Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,341
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:12,679 --> 00:00:16,349
JERICHO COUNTY GERICHTSMEDIZIN
DR. R. ANWAR, GERICHTSMEDIZINER
3
00:00:30,447 --> 00:00:32,949
Dr. Kinbott meint, ich sollte mehr raus.
4
00:00:36,745 --> 00:00:40,540
Ich soll meinen Geistfür neue Leute und Erfahrungen öffnen.
5
00:00:40,623 --> 00:00:43,877
Wieso sollte ichihre beruflichen Klischees ignorieren?
6
00:00:49,340 --> 00:00:50,550
Ich autopsiere,
7
00:00:50,633 --> 00:00:53,928
du suchst die Opferakten des Monsters
und machst Kopien.
8
00:00:55,388 --> 00:00:57,807
Schmoll nicht.
Deine Skalpellführung ist fragwürdig.
9
00:01:00,351 --> 00:01:03,646
Weißt du noch, mein 13. Geburtstag,
als Onkel Fester mir die Leiche gab?
10
00:01:03,730 --> 00:01:06,024
Du durchtrenntest die Halsschlagader.
11
00:01:09,110 --> 00:01:09,944
Nein.
12
00:01:12,280 --> 00:01:13,156
Nein.
13
00:01:13,656 --> 00:01:15,075
Herrliches Hämatom.
14
00:01:17,786 --> 00:01:20,330
FOTOKOPIERRAUM
BITTE IMMER SCHLIESSEN
15
00:01:21,998 --> 00:01:23,208
Da bist du ja.
16
00:01:28,129 --> 00:01:31,758
Donnerstag, 19:23 Uhr.
Eine 50-jährige Männerleiche.
17
00:01:40,683 --> 00:01:43,394
Wunden und Abwehrverletzungen
an beiden Händen.
18
00:01:43,478 --> 00:01:46,397
Brust und Torso
weisen auf einen Amoklauf hin.
19
00:01:46,481 --> 00:01:48,650
Das Subjekt wurde
fast vollständig ausgeweidet.
20
00:02:00,078 --> 00:02:01,454
Das ist seltsam.
21
00:02:01,996 --> 00:02:06,334
Der linke Fuß des Subjekts fehlt.
Anscheinend am Knöchel abgebissen.
22
00:02:12,257 --> 00:02:14,384
Sahst du irgendwo einen linken Fuß?
23
00:02:15,468 --> 00:02:17,303
Beruhige dich. Wer kommt da?
24
00:02:25,186 --> 00:02:27,272
Danke, dass Sie reinkamen, Doc.
25
00:02:27,355 --> 00:02:30,316
Kein Problem, Sheriff,
ich helfe doch gerne.
26
00:02:31,234 --> 00:02:35,280
Was oder wer auch immer
für diese Morde verantwortlich ist,
27
00:02:35,363 --> 00:02:37,323
solche Verletzungen sah ich nie.
28
00:02:37,824 --> 00:02:42,662
Sie sollten das sehen,
bevor ich meinen Endbericht verfasse.
29
00:02:42,745 --> 00:02:44,330
Es ist echt zum Kopfzerbrechen.
30
00:02:46,958 --> 00:02:50,253
Der Mörder hat zwei Zehen
vom linken Fuß abgeschnitten.
31
00:02:50,336 --> 00:02:52,714
Wohl mit einer chirurgischen Säge.
32
00:02:53,298 --> 00:02:55,383
Der Autopsiebericht steht noch aus.
33
00:02:55,466 --> 00:02:59,554
Schicken Sie ihn mir umgehend zu.
Kein Wort an die Presse dazu.
34
00:03:00,346 --> 00:03:01,556
Klar, Sheriff.
35
00:03:03,600 --> 00:03:05,435
Die letzten Wochen waren heftig.
36
00:03:05,518 --> 00:03:08,605
Ich verabschiede mich mit einem Knall.
Freitag ist mein letzter Tag.
37
00:03:09,606 --> 00:03:11,191
Schönen Ruhestand, Doc.
38
00:03:11,274 --> 00:03:14,068
Ich überrasche Mrs. Anwar
mit einer Kreuzfahrt.
39
00:03:15,612 --> 00:03:18,698
Endlich Mai Tais statt Rippenscheren.
40
00:03:21,868 --> 00:03:23,703
Gehen Sie ruhig. Ich sperre ab.
41
00:03:44,557 --> 00:03:46,476
Wann kam die denn rein?
42
00:03:48,895 --> 00:03:51,147
Volle Starre. Du bist eine Weile tot.
43
00:03:51,231 --> 00:03:54,734
Dann kannst du noch einen Tag warten,
bis ich dich aufschneide.
44
00:04:09,666 --> 00:04:10,875
Noch fünf Minuten.
45
00:04:11,751 --> 00:04:13,544
Ich fühle mich gerade so wohl.
46
00:04:23,096 --> 00:04:26,683
KAPITEL IV
"BEI LEID UND TRANK"
47
00:04:35,441 --> 00:04:38,361
Als ich ein Makeover
deiner Zimmerseite vorschlug,
48
00:04:38,444 --> 00:04:41,155
dachte ich nicht an Ted Bundys Pinterest.
49
00:04:41,990 --> 00:04:44,826
Deine Einhornstofftiersammlung
ist gruseliger.
50
00:04:44,909 --> 00:04:47,078
Hast du dich deshalb rausgeschlichen?
51
00:04:47,161 --> 00:04:49,872
Eiskaltes Händchen und ich
waren in der Leichenhalle,
52
00:04:49,956 --> 00:04:51,833
um die Akten der Opfer zu kopieren.
53
00:04:51,916 --> 00:04:55,461
Ok, diese Aussage
hat so viele Igitt-Level.
54
00:04:55,545 --> 00:04:58,298
-Was soll ich sagen?
-Ich muss in seinen Kopf.
55
00:04:58,381 --> 00:05:02,218
Muster oder Anomalien finden.
Ich entdeckte schon etwas.
56
00:05:03,303 --> 00:05:07,390
Bei allen Opfern des Monsters
wurden Körperteile chirurgisch entfernt.
57
00:05:09,058 --> 00:05:10,935
Eine Niere, dann ein Finger…
58
00:05:11,019 --> 00:05:13,730
-Wednesday, mir wird übel…
-Dann Gallenblase.
59
00:05:13,813 --> 00:05:16,607
Und der Bärtige aus dem Versammlungshaus,
zwei Zehen.
60
00:05:16,691 --> 00:05:19,736
Verstehst du, was das heißt?
Keine sinnlosen Morde.
61
00:05:19,819 --> 00:05:23,740
Er sammelt Trophäen
wie ein Profi-Serienmörder. Beeindruckend.
62
00:05:29,746 --> 00:05:31,247
Hol das Riechsalz.
63
00:05:31,831 --> 00:05:32,707
Schon wieder.
64
00:05:36,252 --> 00:05:40,340
Während die meisten Pflanzen
ihre Bestäuber mit süßem Nektar belohnen,
65
00:05:40,423 --> 00:05:44,344
nutzen viele fleischfressende Sorten
sexuelle List
66
00:05:44,427 --> 00:05:45,762
oder Täuschung.
67
00:05:50,975 --> 00:05:52,685
Passierte beim Fechten.
68
00:05:52,769 --> 00:05:57,106
Die Orchidee produziert ein Pheromon,
das ein weibliches Insekt imitiert
69
00:05:57,690 --> 00:05:59,275
und die Männchen anlockt.
70
00:05:59,359 --> 00:06:02,278
Wenn die Pflanze bestäubt ist,
71
00:06:02,362 --> 00:06:04,864
was bekommen
die männlichen Insekten dafür?
72
00:06:05,448 --> 00:06:08,076
Nada.Genau wie alle Jungs beim R'Abend.
73
00:06:08,993 --> 00:06:11,996
Ok. Ich weiß, ihr freut euch auf Samstag,
74
00:06:12,080 --> 00:06:14,290
deshalb gibt es keine Hausaufgaben.
75
00:06:14,374 --> 00:06:15,249
-Ja!
-Ja.
76
00:06:15,333 --> 00:06:18,795
Aber ich brauche noch Freiwillige
für das Deko-Komitee.
77
00:06:18,878 --> 00:06:21,172
Wenn ihr Interesse habt, kommt her.
78
00:06:21,672 --> 00:06:23,174
Meldest du dich nicht?
79
00:06:23,257 --> 00:06:26,594
Keine Lust auf Discobälle und Extra-Punch?
80
00:06:26,677 --> 00:06:29,138
Es gibt sogar einen DJ. MC Blutsauger.
81
00:06:29,222 --> 00:06:31,891
Ich steche mir lieber Nadeln in die Augen.
82
00:06:33,142 --> 00:06:34,685
Das mache ich sowieso.
83
00:06:35,269 --> 00:06:37,563
Oder amüsiere dich mal mit jemandem.
84
00:06:57,792 --> 00:06:59,127
Wir müssen das tun.
85
00:06:59,836 --> 00:07:02,296
Xavier hat die Kratzer nicht vom Fechten.
86
00:07:03,631 --> 00:07:05,007
Er verheimlicht etwas.
87
00:07:29,740 --> 00:07:31,993
Jeder Künstler braucht wohl eine Muse.
88
00:07:37,373 --> 00:07:40,501
Xavier, du bist gerade
so viel interessanter geworden.
89
00:07:52,597 --> 00:07:53,431
Wednesday.
90
00:07:54,265 --> 00:07:55,475
Xavier.
91
00:07:55,558 --> 00:07:56,642
Hallo.
92
00:07:57,643 --> 00:07:59,437
-Was tust du hier?
-Gar nichts.
93
00:08:00,229 --> 00:08:02,023
Ich sah dich hierhergehen.
94
00:08:02,523 --> 00:08:03,774
Was ist das hier?
95
00:08:03,858 --> 00:08:06,944
Mein privates Atelier.
96
00:08:07,987 --> 00:08:10,406
Ich renovierte alles,
also ließ Weems es mich nutzen.
97
00:08:10,490 --> 00:08:13,284
Wie unternehmerisch.
Ich würde gern reinschauen.
98
00:08:13,784 --> 00:08:15,286
Wie wäre eine Führung?
99
00:08:16,787 --> 00:08:18,623
Nicht jetzt. Drinnen ist Chaos.
100
00:08:18,706 --> 00:08:22,543
Ich beschattete einen Tatortfotografen.
Mich schockt nichts.
101
00:08:23,044 --> 00:08:26,047
Vielleicht ein andermal.
Warum hast du mich gesucht?
102
00:08:26,881 --> 00:08:29,926
Ich wollte
Ms. Thornhills Hausaufgabe durchgehen.
103
00:08:31,594 --> 00:08:33,429
Sie gab uns keine Hausaufgaben.
104
00:08:34,138 --> 00:08:35,056
Weißt du noch?
105
00:08:36,515 --> 00:08:38,476
Warum bist du wirklich hier?
106
00:08:39,559 --> 00:08:44,106
Geht es um einen gewissen Ball,
der dir Nadeln in deine Augen treibt?
107
00:08:45,024 --> 00:08:46,359
Ich bin ganz Ohr.
108
00:08:47,985 --> 00:08:51,948
Manchmal schwinden Absichtenangesichts unerwarteter Gelegenheiten.
109
00:08:52,657 --> 00:08:56,369
Wenn ich so einempotenziellen Serienmörder näherkomme,
110
00:08:57,411 --> 00:08:59,080
wie könnte ich das ablehnen?
111
00:08:59,163 --> 00:09:01,582
-Muss ich echt fragen?
-Absolut.
112
00:09:11,175 --> 00:09:12,301
Würdest du…
113
00:09:17,557 --> 00:09:18,432
Würdest…
114
00:09:18,516 --> 00:09:23,437
Würdest du in Erwägung ziehen,
den R'Abend mit einem gewissen…
115
00:09:26,107 --> 00:09:27,024
Würdest…
116
00:09:28,526 --> 00:09:30,528
Würdest du mit mir zum Ball gehen?
117
00:09:31,737 --> 00:09:34,782
Ja, Wednesday,
ich gehe gerne mit dir zum Ball.
118
00:09:35,908 --> 00:09:37,451
Ich dachte, du fragst nie.
119
00:09:38,286 --> 00:09:39,453
Geht mir genauso.
120
00:09:42,248 --> 00:09:45,293
Oh mein Gott!
Wednesday Addams geht zum R'Abend!
121
00:09:45,376 --> 00:09:47,295
Meine ganze Welt steht Kopf!
122
00:09:47,378 --> 00:09:49,297
-Du brauchst…
-Kugel im Kopf?
123
00:09:49,380 --> 00:09:51,090
-Ein Kleid.
-Ich habe eins.
124
00:09:51,924 --> 00:09:54,010
Nicht das vom ersten Tag!
125
00:09:54,093 --> 00:09:57,555
Das war ein Modenotfall,
den kein Blitz wiederbelebt.
126
00:09:57,638 --> 00:09:58,889
Händchen, hilf mir.
127
00:10:00,891 --> 00:10:02,351
Das Kleid muss schreien:
128
00:10:02,435 --> 00:10:05,605
"Erstes Date.
Weg da, Bitches! Ich bin da!"
129
00:10:05,688 --> 00:10:07,940
Und ich kenne den richtigen Ort!
130
00:10:09,650 --> 00:10:12,069
Was für eine dystopische Hölle ist das?
131
00:10:13,696 --> 00:10:16,490
Unser erster Mitbewohner-Einkaufsbummel!
132
00:10:16,574 --> 00:10:20,161
Das Ballkomitee schlägt Weiß
passend zum Motto vor,
133
00:10:20,244 --> 00:10:22,079
aber das geht nicht.
134
00:10:22,163 --> 00:10:26,542
Ich habe Wichtigeres zu tun
als ein Kleid für einen unliebsamen Ball.
135
00:10:27,543 --> 00:10:29,337
Aber wir kommen uns so näher.
136
00:10:30,379 --> 00:10:32,298
Ich werde dich nur aufhalten.
137
00:10:32,381 --> 00:10:34,842
Du bist eine Gazelle.
Ich ein verwundetes Rehkitz.
138
00:10:34,925 --> 00:10:37,053
Lass mich zurück und renn zum Rudel.
139
00:10:38,763 --> 00:10:39,889
Ganz sicher?
140
00:10:50,691 --> 00:10:53,027
Ich gehe zu Galpin. Ich gebe nicht auf…
141
00:10:54,278 --> 00:10:59,116
URIAHS HALDE
ANTIQUITÄTENLADEN
142
00:11:01,202 --> 00:11:02,536
Hi, Wednesday.
143
00:11:04,413 --> 00:11:06,374
Das Kleid ist ein Hingucker.
144
00:11:07,875 --> 00:11:10,378
Sammeln Sie noch mehr exotisches Zeug?
145
00:11:10,461 --> 00:11:12,254
Das sind Reisesouvenirs.
146
00:11:12,338 --> 00:11:14,423
So verlasse ich meine Komfortzone.
147
00:11:15,132 --> 00:11:18,427
Apropos, gehst du
dieses Wochenende zum R'Abend?
148
00:11:19,053 --> 00:11:22,223
Ich muss draußen nichts beantworten, oder?
149
00:11:22,306 --> 00:11:25,101
Wir reden gern
bei der nächsten Sitzung darüber.
150
00:11:34,402 --> 00:11:37,697
Wir wissen, es gibt ein Monster.
Wollen wir es aufhalten,
151
00:11:37,780 --> 00:11:41,033
sollten wir unsere Differenzen
beiseitelegen und zusammenarbeiten.
152
00:11:41,117 --> 00:11:43,285
Und das ist dein Beitrag?
153
00:11:49,583 --> 00:11:53,045
Tut mir leid, da brauchst du mehr.
Aber schöne Details.
154
00:11:53,129 --> 00:11:55,214
-Ich zeichnete es nicht.
-Wer dann?
155
00:11:55,297 --> 00:11:58,008
Sage ich erst, wenn wir Infos austauschen.
156
00:11:58,926 --> 00:12:01,554
Warum sollte ich Info
zu einer Mordermittlung
157
00:12:01,637 --> 00:12:03,264
mit einem Schulkind teilen?
158
00:12:03,347 --> 00:12:05,474
Ich bin an der Nevermore, Sie nicht.
159
00:12:05,975 --> 00:12:08,394
Wollen Sie keine Infos von dort?
160
00:12:08,978 --> 00:12:12,773
Pass auf, Velma, du und deine Scooby-Gang
macht Hausaufgaben,
161
00:12:12,857 --> 00:12:15,484
und Profis übernehmen die Ermittlung.
162
00:12:15,568 --> 00:12:18,320
-Was?
-Bürgermeister Walker auf Leitung zwei.
163
00:12:18,404 --> 00:12:20,906
-Er will ein Update.
-Hey, Addams.
164
00:12:22,491 --> 00:12:24,201
Zeig mir die Skizze noch mal.
165
00:12:29,373 --> 00:12:31,876
Verdächtigst du den, der das malte?
166
00:12:35,546 --> 00:12:38,591
Bring mir konkrete Beweise,
dann reden wir.
167
00:12:40,342 --> 00:12:42,720
Ja, Bürgermeister. Alles läuft prächtig.
168
00:12:44,555 --> 00:12:46,599
Mein kleiner stacheliger Seeigel.
169
00:12:47,558 --> 00:12:49,852
-Furchtbar.
-So ist es.
170
00:12:56,108 --> 00:12:58,110
Darf ich mit Enid reden?
171
00:13:01,405 --> 00:13:03,365
Alles ok. Ich komme mit ihm klar.
172
00:13:07,578 --> 00:13:08,496
Danke.
173
00:13:10,080 --> 00:13:12,208
-Ich bin…
-Lucas Walker, Bürgermeistersohn.
174
00:13:12,291 --> 00:13:14,794
Frisch getrennt von Chrissy Smothers,
Cheer-Kapitänin.
175
00:13:14,877 --> 00:13:17,505
Süße Brünette mit zu viel Selbstbräuner.
176
00:13:17,588 --> 00:13:18,631
Das ist gruselig.
177
00:13:19,215 --> 00:13:21,967
Ich liebe Klatsch
und folge deiner Stufe auf TikTok.
178
00:13:22,051 --> 00:13:24,845
Und meine Mitbewohnerin
vermöbelte dich zweimal…
179
00:13:25,846 --> 00:13:27,264
Du wohnst bei Wednesday?
180
00:13:27,848 --> 00:13:28,682
Genau.
181
00:13:29,683 --> 00:13:31,560
Das hier ist kein Zufall.
182
00:13:32,311 --> 00:13:34,396
Warum sitzt du hier, Lucas Walker?
183
00:13:34,480 --> 00:13:36,482
Du willst doch was.
184
00:13:36,565 --> 00:13:41,779
Eine Freundin arbeitet bei Heiße Kotüre.
Laut ihr suchst du wen für den R'Abend.
185
00:13:41,862 --> 00:13:43,989
Wir könnten uns aushelfen.
186
00:13:49,495 --> 00:13:51,580
Wieder Ärger?
187
00:13:51,664 --> 00:13:53,457
Nichts Unlösbares.
188
00:13:53,541 --> 00:13:57,044
Dein Vater ist heute
besonders frustrierend. Meide ihn.
189
00:13:57,795 --> 00:13:59,755
Ja, willkommen in meiner Welt.
190
00:13:59,839 --> 00:14:02,049
Bei euch ist R'Abend, oder?
191
00:14:02,132 --> 00:14:04,593
Im Weathervane redeten alle darüber.
192
00:14:04,677 --> 00:14:07,596
Anscheinend bin nur ich
nicht besessen davon.
193
00:14:08,681 --> 00:14:09,849
Du gehst nicht hin?
194
00:14:12,351 --> 00:14:15,563
Ich musste jemanden
aus Selbsterhaltung bitten.
195
00:14:16,063 --> 00:14:19,316
Klar, das passiert wohl.
196
00:14:19,400 --> 00:14:20,276
Wer ist es?
197
00:14:22,611 --> 00:14:23,612
Xavier.
198
00:14:25,781 --> 00:14:26,699
Verstanden.
199
00:14:27,616 --> 00:14:29,368
Ich hoffe, ihr habt Spaß.
200
00:14:29,451 --> 00:14:32,663
-Ich verstehe deinen Ärger nicht.
-Das ist das Problem.
201
00:14:32,746 --> 00:14:36,250
Nenn mich verrückt,
aber du sendest ständig diese Signale.
202
00:14:36,333 --> 00:14:39,628
Dein emotionaler Morsekode
ist schwer lesbar.
203
00:14:39,712 --> 00:14:41,463
Dann sage ich es dir.
204
00:14:42,840 --> 00:14:44,466
Ich dachte, wir mögen uns,
205
00:14:45,092 --> 00:14:48,512
aber dann ziehst du so was ab,
und ich bin verwirrt.
206
00:14:48,596 --> 00:14:53,100
Bin ich mehr als ein Kumpel
oder nur ein Bauer in deinem Spiel?
207
00:14:54,059 --> 00:14:55,936
Ich habe gerade viele Probleme.
208
00:14:56,604 --> 00:14:58,272
Ich muss Prioritäten setzen.
209
00:15:02,776 --> 00:15:04,278
Danke für die Erklärung.
210
00:15:05,279 --> 00:15:08,741
Ruf mich an,
wenn ich auf der To-do-Liste hochrutsche.
211
00:15:13,996 --> 00:15:16,498
Sag ja nichts.
212
00:15:32,681 --> 00:15:35,017
Enid wollte das nicht im Zimmer haben.
213
00:15:35,100 --> 00:15:37,853
Keine Sorge. Mi colmena es su colmena.
214
00:15:39,605 --> 00:15:43,275
Ich nehme an,
das ist die Kreatur, die im Wald wütet.
215
00:15:44,068 --> 00:15:45,152
Du hörtest davon?
216
00:15:45,819 --> 00:15:50,157
Gerüchte. Mr. Fitts verbietet mir
bis auf Weiteres die Käferjagd.
217
00:15:50,240 --> 00:15:53,619
Er behauptete, ein Bär sei unterwegs,
was eine Lüge war.
218
00:15:53,702 --> 00:15:56,163
Passt nicht zum Winterschlafrhythmus.
219
00:15:56,747 --> 00:16:00,042
Apropos Monster mit scharfen Krallen,
220
00:16:00,125 --> 00:16:02,586
gibst du das Enid
und legst ein gutes Wort ein?
221
00:16:02,670 --> 00:16:04,880
Sie soll noch kein R'Abend-Date haben.
222
00:16:04,964 --> 00:16:06,090
Eugene.
223
00:16:06,674 --> 00:16:10,594
Ich weiß, die Chancen sind fast null,
aber ist mir egal.
224
00:16:10,678 --> 00:16:14,139
Ich werde alles geben,
bis Enid mich… endlich sieht.
225
00:16:14,848 --> 00:16:17,267
-Und wenn sie es nie tut?
-Das wird sie.
226
00:16:17,351 --> 00:16:21,355
Ich bleibe dran. Laut meiner Mom
schätzt man mich irgendwann.
227
00:16:21,438 --> 00:16:23,691
Das soll mich wohl aufheitern, aber…
228
00:16:23,774 --> 00:16:26,443
Leute wie ich und du sind anders.
229
00:16:26,527 --> 00:16:30,781
Wir sind originelle Denker, Ausreißer
im riesigen Abgrund der Jugend.
230
00:16:30,864 --> 00:16:33,951
Wir brauchen
diese dummen Übergangsriten nicht.
231
00:16:34,535 --> 00:16:36,453
Du gehst auch nicht zum R'Abend?
232
00:16:39,331 --> 00:16:40,457
Doch.
233
00:16:41,083 --> 00:16:42,084
Mit Xavier.
234
00:16:43,460 --> 00:16:44,294
Verstehe.
235
00:16:44,378 --> 00:16:46,213
Ich mag Xavier nicht.
236
00:16:47,339 --> 00:16:49,550
Ich habe andere Hintergedanken.
237
00:16:49,633 --> 00:16:53,137
Bisher habe ich nur Skizzen,
um es aufzuhalten.
238
00:16:57,182 --> 00:17:00,269
Dieser Kreis…
Ich glaube, ich weiß, wo das ist.
239
00:17:00,352 --> 00:17:01,270
Zeig es mir.
240
00:17:05,232 --> 00:17:06,900
Definitiv ein Treffer.
241
00:17:06,983 --> 00:17:08,569
Was tatest du hier?
242
00:17:08,652 --> 00:17:09,819
Insekten sammeln.
243
00:17:09,903 --> 00:17:12,781
Das ist der Ort für geile Zigeunermotten.
244
00:17:14,032 --> 00:17:16,827
-Denkst du, es ist dadrin?
-Finden wir es raus.
245
00:17:23,876 --> 00:17:26,712
Ich bin kein großer Fan
von geschlossenen Räumen.
246
00:17:26,795 --> 00:17:28,297
Ich bin klaustrophobisch.
247
00:17:29,089 --> 00:17:33,343
Falls ich "blutiger Mord" schreien sollte,
amüsiere ich mich wohl nur.
248
00:17:48,692 --> 00:17:50,486
Das ist definitiv seine Höhle.
249
00:17:51,570 --> 00:17:53,405
Sind die menschlich?
250
00:17:55,324 --> 00:17:57,576
Nein, ich glaube, es mag wohl Wild.
251
00:18:03,791 --> 00:18:04,875
Sieh dir das an.
252
00:18:17,096 --> 00:18:17,971
Bingo.
253
00:18:21,391 --> 00:18:22,309
Was ist das?
254
00:18:22,810 --> 00:18:24,061
Konkrete Beweise.
255
00:18:35,656 --> 00:18:37,366
Ok, ich brauche nicht lange.
256
00:18:38,033 --> 00:18:41,036
Ich muss was zum Abgleich
mit der Klauen-DNA finden.
257
00:19:19,366 --> 00:19:20,409
Was tust du da?
258
00:19:21,285 --> 00:19:23,787
Woher weißt du, wie das Monster aussieht?
259
00:19:24,371 --> 00:19:26,206
Oder sind das Selbstporträts?
260
00:19:26,790 --> 00:19:29,001
Meinst du, ich bin's? Ich rettete dich.
261
00:19:29,084 --> 00:19:32,337
Das Monster auch.
Oder warst du das in Rowans Mordnacht?
262
00:19:32,421 --> 00:19:34,923
-Das geht zu weit.
-Ich will die Wahrheit.
263
00:19:35,007 --> 00:19:37,426
Und du hast ein spezielles Bildmotiv.
264
00:19:40,179 --> 00:19:41,096
Ja.
265
00:19:42,639 --> 00:19:44,975
Diese Kreatur sucht meine Träume heim.
266
00:19:45,559 --> 00:19:49,563
Ich kann sie nicht ausblenden,
also… male ich sie.
267
00:19:50,147 --> 00:19:53,525
Als ich das malte,
griffen mich die Klauen an.
268
00:19:54,151 --> 00:19:55,986
Daher diese Kratzer.
269
00:19:56,069 --> 00:19:58,405
Ich nahm an,
du kannst deine Gabe kontrollieren.
270
00:19:59,489 --> 00:20:02,075
-Nicht hierbei.
-Wohl dein schlechtes Gewissen.
271
00:20:02,159 --> 00:20:04,036
Ich bin nicht das Monster.
272
00:20:08,290 --> 00:20:12,294
Du malst rein zufällig Bilder davon,
bis hin zu seinem Versteck?
273
00:20:13,086 --> 00:20:14,880
Ziemlich lebhafte Träume.
274
00:20:16,089 --> 00:20:17,507
Du warst hier drin.
275
00:20:18,091 --> 00:20:20,010
Als ich dich draußen erwischte.
276
00:20:21,053 --> 00:20:23,472
Daher deine Einladung zum R'Abend, oder?
277
00:20:25,933 --> 00:20:27,059
Als Ausrede.
278
00:20:29,394 --> 00:20:31,813
-Unglaublich.
-Es ist nichts Persönliches.
279
00:20:31,897 --> 00:20:33,398
Bei dir nie, oder?
280
00:20:34,107 --> 00:20:37,361
Ist dir irgendjemand
oder irgendwas wichtig, Wednesday?
281
00:20:40,906 --> 00:20:41,907
Raus hier!
282
00:20:55,295 --> 00:20:58,298
Ja, ich weiß,
dass Inez meistens einen im Kahn hat,
283
00:20:58,382 --> 00:21:01,260
aber sie nervt den Bürgermeister
andauernd damit,
284
00:21:01,343 --> 00:21:03,595
dass beim alten Gates das Licht brennt.
285
00:21:03,679 --> 00:21:06,181
Sieh nach, ob es keine Hausbesetzer sind.
286
00:21:09,851 --> 00:21:11,228
Die Klaue des Monsters
287
00:21:11,311 --> 00:21:13,855
und trockenes Blut
von einem potenziellen Verdächtigen.
288
00:21:13,939 --> 00:21:16,316
Damit tupfte er Halskratzer ab.
289
00:21:16,817 --> 00:21:18,694
Gleichen Sie die DNA ab.
290
00:21:19,611 --> 00:21:20,862
Arbeite ich für dich?
291
00:21:20,946 --> 00:21:23,573
Sie wollten konkrete Beweise.
Hier sind sie.
292
00:21:23,657 --> 00:21:26,660
Wo hast du das her?
Und wer ist der Verdächtige?
293
00:21:27,786 --> 00:21:30,205
Zuerst die Tests, dann erkläre ich alles.
294
00:21:30,289 --> 00:21:33,000
-Keine Spielchen, Addams.
-Will ich auch nicht.
295
00:21:38,171 --> 00:21:42,467
Bernice, bring mir bitte das DNA-Formular.
296
00:21:51,935 --> 00:21:53,020
Warum so bedrückt?
297
00:21:53,520 --> 00:21:56,606
Ich sah Enid beim Essen
und fragte nach meinem Honig.
298
00:21:57,399 --> 00:21:58,942
Ich hatte dich gewarnt.
299
00:22:02,863 --> 00:22:05,407
Da weder du noch ich ein Date haben…
300
00:22:05,490 --> 00:22:07,117
-Gehen wir zusammen!
-Was?
301
00:22:07,200 --> 00:22:11,413
Nein, wir sollten die Höhle überwachen
und das Monster identifizieren.
302
00:22:13,790 --> 00:22:15,167
Wer auch immer es ist.
303
00:22:22,799 --> 00:22:26,553
Also… Ich hörte,
du bist morgen Abend vielleicht doch frei.
304
00:22:46,365 --> 00:22:47,240
Danke.
305
00:22:47,324 --> 00:22:50,202
TRINKGELD
306
00:23:11,348 --> 00:23:13,100
Ok, versprochen!
307
00:23:14,768 --> 00:23:16,311
Ihr seht toll aus!
308
00:23:16,395 --> 00:23:19,856
So wunderschön!
Willkommen zum diesjährigen R'Abend!
309
00:23:19,940 --> 00:23:22,734
Oh, wunderschön! Was für ein schönes Top!
310
00:23:22,818 --> 00:23:24,486
Tanzt für mich mit!
311
00:23:31,368 --> 00:23:32,994
Willkommen zum R'Abend.
312
00:23:40,794 --> 00:23:43,088
MC BLUTSAUGER
313
00:23:53,098 --> 00:23:55,684
Auf einen Abend, den sie nie vergessen.
314
00:23:55,767 --> 00:23:57,227
Achtung bei Wünschen.
315
00:23:57,769 --> 00:23:59,729
Du warst mal Nevermore-Schülerin.
316
00:23:59,813 --> 00:24:03,775
Erinnerst du dich nicht an die Hoffnung
und die Aufregung beim Ball?
317
00:24:04,651 --> 00:24:06,194
Eher an Enttäuschung.
318
00:24:07,529 --> 00:24:10,240
Der Junge, den ich fragte,
zog eine andere vor.
319
00:24:13,702 --> 00:24:14,870
Morticia Frump.
320
00:24:15,537 --> 00:24:16,621
Wednesdays Mutter?
321
00:24:19,166 --> 00:24:21,418
Achte darauf,
dass keiner den Punch versetzt.
322
00:24:21,501 --> 00:24:23,670
Wir können uns keine Fehler leisten.
323
00:24:36,725 --> 00:24:37,976
Ich komme, Eugene!
324
00:24:39,936 --> 00:24:43,106
Hey, hast du extra Batterien
für die Taschen…
325
00:24:44,649 --> 00:24:45,484
Tyler…
326
00:24:46,985 --> 00:24:49,112
Ich erhielt deine Einladung.
327
00:24:49,821 --> 00:24:51,740
Eiskaltes Händchen
legte sie ins Trinkgeld?
328
00:24:53,700 --> 00:24:54,534
Gut geraten.
329
00:24:54,618 --> 00:24:58,997
Nach dem letzten Gespräch war unklar,
ob wir je wieder reden, aber…
330
00:25:00,165 --> 00:25:02,417
Deine Nachricht war so aufrichtig und…
331
00:25:03,668 --> 00:25:04,503
…süß.
332
00:25:04,586 --> 00:25:06,338
Hat mich total überrascht.
333
00:25:07,464 --> 00:25:08,298
Mich auch.
334
00:25:11,551 --> 00:25:13,136
Nun, da ich hier bin,
335
00:25:13,803 --> 00:25:15,388
bin ich froh darüber.
336
00:25:18,767 --> 00:25:20,268
Brauchst du noch Zeit?
337
00:25:21,269 --> 00:25:24,940
Aufrichtig und süß?
Wie konntest du mir das antun?
338
00:25:36,826 --> 00:25:38,578
Wie hast du das bezahlt?
339
00:25:41,248 --> 00:25:43,166
Langfinger-Rabatt, natürlich.
340
00:25:48,046 --> 00:25:49,839
Eiskaltes Händchen, schau weg.
341
00:26:13,613 --> 00:26:16,074
Wow, du bist…
342
00:26:16,783 --> 00:26:19,119
Unkenntlich? Lächerlich?
343
00:26:19,202 --> 00:26:22,122
Klassisches Beispiel
weiblicher Objektifizierung für den Mann?
344
00:26:24,082 --> 00:26:24,916
Umwerfend.
345
00:26:26,585 --> 00:26:28,837
Ja, Wednesday. Du bist wunderschön.
346
00:26:33,717 --> 00:26:34,551
Eugene?
347
00:26:34,634 --> 00:26:37,762
Wednesday, was ist los?
348
00:26:40,223 --> 00:26:42,517
Was ist mit der Höhlenüberwachung?
349
00:26:47,689 --> 00:26:51,401
Klar, ich verstehe.
Dann gehe ich alleine in den Wald.
350
00:26:51,484 --> 00:26:52,902
Geh nicht alleine.
351
00:26:53,445 --> 00:26:55,697
Es ist zu gefährlich. Zurückhalten.
352
00:26:57,657 --> 00:26:59,826
Wir gehen morgen Abend zusammen, ok?
353
00:27:08,001 --> 00:27:09,336
Höhlenüberwachung?
354
00:27:10,629 --> 00:27:12,881
Ein Summ-Summ scheut keine Gefahren.
355
00:27:28,521 --> 00:27:30,106
Ist das ein Schneemensch?
356
00:27:30,690 --> 00:27:33,652
Oh mein Gott!
Sag das nicht, es ist beleidigend!
357
00:27:34,653 --> 00:27:35,904
Der richtige Name ist Yeti.
358
00:27:35,987 --> 00:27:38,823
Oh, tut mir leid.
Gehen hier welche zur Schule?
359
00:27:38,907 --> 00:27:41,910
Nicht mehr.
Sie sind seit den 1950ern ausgestorben.
360
00:27:41,993 --> 00:27:44,788
Unsere Lehrerin, Ms. Thornhill,
leitete das Ballkomitee.
361
00:27:44,871 --> 00:27:46,623
Alles sollte Bedeutung haben.
362
00:27:46,706 --> 00:27:50,627
Das Motto lautet "Klimakrise
trifft Aussterben". Aber lustig!
363
00:27:50,710 --> 00:27:53,880
Ok, unser letztes Motto
war Hawaiianische Nächte.
364
00:27:53,963 --> 00:27:55,256
-Yeti-tini?
-Ja…
365
00:27:57,550 --> 00:28:00,804
Oh Gott, es tut mir so leid!
Ich mache es sauber!
366
00:28:04,015 --> 00:28:05,016
Enid?
367
00:28:07,894 --> 00:28:09,270
Lag ich doch richtig.
368
00:28:10,772 --> 00:28:11,940
Ist das dein Date?
369
00:28:12,524 --> 00:28:16,653
Ja, und er hat absolut Spaß mit mir.
370
00:28:16,736 --> 00:28:19,572
Wir beide lieben diesen Ball…
371
00:28:20,407 --> 00:28:21,533
…zusammen.
372
00:28:23,910 --> 00:28:24,869
Super.
373
00:28:33,586 --> 00:28:36,965
Hat deine Laune
mit einem Goth-Mädel mit Zöpfen zu tun?
374
00:28:38,591 --> 00:28:40,051
Sie ist nicht hier.
375
00:28:40,593 --> 00:28:41,428
Wir schon.
376
00:28:42,971 --> 00:28:44,222
Du hast recht. Sorry.
377
00:28:45,056 --> 00:28:47,225
Ich bin gerne mit dir hier, also…
378
00:28:47,308 --> 00:28:51,229
-Danke für die spontane Einladung.
-Kein Wort mehr über Wednesday Addams.
379
00:28:51,813 --> 00:28:52,647
Deal?
380
00:28:56,901 --> 00:28:58,236
Yo, schaut mal.
381
00:29:01,906 --> 00:29:04,576
Wednesday ist
aus ihrem Kokon ausgebrochen.
382
00:29:08,580 --> 00:29:10,165
Wie ein Totenkopffalter.
383
00:29:10,915 --> 00:29:12,792
Siehst du Biancas Gesicht?
384
00:29:12,876 --> 00:29:14,544
Das wird ihr nicht gefallen.
385
00:29:14,627 --> 00:29:17,756
Wednesday Addams.
Was für eine schöne Überraschung.
386
00:29:17,839 --> 00:29:19,132
Ms. Thornhill.
387
00:29:19,758 --> 00:29:21,134
-Das ist Tyler…
-Galpin.
388
00:29:23,344 --> 00:29:26,598
Ja. Doppelter Cappuccino,
ohne Schaum mit Vanille.
389
00:29:27,474 --> 00:29:30,185
Es ist eine kleine Stadt.
Geheimnisse sind da schwer.
390
00:29:31,311 --> 00:29:33,229
Ich hole uns mal Drinks.
391
00:29:45,200 --> 00:29:47,827
OMG! Ich liebe den Look!
392
00:29:48,495 --> 00:29:50,330
Aber interessante Date-Wahl.
393
00:29:51,915 --> 00:29:53,249
Könnte ich auch sagen.
394
00:29:54,459 --> 00:29:55,752
So ist das nicht.
395
00:29:55,835 --> 00:29:59,047
Gut, denn der Pilger
hat bei mir schon zwei Strikes.
396
00:29:59,130 --> 00:30:03,718
Lucas will seine Ex eifersüchtig machen.
Ich Ajax. Also Win-win-Situation.
397
00:30:06,513 --> 00:30:09,015
Wednesday, ich komme in Frieden.
398
00:30:09,098 --> 00:30:11,476
Schade. Ich habe Pfefferspray dabei.
399
00:30:12,894 --> 00:30:14,979
Die mittelalterliche Variante.
400
00:30:24,489 --> 00:30:27,325
-Dass du den mitbringst.
-Was soll das jetzt?
401
00:30:27,408 --> 00:30:29,619
Der Ball ist schon öde genug.
402
00:30:30,119 --> 00:30:31,621
Du weißt nicht, was er mir antat.
403
00:30:38,795 --> 00:30:39,879
Klär mich auf.
404
00:30:40,713 --> 00:30:42,131
-SEID IHR BALD DA?
-FAST
405
00:30:42,215 --> 00:30:44,217
DIE ERWARTET DIE ÜBERRASCHUNG IHRES LEBENS
406
00:30:45,552 --> 00:30:47,428
Tut mir leid wegen deiner Hose.
407
00:30:48,638 --> 00:30:51,558
Die Playoffs?
Wer gewinnt, Penguins oder Ducks?
408
00:30:51,641 --> 00:30:53,810
-Du magst Pro-Hockey?
-Sharks-Fan.
409
00:30:53,893 --> 00:30:55,270
Ich habe ältere Brüder.
410
00:30:55,353 --> 00:30:58,273
Es hieß:
"Guck Hockey oder es setzt Tang Lung."
411
00:30:58,356 --> 00:31:00,567
Die Todeskralle schlägt wieder zu?
412
00:31:00,650 --> 00:31:02,652
Bester Kung-Fu-Film aller Zeiten!
413
00:31:02,735 --> 00:31:04,737
Du bist anders!
414
00:31:06,698 --> 00:31:08,116
Willst du tanzen?
415
00:31:09,200 --> 00:31:10,034
Ja.
416
00:31:18,918 --> 00:31:20,086
Eugene Ottinger.
417
00:31:20,670 --> 00:31:22,171
21 Uhr.
418
00:31:22,881 --> 00:31:24,716
Keine Bewegung in der Höhle.
419
00:31:24,799 --> 00:31:26,384
Keine Spur vom Zielobjekt.
420
00:31:27,802 --> 00:31:28,720
Obwohl…
421
00:31:29,846 --> 00:31:33,099
Ich habe gerade
eine seltene Langfühlerschrecke gehört.
422
00:31:41,441 --> 00:31:44,819
Liegt es an der dünnen Bergluft
oder den Yeti-tinis?
423
00:31:45,820 --> 00:31:47,780
Xavier erzählte von letztem Jahr.
424
00:31:48,364 --> 00:31:52,160
Du und deine Freunde griffen ihn an
und zerstörten sein Wandbild.
425
00:31:59,125 --> 00:32:01,085
Das war wohl unvermeidlich.
426
00:32:05,089 --> 00:32:08,217
Ich wünschte,
ich könnte sagen, es war ein Unfall
427
00:32:08,301 --> 00:32:11,554
oder nur halb so schlimm,
aber das wäre gelogen.
428
00:32:12,639 --> 00:32:15,683
Er hätte mir voll schaden können,
tat er aber nicht.
429
00:32:17,518 --> 00:32:18,937
Warum hast du das getan?
430
00:32:19,938 --> 00:32:22,190
Ich hätte Millionen Ausreden, aber…
431
00:32:23,191 --> 00:32:25,693
Die Wahrheit ist, ich finde es noch raus.
432
00:32:27,862 --> 00:32:30,490
Ich wurde in ein Boot Camp geschickt,
433
00:32:30,573 --> 00:32:33,660
und erkannte,
dass ich so nicht sein wollte.
434
00:32:34,202 --> 00:32:35,703
Ein verbitterter Kleinstadttyp,
435
00:32:35,787 --> 00:32:38,456
der die Schuld für sein Elend
bei anderen sucht.
436
00:32:39,624 --> 00:32:43,169
Ich tat etwas Schlimmes,
aber ich bin kein schlechter Mensch.
437
00:32:48,091 --> 00:32:50,343
Dachtest du,
ich verurteile lahme Streiche?
438
00:32:51,469 --> 00:32:54,931
-Ich hätte es weiter getrieben.
-Wie Piranhas im Pool?
439
00:32:56,766 --> 00:32:59,978
Ich forschte nach unserem ersten Treffen
etwas nach.
440
00:33:00,061 --> 00:33:01,521
Ich würde es wieder tun.
441
00:33:03,481 --> 00:33:05,233
Deshalb mag ich dich wohl.
442
00:34:31,402 --> 00:34:32,402
Komm schon!
443
00:34:33,112 --> 00:34:34,362
Bin gleich wieder da.
444
00:34:43,790 --> 00:34:44,916
Oh, hi.
445
00:35:06,145 --> 00:35:07,480
Tu mir einen Gefallen…
446
00:35:11,275 --> 00:35:14,112
Nimm dein Amulett ab
und lass mich sie vergessen.
447
00:35:15,696 --> 00:35:18,783
-Das bittest du mich?
-Keine Bedingungen, oder?
448
00:35:19,700 --> 00:35:24,080
Du machtest Schluss, weil du dachtest,
mein Sirenengesang manipuliert dich.
449
00:35:24,163 --> 00:35:27,375
Jetzt soll ich dich damit
eine andere vergessen lassen?
450
00:35:49,897 --> 00:35:50,898
Dann los.
451
00:35:56,028 --> 00:35:57,864
-Los.
-Hast du ihn? Nimm ihn.
452
00:35:58,739 --> 00:36:00,783
Weiter. Los. Komm.
453
00:36:03,703 --> 00:36:05,413
-Weg da!
-Ich mache es.
454
00:36:07,331 --> 00:36:11,961
Das ist vielleicht doch keine gute Idee.
Es soll meinem Dad nicht schaden.
455
00:36:12,044 --> 00:36:14,422
Du bist der Grund, warum wir das machen!
456
00:36:15,006 --> 00:36:17,884
Als Rache an diesen Freaks
wegen dem Crackstone-Brunnen!
457
00:36:17,967 --> 00:36:20,845
Sag nicht, du wirst weich wie Tyler.
Komm, los.
458
00:36:22,471 --> 00:36:24,265
AUTO-SPRINKLER
459
00:36:30,479 --> 00:36:33,941
Eugene Ottinger. 22:42 Uhr.
460
00:36:34,025 --> 00:36:36,402
Potenzieller Verdächtiger ist vor Ort.
461
00:36:46,204 --> 00:36:47,121
Oh mein Gott.
462
00:37:03,429 --> 00:37:07,266
Wer High Heels erfand,
hatte einen Nebenjob als Folterer.
463
00:37:09,018 --> 00:37:11,187
Wie meine liebe Mutter immer sagt:
464
00:37:11,270 --> 00:37:14,732
"Feuer prüft Gold, Leid eine Frau."
465
00:37:17,944 --> 00:37:20,279
Apropos Leid, wo ist dein Date?
466
00:37:20,363 --> 00:37:22,573
Du und Xavier habt nicht getanzt.
467
00:37:22,657 --> 00:37:23,908
Wir hatten Zoff.
468
00:37:25,034 --> 00:37:26,661
Deinetwegen, übrigens.
469
00:37:31,249 --> 00:37:32,875
Du weißt nicht, wie es ist.
470
00:37:34,252 --> 00:37:35,628
Schön und beliebt zu sein?
471
00:37:35,711 --> 00:37:38,172
Die wahren Gefühle anderer nie zu kennen.
472
00:37:38,965 --> 00:37:40,925
Ob jemand einen wirklich mag.
473
00:37:42,510 --> 00:37:43,928
Und dein Amulett?
474
00:37:44,011 --> 00:37:45,763
Es ist nicht idiotensicher.
475
00:37:46,264 --> 00:37:48,224
Es ist nur eine milde Prophylaxe.
476
00:37:50,351 --> 00:37:52,436
Deshalb hat Xavier Schluss gemacht.
477
00:37:53,104 --> 00:37:54,772
Er konnte mir nie vertrauen.
478
00:37:55,982 --> 00:37:59,235
Das Schlimmste ist,
ich traute seinen Gefühlen auch nie.
479
00:38:00,194 --> 00:38:02,196
Ich wusste nie, ob sie echt sind.
480
00:38:06,534 --> 00:38:07,618
Du hast Glück.
481
00:38:08,536 --> 00:38:09,704
Wieso?
482
00:38:10,663 --> 00:38:12,581
Dir ist egal, was Leute denken.
483
00:38:18,087 --> 00:38:20,131
Ich würde gerne mehr empfinden.
484
00:38:51,912 --> 00:38:53,581
Zeit für das große Finale.
485
00:38:56,792 --> 00:38:59,712
Yo! Fast elf Uhr,
486
00:38:59,795 --> 00:39:03,132
also schwingt noch einmal das Tanzbein,
487
00:39:03,215 --> 00:39:06,218
bevor der R'Abend "Nevermore" sagt!
488
00:40:31,637 --> 00:40:32,596
Raus hier!
489
00:40:41,856 --> 00:40:44,358
Sie nahmen nicht mal echtes Schweineblut.
490
00:40:46,569 --> 00:40:47,778
Es ist nur Farbe.
491
00:41:03,502 --> 00:41:05,421
Wednesday! Geht es dir gut?
492
00:41:05,504 --> 00:41:08,215
Eugene ist im Wald. Er ist in Gefahr.
493
00:41:17,892 --> 00:41:20,811
-Was soll das?
-Ich schreibe meinem Dad. Er kommt.
494
00:41:20,895 --> 00:41:24,190
-Sahst du Wednesday? Ich verlor sie.
-Sie ist dein Date.
495
00:41:25,941 --> 00:41:27,693
-Hauen wir ab.
-Das war irre.
496
00:41:27,776 --> 00:41:29,820
-Komm schon. Nimm das.
-Gehen wir.
497
00:41:30,613 --> 00:41:31,780
Du warst das?
498
00:41:33,324 --> 00:41:35,534
Ich fiel auf deinen Mist rein.
499
00:41:36,660 --> 00:41:39,705
-Enid, nach Crackstones Statue…
-Ich dachte, du bist anders.
500
00:41:41,332 --> 00:41:42,875
Ich dachte, du magst mich.
501
00:41:43,792 --> 00:41:46,253
-Wolf raus!
-Wolf raus!
502
00:41:46,337 --> 00:41:48,130
-Wolf raus!
-Wolf raus!
503
00:41:48,964 --> 00:41:51,300
-Lasst sie in Ruhe!
-Weg hier!
504
00:41:55,721 --> 00:41:56,805
Geht es dir gut?
505
00:41:58,974 --> 00:42:00,976
Ich wollte ihn gar nicht als Date.
506
00:42:01,477 --> 00:42:02,436
Ich wollte dich.
507
00:42:03,479 --> 00:42:04,897
Warum fragtest du nicht?
508
00:42:04,980 --> 00:42:08,025
Du hast mich neulich versetzt
und nichts erklärt.
509
00:42:10,236 --> 00:42:13,447
Es war mir zu peinlich,
es dir zu sagen, aber ich…
510
00:42:13,531 --> 00:42:17,535
Ich sah versehentlich in den Spiegel
und versteinerte mich.
511
00:42:23,707 --> 00:42:24,667
Wir sollten…
512
00:42:25,334 --> 00:42:27,795
Wir sollten es langsam angehen. Oder?
513
00:42:28,462 --> 00:42:29,505
Ich stimme zu.
514
00:43:17,219 --> 00:43:18,512
Eugene!
515
00:43:20,180 --> 00:43:21,223
Eugene!
516
00:43:30,024 --> 00:43:31,066
Eugene?
517
00:43:47,625 --> 00:43:48,667
Eugene?
518
00:43:49,460 --> 00:43:51,670
Wednesday! Hier drüben!
519
00:44:05,601 --> 00:44:06,602
Eugene?
520
00:44:09,980 --> 00:44:10,939
Eugene.
521
00:44:24,953 --> 00:44:25,871
Oh mein Gott!
522
00:44:29,249 --> 00:44:30,376
Lebt er noch?
523
00:47:23,966 --> 00:47:26,009
Untertitel von: Whenke Killmer
36776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.