All language subtitles for Will Penny (1968) ENG WESTERN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,313 --> 00:01:05,057 Damn you, Will Penny! 2 00:01:05,232 --> 00:01:08,648 Steal my biscuits and bring me no firewood! 3 00:01:08,819 --> 00:01:11,025 What the hell's got into you? 4 00:01:11,196 --> 00:01:16,653 Them biscuits ain't for you to steal. They ain't to be ate till I say so. 5 00:01:16,827 --> 00:01:18,571 Now, come on, give 'em back. 6 00:01:22,708 --> 00:01:25,496 At least give me some coffee. 7 00:01:25,670 --> 00:01:28,873 Bring me some firewood. 8 00:01:32,135 --> 00:01:37,177 Go on. Pot ain't boiled yet anyhow. 9 00:02:06,796 --> 00:02:12,135 Chuck! Come and get it, you cow-nurses, or I'll throw it out! 10 00:02:12,302 --> 00:02:16,051 - Chuck's on! - Come on out, boys. 11 00:02:18,017 --> 00:02:20,590 Get outta those blankets, damn you! 12 00:02:56,474 --> 00:03:00,768 - Wearing snowshoes, Bo? - You've been walkin' on my feet. 13 00:03:00,937 --> 00:03:05,895 Old man like you belongs at the end of the line. We do all the work. 14 00:03:06,067 --> 00:03:11,406 I'm surprised you got this far. You earned yourself a warm corner. 15 00:03:13,617 --> 00:03:15,906 That's enough, Shorthorn. 16 00:03:16,078 --> 00:03:21,073 Was you about to do something? 'Cause I'd sure clean your plough. 17 00:03:43,398 --> 00:03:46,518 - Whoa! - Ride him! 18 00:03:56,787 --> 00:04:00,073 You stupid, jug-head bastard! 19 00:04:00,917 --> 00:04:03,953 Last day. Make it a good one. 20 00:04:04,128 --> 00:04:07,295 Get there today and you make your bonus. 21 00:04:07,465 --> 00:04:12,590 Get where? Ain't a bottle of whisky or a town inside a week of here. 22 00:04:12,762 --> 00:04:16,214 Save your money! Get a spread of your own, like me. 23 00:04:16,391 --> 00:04:20,638 - Money didn't get you into cattle. - No? What did, Will? 24 00:04:20,812 --> 00:04:24,146 More like a long rope and a hot iron. 25 00:04:24,316 --> 00:04:26,392 Let's go! 26 00:05:11,908 --> 00:05:17,781 Don't be afraid to ask for help when you need it, old man. 27 00:05:17,956 --> 00:05:20,708 It's time you did something, Will. 28 00:05:20,876 --> 00:05:23,581 Fightin' don't get the work done. 29 00:06:12,305 --> 00:06:17,216 - Something chasing you, Dutchy? - If the augur sees you, he'll get mad. 30 00:06:17,393 --> 00:06:21,723 Ja. I see where they're taking us. Nowhere, that's where. 31 00:06:21,898 --> 00:06:24,733 Nowhere at all! 32 00:06:36,413 --> 00:06:41,539 Who figures it out they put a spur there? What for? 33 00:06:41,711 --> 00:06:47,999 Everybody trying to get ahead. Train company wants to get to the cows. 34 00:06:48,176 --> 00:06:52,126 Anse wants to get to market first, to get top price. 35 00:06:52,305 --> 00:06:55,140 And the poor cow-hand rides drag. 36 00:06:55,308 --> 00:06:58,345 - Better than pushin' a plough. - Ja. 37 00:07:14,120 --> 00:07:16,789 Down steer! 38 00:07:25,090 --> 00:07:28,091 Bigfoot! Comin' a-runnin'! 39 00:07:45,152 --> 00:07:48,153 He busted my damn leg! 40 00:08:02,587 --> 00:08:06,751 - Gimme some air, boys. - Stand back, boys. 41 00:08:16,268 --> 00:08:19,472 She's busted, all right. Grab a hold of this. 42 00:08:19,647 --> 00:08:23,016 - Here. - You've been holding out on us. 43 00:08:23,192 --> 00:08:27,190 That stuff's for doctoring, not drinking. Hang on to him. 44 00:08:30,367 --> 00:08:32,692 That's enough. 45 00:08:33,620 --> 00:08:38,531 - Feels like it's smashed to pieces. - He'll go to Kansas City with us. 46 00:08:38,709 --> 00:08:42,541 He'll get a doctor there and his train ticket home. 47 00:08:42,713 --> 00:08:47,090 What if he can't work for you no more, Anse? 48 00:08:47,259 --> 00:08:51,672 That's the fall of the cards. He'll get a job some place. 49 00:08:51,848 --> 00:08:57,304 Ike, how did you manage that? Real slop. But that's the way I like it. 50 00:08:57,478 --> 00:08:58,937 You do the cooking. 51 00:08:59,105 --> 00:09:04,313 I'll get a job where the horse has the brains and does all the work. 52 00:09:06,405 --> 00:09:10,189 Well, look who's here. Where you been hidin', Grandpa? 53 00:09:11,577 --> 00:09:14,447 Might not be good, but it's hot! 54 00:09:27,760 --> 00:09:32,339 - You ain't fightin' proper! - You're the one that's down. 55 00:09:32,515 --> 00:09:39,183 I told you that leaky mouth would jump up on you, Boetius! 56 00:09:42,609 --> 00:09:46,477 - Won't you fight with these? - My hands are for working. 57 00:09:46,655 --> 00:09:53,619 If the Lord wanted men to fight like dogs, He'd've give 'em teeth and claws. 58 00:09:54,789 --> 00:09:58,573 He's younger than you figure, ain't it, sonny? 59 00:10:00,169 --> 00:10:03,918 You go to your gun, I'll hang you right here! 60 00:10:09,805 --> 00:10:13,672 - You boys wanna fight, or get paid? - Get paid! 61 00:10:15,602 --> 00:10:20,728 - If you can't write, make your mark. - I went to four grades of school! 62 00:10:35,415 --> 00:10:39,662 - Want your train ticket? - Don't need it. Got my wagon. 63 00:10:39,836 --> 00:10:42,837 Move on. Let the next man in. 64 00:10:48,470 --> 00:10:51,922 You can't cowboy as good as you write. Ticket? 65 00:10:52,099 --> 00:10:56,726 No ticket for me. I think I ride along with Blue. 66 00:11:30,014 --> 00:11:34,890 - What's your whole name, Will? - Penny. Will Penny. 67 00:11:35,979 --> 00:11:38,683 - You got any family? - No. 68 00:11:38,857 --> 00:11:40,933 Another job to go to? 69 00:11:41,109 --> 00:11:44,858 This time of year? You know better than that. 70 00:11:45,030 --> 00:11:49,241 You're a good steady hand. You can be bull-nurse with me. 71 00:11:49,409 --> 00:11:53,657 Wait here for the train and ride to Kansas City. 72 00:11:53,831 --> 00:11:56,203 Sure thing. 73 00:12:01,172 --> 00:12:04,707 Mr Howard. Can I go with you to Kansas City? 74 00:12:04,884 --> 00:12:10,009 - You wanna see the elephant? - Naw, hell. I've been there before. 75 00:12:10,181 --> 00:12:14,131 My pa lives there. He's gettin' pretty old. 76 00:12:14,311 --> 00:12:20,100 If I don't see him on this trip, I won't see him again at all. 77 00:12:21,652 --> 00:12:24,855 I already got Will Penny. 78 00:12:25,030 --> 00:12:30,191 If you wanna go, you've got more than enough to get there. 79 00:12:30,369 --> 00:12:34,118 Well, you're a fair man, Mr Howard. 80 00:12:37,043 --> 00:12:39,332 I'll see you punchers some time. 81 00:12:39,504 --> 00:12:44,000 - Ever been to K.C.? - No. I guess I'll see the elephant. 82 00:12:44,175 --> 00:12:46,002 Ja! 83 00:12:54,645 --> 00:12:57,017 Wiedersehen, Will. 84 00:12:57,189 --> 00:13:00,641 - Will. I gotta talk with you. - Sure. 85 00:13:00,818 --> 00:13:03,226 It's about my pa. 86 00:13:03,404 --> 00:13:07,616 - So long, Anse. - So long, Bo. 87 00:13:07,783 --> 00:13:10,738 Damn haul gets longer every year. 88 00:13:13,289 --> 00:13:16,908 See you back in cactus country. 89 00:13:17,085 --> 00:13:22,246 I don't know, Bigfoot. It puts me out of a job mighty sudden. 90 00:13:22,424 --> 00:13:26,636 - North of here, Flatiron might be hiring. - In the winter? 91 00:13:26,803 --> 00:13:31,015 I wouldn't lie to you, honest. Hold on... Look... 92 00:13:31,183 --> 00:13:34,635 I'll give you some of my pay. Twenty dollars! 93 00:13:34,812 --> 00:13:37,647 Which one of you is coming with me? 94 00:13:39,192 --> 00:13:42,193 Aw hell, go on, then. 95 00:13:42,362 --> 00:13:46,312 Gimme ten dollars so I don't feel like a damn fool. 96 00:13:46,491 --> 00:13:50,904 - Me, Mr Howard, if it's OK. - Come on. 97 00:13:51,079 --> 00:13:53,368 - Much obliged, Will. - Yeah. 98 00:14:04,677 --> 00:14:07,844 You fellas got room for one more hand? 99 00:14:12,810 --> 00:14:15,930 So long, boys! 100 00:14:20,151 --> 00:14:23,152 So long, boys! 101 00:14:48,932 --> 00:14:52,764 Hey, Blue. Come on, wake up. 102 00:14:56,481 --> 00:15:01,024 I bet there's some place in this wilderness they got whisky. 103 00:15:01,194 --> 00:15:05,572 - And beds. - I forgot what it tastes like. 104 00:15:05,741 --> 00:15:09,525 And a bath. I think I got bugs. 105 00:15:09,703 --> 00:15:12,621 Just one shot. 106 00:15:15,167 --> 00:15:17,244 I hope we can find us a job. 107 00:15:18,337 --> 00:15:24,672 Not the three of us together. Ain't no place they hire three hands in winter. 108 00:15:24,844 --> 00:15:29,056 One job's all I need. Sharing a blanket don't make us married. 109 00:15:29,224 --> 00:15:33,269 Will, I think he'll find that Flatiron spread to hire on. 110 00:15:34,479 --> 00:15:41,692 It's a damned good thing he can cowboy, 'cause he sure can't navigate. 111 00:15:41,862 --> 00:15:44,780 It ain't hot yet. 112 00:15:45,658 --> 00:15:48,659 Come on! Go and get the water! 113 00:15:51,122 --> 00:15:53,198 All right. 114 00:16:19,151 --> 00:16:25,071 - What the hell...? - It's an elk! Fresh meat! 115 00:17:02,948 --> 00:17:06,364 Hey! Good shot, Blue. You got him. 116 00:17:06,576 --> 00:17:10,906 - But I didn't. Didn't you? - Didn't I...? 117 00:17:13,083 --> 00:17:16,749 Ja. I shot him with my knife. 118 00:17:17,338 --> 00:17:21,003 - Let's move him. - Or somebody gonna be mad. 119 00:17:21,175 --> 00:17:23,845 Madder than a stud at gelding time. 120 00:17:39,152 --> 00:17:41,904 Careful. They got the sun on us. 121 00:17:45,951 --> 00:17:47,743 Rawhiders. 122 00:17:48,871 --> 00:17:51,362 Ja. It's bad business. 123 00:17:53,626 --> 00:17:57,209 - Good morning. - Good morning. 124 00:17:57,380 --> 00:18:03,750 Name's Quint. Preacher Quint. These here are my boys. 125 00:18:03,928 --> 00:18:07,677 Mighty nice of you mindin' that elk for us. 126 00:18:07,849 --> 00:18:12,143 We can clean it up ourselves. 127 00:18:12,312 --> 00:18:15,397 Rafe, here, handles a knife just fine. 128 00:18:15,607 --> 00:18:17,849 We give them the elk, ja? 129 00:18:18,027 --> 00:18:22,819 We were onto it first. Next thing, they'll want our breeches. 130 00:18:22,990 --> 00:18:25,528 Come on, Papa. Let's kill 'em. 131 00:18:25,701 --> 00:18:30,909 We seen a whole camp back there. Where's the rest of the party? 132 00:18:31,708 --> 00:18:33,866 My shot brought it down. 133 00:18:34,043 --> 00:18:37,792 - Maybe we split 'im up with you. - Shut up, Dutchy. 134 00:18:37,964 --> 00:18:42,792 Well, now. That's better. There's five of us. 135 00:18:42,969 --> 00:18:45,176 Countin' my woman. 136 00:18:45,347 --> 00:18:48,265 However many there is of you, 137 00:18:48,434 --> 00:18:52,894 if you was only two, that elk might be enough to go round. 138 00:18:53,063 --> 00:18:58,936 We'll work it out that way. Then we all go away friends, ja? 139 00:18:59,111 --> 00:19:01,816 There's more of us. But we'll make do. 140 00:19:01,989 --> 00:19:08,158 I don't see no more of you. Maybe you're saying that to trick us. 141 00:19:08,329 --> 00:19:13,953 Or maybe you're saying that because you know that elk is ours. 142 00:19:15,253 --> 00:19:20,959 And you're scared because the Lord don't side with them that lies and steals. 143 00:19:21,135 --> 00:19:23,839 The Lord sides with the righteous. 144 00:19:24,013 --> 00:19:27,179 If you go away, maybe the Lord will go easy 145 00:19:27,349 --> 00:19:30,719 and forget you tried to rob folk of what's theirs. 146 00:19:33,648 --> 00:19:35,356 Walk away in peace. 147 00:19:35,525 --> 00:19:40,401 - We leave them the damn elk! - If they let us. 148 00:20:21,031 --> 00:20:23,320 They killed Romulus! 149 00:20:42,804 --> 00:20:45,176 Beware the wrath of the Lord! 150 00:20:45,348 --> 00:20:49,298 He strikes down them that have blood on their hands. 151 00:20:49,478 --> 00:20:52,763 He punisheth the sinner. 152 00:20:54,233 --> 00:20:56,558 Life for life. 153 00:20:56,735 --> 00:20:59,855 Eye for eye. 154 00:21:00,948 --> 00:21:03,154 Tooth for tooth. 155 00:21:03,951 --> 00:21:06,786 Burnin' for burnin'. 156 00:21:07,830 --> 00:21:09,870 Wound for wound. 157 00:21:10,041 --> 00:21:12,995 Stripe for stripe. 158 00:21:15,129 --> 00:21:18,499 Who sheddeth man's blood, 159 00:21:18,675 --> 00:21:22,293 by man shall his blood be shed. 160 00:21:28,519 --> 00:21:31,306 You ain't seen the last of me! 161 00:21:38,362 --> 00:21:40,438 Blue! 162 00:21:46,704 --> 00:21:50,405 - Dutchy, what's wrong? - I'm shot. 163 00:21:53,712 --> 00:22:00,925 I think maybe I done it to myself. I couldn't get the gun out of my pocket. 164 00:22:05,808 --> 00:22:08,762 Don't you move. We'll get the wagon. 165 00:22:08,936 --> 00:22:11,012 Blue! 166 00:22:12,231 --> 00:22:15,351 - Don't forget the elk. - Yeah. 167 00:22:31,752 --> 00:22:34,077 Hey! Pig, pig, pig... 168 00:23:05,871 --> 00:23:08,658 Is there a doctor nearby? A man's hurt. 169 00:23:08,832 --> 00:23:11,952 - Come in. Maybe I can help. - No, thank you. 170 00:23:12,128 --> 00:23:14,583 Isn't there a damn doctor close? 171 00:23:14,755 --> 00:23:19,382 About a half day's fast ride up the road. Town of... Alfred. 172 00:23:19,552 --> 00:23:25,223 If you're bad enough to see a doctor, time you get there it's too late anyway. 173 00:23:25,392 --> 00:23:29,603 - How bad's your friend hurt? - Bad. He's gut-shot. 174 00:23:29,771 --> 00:23:33,639 Belly-shot out here? He's a dead man for certain. 175 00:23:33,817 --> 00:23:37,067 He'll bleed to hell before he gets to Alfred. 176 00:23:37,571 --> 00:23:42,447 Hello. Name's Catron. Place is mine. 177 00:23:42,618 --> 00:23:45,536 Got some good whisky inside. 178 00:23:55,089 --> 00:23:58,755 Best to make him rest easy while he waits for the end. 179 00:23:58,927 --> 00:24:02,426 Anything he drinks, on the house. Bury him out back. 180 00:24:02,597 --> 00:24:08,054 I'll carve him a nice head-marker. Twenty-five dollars sound about right? 181 00:24:08,228 --> 00:24:10,933 You sound almighty sure he's gonna die. 182 00:24:11,106 --> 00:24:15,982 Sure, I'm sure. Best to face these things so you can make plans. 183 00:24:19,991 --> 00:24:23,739 Dutchy? How are you makin' out? 184 00:24:23,911 --> 00:24:27,245 Oh, Will... It hurts like hell. 185 00:24:28,333 --> 00:24:32,710 - We'll go on. - Hey, Will... 186 00:24:32,879 --> 00:24:38,218 Maybe he's right, what he said... that I die before we get there. 187 00:24:38,385 --> 00:24:40,259 No, hell... 188 00:24:41,388 --> 00:24:47,806 We have waited a long time for a drink of whisky, ja? 189 00:24:48,854 --> 00:24:52,555 Here is the last place before that town, and... 190 00:24:53,651 --> 00:24:57,435 ...you know, maybe I'll never get there. 191 00:24:57,614 --> 00:25:01,742 Will... l'd like to have a sure drink here. 192 00:25:01,910 --> 00:25:05,195 Better than a maybe drink later on. 193 00:25:09,084 --> 00:25:12,370 It couldn't hurt so much, one drink. 194 00:25:17,426 --> 00:25:19,004 Come on! 195 00:25:19,178 --> 00:25:24,765 Yes, sir! Planning means a man don't get any unhappy surprises. 196 00:25:24,934 --> 00:25:29,228 Take your friend. You know, and he knows, he's gonna die. 197 00:25:29,397 --> 00:25:32,683 You don't have to fight over his goods. Take that coat, 198 00:25:32,859 --> 00:25:38,980 for a coat like that, I'd give a man five, six dollars. 199 00:25:39,157 --> 00:25:41,233 - You...! - Will! 200 00:25:53,506 --> 00:25:56,626 Give us a bottle and three glasses. 201 00:26:02,682 --> 00:26:05,434 Can you pay? 202 00:26:06,227 --> 00:26:09,810 You got more guts than a man could hang on a fence. 203 00:26:09,981 --> 00:26:12,057 We can pay. 204 00:26:33,256 --> 00:26:35,462 How's she taste? 205 00:26:36,634 --> 00:26:40,798 Damned if I know. But it sure burns a dollar's worth. 206 00:26:49,189 --> 00:26:51,265 Good, ain't it? 207 00:27:07,250 --> 00:27:09,575 Ma! 208 00:27:12,047 --> 00:27:16,127 - Ma! - HG, don't shout. I can hear you. 209 00:27:16,301 --> 00:27:20,381 There's a man, he's hurt. He's lying there in a wagon. 210 00:27:20,556 --> 00:27:23,343 - Is he alive? - Sure is. 211 00:27:23,517 --> 00:27:28,512 He's cussing something awful, some words I never even heard before. 212 00:27:43,038 --> 00:27:46,786 You have to get to a doctor, immediately. 213 00:27:46,958 --> 00:27:50,908 Too late for a doctor. No... 214 00:27:51,088 --> 00:27:54,872 ...l'm just a dying cowboy. 215 00:27:55,050 --> 00:27:59,297 Well... There must be something I can do. 216 00:28:01,057 --> 00:28:04,841 Lf, maybe, you could... 217 00:28:05,520 --> 00:28:09,352 ...hold my hand? - Of course. 218 00:28:11,734 --> 00:28:15,946 - You're an angel, lady. - Tell me, how did it happen? 219 00:28:18,033 --> 00:28:20,405 Wild Indians they was, lady. 220 00:28:20,577 --> 00:28:24,077 Maybe... fifty. 221 00:28:24,248 --> 00:28:28,162 My friends ran away and left me to fight them off. 222 00:28:28,335 --> 00:28:31,835 Why, the cowards! That's terrible! 223 00:28:32,006 --> 00:28:36,051 Ja, that's right. Them bummers. 224 00:28:36,219 --> 00:28:39,919 They wait until them Indians is all finished, 225 00:28:40,098 --> 00:28:43,930 then they come back, and bring me here. 226 00:28:44,978 --> 00:28:47,267 Here you go, Dutchy. 227 00:28:51,318 --> 00:28:53,275 Thanks, Will. 228 00:28:53,945 --> 00:28:57,279 Least I can do after you killed all them Indians. 229 00:28:57,491 --> 00:29:02,319 Are you one of the men, his friends, who left him to the savages? 230 00:29:02,496 --> 00:29:06,079 - We surely did. - You call yourself a man? 231 00:29:06,250 --> 00:29:11,493 You call yourself his friend and then you do this to him. 232 00:29:11,672 --> 00:29:18,210 If I were you, I'd never speak... I would never speak to them again. 233 00:29:18,388 --> 00:29:21,093 Ja. Maybe I won't. 234 00:29:21,975 --> 00:29:27,218 I cannot comprehend behaviour like yours, I simply can't. 235 00:29:28,774 --> 00:29:34,777 It's easy to figure, ma'am. We just ain't as brave as him. 236 00:29:35,656 --> 00:29:38,491 Dutchy's... plumb brave. 237 00:29:38,659 --> 00:29:42,325 Yes. And you leave him to die in the cold. 238 00:29:42,497 --> 00:29:45,118 At least bring him inside. 239 00:29:45,291 --> 00:29:51,246 That won't help him, juggling that bullet around in his innards. 240 00:29:53,925 --> 00:29:56,001 Is that going to help him? 241 00:29:56,178 --> 00:30:01,469 It may not put him back on his feet but it won't put him in his grave either. 242 00:30:06,397 --> 00:30:09,564 Is there anything more I can do to help you? 243 00:30:12,570 --> 00:30:14,148 No. 244 00:30:28,086 --> 00:30:31,586 Hey, Will. 245 00:30:31,757 --> 00:30:35,292 What he said, that... Schwein... 246 00:30:35,469 --> 00:30:39,384 ...is he right, do you think? 247 00:30:41,475 --> 00:30:45,520 - I will die? - It happens to all of us, Dutchy. 248 00:30:45,688 --> 00:30:48,144 No, Will. You know what I mean. 249 00:30:51,152 --> 00:30:53,359 Is now my time? 250 00:30:54,823 --> 00:30:57,444 We'll get you to that doctor. 251 00:30:57,617 --> 00:31:01,615 I don't know, Dutchy. How the hell do I know? 252 00:31:03,457 --> 00:31:07,407 There's a lot I ain't done yet. Cowboyin' around. 253 00:31:09,463 --> 00:31:11,290 Hurts like hell. 254 00:31:14,760 --> 00:31:18,972 - I'll get you another drink. - Will? 255 00:31:19,891 --> 00:31:22,429 I'm only 27 years old. 256 00:31:36,491 --> 00:31:39,030 - Want part of the bet? - What bet? 257 00:31:39,203 --> 00:31:42,987 He bet 50 dollars Dutchy don't make it to... Where's it? 258 00:31:43,165 --> 00:31:45,621 - Alfred. - Want some of that? 259 00:31:45,793 --> 00:31:48,118 - All you got. - Another 50! 260 00:31:48,296 --> 00:31:53,124 - You got a bet. - Let's drink on it, like gentlemen. 261 00:31:53,301 --> 00:31:56,218 How do you know what gentlemen do? 262 00:32:09,985 --> 00:32:12,108 Mr Bodine. 263 00:32:14,198 --> 00:32:20,699 Mr Bodine, you promised to get us to California before winter set in. 264 00:32:20,872 --> 00:32:26,376 - That's what my husband paid you for. - Yes, ma'am. He sure did. 265 00:32:29,506 --> 00:32:34,547 As soon as you finish that plate, we're leaving. Is that clear? 266 00:32:34,761 --> 00:32:36,137 Yes, ma'am. 267 00:32:47,942 --> 00:32:51,987 Let's have another bottle. One of them St Louis ones. 268 00:33:02,082 --> 00:33:05,949 - Mr Bodine! - That'll be three dollars, ma'am. 269 00:33:23,396 --> 00:33:25,721 Hurry up, HG. 270 00:33:36,409 --> 00:33:39,909 Get your stockings. 271 00:33:40,080 --> 00:33:43,081 Hold on. 272 00:34:03,813 --> 00:34:07,645 - What do you think, Will? - About what? 273 00:34:07,817 --> 00:34:10,190 About Dutchy. 274 00:34:13,323 --> 00:34:15,861 - You known him a long time? - No. 275 00:34:17,119 --> 00:34:21,781 - Why did you bet? - Why did you? 276 00:34:27,713 --> 00:34:32,791 We been working the same outfits, three, four years running. 277 00:34:34,762 --> 00:34:38,712 He's a good old boy. 278 00:34:38,892 --> 00:34:42,142 And this ain't a good way for him to go. 279 00:34:43,021 --> 00:34:47,268 I'll tell you Blue, there ain't no good way to go. 280 00:34:47,901 --> 00:34:50,571 Let's drink up and get outta here. 281 00:35:17,474 --> 00:35:19,799 - Sonny? - Yes, sir? 282 00:35:19,977 --> 00:35:22,646 - Where's the doctor? - Doctor? 283 00:35:22,813 --> 00:35:28,852 - They said you got a doctor here. - Down the street. The barber's shop. 284 00:35:29,028 --> 00:35:32,112 Where it says "Post Office". 285 00:35:52,052 --> 00:35:55,219 Doctor? There's a man hurt out here. 286 00:35:58,434 --> 00:36:02,052 How about it? He's bad shot. 287 00:36:02,229 --> 00:36:06,144 Shot, hell. He's damn near frozen to death. 288 00:36:09,570 --> 00:36:14,565 He smells like a still. Did you stop off on the way to celebrate? 289 00:36:15,618 --> 00:36:20,861 Slow and easy. If you move too fast, they might miss something. 290 00:36:24,002 --> 00:36:26,458 Over there on the couch. 291 00:36:30,426 --> 00:36:33,546 Better go home, John. I'll finish you later. 292 00:36:49,571 --> 00:36:55,241 If I want any help, I'll send for you. You can go home now. 293 00:37:11,010 --> 00:37:13,335 Mattie! I'll need you. 294 00:37:20,770 --> 00:37:24,982 You must have taken your own sweet time getting here. 295 00:37:26,443 --> 00:37:29,444 This is my wife, Mrs Fraker. 296 00:37:29,613 --> 00:37:31,771 I don't know their names. 297 00:37:33,534 --> 00:37:38,410 If we straighten him out too fast, he'll break, he's that cold. 298 00:37:38,581 --> 00:37:42,792 Let's warm him up, and then get his clothes off. 299 00:37:47,298 --> 00:37:52,257 Why don't you boys go to the hotel, get yourselves a bath? 300 00:37:52,429 --> 00:37:54,967 Come back tomorrow morning. 301 00:38:06,068 --> 00:38:09,936 Children. Dangerous children. 302 00:38:18,414 --> 00:38:22,626 - But it's so early! - Early, hell. The sun's up. 303 00:38:22,794 --> 00:38:25,665 Oh. The sun's up. 304 00:38:26,923 --> 00:38:30,423 Go along, now. I'll see you again. 305 00:38:30,594 --> 00:38:33,630 Not if I see you first. 306 00:38:38,477 --> 00:38:42,226 Will, are you really that set on going? 307 00:38:42,815 --> 00:38:45,223 I'd not care to winter here. 308 00:38:45,401 --> 00:38:48,438 The way money goes, I'd be sellin' my saddle. 309 00:38:48,613 --> 00:38:50,938 But ridin' the grub line up here? 310 00:38:51,157 --> 00:38:55,784 There's that Flatiron spread Bigfoot spoke about. 311 00:38:55,954 --> 00:39:00,367 If that don't work out, I guess I'll head south. You? 312 00:39:01,460 --> 00:39:04,626 I reckon I'll just hang around a spell. 313 00:39:04,796 --> 00:39:09,542 Maybe get a job bar-doggin'. See how old Dutchy makes out. 314 00:39:11,262 --> 00:39:14,595 Maybe we'll cut trails some day, south of here. 315 00:39:14,765 --> 00:39:17,256 Maybe so, Will. 316 00:39:37,831 --> 00:39:41,876 Yeah. That's him, all right. 317 00:39:44,755 --> 00:39:49,216 Ain't no way to forget him. Not while he's alive, anyway. 318 00:39:49,385 --> 00:39:53,335 - We sure as hell can fix that in a hurry. - Not yet. 319 00:39:54,140 --> 00:39:56,049 Plenty of time. 320 00:39:56,768 --> 00:39:59,603 He ain't going nowhere we can't find him. 321 00:39:59,771 --> 00:40:04,433 And we're just gonna take our own good time about it. 322 00:40:09,448 --> 00:40:12,153 About carvin' him up. 323 00:41:09,636 --> 00:41:12,554 You make 'im out, Alex? 324 00:41:15,392 --> 00:41:21,312 - Somebody ridin' grub line, I suppose. - That's a Flatiron horse. 325 00:41:21,482 --> 00:41:26,025 - Ain't that Bright Eyes? - Yeah, one of old Claude's string. 326 00:41:39,501 --> 00:41:45,041 - Want to talk about this? - I found him like that. 327 00:41:46,675 --> 00:41:51,468 I guess he came off and wrapped up the whole ball of wax, right there. 328 00:41:51,639 --> 00:41:56,016 - Old Claude was a good horsebacker. - Pretty forky. 329 00:41:56,185 --> 00:41:59,554 If you say so. I never had the pleasure. 330 00:42:02,191 --> 00:42:04,564 What brings you up here? 331 00:42:04,736 --> 00:42:07,856 - Are you the stud duck? - That's right. 332 00:42:08,823 --> 00:42:12,656 I just shoved a bunch from Texas, put 'em on the train... 333 00:42:12,828 --> 00:42:16,956 ...and went off the payroll. - You're looking for a meal? 334 00:42:17,666 --> 00:42:23,123 No, I'm looking for a job. One of the Texas hands said you might be hirin'. 335 00:42:23,339 --> 00:42:25,497 I'll take 'im. 336 00:42:25,674 --> 00:42:28,878 He ain't comin'. I come instead. 337 00:42:31,097 --> 00:42:36,471 - You must need a hand. - Claude was a good cow-puncher. 338 00:42:37,228 --> 00:42:42,685 - Mighty good man all the way round. - Well, sure. 339 00:42:42,859 --> 00:42:46,727 - That's always the way. - What's always the way? 340 00:42:48,031 --> 00:42:51,946 Let a man die, right away he's good old Claude. 341 00:42:53,662 --> 00:42:56,070 How was he before he bucked out? 342 00:43:01,295 --> 00:43:06,207 You boys, go dig a proper grave. We'll hold services for him later. 343 00:43:06,384 --> 00:43:09,468 Come on over to the bunkhouse. 344 00:43:38,001 --> 00:43:41,500 This here gentleman calls himself Will Penny. 345 00:43:43,548 --> 00:43:49,587 He comes ridin' around here as nice as you please, hopin' to find a nice job. 346 00:43:49,763 --> 00:43:54,721 And there lays old Claude, just beggin' him: 347 00:43:54,893 --> 00:43:59,306 "Take mine, Mr Penny, take mine!" 348 00:44:00,774 --> 00:44:04,475 Hell, that's the story you give the big augur. 349 00:44:04,654 --> 00:44:10,526 Now, we're just no-account cow-punchers together, here. 350 00:44:10,702 --> 00:44:13,786 Ain't no need for you to tell us them lies. 351 00:44:18,043 --> 00:44:24,627 Well, son. You dealt this hand. I guess you'll just have to play it out. 352 00:44:24,800 --> 00:44:27,836 Hold it! All of you. 353 00:44:28,011 --> 00:44:32,555 This man's on the payroll. A Flatiron hand, not a stranger. 354 00:44:32,725 --> 00:44:35,726 Any eyeballing done around here, I'll do it. 355 00:44:35,895 --> 00:44:42,147 - Hell, we're just trying to help 'im. - Yeah, like a sharp stick in the eye. 356 00:44:42,318 --> 00:44:45,818 Take Claude's job, line-rider in the ridge country. 357 00:44:45,989 --> 00:44:48,906 Pay's 30 dollars a month. 358 00:44:50,452 --> 00:44:52,907 Are you sure you rode line before? 359 00:44:53,080 --> 00:44:56,614 Sure enough to have mighty strong feelings about it. 360 00:44:56,792 --> 00:44:59,034 You can tell he's done it before. 361 00:45:03,674 --> 00:45:08,882 We got rules here on the Flatiron. You hold to 'em and we'll be friends. 362 00:45:09,055 --> 00:45:13,800 Break 'em and you're out before you can say, "Excuse me, ma'am." 363 00:45:13,976 --> 00:45:17,227 First, we got no drinkin' or gamblin'. 364 00:45:17,397 --> 00:45:22,474 Cut the wolf loose all you want in town, but not on this layout. 365 00:45:22,652 --> 00:45:25,404 - Is that plain? - Plain enough. 366 00:45:25,572 --> 00:45:30,199 The pilgrims that come through: As long as they keep movin', fine. 367 00:45:30,369 --> 00:45:34,497 If they take a beef now and then, you don't do much either. 368 00:45:34,665 --> 00:45:39,660 But you don't let nobody stop. That's the most important thing. 369 00:45:39,837 --> 00:45:43,538 Nobody stops on Flatiron range. 370 00:45:43,716 --> 00:45:47,584 - What if they don't move? - They'll move all right. 371 00:45:47,762 --> 00:45:51,131 Won't nobody say nothing about it, neither. 372 00:45:52,767 --> 00:45:56,635 One of the boys'll tell you how to get to the old shack. 373 00:45:56,813 --> 00:46:01,143 Three or four days' ride. Is there anything else? 374 00:46:03,237 --> 00:46:06,321 No. I reckon you said it all. 375 00:46:11,704 --> 00:46:17,291 About them nesters. If there's too many to handle, come back for help. 376 00:46:17,460 --> 00:46:20,911 Otherwise, I don't wanna hear from you till spring. 377 00:47:20,526 --> 00:47:23,397 Hello, the shack! 378 00:47:27,242 --> 00:47:29,614 You may as well come on out. 379 00:47:29,786 --> 00:47:34,282 This here's Flatiron range. You can't squat here. 380 00:47:54,062 --> 00:47:57,016 Don't... don't shoot! 381 00:47:57,190 --> 00:48:00,226 Please! Don't shoot. 382 00:48:06,658 --> 00:48:10,526 My name's Will Penny. You remember me, ma'am, from the... 383 00:48:10,704 --> 00:48:14,453 ...road ranch, that man Catron's place? 384 00:48:14,625 --> 00:48:19,038 - Don't come nearer! I'm alone and... - Ma! 385 00:48:19,213 --> 00:48:25,750 The boy's right. Don't ever tell a stranger out here you're alone. 386 00:48:25,928 --> 00:48:30,555 - Where's your guide, Mr Bodine? - He went on ahead. 387 00:48:31,976 --> 00:48:35,974 - Did he get paid? - My husband paid him in St Louis. 388 00:48:36,148 --> 00:48:39,433 He ain't comin' back, I can promise you that. 389 00:48:39,609 --> 00:48:43,394 Anybody could see he had no stomach for it. 390 00:48:43,572 --> 00:48:45,897 Now look at you. 391 00:48:46,784 --> 00:48:50,616 You and the button, you can't sleep in the wagon. 392 00:48:50,788 --> 00:48:53,279 Well, of course we won't. 393 00:48:53,457 --> 00:48:56,542 - You can't stay here. - Why? 394 00:48:56,711 --> 00:49:00,376 This is Flatiron range. The rules say no squatters. 395 00:49:00,548 --> 00:49:05,127 If you won't move on peaceable, somebody will come and make you. 396 00:49:05,303 --> 00:49:08,423 Are you gonna do that? 397 00:49:08,598 --> 00:49:11,932 If I don't, they'll just send some... 398 00:49:14,188 --> 00:49:15,979 That's how it is up here. 399 00:49:16,148 --> 00:49:18,769 Nobody's using this old shack, anyway. 400 00:49:18,943 --> 00:49:22,775 A line-rider uses it, son. 401 00:49:23,030 --> 00:49:25,700 Look, there ain't no way... 402 00:49:25,866 --> 00:49:28,571 Don't come any nearer. This may go off. 403 00:49:28,745 --> 00:49:30,821 Please, don't be scared. 404 00:49:32,332 --> 00:49:37,373 I ain't gonna hurt you none. Look, I'll be on my way. 405 00:49:37,963 --> 00:49:41,379 Please be careful with that damned thing, ma'am. 406 00:49:41,550 --> 00:49:44,586 I'll be gone two, three days, maybe a week. 407 00:49:44,761 --> 00:49:47,383 I gotta see how this place lays out. 408 00:49:49,475 --> 00:49:52,345 That gives you plenty of time to pack up. 409 00:49:52,520 --> 00:49:56,564 When I get back, you be gone from the line-rider's shack. 410 00:49:56,732 --> 00:49:58,440 Mr Penny! 411 00:50:01,195 --> 00:50:02,738 Who is the line-rider? 412 00:50:03,948 --> 00:50:06,486 Me. I am. 413 00:50:10,455 --> 00:50:15,580 - We'll have to get more tomorrow. - Already? 414 00:50:15,752 --> 00:50:19,620 You want to be warm, 'specially in the morning. 415 00:50:46,076 --> 00:50:48,828 You goin' somewheres, boy? 416 00:50:52,458 --> 00:50:54,913 He ain't as stout as he looks. 417 00:50:58,339 --> 00:51:00,166 Aw, hell! 418 00:51:29,538 --> 00:51:32,539 Just stand right there... 419 00:51:49,392 --> 00:51:52,014 - Gimme my knife back. - Get his boots. 420 00:51:52,187 --> 00:51:56,648 Boots hell, Papa. We're gonna get everything here. 421 00:51:56,817 --> 00:51:59,486 Come on down! 422 00:52:19,758 --> 00:52:21,750 Papa! 423 00:52:22,469 --> 00:52:26,681 He ain't dead yet. Ain't we gonna get to kill him? 424 00:52:38,778 --> 00:52:42,942 Oh... that's bad. 425 00:52:43,157 --> 00:52:50,370 That is bleedin' real bad. We don't want that to happen. 426 00:52:52,250 --> 00:52:56,165 I knew a fella once, his wagon team got away with him, 427 00:52:56,380 --> 00:52:59,131 run a wheel spoke through his middle. 428 00:52:59,299 --> 00:53:01,837 Bled himself out, right there. 429 00:53:02,011 --> 00:53:05,130 Don't you know how easy it was? 430 00:53:05,931 --> 00:53:11,935 It was like takin' a little sleep under a shady tree. Didn't hurt at all. 431 00:53:12,104 --> 00:53:17,395 He just got kinda drowsy and... 432 00:53:17,569 --> 00:53:20,238 ...just dozed off. Well... 433 00:53:20,405 --> 00:53:25,281 ...sir, it ain't gonna be that easy for you. 434 00:53:25,452 --> 00:53:28,619 No, sir. Not that easy. 435 00:53:39,592 --> 00:53:41,501 Remember me? 436 00:53:48,518 --> 00:53:52,931 - Dead? - No, he ain't dead. Leave him. 437 00:53:53,106 --> 00:53:54,849 Leave him? 438 00:53:55,025 --> 00:53:58,109 Leave him be. Out here by himself... 439 00:53:59,613 --> 00:54:01,938 ...no goods... 440 00:54:04,159 --> 00:54:08,157 ...winter comin' on. He's gonna be a long while a-dyin'. 441 00:54:08,330 --> 00:54:13,076 And all that time, he's gonna know who done it to him. 442 00:54:13,252 --> 00:54:17,961 Yes, sir. Mighty long time. 443 00:54:18,132 --> 00:54:20,884 And then, he'll be dead. 444 00:54:33,482 --> 00:54:35,688 Ashes to ashes, 445 00:54:35,859 --> 00:54:38,066 dust to dust. 446 00:54:38,237 --> 00:54:43,195 The Lord giveth and the Lord taketh away. 447 00:54:43,367 --> 00:54:46,368 Blessed be the name of the Lord. 448 00:54:50,375 --> 00:54:52,451 Come on! 449 00:56:41,325 --> 00:56:43,401 - Ma. - Yes? 450 00:56:45,287 --> 00:56:49,665 - Is he gonna die? - Well, I hope not. 451 00:56:49,834 --> 00:56:53,534 HG! Go and get some water! 452 00:57:06,685 --> 00:57:08,808 HG! 453 00:57:18,489 --> 00:57:19,900 Yes, Horace? 454 00:57:23,619 --> 00:57:26,241 I thought we didn't like him. 455 00:57:26,414 --> 00:57:28,490 We don't. 456 00:57:30,209 --> 00:57:35,287 I just couldn't let him stay sick. It wouldn't be... 457 00:57:37,425 --> 00:57:40,095 It wouldn't be Christian, would it? 458 00:57:40,929 --> 00:57:43,965 Like the good Samaritan. 459 00:57:49,730 --> 00:57:51,806 That's right. 460 00:58:25,935 --> 00:58:32,187 I think you should eat something. It's been three days. 461 00:58:32,358 --> 00:58:34,315 That long? 462 00:58:39,699 --> 00:58:41,775 Here. 463 00:58:43,954 --> 00:58:45,662 Good... 464 00:58:45,831 --> 00:58:49,247 Thanks, I... I owe you thanks. 465 00:58:50,127 --> 00:58:53,875 Let's be clearer. We are not friends. 466 00:58:54,673 --> 00:58:58,541 You can stay until you're better, but when you are, 467 00:58:58,719 --> 00:59:01,008 you will, of course, leave. 468 00:59:09,355 --> 00:59:11,811 Poor old cow's freezing out there. 469 00:59:14,986 --> 00:59:17,477 You awake, mister? 470 00:59:17,656 --> 00:59:19,945 Not really sure. 471 00:59:24,872 --> 00:59:27,789 Was it the Indians? The wild Indians? 472 00:59:29,543 --> 00:59:31,121 How many were there? 473 00:59:33,965 --> 00:59:36,503 Hundred, maybe two hundred. 474 00:59:38,010 --> 00:59:41,130 A hundred? You're telling a fib. 475 00:59:42,682 --> 00:59:46,466 That's right, Button. Just a windy. 476 00:59:48,522 --> 00:59:53,350 HG, I think Mr Penny would like to get some rest now. 477 01:00:08,543 --> 01:00:10,749 Mr Penny! 478 01:00:12,588 --> 01:00:18,294 Before long it'll burn so fast, I won't be able to chop enough even two-handed! 479 01:00:18,470 --> 01:00:20,546 We worked to make you better. 480 01:00:20,764 --> 01:00:24,263 You could hurt yourself doing something unnecessary. 481 01:00:24,434 --> 01:00:28,183 Unnecessary! I don't wanna scare nobody, 482 01:00:28,355 --> 01:00:31,855 but it's gonna be hell here before winter's through. 483 01:00:32,026 --> 01:00:37,530 Working eight days a week, we won't be able to get ready for it. 484 01:00:37,698 --> 01:00:40,106 Most of this wood's so damn green. 485 01:00:40,284 --> 01:00:44,578 What are we gonna do? Winter's just hardly started. 486 01:00:46,499 --> 01:00:48,741 Burn chips, I guess. 487 01:00:48,918 --> 01:00:51,456 What's chips? 488 01:00:51,630 --> 01:00:58,214 Cow chips, buffalo chips. They make a hot fire, burn slow. You know. 489 01:01:00,681 --> 01:01:03,172 No, I don't know. What's chips? 490 01:01:03,350 --> 01:01:06,554 Well, chips are... 491 01:01:06,729 --> 01:01:09,932 Well, they're... 492 01:01:10,107 --> 01:01:12,183 They're just dried up... 493 01:01:14,529 --> 01:01:16,237 Yeah? 494 01:01:20,577 --> 01:01:21,952 Aw, hell. 495 01:01:23,330 --> 01:01:26,331 I'll get the button and go find some. Horace! 496 01:01:30,504 --> 01:01:33,790 Is it true what Ma says, you'll chase us away? 497 01:01:33,966 --> 01:01:37,798 Look, Button, there's more to it than just sittin' there. 498 01:01:37,970 --> 01:01:40,805 Sit up straight, hang on with your legs. 499 01:01:42,016 --> 01:01:46,844 If they find out about you and your ma down at the Flatiron... 500 01:01:47,021 --> 01:01:49,939 If you told 'em, would there be shootin'? 501 01:01:50,108 --> 01:01:53,856 - Might be. - Maybe you oughta tell 'em. 502 01:01:54,029 --> 01:01:57,611 - You want to see some shootin'? - Never seen any. 503 01:01:57,782 --> 01:02:00,071 I don't think you'd like it much. 504 01:02:00,243 --> 01:02:03,198 How many people have you shot? 505 01:02:03,372 --> 01:02:07,749 Don't think that's anything to brag on to a nice boy like you. 506 01:02:07,918 --> 01:02:10,789 Come on, sit down and rest a spell. 507 01:02:13,007 --> 01:02:15,545 I ain't so nice. You can tell me. 508 01:02:16,219 --> 01:02:19,670 Well, I guess there was a few times. 509 01:02:19,847 --> 01:02:22,848 - How did it feel? - Bad. 510 01:02:23,017 --> 01:02:26,850 Bad scared before, bad sorry after. 511 01:02:27,022 --> 01:02:29,180 Ever shoot a red Indian? 512 01:02:29,357 --> 01:02:32,193 Yeah, once. Didn't like that much neither. 513 01:02:32,361 --> 01:02:35,979 How come Indians are all red and sunburned? 514 01:02:36,156 --> 01:02:39,193 That ain't sunburn. They come that way. 515 01:02:39,368 --> 01:02:42,702 - Indians don't get sunburn much. - How come? 516 01:02:42,872 --> 01:02:49,206 They're smart. You've seen them sunflowers that grow in the spring? 517 01:02:49,378 --> 01:02:51,667 - Yeah. - Indians take the seeds, 518 01:02:51,839 --> 01:02:58,044 grind them up into a butter and spread it over themselves to keep the sun out. 519 01:02:58,221 --> 01:03:00,759 - Aw, no! - Straight up truth. 520 01:03:01,725 --> 01:03:06,636 - They make do with what nature gives. - How do you know all this? 521 01:03:06,813 --> 01:03:10,396 Even a blind hog roots up an acorn now and then. 522 01:03:10,567 --> 01:03:14,815 Will you keep telling me all these things you know? 523 01:03:14,989 --> 01:03:17,990 Why, sure, Button. 524 01:03:18,159 --> 01:03:21,859 I'll have you a regular scout in no time at all. Come on. 525 01:03:23,289 --> 01:03:25,412 Come on, boy. 526 01:03:29,212 --> 01:03:35,167 "Here comes the band. Shall we call Mama and Sandy to see it? 527 01:03:35,343 --> 01:03:41,678 "Let us stand still and hear the men play as they pass. 528 01:03:41,850 --> 01:03:46,228 "I hope they will stop here and play for us. 529 01:03:46,397 --> 01:03:51,901 "See the large man in front of the band, with his big hat. 530 01:03:53,529 --> 01:03:56,530 "What has he in his hand?" 531 01:04:04,833 --> 01:04:08,451 Cold on the outside and warm on the inside. 532 01:04:10,172 --> 01:04:12,580 That's the way I hope it works. 533 01:04:12,758 --> 01:04:15,296 I'm almost finished, Ma. 534 01:04:15,469 --> 01:04:19,847 Why not finish tomorrow? And then tell me what you've read. 535 01:04:20,015 --> 01:04:23,634 How much has gone from here... to here... 536 01:04:23,811 --> 01:04:27,679 Right now, jump into bed. 537 01:04:27,857 --> 01:04:31,107 - Aw, Ma! - Hurry up. 538 01:04:36,449 --> 01:04:38,941 - Goodnight. - Goodnight. 539 01:04:39,119 --> 01:04:42,405 - Night, Will. - Goodnight, Button. 540 01:04:51,549 --> 01:04:54,384 He reads real good. 541 01:04:57,096 --> 01:05:01,723 That oughta do her. When the snow comes hard, 542 01:05:01,893 --> 01:05:04,929 she'll seal up even tighter. 543 01:05:05,105 --> 01:05:08,355 You seem well recovered, Mr Penny. 544 01:05:08,525 --> 01:05:11,609 Feelin' real good now. 545 01:05:11,778 --> 01:05:13,901 I'm glad. 546 01:05:15,616 --> 01:05:21,488 - Mr Penny... It's time for a bath. - Bath! 547 01:05:23,332 --> 01:05:25,574 Yes, Mr Penny. 548 01:05:29,422 --> 01:05:34,131 - A bath. - What for? I took a bath. 549 01:05:34,302 --> 01:05:38,798 - When? - Well, back there in Alfred. 550 01:05:38,974 --> 01:05:42,093 At that hotel. It was real hot, too. 551 01:05:44,312 --> 01:05:47,432 That seems like a long time ago. 552 01:05:50,569 --> 01:05:53,487 It's about time for another. 553 01:05:54,573 --> 01:05:56,649 So soon? 554 01:05:56,826 --> 01:06:01,287 - Mr Penny. How often do you bathe? - What? What? 555 01:06:01,455 --> 01:06:04,540 I said, how often do you bathe? 556 01:06:04,709 --> 01:06:09,003 Eight or nine times, it... depends. 557 01:06:10,674 --> 01:06:12,999 - On what? - On the weather. 558 01:06:13,176 --> 01:06:16,380 Eight or nine times a month? 559 01:06:16,555 --> 01:06:21,632 Eight or nine times a month? A year! 560 01:06:23,437 --> 01:06:25,595 - A year? - Well, sure. 561 01:06:25,773 --> 01:06:30,601 You have a real good one when you finish the shove up north, 562 01:06:30,778 --> 01:06:35,357 like at the hotel in Alfred, then one or two in the winter. 563 01:06:35,533 --> 01:06:39,994 Hope you don't catch your death. And a couple in the spring. 564 01:06:40,163 --> 01:06:45,205 And one more good one before you start the shove up again. 565 01:06:45,377 --> 01:06:50,798 The rest depends on what kind of water you hit on the drive. 566 01:06:50,966 --> 01:06:56,720 What's wrong with that? That's as much as anybody. 567 01:06:56,889 --> 01:06:59,462 Not quite anybody, Mr Penny. 568 01:07:02,520 --> 01:07:05,640 Now, I think that'll do. 569 01:07:10,320 --> 01:07:12,443 That's hot. 570 01:07:16,326 --> 01:07:22,578 Those clothes could use a wash. May I have them, please? 571 01:07:22,749 --> 01:07:25,869 What am I gonna wear till they're dry? 572 01:07:26,044 --> 01:07:29,164 I have some of my husband's. 573 01:07:31,425 --> 01:07:34,545 You could give them to me in here. 574 01:07:58,620 --> 01:08:03,081 What are you fixin' to do in Oregon? 575 01:08:03,250 --> 01:08:06,619 Farm. We're farmers, Mr Penny. 576 01:08:09,006 --> 01:08:12,541 I hear that's mighty good cow country. 577 01:08:12,719 --> 01:08:15,803 We're not cowboys, we're farmers. 578 01:08:19,601 --> 01:08:23,052 Good thing, too, I reckon. 579 01:08:23,230 --> 01:08:26,350 What's that supposed to mean? 580 01:08:26,525 --> 01:08:32,813 Them horses you got, neither one's good for much except ridin' to church. 581 01:08:36,160 --> 01:08:39,576 Jim is a perfectly good horse, and so is Daisy. 582 01:08:39,747 --> 01:08:44,208 Neither one has kicked or bucked since the day we got them. 583 01:08:44,377 --> 01:08:47,046 I surely believe that. 584 01:08:55,931 --> 01:09:02,100 Plain truth is, I'm gonna have hell if I don't get a decent cow horse. 585 01:09:02,271 --> 01:09:05,556 - Well, get one. - Where? 586 01:09:05,733 --> 01:09:10,810 At Flatiron, Alex'll ask what happened to the string he gave me. 587 01:09:10,988 --> 01:09:13,740 Well, tell him! It wasn't your fault. 588 01:09:13,908 --> 01:09:16,909 I know that, Mrs Allen. 589 01:09:17,078 --> 01:09:19,651 Well, then? 590 01:09:19,831 --> 01:09:25,252 He's gonna have every hand in the place out lookin' for them rawhiders. 591 01:09:25,420 --> 01:09:27,828 I hope they do, Mr Penny. 592 01:09:28,006 --> 01:09:32,419 You hope they do? Well, ma'am, you don't know nothin'. 593 01:09:32,594 --> 01:09:37,719 First thing, they'll be here lookin' for them horses. Then what? 594 01:09:38,976 --> 01:09:40,933 Oh, I see. 595 01:09:46,734 --> 01:09:52,524 Does that mean that you won't tell them about Horace and me? 596 01:09:54,909 --> 01:09:57,661 No, I ain't gonna tell 'em. 597 01:09:59,331 --> 01:10:01,454 What? 598 01:10:02,918 --> 01:10:06,038 No, I ain't gonna tell 'em! 599 01:10:53,930 --> 01:10:57,050 It's plain you'll be staying. 600 01:11:55,244 --> 01:11:58,614 Cold weather like this, I miss it some. 601 01:12:06,173 --> 01:12:09,791 You come all the way from Ohio alone? 602 01:12:09,968 --> 01:12:11,925 Yes... 603 01:12:12,095 --> 01:12:16,508 No. With HG and... Mr Bodine. 604 01:12:17,726 --> 01:12:21,178 From St Louis with him. 605 01:12:21,355 --> 01:12:23,478 You're... going on? 606 01:12:26,360 --> 01:12:28,934 In the spring. 607 01:12:32,408 --> 01:12:34,697 Alone. 608 01:12:36,037 --> 01:12:39,288 Unless I find someone to show us the way, 609 01:12:39,458 --> 01:12:42,708 a guide or a... 610 01:12:42,878 --> 01:12:45,036 ...wagon train. 611 01:12:45,214 --> 01:12:49,377 Might be your husband'll come back lookin' for you. 612 01:12:50,928 --> 01:12:53,846 No, he won't do that. 613 01:12:56,434 --> 01:12:59,269 If I was him, that's what I'd do. 614 01:12:59,437 --> 01:13:02,640 Well, you see, you're not. 615 01:13:07,612 --> 01:13:11,527 I hope he doesn't. He went ahead to start things for us, 616 01:13:11,700 --> 01:13:15,745 and if he came back for us, it would just... 617 01:13:18,123 --> 01:13:21,955 ...be a waste. I mean, it would all be a waste. 618 01:13:22,127 --> 01:13:24,701 It wouldn't be very practical. 619 01:13:26,465 --> 01:13:29,087 I don't know about that. 620 01:13:31,137 --> 01:13:34,091 But this is hard country. Double hard. 621 01:13:36,184 --> 01:13:38,473 I hate it. 622 01:13:41,648 --> 01:13:46,440 You couldn't turn around, go on back home? 623 01:13:47,905 --> 01:13:50,989 No, I don't think I'd like that either. 624 01:13:54,495 --> 01:14:00,747 Looks like you're caught between the sap and the bark. 625 01:14:01,878 --> 01:14:06,421 Was it such a bad place, that town? 626 01:14:10,220 --> 01:14:16,508 We don't all have the same choices. We just don't all have the same choices. 627 01:14:20,898 --> 01:14:23,436 We did what we thought was right. 628 01:14:30,783 --> 01:14:36,026 - Seems a long way to go for wood. - Yep, reckon it is. 629 01:14:37,540 --> 01:14:40,292 Looks about right. 630 01:14:55,601 --> 01:15:01,521 Here, Button, you cut it. Right there where I marked it. 631 01:15:07,530 --> 01:15:10,068 Is it really almost Christmas? 632 01:15:11,034 --> 01:15:14,450 - Pretty near. - It's beautiful. 633 01:15:14,621 --> 01:15:18,204 I chopped it down, all by myself. Didn't I, Will? 634 01:15:18,375 --> 01:15:20,617 He did it all. 635 01:15:20,794 --> 01:15:23,914 Tonight, I'll make some things to hang on it. 636 01:15:27,801 --> 01:15:29,841 - Ma? - Yes. 637 01:15:30,012 --> 01:15:33,132 Next Christmas, will we be home? 638 01:15:34,934 --> 01:15:39,561 Yes, Horace. Next Christmas, we'll be home. 639 01:15:51,535 --> 01:15:56,695 Sure glad no one's seen me do that. Be laughed off the place. 640 01:15:56,874 --> 01:15:59,115 What? Milking? 641 01:15:59,293 --> 01:16:03,421 No self-respectin' cow-hand would be caught milkin' a cow. 642 01:16:03,589 --> 01:16:09,010 - I won't tell anyone. - I sure won't go braggin' on it none. 643 01:16:11,222 --> 01:16:15,635 O Tannenbaum O Tannenbaum 644 01:16:15,810 --> 01:16:21,350 Wie treu sind deine Bl�tter 645 01:16:21,524 --> 01:16:27,777 O Tannenbaum O Tannenbaum 646 01:16:27,948 --> 01:16:33,737 Wie treu sind deine Bl�tter 647 01:16:33,913 --> 01:16:39,583 Du gr�nst nicht nur zur Sommerzeit 648 01:16:39,752 --> 01:16:44,710 Nein, auch im Winter, wenn es schneit 649 01:16:44,882 --> 01:16:50,339 O Tannenbaum O Tannenbaum 650 01:16:50,513 --> 01:16:56,137 Wie treu sind deine Bl�tter 651 01:16:56,311 --> 01:17:00,475 You remembered! All the words Grandpa taught you. 652 01:17:00,649 --> 01:17:03,769 Very nice. Let's all sing it, in English. 653 01:17:03,944 --> 01:17:09,568 Oh Christmas tree Oh Christmas tree... 654 01:17:13,454 --> 01:17:18,449 - I don't know them words. - But everybody knows that one. 655 01:17:18,626 --> 01:17:23,668 - Not me. - Don't you know any Christmas carols? 656 01:17:23,840 --> 01:17:26,462 I guess not. 657 01:17:26,635 --> 01:17:31,178 We'll teach him one, that'll be our Christmas present. 658 01:17:34,393 --> 01:17:40,099 Only, that'll be for tomorrow. It's time to go to bed. Goodnight. 659 01:17:42,651 --> 01:17:44,810 Night, Will. 660 01:17:57,000 --> 01:18:00,084 - Goodnight, Button. - Goodnight. 661 01:18:07,970 --> 01:18:11,671 Is it really almost Christmas? 662 01:18:11,849 --> 01:18:15,183 - Yes, Horace. - Is it, Will? 663 01:18:15,353 --> 01:18:18,722 - Sure enough, boy. - Night. 664 01:18:23,361 --> 01:18:28,569 We can never repay you. You've done so much to help us. 665 01:18:28,742 --> 01:18:31,826 Ain't nobody keepin' books on it. 666 01:18:37,209 --> 01:18:43,129 - Looks like you're due a singing lesson. - Looks like. 667 01:18:45,009 --> 01:18:49,837 - Is that so funny? - You won't think so when you hear me. 668 01:18:50,014 --> 01:18:53,964 You'll be fine with HG as a teacher. He likes you. 669 01:18:54,143 --> 01:18:56,813 Goes both ways. 670 01:18:56,980 --> 01:19:01,891 He's picked himself a mean chore, though. 671 01:19:02,068 --> 01:19:05,069 Let me do that for you. 672 01:19:06,990 --> 01:19:10,988 - The sooner we start, the better. - What? 673 01:19:11,161 --> 01:19:14,032 I'll sing a line and you follow. 674 01:19:16,208 --> 01:19:19,957 Deck the halls with boughs of holly... 675 01:19:22,924 --> 01:19:25,593 Oh, come on! For HG. 676 01:19:29,013 --> 01:19:32,928 Deck the halls with boughs of holly 677 01:19:33,101 --> 01:19:37,562 Very good! Fa la la la la, la la la la... 678 01:19:41,610 --> 01:19:43,519 Fa la la... 679 01:19:44,488 --> 01:19:49,234 - It's plumb silly! - Let's do the two of them together. 680 01:19:49,410 --> 01:19:56,623 Deck the halls with boughs of holly Fa la la la la, la la la la... 681 01:19:56,793 --> 01:20:03,412 'Tis the season to be jolly Fa la la la la, la la la la... 682 01:20:26,449 --> 01:20:29,818 Maybe you was right at the start of it. 683 01:20:29,994 --> 01:20:33,328 Be better if I'd bed down somewheres else. 684 01:20:36,501 --> 01:20:40,879 - I think that you misjudge. - No, I was talking about me. 685 01:20:41,047 --> 01:20:44,666 So am I. I think you misjudge yourself. 686 01:20:44,843 --> 01:20:49,090 No. I ain't no better than the rest of 'em. 687 01:20:50,266 --> 01:20:55,889 You don't know what it's like out here, one woman for every 20, 30 men, 688 01:20:56,063 --> 01:21:00,310 and she ain't likely to be much for looks or temper. 689 01:21:00,485 --> 01:21:04,150 Someone like you... you don't know. 690 01:21:09,286 --> 01:21:11,741 Lookin' the way you do, 691 01:21:11,913 --> 01:21:14,583 just... 692 01:21:14,750 --> 01:21:19,459 ...goin' about your business, not talkin' all the time like some... 693 01:21:20,673 --> 01:21:25,667 That smile, in your voice, when you got somethin' to say. 694 01:21:25,845 --> 01:21:29,048 No, please... No. 695 01:21:36,022 --> 01:21:40,980 You do know that, do you? You know. 696 01:21:44,781 --> 01:21:48,150 I suppose I do. 697 01:21:48,327 --> 01:21:53,036 I tell you I've had... some kind of hell these last weeks. 698 01:21:54,249 --> 01:21:56,741 Pure hell. 699 01:21:57,753 --> 01:21:59,829 I'm sorry. 700 01:22:00,006 --> 01:22:04,335 No. No need for you to be. 701 01:22:15,647 --> 01:22:20,558 I've been alone since I was a button like him. 702 01:22:20,736 --> 01:22:23,653 No family to speak of, just... 703 01:22:23,822 --> 01:22:28,899 ...helpin' in saloons, livin' with this one, that one, free and easy... 704 01:22:29,078 --> 01:22:33,290 I never wanted it no other way, never knew no other way... 705 01:22:33,457 --> 01:22:36,162 ...thought that's how it's supposed to be. 706 01:22:38,087 --> 01:22:42,714 Now, here you are... You and him... 707 01:22:46,221 --> 01:22:48,890 You ain't even mine! 708 01:22:52,686 --> 01:22:56,731 You got a way of makin' a man feel like he's a man. 709 01:23:01,946 --> 01:23:07,153 Reckon it's just a case of too soon old and too late smart. 710 01:23:26,096 --> 01:23:28,552 Stay, Will! 711 01:23:34,021 --> 01:23:35,930 Merry Christmas! 712 01:24:12,812 --> 01:24:16,015 So. After all that time, you still ain't dead. 713 01:24:16,190 --> 01:24:20,900 That's good. You got yourself fixed up real nice around here. 714 01:24:21,071 --> 01:24:23,110 Yes, sir. Real nice. 715 01:24:23,281 --> 01:24:24,657 Ma! 716 01:24:26,118 --> 01:24:28,953 Boy! Come on! 717 01:24:32,082 --> 01:24:36,958 - Boy, tell me. Is this your pa? - No! 718 01:24:37,129 --> 01:24:40,545 - Your husband? Is he your husband? - No... Yes! 719 01:24:40,716 --> 01:24:44,216 Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth. 720 01:24:44,387 --> 01:24:47,222 Ask quick and the lies come out second. 721 01:24:47,390 --> 01:24:50,095 - What you gonna do? - What we gonna do? 722 01:24:50,268 --> 01:24:54,348 We gonna stay here and we gonna rest from our labours. 723 01:24:54,522 --> 01:25:00,775 But no work, see. No work because this strong man is gonna do it all for us. 724 01:25:00,946 --> 01:25:03,484 A hired hand, all our own. 725 01:25:03,657 --> 01:25:08,782 Never figured on that, did you? Our own hired hand. 726 01:25:08,954 --> 01:25:12,158 - Wait, please! - Now, woman, look! 727 01:25:12,333 --> 01:25:16,794 Which one of my tall sons are you gonna take up with? 728 01:25:16,963 --> 01:25:21,589 It's a hard choice, I agree. Both fine, upstanding young men, 729 01:25:21,759 --> 01:25:26,338 - righteous in the eyes of the Lord. - Amen! 730 01:25:26,514 --> 01:25:31,675 So which one? He ain't your husband and you took up with him. 731 01:25:31,853 --> 01:25:33,811 She never took up with me. 732 01:25:35,023 --> 01:25:40,065 So, you can take up with one of my boys. Make a choice. 733 01:25:40,237 --> 01:25:42,313 I can't... I... 734 01:25:44,951 --> 01:25:46,694 Yeah? 735 01:25:48,746 --> 01:25:52,791 - I need time. It's a hard choice. - Of course it's hard. 736 01:25:52,959 --> 01:25:57,253 I'll give you two days. That's fair. Now all their fine points: 737 01:25:57,422 --> 01:26:02,049 Rafe is smarter but he's meaner. Ruf's stronger but he's dumber. 738 01:26:02,427 --> 01:26:06,924 If the Lord had put them together, they'd be a perfect man! 739 01:26:07,099 --> 01:26:09,471 Take your pick. 740 01:26:09,643 --> 01:26:14,436 Come out before you make trouble! Get back with the woman and the boy. 741 01:26:14,607 --> 01:26:17,180 - Wait! - Come on, boy! 742 01:26:19,695 --> 01:26:22,103 Now then, you! Wake him up. 743 01:26:22,281 --> 01:26:25,698 You! We're gonna keep you here, 744 01:26:25,869 --> 01:26:29,238 and we're just gonna keep workin' your butt off. 745 01:26:29,414 --> 01:26:34,290 And if you misbehave, I'm gonna let Rafe there skin you. 746 01:26:35,295 --> 01:26:38,914 And I mean skin, sonny. 747 01:26:39,091 --> 01:26:44,465 He skinned a fella once down in Texas. A mighty fine job, too. 748 01:29:07,705 --> 01:29:09,782 What the hell? 749 01:29:09,958 --> 01:29:12,247 Go back to sleep. 750 01:29:15,714 --> 01:29:17,920 Are you all right? 751 01:29:21,136 --> 01:29:23,212 Yes. 752 01:29:24,598 --> 01:29:28,762 I don't know. Some way, I gotta get back to Flatiron. 753 01:29:34,150 --> 01:29:37,270 - They'll kill you. - I got a plan. 754 01:29:37,445 --> 01:29:42,440 Ain't gonna be no party, you'd have to deal with 'em. 755 01:29:46,997 --> 01:29:52,751 Will... You know what they want from me tomorrow. 756 01:29:53,962 --> 01:29:56,880 I'll do anything. Anything. 757 01:30:04,807 --> 01:30:08,390 Not now! I have to make supper. 758 01:30:08,561 --> 01:30:11,348 - When? - In the morning, in there. 759 01:30:11,523 --> 01:30:15,770 In the morning, in there? Just you and me? 760 01:30:15,944 --> 01:30:17,984 Just you and me. 761 01:30:19,531 --> 01:30:24,442 - When? - Everybody will be busy in the morning. 762 01:30:24,620 --> 01:30:28,321 In the morning? Where? 763 01:30:31,544 --> 01:30:36,005 The lean-to. In the morning. 764 01:30:36,174 --> 01:30:40,337 In the morning, in the lean-to. I'm gonna be there. 765 01:31:16,716 --> 01:31:19,920 I can dance any one o' ya down to your knees. 766 01:31:20,095 --> 01:31:22,633 If you don't believe me, gimme a try. 767 01:31:51,086 --> 01:31:53,493 Hey, boy, get your mouth off her! 768 01:33:44,997 --> 01:33:47,619 Did you forget what you told me? 769 01:33:47,792 --> 01:33:50,330 - What...? - What's the matter? 770 01:33:50,503 --> 01:33:54,667 - Who asked you to come in here? - You wanna know? 771 01:33:54,841 --> 01:33:57,332 She did. That's who. 772 01:33:57,510 --> 01:34:02,671 You're lyin'. She didn't say that to you, she told me to come here. 773 01:34:02,849 --> 01:34:09,054 I asked both of you. I wanted to see who would be the better man. 774 01:34:10,691 --> 01:34:12,933 And she made her decision, see? 775 01:34:14,320 --> 01:34:16,775 You've been telling me a lie, girl. 776 01:35:12,840 --> 01:35:15,378 There's a woman and a boy in the cabin. 777 01:35:15,551 --> 01:35:18,754 Trouble runs to you like a calf to its mama. 778 01:35:18,929 --> 01:35:20,637 Blue! What the... 779 01:35:24,268 --> 01:35:27,020 You sure forget your friends in a hurry. 780 01:35:27,188 --> 01:35:32,775 Thought you were from the Flatiron. So glad to see you, I never looked. 781 01:35:39,368 --> 01:35:42,867 Lord was smilin' down when he put you here. 782 01:35:43,038 --> 01:35:46,158 - Lord nothin', we come lookin' for you. - We? 783 01:35:56,719 --> 01:35:59,554 - Dutchy! - Ja. It's me, all right. 784 01:35:59,722 --> 01:36:03,767 - Doctor in Alfred said we saved his life. - How? 785 01:36:03,935 --> 01:36:08,597 Leavin' him in the wagon. It was so cold, his blood wouldn't run. 786 01:36:08,773 --> 01:36:12,024 If we'd kept him warm, he'd have bled right out. 787 01:36:12,194 --> 01:36:14,685 What the hell happened over there? 788 01:36:15,280 --> 01:36:18,447 I need some help. Bad. 789 01:36:37,095 --> 01:36:41,722 How'd you like to get us down in this wagon? Close to the shack. 790 01:36:41,892 --> 01:36:44,015 Real close. 791 01:36:47,898 --> 01:36:49,938 Load the gun! 792 01:38:09,108 --> 01:38:10,484 HG! 793 01:38:14,572 --> 01:38:18,072 Get away from there! Get away! 794 01:38:35,887 --> 01:38:37,595 Will! 795 01:39:11,674 --> 01:39:16,171 - Gonna tell me about this, Penny? - How come you fellas are here? 796 01:39:16,971 --> 01:39:19,676 Your compadres come lookin' for you. 797 01:39:19,849 --> 01:39:23,515 I figured you might be planning something. 798 01:39:23,687 --> 01:39:30,650 Then one of the Lazy Bar Seven hands said we had cattle scattered all over. 799 01:39:30,819 --> 01:39:34,438 We wondered if anybody was takin' care of this camp. 800 01:39:34,615 --> 01:39:40,286 - I can see now why we didn't. - You got it wrong, Alex. 801 01:39:40,454 --> 01:39:42,862 It'll be all right. Don't worry. 802 01:39:44,667 --> 01:39:47,538 Them rawhiders damn near killed me. 803 01:39:47,712 --> 01:39:51,461 Would have done, if it hadn't been for that lady. 804 01:39:51,633 --> 01:39:53,507 And them? 805 01:39:53,677 --> 01:39:59,798 We come to take him back to that man Catron, he owes us 50 dollars each. 806 01:39:59,975 --> 01:40:02,264 And them two? 807 01:40:02,436 --> 01:40:07,098 Hell, I couldn't turn 'em out to winter up here alone. 808 01:40:07,274 --> 01:40:09,979 That must have been some comfort. 809 01:40:10,152 --> 01:40:15,111 There's no call for that. What would you have done in my place? 810 01:40:15,283 --> 01:40:17,774 Took 'em back down to headquarters. 811 01:40:17,994 --> 01:40:23,534 We'd have found work for 'em till spring, or till the wagon train comes. 812 01:40:23,708 --> 01:40:25,950 Maybe you thought of that, too. 813 01:40:27,045 --> 01:40:28,789 Reckon I did. 814 01:40:30,382 --> 01:40:33,383 We'll do that right now, then. 815 01:40:54,449 --> 01:40:56,109 What happened? 816 01:40:56,326 --> 01:41:01,403 Alex has got his back arched up. Can't blame him. 817 01:41:04,418 --> 01:41:06,494 He's sending you down below. 818 01:41:08,547 --> 01:41:11,632 You coming with us? 819 01:41:12,385 --> 01:41:17,011 You want us to go down and wait, while you work the winter up here? 820 01:41:20,351 --> 01:41:23,269 I ain't stayin' here. 821 01:41:27,359 --> 01:41:30,276 Will we go with you? 822 01:41:31,071 --> 01:41:33,028 Cath... 823 01:41:35,784 --> 01:41:38,904 Shoot, you're still married! 824 01:41:42,082 --> 01:41:46,211 - Pardon? - You got a husband. 825 01:41:49,799 --> 01:41:52,919 I've never been married, really. 826 01:41:53,094 --> 01:41:58,848 He'd never notice if we never showed up. Except for the work. 827 01:41:59,017 --> 01:42:04,224 You've been more of a father to Horace than Reuben ever was. 828 01:42:11,822 --> 01:42:14,823 That's not it, though, is it, Will? 829 01:42:17,870 --> 01:42:20,361 Will. What is it? 830 01:42:21,833 --> 01:42:24,869 It's come on so... 831 01:42:25,044 --> 01:42:27,251 ...so quick, like. 832 01:42:30,675 --> 01:42:32,585 Will... 833 01:42:33,678 --> 01:42:38,341 Before I married Reuben, I had two years to think about it. 834 01:42:38,517 --> 01:42:45,054 All that time never helped a bit. Now, I've got a few minutes and I'm sure. 835 01:42:47,026 --> 01:42:49,315 I'm absolutely sure. 836 01:42:51,113 --> 01:42:54,233 I'm damn near 50 years old! 837 01:42:57,453 --> 01:42:59,113 Yes. 838 01:43:02,250 --> 01:43:04,575 What could we do? 839 01:43:06,338 --> 01:43:11,249 There are lots of homesteads, all over this land. 840 01:43:11,426 --> 01:43:14,297 Will... Before... 841 01:43:14,471 --> 01:43:18,516 ...when we talked, what did you think we'd do? 842 01:43:22,021 --> 01:43:24,773 I don't know. I... 843 01:43:24,941 --> 01:43:29,354 I never really come face to face with it, I guess. 844 01:43:32,115 --> 01:43:36,243 Will. Do you love me? 845 01:43:36,411 --> 01:43:39,282 What do I know about love? 846 01:43:39,456 --> 01:43:45,162 Love? I guess you could call it that... And more. 847 01:43:45,337 --> 01:43:49,038 I never felt like this about nobody. 848 01:43:49,216 --> 01:43:55,006 I want you, and the button, for my own, but... 849 01:43:57,558 --> 01:43:59,551 But? 850 01:43:59,727 --> 01:44:04,603 It takes a heap of time, years, to build up a spread. 851 01:44:04,774 --> 01:44:07,526 I don't have them years no more. 852 01:44:07,694 --> 01:44:12,689 Homestead! We'd just be startin' up with a few measly cows. 853 01:44:12,866 --> 01:44:17,493 Come January, I'd be trying to feed you, the button, the cattle... 854 01:44:17,663 --> 01:44:22,954 - We don't have to ranch! We can farm. - I don't know nothin' about farmin'. 855 01:44:23,127 --> 01:44:24,751 I do. 856 01:44:24,920 --> 01:44:30,425 Cath, I'm a cow-hand. Been a cow-hand all my life. 857 01:44:30,593 --> 01:44:34,887 - Scared? - Damn right. Bad scared. 858 01:44:35,056 --> 01:44:41,676 I told you before, I lived one way my whole life. 859 01:44:41,855 --> 01:44:45,473 What would I do? 860 01:44:45,651 --> 01:44:52,484 Try to feed you and the boy, on some measly six-cow ranch? What would I do? 861 01:44:55,286 --> 01:44:57,362 Love us? 862 01:44:58,789 --> 01:45:00,996 Hell... 863 01:45:01,167 --> 01:45:04,618 You don't know how bad it can be, ranchin'. 864 01:45:05,755 --> 01:45:11,710 Say I got a frostbit foot, or broke my hand? 865 01:45:11,886 --> 01:45:16,632 Then we're starvin'. How's love gonna stand up to that? 866 01:45:19,561 --> 01:45:21,768 It's supposed to, isn't it? 867 01:45:26,360 --> 01:45:28,436 Yeah. 868 01:45:28,612 --> 01:45:32,028 Come closer with you than I ever will, 869 01:45:32,200 --> 01:45:35,284 with anybody. 870 01:45:35,453 --> 01:45:39,451 I seen what it was meant to be like. 871 01:45:40,583 --> 01:45:44,118 But... it's too late, Cath. 872 01:45:46,006 --> 01:45:48,212 Too late for me. 873 01:45:54,264 --> 01:45:57,301 I ain't a good gamble for you. 874 01:46:04,734 --> 01:46:09,941 I wish luck to you, though. I surely do that. 875 01:46:16,121 --> 01:46:18,576 I love that boy. 876 01:46:42,023 --> 01:46:46,519 - Pick us up them 50 dollars? - You bet. 877 01:46:46,695 --> 01:46:48,853 I'm quittin', Alex. 878 01:46:49,030 --> 01:46:51,403 I couldn't work here no more. 879 01:46:51,575 --> 01:46:58,372 Any money I got comin' for my time, give it to Mrs Allen and the boy. 880 01:47:14,224 --> 01:47:17,011 Is he ever comin' back, Ma? 881 01:47:17,185 --> 01:47:19,225 Is he? 882 01:47:28,363 --> 01:47:31,483 Say goodbye, Horace. 883 01:47:32,576 --> 01:47:34,616 Wave goodbye. 884 01:47:48,092 --> 01:47:49,468 Bye, Will. 885 01:47:52,722 --> 01:47:54,845 Bye, Will! 886 01:47:56,518 --> 01:47:57,893 Bye. 69338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.