Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,313 --> 00:01:05,057
Damn you, Will Penny!
2
00:01:05,232 --> 00:01:08,648
Steal my biscuits
and bring me no firewood!
3
00:01:08,819 --> 00:01:11,025
What the hell's got into you?
4
00:01:11,196 --> 00:01:16,653
Them biscuits ain't for you to steal.
They ain't to be ate till I say so.
5
00:01:16,827 --> 00:01:18,571
Now, come on, give 'em back.
6
00:01:22,708 --> 00:01:25,496
At least give me some coffee.
7
00:01:25,670 --> 00:01:28,873
Bring me some firewood.
8
00:01:32,135 --> 00:01:37,177
Go on. Pot ain't boiled yet anyhow.
9
00:02:06,796 --> 00:02:12,135
Chuck! Come and get it,
you cow-nurses, or I'll throw it out!
10
00:02:12,302 --> 00:02:16,051
- Chuck's on!
- Come on out, boys.
11
00:02:18,017 --> 00:02:20,590
Get outta those blankets, damn you!
12
00:02:56,474 --> 00:03:00,768
- Wearing snowshoes, Bo?
- You've been walkin' on my feet.
13
00:03:00,937 --> 00:03:05,895
Old man like you belongs at the end
of the line. We do all the work.
14
00:03:06,067 --> 00:03:11,406
I'm surprised you got this far.
You earned yourself a warm corner.
15
00:03:13,617 --> 00:03:15,906
That's enough, Shorthorn.
16
00:03:16,078 --> 00:03:21,073
Was you about to do something?
'Cause I'd sure clean your plough.
17
00:03:43,398 --> 00:03:46,518
- Whoa!
- Ride him!
18
00:03:56,787 --> 00:04:00,073
You stupid, jug-head bastard!
19
00:04:00,917 --> 00:04:03,953
Last day. Make it a good one.
20
00:04:04,128 --> 00:04:07,295
Get there today
and you make your bonus.
21
00:04:07,465 --> 00:04:12,590
Get where? Ain't a bottle of whisky
or a town inside a week of here.
22
00:04:12,762 --> 00:04:16,214
Save your money!
Get a spread of your own, like me.
23
00:04:16,391 --> 00:04:20,638
- Money didn't get you into cattle.
- No? What did, Will?
24
00:04:20,812 --> 00:04:24,146
More like a long rope and a hot iron.
25
00:04:24,316 --> 00:04:26,392
Let's go!
26
00:05:11,908 --> 00:05:17,781
Don't be afraid to ask for help
when you need it, old man.
27
00:05:17,956 --> 00:05:20,708
It's time you did something, Will.
28
00:05:20,876 --> 00:05:23,581
Fightin' don't get the work done.
29
00:06:12,305 --> 00:06:17,216
- Something chasing you, Dutchy?
- If the augur sees you, he'll get mad.
30
00:06:17,393 --> 00:06:21,723
Ja. I see where they're taking us.
Nowhere, that's where.
31
00:06:21,898 --> 00:06:24,733
Nowhere at all!
32
00:06:36,413 --> 00:06:41,539
Who figures it out
they put a spur there? What for?
33
00:06:41,711 --> 00:06:47,999
Everybody trying to get ahead.
Train company wants to get to the cows.
34
00:06:48,176 --> 00:06:52,126
Anse wants to get to market first,
to get top price.
35
00:06:52,305 --> 00:06:55,140
And the poor cow-hand rides drag.
36
00:06:55,308 --> 00:06:58,345
- Better than pushin' a plough.
- Ja.
37
00:07:14,120 --> 00:07:16,789
Down steer!
38
00:07:25,090 --> 00:07:28,091
Bigfoot! Comin' a-runnin'!
39
00:07:45,152 --> 00:07:48,153
He busted my damn leg!
40
00:08:02,587 --> 00:08:06,751
- Gimme some air, boys.
- Stand back, boys.
41
00:08:16,268 --> 00:08:19,472
She's busted, all right.
Grab a hold of this.
42
00:08:19,647 --> 00:08:23,016
- Here.
- You've been holding out on us.
43
00:08:23,192 --> 00:08:27,190
That stuff's for doctoring, not drinking.
Hang on to him.
44
00:08:30,367 --> 00:08:32,692
That's enough.
45
00:08:33,620 --> 00:08:38,531
- Feels like it's smashed to pieces.
- He'll go to Kansas City with us.
46
00:08:38,709 --> 00:08:42,541
He'll get a doctor there
and his train ticket home.
47
00:08:42,713 --> 00:08:47,090
What if he can't work
for you no more, Anse?
48
00:08:47,259 --> 00:08:51,672
That's the fall of the cards.
He'll get a job some place.
49
00:08:51,848 --> 00:08:57,304
Ike, how did you manage that?
Real slop. But that's the way I like it.
50
00:08:57,478 --> 00:08:58,937
You do the cooking.
51
00:08:59,105 --> 00:09:04,313
I'll get a job where the horse
has the brains and does all the work.
52
00:09:06,405 --> 00:09:10,189
Well, look who's here.
Where you been hidin', Grandpa?
53
00:09:11,577 --> 00:09:14,447
Might not be good, but it's hot!
54
00:09:27,760 --> 00:09:32,339
- You ain't fightin' proper!
- You're the one that's down.
55
00:09:32,515 --> 00:09:39,183
I told you that leaky mouth
would jump up on you, Boetius!
56
00:09:42,609 --> 00:09:46,477
- Won't you fight with these?
- My hands are for working.
57
00:09:46,655 --> 00:09:53,619
If the Lord wanted men to fight like dogs,
He'd've give 'em teeth and claws.
58
00:09:54,789 --> 00:09:58,573
He's younger than you figure,
ain't it, sonny?
59
00:10:00,169 --> 00:10:03,918
You go to your gun,
I'll hang you right here!
60
00:10:09,805 --> 00:10:13,672
- You boys wanna fight, or get paid?
- Get paid!
61
00:10:15,602 --> 00:10:20,728
- If you can't write, make your mark.
- I went to four grades of school!
62
00:10:35,415 --> 00:10:39,662
- Want your train ticket?
- Don't need it. Got my wagon.
63
00:10:39,836 --> 00:10:42,837
Move on. Let the next man in.
64
00:10:48,470 --> 00:10:51,922
You can't cowboy as good as you write.
Ticket?
65
00:10:52,099 --> 00:10:56,726
No ticket for me.
I think I ride along with Blue.
66
00:11:30,014 --> 00:11:34,890
- What's your whole name, Will?
- Penny. Will Penny.
67
00:11:35,979 --> 00:11:38,683
- You got any family?
- No.
68
00:11:38,857 --> 00:11:40,933
Another job to go to?
69
00:11:41,109 --> 00:11:44,858
This time of year?
You know better than that.
70
00:11:45,030 --> 00:11:49,241
You're a good steady hand.
You can be bull-nurse with me.
71
00:11:49,409 --> 00:11:53,657
Wait here for the train
and ride to Kansas City.
72
00:11:53,831 --> 00:11:56,203
Sure thing.
73
00:12:01,172 --> 00:12:04,707
Mr Howard. Can I go with you
to Kansas City?
74
00:12:04,884 --> 00:12:10,009
- You wanna see the elephant?
- Naw, hell. I've been there before.
75
00:12:10,181 --> 00:12:14,131
My pa lives there.
He's gettin' pretty old.
76
00:12:14,311 --> 00:12:20,100
If I don't see him on this trip,
I won't see him again at all.
77
00:12:21,652 --> 00:12:24,855
I already got Will Penny.
78
00:12:25,030 --> 00:12:30,191
If you wanna go, you've got
more than enough to get there.
79
00:12:30,369 --> 00:12:34,118
Well, you're a fair man, Mr Howard.
80
00:12:37,043 --> 00:12:39,332
I'll see you punchers some time.
81
00:12:39,504 --> 00:12:44,000
- Ever been to K.C.?
- No. I guess I'll see the elephant.
82
00:12:44,175 --> 00:12:46,002
Ja!
83
00:12:54,645 --> 00:12:57,017
Wiedersehen, Will.
84
00:12:57,189 --> 00:13:00,641
- Will. I gotta talk with you.
- Sure.
85
00:13:00,818 --> 00:13:03,226
It's about my pa.
86
00:13:03,404 --> 00:13:07,616
- So long, Anse.
- So long, Bo.
87
00:13:07,783 --> 00:13:10,738
Damn haul gets longer every year.
88
00:13:13,289 --> 00:13:16,908
See you back in cactus country.
89
00:13:17,085 --> 00:13:22,246
I don't know, Bigfoot.
It puts me out of a job mighty sudden.
90
00:13:22,424 --> 00:13:26,636
- North of here, Flatiron might be hiring.
- In the winter?
91
00:13:26,803 --> 00:13:31,015
I wouldn't lie to you, honest.
Hold on... Look...
92
00:13:31,183 --> 00:13:34,635
I'll give you some of my pay.
Twenty dollars!
93
00:13:34,812 --> 00:13:37,647
Which one of you is coming with me?
94
00:13:39,192 --> 00:13:42,193
Aw hell, go on, then.
95
00:13:42,362 --> 00:13:46,312
Gimme ten dollars
so I don't feel like a damn fool.
96
00:13:46,491 --> 00:13:50,904
- Me, Mr Howard, if it's OK.
- Come on.
97
00:13:51,079 --> 00:13:53,368
- Much obliged, Will.
- Yeah.
98
00:14:04,677 --> 00:14:07,844
You fellas got room for one more hand?
99
00:14:12,810 --> 00:14:15,930
So long, boys!
100
00:14:20,151 --> 00:14:23,152
So long, boys!
101
00:14:48,932 --> 00:14:52,764
Hey, Blue. Come on, wake up.
102
00:14:56,481 --> 00:15:01,024
I bet there's some place
in this wilderness they got whisky.
103
00:15:01,194 --> 00:15:05,572
- And beds.
- I forgot what it tastes like.
104
00:15:05,741 --> 00:15:09,525
And a bath. I think I got bugs.
105
00:15:09,703 --> 00:15:12,621
Just one shot.
106
00:15:15,167 --> 00:15:17,244
I hope we can find us a job.
107
00:15:18,337 --> 00:15:24,672
Not the three of us together. Ain't no
place they hire three hands in winter.
108
00:15:24,844 --> 00:15:29,056
One job's all I need.
Sharing a blanket don't make us married.
109
00:15:29,224 --> 00:15:33,269
Will, I think he'll find
that Flatiron spread to hire on.
110
00:15:34,479 --> 00:15:41,692
It's a damned good thing he can cowboy,
'cause he sure can't navigate.
111
00:15:41,862 --> 00:15:44,780
It ain't hot yet.
112
00:15:45,658 --> 00:15:48,659
Come on! Go and get the water!
113
00:15:51,122 --> 00:15:53,198
All right.
114
00:16:19,151 --> 00:16:25,071
- What the hell...?
- It's an elk! Fresh meat!
115
00:17:02,948 --> 00:17:06,364
Hey! Good shot, Blue. You got him.
116
00:17:06,576 --> 00:17:10,906
- But I didn't. Didn't you?
- Didn't I...?
117
00:17:13,083 --> 00:17:16,749
Ja. I shot him with my knife.
118
00:17:17,338 --> 00:17:21,003
- Let's move him.
- Or somebody gonna be mad.
119
00:17:21,175 --> 00:17:23,845
Madder than a stud at gelding time.
120
00:17:39,152 --> 00:17:41,904
Careful. They got the sun on us.
121
00:17:45,951 --> 00:17:47,743
Rawhiders.
122
00:17:48,871 --> 00:17:51,362
Ja. It's bad business.
123
00:17:53,626 --> 00:17:57,209
- Good morning.
- Good morning.
124
00:17:57,380 --> 00:18:03,750
Name's Quint. Preacher Quint.
These here are my boys.
125
00:18:03,928 --> 00:18:07,677
Mighty nice of you
mindin' that elk for us.
126
00:18:07,849 --> 00:18:12,143
We can clean it up ourselves.
127
00:18:12,312 --> 00:18:15,397
Rafe, here, handles a knife just fine.
128
00:18:15,607 --> 00:18:17,849
We give them the elk, ja?
129
00:18:18,027 --> 00:18:22,819
We were onto it first.
Next thing, they'll want our breeches.
130
00:18:22,990 --> 00:18:25,528
Come on, Papa. Let's kill 'em.
131
00:18:25,701 --> 00:18:30,909
We seen a whole camp back there.
Where's the rest of the party?
132
00:18:31,708 --> 00:18:33,866
My shot brought it down.
133
00:18:34,043 --> 00:18:37,792
- Maybe we split 'im up with you.
- Shut up, Dutchy.
134
00:18:37,964 --> 00:18:42,792
Well, now. That's better.
There's five of us.
135
00:18:42,969 --> 00:18:45,176
Countin' my woman.
136
00:18:45,347 --> 00:18:48,265
However many there is of you,
137
00:18:48,434 --> 00:18:52,894
if you was only two,
that elk might be enough to go round.
138
00:18:53,063 --> 00:18:58,936
We'll work it out that way.
Then we all go away friends, ja?
139
00:18:59,111 --> 00:19:01,816
There's more of us. But we'll make do.
140
00:19:01,989 --> 00:19:08,158
I don't see no more of you.
Maybe you're saying that to trick us.
141
00:19:08,329 --> 00:19:13,953
Or maybe you're saying that
because you know that elk is ours.
142
00:19:15,253 --> 00:19:20,959
And you're scared because the Lord
don't side with them that lies and steals.
143
00:19:21,135 --> 00:19:23,839
The Lord sides with the righteous.
144
00:19:24,013 --> 00:19:27,179
If you go away,
maybe the Lord will go easy
145
00:19:27,349 --> 00:19:30,719
and forget you tried to rob folk
of what's theirs.
146
00:19:33,648 --> 00:19:35,356
Walk away in peace.
147
00:19:35,525 --> 00:19:40,401
- We leave them the damn elk!
- If they let us.
148
00:20:21,031 --> 00:20:23,320
They killed Romulus!
149
00:20:42,804 --> 00:20:45,176
Beware the wrath of the Lord!
150
00:20:45,348 --> 00:20:49,298
He strikes down
them that have blood on their hands.
151
00:20:49,478 --> 00:20:52,763
He punisheth the sinner.
152
00:20:54,233 --> 00:20:56,558
Life for life.
153
00:20:56,735 --> 00:20:59,855
Eye for eye.
154
00:21:00,948 --> 00:21:03,154
Tooth for tooth.
155
00:21:03,951 --> 00:21:06,786
Burnin' for burnin'.
156
00:21:07,830 --> 00:21:09,870
Wound for wound.
157
00:21:10,041 --> 00:21:12,995
Stripe for stripe.
158
00:21:15,129 --> 00:21:18,499
Who sheddeth man's blood,
159
00:21:18,675 --> 00:21:22,293
by man shall his blood be shed.
160
00:21:28,519 --> 00:21:31,306
You ain't seen the last of me!
161
00:21:38,362 --> 00:21:40,438
Blue!
162
00:21:46,704 --> 00:21:50,405
- Dutchy, what's wrong?
- I'm shot.
163
00:21:53,712 --> 00:22:00,925
I think maybe I done it to myself.
I couldn't get the gun out of my pocket.
164
00:22:05,808 --> 00:22:08,762
Don't you move. We'll get the wagon.
165
00:22:08,936 --> 00:22:11,012
Blue!
166
00:22:12,231 --> 00:22:15,351
- Don't forget the elk.
- Yeah.
167
00:22:31,752 --> 00:22:34,077
Hey! Pig, pig, pig...
168
00:23:05,871 --> 00:23:08,658
Is there a doctor nearby?
A man's hurt.
169
00:23:08,832 --> 00:23:11,952
- Come in. Maybe I can help.
- No, thank you.
170
00:23:12,128 --> 00:23:14,583
Isn't there a damn doctor close?
171
00:23:14,755 --> 00:23:19,382
About a half day's fast ride up the road.
Town of... Alfred.
172
00:23:19,552 --> 00:23:25,223
If you're bad enough to see a doctor,
time you get there it's too late anyway.
173
00:23:25,392 --> 00:23:29,603
- How bad's your friend hurt?
- Bad. He's gut-shot.
174
00:23:29,771 --> 00:23:33,639
Belly-shot out here?
He's a dead man for certain.
175
00:23:33,817 --> 00:23:37,067
He'll bleed to hell
before he gets to Alfred.
176
00:23:37,571 --> 00:23:42,447
Hello. Name's Catron. Place is mine.
177
00:23:42,618 --> 00:23:45,536
Got some good whisky inside.
178
00:23:55,089 --> 00:23:58,755
Best to make him rest easy
while he waits for the end.
179
00:23:58,927 --> 00:24:02,426
Anything he drinks, on the house.
Bury him out back.
180
00:24:02,597 --> 00:24:08,054
I'll carve him a nice head-marker.
Twenty-five dollars sound about right?
181
00:24:08,228 --> 00:24:10,933
You sound almighty sure he's gonna die.
182
00:24:11,106 --> 00:24:15,982
Sure, I'm sure. Best to face these things
so you can make plans.
183
00:24:19,991 --> 00:24:23,739
Dutchy? How are you makin' out?
184
00:24:23,911 --> 00:24:27,245
Oh, Will... It hurts like hell.
185
00:24:28,333 --> 00:24:32,710
- We'll go on.
- Hey, Will...
186
00:24:32,879 --> 00:24:38,218
Maybe he's right, what he said...
that I die before we get there.
187
00:24:38,385 --> 00:24:40,259
No, hell...
188
00:24:41,388 --> 00:24:47,806
We have waited a long time
for a drink of whisky, ja?
189
00:24:48,854 --> 00:24:52,555
Here is the last place
before that town, and...
190
00:24:53,651 --> 00:24:57,435
...you know, maybe I'll never get there.
191
00:24:57,614 --> 00:25:01,742
Will... l'd like to have a sure drink here.
192
00:25:01,910 --> 00:25:05,195
Better than a maybe drink later on.
193
00:25:09,084 --> 00:25:12,370
It couldn't hurt so much, one drink.
194
00:25:17,426 --> 00:25:19,004
Come on!
195
00:25:19,178 --> 00:25:24,765
Yes, sir! Planning means a man
don't get any unhappy surprises.
196
00:25:24,934 --> 00:25:29,228
Take your friend. You know,
and he knows, he's gonna die.
197
00:25:29,397 --> 00:25:32,683
You don't have to fight over his goods.
Take that coat,
198
00:25:32,859 --> 00:25:38,980
for a coat like that,
I'd give a man five, six dollars.
199
00:25:39,157 --> 00:25:41,233
- You...!
- Will!
200
00:25:53,506 --> 00:25:56,626
Give us a bottle and three glasses.
201
00:26:02,682 --> 00:26:05,434
Can you pay?
202
00:26:06,227 --> 00:26:09,810
You got more guts
than a man could hang on a fence.
203
00:26:09,981 --> 00:26:12,057
We can pay.
204
00:26:33,256 --> 00:26:35,462
How's she taste?
205
00:26:36,634 --> 00:26:40,798
Damned if I know.
But it sure burns a dollar's worth.
206
00:26:49,189 --> 00:26:51,265
Good, ain't it?
207
00:27:07,250 --> 00:27:09,575
Ma!
208
00:27:12,047 --> 00:27:16,127
- Ma!
- HG, don't shout. I can hear you.
209
00:27:16,301 --> 00:27:20,381
There's a man, he's hurt.
He's lying there in a wagon.
210
00:27:20,556 --> 00:27:23,343
- Is he alive?
- Sure is.
211
00:27:23,517 --> 00:27:28,512
He's cussing something awful,
some words I never even heard before.
212
00:27:43,038 --> 00:27:46,786
You have to get to a doctor, immediately.
213
00:27:46,958 --> 00:27:50,908
Too late for a doctor. No...
214
00:27:51,088 --> 00:27:54,872
...l'm just a dying cowboy.
215
00:27:55,050 --> 00:27:59,297
Well... There must be
something I can do.
216
00:28:01,057 --> 00:28:04,841
Lf, maybe, you could...
217
00:28:05,520 --> 00:28:09,352
...hold my hand?
- Of course.
218
00:28:11,734 --> 00:28:15,946
- You're an angel, lady.
- Tell me, how did it happen?
219
00:28:18,033 --> 00:28:20,405
Wild Indians they was, lady.
220
00:28:20,577 --> 00:28:24,077
Maybe... fifty.
221
00:28:24,248 --> 00:28:28,162
My friends ran away
and left me to fight them off.
222
00:28:28,335 --> 00:28:31,835
Why, the cowards! That's terrible!
223
00:28:32,006 --> 00:28:36,051
Ja, that's right. Them bummers.
224
00:28:36,219 --> 00:28:39,919
They wait until them Indians
is all finished,
225
00:28:40,098 --> 00:28:43,930
then they come back, and bring me here.
226
00:28:44,978 --> 00:28:47,267
Here you go, Dutchy.
227
00:28:51,318 --> 00:28:53,275
Thanks, Will.
228
00:28:53,945 --> 00:28:57,279
Least I can do
after you killed all them Indians.
229
00:28:57,491 --> 00:29:02,319
Are you one of the men, his friends,
who left him to the savages?
230
00:29:02,496 --> 00:29:06,079
- We surely did.
- You call yourself a man?
231
00:29:06,250 --> 00:29:11,493
You call yourself his friend
and then you do this to him.
232
00:29:11,672 --> 00:29:18,210
If I were you, I'd never speak...
I would never speak to them again.
233
00:29:18,388 --> 00:29:21,093
Ja. Maybe I won't.
234
00:29:21,975 --> 00:29:27,218
I cannot comprehend behaviour
like yours, I simply can't.
235
00:29:28,774 --> 00:29:34,777
It's easy to figure, ma'am.
We just ain't as brave as him.
236
00:29:35,656 --> 00:29:38,491
Dutchy's... plumb brave.
237
00:29:38,659 --> 00:29:42,325
Yes. And you leave him
to die in the cold.
238
00:29:42,497 --> 00:29:45,118
At least bring him inside.
239
00:29:45,291 --> 00:29:51,246
That won't help him,
juggling that bullet around in his innards.
240
00:29:53,925 --> 00:29:56,001
Is that going to help him?
241
00:29:56,178 --> 00:30:01,469
It may not put him back on his feet
but it won't put him in his grave either.
242
00:30:06,397 --> 00:30:09,564
Is there anything more I can do
to help you?
243
00:30:12,570 --> 00:30:14,148
No.
244
00:30:28,086 --> 00:30:31,586
Hey, Will.
245
00:30:31,757 --> 00:30:35,292
What he said, that... Schwein...
246
00:30:35,469 --> 00:30:39,384
...is he right, do you think?
247
00:30:41,475 --> 00:30:45,520
- I will die?
- It happens to all of us, Dutchy.
248
00:30:45,688 --> 00:30:48,144
No, Will. You know what I mean.
249
00:30:51,152 --> 00:30:53,359
Is now my time?
250
00:30:54,823 --> 00:30:57,444
We'll get you to that doctor.
251
00:30:57,617 --> 00:31:01,615
I don't know, Dutchy.
How the hell do I know?
252
00:31:03,457 --> 00:31:07,407
There's a lot I ain't done yet.
Cowboyin' around.
253
00:31:09,463 --> 00:31:11,290
Hurts like hell.
254
00:31:14,760 --> 00:31:18,972
- I'll get you another drink.
- Will?
255
00:31:19,891 --> 00:31:22,429
I'm only 27 years old.
256
00:31:36,491 --> 00:31:39,030
- Want part of the bet?
- What bet?
257
00:31:39,203 --> 00:31:42,987
He bet 50 dollars Dutchy
don't make it to... Where's it?
258
00:31:43,165 --> 00:31:45,621
- Alfred.
- Want some of that?
259
00:31:45,793 --> 00:31:48,118
- All you got.
- Another 50!
260
00:31:48,296 --> 00:31:53,124
- You got a bet.
- Let's drink on it, like gentlemen.
261
00:31:53,301 --> 00:31:56,218
How do you know what gentlemen do?
262
00:32:09,985 --> 00:32:12,108
Mr Bodine.
263
00:32:14,198 --> 00:32:20,699
Mr Bodine, you promised to get us
to California before winter set in.
264
00:32:20,872 --> 00:32:26,376
- That's what my husband paid you for.
- Yes, ma'am. He sure did.
265
00:32:29,506 --> 00:32:34,547
As soon as you finish that plate,
we're leaving. Is that clear?
266
00:32:34,761 --> 00:32:36,137
Yes, ma'am.
267
00:32:47,942 --> 00:32:51,987
Let's have another bottle.
One of them St Louis ones.
268
00:33:02,082 --> 00:33:05,949
- Mr Bodine!
- That'll be three dollars, ma'am.
269
00:33:23,396 --> 00:33:25,721
Hurry up, HG.
270
00:33:36,409 --> 00:33:39,909
Get your stockings.
271
00:33:40,080 --> 00:33:43,081
Hold on.
272
00:34:03,813 --> 00:34:07,645
- What do you think, Will?
- About what?
273
00:34:07,817 --> 00:34:10,190
About Dutchy.
274
00:34:13,323 --> 00:34:15,861
- You known him a long time?
- No.
275
00:34:17,119 --> 00:34:21,781
- Why did you bet?
- Why did you?
276
00:34:27,713 --> 00:34:32,791
We been working the same outfits,
three, four years running.
277
00:34:34,762 --> 00:34:38,712
He's a good old boy.
278
00:34:38,892 --> 00:34:42,142
And this ain't a good way for him to go.
279
00:34:43,021 --> 00:34:47,268
I'll tell you Blue,
there ain't no good way to go.
280
00:34:47,901 --> 00:34:50,571
Let's drink up and get outta here.
281
00:35:17,474 --> 00:35:19,799
- Sonny?
- Yes, sir?
282
00:35:19,977 --> 00:35:22,646
- Where's the doctor?
- Doctor?
283
00:35:22,813 --> 00:35:28,852
- They said you got a doctor here.
- Down the street. The barber's shop.
284
00:35:29,028 --> 00:35:32,112
Where it says "Post Office".
285
00:35:52,052 --> 00:35:55,219
Doctor? There's a man hurt out here.
286
00:35:58,434 --> 00:36:02,052
How about it? He's bad shot.
287
00:36:02,229 --> 00:36:06,144
Shot, hell.
He's damn near frozen to death.
288
00:36:09,570 --> 00:36:14,565
He smells like a still.
Did you stop off on the way to celebrate?
289
00:36:15,618 --> 00:36:20,861
Slow and easy. If you move too fast,
they might miss something.
290
00:36:24,002 --> 00:36:26,458
Over there on the couch.
291
00:36:30,426 --> 00:36:33,546
Better go home, John. I'll finish you later.
292
00:36:49,571 --> 00:36:55,241
If I want any help, I'll send for you.
You can go home now.
293
00:37:11,010 --> 00:37:13,335
Mattie! I'll need you.
294
00:37:20,770 --> 00:37:24,982
You must have taken
your own sweet time getting here.
295
00:37:26,443 --> 00:37:29,444
This is my wife, Mrs Fraker.
296
00:37:29,613 --> 00:37:31,771
I don't know their names.
297
00:37:33,534 --> 00:37:38,410
If we straighten him out too fast,
he'll break, he's that cold.
298
00:37:38,581 --> 00:37:42,792
Let's warm him up,
and then get his clothes off.
299
00:37:47,298 --> 00:37:52,257
Why don't you boys go to the hotel,
get yourselves a bath?
300
00:37:52,429 --> 00:37:54,967
Come back tomorrow morning.
301
00:38:06,068 --> 00:38:09,936
Children. Dangerous children.
302
00:38:18,414 --> 00:38:22,626
- But it's so early!
- Early, hell. The sun's up.
303
00:38:22,794 --> 00:38:25,665
Oh. The sun's up.
304
00:38:26,923 --> 00:38:30,423
Go along, now. I'll see you again.
305
00:38:30,594 --> 00:38:33,630
Not if I see you first.
306
00:38:38,477 --> 00:38:42,226
Will, are you really that set on going?
307
00:38:42,815 --> 00:38:45,223
I'd not care to winter here.
308
00:38:45,401 --> 00:38:48,438
The way money goes,
I'd be sellin' my saddle.
309
00:38:48,613 --> 00:38:50,938
But ridin' the grub line up here?
310
00:38:51,157 --> 00:38:55,784
There's that Flatiron spread
Bigfoot spoke about.
311
00:38:55,954 --> 00:39:00,367
If that don't work out,
I guess I'll head south. You?
312
00:39:01,460 --> 00:39:04,626
I reckon I'll just hang around a spell.
313
00:39:04,796 --> 00:39:09,542
Maybe get a job bar-doggin'.
See how old Dutchy makes out.
314
00:39:11,262 --> 00:39:14,595
Maybe we'll cut trails some day,
south of here.
315
00:39:14,765 --> 00:39:17,256
Maybe so, Will.
316
00:39:37,831 --> 00:39:41,876
Yeah. That's him, all right.
317
00:39:44,755 --> 00:39:49,216
Ain't no way to forget him.
Not while he's alive, anyway.
318
00:39:49,385 --> 00:39:53,335
- We sure as hell can fix that in a hurry.
- Not yet.
319
00:39:54,140 --> 00:39:56,049
Plenty of time.
320
00:39:56,768 --> 00:39:59,603
He ain't going nowhere we can't find him.
321
00:39:59,771 --> 00:40:04,433
And we're just gonna take
our own good time about it.
322
00:40:09,448 --> 00:40:12,153
About carvin' him up.
323
00:41:09,636 --> 00:41:12,554
You make 'im out, Alex?
324
00:41:15,392 --> 00:41:21,312
- Somebody ridin' grub line, I suppose.
- That's a Flatiron horse.
325
00:41:21,482 --> 00:41:26,025
- Ain't that Bright Eyes?
- Yeah, one of old Claude's string.
326
00:41:39,501 --> 00:41:45,041
- Want to talk about this?
- I found him like that.
327
00:41:46,675 --> 00:41:51,468
I guess he came off and wrapped up
the whole ball of wax, right there.
328
00:41:51,639 --> 00:41:56,016
- Old Claude was a good horsebacker.
- Pretty forky.
329
00:41:56,185 --> 00:41:59,554
If you say so. I never had the pleasure.
330
00:42:02,191 --> 00:42:04,564
What brings you up here?
331
00:42:04,736 --> 00:42:07,856
- Are you the stud duck?
- That's right.
332
00:42:08,823 --> 00:42:12,656
I just shoved a bunch from Texas,
put 'em on the train...
333
00:42:12,828 --> 00:42:16,956
...and went off the payroll.
- You're looking for a meal?
334
00:42:17,666 --> 00:42:23,123
No, I'm looking for a job. One of the
Texas hands said you might be hirin'.
335
00:42:23,339 --> 00:42:25,497
I'll take 'im.
336
00:42:25,674 --> 00:42:28,878
He ain't comin'. I come instead.
337
00:42:31,097 --> 00:42:36,471
- You must need a hand.
- Claude was a good cow-puncher.
338
00:42:37,228 --> 00:42:42,685
- Mighty good man all the way round.
- Well, sure.
339
00:42:42,859 --> 00:42:46,727
- That's always the way.
- What's always the way?
340
00:42:48,031 --> 00:42:51,946
Let a man die,
right away he's good old Claude.
341
00:42:53,662 --> 00:42:56,070
How was he before he bucked out?
342
00:43:01,295 --> 00:43:06,207
You boys, go dig a proper grave.
We'll hold services for him later.
343
00:43:06,384 --> 00:43:09,468
Come on over to the bunkhouse.
344
00:43:38,001 --> 00:43:41,500
This here gentleman
calls himself Will Penny.
345
00:43:43,548 --> 00:43:49,587
He comes ridin' around here as nice
as you please, hopin' to find a nice job.
346
00:43:49,763 --> 00:43:54,721
And there lays old Claude,
just beggin' him:
347
00:43:54,893 --> 00:43:59,306
"Take mine, Mr Penny, take mine!"
348
00:44:00,774 --> 00:44:04,475
Hell, that's the story
you give the big augur.
349
00:44:04,654 --> 00:44:10,526
Now, we're just no-account
cow-punchers together, here.
350
00:44:10,702 --> 00:44:13,786
Ain't no need for you to tell us them lies.
351
00:44:18,043 --> 00:44:24,627
Well, son. You dealt this hand.
I guess you'll just have to play it out.
352
00:44:24,800 --> 00:44:27,836
Hold it! All of you.
353
00:44:28,011 --> 00:44:32,555
This man's on the payroll.
A Flatiron hand, not a stranger.
354
00:44:32,725 --> 00:44:35,726
Any eyeballing done
around here, I'll do it.
355
00:44:35,895 --> 00:44:42,147
- Hell, we're just trying to help 'im.
- Yeah, like a sharp stick in the eye.
356
00:44:42,318 --> 00:44:45,818
Take Claude's job,
line-rider in the ridge country.
357
00:44:45,989 --> 00:44:48,906
Pay's 30 dollars a month.
358
00:44:50,452 --> 00:44:52,907
Are you sure you rode line before?
359
00:44:53,080 --> 00:44:56,614
Sure enough to have
mighty strong feelings about it.
360
00:44:56,792 --> 00:44:59,034
You can tell he's done it before.
361
00:45:03,674 --> 00:45:08,882
We got rules here on the Flatiron.
You hold to 'em and we'll be friends.
362
00:45:09,055 --> 00:45:13,800
Break 'em and you're out before
you can say, "Excuse me, ma'am."
363
00:45:13,976 --> 00:45:17,227
First, we got no drinkin' or gamblin'.
364
00:45:17,397 --> 00:45:22,474
Cut the wolf loose all you want in town,
but not on this layout.
365
00:45:22,652 --> 00:45:25,404
- Is that plain?
- Plain enough.
366
00:45:25,572 --> 00:45:30,199
The pilgrims that come through:
As long as they keep movin', fine.
367
00:45:30,369 --> 00:45:34,497
If they take a beef now and then,
you don't do much either.
368
00:45:34,665 --> 00:45:39,660
But you don't let nobody stop.
That's the most important thing.
369
00:45:39,837 --> 00:45:43,538
Nobody stops on Flatiron range.
370
00:45:43,716 --> 00:45:47,584
- What if they don't move?
- They'll move all right.
371
00:45:47,762 --> 00:45:51,131
Won't nobody say
nothing about it, neither.
372
00:45:52,767 --> 00:45:56,635
One of the boys'll tell you
how to get to the old shack.
373
00:45:56,813 --> 00:46:01,143
Three or four days' ride.
Is there anything else?
374
00:46:03,237 --> 00:46:06,321
No. I reckon you said it all.
375
00:46:11,704 --> 00:46:17,291
About them nesters. If there's
too many to handle, come back for help.
376
00:46:17,460 --> 00:46:20,911
Otherwise, I don't wanna
hear from you till spring.
377
00:47:20,526 --> 00:47:23,397
Hello, the shack!
378
00:47:27,242 --> 00:47:29,614
You may as well come on out.
379
00:47:29,786 --> 00:47:34,282
This here's Flatiron range.
You can't squat here.
380
00:47:54,062 --> 00:47:57,016
Don't... don't shoot!
381
00:47:57,190 --> 00:48:00,226
Please! Don't shoot.
382
00:48:06,658 --> 00:48:10,526
My name's Will Penny.
You remember me, ma'am, from the...
383
00:48:10,704 --> 00:48:14,453
...road ranch, that man Catron's place?
384
00:48:14,625 --> 00:48:19,038
- Don't come nearer! I'm alone and...
- Ma!
385
00:48:19,213 --> 00:48:25,750
The boy's right. Don't ever tell
a stranger out here you're alone.
386
00:48:25,928 --> 00:48:30,555
- Where's your guide, Mr Bodine?
- He went on ahead.
387
00:48:31,976 --> 00:48:35,974
- Did he get paid?
- My husband paid him in St Louis.
388
00:48:36,148 --> 00:48:39,433
He ain't comin' back,
I can promise you that.
389
00:48:39,609 --> 00:48:43,394
Anybody could see
he had no stomach for it.
390
00:48:43,572 --> 00:48:45,897
Now look at you.
391
00:48:46,784 --> 00:48:50,616
You and the button,
you can't sleep in the wagon.
392
00:48:50,788 --> 00:48:53,279
Well, of course we won't.
393
00:48:53,457 --> 00:48:56,542
- You can't stay here.
- Why?
394
00:48:56,711 --> 00:49:00,376
This is Flatiron range.
The rules say no squatters.
395
00:49:00,548 --> 00:49:05,127
If you won't move on peaceable,
somebody will come and make you.
396
00:49:05,303 --> 00:49:08,423
Are you gonna do that?
397
00:49:08,598 --> 00:49:11,932
If I don't, they'll just send some...
398
00:49:14,188 --> 00:49:15,979
That's how it is up here.
399
00:49:16,148 --> 00:49:18,769
Nobody's using this old shack, anyway.
400
00:49:18,943 --> 00:49:22,775
A line-rider uses it, son.
401
00:49:23,030 --> 00:49:25,700
Look, there ain't no way...
402
00:49:25,866 --> 00:49:28,571
Don't come any nearer. This may go off.
403
00:49:28,745 --> 00:49:30,821
Please, don't be scared.
404
00:49:32,332 --> 00:49:37,373
I ain't gonna hurt you none.
Look, I'll be on my way.
405
00:49:37,963 --> 00:49:41,379
Please be careful
with that damned thing, ma'am.
406
00:49:41,550 --> 00:49:44,586
I'll be gone two, three days,
maybe a week.
407
00:49:44,761 --> 00:49:47,383
I gotta see how this place lays out.
408
00:49:49,475 --> 00:49:52,345
That gives you plenty of time to pack up.
409
00:49:52,520 --> 00:49:56,564
When I get back, you be gone
from the line-rider's shack.
410
00:49:56,732 --> 00:49:58,440
Mr Penny!
411
00:50:01,195 --> 00:50:02,738
Who is the line-rider?
412
00:50:03,948 --> 00:50:06,486
Me. I am.
413
00:50:10,455 --> 00:50:15,580
- We'll have to get more tomorrow.
- Already?
414
00:50:15,752 --> 00:50:19,620
You want to be warm,
'specially in the morning.
415
00:50:46,076 --> 00:50:48,828
You goin' somewheres, boy?
416
00:50:52,458 --> 00:50:54,913
He ain't as stout as he looks.
417
00:50:58,339 --> 00:51:00,166
Aw, hell!
418
00:51:29,538 --> 00:51:32,539
Just stand right there...
419
00:51:49,392 --> 00:51:52,014
- Gimme my knife back.
- Get his boots.
420
00:51:52,187 --> 00:51:56,648
Boots hell, Papa.
We're gonna get everything here.
421
00:51:56,817 --> 00:51:59,486
Come on down!
422
00:52:19,758 --> 00:52:21,750
Papa!
423
00:52:22,469 --> 00:52:26,681
He ain't dead yet.
Ain't we gonna get to kill him?
424
00:52:38,778 --> 00:52:42,942
Oh... that's bad.
425
00:52:43,157 --> 00:52:50,370
That is bleedin' real bad.
We don't want that to happen.
426
00:52:52,250 --> 00:52:56,165
I knew a fella once,
his wagon team got away with him,
427
00:52:56,380 --> 00:52:59,131
run a wheel spoke through his middle.
428
00:52:59,299 --> 00:53:01,837
Bled himself out, right there.
429
00:53:02,011 --> 00:53:05,130
Don't you know how easy it was?
430
00:53:05,931 --> 00:53:11,935
It was like takin' a little sleep
under a shady tree. Didn't hurt at all.
431
00:53:12,104 --> 00:53:17,395
He just got kinda drowsy and...
432
00:53:17,569 --> 00:53:20,238
...just dozed off. Well...
433
00:53:20,405 --> 00:53:25,281
...sir, it ain't gonna be that easy for you.
434
00:53:25,452 --> 00:53:28,619
No, sir. Not that easy.
435
00:53:39,592 --> 00:53:41,501
Remember me?
436
00:53:48,518 --> 00:53:52,931
- Dead?
- No, he ain't dead. Leave him.
437
00:53:53,106 --> 00:53:54,849
Leave him?
438
00:53:55,025 --> 00:53:58,109
Leave him be. Out here by himself...
439
00:53:59,613 --> 00:54:01,938
...no goods...
440
00:54:04,159 --> 00:54:08,157
...winter comin' on.
He's gonna be a long while a-dyin'.
441
00:54:08,330 --> 00:54:13,076
And all that time,
he's gonna know who done it to him.
442
00:54:13,252 --> 00:54:17,961
Yes, sir. Mighty long time.
443
00:54:18,132 --> 00:54:20,884
And then, he'll be dead.
444
00:54:33,482 --> 00:54:35,688
Ashes to ashes,
445
00:54:35,859 --> 00:54:38,066
dust to dust.
446
00:54:38,237 --> 00:54:43,195
The Lord giveth
and the Lord taketh away.
447
00:54:43,367 --> 00:54:46,368
Blessed be the name of the Lord.
448
00:54:50,375 --> 00:54:52,451
Come on!
449
00:56:41,325 --> 00:56:43,401
- Ma.
- Yes?
450
00:56:45,287 --> 00:56:49,665
- Is he gonna die?
- Well, I hope not.
451
00:56:49,834 --> 00:56:53,534
HG! Go and get some water!
452
00:57:06,685 --> 00:57:08,808
HG!
453
00:57:18,489 --> 00:57:19,900
Yes, Horace?
454
00:57:23,619 --> 00:57:26,241
I thought we didn't like him.
455
00:57:26,414 --> 00:57:28,490
We don't.
456
00:57:30,209 --> 00:57:35,287
I just couldn't let him stay sick.
It wouldn't be...
457
00:57:37,425 --> 00:57:40,095
It wouldn't be Christian, would it?
458
00:57:40,929 --> 00:57:43,965
Like the good Samaritan.
459
00:57:49,730 --> 00:57:51,806
That's right.
460
00:58:25,935 --> 00:58:32,187
I think you should eat something.
It's been three days.
461
00:58:32,358 --> 00:58:34,315
That long?
462
00:58:39,699 --> 00:58:41,775
Here.
463
00:58:43,954 --> 00:58:45,662
Good...
464
00:58:45,831 --> 00:58:49,247
Thanks, I... I owe you thanks.
465
00:58:50,127 --> 00:58:53,875
Let's be clearer. We are not friends.
466
00:58:54,673 --> 00:58:58,541
You can stay until you're better,
but when you are,
467
00:58:58,719 --> 00:59:01,008
you will, of course, leave.
468
00:59:09,355 --> 00:59:11,811
Poor old cow's freezing out there.
469
00:59:14,986 --> 00:59:17,477
You awake, mister?
470
00:59:17,656 --> 00:59:19,945
Not really sure.
471
00:59:24,872 --> 00:59:27,789
Was it the Indians? The wild Indians?
472
00:59:29,543 --> 00:59:31,121
How many were there?
473
00:59:33,965 --> 00:59:36,503
Hundred, maybe two hundred.
474
00:59:38,010 --> 00:59:41,130
A hundred? You're telling a fib.
475
00:59:42,682 --> 00:59:46,466
That's right, Button. Just a windy.
476
00:59:48,522 --> 00:59:53,350
HG, I think Mr Penny
would like to get some rest now.
477
01:00:08,543 --> 01:00:10,749
Mr Penny!
478
01:00:12,588 --> 01:00:18,294
Before long it'll burn so fast, I won't be
able to chop enough even two-handed!
479
01:00:18,470 --> 01:00:20,546
We worked to make you better.
480
01:00:20,764 --> 01:00:24,263
You could hurt yourself
doing something unnecessary.
481
01:00:24,434 --> 01:00:28,183
Unnecessary!
I don't wanna scare nobody,
482
01:00:28,355 --> 01:00:31,855
but it's gonna be hell here
before winter's through.
483
01:00:32,026 --> 01:00:37,530
Working eight days a week,
we won't be able to get ready for it.
484
01:00:37,698 --> 01:00:40,106
Most of this wood's so damn green.
485
01:00:40,284 --> 01:00:44,578
What are we gonna do?
Winter's just hardly started.
486
01:00:46,499 --> 01:00:48,741
Burn chips, I guess.
487
01:00:48,918 --> 01:00:51,456
What's chips?
488
01:00:51,630 --> 01:00:58,214
Cow chips, buffalo chips. They make
a hot fire, burn slow. You know.
489
01:01:00,681 --> 01:01:03,172
No, I don't know. What's chips?
490
01:01:03,350 --> 01:01:06,554
Well, chips are...
491
01:01:06,729 --> 01:01:09,932
Well, they're...
492
01:01:10,107 --> 01:01:12,183
They're just dried up...
493
01:01:14,529 --> 01:01:16,237
Yeah?
494
01:01:20,577 --> 01:01:21,952
Aw, hell.
495
01:01:23,330 --> 01:01:26,331
I'll get the button
and go find some. Horace!
496
01:01:30,504 --> 01:01:33,790
Is it true what Ma says,
you'll chase us away?
497
01:01:33,966 --> 01:01:37,798
Look, Button, there's more to it
than just sittin' there.
498
01:01:37,970 --> 01:01:40,805
Sit up straight, hang on with your legs.
499
01:01:42,016 --> 01:01:46,844
If they find out about you and your ma
down at the Flatiron...
500
01:01:47,021 --> 01:01:49,939
If you told 'em, would there be shootin'?
501
01:01:50,108 --> 01:01:53,856
- Might be.
- Maybe you oughta tell 'em.
502
01:01:54,029 --> 01:01:57,611
- You want to see some shootin'?
- Never seen any.
503
01:01:57,782 --> 01:02:00,071
I don't think you'd like it much.
504
01:02:00,243 --> 01:02:03,198
How many people have you shot?
505
01:02:03,372 --> 01:02:07,749
Don't think that's anything to brag on
to a nice boy like you.
506
01:02:07,918 --> 01:02:10,789
Come on, sit down and rest a spell.
507
01:02:13,007 --> 01:02:15,545
I ain't so nice. You can tell me.
508
01:02:16,219 --> 01:02:19,670
Well, I guess there was a few times.
509
01:02:19,847 --> 01:02:22,848
- How did it feel?
- Bad.
510
01:02:23,017 --> 01:02:26,850
Bad scared before, bad sorry after.
511
01:02:27,022 --> 01:02:29,180
Ever shoot a red Indian?
512
01:02:29,357 --> 01:02:32,193
Yeah, once.
Didn't like that much neither.
513
01:02:32,361 --> 01:02:35,979
How come Indians
are all red and sunburned?
514
01:02:36,156 --> 01:02:39,193
That ain't sunburn. They come that way.
515
01:02:39,368 --> 01:02:42,702
- Indians don't get sunburn much.
- How come?
516
01:02:42,872 --> 01:02:49,206
They're smart. You've seen them
sunflowers that grow in the spring?
517
01:02:49,378 --> 01:02:51,667
- Yeah.
- Indians take the seeds,
518
01:02:51,839 --> 01:02:58,044
grind them up into a butter and spread it
over themselves to keep the sun out.
519
01:02:58,221 --> 01:03:00,759
- Aw, no!
- Straight up truth.
520
01:03:01,725 --> 01:03:06,636
- They make do with what nature gives.
- How do you know all this?
521
01:03:06,813 --> 01:03:10,396
Even a blind hog
roots up an acorn now and then.
522
01:03:10,567 --> 01:03:14,815
Will you keep telling me
all these things you know?
523
01:03:14,989 --> 01:03:17,990
Why, sure, Button.
524
01:03:18,159 --> 01:03:21,859
I'll have you a regular scout
in no time at all. Come on.
525
01:03:23,289 --> 01:03:25,412
Come on, boy.
526
01:03:29,212 --> 01:03:35,167
"Here comes the band.
Shall we call Mama and Sandy to see it?
527
01:03:35,343 --> 01:03:41,678
"Let us stand still and
hear the men play as they pass.
528
01:03:41,850 --> 01:03:46,228
"I hope they will stop here
and play for us.
529
01:03:46,397 --> 01:03:51,901
"See the large man
in front of the band, with his big hat.
530
01:03:53,529 --> 01:03:56,530
"What has he in his hand?"
531
01:04:04,833 --> 01:04:08,451
Cold on the outside
and warm on the inside.
532
01:04:10,172 --> 01:04:12,580
That's the way I hope it works.
533
01:04:12,758 --> 01:04:15,296
I'm almost finished, Ma.
534
01:04:15,469 --> 01:04:19,847
Why not finish tomorrow?
And then tell me what you've read.
535
01:04:20,015 --> 01:04:23,634
How much has gone
from here... to here...
536
01:04:23,811 --> 01:04:27,679
Right now, jump into bed.
537
01:04:27,857 --> 01:04:31,107
- Aw, Ma!
- Hurry up.
538
01:04:36,449 --> 01:04:38,941
- Goodnight.
- Goodnight.
539
01:04:39,119 --> 01:04:42,405
- Night, Will.
- Goodnight, Button.
540
01:04:51,549 --> 01:04:54,384
He reads real good.
541
01:04:57,096 --> 01:05:01,723
That oughta do her.
When the snow comes hard,
542
01:05:01,893 --> 01:05:04,929
she'll seal up even tighter.
543
01:05:05,105 --> 01:05:08,355
You seem well recovered, Mr Penny.
544
01:05:08,525 --> 01:05:11,609
Feelin' real good now.
545
01:05:11,778 --> 01:05:13,901
I'm glad.
546
01:05:15,616 --> 01:05:21,488
- Mr Penny... It's time for a bath.
- Bath!
547
01:05:23,332 --> 01:05:25,574
Yes, Mr Penny.
548
01:05:29,422 --> 01:05:34,131
- A bath.
- What for? I took a bath.
549
01:05:34,302 --> 01:05:38,798
- When?
- Well, back there in Alfred.
550
01:05:38,974 --> 01:05:42,093
At that hotel. It was real hot, too.
551
01:05:44,312 --> 01:05:47,432
That seems like a long time ago.
552
01:05:50,569 --> 01:05:53,487
It's about time for another.
553
01:05:54,573 --> 01:05:56,649
So soon?
554
01:05:56,826 --> 01:06:01,287
- Mr Penny. How often do you bathe?
- What? What?
555
01:06:01,455 --> 01:06:04,540
I said, how often do you bathe?
556
01:06:04,709 --> 01:06:09,003
Eight or nine times, it... depends.
557
01:06:10,674 --> 01:06:12,999
- On what?
- On the weather.
558
01:06:13,176 --> 01:06:16,380
Eight or nine times a month?
559
01:06:16,555 --> 01:06:21,632
Eight or nine times a month? A year!
560
01:06:23,437 --> 01:06:25,595
- A year?
- Well, sure.
561
01:06:25,773 --> 01:06:30,601
You have a real good one
when you finish the shove up north,
562
01:06:30,778 --> 01:06:35,357
like at the hotel in Alfred,
then one or two in the winter.
563
01:06:35,533 --> 01:06:39,994
Hope you don't catch your death.
And a couple in the spring.
564
01:06:40,163 --> 01:06:45,205
And one more good one
before you start the shove up again.
565
01:06:45,377 --> 01:06:50,798
The rest depends on
what kind of water you hit on the drive.
566
01:06:50,966 --> 01:06:56,720
What's wrong with that?
That's as much as anybody.
567
01:06:56,889 --> 01:06:59,462
Not quite anybody, Mr Penny.
568
01:07:02,520 --> 01:07:05,640
Now, I think that'll do.
569
01:07:10,320 --> 01:07:12,443
That's hot.
570
01:07:16,326 --> 01:07:22,578
Those clothes could use a wash.
May I have them, please?
571
01:07:22,749 --> 01:07:25,869
What am I gonna wear till they're dry?
572
01:07:26,044 --> 01:07:29,164
I have some of my husband's.
573
01:07:31,425 --> 01:07:34,545
You could give them to me in here.
574
01:07:58,620 --> 01:08:03,081
What are you fixin' to do in Oregon?
575
01:08:03,250 --> 01:08:06,619
Farm. We're farmers, Mr Penny.
576
01:08:09,006 --> 01:08:12,541
I hear that's mighty good cow country.
577
01:08:12,719 --> 01:08:15,803
We're not cowboys, we're farmers.
578
01:08:19,601 --> 01:08:23,052
Good thing, too, I reckon.
579
01:08:23,230 --> 01:08:26,350
What's that supposed to mean?
580
01:08:26,525 --> 01:08:32,813
Them horses you got, neither one's
good for much except ridin' to church.
581
01:08:36,160 --> 01:08:39,576
Jim is a perfectly good horse,
and so is Daisy.
582
01:08:39,747 --> 01:08:44,208
Neither one has kicked or bucked
since the day we got them.
583
01:08:44,377 --> 01:08:47,046
I surely believe that.
584
01:08:55,931 --> 01:09:02,100
Plain truth is, I'm gonna have hell
if I don't get a decent cow horse.
585
01:09:02,271 --> 01:09:05,556
- Well, get one.
- Where?
586
01:09:05,733 --> 01:09:10,810
At Flatiron, Alex'll ask what happened
to the string he gave me.
587
01:09:10,988 --> 01:09:13,740
Well, tell him! It wasn't your fault.
588
01:09:13,908 --> 01:09:16,909
I know that, Mrs Allen.
589
01:09:17,078 --> 01:09:19,651
Well, then?
590
01:09:19,831 --> 01:09:25,252
He's gonna have every hand in the place
out lookin' for them rawhiders.
591
01:09:25,420 --> 01:09:27,828
I hope they do, Mr Penny.
592
01:09:28,006 --> 01:09:32,419
You hope they do?
Well, ma'am, you don't know nothin'.
593
01:09:32,594 --> 01:09:37,719
First thing, they'll be here
lookin' for them horses. Then what?
594
01:09:38,976 --> 01:09:40,933
Oh, I see.
595
01:09:46,734 --> 01:09:52,524
Does that mean that you won't tell them
about Horace and me?
596
01:09:54,909 --> 01:09:57,661
No, I ain't gonna tell 'em.
597
01:09:59,331 --> 01:10:01,454
What?
598
01:10:02,918 --> 01:10:06,038
No, I ain't gonna tell 'em!
599
01:10:53,930 --> 01:10:57,050
It's plain you'll be staying.
600
01:11:55,244 --> 01:11:58,614
Cold weather like this, I miss it some.
601
01:12:06,173 --> 01:12:09,791
You come all the way from Ohio alone?
602
01:12:09,968 --> 01:12:11,925
Yes...
603
01:12:12,095 --> 01:12:16,508
No. With HG and... Mr Bodine.
604
01:12:17,726 --> 01:12:21,178
From St Louis with him.
605
01:12:21,355 --> 01:12:23,478
You're... going on?
606
01:12:26,360 --> 01:12:28,934
In the spring.
607
01:12:32,408 --> 01:12:34,697
Alone.
608
01:12:36,037 --> 01:12:39,288
Unless I find someone
to show us the way,
609
01:12:39,458 --> 01:12:42,708
a guide or a...
610
01:12:42,878 --> 01:12:45,036
...wagon train.
611
01:12:45,214 --> 01:12:49,377
Might be your husband'll
come back lookin' for you.
612
01:12:50,928 --> 01:12:53,846
No, he won't do that.
613
01:12:56,434 --> 01:12:59,269
If I was him, that's what I'd do.
614
01:12:59,437 --> 01:13:02,640
Well, you see, you're not.
615
01:13:07,612 --> 01:13:11,527
I hope he doesn't.
He went ahead to start things for us,
616
01:13:11,700 --> 01:13:15,745
and if he came back for us,
it would just...
617
01:13:18,123 --> 01:13:21,955
...be a waste.
I mean, it would all be a waste.
618
01:13:22,127 --> 01:13:24,701
It wouldn't be very practical.
619
01:13:26,465 --> 01:13:29,087
I don't know about that.
620
01:13:31,137 --> 01:13:34,091
But this is hard country. Double hard.
621
01:13:36,184 --> 01:13:38,473
I hate it.
622
01:13:41,648 --> 01:13:46,440
You couldn't turn around,
go on back home?
623
01:13:47,905 --> 01:13:50,989
No, I don't think I'd like that either.
624
01:13:54,495 --> 01:14:00,747
Looks like you're caught
between the sap and the bark.
625
01:14:01,878 --> 01:14:06,421
Was it such a bad place, that town?
626
01:14:10,220 --> 01:14:16,508
We don't all have the same choices.
We just don't all have the same choices.
627
01:14:20,898 --> 01:14:23,436
We did what we thought was right.
628
01:14:30,783 --> 01:14:36,026
- Seems a long way to go for wood.
- Yep, reckon it is.
629
01:14:37,540 --> 01:14:40,292
Looks about right.
630
01:14:55,601 --> 01:15:01,521
Here, Button, you cut it.
Right there where I marked it.
631
01:15:07,530 --> 01:15:10,068
Is it really almost Christmas?
632
01:15:11,034 --> 01:15:14,450
- Pretty near.
- It's beautiful.
633
01:15:14,621 --> 01:15:18,204
I chopped it down, all by myself.
Didn't I, Will?
634
01:15:18,375 --> 01:15:20,617
He did it all.
635
01:15:20,794 --> 01:15:23,914
Tonight, I'll make some things
to hang on it.
636
01:15:27,801 --> 01:15:29,841
- Ma?
- Yes.
637
01:15:30,012 --> 01:15:33,132
Next Christmas, will we be home?
638
01:15:34,934 --> 01:15:39,561
Yes, Horace.
Next Christmas, we'll be home.
639
01:15:51,535 --> 01:15:56,695
Sure glad no one's seen me do that.
Be laughed off the place.
640
01:15:56,874 --> 01:15:59,115
What? Milking?
641
01:15:59,293 --> 01:16:03,421
No self-respectin' cow-hand
would be caught milkin' a cow.
642
01:16:03,589 --> 01:16:09,010
- I won't tell anyone.
- I sure won't go braggin' on it none.
643
01:16:11,222 --> 01:16:15,635
O Tannenbaum
O Tannenbaum
644
01:16:15,810 --> 01:16:21,350
Wie treu sind deine Bl�tter
645
01:16:21,524 --> 01:16:27,777
O Tannenbaum
O Tannenbaum
646
01:16:27,948 --> 01:16:33,737
Wie treu sind deine Bl�tter
647
01:16:33,913 --> 01:16:39,583
Du gr�nst nicht nur zur Sommerzeit
648
01:16:39,752 --> 01:16:44,710
Nein, auch im Winter, wenn es schneit
649
01:16:44,882 --> 01:16:50,339
O Tannenbaum
O Tannenbaum
650
01:16:50,513 --> 01:16:56,137
Wie treu sind deine Bl�tter
651
01:16:56,311 --> 01:17:00,475
You remembered!
All the words Grandpa taught you.
652
01:17:00,649 --> 01:17:03,769
Very nice. Let's all sing it, in English.
653
01:17:03,944 --> 01:17:09,568
Oh Christmas tree
Oh Christmas tree...
654
01:17:13,454 --> 01:17:18,449
- I don't know them words.
- But everybody knows that one.
655
01:17:18,626 --> 01:17:23,668
- Not me.
- Don't you know any Christmas carols?
656
01:17:23,840 --> 01:17:26,462
I guess not.
657
01:17:26,635 --> 01:17:31,178
We'll teach him one,
that'll be our Christmas present.
658
01:17:34,393 --> 01:17:40,099
Only, that'll be for tomorrow.
It's time to go to bed. Goodnight.
659
01:17:42,651 --> 01:17:44,810
Night, Will.
660
01:17:57,000 --> 01:18:00,084
- Goodnight, Button.
- Goodnight.
661
01:18:07,970 --> 01:18:11,671
Is it really almost Christmas?
662
01:18:11,849 --> 01:18:15,183
- Yes, Horace.
- Is it, Will?
663
01:18:15,353 --> 01:18:18,722
- Sure enough, boy.
- Night.
664
01:18:23,361 --> 01:18:28,569
We can never repay you.
You've done so much to help us.
665
01:18:28,742 --> 01:18:31,826
Ain't nobody keepin' books on it.
666
01:18:37,209 --> 01:18:43,129
- Looks like you're due a singing lesson.
- Looks like.
667
01:18:45,009 --> 01:18:49,837
- Is that so funny?
- You won't think so when you hear me.
668
01:18:50,014 --> 01:18:53,964
You'll be fine with HG as a teacher.
He likes you.
669
01:18:54,143 --> 01:18:56,813
Goes both ways.
670
01:18:56,980 --> 01:19:01,891
He's picked himself
a mean chore, though.
671
01:19:02,068 --> 01:19:05,069
Let me do that for you.
672
01:19:06,990 --> 01:19:10,988
- The sooner we start, the better.
- What?
673
01:19:11,161 --> 01:19:14,032
I'll sing a line and you follow.
674
01:19:16,208 --> 01:19:19,957
Deck the halls with boughs of holly...
675
01:19:22,924 --> 01:19:25,593
Oh, come on! For HG.
676
01:19:29,013 --> 01:19:32,928
Deck the halls with boughs of holly
677
01:19:33,101 --> 01:19:37,562
Very good!
Fa la la la la, la la la la...
678
01:19:41,610 --> 01:19:43,519
Fa la la...
679
01:19:44,488 --> 01:19:49,234
- It's plumb silly!
- Let's do the two of them together.
680
01:19:49,410 --> 01:19:56,623
Deck the halls with boughs of holly
Fa la la la la, la la la la...
681
01:19:56,793 --> 01:20:03,412
'Tis the season to be jolly
Fa la la la la, la la la la...
682
01:20:26,449 --> 01:20:29,818
Maybe you was right at the start of it.
683
01:20:29,994 --> 01:20:33,328
Be better if I'd bed down
somewheres else.
684
01:20:36,501 --> 01:20:40,879
- I think that you misjudge.
- No, I was talking about me.
685
01:20:41,047 --> 01:20:44,666
So am I. I think you misjudge yourself.
686
01:20:44,843 --> 01:20:49,090
No. I ain't no better than the rest of 'em.
687
01:20:50,266 --> 01:20:55,889
You don't know what it's like out here,
one woman for every 20, 30 men,
688
01:20:56,063 --> 01:21:00,310
and she ain't likely to be much
for looks or temper.
689
01:21:00,485 --> 01:21:04,150
Someone like you... you don't know.
690
01:21:09,286 --> 01:21:11,741
Lookin' the way you do,
691
01:21:11,913 --> 01:21:14,583
just...
692
01:21:14,750 --> 01:21:19,459
...goin' about your business,
not talkin' all the time like some...
693
01:21:20,673 --> 01:21:25,667
That smile, in your voice,
when you got somethin' to say.
694
01:21:25,845 --> 01:21:29,048
No, please... No.
695
01:21:36,022 --> 01:21:40,980
You do know that, do you?
You know.
696
01:21:44,781 --> 01:21:48,150
I suppose I do.
697
01:21:48,327 --> 01:21:53,036
I tell you I've had... some kind of hell
these last weeks.
698
01:21:54,249 --> 01:21:56,741
Pure hell.
699
01:21:57,753 --> 01:21:59,829
I'm sorry.
700
01:22:00,006 --> 01:22:04,335
No. No need for you to be.
701
01:22:15,647 --> 01:22:20,558
I've been alone
since I was a button like him.
702
01:22:20,736 --> 01:22:23,653
No family to speak of, just...
703
01:22:23,822 --> 01:22:28,899
...helpin' in saloons, livin' with this one,
that one, free and easy...
704
01:22:29,078 --> 01:22:33,290
I never wanted it no other way,
never knew no other way...
705
01:22:33,457 --> 01:22:36,162
...thought that's how it's supposed to be.
706
01:22:38,087 --> 01:22:42,714
Now, here you are... You and him...
707
01:22:46,221 --> 01:22:48,890
You ain't even mine!
708
01:22:52,686 --> 01:22:56,731
You got a way of makin' a man
feel like he's a man.
709
01:23:01,946 --> 01:23:07,153
Reckon it's just a case of too soon old
and too late smart.
710
01:23:26,096 --> 01:23:28,552
Stay, Will!
711
01:23:34,021 --> 01:23:35,930
Merry Christmas!
712
01:24:12,812 --> 01:24:16,015
So. After all that time, you still ain't dead.
713
01:24:16,190 --> 01:24:20,900
That's good. You got yourself
fixed up real nice around here.
714
01:24:21,071 --> 01:24:23,110
Yes, sir. Real nice.
715
01:24:23,281 --> 01:24:24,657
Ma!
716
01:24:26,118 --> 01:24:28,953
Boy! Come on!
717
01:24:32,082 --> 01:24:36,958
- Boy, tell me. Is this your pa?
- No!
718
01:24:37,129 --> 01:24:40,545
- Your husband? Is he your husband?
- No... Yes!
719
01:24:40,716 --> 01:24:44,216
Rejoiceth not in iniquity,
but rejoiceth in the truth.
720
01:24:44,387 --> 01:24:47,222
Ask quick and the lies come out second.
721
01:24:47,390 --> 01:24:50,095
- What you gonna do?
- What we gonna do?
722
01:24:50,268 --> 01:24:54,348
We gonna stay here
and we gonna rest from our labours.
723
01:24:54,522 --> 01:25:00,775
But no work, see. No work because
this strong man is gonna do it all for us.
724
01:25:00,946 --> 01:25:03,484
A hired hand, all our own.
725
01:25:03,657 --> 01:25:08,782
Never figured on that, did you?
Our own hired hand.
726
01:25:08,954 --> 01:25:12,158
- Wait, please!
- Now, woman, look!
727
01:25:12,333 --> 01:25:16,794
Which one of my tall sons
are you gonna take up with?
728
01:25:16,963 --> 01:25:21,589
It's a hard choice, I agree.
Both fine, upstanding young men,
729
01:25:21,759 --> 01:25:26,338
- righteous in the eyes of the Lord.
- Amen!
730
01:25:26,514 --> 01:25:31,675
So which one? He ain't your husband
and you took up with him.
731
01:25:31,853 --> 01:25:33,811
She never took up with me.
732
01:25:35,023 --> 01:25:40,065
So, you can take up
with one of my boys. Make a choice.
733
01:25:40,237 --> 01:25:42,313
I can't... I...
734
01:25:44,951 --> 01:25:46,694
Yeah?
735
01:25:48,746 --> 01:25:52,791
- I need time. It's a hard choice.
- Of course it's hard.
736
01:25:52,959 --> 01:25:57,253
I'll give you two days. That's fair.
Now all their fine points:
737
01:25:57,422 --> 01:26:02,049
Rafe is smarter but he's meaner.
Ruf's stronger but he's dumber.
738
01:26:02,427 --> 01:26:06,924
If the Lord had put them together,
they'd be a perfect man!
739
01:26:07,099 --> 01:26:09,471
Take your pick.
740
01:26:09,643 --> 01:26:14,436
Come out before you make trouble!
Get back with the woman and the boy.
741
01:26:14,607 --> 01:26:17,180
- Wait!
- Come on, boy!
742
01:26:19,695 --> 01:26:22,103
Now then, you! Wake him up.
743
01:26:22,281 --> 01:26:25,698
You! We're gonna keep you here,
744
01:26:25,869 --> 01:26:29,238
and we're just gonna keep
workin' your butt off.
745
01:26:29,414 --> 01:26:34,290
And if you misbehave,
I'm gonna let Rafe there skin you.
746
01:26:35,295 --> 01:26:38,914
And I mean skin, sonny.
747
01:26:39,091 --> 01:26:44,465
He skinned a fella once down in Texas.
A mighty fine job, too.
748
01:29:07,705 --> 01:29:09,782
What the hell?
749
01:29:09,958 --> 01:29:12,247
Go back to sleep.
750
01:29:15,714 --> 01:29:17,920
Are you all right?
751
01:29:21,136 --> 01:29:23,212
Yes.
752
01:29:24,598 --> 01:29:28,762
I don't know. Some way,
I gotta get back to Flatiron.
753
01:29:34,150 --> 01:29:37,270
- They'll kill you.
- I got a plan.
754
01:29:37,445 --> 01:29:42,440
Ain't gonna be no party,
you'd have to deal with 'em.
755
01:29:46,997 --> 01:29:52,751
Will... You know what they want
from me tomorrow.
756
01:29:53,962 --> 01:29:56,880
I'll do anything. Anything.
757
01:30:04,807 --> 01:30:08,390
Not now! I have to make supper.
758
01:30:08,561 --> 01:30:11,348
- When?
- In the morning, in there.
759
01:30:11,523 --> 01:30:15,770
In the morning, in there?
Just you and me?
760
01:30:15,944 --> 01:30:17,984
Just you and me.
761
01:30:19,531 --> 01:30:24,442
- When?
- Everybody will be busy in the morning.
762
01:30:24,620 --> 01:30:28,321
In the morning? Where?
763
01:30:31,544 --> 01:30:36,005
The lean-to. In the morning.
764
01:30:36,174 --> 01:30:40,337
In the morning, in the lean-to.
I'm gonna be there.
765
01:31:16,716 --> 01:31:19,920
I can dance any one o' ya
down to your knees.
766
01:31:20,095 --> 01:31:22,633
If you don't believe me, gimme a try.
767
01:31:51,086 --> 01:31:53,493
Hey, boy, get your mouth off her!
768
01:33:44,997 --> 01:33:47,619
Did you forget what you told me?
769
01:33:47,792 --> 01:33:50,330
- What...?
- What's the matter?
770
01:33:50,503 --> 01:33:54,667
- Who asked you to come in here?
- You wanna know?
771
01:33:54,841 --> 01:33:57,332
She did. That's who.
772
01:33:57,510 --> 01:34:02,671
You're lyin'. She didn't say that to you,
she told me to come here.
773
01:34:02,849 --> 01:34:09,054
I asked both of you. I wanted to see
who would be the better man.
774
01:34:10,691 --> 01:34:12,933
And she made her decision, see?
775
01:34:14,320 --> 01:34:16,775
You've been telling me a lie, girl.
776
01:35:12,840 --> 01:35:15,378
There's a woman and a boy in the cabin.
777
01:35:15,551 --> 01:35:18,754
Trouble runs to you
like a calf to its mama.
778
01:35:18,929 --> 01:35:20,637
Blue! What the...
779
01:35:24,268 --> 01:35:27,020
You sure forget your friends in a hurry.
780
01:35:27,188 --> 01:35:32,775
Thought you were from the Flatiron.
So glad to see you, I never looked.
781
01:35:39,368 --> 01:35:42,867
Lord was smilin' down
when he put you here.
782
01:35:43,038 --> 01:35:46,158
- Lord nothin', we come lookin' for you.
- We?
783
01:35:56,719 --> 01:35:59,554
- Dutchy!
- Ja. It's me, all right.
784
01:35:59,722 --> 01:36:03,767
- Doctor in Alfred said we saved his life.
- How?
785
01:36:03,935 --> 01:36:08,597
Leavin' him in the wagon.
It was so cold, his blood wouldn't run.
786
01:36:08,773 --> 01:36:12,024
If we'd kept him warm,
he'd have bled right out.
787
01:36:12,194 --> 01:36:14,685
What the hell happened over there?
788
01:36:15,280 --> 01:36:18,447
I need some help. Bad.
789
01:36:37,095 --> 01:36:41,722
How'd you like to get us down
in this wagon? Close to the shack.
790
01:36:41,892 --> 01:36:44,015
Real close.
791
01:36:47,898 --> 01:36:49,938
Load the gun!
792
01:38:09,108 --> 01:38:10,484
HG!
793
01:38:14,572 --> 01:38:18,072
Get away from there! Get away!
794
01:38:35,887 --> 01:38:37,595
Will!
795
01:39:11,674 --> 01:39:16,171
- Gonna tell me about this, Penny?
- How come you fellas are here?
796
01:39:16,971 --> 01:39:19,676
Your compadres come lookin' for you.
797
01:39:19,849 --> 01:39:23,515
I figured you might be
planning something.
798
01:39:23,687 --> 01:39:30,650
Then one of the Lazy Bar Seven hands
said we had cattle scattered all over.
799
01:39:30,819 --> 01:39:34,438
We wondered if anybody
was takin' care of this camp.
800
01:39:34,615 --> 01:39:40,286
- I can see now why we didn't.
- You got it wrong, Alex.
801
01:39:40,454 --> 01:39:42,862
It'll be all right. Don't worry.
802
01:39:44,667 --> 01:39:47,538
Them rawhiders damn near killed me.
803
01:39:47,712 --> 01:39:51,461
Would have done,
if it hadn't been for that lady.
804
01:39:51,633 --> 01:39:53,507
And them?
805
01:39:53,677 --> 01:39:59,798
We come to take him back to that man
Catron, he owes us 50 dollars each.
806
01:39:59,975 --> 01:40:02,264
And them two?
807
01:40:02,436 --> 01:40:07,098
Hell, I couldn't turn 'em out
to winter up here alone.
808
01:40:07,274 --> 01:40:09,979
That must have been some comfort.
809
01:40:10,152 --> 01:40:15,111
There's no call for that.
What would you have done in my place?
810
01:40:15,283 --> 01:40:17,774
Took 'em back down to headquarters.
811
01:40:17,994 --> 01:40:23,534
We'd have found work for 'em till spring,
or till the wagon train comes.
812
01:40:23,708 --> 01:40:25,950
Maybe you thought of that, too.
813
01:40:27,045 --> 01:40:28,789
Reckon I did.
814
01:40:30,382 --> 01:40:33,383
We'll do that right now, then.
815
01:40:54,449 --> 01:40:56,109
What happened?
816
01:40:56,326 --> 01:41:01,403
Alex has got his back arched up.
Can't blame him.
817
01:41:04,418 --> 01:41:06,494
He's sending you down below.
818
01:41:08,547 --> 01:41:11,632
You coming with us?
819
01:41:12,385 --> 01:41:17,011
You want us to go down and wait,
while you work the winter up here?
820
01:41:20,351 --> 01:41:23,269
I ain't stayin' here.
821
01:41:27,359 --> 01:41:30,276
Will we go with you?
822
01:41:31,071 --> 01:41:33,028
Cath...
823
01:41:35,784 --> 01:41:38,904
Shoot, you're still married!
824
01:41:42,082 --> 01:41:46,211
- Pardon?
- You got a husband.
825
01:41:49,799 --> 01:41:52,919
I've never been married, really.
826
01:41:53,094 --> 01:41:58,848
He'd never notice if we never showed up.
Except for the work.
827
01:41:59,017 --> 01:42:04,224
You've been more of a father to Horace
than Reuben ever was.
828
01:42:11,822 --> 01:42:14,823
That's not it, though, is it, Will?
829
01:42:17,870 --> 01:42:20,361
Will. What is it?
830
01:42:21,833 --> 01:42:24,869
It's come on so...
831
01:42:25,044 --> 01:42:27,251
...so quick, like.
832
01:42:30,675 --> 01:42:32,585
Will...
833
01:42:33,678 --> 01:42:38,341
Before I married Reuben,
I had two years to think about it.
834
01:42:38,517 --> 01:42:45,054
All that time never helped a bit. Now,
I've got a few minutes and I'm sure.
835
01:42:47,026 --> 01:42:49,315
I'm absolutely sure.
836
01:42:51,113 --> 01:42:54,233
I'm damn near 50 years old!
837
01:42:57,453 --> 01:42:59,113
Yes.
838
01:43:02,250 --> 01:43:04,575
What could we do?
839
01:43:06,338 --> 01:43:11,249
There are lots of homesteads,
all over this land.
840
01:43:11,426 --> 01:43:14,297
Will... Before...
841
01:43:14,471 --> 01:43:18,516
...when we talked,
what did you think we'd do?
842
01:43:22,021 --> 01:43:24,773
I don't know. I...
843
01:43:24,941 --> 01:43:29,354
I never really come
face to face with it, I guess.
844
01:43:32,115 --> 01:43:36,243
Will. Do you love me?
845
01:43:36,411 --> 01:43:39,282
What do I know about love?
846
01:43:39,456 --> 01:43:45,162
Love? I guess you could call it that...
And more.
847
01:43:45,337 --> 01:43:49,038
I never felt like this about nobody.
848
01:43:49,216 --> 01:43:55,006
I want you, and the button,
for my own, but...
849
01:43:57,558 --> 01:43:59,551
But?
850
01:43:59,727 --> 01:44:04,603
It takes a heap of time, years,
to build up a spread.
851
01:44:04,774 --> 01:44:07,526
I don't have them years no more.
852
01:44:07,694 --> 01:44:12,689
Homestead! We'd just be startin' up
with a few measly cows.
853
01:44:12,866 --> 01:44:17,493
Come January, I'd be trying to feed you,
the button, the cattle...
854
01:44:17,663 --> 01:44:22,954
- We don't have to ranch! We can farm.
- I don't know nothin' about farmin'.
855
01:44:23,127 --> 01:44:24,751
I do.
856
01:44:24,920 --> 01:44:30,425
Cath, I'm a cow-hand.
Been a cow-hand all my life.
857
01:44:30,593 --> 01:44:34,887
- Scared?
- Damn right. Bad scared.
858
01:44:35,056 --> 01:44:41,676
I told you before,
I lived one way my whole life.
859
01:44:41,855 --> 01:44:45,473
What would I do?
860
01:44:45,651 --> 01:44:52,484
Try to feed you and the boy, on some
measly six-cow ranch? What would I do?
861
01:44:55,286 --> 01:44:57,362
Love us?
862
01:44:58,789 --> 01:45:00,996
Hell...
863
01:45:01,167 --> 01:45:04,618
You don't know
how bad it can be, ranchin'.
864
01:45:05,755 --> 01:45:11,710
Say I got a frostbit foot,
or broke my hand?
865
01:45:11,886 --> 01:45:16,632
Then we're starvin'.
How's love gonna stand up to that?
866
01:45:19,561 --> 01:45:21,768
It's supposed to, isn't it?
867
01:45:26,360 --> 01:45:28,436
Yeah.
868
01:45:28,612 --> 01:45:32,028
Come closer with you than I ever will,
869
01:45:32,200 --> 01:45:35,284
with anybody.
870
01:45:35,453 --> 01:45:39,451
I seen what it was meant to be like.
871
01:45:40,583 --> 01:45:44,118
But... it's too late, Cath.
872
01:45:46,006 --> 01:45:48,212
Too late for me.
873
01:45:54,264 --> 01:45:57,301
I ain't a good gamble for you.
874
01:46:04,734 --> 01:46:09,941
I wish luck to you, though.
I surely do that.
875
01:46:16,121 --> 01:46:18,576
I love that boy.
876
01:46:42,023 --> 01:46:46,519
- Pick us up them 50 dollars?
- You bet.
877
01:46:46,695 --> 01:46:48,853
I'm quittin', Alex.
878
01:46:49,030 --> 01:46:51,403
I couldn't work here no more.
879
01:46:51,575 --> 01:46:58,372
Any money I got comin' for my time,
give it to Mrs Allen and the boy.
880
01:47:14,224 --> 01:47:17,011
Is he ever comin' back, Ma?
881
01:47:17,185 --> 01:47:19,225
Is he?
882
01:47:28,363 --> 01:47:31,483
Say goodbye, Horace.
883
01:47:32,576 --> 01:47:34,616
Wave goodbye.
884
01:47:48,092 --> 01:47:49,468
Bye, Will.
885
01:47:52,722 --> 01:47:54,845
Bye, Will!
886
01:47:56,518 --> 01:47:57,893
Bye.
69338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.