Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,630
Why do we feel
such a sense of loneliness?
2
00:00:07,680 --> 00:00:13,232
Is there no way to escape this
awful feeling of isolation?
3
00:00:13,360 --> 00:00:17,479
Two or three people
sit facing one another.
4
00:00:17,600 --> 00:00:21,070
The room is empty,
save for a single chair.
5
00:00:21,200 --> 00:00:26,149
That's all there is.
But what could possibly happen?
6
00:00:26,280 --> 00:00:30,035
Move closer, all of you. Closer!
7
00:00:30,160 --> 00:00:34,552
Hold each other tightly
and don't let go.
8
00:00:34,680 --> 00:00:39,436
Hold each others hands,
and let's see what happens now.
9
00:00:39,560 --> 00:00:43,713
Ah, the awful feeling of loneliness
is too much to bear.
10
00:00:43,840 --> 00:00:46,514
Everywhere you lack,
11
00:00:46,640 --> 00:00:50,998
it seems that the surface of the sea
has frozen completely over.
12
00:02:11,600 --> 00:02:13,796
Give me your paw.
13
00:02:52,720 --> 00:02:56,509
SWING
14
00:03:00,560 --> 00:03:03,552
CAST:
HOTARU HAZUKI
15
00:03:04,520 --> 00:03:08,400
YUKI, TAKASHI MIZUNO,
TAKESHI SHIMADA
16
00:03:15,600 --> 00:03:18,513
ANNA FUBUKI
17
00:03:19,600 --> 00:03:22,513
TAKESHI ITO
18
00:04:03,280 --> 00:04:07,194
DIRECTOR:
MITSURU MEIKE
19
00:04:11,760 --> 00:04:13,717
I'm home!
20
00:04:14,840 --> 00:04:17,912
Eh? No one home?
21
00:04:49,040 --> 00:04:52,032
BARGAIN PRICE
22
00:05:15,960 --> 00:05:19,191
- What's all this?
- I'll cook tonight.
23
00:05:21,320 --> 00:05:25,075
- 1200 yen a gram?
- It's all right, that meat.
24
00:05:25,200 --> 00:05:29,990
What do you think you're doing?
Where did you get the money for this?
25
00:05:30,120 --> 00:05:31,793
From over there.
26
00:05:31,920 --> 00:05:36,312
I was going to pay that
into the bank tomorrow!
27
00:05:36,440 --> 00:05:39,000
Now what am I going to do?
28
00:05:42,560 --> 00:05:47,430
- You have to take it all back.
- I can't! It's all perishable.
29
00:05:47,560 --> 00:05:49,995
Return them and get the money back!
30
00:05:50,120 --> 00:05:53,351
Don't get mad at me.
31
00:05:53,480 --> 00:05:58,111
I just wanted to try a different menu,
that's all.
32
00:05:58,240 --> 00:05:59,799
"Different menu"?
33
00:05:59,920 --> 00:06:04,073
You don't own a restaurant any more
so what': the point?
34
00:06:10,200 --> 00:06:14,398
- All right then, go and cook.
- No...
35
00:06:14,520 --> 00:06:17,717
You can't return them, right?
So go ahead.
36
00:06:17,840 --> 00:06:19,751
It's all right.
37
00:06:40,080 --> 00:06:41,753
I'm sorry.
38
00:06:41,880 --> 00:06:44,520
No, it's my fault.
39
00:06:44,640 --> 00:06:47,598
Go and cook dinner, please.
40
00:06:49,000 --> 00:06:52,880
It tastes better
when you cook, Seiji.
41
00:06:53,000 --> 00:06:57,073
Of course it does...
I'm a professional chef.
42
00:07:07,920 --> 00:07:11,550
Everything you cook
tastes wonderful, Seiji.
43
00:10:47,120 --> 00:10:49,430
See who that is.
44
00:10:55,520 --> 00:10:57,033
Yes?
45
00:10:58,520 --> 00:11:00,591
Yes, OK.
46
00:11:03,440 --> 00:11:06,273
It's the newsagent
about new delivery payments.
47
00:11:06,400 --> 00:11:09,791
I'll sort it out.
Finish this for me.
48
00:11:14,520 --> 00:11:18,036
We'll renew for the next three months
for the time being.
49
00:11:18,160 --> 00:11:20,071
Thanks very much.
50
00:11:21,760 --> 00:11:24,593
Sign this for me, please.
51
00:11:40,560 --> 00:11:43,632
Don't we get any free washing powder
or bin liners?
52
00:11:43,760 --> 00:11:46,878
I've run out of free gifts,
I'm afraid...
53
00:11:48,000 --> 00:11:51,197
But you're welcome to this
discount coupon instead.
54
00:11:51,320 --> 00:11:53,118
Just one?
55
00:11:54,720 --> 00:11:58,076
I think that's all I've got.
56
00:11:58,200 --> 00:12:03,195
No, wait. That's more like it.
Two tickets to the baseball.
57
00:12:04,240 --> 00:12:07,471
Many thanks for your custom.
58
00:12:13,680 --> 00:12:17,116
- They're for today's game.
- Great!
59
00:12:17,240 --> 00:12:21,199
- What? But...
- Let's go!
60
00:12:21,320 --> 00:12:26,110
It's in Tokyo - two hours away!
And what about the train tickets?
61
00:12:26,240 --> 00:12:30,199
Come on! We've got free tickets
for the game!
62
00:12:31,640 --> 00:12:35,315
Let's go on a date.
You've got the day off.
63
00:12:37,480 --> 00:12:40,313
It'll do you good to get cut.
64
00:12:41,280 --> 00:12:46,992
You've been looking tired recently,
Akemi. Come on!
65
00:12:51,880 --> 00:12:55,316
Right, it's decided!
I'll make us some packed lunches!
66
00:12:56,400 --> 00:12:58,437
All right.
67
00:13:14,320 --> 00:13:17,199
I'm going back home.
68
00:13:17,320 --> 00:13:20,073
What are you talking about?
69
00:13:26,320 --> 00:13:28,072
Akemi?
70
00:13:28,200 --> 00:13:29,838
Satomi?
71
00:13:29,960 --> 00:13:33,316
What a coincidence,
bumping into you here!
72
00:13:33,440 --> 00:13:37,673
How many years has it been?
Oh, this is my husband.
73
00:13:37,800 --> 00:13:42,271
- You've never met before.
- I'm Fujisaki. Pleased to meet you.
74
00:13:42,400 --> 00:13:46,155
I'm Satomi Fujisaki.
I was a year below Akemi at high school.
75
00:13:46,280 --> 00:13:48,874
Hello. I'm Eto.
76
00:13:49,000 --> 00:13:51,435
Pleased to meet you.
77
00:13:51,560 --> 00:13:56,555
Are you waiting here?
Or are you off somewhere?
78
00:13:56,680 --> 00:13:58,830
Let's walk together, shall we?
79
00:14:01,160 --> 00:14:03,071
Let's go!
80
00:14:22,480 --> 00:14:28,920
MEDICAL CONSULTATION ROOM
81
00:14:29,040 --> 00:14:31,998
- You all right?
- Yeah. He said it's nothing serious.
82
00:14:32,120 --> 00:14:36,114
- Is it still hurting?
- No, it's fine now.
83
00:14:36,240 --> 00:14:39,358
It's late, so you can stay
at our place tonight.
84
00:14:39,480 --> 00:14:40,231
But...
85
00:14:40,360 --> 00:14:43,671
You'll never make it home tonight.
Is that all right, Hiro?
86
00:14:43,800 --> 00:14:46,758
Of course it is. Feel free to stay.
87
00:14:46,880 --> 00:14:49,440
It's up to you.
88
00:14:49,560 --> 00:14:53,315
- Well, that's very kind of you.
- That's sorted, then!
89
00:15:06,960 --> 00:15:11,238
I'm really sorry for what happened.
How's the injury?
90
00:15:11,360 --> 00:15:13,874
It's just a little swollen, that's all.
91
00:15:14,000 --> 00:15:16,435
Really? That's good news.
92
00:15:16,560 --> 00:15:18,597
Did you come especially?
93
00:15:18,720 --> 00:15:23,749
The accident was my fault.
Please accept my apologies.
94
00:15:23,880 --> 00:15:25,996
It's all right, really.
95
00:15:27,000 --> 00:15:31,437
Excuse me...
can I get your autograph?
96
00:15:31,560 --> 00:15:33,392
Ch, of course.
97
00:15:46,760 --> 00:15:49,513
Can I have your autograph, too?
98
00:15:49,640 --> 00:15:50,675
Here.
99
00:15:50,800 --> 00:15:51,976
There? Are you sure?
100
00:15:52,000 --> 00:15:52,910
There? Are you sure?
101
00:16:10,920 --> 00:16:13,116
Does it hurt?
102
00:16:13,240 --> 00:16:14,799
It's fine.
103
00:16:14,920 --> 00:16:16,354
Looks cool!
104
00:16:17,640 --> 00:16:21,395
I wish I'd at least been hit
by a home-run ball.
105
00:16:22,920 --> 00:16:25,514
Sorry, it was a foul ball.
106
00:16:30,080 --> 00:16:33,198
Please let me know
if there's anything I can do.
107
00:16:33,320 --> 00:16:35,834
Head injuries can be serious.
108
00:16:44,680 --> 00:16:47,593
Suzuki's so good-looking!
109
00:16:47,720 --> 00:16:52,920
You shouldn't have mentioned
that thing about a home-run.
110
00:16:53,040 --> 00:16:56,112
- Why?
- He's in a real slump right now.
111
00:16:56,240 --> 00:16:59,153
Just when he gets in to bat,
he hits a foul.
112
00:16:59,280 --> 00:17:00,395
I see.
113
00:17:00,520 --> 00:17:03,797
When things go well,
fans call him a "prodigy",
114
00:17:03,920 --> 00:17:07,151
but when he's not hitting,
they throw eggs at him.
115
00:17:08,960 --> 00:17:13,158
Well, at least we got Suzuki's
autograph, so it's not all been bad.
116
00:17:13,280 --> 00:17:17,797
Don't be such an airhead!
It was Akemi who got smacked by a ball.
117
00:17:24,240 --> 00:17:25,594
Delicious!
118
00:17:25,720 --> 00:17:27,393
Good.
119
00:17:34,120 --> 00:17:39,149
But someone with your skills
must be able to get work, surely?
120
00:17:39,280 --> 00:17:41,635
He hates Maebashi.
121
00:17:41,760 --> 00:17:44,991
His dream is to set up
a restaurant in Tokyo.
122
00:17:45,120 --> 00:17:47,555
- Hey...
- A place in Tokyo would be great.
123
00:17:47,680 --> 00:17:50,877
- Yeah, that would be wonderful!
- But it's impossible!
124
00:17:51,000 --> 00:17:52,752
Why?
125
00:17:52,880 --> 00:17:56,430
Well... because I've bought
a flat now.
126
00:17:56,560 --> 00:17:59,359
You could sell it, couldn't you?
127
00:17:59,480 --> 00:18:02,393
What do you think, Seiji?
128
00:18:04,560 --> 00:18:07,837
I'd like to start up again in Tokyo.
129
00:18:09,040 --> 00:18:13,159
I really want to set up
my first restaurant in Tokyo,
130
00:18:13,280 --> 00:18:15,476
but I don't have the capital...
131
00:18:15,600 --> 00:18:19,036
Tokyo's the place I've always wanted
to try my luck.
132
00:18:19,160 --> 00:18:22,039
- Well, if you have the chance...
- Yeah.
133
00:18:22,160 --> 00:18:25,596
That's why we're starting from scratch,
saving every penny.
134
00:18:25,720 --> 00:18:29,793
Akemi, you're so lucky
to have such an ambitious husband!
135
00:18:29,920 --> 00:18:33,709
- Perhaps we could help you?
- Easier said than done.
136
00:18:33,840 --> 00:18:37,390
Since the restaurant went bust, I've
been working my fingers to the bone.
137
00:18:37,520 --> 00:18:42,037
I understand that.
And I'm very grateful.
138
00:18:42,160 --> 00:18:46,836
But there's no reason why
we can't change the way things are.
139
00:18:46,960 --> 00:18:51,989
There's no way I'm selling my flat
just so you can make a new start!
140
00:18:52,120 --> 00:18:55,750
I don't mean to make things
difficult for you,
141
00:18:55,880 --> 00:19:00,192
but it's not going to do me any good
if the situation remains as it is.
142
00:19:00,320 --> 00:19:02,152
Things have to change.
143
00:19:02,280 --> 00:19:06,035
That all depends on you
changing your attitude, Seiji!
144
00:19:06,160 --> 00:19:11,872
- That's not what I'm talking about.
- Please, don't get so worked up.
145
00:19:14,840 --> 00:19:17,832
He makes it sound
like it's all my fault.
146
00:19:17,960 --> 00:19:20,190
I never said that.
147
00:19:20,320 --> 00:19:21,958
I can't take any more!
148
00:19:22,080 --> 00:19:26,074
You're so selfish! What about my feelings?
149
00:19:26,200 --> 00:19:30,319
- Just as long as you're all right...
- That's your attitude, Akemi.
150
00:19:30,440 --> 00:19:33,193
All you think about is yourself!
151
00:19:36,080 --> 00:19:38,594
Stop it! Please!
152
00:19:40,480 --> 00:19:43,199
Hiro! Akemi!
153
00:19:44,600 --> 00:19:47,736
You've really been through the mill
today, haven't you?
154
00:19:47,760 --> 00:19:48,079
You've really been through the mill
today, haven't you?
155
00:19:48,200 --> 00:19:51,192
Even so, it's inexcusable
to hit a woman.
156
00:19:51,320 --> 00:19:53,277
You should leave him, Akemi.
157
00:19:53,400 --> 00:19:55,869
A minute ago
you were offering to help us!
158
00:19:56,000 --> 00:20:02,155
Years ago, when my boyfriend beat me,
you gave me the same advice.
159
00:20:02,280 --> 00:20:06,069
- Where's Seiji?
- He's sleeping in the next room.
160
00:20:06,200 --> 00:20:08,953
You can talk it over tomorrow.
161
00:20:09,080 --> 00:20:12,277
I'm sorry you had to get involved.
162
00:20:13,520 --> 00:20:17,798
Why don't you start afresh
like Seiji suggests?
163
00:20:17,920 --> 00:20:19,558
Yeah, but...
164
00:20:19,680 --> 00:20:22,069
You're stuck in a rut, Akemi.
165
00:20:22,200 --> 00:20:24,396
I understand how hard you're trying,
166
00:20:24,520 --> 00:20:27,831
but don't you think you've got
things in the wrong perspective?
167
00:20:27,960 --> 00:20:29,519
What do you mean?
168
00:20:29,640 --> 00:20:34,476
You're going nowhere. You and Seiji
have been on different wavelengths.
169
00:20:34,600 --> 00:20:37,479
That's why you clashed before.
170
00:20:39,080 --> 00:20:41,754
You need to look at things differently.
171
00:20:41,880 --> 00:20:47,239
It's not as easy as that.
People have their own set of priorities.
172
00:20:47,360 --> 00:20:51,149
But you have to change your outlook
to suit your standard of living.
173
00:20:51,280 --> 00:20:55,797
Life has its ups and downs.
You have is able to adapt to them!
174
00:20:55,920 --> 00:20:59,072
- There's some truth in that, but...
- I'm right!
175
00:20:59,200 --> 00:21:02,318
You can't carry on as you are, Akemi.
176
00:21:02,440 --> 00:21:06,513
Well... if you change the direction
that your Wife's going,
177
00:21:06,640 --> 00:21:10,838
you're bound to get
a whole new perspective.
178
00:21:10,960 --> 00:21:13,600
I hear what you're saying, but...
179
00:21:13,720 --> 00:21:15,870
If you don't think about
the way forward,
180
00:21:16,000 --> 00:21:18,037
it'll end up in confrontation again.
181
00:22:15,520 --> 00:22:18,353
They might hear us.
182
00:22:18,480 --> 00:22:21,472
I don't care. Let them hear us.
183
00:23:27,720 --> 00:23:30,633
GONE OUT.
STAY AND WAIT FOR ME. SEIJI.
184
00:23:44,200 --> 00:23:47,795
Seiji? Where are you?
185
00:23:47,920 --> 00:23:51,356
I've gone with Satomi
to see her uncle's restaurant.
186
00:23:51,480 --> 00:23:55,110
Restaurant?
What restaurant? What for?
187
00:23:55,240 --> 00:23:58,596
He owns a restaurant
and he said he might offer me a job.
188
00:23:58,720 --> 00:24:01,599
Hang on!
We haven't even discussed it!
189
00:24:01,720 --> 00:24:03,711
It seemed like a great opportunity.
190
00:24:03,840 --> 00:24:06,719
I won't agree to it!
191
00:24:07,760 --> 00:24:09,751
We can talk about it later.
192
00:24:09,880 --> 00:24:11,029
Wait...!
193
00:24:18,960 --> 00:24:22,510
- Is she all right?
- Let's Just go for it.
194
00:24:22,640 --> 00:24:25,917
I agree.
It's in her best interests, too.
195
00:25:01,880 --> 00:25:04,269
THIS DREADFUL LONELINESS
196
00:25:04,400 --> 00:25:06,755
IS THERE NO WAY
TO ESCAPE FROM IT?
197
00:25:27,160 --> 00:25:31,791
Excuse me. I'm looking for a book,
but I don't know the author's name.
198
00:25:31,920 --> 00:25:34,389
Maybe you'll recognise a line from it?
199
00:25:34,520 --> 00:25:39,549
It starts with, "Why do we feel
such a sense of loneliness?"
200
00:25:39,680 --> 00:25:41,512
"This solitude..."
201
00:25:41,640 --> 00:25:44,792
Wait a minute. Er...
202
00:25:44,920 --> 00:25:47,196
Is that no help?
203
00:25:48,520 --> 00:25:51,956
It's by Sakutaro Hagiwara.
204
00:25:52,080 --> 00:25:54,879
- Sakutaro Hagiwara?
- Yes.
205
00:25:55,000 --> 00:25:56,559
Thank you.
206
00:25:56,680 --> 00:25:59,513
Hang on a moment while I go and look.
207
00:26:25,320 --> 00:26:29,154
You think you can get away
without paying if you apologise?
208
00:26:29,280 --> 00:26:32,272
I promise I'll pay you
the difference later.
209
00:26:32,400 --> 00:26:35,472
Please believe me.
I didn't do it on purpose.
210
00:26:35,600 --> 00:26:38,831
But you got in the cab
knowing you couldn't pay.
211
00:26:38,960 --> 00:26:43,352
- It's just a can trick!
- No... No, that's not true...
212
00:26:45,440 --> 00:26:48,239
I'll pay what she owes you.
213
00:26:50,400 --> 00:26:53,392
- Keep the change.
- You sure?
214
00:26:54,200 --> 00:26:57,352
- Sorry for the trouble.
- Thanks.
215
00:26:58,840 --> 00:27:03,277
You can get out now.
Be sure to thank your friend.
216
00:27:08,480 --> 00:27:10,676
Thank you so much.
217
00:27:10,800 --> 00:27:13,758
Were you following me?
218
00:27:13,880 --> 00:27:15,837
Forgive me.
219
00:27:15,960 --> 00:27:17,394
Why?
220
00:27:17,520 --> 00:27:21,479
I don't know why...
I just felt compelled.
221
00:27:21,600 --> 00:27:23,318
Compelled?
222
00:27:43,760 --> 00:27:45,558
Here.
223
00:27:53,080 --> 00:27:54,878
That's me.
224
00:27:56,240 --> 00:28:00,279
- You think I'm weird or something?
- No, not at all.
225
00:28:02,280 --> 00:28:08,390
- Do you fancy being in a video?
- Eh? What kind of video?
226
00:28:08,520 --> 00:28:10,989
An adult video.
227
00:28:11,120 --> 00:28:13,430
There's no way I could...
228
00:28:13,560 --> 00:28:16,029
Together with me, I mean.
229
00:28:16,160 --> 00:28:18,629
You mean in a lesbian scene?
230
00:28:18,760 --> 00:28:21,274
Whatever you want.
231
00:28:21,400 --> 00:28:24,950
I can tell you're into me. Am I right?
232
00:28:27,600 --> 00:28:31,833
Well, I'll tell you,
I'm into you, too.
233
00:28:34,600 --> 00:28:36,591
Let's go for it.
234
00:28:52,240 --> 00:28:54,311
Are you shocked?
235
00:28:54,440 --> 00:28:56,078
A little.
236
00:29:01,040 --> 00:29:03,429
You're nervous, I know.
237
00:29:04,400 --> 00:29:06,596
Don't be afraid.
238
00:29:18,080 --> 00:29:20,071
Use your tongue.
239
00:29:52,360 --> 00:29:54,749
Does that feel good?
240
00:29:59,600 --> 00:30:02,319
You want me to touch them?
241
00:30:03,880 --> 00:30:05,837
Not just yet.
242
00:30:20,120 --> 00:30:25,149
I can feel your heat.
Even through your jeans I can feel it.
243
00:30:47,440 --> 00:30:50,080
Let yourself go.
244
00:31:09,400 --> 00:31:13,030
No, no. Open your legs wider.
245
00:31:16,680 --> 00:31:19,672
I want you to feel brazen.
246
00:31:22,720 --> 00:31:26,236
It feels good just there, right?
247
00:31:26,360 --> 00:31:28,874
It feels good.
248
00:31:50,120 --> 00:31:52,634
You're getting there.
249
00:31:53,680 --> 00:31:56,115
This is what you've been waiting for.
250
00:32:04,240 --> 00:32:06,675
Does that feel good?
251
00:32:08,040 --> 00:32:11,954
Just there? That feels good?
252
00:32:15,520 --> 00:32:18,353
You want it harder?
253
00:32:37,280 --> 00:32:39,191
Show me.
254
00:32:45,520 --> 00:32:47,955
I'm putting my fingers in.
255
00:32:55,400 --> 00:32:57,516
You feel so warm.
256
00:33:00,640 --> 00:33:04,395
No, you mustn't close your legs.
257
00:33:04,520 --> 00:33:07,080
You're almost there.
258
00:33:07,200 --> 00:33:09,669
Really let yourself go.
259
00:33:26,880 --> 00:33:29,872
No, you can't have all the fun.
260
00:33:30,960 --> 00:33:33,873
I want to feel good, too.
261
00:33:37,760 --> 00:33:39,592
Take it.
262
00:33:41,080 --> 00:33:43,390
I want you to suck it.
263
00:33:47,880 --> 00:33:51,077
That's it, get on all fours.
264
00:33:56,040 --> 00:33:59,271
That's it. Suck it.
265
00:34:00,760 --> 00:34:04,151
And look this way. That's it.
266
00:34:04,280 --> 00:34:06,749
Like a slut!
267
00:34:13,240 --> 00:34:15,709
That's it, suck.
268
00:34:20,120 --> 00:34:22,236
That feels so good.
269
00:34:29,320 --> 00:34:31,675
Come on, really pleasure me.
270
00:34:36,840 --> 00:34:38,672
That's good.
271
00:34:41,560 --> 00:34:44,234
Use your tongue more.
272
00:34:46,400 --> 00:34:48,994
Really make me feel it.
273
00:34:59,120 --> 00:35:00,997
Harder!
274
00:35:04,640 --> 00:35:06,517
That's good.
275
00:35:44,640 --> 00:35:47,917
Now I'm going to make you feel amazing.
276
00:36:01,360 --> 00:36:03,795
You're so wet
277
00:36:05,400 --> 00:36:08,472
Sucking my cook's
made you so wet, right?
278
00:36:08,600 --> 00:36:12,070
Or was it because of the way
I touched you?
279
00:36:15,080 --> 00:36:17,594
This is what you really want.
280
00:36:34,440 --> 00:36:36,670
Is that good?
281
00:36:38,120 --> 00:36:40,191
I like it, too.
282
00:36:52,040 --> 00:36:53,599
Not yet.
283
00:36:55,280 --> 00:36:57,999
I have to get this on film.
284
00:37:02,200 --> 00:37:04,237
I can see everything.
285
00:37:05,320 --> 00:37:07,914
I can see it all.
286
00:37:14,080 --> 00:37:16,390
I'll let you watch it later.
287
00:37:31,880 --> 00:37:33,871
That's all right.
288
00:38:21,520 --> 00:38:22,919
How was it?
289
00:38:23,040 --> 00:38:24,360
Amazing.
290
00:38:25,560 --> 00:38:27,995
Amazingly good!
291
00:38:28,120 --> 00:38:29,713
I'm glad.
292
00:38:32,800 --> 00:38:35,269
- You looked beautiful.
- Eh?
293
00:38:36,680 --> 00:38:40,150
Your face locked beautiful
when you climaxed.
294
00:38:41,360 --> 00:38:43,874
Can I ask you something?
295
00:38:44,000 --> 00:38:45,320
What?
296
00:38:45,440 --> 00:38:48,319
- Are you married?
- No, I'm not.
297
00:38:48,440 --> 00:38:52,070
- Do you have a lover?
- I have many lovers!
298
00:38:52,200 --> 00:38:55,591
All the people I have great sex with
are my lovers.
299
00:38:55,720 --> 00:38:58,030
That makes you one of my lovers, too.
300
00:38:59,320 --> 00:39:02,756
I'll always think of you as a lover.
301
00:39:02,880 --> 00:39:05,235
Even though we may only meet this once.
302
00:39:05,360 --> 00:39:07,431
But I'll be just a memory?
303
00:39:07,560 --> 00:39:11,394
What do you mean?
How would you want it to be?
304
00:39:11,520 --> 00:39:13,955
Perhaps we could see each other.
305
00:39:14,080 --> 00:39:16,993
Have you to myself, I mean.
306
00:39:17,120 --> 00:39:22,115
I'm not saying that I only have sex
once with a person and that's it.
307
00:39:23,200 --> 00:39:25,874
I have relationships
with some of my lovers.
308
00:39:26,000 --> 00:39:31,393
But when it comes to marriage
or a relationship that lasts for life,
309
00:39:31,520 --> 00:39:33,557
those things don't exist for me.
310
00:39:33,680 --> 00:39:37,992
That's why I'm not interested
in an exclusive relationship.
311
00:39:38,120 --> 00:39:42,034
- Do you never feel lonely?
- Eh?
312
00:39:42,160 --> 00:39:45,118
You're not afraid of being alone?
313
00:39:46,120 --> 00:39:51,115
Somebody once said that
solitude is your best friend.
314
00:39:51,240 --> 00:39:53,800
That's what I think, too.
315
00:39:53,920 --> 00:39:56,355
You're so strong.
316
00:40:00,480 --> 00:40:02,756
You should go home.
317
00:40:20,600 --> 00:40:24,195
Can I take that with me?
318
00:40:24,320 --> 00:40:26,834
My strap-on? Of course.
319
00:41:12,000 --> 00:41:13,513
Coming!
320
00:41:17,680 --> 00:41:21,958
Akemi! I'm so glad you came.
We've been waiting for you.
321
00:41:22,080 --> 00:41:23,832
Please come in.
322
00:41:31,800 --> 00:41:33,438
Seiji!
323
00:41:37,800 --> 00:41:41,236
Sit down. I'll get you a beer.
324
00:41:47,600 --> 00:41:49,273
Is it Suzuki?
325
00:41:51,640 --> 00:41:54,837
Yeah, another strike.
Totally useless.
326
00:41:54,960 --> 00:41:58,157
- The cleanup hitter's a joke.
- Terrible.
327
00:41:58,280 --> 00:42:02,194
He should be in the B-team
at this rate!
328
00:42:02,320 --> 00:42:05,392
If I was there,
even I'd be throwing egg at him!
329
00:42:05,520 --> 00:42:09,718
- I thought you were a fan, Satomi.
- Yeah, I am, but...
330
00:42:09,840 --> 00:42:11,717
Let's have a toast!
331
00:42:11,840 --> 00:42:13,478
To what?
332
00:42:17,440 --> 00:42:19,192
To Suzuki!
333
00:42:20,480 --> 00:42:23,438
- To Suzuki! Cheers!
- Cheers!
334
00:42:30,480 --> 00:42:34,189
Hiro, you should go off to bed.
335
00:42:34,320 --> 00:42:35,719
Hiro!
336
00:42:39,680 --> 00:42:41,512
Oh, sorry.
337
00:42:44,520 --> 00:42:48,400
Right, then. I'm turning in. Good night.
338
00:42:48,520 --> 00:42:49,715
Night.
339
00:42:49,840 --> 00:42:51,911
- Good night.
- Good night.
340
00:42:52,040 --> 00:42:53,713
Good night.
341
00:43:08,160 --> 00:43:09,639
What is it?
342
00:43:09,760 --> 00:43:14,357
You know when we were talking before
about me finding work?
343
00:43:14,480 --> 00:43:17,677
You really don't mind
me going for a job?
344
00:43:17,800 --> 00:43:20,269
You've already made your mind up.
345
00:43:20,400 --> 00:43:22,676
There you go,
you didn't give her much choice,
346
00:43:22,800 --> 00:43:25,110
but at least your determination
has paid off.
347
00:43:25,240 --> 00:43:27,800
I told you Akemi would understand.
348
00:43:32,840 --> 00:43:36,196
- Hey, Satomi?
- Yes?
349
00:43:36,320 --> 00:43:39,676
What's the ultimate orgasm
you've had up to now?
350
00:43:42,600 --> 00:43:44,637
Why are you asking me that?
351
00:43:44,760 --> 00:43:47,798
Tell me.
You have had an orgasm, right?
352
00:43:48,880 --> 00:43:51,793
Yeah, of course I have.
353
00:43:51,920 --> 00:43:55,470
What was the best sex
that you've ever had?
354
00:43:55,600 --> 00:43:59,594
Please, Akemi. You're embarrassing me.
355
00:43:59,720 --> 00:44:01,950
Have you ever done it with a woman?
356
00:44:02,080 --> 00:44:05,198
No way! I'm not into that.
357
00:44:05,320 --> 00:44:07,880
What a shame.
358
00:44:08,000 --> 00:44:09,559
Have you?
359
00:44:09,680 --> 00:44:11,751
Of course.
360
00:44:11,880 --> 00:44:13,632
Listen to her!
361
00:44:18,320 --> 00:44:20,914
Do you want to try it?
362
00:44:23,240 --> 00:44:25,231
What are you doing?
363
00:44:26,440 --> 00:44:30,638
You've never wanted to experience
the ultimate orgasm?
364
00:44:36,760 --> 00:44:39,070
You taking the joke too far.
365
00:44:39,200 --> 00:44:43,478
- Didn't that feel good?
- That's not the point...
366
00:44:45,320 --> 00:44:46,719
Akemi!
367
00:45:35,920 --> 00:45:37,558
What's this?
368
00:45:37,680 --> 00:45:39,990
Hey, Akemi?
369
00:45:41,360 --> 00:45:43,795
I don't like it.
370
00:45:43,920 --> 00:45:45,149
No!
371
00:45:46,320 --> 00:45:48,834
I'll make you feel so good.
372
00:45:48,960 --> 00:45:52,112
- Stop it! What are you doing?
- Shut up!
373
00:46:54,320 --> 00:46:58,917
Don't you want to experience
the ultimate orgasm?
374
00:47:01,000 --> 00:47:02,638
Eh?
375
00:47:02,760 --> 00:47:05,736
Didn't you say that we have to adapt
to all life's ups and downs?
376
00:47:05,760 --> 00:47:08,320
Didn't you say that we have to adapt
to all life's ups and downs?
377
00:47:22,000 --> 00:47:26,119
Does that feel good?
Just let yourself go.
378
00:47:29,440 --> 00:47:32,193
I know you're enjoying watching this.
379
00:47:32,320 --> 00:47:37,474
You tried to stop us, but really
you want to see Satomi's naked body.
380
00:47:37,600 --> 00:47:40,069
You want to fuck her, don't you?
381
00:48:06,800 --> 00:48:09,838
Oh? You're reacting differently now.
382
00:48:10,840 --> 00:48:12,239
Just there?
383
00:48:12,360 --> 00:48:14,431
That feels good?
384
00:48:20,400 --> 00:48:22,960
You're a dirty bitch,
aren't you, Satomi?
385
00:48:23,080 --> 00:48:26,072
These are forbidden pleasures
that you're enjoying.
386
00:48:26,920 --> 00:48:29,036
Forbidden measures!
387
00:49:31,080 --> 00:49:33,196
Move your finger.
388
00:50:15,680 --> 00:50:18,991
Go ahead, scream. It must be hurting.
389
00:50:40,480 --> 00:50:42,676
Wake up, Hiroaki.
390
00:50:45,320 --> 00:50:47,834
Satomi's in trouble.
391
00:51:04,240 --> 00:51:06,800
What do you think you're doing?
392
00:51:34,880 --> 00:51:37,599
Why are you doing this?
393
00:51:37,720 --> 00:51:40,109
You disgust me.
394
00:51:40,240 --> 00:51:44,632
What is that?
What have we ever done to you?
395
00:51:44,760 --> 00:51:49,436
Well, you two must be very
satisfied with yourselves, eh?
396
00:51:49,560 --> 00:51:52,871
You've been so kind
and given me such good advice.
397
00:51:53,000 --> 00:51:56,994
You've even been thoughtful enough
to find some work for Seiji.
398
00:51:59,760 --> 00:52:02,195
You fucking know-alls!
399
00:52:05,800 --> 00:52:07,279
Stop it!
400
00:52:07,400 --> 00:52:10,916
We were only trying to help you, Akemi!
401
00:52:11,040 --> 00:52:13,156
He'll me?
402
00:52:13,280 --> 00:52:14,873
Yeah, right!
403
00:52:15,000 --> 00:52:18,630
You've always felt so superior,
haven't you, Satomi?
404
00:52:18,760 --> 00:52:21,752
Always showing off
how great your life is!
405
00:52:21,880 --> 00:52:25,555
That's just the way you see it, Akemi.
406
00:52:27,040 --> 00:52:30,032
Your values don't mean shit to me!
407
00:52:59,840 --> 00:53:03,674
- I wonder if it'll go in.
- Please stop.
408
00:53:03,800 --> 00:53:05,757
Stop in
409
00:53:05,880 --> 00:53:08,440
Do it to me instead!
410
00:53:10,360 --> 00:53:12,510
What a beautiful thing to say!
411
00:53:12,640 --> 00:53:16,634
But I just want to fuck you both up
good and proper!
412
00:53:16,760 --> 00:53:21,675
Seiji, stuff the handkerchief
in her mouth and shut her up!
413
00:53:21,800 --> 00:53:23,552
Quickly!
414
00:53:26,440 --> 00:53:29,512
Seiji, please don't!
415
00:53:51,320 --> 00:53:54,711
What?
What are you complaining about?
416
00:53:57,120 --> 00:53:59,760
Go ahead and fuck her.
417
00:53:59,880 --> 00:54:02,235
You want to fuck her, right?
418
00:54:25,080 --> 00:54:26,798
Stop!
419
00:55:24,320 --> 00:55:25,674
Hiro?
420
00:55:31,800 --> 00:55:33,074
Hiro?
421
00:55:35,360 --> 00:55:37,510
Are you all right?
422
00:58:23,640 --> 00:58:27,156
My lonely self
Calls out to my friend
423
00:58:27,280 --> 00:58:31,239
Come quickly to me,
Unfamiliar friend
424
00:58:31,360 --> 00:58:35,831
Let us sit on this old chair here
And talk quietly together
425
00:58:37,240 --> 00:58:39,197
There will be no sadness
426
00:58:39,320 --> 00:58:43,598
The two of us will spend
These happy days in peace and silence
427
00:58:43,720 --> 00:58:47,918
Listening to the distant sound
Of the fountain in the park
428
00:58:48,040 --> 00:58:50,429
Quietly, quietly
429
00:58:50,560 --> 00:58:53,154
Let us embrace each other
430
00:58:54,360 --> 00:58:57,876
Far away from our mothers,
Fathers, brothers and sisters
431
00:58:58,000 --> 00:59:02,551
Let us entwine
Our lonely hearts together
432
00:59:02,680 --> 00:59:06,116
Let us talk about our lives
433
00:59:06,240 --> 00:59:10,120
As we move through
The teeming mass of humanity
434
00:59:10,240 --> 00:59:14,393
No talk of poverty
Let us keep our secret life secret
435
00:59:15,600 --> 00:59:22,791
Ah, these words fail onto my knees
Like autumn leaves
436
00:59:47,040 --> 00:59:49,759
My own self,
Lost and lonely in this world
437
00:59:49,880 --> 00:59:52,269
Calls out to my unfamiliar friend
438
00:59:53,760 --> 00:59:59,995
My strange and servile self
Takes the form of a shabby crow
439
01:00:00,120 --> 01:00:04,273
And if trembles as if perches on
A deserted, wintry corner of the chair
440
01:00:15,040 --> 01:00:18,999
...that's right,
Suzuki has a record of strikeouts
441
01:00:19,120 --> 01:00:23,000
in all his previous games
this season.
442
01:00:23,120 --> 01:00:26,750
Now, Suzuki's waiting his turn
in the batter's box.
443
01:00:26,880 --> 01:00:30,589
There's already one runner out...
444
01:00:40,200 --> 01:00:41,679
...that's right.
445
01:00:41,800 --> 01:00:46,317
One runner out, first and second base.
Up comes Suzuki.
446
01:00:46,440 --> 01:00:49,831
The pitcher's in centre position.
He pitches the third ball.
447
01:00:49,960 --> 01:00:53,590
And... it's a strike!
448
01:00:53,720 --> 01:00:57,350
And it's goodbye to Suzuki
once again, folks!
449
01:01:01,000 --> 01:01:06,313
And yet again,
nothing from the bar of Suzuki.
450
01:01:13,120 --> 01:01:17,910
And (here's booing from the stands.
451
01:01:38,720 --> 01:01:41,792
Is your injury all right now?
452
01:01:43,400 --> 01:01:44,629
Yeah!
453
01:01:50,320 --> 01:01:52,789
What are you doing here?
454
01:01:52,920 --> 01:01:55,309
Not swinging your hat any more?
455
01:01:56,280 --> 01:01:59,955
It don't mean a thing
if you don't swing, right?
456
01:02:01,320 --> 01:02:04,551
Hey, do you have your hat?
457
01:02:05,480 --> 01:02:08,040
Yeah, I have it here.
458
01:03:02,040 --> 01:03:05,158
- You did it!
- Got one!
459
01:03:24,120 --> 01:03:28,796
- You show more promise than I do!
- Of course. I could be a batter.
460
01:03:30,000 --> 01:03:33,470
You're more high-spirited
than I imagined.
461
01:03:34,360 --> 01:03:36,954
I thought you'd be shy.
462
01:03:37,080 --> 01:03:41,392
And you're much nicer
than I thought, Suzuki.
463
01:03:41,520 --> 01:03:43,352
That's good.
464
01:03:45,480 --> 01:03:48,040
You're so old-fashioned, though.
465
01:03:52,160 --> 01:03:55,278
Next game, get swinging your bat, OK?
466
01:03:55,400 --> 01:03:56,435
I will.
467
01:03:56,560 --> 01:03:58,278
Promise?
468
01:04:27,600 --> 01:04:30,797
Please let Suzuki hit a home-run.
469
01:05:33,440 --> 01:05:36,717
In the face of everything
I have exhausted my defiance
470
01:05:36,840 --> 01:05:39,719
My hostility and my denials
471
01:05:39,840 --> 01:05:44,869
Always alone, biting despondently
Beyond the tides of time
472
01:05:45,000 --> 01:05:47,799
There is nothing, nothing at all
473
01:05:47,920 --> 01:05:51,276
That can satiate the sexual
desires which burn within me
474
01:08:00,880 --> 01:08:04,794
SWING
34559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.