde full oversikt. -SĂ„ bra. Takk, Anna. 133 00:12:20.080 --> 00:12:24.960 -Skal jeg fĂ„ hilse pĂ„ sjefen? -SelvfĂžlgelig. Magnar? 134 00:12:25.040 --> 00:12:27.960 -Vi bare snakkes. -Ja. 135 00:12:28.040 --> 00:12:32.000 Veldig bra jobbet. Jeg er kjempeimponert. 136 00:12:32.080 --> 00:12:35.160 -Takk. -Ikke sovet mye de siste nettene? 137 00:12:35.240 --> 00:12:40.520 Nei ... Tenkte det var viktig Ă„ fĂ„ mest mulig fakta pĂ„ bordet. 138 00:12:40.600 --> 00:12:45.960 Vi har alle data liggende inne, sĂ„ det er bare Ă„ sette det sammen. 139 00:12:46.040 --> 00:12:51.040 -I tide, vel Ă„ merke. Veldig bra. -Jeg fikk jo litt hjelp. 140 00:12:51.120 --> 00:12:55.320 -Kan ikke gjĂžre alt alene. -Nei ... Jeg var heldig. 141 00:12:55.400 --> 00:13:00.120 Jeg hadde en konsekvensanalyse fra HandelshĂžyskolen liggende. 142 00:13:00.200 --> 00:13:06.200 Som tok for seg nettopp en blowout pĂ„ Ekofisk. Riktignok Alfa, - 143 00:13:06.280 --> 00:13:10.640 - men mye av kildematerialet var det samme, sĂ„ ... 144 00:13:10.720 --> 00:13:13.160 Vi mĂ„ ordne de lysene. 145 00:13:15.640 --> 00:13:20.280 -Bare ta pĂ„ noen, Martin. -Bare spre dem utover? 146 00:13:20.360 --> 00:13:24.240 Emil og Kevin, kan dere fikse det der? 147 00:13:25.960 --> 00:13:28.400 Tenk hvis det ikke kommer noen. 148 00:13:28.480 --> 00:13:31.080 -Hva sa du? -Tenk hvis ... 149 00:14:42.560 --> 00:14:49.600 Jeg jobber bare med olje. Jeg er petroleumsjournalist. 150 00:14:49.680 --> 00:14:55.120 Det er bare olje, olje, olje. Vi kom med helikopter i dag. 151 00:15:09.400 --> 00:15:15.120 Jeg har betalt ut menigheten sĂ„ de kan bygge huset de har sĂ„ lyst pĂ„. 152 00:15:15.200 --> 00:15:19.000 Ja ... Du serverer alkohol? 153 00:15:22.920 --> 00:15:28.760 Det er jo ikke bedehuset lenger nĂ„r menigheten flytter. Det sa du alltid. 154 00:15:28.840 --> 00:15:34.440 Bedehuset er ikke Guds hus, men veggene rundt menigheten. Eller noe lignende. 155 00:15:34.520 --> 00:15:42.480 Nei. Det jeg har sagt, er at vi er sĂ„ heldige at vi fĂ„r bo i Guds hus. 156 00:15:42.560 --> 00:15:49.240 Men korset er borte ... Alt som er Guds hus, er tatt bort. 157 00:15:49.320 --> 00:15:53.840 NĂ„ er det et hyggelig hus for lokale og utenlandske gjester. 158 00:15:53.920 --> 00:15:56.120 Hva feiler det deg? 159 00:15:58.160 --> 00:16:03.600 -Ingenting. -Da har jeg problemer med Ă„ forstĂ„ dette. 160 00:16:03.680 --> 00:16:07.080 Du er gift med Christian. Du heter Nyman. 161 00:16:07.160 --> 00:16:12.720 -SĂ„ hvorfor skal du gjĂžre alt dette? -Jeg vil fĂ„ til noe eget. 162 00:16:12.800 --> 00:16:15.200 -Fordi det er gĂžy. -GĂžy? 163 00:16:15.280 --> 00:16:21.120 Ja, gĂžy. Jeg er spent. Spent pĂ„ om jeg kommer til Ă„ tjene penger. 164 00:16:21.200 --> 00:16:25.720 -Om folk har lyst til Ă„ komme. -Hvor mye skal du tjene? 165 00:16:28.360 --> 00:16:30.360 Mor ... 166 00:16:38.600 --> 00:16:43.880 Phillips-gruppen og aksjonsledelsen ser ikke noen reklameverdi - 167 00:16:43.960 --> 00:16:47.360 - i oljeoppsamlingen som foregĂ„r der ute. 168 00:16:47.440 --> 00:16:52.120 Selv utenfor en sikkerhetssone pĂ„ fem nautiske mil rundt Bravo - 169 00:16:52.200 --> 00:16:58.960 - blir vi dirigert vekk hvis vi prĂžver Ă„ filme oljevernarbeidet pĂ„ nĂŠrt hold. 170 00:16:59.040 --> 00:17:02.280 Enten lider oljevernutstyret av konstruksjonsfeil ... 171 00:17:02.360 --> 00:17:08.360 -Oi! Til meg? Takk. -Eller sĂ„ er det for spinkelt. 172 00:17:09.800 --> 00:17:16.080 Det blir derfor naturens egne krefter som mĂ„ ta hĂ„nd om oljeutslippet. 173 00:17:16.160 --> 00:17:21.560 Torsdag 28. april. En ny dag og nye stengningsforsĂžk ... 174 00:17:32.640 --> 00:17:35.000 Hei, Anna! 175 00:17:35.080 --> 00:17:37.280 Ingrid! Hei. 176 00:17:37.360 --> 00:17:40.200 Å, hei! 177 00:17:40.280 --> 00:17:42.600 SĂ„ godt Ă„ se deg! 178 00:17:42.680 --> 00:17:44.720 -SĂ„ fin du er. -Takk. 179 00:17:44.800 --> 00:17:50.920 Tar du lunsjen ute i dag? Hvor jobber du nĂ„? I Statoil? 180 00:17:51.000 --> 00:17:53.200 Ja ... 181 00:17:53.280 --> 00:17:56.560 Eller nei. Jeg har ikke jobb. 182 00:17:56.640 --> 00:18:00.680 -Hvorfor ikke? -Jeg har ikke fĂ„tt noe. 183 00:18:00.760 --> 00:18:05.960 -Å? Du sa du skulle sĂžke pĂ„ alt. -Jeg har sĂžkt pĂ„ alt. 184 00:18:10.880 --> 00:18:16.760 Jeg skjĂžnner ikke hvorfor det er sĂ„nn. Jeg har hjulpet en gammel klassekamerat. 185 00:18:16.840 --> 00:18:21.120 Jeg fikk mye bedre karakterer enn ham i alt. 186 00:18:21.200 --> 00:18:25.880 -Og stillingen hans sĂžkte jeg pĂ„. -Det er pĂ„ grunn av pissoarene. 187 00:18:25.960 --> 00:18:31.560 Mens du satt pĂ„ lesesalen, stod de ved siden av hverandre med redskapet ute. 188 00:18:31.640 --> 00:18:35.440 Det er mye lettere Ă„ ansette noen da. 189 00:18:35.520 --> 00:18:39.200 -Har Fredrik sagt det? -Nei. Det skjĂžnner ikke han. 190 00:18:39.280 --> 00:18:42.120 Han er som alle de andre. 191 00:18:42.200 --> 00:18:45.960 Tror at han velger seg de smarteste hjernene. 192 00:18:46.040 --> 00:18:49.120 Var det andre jenter pĂ„ HandelshĂžyskolen? 193 00:18:49.200 --> 00:18:51.680 -Vi var to. -Og den andre? 194 00:18:51.760 --> 00:18:54.960 -Hun fikk barn i hĂžst. -Ja. 195 00:18:55.040 --> 00:18:58.720 Jeg blir en gammel mor som ungen blir flau over. 196 00:18:58.800 --> 00:19:02.520 Tviler pĂ„ at du fĂ„r en sĂ„ dum unge. 197 00:19:02.600 --> 00:19:09.280 -Det er ikke noe gĂžy Ă„ stĂ„ utenfor. -Nei, det ... Det forstĂ„r jeg. 198 00:19:09.360 --> 00:19:16.800 Jeg hadde iblant lyst til Ă„ gĂ„ inn pĂ„ kontoret til Fredrik og rydde opp. 199 00:19:16.880 --> 00:19:20.840 FĂ„ skuta pĂ„ rett kjĂžl. Herregud, sĂ„ frustrerende det var. 200 00:19:20.920 --> 00:19:27.200 -Hvorfor gjorde du ikke bare det? -Nei ... Det var ikke sĂ„nn den gangen. 201 00:19:27.280 --> 00:19:32.640 Og fordi det ikke var sĂ„nn, var det ikke noe Ă„ tenke over. 202 00:19:32.720 --> 00:19:36.960 Olje kan jeg ikke noe om, sĂ„ nĂ„ er det husfred. 203 00:19:37.040 --> 00:19:42.360 -Det er ogsĂ„ viktig. -Vi skal ikke late som det er som fĂžr. 204 00:19:42.440 --> 00:19:47.720 Det er idiotisk at ikke den skarpeste hjernen sitter og redder Norges fremtid. 205 00:19:47.800 --> 00:19:53.920 Redd vĂ„r verden fra oljens fare. Fisk i havet er prima vare. 206 00:19:54.000 --> 00:20:00.480 Ren luft og rene strender. Oljepenger gir skitne hender. 207 00:20:00.560 --> 00:20:05.720 Vet du hva vi gjĂžr? GĂ„r pĂ„ Atlantic og tar et glass champagne. 208 00:20:05.800 --> 00:20:11.520 Jeg har uansett et mĂžte med hovmesteren kl. 14, og Maria skal sove. 209 00:20:11.600 --> 00:20:18.000 Kan jeg sette vognen her? Vi sitter rett der inne hvis hun vĂ„kner. 210 00:20:22.800 --> 00:20:24.880 Vi tar en flaske, vi. 211 00:20:24.960 --> 00:20:27.120 -SkĂ„l. -SkĂ„l. 212 00:20:28.160 --> 00:20:31.680 -Fru Nyman. -Rasmussen, sĂ„ hyggelig. 213 00:20:31.760 --> 00:20:36.080 -GĂ„r alt etter planen? -Det var det vi skulle snakke om. 214 00:20:36.160 --> 00:20:38.920 -Er det greit? -Ja, jeg mĂ„ ... 215 00:20:39.000 --> 00:20:41.200 Bare bli sittende. Drikk, drikk. 216 00:20:41.280 --> 00:20:46.480 Det var denne barnedĂ„pen. Vi har fĂ„tt tak i det ypperste av rĂ„varer. 217 00:20:46.560 --> 00:20:51.560 Maten blir laget pĂ„ dagen, sĂ„ vi har full bemanning i kjĂžkkenet. 218 00:20:51.640 --> 00:20:56.920 Men jeg ville be deg vurdere Ă„ flytte selskapet. 219 00:20:58.440 --> 00:21:04.840 Vi leverer selvfĂžlgelig all maten, og leien blir naturligvis trukket fra. 220 00:21:04.920 --> 00:21:09.560 -Ser jeg ut som jeg er pĂ„ billigsalg? -Overhodet ikke! 221 00:21:09.640 --> 00:21:12.600 DĂ„pen har vĂŠrt planlagt i flere mĂ„neder. 222 00:21:12.680 --> 00:21:17.760 FĂžr barnet ble fĂždt, visste vi at vi skulle holde den her. 223 00:21:17.840 --> 00:21:24.040 -I flere Ă„r har jeg sett det for meg. -Jo, men hotellet er helt fullt. 224 00:21:24.120 --> 00:21:26.720 Fullt belegg i restauranten hele dagen. 225 00:21:26.800 --> 00:21:31.400 Og nĂ„r vi har barnedĂ„p, mĂ„ vi stenge en hel dag. 226 00:21:31.480 --> 00:21:35.560 Det betaler vi for, sĂ„ jeg forstĂ„r ikke spĂžrsmĂ„let. 227 00:21:37.000 --> 00:21:42.680 Vi har jo denne utblĂ„sningen. Pressekorpset teller hele 300. 228 00:21:42.760 --> 00:21:46.800 I tillegg til en mengde representanter fra oljeselskapene. 229 00:21:46.880 --> 00:21:52.360 De trenger et sted Ă„ spise og drikke. Og de mĂ„ jo mĂžtes. 230 00:21:52.440 --> 00:21:57.240 SĂ„ du vil flytte dĂ„pen vĂ„r av nestekjĂŠrlighet? 231 00:21:57.320 --> 00:21:59.720 Av omtanke, om du vil. 232 00:22:01.240 --> 00:22:03.080 Nei. 233 00:22:06.080 --> 00:22:08.600 Kanskje du kunne tenke over det? 234 00:22:08.680 --> 00:22:11.880 Nei. Jeg sa nei. 235 00:22:11.960 --> 00:22:15.720 -Hvis det ble brann, hva ville du gjort? -Evakuert. 236 00:22:15.800 --> 00:22:20.080 Dere har aldri tjent mer enn nĂ„. Fullt belegg hele tiden. 237 00:22:20.160 --> 00:22:25.640 -Det er riktig, det. -Det var akkurat det du burde ha sagt. 238 00:22:25.720 --> 00:22:28.680 "Vi tjener en formue, men vil tjene mer." 239 00:22:28.760 --> 00:22:34.160 "Hvis du kan flytte dĂ„pen, sender vi maten og vĂ„re beste kelnere." 240 00:22:35.520 --> 00:22:40.200 -Er dette noe vi kan diskutere? -Nei. Det er ferdig diskutert. 241 00:22:45.800 --> 00:22:47.800 Fru Nyman. 242 00:22:52.320 --> 00:22:57.440 Jeg liker ikke folk som skryter av penger. Eller later som det ikke betyr noe. 243 00:22:57.520 --> 00:23:01.880 -Da er det vel ikke sĂ„ mange igjen. -Sant nok. 244 00:23:01.960 --> 00:23:04.720 Skulle Ăžnske jeg kunne ordne en jobb. 245 00:23:04.800 --> 00:23:09.080 Det burde ikke fungert sĂ„nn. Men det hadde vĂŠrt fint med et unntak. 246 00:23:09.160 --> 00:23:14.040 Det skulle vĂŠrt meg en glede. Jeg er sĂ„ glad i deg. SkĂ„l! 247 00:23:16.040 --> 00:23:17.640 Ingrid? 248 00:23:19.280 --> 00:23:23.200 Neimen, Randi! Hallo! 249 00:23:23.280 --> 00:23:28.360 SlĂ„ deg ned! Vi nyter bare en liten aperitiff. 250 00:23:28.440 --> 00:23:33.040 -Har du mĂžtt Anna fĂžr? -Jeg forstĂ„r ikke helt anledningen ... 251 00:23:33.120 --> 00:23:37.400 -Hva vil du ha? -Jeg vet at jeg har vĂŠrt vanskelig - 252 00:23:37.480 --> 00:23:41.840 - med alt rundt barnedĂ„pen. Jeg er egentlig helt imot det. 253 00:23:41.920 --> 00:23:45.680 Vi Ăžnsker at folk skal ta et selvstendig valg ... 254 00:23:45.760 --> 00:23:51.360 Jeg mĂ„ lage mat til Jonathan. Lykke til med barnedĂ„pen. 255 00:23:51.440 --> 00:23:53.680 Sett deg nĂ„ ned. 256 00:23:56.640 --> 00:23:59.080 En kopp kaffe! 257 00:24:01.000 --> 00:24:05.760 Beklager, Ingrid, men jeg klarer ikke dette. 258 00:24:05.840 --> 00:24:09.400 -Hva tenker du pĂ„? -Alt sammen. DĂ„pen. 259 00:24:09.480 --> 00:24:12.800 Toril som serverer vin og Ăžl pĂ„ bedehuset. 260 00:24:12.880 --> 00:24:16.760 Som heller vil det enn Ă„ vĂŠre hjemme med ungene. 261 00:24:16.840 --> 00:24:23.600 Ungene blir ikke alltid slik vi Ăžnsker, men etter hvert kommer det tilbake. 262 00:24:23.680 --> 00:24:28.280 -Alt vi gav dem da de var smĂ„. -Det er akkurat det. 263 00:24:28.360 --> 00:24:35.520 Maria, Marius. Hva er det de fĂ„r? Jeg vil at de skal vokse opp pĂ„ bedehuset. 264 00:24:35.600 --> 00:24:39.480 Med korset, flanellograf, symĂžter, kaker ... 265 00:24:39.560 --> 00:24:41.560 Ikke peanĂžtter og Ăžl. 266 00:24:41.640 --> 00:24:45.200 Kanskje vi skal stille opp litt ekstra i etableringsfasen. 267 00:24:45.280 --> 00:24:50.080 Vi kan bytte pĂ„ Ă„ passe ungene. Marius er som vĂ„r egen. 268 00:24:50.160 --> 00:24:54.000 Jeg vil ikke at Marie skal dĂžpes i kirken. 269 00:24:54.080 --> 00:24:57.840 -Dette har vi snakket om. -Jeg vet det. Beklager. 270 00:24:57.920 --> 00:25:02.280 Jeg trodde jeg hadde vent meg til tanken, men nei. 271 00:25:02.360 --> 00:25:05.360 Det gĂ„r imot alt jeg tror pĂ„. 272 00:25:09.840 --> 00:25:14.640 -Det er vel egentlig ikke dĂ„pen? -Alt er problemet! 273 00:25:14.720 --> 00:25:21.240 Da de giftet seg, sa du at de skulle fĂ„ oppdra ungene som de ville. 274 00:25:21.320 --> 00:25:24.560 Christian er jo ogsĂ„ en del av det. 275 00:25:24.640 --> 00:25:30.560 Han sa at han giftet seg for at dere skulle fĂ„ det som dere ville. 276 00:25:38.240 --> 00:25:41.880 Det er ikke sĂ„ enkelt Ă„ avlyse en dĂ„p. 277 00:25:41.960 --> 00:25:45.720 Nei. Men det er ikke sĂ„ problematisk heller. 278 00:25:45.800 --> 00:25:50.600 Det er bare Ă„ si fra til presten. Eller handler det om utgiftene? 279 00:25:50.680 --> 00:25:53.960 -PĂ„ ingen mĂ„te. -Da kan vi gĂ„ til presten. 280 00:25:54.040 --> 00:25:58.840 SĂ„ sier vi at Marie skal velge selv nĂ„r hun vil dĂžpes. 281 00:25:58.920 --> 00:26:03.240 Det er jeg sikker pĂ„ at presten kommer til Ă„ respektere. 282 00:26:03.320 --> 00:26:09.000 Tenker ikke du pĂ„ at om noe skjer med ungene, kommer de ikke til himmelen? 283 00:26:11.720 --> 00:26:14.080 Det tror ikke du noe pĂ„. 284 00:26:14.160 --> 00:26:18.480 Hvorfor tror du at presten tilkalles nĂ„r nyfĂždte er dĂždssyke? 285 00:26:18.560 --> 00:26:24.400 For at de skal komme til himmelen og ikke vake rundt i ingenmannsland. 286 00:26:26.160 --> 00:26:29.040 -Tror du pĂ„ Gud? -Naturligvis. 287 00:26:40.080 --> 00:26:42.760 Vet du hva? 288 00:26:44.320 --> 00:26:48.680 Jeg har alltid tenkt at vi to er forskjellige mennesker. 289 00:26:48.760 --> 00:26:53.960 Vi tror pĂ„ forskjellige ting. Men at det gĂ„r bra siden du er ĂŠrlig. 290 00:26:54.040 --> 00:26:58.800 -Tusen takk, Randi. -Ærlighet er en dyd uansett. 291 00:26:58.880 --> 00:27:03.000 -Absolutt. -Men nĂ„ sitter du og lyver. 292 00:27:06.480 --> 00:27:10.240 -Vi har invitert over 50 gjester. -Skyld pĂ„ meg, da. 293 00:27:10.320 --> 00:27:14.360 Jeg kan godt vĂŠre den vanskelige pinsevennen. 294 00:27:22.080 --> 00:27:25.120 Nyman har overfĂžrt en aksjeportefĂžlje til Marie. 295 00:27:25.200 --> 00:27:28.040 Den trer i kraft nĂ„r hun dĂžpes. 296 00:27:28.120 --> 00:27:32.360 Den kan betales nĂ„r som helst, men vi har valgt dĂ„psdagen. 297 00:27:32.440 --> 00:27:36.600 -Ja vel. -Da blir hun offisielt deleier. 298 00:27:36.680 --> 00:27:40.640 -Hun er sju mĂ„neder gammel. -Det er en familietradisjon. 299 00:27:40.720 --> 00:27:44.880 - Da fĂ„r vi takke nei. -"Vi"? Hun er vĂ„r ogsĂ„. 300 00:27:50.960 --> 00:27:54.120 -Du er fadder. -Jeg har sett listen. 301 00:27:54.200 --> 00:27:56.520 Hun vil aldri lide noen nĂžd. 302 00:27:56.600 --> 00:28:01.760 Hun har tre rederier i ryggen. Og en klesgrossist. Hun trenger ikke meg. 303 00:28:01.840 --> 00:28:05.840 En fadder sĂžrger for at barnet oppdras i kristen tro. 304 00:28:05.920 --> 00:28:11.280 Beklager. Hvis du ikke klarer Ă„ avlyse pga. gjestene, fĂ„r dere bare holde pĂ„. 305 00:28:11.360 --> 00:28:17.960 Jeg ber om et misjonsopphold, sĂ„ kan vi se hvordan det gĂ„r nĂ„r jeg er tilbake. 306 00:28:18.040 --> 00:28:20.560 Randi! Hva vil du ha? 307 00:28:20.640 --> 00:28:24.160 Ingenting. Jeg vil at Marie skal oppdras i menigheten. 308 00:28:24.240 --> 00:28:29.240 Bestemme selv nĂ„r hun vil dĂžpes. Og tjene penger pĂ„ ĂŠrlig vis. 309 00:28:29.320 --> 00:28:35.160 Men hvis du er eneste fadder, og vi holder selskapet i bedehuset? 310 00:28:35.240 --> 00:28:39.360 -Studio 37? Stavangers nye kneipe? -Vi setter bort alkoholen. 311 00:28:39.440 --> 00:28:46.760 -Det blir ikke noe gudshus av det. -Forstanderen deres kan velsigne barnet. 312 00:28:46.840 --> 00:28:50.760 -Hamre? -Ja. Hvis det er Ăžnskelig. 313 00:28:50.840 --> 00:28:54.480 Hva slags hjelp skulle det vĂŠre i det? 314 00:28:54.560 --> 00:28:59.800 En liten gardering for Gud i tilfelle han foretrekker din versjon. 315 00:28:59.880 --> 00:29:04.280 Toril vil nekte Ă„ stenge. Hun tenker ogsĂ„ bare pĂ„ penger. 316 00:29:04.360 --> 00:29:07.560 -Det fĂ„r vi til. -De glemte regningen. 317 00:29:07.640 --> 00:29:10.920 Jeg har aldri glemt en regning. 318 00:29:11.000 --> 00:29:14.760 Kan vi komme til en enighet om dette? 319 00:29:25.920 --> 00:29:29.360 Alt er sĂ„ ... nytt og annerledes. 320 00:29:30.880 --> 00:29:34.400 Det er som om jeg ikke forstĂ„r verden lenger. 321 00:29:34.480 --> 00:29:38.920 Jeg er enig. Og verre kommer det til Ă„ bli. 322 00:29:39.000 --> 00:29:43.400 Barnebarna vĂ„re vil vokse opp med en velstand vi aldri har sett. 323 00:29:43.480 --> 00:29:49.040 -Du har vel sett nok velstand. -Jo, men vi var alene om det da. 324 00:29:53.600 --> 00:29:57.160 Jeg er ikke sĂ„ sterk i troen. 325 00:29:57.240 --> 00:30:03.560 Bare nĂ„r det drar seg skikkelig til, og jeg har prĂžvd alt annet, ber jeg. 326 00:30:04.960 --> 00:30:07.960 Da Christian ble fĂždt. 327 00:30:08.040 --> 00:30:14.640 Da faren min dĂžde. Da Christian skulket i et halvt Ă„r uten at vi visste det. 328 00:30:14.720 --> 00:30:19.520 Men Toril ber til Gud hver dag. De har lange samtaler. 329 00:30:19.600 --> 00:30:24.760 Hun lĂžser mange problemer pĂ„ den mĂ„ten. Kjenner seg selv godt. 330 00:30:24.840 --> 00:30:28.960 Jeg Ăžnsker at Maria skal ha det sĂ„nn. 331 00:30:29.040 --> 00:30:33.280 Det kan ikke vi gi henne. Det kan bare du. 332 00:30:41.200 --> 00:30:45.560 Jeg snakker ikke med Toril om alkoholserveringen. Den mĂ„ du ta. 333 00:30:45.640 --> 00:30:47.640 Alt i orden. 334 00:30:52.840 --> 00:30:55.440 Da ses vi i barnedĂ„pen. 335 00:30:56.800 --> 00:31:00.360 Tusen takk, Randi. Tusen takk. 336 00:31:05.720 --> 00:31:08.680 -En konjakk. -Jeg sender en kelner. 337 00:31:08.760 --> 00:31:13.480 Det klarer du selv. Vi avbestiller restauranten og holder dĂ„pen privat. 338 00:31:13.560 --> 00:31:16.840 Jeg skal skrive opp adresser og leveringstider. 339 00:31:16.920 --> 00:31:20.440 -Tusen takk, fru Nyman. -Og nĂ„ en konjakk. 340 00:31:20.520 --> 00:31:22.520 Ja, en konjakk. 341 00:31:42.160 --> 00:31:44.160 Den er pĂ„ huset. 342 00:31:50.680 --> 00:31:52.840 -Hei! -Hei, skatt. 343 00:31:52.920 --> 00:31:56.720 Jeg skrur pĂ„ nyhetene. Vi kan spise foran TV-en. 344 00:32:07.640 --> 00:32:10.040 Velkommen til Ettermiddagsnytt. 345 00:32:10.120 --> 00:32:14.640 ForsĂžkene pĂ„ Ă„ stenge utblĂ„sningen fortsetter med full styrke. 346 00:32:14.720 --> 00:32:17.200 I formiddag kom Red Adair ... 347 00:32:17.280 --> 00:32:20.000 Hva har hendt? 348 00:32:20.080 --> 00:32:22.160 Ingenting. 349 00:32:22.240 --> 00:32:28.560 Fredag ble det kjent at Paul "Red" Adair selv er pĂ„ vei til Stavanger ... 350 00:32:28.640 --> 00:32:32.080 -Vil du ikke si det? -La oss se pĂ„. 351 00:32:32.160 --> 00:32:38.360 Dette er altsĂ„ det enorme virvaret idet Paul "Red" Adair fra Texas - 352 00:32:38.440 --> 00:32:41.800 - er pĂ„ vei inn i et helikopter - 353 00:32:41.880 --> 00:32:47.120 - for Ă„ bli flĂžyet ut til Bravo-plattformen pĂ„ Ekofisk. 354 00:32:47.200 --> 00:32:51.920 I familien din regnes snittblomster som rĂ„flott slĂžseri, - 355 00:32:52.000 --> 00:32:56.440 - sĂ„ nĂ„r du kaster dem, mĂ„ det vĂŠre alvorlig. 356 00:32:56.520 --> 00:33:00.760 Per-Gunnar skulle anbefale meg til en stilling i OD. 357 00:33:00.840 --> 00:33:05.560 Som en takk for hjelpen. Men det gjĂžr han ikke. 358 00:33:05.640 --> 00:33:07.880 -Nei. -Hvordan vet du det? 359 00:33:07.960 --> 00:33:10.920 De tror han er et geni nĂ„. 360 00:33:11.000 --> 00:33:14.160 -Han er ikke dum, bare ... -En dick. 361 00:33:14.240 --> 00:33:16.240 Ja. 362 00:33:18.320 --> 00:33:20.600 -Hva er dick pĂ„ norsk? -Pikk. 363 00:33:20.680 --> 00:33:23.040 -Pik? -Pikk. 364 00:33:24.040 --> 00:33:27.600 -Eller kukk. -Heter det pikkukk eller kukkpikk? 365 00:33:27.680 --> 00:33:31.400 -Kukkepikk. -OK. Per-Gunnar er en kukkepikk. 366 00:33:35.720 --> 00:33:37.720 Hvordan gĂ„r det? 367 00:33:37.800 --> 00:33:42.520 StrĂžmmen er litt redusert, men BOP-en kommer til Ă„ gi etter. 368 00:33:43.640 --> 00:33:46.560 -Kan vi snakke et sted? -Kontrollrommet. 369 00:33:46.640 --> 00:33:52.160 Vi gĂ„r dit. Vi mĂ„ regne. Boots blir her. Du blir med meg. 370 00:33:59.560 --> 00:34:05.880 -1800 psi. -Minker med kvadratet. 2800. 371 00:34:13.720 --> 00:34:19.440 -De er i gang med stengningsforsĂžket. -Herregud. 372 00:34:19.520 --> 00:34:23.760 -De prĂžver Ă„ stenge brĂžnnen! -Se pĂ„ for meg. 373 00:34:23.840 --> 00:34:27.880 De vil prĂžve Ă„ kjĂžre trykket opp. 374 00:34:30.000 --> 00:34:31.600 NĂ„! 375 00:34:32.960 --> 00:34:34.840 Igjen! 376 00:34:38.280 --> 00:34:40.240 En gang til! 377 00:34:41.400 --> 00:34:43.640 Hold den rett, for helvete! 378 00:34:43.720 --> 00:34:46.720 -En gang til! -Det gĂ„r ikke. 379 00:34:46.800 --> 00:34:53.160 Det kommer til Ă„ smelle, og da har vi ingen BOP. Med all respekt. 380 00:34:53.240 --> 00:34:58.200 Jeg ber dere bare om skru til litt til. 381 00:34:58.280 --> 00:35:00.720 En gang til! NĂ„! 382 00:35:04.160 --> 00:35:06.280 Stopp! 383 00:35:10.320 --> 00:35:14.600 Det holder! Kom og sett pĂ„ hydraulikkslangen. 384 00:35:18.000 --> 00:35:20.680 GĂ„ bort fra BOP-en. 385 00:35:22.040 --> 00:35:25.240 Øk det hydrauliske trykket til 2800 psi. 386 00:35:26.840 --> 00:35:31.880 -Øk det hydrauliske trykket til 2800 psi. -Vi skal prĂžve Ă„ stenge brĂžnnen. 387 00:35:45.400 --> 00:35:49.200 Tell ned. Fem minutter. Fra nĂ„. 388 00:36:32.200 --> 00:36:34.160 Fem minutter. 389 00:36:41.080 --> 00:36:44.920 OK, karer. Vi har kontroll. GjĂžr ferdig monteringen. 390 00:36:53.840 --> 00:36:56.080 Ja! 391 00:37:09.840 --> 00:37:14.360 -Godt jobbet. -Du ogsĂ„. Du ville fĂ„tt det til selv. 392 00:37:26.440 --> 00:37:29.120 Kanskje vi bare skal fĂ„ barn. 393 00:37:29.200 --> 00:37:35.840 Vel ... Du vet hvor jĂŠvlig familien min var, og at jeg vil ha min egen. 394 00:37:35.920 --> 00:37:38.920 -Nettopp. -Du er familien min. 395 00:37:39.000 --> 00:37:44.400 Og akkurat nĂ„ er ikke barn det denne familien handler om. 396 00:37:44.480 --> 00:37:46.760 Du, hĂžr her. 397 00:37:46.840 --> 00:37:51.240 Jeg trodde at alle ville se det jeg ser. 398 00:37:51.320 --> 00:37:55.600 At Ă„ ansette deg er det smarteste et selskap kan gjĂžre. 399 00:37:55.680 --> 00:38:03.560 Men de tar deg ikke engang i betraktning. Og Ă„ fĂ„ barn nĂ„ vil ikke hjelpe. 400 00:38:07.720 --> 00:38:13.360 -NĂ„r skal jeg bli dĂžpt? -NĂ„r du velger det selv. 401 00:38:13.440 --> 00:38:16.040 I et stort vann. 402 00:38:16.120 --> 00:38:20.240 Du gĂ„r uti med klĂŠrne pĂ„ og dukker under vannet. 403 00:38:20.320 --> 00:38:22.360 Og sĂ„ er jeg dĂžpt? 404 00:38:22.440 --> 00:38:26.240 Du mĂ„ velge det selv. Det er en viktig avgjĂžrelse. 405 00:38:26.320 --> 00:38:29.960 Man skal ikke ta lett pĂ„ viktige avgjĂžrelser. 406 00:38:30.040 --> 00:38:33.400 -Men ... mĂ„ Marie dukke? -Nei. 407 00:38:33.480 --> 00:38:40.000 Presten skvetter vann over hodet hennes. Det betyr ingenting, egentlig. Ikke for oss. 408 00:38:40.080 --> 00:38:43.360 Hvilket vann skal jeg bli dĂžpt i? Breiavatnet? 409 00:38:43.440 --> 00:38:47.800 Eller et annet vann. Mange fine vann i Stavanger. 410 00:38:47.880 --> 00:38:54.840 Sist jeg var pĂ„ dĂ„p, var det i Mosvatnet. En jente pĂ„ 14. Det gikk sĂ„ fint. 411 00:38:54.920 --> 00:38:59.640 OK, da stikker jeg. Alle er pĂ„ vei inn fra Ekofisk. 412 00:38:59.720 --> 00:39:03.880 Det blir stinn brakke. Du, Ăžnske meg lykke til. 413 00:39:03.960 --> 00:39:07.480 -Vi skal spille i kveld. -Lykke til. 414 00:39:07.560 --> 00:39:10.080 HĂ„per du spiller riktig. 415 00:39:12.680 --> 00:39:14.800 -Nei ... -Vent litt. 416 00:39:14.880 --> 00:39:19.920 Hun pleier Ă„ sovne igjen hvis de ikke fortsetter Ă„ brĂ„ke. 417 00:39:22.200 --> 00:39:25.560 Hvorfor blir Marie dĂžpt hvis det ikke betyr noe? 418 00:39:25.640 --> 00:39:28.400 De skal vel ha et stort selskap. 419 00:39:29.520 --> 00:39:33.480 Og sĂ„ skal hun fĂ„ litt aksjer i Nyman Rederier. 420 00:39:33.560 --> 00:39:36.080 -Hva er aksjer? -Penger. 421 00:39:36.160 --> 00:39:39.840 -Å ja. Hvor mye, da? -Ganske mye. 422 00:39:39.920 --> 00:39:43.000 -Mer enn en sykkel? -Mye mer. 423 00:39:53.760 --> 00:40:00.920 Du. Du forstĂ„r at alle er like glad i deg som i Marie, ikke sant? 424 00:40:01.000 --> 00:40:05.320 -Ja. Det er bare fordi hun blir dĂžpt. -Ja. 425 00:40:09.600 --> 00:40:15.240 - Skal vi legge oss? Skal jeg lese? -"Ensomme rytter"? Eller Bibelen. 426 00:40:15.320 --> 00:40:18.360 FĂ„r bli "Ensomme rytter" i kveld, da. 427 00:40:18.440 --> 00:40:22.760 -NĂ„r kommer mamma hjem? -Vet ikke. NĂ„ legger vi oss. 428 00:40:25.760 --> 00:40:29.680 "Vidt og bredt nĂ„dde Den ensomme rytters ry." 429 00:40:29.760 --> 00:40:35.520 "I sju stater var han elsket og fryktet, beundret og hatet." 430 00:40:35.600 --> 00:40:39.360 "For mange var han en legendarisk skikkelse" - 431 00:40:39.440 --> 00:40:42.640 - "de ikke var sikker pĂ„ at eksisterte." 432 00:40:42.720 --> 00:40:47.360 "Men de som hadde sett ham, kunne fortelle fantastiske historier" - 433 00:40:47.440 --> 00:40:53.840 - "om hans styrke, mot og utrolige ferdighet med lasso og revolver." 434 00:40:55.760 --> 00:41:00.720 "Ingen visste hvor han kom fra, ingen visste hvor han red hen." 435 00:41:00.800 --> 00:41:05.640 "Plutselig og uventet dukket han opp pĂ„ sin sĂžlvhvite hingst" - 436 00:41:05.720 --> 00:41:12.160 - "og med sin svarte maske for ansiktet. Og like plutselig forsvant han igjen." 437 00:41:13.560 --> 00:41:19.360 "Den maskerte rytteren hadde sin egen mĂ„te Ă„ tjene rettferdighetens sak pĂ„." 438 00:41:25.360 --> 00:41:29.640 OK. OD mĂ„ nedsette en granskningskommisjon. 439 00:41:29.720 --> 00:41:33.400 Det betyr nye lover, forskrifter og sikkerhetstiltak. 440 00:41:33.480 --> 00:41:37.520 Alt mĂ„ regnes ut pĂ„ nytt. De vil drukne i arbeid. 441 00:41:37.600 --> 00:41:42.040 Det betyr at de trenger folk med en gang. 442 00:41:42.120 --> 00:41:49.280 Og jeg er ganske sikker pĂ„ at din venn Per-Gunnar ikke klarer alt alene. 443 00:41:49.360 --> 00:41:55.640 -Sikkert ikke. -AltsĂ„ mĂ„ vi finne ut hva du gjĂžr galt. 444 00:41:55.720 --> 00:42:00.840 SĂžknadene dine er perfekte. Karakterene dine er uslĂ„elige. 445 00:42:00.920 --> 00:42:04.000 Det eneste problemet er navnet ditt. 446 00:42:04.080 --> 00:42:07.200 De ser navnet ditt og legger bort sĂžknaden. 447 00:42:07.280 --> 00:42:12.320 -Jeg tror ikke det er sĂ„ enkelt. -Jo. Vi gjĂžr det ogsĂ„. 448 00:42:12.400 --> 00:42:14.680 Uten Ă„ tenke over det. 449 00:42:24.880 --> 00:42:28.640 Arne ... er et godt norsk navn. 450 00:42:30.520 --> 00:42:33.000 -Arne? -Arne. 451 00:42:33.080 --> 00:42:36.640 Arne, Arne ... La meg se ... 452 00:42:36.720 --> 00:42:39.440 Arne Hellevik, master i ... 453 00:42:39.520 --> 00:42:45.480 Beklager, sivilĂžkonom i handel og Ăžkonomi med toppkarakterer. 454 00:42:45.560 --> 00:42:50.240 -Jeg ville ansatt ham. -SĂžke som Arne? Det er bedrageri. 455 00:42:50.320 --> 00:42:53.080 Nei. Det er en skrivefeil. 456 00:42:55.280 --> 00:43:00.920 De skjĂžnner det vel nĂ„r de ser navnet mitt pĂ„ eksamenspapirene? 457 00:43:01.000 --> 00:43:05.800 Vi bruker kopimaskinen. Den er dĂ„rlig. MĂžrke streker overalt. 458 00:43:05.880 --> 00:43:10.400 -Det er enda mer bedragersk. -Nei, bare skrivefeil og dĂ„rlig kopimaskin. 459 00:43:10.480 --> 00:43:15.160 PĂ„ intervjuet, da? Lein ser nok at jeg ikke er Arne. 460 00:43:15.240 --> 00:43:19.400 Jo da. Men hva tror du skjer da? 461 00:43:21.720 --> 00:43:25.600 Han blir forfjamset og kikker diskrĂ© pĂ„ sĂžknaden. 462 00:43:25.680 --> 00:43:31.680 Og sĂ„ tenker han: "Ja ja. Vi fĂ„r gi henne en sjanse." 463 00:43:31.760 --> 00:43:37.600 Og en halvtime senere har du jobb, mens han gnir seg i hendene. 464 00:43:42.280 --> 00:43:45.160 Greit, vi gjĂžr det. 465 00:43:45.240 --> 00:43:46.880 Hvorfor? 466 00:43:46.960 --> 00:43:51.400 Jeg har aldri gjort noe ulovlig i hele mitt liv. 467 00:43:51.480 --> 00:43:55.840 GjĂžr jeg det ikke nĂ„, blir det aldri noe av. 468 00:43:57.440 --> 00:43:59.440 Det er jenta si! 469 00:44:28.840 --> 00:44:30.840 Ja. 470 00:44:38.000 --> 00:44:40.400 OK, Arne. 471 00:44:40.480 --> 00:44:42.600 LĂžp for livet! 472 00:44:44.680 --> 00:44:47.080 Kom igjen! 41935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.