Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,840 --> 00:00:08,160
- Väčšinou v rovnakom čase.
- Naozaj? Vieš to urobiť?
2
00:00:08,190 --> 00:00:11,820
- Ehm, určite.
- Prosím, ukáž nám! Áno, áno, pokračujte.
3
00:00:11,850 --> 00:00:13,370
Hurá! Áno!
4
00:00:18,950 --> 00:00:20,780
Ďakujem. Ďalšie!
5
00:00:21,870 --> 00:00:24,730
Dobre... Ahoj, ahoj, ahoj.
6
00:00:26,040 --> 00:00:28,300
Čo to tu máme?
7
00:00:28,350 --> 00:00:30,400
- Hej ty tam.
- Čo sa deje, človeče?
8
00:00:30,450 --> 00:00:33,660
Takže chcem vedieť, podporovali vás rodičia
v tom, aby ste boli mužským modelom?
9
00:00:33,700 --> 00:00:35,750
Celú cestu, hneď od začiatku.
10
00:00:35,800 --> 00:00:38,650
- Dokonca aj tvoj otec?
- Dokonca aj môj otec, áno. Prečo?
11
00:00:38,680 --> 00:00:42,560
Chcel, aby ste vstúpili do tohto
odvetvia, kde zarábate len 1/3 žien,
12
00:00:42,600 --> 00:00:50,600
kde musíte neustále manévrovať
homosexuálnych mužov
13
00:00:53,200 --> 00:00:54,200
kto chce s tebou spat?
14
00:00:54,580 --> 00:00:57,740
„Som Lewis Taylor a stojím tu
so svojím najlepším priateľom...“
15
00:00:57,780 --> 00:00:59,560
- Ako ste sa volali?
- Ehm, Carl.
16
00:00:59,600 --> 00:01:00,846
- Ako sa dnes máš, Carl?
- Áno, dobre, dobre.
17
00:01:00,870 --> 00:01:02,870
Môj najlepší priateľ Carl!
18
00:01:03,610 --> 00:01:08,310
Takže, je tento kasting na dráhu pre
nevrlú značku alebo značku smajlíka?
19
00:01:08,350 --> 00:01:10,370
Ehm, neviem, človeče. Neviem.
20
00:01:10,400 --> 00:01:13,060
No, smajlíky sú tie lacné,
21
00:01:13,100 --> 00:01:15,550
a čím je značka drahšia,
22
00:01:15,580 --> 00:01:17,910
začnete sa na svojho
spotrebiteľa pozerať zhora.
23
00:01:17,940 --> 00:01:21,370
Napríklad, ak chcete byť súčasťou
tohto „von oben“ davu jedného muža,
24
00:01:21,410 --> 00:01:23,490
musíte nám ukázať serióznu hotovosť.
25
00:01:23,530 --> 00:01:27,470
- Takže je to nevrlá značka, však?
- Gratulujem! Som za teba taká šťastná!
26
00:01:27,510 --> 00:01:32,760
A ak tú prácu dostanete, budete
môcť nosiť exkluzívne oblečenie,
27
00:01:32,820 --> 00:01:37,300
a pozerajte sa na
svojho spotrebiteľa zhora.
28
00:01:37,370 --> 00:01:38,366
Dobre, Carl. Ukážte nám
nejaký ten mrzutý pohľad.
29
00:01:38,390 --> 00:01:39,696
- Nie, nie...
- Áno, poďme!
30
00:01:39,720 --> 00:01:40,720
Poď, Carl! Ty to dokážeš.
31
00:01:41,810 --> 00:01:43,740
Áno! „Neopováž sa so mnou hovoriť!
32
00:01:43,780 --> 00:01:47,090
„Som árijský, Übermensch', príliš
posadnutý imidžom seba samej
33
00:01:47,120 --> 00:01:51,840
"zapojiť sa do čohokoľvek, čo nezodpovedá
môjmu štylizovanému obrazu sveta."
34
00:01:51,880 --> 00:01:53,470
Počkaj...
35
00:01:53,520 --> 00:01:56,550
„Zrazu som oblečený v niečom lacnejšom.
36
00:01:56,640 --> 00:01:58,410
"To je H&M!"
37
00:01:58,500 --> 00:02:00,050
Všetci, spojte sa!
38
00:02:00,120 --> 00:02:05,130
„Aj ty môžeš byť súčasťou tejto šťastnej,
usmievavej skupiny zmiešaných farieb pleti,
39
00:02:05,200 --> 00:02:10,710
"za nie toľko peňazí!
#priateľstvo, #všetci rovní,"
40
00:02:10,810 --> 00:02:13,020
"#happylife, #stop climate change."
41
00:02:13,060 --> 00:02:18,580
Ale nie! Oh! Je mi to tak ľúto, miláčik.
42
00:02:18,660 --> 00:02:22,410
Nevidel som, že to bol
Balenciaga, čo máš na sebe.
43
00:02:22,500 --> 00:02:25,290
"Sme silní, tvrdí a neprístupní!"
44
00:02:25,380 --> 00:02:27,810
Ukáž mi ten Balenciaga look!
45
00:02:28,250 --> 00:02:31,340
Oh, prepáčte, myslím, že
sa to opäť vrátilo do H&M!
46
00:02:31,400 --> 00:02:34,130
"Áno! Robíme si srandu. Sme
takí lacní, sme takí šťastní!"
47
00:02:34,180 --> 00:02:37,130
Všetci, poďte bližšie k sebe!
48
00:02:37,220 --> 00:02:38,876
Balenciaga je späť! Oh,
zúrivejší ako kedykoľvek predtým!
49
00:02:38,900 --> 00:02:39,850
„Sme chladní ako kameň.
50
00:02:39,880 --> 00:02:41,260
"Áno! Bože môj, choď od nás preč!"
51
00:02:41,300 --> 00:02:42,370
H&M je opäť tu!
52
00:02:45,876 --> 00:02:47,033
Balenciaga!
53
00:02:47,066 --> 00:02:48,157
A H&M!
54
00:02:48,190 --> 00:02:49,569
Balenciaga!
55
00:02:49,602 --> 00:02:51,208
A H&M!
56
00:02:51,240 --> 00:02:53,616
Oh, všetci, vzdajte to kvôli týmto chlapom!
57
00:02:53,649 --> 00:02:56,604
Úžasné! Úžasné, Carl!
58
00:03:03,573 --> 00:03:05,339
Tu...
59
00:03:06,463 --> 00:03:08,068
- Ahoj.
- Ahoj.
60
00:03:08,101 --> 00:03:10,060
Ako sa máte?
61
00:03:20,754 --> 00:03:23,677
- Oh, to si ty?
- Áno.
62
00:03:23,709 --> 00:03:25,669
Ťažko môžete povedať,
že je to ten istý chlap.
63
00:03:25,700 --> 00:03:27,240
Aká stará je táto kampaň na parfumy?
64
00:03:27,273 --> 00:03:30,067
Kedy to bolo? Ehm, pred tromi rokmi.
65
00:03:30,099 --> 00:03:34,115
- A potom možno o rok neskôr.
- Dobre...
66
00:03:34,146 --> 00:03:36,267
Takže robíte opäť kastingy?
67
00:03:37,133 --> 00:03:38,835
Áno.
68
00:03:38,866 --> 00:03:40,955
Mohli by ste pre nás
urobiť malú prechádzku?
69
00:03:40,987 --> 00:03:44,777
Ehm... Len rýchlo. Žiadny
úsmev. Žiadne zastavenie.
70
00:03:44,809 --> 00:03:46,029
Áno.
71
00:03:55,375 --> 00:03:56,755
Ešte raz.
72
00:04:00,513 --> 00:04:01,925
Dobre.
73
00:04:04,977 --> 00:04:07,033
Dobre...
74
00:04:07,065 --> 00:04:11,786
Dnes móda nie je len
o povrchu. Ide o vnútro.
75
00:04:11,818 --> 00:04:14,805
Premýšľajte o melódii, ktorá
sa vám páči, keď kráčate.
76
00:04:14,837 --> 00:04:16,475
Pozri sa na mňa.
77
00:04:25,460 --> 00:04:27,790
- Vieš to urobiť?
- Áno, taký rytmus?
78
00:04:27,820 --> 00:04:29,610
Áno. Choď!
79
00:04:33,210 --> 00:04:35,310
Možno potrebuje botox?
80
00:04:39,840 --> 00:04:43,290
Dokážete uvoľniť svoj trojuholník smútku?
81
00:04:44,310 --> 00:04:47,110
- Tu je to ako medzi obočím.
- Dobre.
82
00:04:47,150 --> 00:04:49,320
Ešte trochu...
83
00:04:49,360 --> 00:04:52,790
Dobre. A otvorte ústa, aby
ste vyzerali trochu dostupnejšie.
84
00:04:54,830 --> 00:04:57,420
Dobre, nie až tak veľa. Trochu menej.
85
00:04:58,550 --> 00:05:01,050
Dobre. Ďakujem mnohokrát.
86
00:05:02,790 --> 00:05:04,940
- Ďakujem.
- Vďaka.
87
00:05:04,970 --> 00:05:06,310
Ďalší prosím!
88
00:05:43,474 --> 00:05:45,289
- Ahoj!
- Ahoj.
89
00:06:10,324 --> 00:06:13,127
♪ Áno, ľudské sily, stáli ako veža ♪
90
00:06:13,160 --> 00:06:15,733
♪ Vyššie a vyššie, ahoj ♪
91
00:06:17,778 --> 00:06:20,878
♪ A čím vyššie ideš, cítiš sa nižšie, oh ♪
92
00:06:21,604 --> 00:06:26,783
♪ Ja... som sa narodil
slobodný, narodil som sa slobodný ♪
93
00:06:27,040 --> 00:06:29,810
// Trojuholník smútku //
94
00:06:30,630 --> 00:06:35,970
Prvá časť: Karl a Yaya
95
00:06:36,160 --> 00:06:38,956
Ľutujeme, vyskytla sa chyba.
96
00:06:38,980 --> 00:06:41,190
Tieto miesta sú rezervované.
97
00:06:41,230 --> 00:06:44,726
Sadnete si niekde inde?
98
00:06:44,750 --> 00:06:46,600
ale kde?
99
00:06:46,790 --> 00:06:49,440
Toto sú naše miesta.
100
00:06:49,530 --> 00:06:52,950
Už prichádza!
Chceme tieto miesta.
101
00:06:53,010 --> 00:06:56,440
Vezmem vás trochu ďalej.
102
00:06:56,470 --> 00:06:59,910
Počuj, ponáhľaj sa, už idú.
103
00:07:00,700 --> 00:07:02,720
Poď, poďme - Poď so mnou.
104
00:07:03,440 --> 00:07:06,000
Potrebujeme vyprázdniť vaše miesta.
105
00:07:06,420 --> 00:07:09,140
- Ďakujem veľmi pekne.
- Prepáčte.
106
00:07:10,190 --> 00:07:12,800
Vitajte, vitajte.
107
00:07:13,260 --> 00:07:15,220
Je nám ľúto, že sa vyskytla táto chyba.
108
00:07:16,560 --> 00:07:18,260
A čo Ghunila?
109
00:07:19,560 --> 00:07:21,590
Prepáčte, sme štyria.
110
00:07:21,770 --> 00:07:24,180
Potrebujeme štvrté miesto na sedenie.
111
00:07:24,260 --> 00:07:29,250
Pozor! Prosím všetkých,
aby sa posunuli doprava.
112
00:07:29,330 --> 00:07:33,570
Všetci sa posuňte doprava.
113
00:07:34,540 --> 00:07:35,960
Poď!
114
00:07:38,080 --> 00:07:41,590
Všetci sa posuňte doprava.
115
00:07:42,800 --> 00:07:45,200
Výborne. Ďakujem vám všetkým
116
00:07:48,880 --> 00:07:50,959
- Kde si môžem sadnúť?
- Prepáčte?
117
00:07:50,992 --> 00:07:54,191
- Teraz nemám miesto.
- Môžete len...? Je tam volné sedadlo.
118
00:07:54,224 --> 00:07:56,961
Práve tam hore. Áno, iba tam.
119
00:08:07,750 --> 00:08:10,040
"Všetci sme si rovní"
120
00:08:10,670 --> 00:08:12,890
"Práve teraz"
121
00:08:13,590 --> 00:08:16,440
"Tvoríme teraz"
122
00:08:19,570 --> 00:08:23,390
"Láska je tu práve v tejto chvíli"
123
00:08:26,370 --> 00:08:30,040
„Nová klíma dobýva svet“
124
00:08:30,130 --> 00:08:32,920
„Nová klíma napáda svet módy“
125
00:08:40,530 --> 00:08:44,140
“Irónia prezlečená za optimizmus“
126
00:08:44,670 --> 00:08:45,670
Yaya! Yaya!
127
00:08:50,231 --> 00:08:53,398
Yaya, pozri sem. Pozri sa sem, Yaya!
128
00:08:55,476 --> 00:08:57,092
Yaya!
129
00:08:58,807 --> 00:09:00,424
Yaya!
130
00:09:02,750 --> 00:09:04,780
"Dámy majú prednosť"
131
00:09:17,740 --> 00:09:19,722
Vďaka, Pane.
132
00:09:33,067 --> 00:09:35,413
Ďakujem Zlatko.
133
00:09:35,446 --> 00:09:37,659
To je od teba také milé.
134
00:09:49,486 --> 00:09:51,864
Páči sa vám to miesto?
135
00:09:51,896 --> 00:09:54,407
- Trochu dusno?
- Trochu dusno.
136
00:10:00,882 --> 00:10:02,896
Čo?
137
00:10:05,639 --> 00:10:08,347
Neviem, vyzeral si, že tam rozmýšľaš.
138
00:10:08,380 --> 00:10:10,164
Nie ja nie som. Ja nie som.
139
00:10:12,146 --> 00:10:13,468
V pohode.
140
00:10:14,855 --> 00:10:18,588
Môžem povedať, že niečo nie je v poriadku.
Len sa so mnou porozprávaj, čo to je?
141
00:10:23,642 --> 00:10:25,293
Nie, je to len...
142
00:10:25,326 --> 00:10:27,011
Keď povieš...
143
00:10:28,333 --> 00:10:31,437
Keď takto povieš: "Ďakujem, zlatko"...
144
00:10:31,471 --> 00:10:34,037
Naozaj mi nedávaš inú možnosť ako zaplatiť.
145
00:10:35,354 --> 00:10:38,973
Bol to len postreh. Len
niečo, čo som si všimol.
146
00:10:43,480 --> 00:10:45,817
- Môžeme rozdeliť účet, ak chcete.
- Nie nie...
147
00:10:45,850 --> 00:10:49,206
- Môžem použiť kalkulačku...
- Nie, nie, dobre.
148
00:10:49,240 --> 00:10:51,180
- Koľko pohárov vína si mal?
- Jasné...
149
00:10:51,214 --> 00:10:54,142
- Mal si ešte tri.
- Tak som to nemyslel.
150
00:10:54,175 --> 00:10:56,709
Áno, myslím, že sa to všetko vyrovná, vieš.
151
00:10:57,959 --> 00:10:59,506
Hmm...
152
00:11:00,296 --> 00:11:02,928
Nepamätáš si včerajšiu
noc? Povedal si, že budeš...
153
00:11:04,211 --> 00:11:06,942
Povedal si, že dnes zaplatíš za jedlo.
154
00:11:08,555 --> 00:11:12,503
Na konci jedla ste povedali:
"Ďakujem. Zajtra to dostanem."
155
00:11:14,807 --> 00:11:16,748
Iste, ale potom si zdvihol účet,
156
00:11:16,781 --> 00:11:19,323
a myslel som si, že chceš zaplatiť,
tak som povedal: "Ďakujem zlatko."
157
00:11:19,347 --> 00:11:23,296
- Ale to tam bolo tak dlho...
- Nevidel som to.
158
00:11:26,225 --> 00:11:28,726
- Ty si to nevidel?
- Ja, ehm...
159
00:11:28,758 --> 00:11:31,456
Nie, nie. Ja som to nevidel.
160
00:11:31,489 --> 00:11:34,747
Alebo som si to nevšimol.
Práve sme mali príjemnú večeru.
161
00:11:37,182 --> 00:11:40,449
Nevideli ste účet, keď ho položili na stôl?
162
00:11:40,483 --> 00:11:42,463
Nie, neurobil, Carl.
163
00:11:49,955 --> 00:11:52,628
Tak vošiel čašník a
položil to do stredu stola.
164
00:11:52,662 --> 00:11:55,466
- A ty si to náhodou nevidel?
- Preboha!
165
00:11:55,499 --> 00:11:59,526
Čo? Teraz sa ťa vážne pýtam, pretože...
166
00:11:59,559 --> 00:12:01,077
Wow...
167
00:12:01,935 --> 00:12:03,849
Čo je... Čo je to "wow"?
168
00:12:07,876 --> 00:12:10,054
Čo robíš?
169
00:12:10,087 --> 00:12:13,684
Nie nie nie. Len nie... Počkaj.
Môžete si sadnúť? Sadni si.
170
00:12:13,718 --> 00:12:17,084
Len sa snažím prísť na
to, čo presne som urobil zle!
171
00:12:17,117 --> 00:12:21,704
- To vážne?
- Ukľudni sa. Prosím, len si sadnite.
172
00:12:21,738 --> 00:12:25,270
- Bojujete o peniaze!
- Nie! To nie je...
173
00:12:25,302 --> 00:12:29,130
- Doslova sa to deje.
- Len poukazujem na skutočnosť, že...
174
00:12:29,163 --> 00:12:31,605
- Prečo si taký posadnutý peniazmi?
- Nie som posadnutý.
175
00:12:31,639 --> 00:12:34,807
Môžete si sadnúť, prosím?
Nie som posadnutý peniazmi.
176
00:12:34,840 --> 00:12:38,174
Bol to len postreh zo včera.
Môžete sa prosím posadiť?
177
00:12:49,362 --> 00:12:51,871
- Nie, nie, nie... Čo to robíš?
- Je to fajn.
178
00:12:54,478 --> 00:12:56,954
No teraz nemôžete platiť, to je smiešne.
179
00:12:56,986 --> 00:12:59,560
- Nie, Carl.
- Čo robíš?
180
00:12:59,593 --> 00:13:02,365
- Pusti.
- Nie, nie, nie... Ja platím účet.
181
00:13:03,289 --> 00:13:05,865
Nie preto som to povedal.
182
00:13:08,405 --> 00:13:12,149
- Prepáč.
- Užívame si?
183
00:13:12,845 --> 00:13:15,860
Áno, ďakujem, áno. Hej...
184
00:13:15,893 --> 00:13:18,311
- Ďakujem mnohokrát.
- Ďakujem.
185
00:13:33,451 --> 00:13:35,405
Teraz sa cítim zle.
186
00:13:35,439 --> 00:13:38,089
Prečo? Zarábam viac peňazí ako ty.
187
00:13:48,658 --> 00:13:52,863
Ospravedlnte ma. Vaša karta nefungovala.
188
00:13:54,023 --> 00:13:57,270
- Máte možno ešte jednu?
- Môžete to skúsiť znova, prosím?
189
00:13:57,303 --> 00:14:00,418
Skúsil som to dvakrát.
190
00:14:02,868 --> 00:14:05,519
- Prepáčte, to neakceptujeme.
- - Len si vezmi tento.
191
00:14:05,553 --> 00:14:07,904
Carl! Daj mi chvíľu. Len počkaj!
192
00:14:07,937 --> 00:14:09,958
- Nechajte ma zaplatiť.
- Len počkaj!
193
00:14:14,464 --> 00:14:17,066
Nevadí, nemáte dostatok
hotovosti. Zober to.
194
00:14:18,055 --> 00:14:20,132
- Prijímaš to, však?
- Áno.
195
00:14:21,121 --> 00:14:22,899
- Ďakujem.
- Ďakujem veľmi pekne.
196
00:14:52,954 --> 00:14:54,403
Ďakujem.
197
00:15:36,155 --> 00:15:40,999
Myslím si, že je to celkom šialené,
ako je také ťažké o tom hovoriť.
198
00:15:42,152 --> 00:15:43,668
Peniaze.
199
00:15:45,942 --> 00:15:49,962
Je to taká citlivá téma. Nemyslíš?
200
00:15:49,995 --> 00:15:52,961
Áno, myslím si, že je
nesexi hovoriť o peniazoch.
201
00:15:58,695 --> 00:16:01,595
Dobre, ale prečo je to tak?
202
00:16:01,628 --> 00:16:04,134
Neviem, jednoducho to nie je sexi.
203
00:16:04,166 --> 00:16:07,560
Nemyslíte si, že je to preto, že
je to tak späté s rodovými rolami?
204
00:16:08,219 --> 00:16:11,845
Do pekla, v jedálnom lístku v reštaurácii
pre vás ani neboli uvedené ceny.
205
00:16:11,878 --> 00:16:13,887
To nie je fér, Carl.
206
00:16:13,921 --> 00:16:18,039
- Vždy platím.
- Nie, nie, nie, vezmeme ťa odtiaľto.
207
00:16:18,073 --> 00:16:20,708
A hovorte len o ženách všeobecne.
208
00:16:21,731 --> 00:16:25,373
Som veľkorysý človek, Carl. Opýtajte
sa kohokoľvek z mojich priateľov.
209
00:16:26,997 --> 00:16:29,546
Iste si štedrý, ale...
210
00:16:32,925 --> 00:16:34,348
Ale?
211
00:16:35,741 --> 00:16:39,250
Keď ide o teba a mňa, máme do
činenia s rolami, ktoré neznášam.
212
00:16:39,284 --> 00:16:41,570
Nechcem byť muž, kým ty si žena,
213
00:16:41,604 --> 00:16:43,557
Chcem, aby sme boli najlepší priatelia.
214
00:16:43,591 --> 00:16:46,637
- Nechcem spať so svojím najlepším priateľom.
- Nie, to nie...
215
00:16:46,671 --> 00:16:49,717
Nerozumieš tomu, čo sa ti
snažím povedať. Myslím...
216
00:16:49,751 --> 00:16:52,399
Nemali by sme len skĺznuť do
stereotypných rodovo založených rolí
217
00:16:52,432 --> 00:16:54,685
že to zrejme robia všetci ostatní.
218
00:16:59,189 --> 00:17:01,276
Chcem, aby sme si boli rovní.
219
00:17:13,333 --> 00:17:15,087
Ospravedlnte ma?
220
00:17:15,121 --> 00:17:18,035
- Musíš bojovať.
- Prepáč, čo?
221
00:17:18,068 --> 00:17:20,917
Ak ju miluješ, musíš o ňu bojovať.
222
00:17:20,950 --> 00:17:22,606
Bol som tam, viem.
223
00:17:22,640 --> 00:17:25,513
Ak nebudete bojovať,
stanete sa jej otrokom.
224
00:17:28,287 --> 00:17:31,490
Ide o to, Yaya, rád ťa vezmem
na večeru. Rád za vás platím.
225
00:17:31,523 --> 00:17:34,430
Ale prichádza bod, kedy sa cítim využitý.
226
00:17:35,255 --> 00:17:36,477
Používam ťa?
227
00:17:36,510 --> 00:17:39,416
No, teraz hovorím len o
svojich pocitoch, ale určite, ak...
228
00:17:39,449 --> 00:17:42,124
Nie nie. Len počkaj. Ak sa
vrátime minulý týždeň alebo tak,
229
00:17:42,158 --> 00:17:44,337
potom áno, možno to má zmysel...
230
00:17:44,370 --> 00:17:46,087
To myslíš vážne?
231
00:17:46,121 --> 00:17:48,267
Mám pre teba toto tričko.
Pozval som ťa na večeru.
232
00:17:48,300 --> 00:17:51,932
- Bývaš v mojom hoteli.
- Túto košeľu máš zadarmo.
233
00:17:51,965 --> 00:17:56,093
- A vlastne si neplatil za večeru.
- To preto, že moja karta nefungovala.
234
00:17:56,127 --> 00:17:59,297
Vo vstupnej hale je bankomat.
Splatím ti každý posledný cent...
235
00:17:59,330 --> 00:18:01,212
Je to v poriadku.
236
00:18:01,245 --> 00:18:03,095
Carl, vždy som ti to chcel oplatiť.
237
00:18:03,128 --> 00:18:07,190
Neuvedomil som si, že chceš
peniaze hneď pred spaním.
238
00:18:09,072 --> 00:18:11,867
- Takže vaším zámerom bolo vrátiť mi peniaze?
- Áno.
239
00:18:12,951 --> 00:18:14,593
- Naozaj?
- Áno.
240
00:18:14,626 --> 00:18:17,059
Prečo ste teda zobrali 50-eurovú bankovku?
241
00:18:18,570 --> 00:18:22,285
Keď som si uvedomil, že nemáte
dostatok hotovosti, zaplatil som účet.
242
00:18:22,317 --> 00:18:25,835
Namiesto toho, aby ste mi dali 50-eurovú
bankovku, strčíte si ju späť do kabelky.
243
00:18:27,247 --> 00:18:29,616
Čo? Len hovorím, čo sa stalo, Yaya.
244
00:18:30,602 --> 00:18:32,342
Čo si...? Nie!
245
00:18:34,446 --> 00:18:36,813
Čo to kurva robíš?
246
00:18:36,846 --> 00:18:39,410
To mi kurva nerob!
247
00:18:39,442 --> 00:18:42,565
To mi kurva nerob, Yaya!
248
00:18:42,598 --> 00:18:45,161
To mi nerob!
249
00:18:45,193 --> 00:18:48,119
'Ísť dole.' - Nestrkaj do mňa veci!
250
00:18:48,151 --> 00:18:49,566
- Ty posraté dieťa!
- Vážne...
251
00:18:49,599 --> 00:18:50,945
Správaš sa ako blázon.
252
00:18:50,979 --> 00:18:52,819
Zmlkni! Nerob mi také veci!
253
00:18:52,852 --> 00:18:54,398
Čo do pekla robíš s mojimi peniazmi?
254
00:18:54,430 --> 00:18:58,079
Tvoje peniaze? Bože môj!
Nie je to o peniazoch, Yaya!
255
00:18:58,111 --> 00:18:59,492
Nejde o...
256
00:19:02,745 --> 00:19:04,882
Nejde o tie posraté peniaze, Yaya!
257
00:19:04,914 --> 00:19:06,755
- Oh!
- Toto je... Nie, nie je!
258
00:19:06,788 --> 00:19:09,582
Nerozumieš pointe! Nie je to o peniazoch!
259
00:19:09,615 --> 00:19:12,092
Dám ti tých 50 eur! Dám ti 100 eur!
260
00:19:12,125 --> 00:19:14,238
- Ó áno?
- Nie! Teraz to myslím vážne!
261
00:19:14,271 --> 00:19:17,044
Tu nejde o tie posraté peniaze!
Prečo tomu nerozumieš?
262
00:19:17,078 --> 00:19:19,223
Pochopte môj názor!
263
00:19:20,050 --> 00:19:22,096
Tu nejde o peniaze!
264
00:19:22,130 --> 00:19:26,058
- Preboha. Dobre dobre.
- Chcem, aby to bolo rovnaké, Yaya!
265
00:19:27,742 --> 00:19:30,879
Myslel si, že by mohol byť
nebezpečný, ale vyzeral ako...
266
00:19:35,500 --> 00:19:37,481
Jebnutá feministka.
267
00:20:31,790 --> 00:20:34,300
Volané číslo je vypnuté...
268
00:21:01,809 --> 00:21:03,724
Prečo kurva...
269
00:21:33,010 --> 00:21:37,169
- Čo si robil?
- Snažím sa spať na stoličke.
270
00:21:37,203 --> 00:21:40,174
- Ako to dopadlo?
- Tak som späť.
271
00:21:42,420 --> 00:21:44,599
Čo si robil?
272
00:21:44,632 --> 00:21:47,769
Kráčal som hore a dolu chodbou a...
273
00:21:49,089 --> 00:21:51,533
- Textové správy vám viackrát.
- Hmm, veľa...
274
00:21:52,457 --> 00:21:54,670
- Videl si ich?
- Áno.
275
00:21:59,721 --> 00:22:02,132
- To je také hlúpe.
- Áno.
276
00:22:04,608 --> 00:22:07,448
Som... tak dobrý v tom, že som
277
00:22:08,306 --> 00:22:09,856
manipulačné.
278
00:22:11,871 --> 00:22:15,471
Neviem, robím to a ani si
neuvedomujem, že to robím.
279
00:22:16,428 --> 00:22:18,771
- Áno...
- Milujem ťa.
280
00:22:19,795 --> 00:22:23,723
Nie, ale vážne, je úžasné,
že mi to môžeš povedať.
281
00:22:23,757 --> 00:22:25,738
Teraz ste štedrý človek.
282
00:22:27,323 --> 00:22:28,810
Dobre.
283
00:22:30,031 --> 00:22:31,285
Dobre.
284
00:22:37,955 --> 00:22:39,804
Opýtaj sa čokoľvek.
285
00:22:39,837 --> 00:22:41,653
Si si istý?
286
00:22:41,686 --> 00:22:42,907
Uh-huh.
287
00:22:44,922 --> 00:22:48,586
V reštaurácii s účtom...
288
00:22:48,620 --> 00:22:50,531
Čo s tým?
289
00:22:50,564 --> 00:22:53,630
Zámerne si to nezobral, však?
290
00:22:53,662 --> 00:22:55,343
- Áno.
- Samozrejme.
291
00:22:58,803 --> 00:23:01,077
Nepriviedlo vás to do rozpakov?
292
00:23:02,099 --> 00:23:03,517
Nie.
293
00:23:04,999 --> 00:23:07,570
- Ale zarábaš viac peňazí ako ja.
- Nie je to o peniazoch.
294
00:23:07,603 --> 00:23:09,580
A povedal si, že zaplatíš...
295
00:23:15,907 --> 00:23:19,236
Je úplne jedno, kto zarobí viac peňazí.
296
00:23:19,270 --> 00:23:21,313
O čo teda ide?
297
00:23:22,566 --> 00:23:24,213
Čo keby som
298
00:23:25,103 --> 00:23:27,046
otehotnieť?
299
00:23:27,080 --> 00:23:28,398
So mnou?
300
00:23:29,749 --> 00:23:34,430
Čo ak otehotniem a nebudem
môcť pokračovať v práci?
301
00:23:34,463 --> 00:23:38,055
Potrebujem vedieť, že osoba, s ktorou
som, má v úmysle sa o mňa postarať.
302
00:23:38,087 --> 00:23:40,065
Inak strácam čas.
303
00:23:44,118 --> 00:23:47,052
Áno, myslím, že nie ste
typ, ktorý by pracoval v
304
00:23:47,084 --> 00:23:49,392
reštauráciu alebo supermarket, však?
305
00:23:49,424 --> 00:23:51,500
Bez urážky.
306
00:23:52,325 --> 00:23:54,805
Som model, zlatko, jediný
spôsob, ako sa dostať z tohto života
307
00:23:54,829 --> 00:23:57,829
je stať sa niečím trofejnou manželkou.
308
00:23:59,311 --> 00:24:02,014
Tak čo, nič iné pre vás nie je?
309
00:24:03,266 --> 00:24:04,683
Iný ako
310
00:24:05,936 --> 00:24:09,264
zvyšovanie počtu sledovateľov
na našom Instagrame a to všetko.
311
00:24:09,297 --> 00:24:11,868
- Dáva to zmysel, nie?
- Samozrejme.
312
00:24:11,901 --> 00:24:14,735
Mám ťa rád. Máš ma
rád. Je to dobré pre biznis.
313
00:24:14,768 --> 00:24:15,955
Áno.
314
00:24:17,240 --> 00:24:18,855
- Nič viac?
- Uh-hmm.
315
00:24:18,888 --> 00:24:20,734
- Uh-hmm?
- Uh-hmm.
316
00:24:22,876 --> 00:24:25,051
Chcel by som sa na to staviť.
317
00:24:26,105 --> 00:24:27,556
Dobre.
318
00:24:28,708 --> 00:24:30,390
- Obchod.
- Áno.
319
00:24:34,509 --> 00:24:35,860
Uvidíme.
320
00:24:37,278 --> 00:24:39,255
Prinútim ťa milovať ma.
321
00:24:40,639 --> 00:24:42,767
- Bude to tiež skutočná láska.
- Ó áno?
322
00:24:42,799 --> 00:24:45,156
- Áno.
- Dobre.
323
00:24:45,189 --> 00:24:47,611
Zabudnime na toto nedorozumenie.
324
00:24:47,644 --> 00:24:49,280
Viem že ma budeš milovať.
325
00:25:29,880 --> 00:25:34,350
Druhá časť: Jachta
326
00:25:44,171 --> 00:25:48,589
„Úspech luxusnej plavby závisí
hlavne od dvoch momentov.
327
00:25:49,669 --> 00:25:53,172
„Číslo jedna: Prvé hodiny
sú hostia na palube.
328
00:25:54,154 --> 00:25:57,165
„A po druhé: Posledný
deň, keď sú hostia na palube.
329
00:25:57,984 --> 00:26:00,831
A ak na nich dokážeme urobiť
dojem pri týchto dvoch príležitostiach,
330
00:26:00,864 --> 00:26:03,416
'potom bude plavba pravdepodobne úspešná.'
331
00:26:04,792 --> 00:26:06,722
A nechcem počuť, že niekto hovorí,
332
00:26:06,756 --> 00:26:11,076
"Nemusíme odkrývať terasu na opaľovanie,
všetci odchádzajú po raňajkách."
333
00:26:11,109 --> 00:26:15,102
Nie. Každé ráno chcem kompletné nastavenie.
334
00:26:15,135 --> 00:26:16,634
Žiadne výhovorky.
335
00:26:17,612 --> 00:26:19,665
Ani za poslednú hodinu.
336
00:26:20,806 --> 00:26:24,554
Vždy je to: "Áno, pane! Áno, madam!"
337
00:26:24,586 --> 00:26:26,835
Ak chcú nejakú nelegálnu látku, alebo
338
00:26:27,812 --> 00:26:29,475
jednorožec!
339
00:26:29,507 --> 00:26:31,691
"Áno, pane! Áno, madam!"
340
00:26:31,723 --> 00:26:33,320
- Áno!
- Hej!
341
00:26:34,527 --> 00:26:35,700
Áno!
342
00:26:37,492 --> 00:26:40,165
Viem, viem, čo je to pracovať pre službu.
343
00:26:40,198 --> 00:26:42,544
Poznám všetky výzvy, ktorým čelíte.
344
00:26:43,554 --> 00:26:47,335
Ale v týchto chvíľach ťa
žiadam, aby si držal bradu hore.
345
00:26:47,367 --> 00:26:51,051
Zostaň silný.
346
00:26:51,083 --> 00:26:53,560
A skúste si pripomenúť
347
00:26:55,189 --> 00:26:57,569
ak všetko dobre dopadne
348
00:26:58,220 --> 00:27:00,958
na konci plavby...
349
00:27:00,991 --> 00:27:03,533
- Peniaze, peniaze, peniaze...
- možno dostávate
350
00:27:03,566 --> 00:27:07,770
- veľmi štedrý tip!
- Peniaze, peniaze, peniaze...
351
00:27:12,463 --> 00:27:15,266
Peniaze! Peniaze! Peniaze!
352
00:27:15,299 --> 00:27:18,655
Peniaze! Peniaze!
Peniaze! Peniaze! Peniaze!
353
00:27:26,510 --> 00:27:28,335
- Peniaze!
- Áno!
354
00:27:28,368 --> 00:27:30,877
Alicia, koho máme na palube?
355
00:27:34,201 --> 00:27:35,635
Nie...
356
00:27:39,253 --> 00:27:41,636
- Upratovanie!
- Nie, ďakujem.
357
00:27:43,823 --> 00:27:46,435
- Chcete, aby som upratal izbu?
- Nie ďakujem.
358
00:27:46,467 --> 00:27:48,589
Dobre, vrátim sa o 30 minút?
359
00:27:48,621 --> 00:27:51,527
- Nie, môžeš sa vrátiť o niečo neskôr.
- Dobre, jednu hodinu?
360
00:27:51,559 --> 00:27:53,845
Mohli by ste sa vrátiť neskôr, prosím?
361
00:27:53,877 --> 00:27:56,881
Dobre, vrátim sa neskôr. Prepáčte, madam.
362
00:28:05,564 --> 00:28:07,457
Dovoľte mi zmeniť sa.
363
00:28:58,770 --> 00:29:00,800
Ahoj, ahoj.
364
00:29:00,870 --> 00:29:03,400
- Ako sa máš, Red Mario?
- Som v pohode.
365
00:29:03,480 --> 00:29:06,240
Bohatých privítame tak, ako sa patrí.
366
00:29:13,440 --> 00:29:15,920
Mali by sme žiariť!
367
00:29:18,816 --> 00:29:20,676
Čo?
368
00:29:20,710 --> 00:29:21,950
Nič.
369
00:29:26,749 --> 00:29:28,446
- Hej!
- Ahoj.
370
00:29:35,236 --> 00:29:37,325
- Čo robíš?
- Čo?
371
00:29:39,480 --> 00:29:42,287
- Hovoríte s posádkou?
- Áno...
372
00:29:43,324 --> 00:29:47,068
- Prečo hovoríš s posádkou?
- Povedal som ahoj.
373
00:29:47,101 --> 00:29:49,374
Áno, usmiala si sa na neho a pozdravila ho.
374
00:29:50,444 --> 00:29:52,483
- Viem?
- Ach...
375
00:30:04,116 --> 00:30:06,790
Vážne, Yaya, sedíme
tu spolu, nemal by si...
376
00:30:06,824 --> 00:30:09,463
- To jednoducho neurobíš.
- Robte to, čo?
377
00:30:10,769 --> 00:30:15,347
Keby som sa začal usmievať
na horúcu letušku a...
378
00:30:15,380 --> 00:30:17,332
- Vieš...
- Myslíš si, že je sexy?
379
00:30:19,318 --> 00:30:23,386
Nie, ale keby bola a ja som
sa na ňu začal usmievať,
380
00:30:23,418 --> 00:30:25,988
a chichotajúc a hovoriac:
"Hej," ako si to urobil ty,
381
00:30:26,021 --> 00:30:27,973
potom by sa ti to nepáčilo, však?
382
00:30:28,852 --> 00:30:30,804
- Ste žiarlivý?
- Nie.
383
00:30:30,836 --> 00:30:33,635
- Nie?
- Nie ja nie som. Ja nie som. Je to ako...
384
00:30:35,360 --> 00:30:37,313
Chcem povedať, poď,
pozri sa na teba. A potom...
385
00:30:38,126 --> 00:30:40,989
A potom sa objaví fešák.
Teda, nemal by byť...
386
00:30:41,021 --> 00:30:42,844
Myslíte si, že je horúci?
387
00:30:43,885 --> 00:30:45,415
On je v poriadku.
388
00:30:46,945 --> 00:30:48,604
- Vy?
- Áno!
389
00:30:49,514 --> 00:30:52,573
- Čo sakra, človeče?
- Práve si povedal, že si myslíš, že je horúci!
390
00:30:52,606 --> 00:30:56,511
Ale no tak, nemusíš...
Povedal si to veľmi rýchlo. Ježiš!
391
00:30:58,365 --> 00:31:00,187
Nechaj to, dobre?
392
00:31:50,397 --> 00:31:52,420
Môžem vám pomôcť, pane?
393
00:31:52,453 --> 00:31:54,378
- Prepáč, len rýchlo...
- Áno?
394
00:31:54,411 --> 00:31:57,640
Bol som na zadnej palube a
jeden z členov vašej posádky bol
395
00:31:57,673 --> 00:31:59,176
- holá hruď.
- Naozaj?
396
00:31:59,208 --> 00:32:01,035
Áno, a ako fajčenie a tak.
397
00:32:01,068 --> 00:32:03,058
Oh, to ma mrzí. To je také nevhodné.
398
00:32:03,091 --> 00:32:05,896
- Áno, bolo to trochu...
- Nie, samozrejme.
399
00:32:05,930 --> 00:32:07,757
Ja sa o to postarám. Je mi to tak ľúto.
400
00:32:07,789 --> 00:32:10,474
- Možno to nie je veľký problém...
- Nie, ale tu to nie je prijateľné.
401
00:32:10,498 --> 00:32:13,500
Myslel som, že ti dám vedieť, pretože...
Áno, nechcel som z toho nič robiť.
402
00:32:13,533 --> 00:32:15,588
Ďakujem pekne. Už sa to nestane, pane.
403
00:32:15,621 --> 00:32:17,579
- To ti sľubujem.
- Dobre, ďakujem.
404
00:32:18,558 --> 00:32:20,353
- Alicia?
- Áno?
405
00:32:20,386 --> 00:32:23,388
Na palube je člen posádky bez košele.
406
00:32:23,420 --> 00:32:24,727
- Nemáš na sebe tričko?
- Áno.
407
00:32:34,483 --> 00:32:36,344
Prepáč. Správne, je...
408
00:32:36,377 --> 00:32:37,323
Áno?
409
00:32:37,356 --> 00:32:41,694
Je možné sa pozrieť na zásnubné prstene?
410
00:32:41,728 --> 00:32:44,175
- Áno. Áno, samozrejme!
- Je to v poriadku?
411
00:32:44,209 --> 00:32:47,699
Určite áno. Dobre.
412
00:32:47,732 --> 00:32:51,094
Toto je nádherný prsteň.
Ide o 24-karátové zlato.
413
00:32:51,126 --> 00:32:53,573
A v strede máme diamant bodu deväť,
414
00:32:53,605 --> 00:32:57,131
a na každej strane kapely
máme štyroch brilantov.
415
00:32:57,163 --> 00:33:00,589
- Je to veľmi krásny prsteň.
- Áno. Je to naozaj pekné.
416
00:33:00,622 --> 00:33:03,395
Chcete, aby som to vyskúšal,
aby ste to videli na ruke?
417
00:33:03,428 --> 00:33:04,800
- Oh, dobre, áno.
- Áno?
418
00:33:04,832 --> 00:33:07,116
- Ak ti to nevadí?
- Nie, samozrejme.
419
00:33:10,379 --> 00:33:11,522
Hmm
420
00:33:16,482 --> 00:33:17,690
áno?
421
00:33:17,722 --> 00:33:21,050
Je to veľmi pekný diamant,
tento. Je to bezchybný diamant.
422
00:33:22,094 --> 00:33:24,314
Aká bola cena tohto?
423
00:33:24,347 --> 00:33:27,418
Tento je... 28000 eur.
424
00:33:30,717 --> 00:33:32,025
Mm-hmm...
425
00:33:38,201 --> 00:33:41,076
"Môžeme dostať mandľové
latte na prednú palubu?"
426
00:33:54,735 --> 00:33:56,564
Kapitán?
427
00:33:59,734 --> 00:34:02,053
Uh, áno?
428
00:34:02,085 --> 00:34:05,484
Len som ti chcel povedať, že je
čas na bezpečnostné cvičenie.
429
00:34:05,518 --> 00:34:07,543
No, nie, ja som...
430
00:34:07,576 --> 00:34:09,829
Len sa necítim dobre.
431
00:34:11,005 --> 00:34:14,405
- Mám vyhľadať lekára?
- Nie, nie, budem v poriadku.
432
00:34:14,438 --> 00:34:17,769
Len nech sa prvý o to postará a potom
433
00:34:18,359 --> 00:34:20,384
vieš, uvidíme sa neskôr.
434
00:34:22,149 --> 00:34:23,880
Dobre!
435
00:34:23,912 --> 00:34:25,677
- Dobre.
- Dobre.
436
00:34:29,044 --> 00:34:32,147
Abigail? Mohli by ste
dostať zásobník? Ďakujem.
437
00:34:39,989 --> 00:34:43,331
Zlato, Nutella.
438
00:34:43,365 --> 00:34:44,590
Hm-mm...
439
00:34:45,583 --> 00:34:47,271
Ďalší?
440
00:34:52,933 --> 00:34:54,786
Pozrite sa trochu.
441
00:34:57,799 --> 00:35:01,274
- Nebudete jesť cestoviny?
- Prosím?
442
00:35:02,797 --> 00:35:06,041
Nechystáte sa jesť cestoviny?
443
00:35:07,498 --> 00:35:10,676
Oh, ehm... Nie. Mám intoleranciu na lepok.
444
00:35:10,709 --> 00:35:11,735
Oh?
445
00:35:11,768 --> 00:35:15,376
Je to len kôli fotkám. Je influencerka.
446
00:35:15,410 --> 00:35:17,297
- Oh!
- Dobre.
447
00:35:17,330 --> 00:35:18,654
Wow!
448
00:35:19,640 --> 00:35:21,240
Čo máte z toho?
449
00:35:22,210 --> 00:35:25,000
- Šampanské, pane?
- Biele víno.
450
00:35:25,760 --> 00:35:28,480
- Či mám z toho nejaký zisk?
- Áno.
451
00:35:28,580 --> 00:35:33,480
To závisí od toho kto
nám dáva veci zadarmo.
452
00:35:34,640 --> 00:35:36,880
Ako napríklad tento výlet.
453
00:35:38,040 --> 00:35:41,880
Dobre. Jej krása.
Platenie lístkov nie je také zlé, však?
454
00:35:44,150 --> 00:35:45,880
- To je dobré.
- To môžeme povedať.
455
00:35:46,080 --> 00:35:47,120
Toto je správne.
456
00:35:47,570 --> 00:35:49,960
- Akí ste vy dvaja krásni.
- Sú naozaj krásni.
457
00:35:50,170 --> 00:35:52,800
- Nie je to zlé.
- Ďakujem.
458
00:35:55,280 --> 00:35:56,880
A vy, čo robíte?
459
00:35:58,680 --> 00:35:59,960
Predávam hovno.
460
00:36:01,700 --> 00:36:03,680
- Prepáčte čože?
- Predávam hnoj.
461
00:36:07,280 --> 00:36:10,800
Predávam poľnohospodárske hnojivo!
462
00:36:11,040 --> 00:36:12,116
To je úžasné.
463
00:36:12,140 --> 00:36:15,630
Musíte sa naučiť byť v správnom
čase na správnom mieste.
464
00:36:15,720 --> 00:36:21,200
Pre mňa to bola východná Európa...
koncom 80. A začiatkom 90. Rokov.
465
00:36:21,330 --> 00:36:25,150
V tomto čase som začal pracovať.
466
00:36:25,670 --> 00:36:27,210
80. Roky
467
00:36:27,540 --> 00:36:29,570
- Môžem si to nechať?
- Áno.
468
00:36:31,060 --> 00:36:32,240
Vďaka
469
00:36:33,100 --> 00:36:34,500
milujem ťa ďakujem.
470
00:36:34,830 --> 00:36:40,496
Začiatkom 80. Rokov som bol
jediným generálnym riaditeľom.
471
00:36:40,520 --> 00:36:44,560
Vo veľkej spoločnosti,
ktorá vyrábala poľnohospodárske hnojivá.
472
00:36:44,640 --> 00:36:48,680
Stotisíc ošípaných a dva milióny sliepok.
473
00:36:48,880 --> 00:36:52,760
Moja firma mala na trhu malý monopol.
474
00:36:52,840 --> 00:36:55,240
Hovorili mi 'kráľ sračiek'
475
00:36:56,140 --> 00:36:57,740
Miloval som to.
476
00:36:57,880 --> 00:37:03,250
A keď máte peniaze, nikdy by ste
ich nemali odkladať. Rozumiete mi?
477
00:37:03,330 --> 00:37:05,920
Peniaze by ste nemali nechávať bokom.
478
00:37:06,000 --> 00:37:09,720
Tak sme tie peniaze preinvestovali.
479
00:37:09,980 --> 00:37:13,480
pretože firmy krachovali a zatvárali sa.
480
00:37:15,880 --> 00:37:18,580
V dezerte je tiramisu
481
00:37:19,150 --> 00:37:21,420
alebo pannacottu, obaja ich máte radi.
482
00:37:26,020 --> 00:37:27,560
Vyberte si teba.
483
00:37:28,960 --> 00:37:31,320
Ty si vezmi pannacottu
a ja si dám tiramisu.
484
00:37:31,380 --> 00:37:32,610
Dobre.
485
00:37:37,420 --> 00:37:38,620
Vitajte.
486
00:37:42,940 --> 00:37:44,210
Na zdravie!
487
00:37:49,360 --> 00:37:50,960
Volám sa Clementine.
488
00:37:51,210 --> 00:37:53,800
A toto je môj manžel, Winston.
489
00:37:54,100 --> 00:37:55,630
Sme z Veľkej Británie.
490
00:38:09,360 --> 00:38:11,400
Volám sa Clementine.
491
00:38:11,990 --> 00:38:14,290
A toto je môj manžel,
Winston, ja som Winston.
492
00:38:14,390 --> 00:38:16,200
Sme z Veľkej Británie.
493
00:38:17,490 --> 00:38:19,000
Ole vo Vulkáne.
494
00:38:19,950 --> 00:38:22,660
Dobrý deň, toto je moja žena Therese.
495
00:38:23,010 --> 00:38:24,420
Dobre ti rozumie.
496
00:38:24,890 --> 00:38:30,000
Prekonala mozgovú
príhodu, trpí poruchou reči.
497
00:38:30,660 --> 00:38:31,660
"Due Fulken"
498
00:38:34,690 --> 00:38:35,750
Mám ti to otvoriť?
499
00:38:39,710 --> 00:38:41,100
"V brlohu"
500
00:38:41,350 --> 00:38:42,360
"Inden Vulcan"
501
00:38:42,820 --> 00:38:45,000
In den Vulken - In den Vulken
502
00:38:45,600 --> 00:38:47,140
"Vulcan"
503
00:38:48,140 --> 00:38:49,666
"Vulcan"
504
00:38:49,690 --> 00:38:51,536
- Šampanské, pane?
- Nie ďakujem.
505
00:38:51,560 --> 00:38:54,400
- Čo to znamená?
- "V oblakoch"
506
00:38:55,640 --> 00:38:57,000
Aké sladké!
507
00:39:04,350 --> 00:39:05,720
Čau dievčatá.
508
00:39:06,390 --> 00:39:07,800
Dávaj na seba pozor!
509
00:39:12,700 --> 00:39:15,940
Dúfam, že s vami budem opäť spolupracovať.
Bolo mi potešením s vami spolupracovať.
510
00:39:18,330 --> 00:39:20,120
- Budeš nám chýbať
- Vy mne viac.
511
00:39:20,160 --> 00:39:21,200
Dávaj na seba pozor.
512
00:40:01,347 --> 00:40:03,148
Pozrite sa na to.
513
00:40:05,409 --> 00:40:07,177
Smutné, čo?
514
00:40:10,910 --> 00:40:12,810
Poľuje.
515
00:40:12,843 --> 00:40:14,972
- Čo?
- Poľuje!
516
00:40:16,740 --> 00:40:18,083
Veľká dilema.
517
00:40:19,164 --> 00:40:22,504
Mal by riskovať, alebo ísť do izby, čo?
518
00:40:25,943 --> 00:40:27,351
Poď.
519
00:40:30,560 --> 00:40:32,297
Pozri pozri!
520
00:40:32,329 --> 00:40:34,949
Možno má malú šancu!
521
00:40:58,398 --> 00:41:00,101
Skvelý...
522
00:41:03,245 --> 00:41:04,746
Wow.
523
00:41:07,062 --> 00:41:09,312
Prepáčte, že vyrušujem.
524
00:41:09,346 --> 00:41:12,086
Ehm... mohli by ste mi urobiť láskavosť?
525
00:41:13,260 --> 00:41:15,869
Mal som tu dnes byť s priatelkou
526
00:41:15,903 --> 00:41:18,708
no nemohla sem prísť ja len
527
00:41:18,740 --> 00:41:21,676
mohol by som sa prosím
s vami odfotiť, prosím.
528
00:41:22,785 --> 00:41:25,623
- Môžete ma odfotiť?
- Oh, áno, samozrejme.
529
00:41:27,352 --> 00:41:29,179
Postavím sa sem.
530
00:41:30,483 --> 00:41:32,245
Oh! Prepáč Prepáč!
531
00:41:42,065 --> 00:41:43,466
Dobre?
532
00:41:43,500 --> 00:41:46,958
- Ďakujem mnohokrát.
- Vďaka...
533
00:41:46,990 --> 00:41:49,372
- Pekný večer prajem.
- Áno, aj vám.
534
00:41:54,297 --> 00:41:56,515
Prepáčte? Pane?
535
00:41:57,265 --> 00:42:00,854
Hej! Ehm... Môžete sa prosím vrátiť?
536
00:42:03,529 --> 00:42:05,486
Môžete si nechať pivo, to je v poriadku.
537
00:42:05,518 --> 00:42:07,932
- Čo?
- Môžete si nechať pivo.
538
00:42:10,999 --> 00:42:13,282
- Ak prídete do stredu...
- Áno?
539
00:42:13,315 --> 00:42:15,305
Potom sa môžeme všetci traja spolu odfotiť.
540
00:42:15,338 --> 00:42:17,588
Dobre, pekne! Pekný!
541
00:42:17,621 --> 00:42:19,350
Áno!
542
00:42:19,382 --> 00:42:21,340
- Teraz hovoríme!
- Áno!
543
00:42:24,080 --> 00:42:26,657
Ďalšie prsia, Yaya! Ďalšie prsia!
544
00:42:26,689 --> 00:42:28,386
Ach...
545
00:42:29,593 --> 00:42:33,191
Ďakujem mnohokrát! Si veľmi štedrý!
546
00:42:34,402 --> 00:42:37,117
Chcel by som ti urobiť niečo veľkorysé.
547
00:42:37,151 --> 00:42:39,146
Na recepcii majú hodinky Rolex.
548
00:42:39,178 --> 00:42:41,665
Teraz tam môžeme ísť
a kúpim ti hodinky Rolex!
549
00:42:41,697 --> 00:42:43,988
- Nie, je to v poriadku. Ďakujem.
- Nie! Rád by som...
550
00:42:44,021 --> 00:42:46,245
Môže to znieť divne, ale ja som...
551
00:42:46,278 --> 00:42:50,008
To, čo si tu práve urobil,
pre mňa veľa znamenalo.
552
00:42:50,040 --> 00:42:52,069
Tak môžem...
553
00:42:52,101 --> 00:42:53,901
Som veľmi bohatý.
554
00:42:53,934 --> 00:42:57,500
Áno, nebijme sa. Som veľmi bohatý.
555
00:42:57,532 --> 00:42:59,397
- Aký si bohatý?
- Oh, som tak...
556
00:42:59,430 --> 00:43:03,290
Som tak kurevsky bohatý!
Práve som predal svoju firmu.
557
00:43:03,323 --> 00:43:07,315
Áno, nie som opitý! Povedal
som ti, že sa necítim dobre.
558
00:43:07,347 --> 00:43:11,109
Mas s tym problem?
559
00:43:11,142 --> 00:43:13,334
Nevieš to rešpektovať?
560
00:43:13,367 --> 00:43:15,199
- Dobrý večer pane.
- Dobrý večer.
561
00:43:15,231 --> 00:43:17,620
- Dobrý večer, madam.
- Dobrý večer.
562
00:43:18,274 --> 00:43:20,892
Si tam ešte, Paula?
563
00:43:25,439 --> 00:43:27,762
- Thomas?
- Čo je to?
564
00:43:27,795 --> 00:43:32,996
Chcem sa ťa len opýtať, kedy budeš
môcť usporiadať kapitánsku večeru?
565
00:43:33,030 --> 00:43:35,778
Och, preboha...
566
00:43:35,810 --> 00:43:39,082
- Teraz nemôžem urobiť kapitánsku večeru!
- Nie, kladiem ti otázku, Thomas.
567
00:43:39,115 --> 00:43:43,466
Kedy si môžete obliecť
uniformu a byť tu pre hostí?
568
00:43:44,088 --> 00:43:49,519
Oh... Dobre. No, aká je predpoveď?
569
00:43:49,551 --> 00:43:52,790
Počasie je dobré, Thomas.
Ide o to, kedy to dokážeš.
570
00:43:53,706 --> 00:43:55,767
Ktorýkoľvek deň okrem štvrtku.
571
00:43:55,800 --> 00:43:58,875
- Štvrtok... Štvrtok je dobrý.
- Nie, Thomas.
572
00:43:58,909 --> 00:44:00,641
- Štvrtok je zlý.
- Čo?
573
00:44:00,675 --> 00:44:03,554
Sťahujeme sa do zóny nízkeho
tlaku. Každý deň okrem štvrtku.
574
00:44:03,586 --> 00:44:07,086
- Áno, štvrtok! Dobre!
- Dobre, Thomas, počúvaj.
575
00:44:07,120 --> 00:44:09,017
Vrátim sa a porozprávam sa o tom neskôr.
576
00:44:09,049 --> 00:44:12,289
Paula! Každý deň jedia večeru.
577
00:44:12,321 --> 00:44:17,098
A budú večerať aj vo štvrtok. Správny?
578
00:44:17,131 --> 00:44:20,893
Vaše najdrahšie šampanské a tri poháre.
579
00:44:20,926 --> 00:44:22,921
- To sú tvoji priatelia?
- Áno.
580
00:44:23,805 --> 00:44:26,978
Chlapci, teraz sa
postarajte o tieto dievčatá!
581
00:44:28,647 --> 00:44:32,605
Sú to naozaj pekné dievčatá!
Veľkorysý. Starostlivosť.
582
00:44:32,638 --> 00:44:34,732
Správaš sa k nim správne, vieš!
583
00:44:35,713 --> 00:44:37,771
Myslíš, že chcú šampanské?
584
00:44:37,805 --> 00:44:40,484
Dobre, päť pohárov! Päť pohárov.
585
00:44:48,456 --> 00:44:50,253
Ludmilla...
586
00:44:50,286 --> 00:44:52,671
- Milujem ťa zlato!
- Hej hej...
587
00:44:55,710 --> 00:44:58,225
Tancuj so mnou!
588
00:44:58,258 --> 00:45:01,558
- Som hrozný v tanci.
- Čo ak pôjdem?
589
00:45:02,506 --> 00:45:04,498
- Poď, tancuj so mnou!
- Nie nie...
590
00:45:04,532 --> 00:45:06,492
Poď! Len trošku.
591
00:45:07,864 --> 00:45:10,837
- Nie, ja som... ja som tak...
- No tak. Nehanbite sa!
592
00:45:10,870 --> 00:45:12,439
Nie Prečo? Ja tancujem.
593
00:45:12,472 --> 00:45:16,131
- Nie... nikdy netancujem.
- Poď, tancuj so mnou.
594
00:45:16,163 --> 00:45:17,634
- Len nie.
- Prečo nie?
595
00:45:17,666 --> 00:45:20,705
- Nepáči sa mi to.
- Dobre.
596
00:45:20,738 --> 00:45:24,136
- Cítim sa trápne.
- Dobre, to je v poriadku. Do riti...
597
00:46:06,056 --> 00:46:07,199
Carl?
598
00:46:09,585 --> 00:46:12,035
Carl? Ste žiarlivý?
599
00:46:13,865 --> 00:46:16,772
Ahoj! Carl?
600
00:46:20,073 --> 00:46:22,850
- Kto je Carl?
- Čo?
601
00:46:26,705 --> 00:46:29,843
- Ty nie si Carl?
- Nie nie. Ja som chlap z bazéna.
602
00:46:29,875 --> 00:46:31,541
Och...
603
00:46:36,672 --> 00:46:40,330
Ospravedlňujem sa, že som prišiel do sídla,
len som potreboval získať nejaké nástroje.
604
00:46:40,363 --> 00:46:42,029
Oh?
605
00:46:46,277 --> 00:46:48,172
Priamo tu...
606
00:46:51,145 --> 00:46:53,825
Je to veľmi nevhodné.
607
00:46:56,865 --> 00:46:58,304
Čo ak môj, ehm
608
00:47:00,036 --> 00:47:01,637
príde manžel domov?
609
00:47:01,670 --> 00:47:02,977
Kde je tvoj manžel?
610
00:47:03,010 --> 00:47:06,670
Naozaj by nemal nechávať
také krásne dievča samé.
611
00:47:06,704 --> 00:47:09,482
Pretože je to tu veľmi nebezpečné.
612
00:47:12,914 --> 00:47:15,234
- Pracuje.
- Oh...
613
00:47:16,280 --> 00:47:18,405
- Vždy pracuje...
- Je?
614
00:47:18,437 --> 00:47:20,890
Áno. Je horúco, čo?
615
00:47:20,922 --> 00:47:23,308
- Áno, je mi veľmi teplo.
- Mal by si to dať dole.
616
00:47:23,340 --> 00:47:26,151
- Áno?
- Áno. Ooh.
617
00:47:27,034 --> 00:47:28,341
Ooh!
618
00:47:32,525 --> 00:47:36,872
Ide o to, že tvoj manžel
mi platí veľa peňazí.
619
00:47:36,904 --> 00:47:42,036
Takže sa musím uistiť, že
svoju prácu robím správne.
620
00:47:42,069 --> 00:47:44,228
- Dobre?
- Skontrolujete potrubia.
621
00:47:44,260 --> 00:47:46,056
Áno, existuje nejaký
622
00:47:46,841 --> 00:47:49,521
je tu dole niekto, kto musí byť
623
00:47:50,894 --> 00:47:54,849
odblokovaný, alebo...
je všetko v poriadku?
624
00:47:58,086 --> 00:48:00,112
Si si istý, že si ten správny
chlap na túto prácu?
625
00:48:00,145 --> 00:48:02,988
Som, som. Som veľmi kvalifikovaný.
626
00:48:03,021 --> 00:48:05,308
Hmm... Pozriem.
627
00:48:35,803 --> 00:48:38,289
Viete, čo ľudia ľutujú
na smrteľnej posteli?
628
00:48:38,321 --> 00:48:39,991
Môžete otočiť telefón?
629
00:48:40,024 --> 00:48:41,237
Nie?
630
00:48:41,269 --> 00:48:44,807
Že pracovali priveľa,
ľutuje sedem z desiatich ľudí
631
00:48:44,839 --> 00:48:48,968
zahodili svoje životy za
hlúpe a nezmyselné práce.
632
00:48:50,409 --> 00:48:54,536
- Môžem ti dať niečo na pitie?
- - Viac šampanského, prosím.
633
00:48:54,568 --> 00:48:58,927
Neviem, práve som sa do tohto
života narodil. Nebola to moja chyba.
634
00:48:58,959 --> 00:49:03,644
A keď sa to stalo, ja... len som
sa cítil ako: "Prečo? Prečo?"
635
00:49:03,676 --> 00:49:07,148
- Život je tak nespravodlivý.
- Áno.
636
00:49:07,180 --> 00:49:09,606
Všetci sme si rovní.
637
00:49:09,639 --> 00:49:12,456
- To je pravda.
- Všetci sú si rovní.
638
00:49:21,136 --> 00:49:24,380
Je niečo, čo si želáte?
639
00:49:25,820 --> 00:49:30,113
- Prepáč?
- Je niečo, čo... si želáte?
640
00:49:31,292 --> 00:49:34,273
No... No, neviem.
641
00:49:36,304 --> 00:49:39,121
To je od vás milé, madam,
ale ja som úplne v poriadku.
642
00:49:39,154 --> 00:49:44,101
Ale, ale, ale, ale keby bol
dnes tvoj posledný deň nažive
643
00:49:45,574 --> 00:49:49,472
- hmm... čo by ste si priali?
- Netuším.
644
00:49:50,784 --> 00:49:54,715
- Boli ste si dnes zaplávať?
- Nie, dnes nie.
645
00:49:55,632 --> 00:49:58,842
Prečo si nejdeš hneď zaplávať?
646
00:50:01,265 --> 00:50:04,214
Pretože presne o tomto hovorím.
647
00:50:04,246 --> 00:50:07,621
To je od vás milé, madam, ale
bohužiaľ nie je nám to dovolené
648
00:50:07,654 --> 00:50:10,504
ísť si zaplávať počas
pracovnej doby, takže...
649
00:50:10,537 --> 00:50:13,157
Chcem, aby si všetci
zamestnanci išli zaplávať!
650
00:50:13,189 --> 00:50:16,236
Chcem, aby ste si všetci išli zaplávať!
651
00:50:16,270 --> 00:50:21,314
Naozaj mám pocit, že som
zažil jeden z týchto momentov.
652
00:50:21,348 --> 00:50:25,343
Áno, dnes to môže byť
trochu problematické
653
00:50:25,377 --> 00:50:26,784
problematické?
654
00:50:26,817 --> 00:50:28,203
Pretože dnes máme kapitánsku večeru.
655
00:50:28,227 --> 00:50:32,812
Koho zaujíma kapitánova
večera? Bude to trvať len pol hodiny.
656
00:50:32,844 --> 00:50:34,777
Poď, teraz.
657
00:50:34,810 --> 00:50:36,974
Pracuješ príliš tvrdo, poď.
658
00:50:38,512 --> 00:50:41,822
- Áno, uvidíme, čo môžem urobiť.
- Merci!
659
00:50:51,813 --> 00:50:55,186
Nie nie nie! Vráť sa! Vráť sa prosím.
660
00:50:55,219 --> 00:50:58,594
Prosím vráť sa. Mám lepší nápad.
661
00:50:59,478 --> 00:51:01,443
- Sadni si.
- Dobre.
662
00:51:03,081 --> 00:51:05,791
Obráťme role.
663
00:51:05,823 --> 00:51:09,159
- Prepáč?
- Len si vymeňte roly.
664
00:51:11,009 --> 00:51:15,238
Ty... chillax v jacuzzi a
ja dostanem kapitána.
665
00:51:15,271 --> 00:51:16,659
Ach... no...
666
00:51:16,692 --> 00:51:20,590
Poď! Buď v tej chvíli,
ako som bol ja. Prosím!
667
00:51:20,623 --> 00:51:23,166
- Áno, ale...
- Poď, poď, viem, že chceš.
668
00:51:23,200 --> 00:51:25,380
- Poď!
- Áno, mám, ale...
669
00:51:25,414 --> 00:51:27,527
Ale pre mňa môže byť problém, ak...
670
00:51:27,560 --> 00:51:30,434
Teraz musím byť autoritou.
671
00:51:30,468 --> 00:51:33,209
- Áno, mám oblečené...
- Drž hubu, drž hubu!
672
00:51:33,243 --> 00:51:34,893
Zmlkni! Teraz!
673
00:51:37,007 --> 00:51:40,442
Prikazujem ti, užívaj si moment!
674
00:51:43,776 --> 00:51:46,022
- N-teraz?
- Prosím.
675
00:51:50,776 --> 00:51:52,263
Nie?
676
00:51:52,296 --> 00:51:54,211
Nie čo?
677
00:51:55,267 --> 00:51:57,149
- Hovoríš mi "nie"?
- Nie nie!
678
00:51:57,182 --> 00:51:58,899
- Takže je to "áno"?
- Áno nie.
679
00:51:58,933 --> 00:52:01,243
- "Áno alebo nie"?
- Hovorím...
680
00:52:02,630 --> 00:52:04,512
Prepáčte, hovorím, n...
681
00:52:05,140 --> 00:52:06,592
Hovorím...
682
00:52:07,615 --> 00:52:11,017
- Áno.
- Áno! Ha-ha!
683
00:52:11,050 --> 00:52:14,154
Neboj sa. Dimitrios kúpi jachtu.
684
00:52:14,187 --> 00:52:16,464
Poď! Sadnite si, sadnite si.
685
00:52:16,497 --> 00:52:19,535
- Dobre, idem dnu.
- Rýchlo, rýchlo, rýchlo... Áno!
686
00:52:25,313 --> 00:52:26,899
- Táto nádherná slečna...
- Alicia.
687
00:52:37,927 --> 00:52:40,635
Darius? Potrebujem tvoju pomoc.
688
00:52:40,667 --> 00:52:44,696
Potrebujem, aby ste povedali jednému z
hostí, že posádka si nemôže ísť zaplávať.
689
00:52:44,729 --> 00:52:45,884
Prečo?
690
00:52:45,918 --> 00:52:48,317
Povedal som im, že to
nie je možné kvôli večeri,
691
00:52:48,351 --> 00:52:51,244
ale chcú to počuť od kapitána osobne.
692
00:52:51,277 --> 00:52:54,005
Tak som išiel do Thomasovej
chatky, zaklopal som na ňu, nie je tam.
693
00:52:54,038 --> 00:52:56,604
Neodpovedá. Nemôžem ho chytiť, takže...
694
00:52:56,636 --> 00:52:58,937
Mohol by si im ísť, prosím,
povedať, že to nie je možné?
695
00:52:58,970 --> 00:53:02,095
- To by bola veľká pomoc.
- Nemôžeš si ísť zaplávať?
696
00:53:02,127 --> 00:53:04,298
Nie. To by bolo najjednoduchšie,
697
00:53:04,330 --> 00:53:07,224
ale chcú, aby sme išli z tobogánu a...
698
00:53:07,257 --> 00:53:10,347
Nie je to ani vtipné.
Prečo sa smeješ, Erik?
699
00:53:10,380 --> 00:53:12,845
- Prečo si tu?
- Mám prestávku.
700
00:53:12,878 --> 00:53:15,411
Vaša prestávka sa
skončila. Vráťte sa do práce.
701
00:53:15,444 --> 00:53:19,060
Ešte to nie je ani nainštalované, bude
to trvať večnosť a ja na to nemám čas.
702
00:53:19,094 --> 00:53:22,098
Šéfkuchár začal večeru,
potrebujem čas na prípravu.
703
00:53:22,130 --> 00:53:23,980
Tak choď a povedz im, že to nie je možné...
704
00:53:24,012 --> 00:53:26,257
Nejdem sa ísť rozprávať s
nejakými šialenými Rusmi.
705
00:53:26,290 --> 00:53:28,799
Nie sú to blázniví Rusi,
sú to veľmi bohatí Rusi.
706
00:53:28,832 --> 00:53:29,789
Rovnaká vec.
707
00:53:29,823 --> 00:53:32,068
Najprv choď vyriešiť
tento problém a potom...
708
00:53:32,100 --> 00:53:34,608
Nie! Skončili sme.
709
00:53:34,641 --> 00:53:38,637
- Prečo to neurobíš?
- Choď si zaplávať. Ježiš...
710
00:53:38,670 --> 00:53:40,452
- Dobrý deň pane!
- Ahoj.
711
00:53:40,484 --> 00:53:44,017
- Môžem ti pomôcť?
- Len som sa pozeral.
712
00:53:44,051 --> 00:53:46,360
- Chceš vidieť most?
- Ak je to možné.
713
00:53:46,394 --> 00:53:50,059
Samozrejme. Môžem dostať prvého
dôstojníka. Momentálne nič nerobí.
714
00:53:51,083 --> 00:53:53,624
- Mohli by ste ukázať hosťovi most?
- Áno, samozrejme.
715
00:53:53,657 --> 00:53:55,506
Vitajte na moste.
716
00:53:55,539 --> 00:53:58,609
Ja som Darius. Teší ma.
717
00:54:11,252 --> 00:54:12,574
Thomas?
718
00:54:16,336 --> 00:54:17,789
Thomas? Ahoj?
719
00:54:25,018 --> 00:54:27,363
- Dobrý deň.
- Dobrý deň.
720
00:54:27,396 --> 00:54:32,446
- Vlastne... mám otázku.
- Áno, samozrejme.
721
00:54:32,480 --> 00:54:35,615
Včera som bol na slnečnej terase.
722
00:54:35,649 --> 00:54:38,883
A svietilo slnko, všetko bolo perfektné.
723
00:54:38,916 --> 00:54:41,161
Potom som sa však pozrel na plachty.
724
00:54:41,194 --> 00:54:43,109
- Plachty?
- Áno.
725
00:54:43,142 --> 00:54:45,815
A boli... trochu špinavé.
726
00:54:45,848 --> 00:54:48,093
- Oh!
- Áno.
727
00:54:48,126 --> 00:54:49,975
Ó áno.
728
00:54:57,072 --> 00:54:58,623
Ahoj?
729
00:54:59,845 --> 00:55:00,845
Ahoj.
730
00:55:04,663 --> 00:55:08,624
Áno, ale uvedomuješ si,
že jedlo tu dole bude zlé?
731
00:55:10,111 --> 00:55:11,563
OK, ahoj.
732
00:55:12,191 --> 00:55:15,227
Dobre, chlapci, počúvajte. Ideš plávať.
733
00:55:15,261 --> 00:55:18,000
Prineste si teda plavecké
nohavice a choďte na hlavnú palubu
734
00:55:18,034 --> 00:55:20,542
čo najrýchlejšie, dobre?
735
00:55:20,575 --> 00:55:24,635
Poď! Sekať, sekať! Ideš na tobogán.
736
00:55:24,668 --> 00:55:26,351
Bavte sa!
737
00:55:29,120 --> 00:55:31,000
Ahojte priatelia.
738
00:55:31,630 --> 00:55:33,420
Všetci von!
739
00:55:34,820 --> 00:55:36,236
Čo tu robíš?
740
00:55:36,260 --> 00:55:38,760
Oblečte si plavky a choďte do bazéna
741
00:55:38,790 --> 00:55:40,170
- Kedy?
- Hned teraz!
742
00:55:41,590 --> 00:55:42,720
Vypadni!
743
00:55:43,210 --> 00:55:45,840
Oblečte si plavky. Všetci budú plávať.
744
00:55:45,920 --> 00:55:47,000
No ták.
745
00:55:47,080 --> 00:55:48,406
- Čo?
- Budeme plávať.
746
00:55:48,430 --> 00:55:50,566
Poď, oblečieme si plavky!
747
00:55:50,590 --> 00:55:51,680
Dobre.
748
00:56:08,043 --> 00:56:09,364
Thomas?
749
00:56:16,064 --> 00:56:17,352
Thomas?
750
00:56:21,313 --> 00:56:23,063
Dobrý deň.
751
00:56:23,095 --> 00:56:25,801
Dúfam, že všetci mali zatiaľ skvelý deň,
752
00:56:25,836 --> 00:56:29,367
„a že sa dnes večer
tešíš na kapitánsku večeru.
753
00:56:29,400 --> 00:56:33,823
„Radi by sme vás informovali,
že došlo k malej zmene v rozvrhu.
754
00:56:33,856 --> 00:56:36,926
'Kapitánova večera sa bude konať o 8:30,
755
00:56:36,958 --> 00:56:40,094
'a nie o 8:00, ako sa
píše na dennom programe.
756
00:56:40,127 --> 00:56:44,121
„Opakujem: Kapitánska
večera sa bude konať o 8:30.
757
00:56:44,153 --> 00:56:45,309
'Ďakujem.'
758
00:56:45,341 --> 00:56:47,289
Prečo ten tlak?
759
00:56:47,322 --> 00:56:50,062
Pretože posádka sa ide... kúpať.
760
00:56:50,854 --> 00:56:53,758
Je to žiadosť jedného z Rusov.
761
00:56:54,649 --> 00:56:59,072
- Z tobogánu.
- Preboha! Toto musím vidieť.
762
00:56:59,104 --> 00:57:01,580
Ktovie, kto! Chcete sa najprv zmeniť?
763
00:57:01,613 --> 00:57:05,144
- Alessandra! Ako sa máš?
- Alicia.
764
00:57:05,178 --> 00:57:07,884
- Al...?
- Môžete nás na chvíľu nechať, prosím?
765
00:57:07,917 --> 00:57:09,699
Poďme dovnútra, áno?
766
00:57:09,732 --> 00:57:11,680
Myslím, že sa musíš
zmeniť, ak chceš ísť hore...
767
00:57:11,712 --> 00:57:13,462
Hej hej...
768
00:57:13,495 --> 00:57:15,455
- Poďme dovnútra a porozprávajme sa.
- Nie nie...
769
00:57:16,366 --> 00:57:18,248
Si v poriadku, človeče?
770
00:57:19,534 --> 00:57:21,185
- Dobre.
- Áno?
771
00:57:22,505 --> 00:57:25,376
- Veľmi dobre.
- Máme ešte štyri a pol hodiny.
772
00:57:25,410 --> 00:57:27,204
Až do kapitánovej večere.
773
00:57:27,244 --> 00:57:31,671
Relaxuješ vo svojej izbe, trochu si
zdriemneš. Vrátim sa o pár hodín.
774
00:57:31,712 --> 00:57:34,303
A my... pôjdeme spolu.
775
00:57:34,344 --> 00:57:36,737
Áno?
776
00:57:41,044 --> 00:57:43,238
Darius...
777
00:57:43,278 --> 00:57:44,874
Pozri sa na seba!
778
00:57:44,913 --> 00:57:51,175
Na čom ste všetci rozrobení?
Som v poriadku! Úplne v pohode.
779
00:57:51,215 --> 00:57:55,483
- Áno?
- Úplne na sto percent
780
00:57:56,959 --> 00:57:59,311
v pohode.
781
00:58:02,343 --> 00:58:04,697
- Mohamed! Mohamed!
- Čo?
782
00:58:04,736 --> 00:58:07,049
Poď! Poďme! Poď poď!
783
00:58:07,090 --> 00:58:10,719
- Čo?
- Poďme!
784
00:58:12,514 --> 00:58:14,947
Oh! Hurá!
785
00:58:17,060 --> 00:58:18,975
Úžasné!
786
00:58:23,362 --> 00:58:26,234
- Nejaké šampanské.
- Bravo!
787
00:58:37,003 --> 00:58:40,832
Užívame si? Áno!
788
00:59:27,418 --> 00:59:31,087
Ak tu len stojíte, prídu k vám.
789
00:59:31,127 --> 00:59:35,155
- Dobre.
- Ukáž sa mi. Dobre.
790
00:59:37,509 --> 00:59:40,380
- Dobre!
- Ďakujem, Paula.
791
00:59:40,421 --> 00:59:43,133
- Len jedna noc, to je všetko.
- Dobre.
792
00:59:44,529 --> 00:59:48,956
Darius, mohol by si sa
postaviť vedľa neho? Uistiť sa...
793
00:59:55,418 --> 00:59:58,408
- Dobre? Si pripravený?
- Ďakujem.
794
00:59:58,448 --> 01:00:00,084
- Áno.
- Áno.
795
01:00:01,639 --> 01:00:04,830
Dobre, pripravme sa na otvorenie dverí.
796
01:00:04,870 --> 01:00:07,941
Otvoriť na môj signál, áno?
797
01:00:09,896 --> 01:00:11,810
A choď.
798
01:00:17,235 --> 01:00:19,108
Dobrý večer.
799
01:00:19,149 --> 01:00:21,264
- Vitajte na kapitánskej večeri.
- Ďakujem.
800
01:00:21,297 --> 01:00:24,238
- Dáš si pohár šampanského?
- Ďakujem mnohokrát.
801
01:00:24,272 --> 01:00:27,147
Dobrý večer. Vitajte na kapitánskej večeri.
802
01:00:27,180 --> 01:00:28,832
Hehe!
803
01:00:28,866 --> 01:00:31,675
Dobrý večer. Užívate si plavbu?
804
01:00:32,996 --> 01:00:35,145
- Vitajte.
- Dobrý deň, madam.
805
01:00:35,178 --> 01:00:37,723
Teší ma. Uži si večeru.
806
01:00:39,376 --> 01:00:42,085
Ahoj, madam. Ako sa máš?
807
01:00:42,119 --> 01:00:44,068
Uži si večeru.
808
01:00:44,102 --> 01:00:46,580
Dúfam, že počasie na vás nie je príliš zlé.
809
01:00:47,869 --> 01:00:49,720
- Dobrý deň pane.
- Ahoj.
810
01:00:49,753 --> 01:00:51,174
- Vitajte.
- Ďakujem.
811
01:00:51,207 --> 01:00:53,488
Teší ma. Uži si večeru.
812
01:00:53,521 --> 01:00:55,867
- Dobrý deň pane.
- Dobrý večer. Jarmo Björkman...
813
01:00:55,901 --> 01:00:58,147
Mám otázku. Prepáč.
814
01:00:59,867 --> 01:01:02,775
- Včera som bol na palube.
- Áno.
815
01:01:02,808 --> 01:01:06,477
A bolo to také krásne.
Všetko bolo fantastické.
816
01:01:06,509 --> 01:01:08,591
Ale potom som videl plachty.
817
01:01:09,352 --> 01:01:11,072
Plachty?
818
01:01:11,104 --> 01:01:12,789
- Plachty, áno.
- Oh...
819
01:01:12,822 --> 01:01:16,392
Áno. A boli špinavo sivé.
820
01:01:17,779 --> 01:01:19,961
Myslíte, že je možné ich umyť?
821
01:01:19,995 --> 01:01:24,191
No, myslím, že to nie je
možné, madam, pretože, ehm
822
01:01:24,225 --> 01:01:27,464
- toto je motorizované plavidlo.
- Áno.
823
01:01:27,496 --> 01:01:29,777
Takže nemáme žiadne plachty.
824
01:01:32,686 --> 01:01:35,396
Možno to bola strecha terasy?
825
01:01:35,428 --> 01:01:40,188
- No... Si si istý?
- Som si istý.
826
01:01:55,986 --> 01:01:58,200
Áno. Hovorí, že áno.
827
01:01:58,233 --> 01:02:00,315
- Boli to plachty.
- Magnus hovorí áno.
828
01:02:00,349 --> 01:02:01,472
Áno.
829
01:02:02,530 --> 01:02:04,909
Ježiš Kristus...
830
01:02:04,942 --> 01:02:07,388
No tak v tom prípade,
831
01:02:07,421 --> 01:02:09,836
vyčistíme plachty.
832
01:02:09,869 --> 01:02:12,913
- Áno.
- Samozrejme.
833
01:02:12,946 --> 01:02:16,386
Som si istý, že pre vás
nájdeme riešenie. Som si istý...
834
01:02:16,420 --> 01:02:18,769
- Môžem ťa odprevadiť k stolu?
- Dobre.
835
01:02:18,802 --> 01:02:20,853
- Uži si večeru.
- Ďakujem.
836
01:02:20,886 --> 01:02:24,120
Nuž... Jarmo Björkman.
Sedím pri tvojom stole.
837
01:02:24,153 --> 01:02:26,265
- Oh! Dobre dobre.
- Ahoj, Jarmo.
838
01:02:26,298 --> 01:02:28,080
Sedíte aj za kapitánskym stolom?
839
01:02:28,113 --> 01:02:29,168
Áno som.
840
01:02:29,202 --> 01:02:31,842
- Je to tento?
- Áno. Pokračuj.
841
01:02:31,874 --> 01:02:33,590
Och Bože...
842
01:02:45,899 --> 01:02:48,144
Nejde ani tak o aplikácie ako o kód.
843
01:02:48,176 --> 01:02:52,531
Vytváram kódy pre aplikácie.
Takže môžete programovať...
844
01:02:52,564 --> 01:02:57,943
Takže predávam svoje kódy a svoje zručnosti
rôznym technologickým spoločnostiam.
845
01:02:59,593 --> 01:03:05,005
A potom mi tvorcovia
hier predkladajú nápady.
846
01:03:05,039 --> 01:03:06,820
Pane.
847
01:03:11,241 --> 01:03:12,561
Takže dobrý večer.
848
01:03:12,594 --> 01:03:14,772
Ako prvé dnešné jedlo vás obslúžime
849
01:03:14,806 --> 01:03:17,874
nejaké chutné ustrice s
čiernym ruským kaviárom.
850
01:03:17,908 --> 01:03:20,745
- Prosím Vychutnajte si.
- Ďakujem.
851
01:03:27,377 --> 01:03:30,347
- Užívame si jedlo?
- Áno, veľmi.
852
01:03:38,631 --> 01:03:41,204
Takže, aký máte spolu biznis?
853
01:03:41,236 --> 01:03:43,414
Oh, je to rodinný podnik.
854
01:03:43,448 --> 01:03:46,517
Výroba produktov v presnom strojárstve.
855
01:03:48,034 --> 01:03:49,849
Čo vyrábate?
856
01:03:49,882 --> 01:03:52,884
No, naše produkty boli
použité na podporu demokracie
857
01:03:52,918 --> 01:03:55,029
po celom svete.
858
01:04:00,771 --> 01:04:02,422
Čo je to za produkt?
859
01:04:02,455 --> 01:04:06,051
V podstate je naším najpredávanejším
produktom ručný granát.
860
01:04:07,866 --> 01:04:09,780
Prepáč, čo?
861
01:04:09,813 --> 01:04:11,957
Ručný granát, drahý.
862
01:04:17,798 --> 01:04:20,636
Dlho to bolo osobné výbušné zariadenie.
863
01:04:20,669 --> 01:04:25,125
Ale potom prišli tie nariadenia
OSN a všetko pokazili.
864
01:04:25,158 --> 01:04:28,556
Osobné výbušné zariadenie...
865
01:04:28,588 --> 01:04:30,041
Ospravedlnte ma.
866
01:04:30,075 --> 01:04:34,462
Je veľmi komplikované
slovo pre pozemnú mínu.
867
01:04:34,495 --> 01:04:36,806
Áno...
868
01:04:38,027 --> 01:04:42,369
Tieto predpisy znížili...
25% zľavu zo zisku.
869
01:04:42,403 --> 01:04:44,969
Áno. Boli to pre nás ťažké časy, ale...
870
01:04:45,858 --> 01:04:49,642
- Ťahali sme spolu, však?
- Áno, mali, miláčik.
871
01:04:49,674 --> 01:04:52,274
A stále sa milujeme.
872
01:04:52,306 --> 01:04:54,149
- Prípitok!
- Ó áno.
873
01:04:54,841 --> 01:04:58,032
Sú... dve lásky!
874
01:04:59,315 --> 01:05:00,500
- Milovať.
- Milovať.
875
01:05:10,075 --> 01:05:12,246
- Pane.
- Pani.
876
01:05:17,051 --> 01:05:20,473
Toto je náš morský ježko
s emulziou morských rias.
877
01:05:20,506 --> 01:05:24,457
Navrchu máte čiernu
hľuzovku, kaviár, čili olej,
878
01:05:24,491 --> 01:05:27,223
a mrholenie yuzu vinaigrette.
879
01:05:27,257 --> 01:05:29,033
- Užite si to!
- Ďakujem.
880
01:05:32,754 --> 01:05:35,060
- Hmm!
- Hmm...
881
01:05:42,173 --> 01:05:45,464
- Užívaš si?
- Áno.
882
01:05:45,497 --> 01:05:47,210
Pani.
883
01:06:07,658 --> 01:06:09,237
Pane.
884
01:06:10,225 --> 01:06:11,807
Pani.
885
01:06:13,287 --> 01:06:16,196
- Takže máte trochu morskú chorobu?
- Trochu áno.
886
01:06:16,230 --> 01:06:18,412
Áno, takže si myslím, že
by bolo lepšie niečo zjesť,
887
01:06:18,445 --> 01:06:21,190
pretože morská choroba je horšia nalačno.
888
01:06:43,641 --> 01:06:45,095
Pane.
889
01:06:52,865 --> 01:06:56,800
Takže teraz podávame hamburger
s hranolkami pre kapitána.
890
01:06:56,832 --> 01:06:58,783
A pre vás máme niečo naozaj špeciálne.
891
01:06:58,816 --> 01:07:02,949
Máme grilovanú a údenú chobotnicu
spolu s trochou karamelizovaného citróna,
892
01:07:02,982 --> 01:07:06,257
a navrchu krásne záhradné
kvety. Prosím Vychutnajte si.
893
01:07:07,711 --> 01:07:09,959
Nie som fanúšikom dobrého jedla.
894
01:07:12,868 --> 01:07:14,852
Si v poriadku?
895
01:07:21,334 --> 01:07:25,414
Tu skontrolujte názov vína? Jediná vec blízka Fr
vínu...Madam? Dagueneau, francúzsky, Sauvignon blanc?
896
01:07:26,988 --> 01:07:28,507
Šampanské.
897
01:07:32,739 --> 01:07:34,063
Rýchlo!
898
01:07:39,485 --> 01:07:41,073
Zdravie!
899
01:07:41,966 --> 01:07:45,703
Ak máte morskú chorobu, mali
by ste skúsiť niečo zjesť, madam.
900
01:07:45,737 --> 01:07:48,847
Si v poriadku?
901
01:07:48,880 --> 01:07:52,718
Ste v poriadku, pane?
902
01:07:53,777 --> 01:07:55,861
Pane?
903
01:08:07,472 --> 01:08:09,457
Som dobrý...
904
01:08:12,402 --> 01:08:14,354
Ospravedlnte ma.
905
01:08:14,387 --> 01:08:16,505
- Si v poriadku?
- Obávam sa, že nie...
906
01:08:18,590 --> 01:08:20,640
Ako sa máš?
907
01:08:22,460 --> 01:08:25,637
Bože môj! Oh!
908
01:08:25,669 --> 01:08:27,257
Prosím.
909
01:08:27,289 --> 01:08:29,474
Oh, oh, oh, oh...
910
01:08:29,507 --> 01:08:32,683
- Ó moja drahá.
- Viac šampanského...
911
01:08:33,775 --> 01:08:35,726
Možno by ste mali mať trochu vody?
912
01:08:35,760 --> 01:08:37,247
Šampanské.
913
01:08:37,282 --> 01:08:39,664
Šampanské? Teraz by
ste nemali piť šampanské.
914
01:08:39,696 --> 01:08:41,582
Vezmite trochu vody, prosím.
915
01:08:44,295 --> 01:08:47,273
Dobre. Pomáha to. Ona je v pohode. Áno...
916
01:08:51,210 --> 01:08:55,213
Dobre, toaleta. Poďme, mám ťa.
917
01:08:55,246 --> 01:08:58,157
- Viac vína, pane?
- Ludmilla, neopúšťaj ma!
918
01:09:10,300 --> 01:09:12,152
Ste v poriadku?
919
01:09:19,926 --> 01:09:21,250
Darius?
920
01:09:22,672 --> 01:09:26,707
- Nevyzerá dobre.
- Ste v poriadku? Cítite morskú chorobu, pane?
921
01:09:26,741 --> 01:09:29,581
Je to tvoja hruď? Tu bolesti na hrudníku.
922
01:09:29,613 --> 01:09:31,802
- Grilovaná chobotnica...
- Zázvorový cukrík?
923
01:09:33,009 --> 01:09:35,686
Oh, madam. Ďakujem za dnešný večer.
924
01:09:37,415 --> 01:09:41,725
Všetci, skúsme zachovať pokoj. Posaďte sa.
925
01:09:41,758 --> 01:09:44,826
Ehm... ďalší kurz bude úžasný.
926
01:09:44,858 --> 01:09:47,568
Zázvorový cukrík? Je dobré,
ak máte morskú chorobu.
927
01:09:47,600 --> 01:09:49,640
Zázvorový cukrík? Je dobré,
ak máte morskú chorobu.
928
01:09:50,440 --> 01:09:52,399
Buďte pokojní, všetci,
všetko je v poriadku.
929
01:09:56,447 --> 01:10:00,331
Ospravedlňte nás. Ospravedlnte
ma. Uvoľnite cestu, prosím.
930
01:10:00,364 --> 01:10:02,290
Si v poriadku?
931
01:10:02,323 --> 01:10:04,575
Pokračujte, všetko je v
poriadku. Všetko je v poriadku.
932
01:10:04,607 --> 01:10:06,207
Rozopnem ti košeľu.
933
01:10:06,240 --> 01:10:08,027
- Je to mŕtvica?
- Neviem.
934
01:10:08,061 --> 01:10:09,385
Všetci, buďte pokojní!
935
01:10:11,273 --> 01:10:14,187
Erik! Erik! Defibrilátor práve teraz!
936
01:10:17,168 --> 01:10:20,412
- Opatrne! Pozor!
- Ďakujem za dnešný večer.
937
01:10:20,446 --> 01:10:22,896
Ďakujem za dnešný večer. Ďakujem.
938
01:10:22,929 --> 01:10:26,208
- Teraz len upratať.
- Zhlboka sa nadýchnite, pane.
939
01:10:42,102 --> 01:10:44,023
Oh, oh!
940
01:10:44,056 --> 01:10:48,525
- To je v poriadku, madam.
- Hej... Tam, tam.
941
01:10:48,558 --> 01:10:51,009
Som rád, že klobúk prišiel vhod.
942
01:10:51,043 --> 01:10:54,585
- Tak prepáč, miláčik...
- Nie, nie. Vôbec o nič nejde.
943
01:11:01,872 --> 01:11:04,620
Ha! Dobre, tu sme.
944
01:11:05,911 --> 01:11:07,400
Ďakujem.
945
01:11:09,420 --> 01:11:13,727
Mám vtip. Viete, ako
to povedať komunistovi?
946
01:11:15,118 --> 01:11:17,933
Je to niekto, kto číta Marxa a Lenina.
947
01:11:17,967 --> 01:11:21,842
A viete ako to povedať antikomunistovi?
948
01:11:21,875 --> 01:11:23,465
Uh-huh.
949
01:11:23,498 --> 01:11:28,266
Je to niekto, kto rozumie
Marxovi a Leninovi. Ha-ha!
950
01:11:28,299 --> 01:11:31,313
Je to Ronald Reagan. Vtipný chlapec!
951
01:11:31,348 --> 01:11:35,819
„Nikdy sa nehádajte s idiotom,
len vás znížia na ich úroveň
952
01:11:35,852 --> 01:11:38,866
"a porazí ťa skúsenosťami." Mark Twain.
953
01:11:38,899 --> 01:11:41,416
Oh-och... Dobre.
954
01:11:41,450 --> 01:11:43,834
Ronald Reagan tiež povedal,
955
01:11:43,867 --> 01:11:48,604
"Socializmus funguje len v
nebi, kde ho nepotrebujú."
956
01:11:48,637 --> 01:11:52,645
"A v pekle, kde to už majú."
957
01:11:52,678 --> 01:11:55,824
- To je... to je celkom dobré.
- Áno?
958
01:11:55,857 --> 01:11:58,275
Dobre. Počkaj... jeden tu mám.
959
01:11:59,302 --> 01:12:00,660
Oh, oh, oh, nie, jeden mám!
960
01:12:00,693 --> 01:12:06,125
"Rast pre rast je ideológiou
rakovinovej bunky."
961
01:12:06,158 --> 01:12:08,212
- Ach...
- To je Edward Abbey.
962
01:12:08,244 --> 01:12:12,947
Počúvajte: „Problém so
socializmom je v tom, že nakoniec vy
963
01:12:12,980 --> 01:12:16,028
"vyčerpať peniaze iných ľudí."
964
01:12:16,062 --> 01:12:19,208
- Margaret Thatcherová.
- Toto sa ti bude páčiť...
965
01:12:19,241 --> 01:12:24,177
"Posledný kapitalista, ktorého obesíme,
bude ten, kto nám predal povraz."
966
01:12:24,210 --> 01:12:27,763
- Karol Marx.
- Oh! Sakra!
967
01:12:28,225 --> 01:12:31,319
Dobre! Dobre, dobre, dobre...
968
01:12:35,761 --> 01:12:39,217
- Prepáč.
- Drahý Bože!
969
01:12:42,244 --> 01:12:44,646
Dobre. Klasika.
970
01:12:44,679 --> 01:12:47,970
„Najmocnejšia jediná sila na svete
971
01:12:48,003 --> 01:12:52,807
"je večná túžba človeka
byť slobodný a nezávislý."
972
01:12:52,840 --> 01:12:54,979
- Kennedy.
- Dobre.
973
01:12:55,013 --> 01:12:58,566
„Sloboda v kapitalistickej
spoločnosti zostáva vždy rovnaká
974
01:12:58,600 --> 01:13:00,508
„ako to bolo v starovekom Grécku.
975
01:13:00,541 --> 01:13:03,404
"Sloboda... pre majiteľov otrokov."
976
01:13:03,436 --> 01:13:05,576
Viem. Vladimír Lenin!
977
01:13:07,649 --> 01:13:08,965
- Škola.
- Ach...
978
01:13:12,388 --> 01:13:15,942
Ruský kapitalista a americký komunista.
979
01:13:15,975 --> 01:13:19,595
Na luxusnej jachte za 250 miliónov dolárov.
980
01:13:41,446 --> 01:13:42,960
Veľmi dobre!
981
01:13:43,848 --> 01:13:45,461
Pi, priateľ môj!
982
01:13:45,493 --> 01:13:48,192
Pite, mali by ste to vypustiť.
983
01:13:48,225 --> 01:13:50,265
- Poď.
- Dobre.
984
01:13:50,299 --> 01:13:51,746
Pite!
985
01:13:52,963 --> 01:13:56,715
- Dimitry, sústreď sa! Sústreď sa.
- Dobre. Dobre dobre.
986
01:13:56,748 --> 01:13:58,360
- Napi sa!
- Dobre.
987
01:14:00,960 --> 01:14:03,126
- Červená alebo čierna?
- Čierna.
988
01:14:03,160 --> 01:14:04,591
Veľmi dobre.
989
01:14:05,324 --> 01:14:08,290
- Červená alebo čierna?
- Ehm... čierna.
990
01:14:09,122 --> 01:14:10,822
Dať si drink.
991
01:14:16,118 --> 01:14:17,318
Dobre...
992
01:14:19,251 --> 01:14:21,050
- Červená alebo čierna?
- Čierna.
993
01:14:21,083 --> 01:14:23,181
Veľmi dobre!
994
01:14:23,214 --> 01:14:25,313
- Červená.
- Napi sa!
995
01:14:26,679 --> 01:14:28,278
Wow...
996
01:14:33,675 --> 01:14:34,841
Červená alebo čierna?
997
01:14:36,041 --> 01:14:37,973
Je...
998
01:14:43,038 --> 01:14:45,236
- Červená.
- Napi sa, priateľ môj!
999
01:14:46,602 --> 01:14:48,534
Ty... Nemáš ani jeden!
1000
01:15:00,660 --> 01:15:03,126
Pst!
1001
01:15:21,282 --> 01:15:23,015
'Sakra!
1002
01:15:25,314 --> 01:15:27,612
"Predám hovno."
1003
01:15:27,645 --> 01:15:29,644
Predám hovno.
1004
01:15:30,610 --> 01:15:31,877
Sakra.
1005
01:15:45,269 --> 01:15:48,767
Loď klesá.
1006
01:15:48,800 --> 01:15:50,899
"Loď klesá!"
1007
01:15:54,098 --> 01:15:56,663
"Mayday."
1008
01:15:57,628 --> 01:16:02,226
'Mayday! Mayday! Mayday! Loď klesá!
1009
01:16:02,926 --> 01:16:05,691
„Toto je tiesňové volanie.
1010
01:16:06,790 --> 01:16:08,956
"Loď klesá!"
1011
01:16:16,552 --> 01:16:18,762
Pani? Ste v poriadku, madam?
1012
01:16:18,794 --> 01:16:21,655
„Loď sa nepotopí.
1013
01:16:26,661 --> 01:16:31,601
„Toto hovorí nový majiteľ lode!
1014
01:16:31,634 --> 01:16:35,079
„A ako komunistický kapitán
1015
01:16:35,111 --> 01:16:40,019
Teraz nastavuje kurz na Kubu,
1016
01:16:40,052 --> 01:16:43,075
"Chceme s vami diskutovať o politike!"
1017
01:16:43,107 --> 01:16:46,032
Stop!
1018
01:16:46,065 --> 01:16:50,193
- Uvoľnite sa. Kúpim...
- Nie som komunista!
1019
01:16:50,226 --> 01:16:53,638
Nie som komunista. Som marxista.
1020
01:16:53,670 --> 01:16:56,498
Alebo vlastne nemáte na výber.
1021
01:16:56,531 --> 01:17:01,764
Tak ako v komunistickej
diktatúre treba počúvať.
1022
01:17:01,797 --> 01:17:04,495
'Nemôžeš ani vypnúť hlasitosť!' - Thomas?
1023
01:17:04,527 --> 01:17:06,575
'Ale ja môžem.' - Thomas?
1024
01:17:06,607 --> 01:17:12,231
„Znížte to a ja to môžem zvýšiť!
1025
01:17:12,263 --> 01:17:14,408
'Hore! Hore! Hore!
1026
01:17:15,773 --> 01:17:20,129
"Hovorí nový majiteľ lode!"
1027
01:17:21,884 --> 01:17:23,899
- "Dimitri!"
- 'Och, dobre!
1028
01:17:23,932 --> 01:17:27,995
-, Ale ty si komunista, však?'
- 'Nie som, nie!'
1029
01:17:28,483 --> 01:17:32,077
„Karl Marx napísal Komunistický manifest.
1030
01:17:32,110 --> 01:17:35,704
-, Tak ty si komunista.'
- 'Nie! Nie! Je v tom rozdiel.“
1031
01:17:35,737 --> 01:17:39,794
„V materializme ty...
veríš v teóriu. Si idealista.“
1032
01:17:39,826 --> 01:17:43,718
'Táto vec je... Táto
vec je zapnutá. Prepáč.
1033
01:17:43,751 --> 01:17:47,676
"Ale keď ťa mám, dovoľ
mi povedať len to, ehm..."
1034
01:17:47,708 --> 01:17:52,853
"Nie sme na ceste do
daňového raja, to je isté."
1035
01:17:55,524 --> 01:17:59,580
„Všetci vieme o vašom daňovom plánovaní,
vyhýbaní sa daňovým povinnostiam,
1036
01:17:59,613 --> 01:18:02,548
'neplatíš svoj spravodlivý podiel...'
1037
01:18:02,581 --> 01:18:05,714
'Prestaňte kecy a plaťte dane!'
1038
01:18:05,748 --> 01:18:09,969
Platiť dane! Zastavte kecy a plaťte dane!
1039
01:18:10,002 --> 01:18:14,552
Áno, to je od vášho miestneho
ruského kapitalistického prasaťa.
1040
01:18:15,772 --> 01:18:19,565
„Nehnevám sa na teba, je
to ako povedal Karol Marx:
1041
01:18:19,598 --> 01:18:23,324
"Čokoľvek ľudské mi nie je cudzie."
1042
01:18:23,357 --> 01:18:29,128
„A chápem, že tvoje chamtivé
správanie je len výsledkom
1043
01:18:29,162 --> 01:18:32,426
vašej pozície vo finančnej hierarchii.
1044
01:18:32,460 --> 01:18:35,922
'Že si bohatý. Že si špinavý bohatý.
1045
01:18:38,296 --> 01:18:43,078
"Ale nemôžete byť bohatý a očakávať,
že zvyšok sveta bude chudobný."
1046
01:18:43,111 --> 01:18:45,420
A zatiaľ čo plávaš v hojnosti,
1047
01:18:45,452 --> 01:18:49,146
zvyšok sveta sa topí v biede.
1048
01:18:50,168 --> 01:18:52,478
Nie je to tak, ako to má byť.
1049
01:18:55,214 --> 01:18:58,346
A viem, že niekde tam máš dobré srdce.
1050
01:18:59,271 --> 01:19:03,063
Ty špinavá, kapitalistická, ruská sviňa.
1051
01:19:04,151 --> 01:19:06,681
Máš dobré srdce.
1052
01:19:06,714 --> 01:19:10,954
Nie si len šialený
ruský... predavač sračiek.
1053
01:19:12,794 --> 01:19:15,785
Nie som veľký... Hej! Nie som skvelý...
1054
01:19:15,817 --> 01:19:17,558
Sosh... som sračka...
1055
01:19:17,592 --> 01:19:22,127
Som sračka... Som posraná socialistka.
1056
01:19:22,161 --> 01:19:25,413
Pretože mám príliš veľa.
1057
01:19:25,446 --> 01:19:29,291
Vo svojom živote mám príliš veľa
hojnosti. Nie som... ani nie som...
1058
01:19:29,324 --> 01:19:32,676
Ja... nie som dôstojný socialista.
1059
01:19:34,483 --> 01:19:36,685
Som posraný šošialista.
1060
01:19:37,968 --> 01:19:40,135
- Otvor dvere.
- Hej!
1061
01:19:40,169 --> 01:19:42,370
- Je to zamknuté?
- Áno.
1062
01:19:42,404 --> 01:19:44,803
- Thomas?
- Otvor dvere.
1063
01:19:47,267 --> 01:19:50,980
- Otvor dvere, Thomas.
- Je mi to tak ľúto, bolo to nezodpovedné.
1064
01:19:51,014 --> 01:19:53,643
- Poďme sa porozprávať.
- Kam ide?
1065
01:19:54,990 --> 01:19:58,605
Otvor dvere! Poďme sa
porozprávať. Otvor dvere.
1066
01:19:59,625 --> 01:20:01,332
Thomas?
1067
01:20:08,840 --> 01:20:10,840
No, urobím to.
1068
01:20:13,000 --> 01:20:14,256
Postarám sa o to.
1069
01:20:14,280 --> 01:20:15,520
Buď opatrná!
1070
01:20:15,830 --> 01:20:17,670
Nezraň sa!
1071
01:21:05,970 --> 01:21:07,330
Do riti!
1072
01:21:30,851 --> 01:21:34,084
"Mali sme diskusiu a je to veľmi dôležité."
1073
01:21:34,117 --> 01:21:38,427
A bola to hlúposť. Bol to
však technický problém.
1074
01:21:38,459 --> 01:21:42,770
- Mám vystrašených cestujúcich...
- Nevedeli sme.
1075
01:21:42,803 --> 01:21:47,276
Teraz choďte do svojej kabíny.
Uvoľnite sa a porozprávali sme sa...
1076
01:21:47,308 --> 01:21:49,922
- Mlč!
- Kľud, Paula, bolo to v poriadku.
1077
01:21:49,954 --> 01:21:54,296
Ďakujem vám za všetku vašu
prácu. Naozaj si toho vážim.
1078
01:21:54,329 --> 01:21:57,661
- Thomas! Thomas! Thomas?
- Si skvelý. Nie ste prepustení.
1079
01:21:57,693 --> 01:22:02,917
- Som nový majiteľ lode.
- Otvorte tieto dvere!
1080
01:22:13,531 --> 01:22:18,819
„To, ako sa ľudia vnímajú, ma nezaujíma.
1081
01:22:18,852 --> 01:22:21,693
„Veľmi málo ľudí sa
pozrie do zrkadla a povie:
1082
01:22:21,726 --> 01:22:24,959
"Človek, ktorého vidím,
je divoké monštrum."
1083
01:22:24,992 --> 01:22:31,261
Namiesto toho si vymyslia nejakú konštrukciu,
ktorá ospravedlňuje to, čo robia.
1084
01:22:32,731 --> 01:22:34,624
A je to tu.
1085
01:22:34,656 --> 01:22:39,261
Si bohatý, tak si filantrop, tak
si môžeš liečiť svoje svedomie
1086
01:22:39,293 --> 01:22:42,493
za neplatenie dostatočnej dane.
1087
01:22:42,528 --> 01:22:45,400
'Nedostatočný prínos pre spoločnosť.'
1088
01:22:51,278 --> 01:22:53,955
Matka! Matka!
1089
01:23:01,336 --> 01:23:03,784
Ou! Sakra!
1090
01:23:03,817 --> 01:23:06,788
- Oh, udrel ma do tváre! Bože môj!
- Mám blesk.
1091
01:23:06,820 --> 01:23:09,238
- Do riti!
- To bolo všetko?
1092
01:23:09,271 --> 01:23:11,099
Čo tak... Čo poviete na tento?
1093
01:23:11,132 --> 01:23:15,343
- Oh! To, že!
- Ou! Sakra! Došľaka!
1094
01:23:17,108 --> 01:23:19,523
Chcem vám prečítať niečo, čo som napísal.
1095
01:23:20,863 --> 01:23:23,867
- Poď sem. Prineste svetlo.
- Dobre.
1096
01:23:29,614 --> 01:23:32,467
A pamätám si, že som mal sedem
rokov a vošiel som do kuchyne
1097
01:23:32,500 --> 01:23:35,484
nájsť moju matku neutíšiteľne plačúcu.
1098
01:23:35,516 --> 01:23:38,369
Martin Luther King bol zastrelený.
1099
01:23:38,403 --> 01:23:42,599
Po dvoch mesiacoch opäť
plakala. Bobby Kennedy bol zabitý.
1100
01:23:42,632 --> 01:23:46,140
Nemohla som vtedy vedieť to,
čo viem teraz, tú neviditeľnú niť
1101
01:23:46,172 --> 01:23:50,174
spojenie Martina Luthera Kinga,
bratov Kennedyovcov a Malcolma X.
1102
01:23:50,207 --> 01:23:54,763
Bolo, že v každom prípade
mala moja vláda prst na spúšti.
1103
01:23:54,797 --> 01:23:56,796
- Počkaj. Počkaj!
- Ale každý...
1104
01:24:04,241 --> 01:24:06,208
Povedz to ešte raz.
1105
01:24:08,241 --> 01:24:13,128
Moja vláda zavraždila Martina
Luthera Kinga, Malcolma X.
1106
01:24:13,160 --> 01:24:16,478
Bobby Kennedy a John F. Kennedy.
1107
01:24:16,510 --> 01:24:19,830
„Moja vláda zvrhla dobrých,
čestných a demokratických vodcov
1108
01:24:19,863 --> 01:24:23,636
„ľudí v Čile, Venezuele, Argentíne, Peru,
1109
01:24:23,669 --> 01:24:26,662
El Salvador, Nikaragua, Panama a Bolívia.
1110
01:24:26,695 --> 01:24:29,980
Spolu s Britániou sme
si rozdelili Blízky východ,
1111
01:24:30,012 --> 01:24:32,973
„vytváranie umelých geografických hraníc
1112
01:24:33,006 --> 01:24:35,382
"a inštalácia bábkových diktátorov."
1113
01:24:35,414 --> 01:24:39,318
Naším najvýnosnejším
odvetvím sa stala samotná vojna.
1114
01:24:39,351 --> 01:24:43,255
Každá zhodená bomba,
niekto zarobí milión dolárov.
1115
01:24:43,288 --> 01:24:46,540
Nemusíte vedieť, kde tie bomby vybuchujú.
1116
01:24:46,573 --> 01:24:48,720
Smútiace matky nemusíte vidieť
1117
01:24:48,752 --> 01:24:50,934
a zmrzačené telá ich detí.
1118
01:24:50,966 --> 01:24:55,618
Eugene Debs predniesol tento prejav
v Kantone v štáte Ohio v roku 1918:
1119
01:24:55,651 --> 01:24:59,816
„V priebehu histórie sa viedli
vojny o dobytie a plienenie.
1120
01:24:59,848 --> 01:25:02,776
„Majstrovská trieda vždy vyhlasovala vojny.
1121
01:25:02,809 --> 01:25:05,704
- "Trieda predmetov vždy bojovala..."
- Hej, ručný granát.
1122
01:25:05,737 --> 01:25:10,357
„Naučili ťa veriť, že vašou
vlasteneckou povinnosťou je ísť do vojny
1123
01:25:10,389 --> 01:25:13,383
"a nechať sa zabiť na ich príkaz."
1124
01:25:13,415 --> 01:25:16,424
"Keď Wall Street hovorí
vojna, tlač hovorí vojna..."
1125
01:25:23,423 --> 01:25:25,059
Oh!
1126
01:25:27,054 --> 01:25:28,558
Winston...
1127
01:25:29,703 --> 01:25:31,208
Pozri.
1128
01:25:31,241 --> 01:25:33,956
- Nie je to jeden z našich?
- Ale nie!
1129
01:25:58,410 --> 01:26:02,720
"o niekolko hodín neskôr"
1130
01:26:36,557 --> 01:26:37,866
Ahoj!
1131
01:26:45,289 --> 01:26:47,350
Ahoj! Pomôž mi!
1132
01:27:15,120 --> 01:27:16,755
Si v poriadku?
1133
01:27:23,426 --> 01:27:24,996
Kto si?
1134
01:27:28,823 --> 01:27:31,637
Ahoj! Hej, ty!
1135
01:27:33,893 --> 01:27:35,398
Počkaj.
1136
01:27:37,458 --> 01:27:38,701
Počkaj.
1137
01:27:40,598 --> 01:27:43,247
- Hej, hovorím s tebou.
- Ja?
1138
01:27:43,280 --> 01:27:45,242
Áno. Kto si?
1139
01:27:47,040 --> 01:27:49,033
Pracujem na lodi.
1140
01:27:49,065 --> 01:27:51,351
- Pracuješ na lodi?
- Áno.
1141
01:27:51,383 --> 01:27:53,407
V tričku a šortkách?
1142
01:27:53,440 --> 01:27:57,195
Nie, nie, je to preto,
ehm... nemal som službu.
1143
01:27:59,022 --> 01:28:01,308
Zaspala som a potom...
1144
01:28:01,340 --> 01:28:03,919
- Bol si mimo služby, však?
- Áno.
1145
01:28:05,029 --> 01:28:08,554
- Je tam problém?
- Zvláštne, nikdy som ťa nevidel.
1146
01:28:08,586 --> 01:28:10,774
- Zostaň v kľude.
- Pracujem v strojovni.
1147
01:28:10,807 --> 01:28:12,994
- V strojovni?
- Hej hej.
1148
01:28:13,027 --> 01:28:15,606
Prepáč, nikdy som ťa nevidel.
1149
01:28:15,639 --> 01:28:18,350
- Pracuje v strojovni?
- Nezáleží na tom, kde pracuje.
1150
01:28:18,383 --> 01:28:22,272
Teraz sa usaďte. Zachovajte
pokoj v tejto situácii.
1151
01:28:22,305 --> 01:28:24,757
Som pokojný, som pokojný.
Čo máš za problém, človeče?
1152
01:28:24,789 --> 01:28:26,587
Nikto iný?
1153
01:28:26,619 --> 01:28:28,351
Myslíš si, že som pirát?
1154
01:28:28,384 --> 01:28:29,691
Si v poriadku?
1155
01:28:29,724 --> 01:28:33,286
Len preto, že som černoch, si
myslíš, že som pirát. To je všetko!
1156
01:28:33,319 --> 01:28:35,345
- Ach! Dobre dobre.
- Nechoď tam...
1157
01:28:35,378 --> 01:28:37,926
- Nehovor, že som...
- Nechoď tam.
1158
01:28:37,958 --> 01:28:39,986
Môžeš mi plakať na ramene!
1159
01:28:40,018 --> 01:28:43,907
Príde ku mne so svojimi veľkými hodinkami a
hovorí, že som pirát len preto, že som čierny!
1160
01:28:43,940 --> 01:28:45,020
Čo máš za problém, človeče?
1161
01:28:45,051 --> 01:28:47,338
Nepovedal nič o tom, že si čierny.
1162
01:28:47,372 --> 01:28:52,110
- Nazývaš ho rasistom.
- V očiach, vidím to v jeho očiach...
1163
01:28:52,143 --> 01:28:54,626
- Kto si? Kto si?
- Pane!
1164
01:28:54,659 --> 01:28:57,797
- Pracujem v strojovni, človeče!
- Pane!
1165
01:28:57,829 --> 01:28:59,856
- Čo?
- Ospravedlnte ma.
1166
01:28:59,888 --> 01:29:02,045
Myslím, že by si sa mal teraz upokojiť.
1167
01:29:02,078 --> 01:29:04,692
Nie je vhodný čas na stupňovanie situácie.
1168
01:29:04,724 --> 01:29:07,666
- Zostaňte pokojní a pozitívni.
- - Pracuje v strojovni?
1169
01:29:07,699 --> 01:29:11,326
Na lodi je veľa ľudí. Nevidíme sa stále.
1170
01:29:11,359 --> 01:29:15,346
- Tak v čom je problém?
- Prosím, nechoďte tam.
1171
01:29:15,379 --> 01:29:17,208
Prepáč. To jednoducho musím dostať.
1172
01:29:18,581 --> 01:29:21,425
- Len povedz, čo máš povedať.
- Prestaň.
1173
01:29:21,457 --> 01:29:23,190
Povedz mi to.
1174
01:29:23,222 --> 01:29:25,444
Áno, viem. Vrátim sa k vám. Viem.
1175
01:29:25,477 --> 01:29:28,058
Pane. Pane!
1176
01:30:11,752 --> 01:30:14,204
Oh! Ach!
1177
01:30:14,236 --> 01:30:15,348
Ľahko, ľahko!
1178
01:30:29,858 --> 01:30:31,067
Ach...
1179
01:30:31,100 --> 01:30:34,008
- Ou! Ou!
- Psst, pst!
1180
01:30:36,655 --> 01:30:38,485
Buď ticho.
1181
01:30:51,982 --> 01:30:54,760
Nie, nepoužívajte svetlice!
1182
01:30:54,792 --> 01:30:57,669
Je to naša posledná
erupcia! Nepoužívajte svetlicu!
1183
01:32:21,788 --> 01:32:24,599
- Hej!
- Čo?
1184
01:32:24,631 --> 01:32:26,004
Pozri!
1185
01:32:26,037 --> 01:32:27,670
Ach sakra...
1186
01:32:28,912 --> 01:32:30,971
Jaj, zobuď sa, zobuď sa.
1187
01:32:34,795 --> 01:32:36,233
Pozri!
1188
01:32:48,358 --> 01:32:56,358
Je tam voda.
1189
01:32:58,454 --> 01:33:06,454
- Je tam voda.
- Áno!
1190
01:33:14,514 --> 01:33:22,514
- Je zatvorené?
- Je zatvorené. Je to zatvorené.
1191
01:33:24,458 --> 01:33:26,330
- Paula, potrebujeme vodu!
- Buď trpezlivý.
1192
01:33:26,354 --> 01:33:28,434
- Je tam niekto?
- Áno, niekto tam je.
1193
01:33:28,458 --> 01:33:29,629
Ukľudni sa, upokoj sa.
1194
01:33:29,653 --> 01:33:30,823
- Má vodu?
- Áno.
1195
01:33:30,847 --> 01:33:33,363
Sprístupniť! Sprístupniť!
1196
01:33:33,387 --> 01:33:35,794
Sprístupniť! Sprístupniť! Sprístupniť!
1197
01:33:36,420 --> 01:33:38,557
- To je Abigail. Abigail! Vyjsť!
- Pani Paula?
1198
01:33:38,581 --> 01:33:39,846
- Si v poriadku?
- Čo?
1199
01:33:39,870 --> 01:33:40,946
- Otvorte poklop!
- Voda! Voda!
1200
01:33:40,970 --> 01:33:42,450
- Dobre!
- Paula, potrebujeme vodu...
1201
01:33:43,700 --> 01:33:45,387
- Ahoj, madam Paula!
- Čo máš?
1202
01:33:45,634 --> 01:33:47,278
Potrebujeme von všetky
tieto krabice. Dobre?
1203
01:33:47,302 --> 01:33:48,965
Tak sa všetci upokojte. Teraz si dáme vodu.
1204
01:33:48,989 --> 01:33:49,837
Áno!
1205
01:33:49,861 --> 01:33:51,354
Sú tam aj nejaké žetóny.
Takže každý dostane nejaké.
1206
01:33:51,378 --> 01:33:52,477
- A čipsy?
- A čipsy.
1207
01:33:56,363 --> 01:33:57,875
Čo robí?
1208
01:33:57,899 --> 01:33:59,529
Čo robíš? Čo to tak dlho trvá? Poď.
1209
01:34:01,083 --> 01:34:02,961
Počkaj chvíľu. Len
zálohujte. Trochu zálohuj.
1210
01:34:03,397 --> 01:34:06,141
A čipsy, Abigail. Poď, všetko von.
1211
01:34:06,174 --> 01:34:08,821
Paula, pýtaj si jedlo, áno?
1212
01:34:11,893 --> 01:34:14,409
- A Evian.
- Áno, madam Paula.
1213
01:34:16,696 --> 01:34:18,853
Ďakujem. A koľko vás je?
1214
01:34:18,886 --> 01:34:22,415
Máš päť? Len buď
trpezlivý. Každý dostane...
1215
01:34:23,362 --> 01:34:24,670
Nech sa páči.
1216
01:34:26,271 --> 01:34:27,611
Nech sa páči.
1217
01:34:28,624 --> 01:34:30,225
Uložte si to.
1218
01:34:39,571 --> 01:34:42,937
- Je tam viac škatúľ s vodou?
- Nie, toto je ono.
1219
01:34:42,969 --> 01:34:45,094
- Čo je toto?
- Je to sprej na tvár.
1220
01:34:45,126 --> 01:34:47,805
Ale piť sa to dá, je to
len voda v plechovke.
1221
01:34:48,885 --> 01:34:52,022
Držte ho blízko úst,
aby ste ním neplytvali.
1222
01:34:56,303 --> 01:34:57,806
Nech sa páči.
1223
01:35:22,576 --> 01:35:24,078
Dobre?
1224
01:36:00,417 --> 01:36:03,456
Bravo!
1225
01:36:03,489 --> 01:36:06,332
- Bravo!
- Hej!
1226
01:36:07,869 --> 01:36:09,338
Crazy.
1227
01:36:14,011 --> 01:36:18,259
- Chytila to rukami?
- - Dobrá práca, Abigail!
1228
01:36:19,665 --> 01:36:23,521
Dobrá práca! Čo je to? Chobotnica?
1229
01:36:23,554 --> 01:36:25,840
- Chobotnica.
- Dobre!
1230
01:36:25,873 --> 01:36:28,880
- Čo by sme teraz mali robiť?
- Sakra pôsobivé.
1231
01:36:28,912 --> 01:36:33,782
- Musíme si zapáliť.
- - Samozrejme, musíme zapáliť.
1232
01:36:33,814 --> 01:36:35,023
Áno...
1233
01:36:36,755 --> 01:36:39,626
Vie niekto z vás rozložiť oheň?
1234
01:36:39,659 --> 01:36:40,800
Čo?
1235
01:36:40,833 --> 01:36:44,617
Vie niekto z vás rozložiť oheň?
1236
01:36:47,651 --> 01:36:49,218
- Nie?
- Nie!
1237
01:36:49,904 --> 01:36:51,665
- Čo?
- Nie!
1238
01:36:53,133 --> 01:36:56,330
Potom založíš oheň, keď skončíš
s rybačkou, a potom by sme mali...
1239
01:36:56,363 --> 01:36:59,495
- Musíme vyčistiť chobotnicu.
- Samozrejme, že áno.
1240
01:37:03,509 --> 01:37:07,065
Vie niekto z vás, ako čistiť chobotnicu?
1241
01:37:07,097 --> 01:37:11,207
- Čo?
- Na čistenie chobotnice!
1242
01:37:11,241 --> 01:37:13,198
Viete ako na to?
1243
01:37:21,680 --> 01:37:23,670
Uh-huh...
1244
01:37:33,621 --> 01:37:35,415
Jeden pre vás.
1245
01:37:36,394 --> 01:37:38,254
Jeden pre mňa.
1246
01:37:38,286 --> 01:37:39,592
Jeden pre vás.
1247
01:37:40,407 --> 01:37:42,267
Jeden pre mňa.
1248
01:37:42,300 --> 01:37:44,127
Jeden pre vás.
1249
01:37:44,159 --> 01:37:45,792
Jeden pre mňa.
1250
01:37:45,824 --> 01:37:47,586
Jeden pre vás.
1251
01:37:47,618 --> 01:37:49,118
Jeden pre mňa.
1252
01:37:49,999 --> 01:37:51,044
Jeden pre vás.
1253
01:37:51,631 --> 01:37:53,426
Jeden pre mňa.
1254
01:37:53,459 --> 01:37:56,818
Jeden pre vás. Jeden pre mňa.
1255
01:37:57,209 --> 01:37:59,135
Jeden pre vás.
1256
01:37:59,167 --> 01:38:00,798
Pre mňa.
1257
01:38:00,831 --> 01:38:02,789
Pre teba. Pre mňa.
1258
01:38:02,821 --> 01:38:05,204
Pre teba. Pre mňa.
1259
01:38:06,769 --> 01:38:08,922
- Aha!
- Čo?
1260
01:38:11,272 --> 01:38:12,976
Čo je to?
1261
01:38:14,910 --> 01:38:16,810
To je moje.
1262
01:38:16,843 --> 01:38:18,876
Nie, tá veľká kopa? Čo je to?
1263
01:38:18,909 --> 01:38:21,366
Moje. To je moje.
1264
01:38:21,398 --> 01:38:24,315
- Toto všetko?
- Áno.
1265
01:38:25,298 --> 01:38:29,199
Nie, nie, nie... Prečo
dostávaš toľko jedla?
1266
01:38:30,772 --> 01:38:32,115
Prečo?
1267
01:38:35,820 --> 01:38:37,688
Chytil som rybu.
1268
01:38:38,475 --> 01:38:40,572
- Áno?
- Založil som oheň.
1269
01:38:40,605 --> 01:38:42,473
- A?
- Varil som.
1270
01:38:42,506 --> 01:38:46,472
Všetku prácu som urobil
ja. A každý niečo dostal.
1271
01:38:49,454 --> 01:38:50,895
Hmm...
1272
01:38:51,584 --> 01:38:54,927
Nie, my všetci... všetci sme pracovali.
1273
01:38:54,959 --> 01:38:57,024
Čo si robil?
1274
01:38:58,007 --> 01:39:01,634
Nazbierali sme všetko drevo na oheň.
1275
01:39:01,667 --> 01:39:04,086
Posunula som poleno.
1276
01:39:04,119 --> 01:39:07,680
Áno, toto veľké poleno tam
bolo a my sme ho presunuli sem.
1277
01:39:07,712 --> 01:39:09,183
Nedostatočné.
1278
01:39:10,522 --> 01:39:13,626
Nie, možno nie dosť, ale
musíme spolupracovať.
1279
01:39:13,660 --> 01:39:17,645
- Nevedia, ako to urobiť.
- Presne tak.
1280
01:39:19,508 --> 01:39:23,429
A možno práve preto by si nemal
byť taký lenivý a závislý na mne.
1281
01:39:23,463 --> 01:39:26,174
Uh-huh!
1282
01:39:44,832 --> 01:39:48,233
Abigail... Myslím, že zabúdaš
1283
01:39:48,265 --> 01:39:51,956
že vy a ja sme zamestnanci
veľkej prepravnej spoločnosti.
1284
01:39:51,990 --> 01:39:53,852
Pamätáte si?
1285
01:39:53,884 --> 01:39:57,251
V konečnom dôsledku som
zodpovedný za bezpečnosť hostí.
1286
01:39:57,284 --> 01:39:59,179
Musíte urobiť, čo hovorím.
1287
01:40:00,453 --> 01:40:03,918
Pracujeme na jachte. Ste manažérom toaliet.
1288
01:40:03,950 --> 01:40:06,761
- Nevieš ako zvládnuť...
- Akú jachtu?
1289
01:40:06,793 --> 01:40:08,819
Kde je jachta?
1290
01:40:08,851 --> 01:40:11,825
Vieš to, Abigail, som veľmi bohatý muž.
1291
01:40:11,858 --> 01:40:15,484
Keď sa vrátime, môžem
pre teba urobiť dobré veci.
1292
01:40:15,518 --> 01:40:17,804
Môžem vám uľahčiť a spríjemniť život.
1293
01:40:17,838 --> 01:40:20,353
- Kedy sa vrátime?
- Áno.
1294
01:40:20,386 --> 01:40:22,576
Keď sa vrátime. Ľudia nás hľadajú.
1295
01:40:22,608 --> 01:40:25,610
Čo si myslíš, že tu zostaneme navždy? Čo?
1296
01:40:25,643 --> 01:40:28,352
Ste smiešny.
1297
01:40:28,384 --> 01:40:31,810
Takto si nebola vycvičená,
Abigail. Prosím daj...
1298
01:40:31,842 --> 01:40:33,832
Och!
1299
01:40:36,019 --> 01:40:38,337
No tak, to je smiešne.
1300
01:40:40,034 --> 01:40:43,134
Strašíš ľudí. Položte palicu.
1301
01:40:44,536 --> 01:40:45,875
Ahoj!
1302
01:40:50,933 --> 01:40:52,596
Kto som?
1303
01:40:53,902 --> 01:40:56,447
- Kto si?
- Kto som?
1304
01:40:56,479 --> 01:41:00,559
- Vy ste vedúci toalety.
- Nie.
1305
01:41:00,592 --> 01:41:05,159
Na jachte manažér toaliet.
Tu... kapitán. Kto som?
1306
01:41:09,238 --> 01:41:11,196
Vy ste kapitán.
1307
01:41:12,958 --> 01:41:14,068
Áno.
1308
01:41:17,037 --> 01:41:19,485
- Kto som?
- Kapitán.
1309
01:41:19,518 --> 01:41:22,682
- Veľmi dobre. Roztomilý?
- Kapitán.
1310
01:41:23,369 --> 01:41:25,880
- Kto som?
- Kapitán.
1311
01:41:25,914 --> 01:41:27,740
- Kto som?
- Kapitán.
1312
01:41:28,621 --> 01:41:30,677
Kto som?
1313
01:41:34,560 --> 01:41:35,768
Kto som?
1314
01:41:37,890 --> 01:41:39,553
Kto som?
1315
01:41:48,691 --> 01:41:51,628
Na jachte, upratovačka. Tu, kapitán.
1316
01:41:52,574 --> 01:41:54,074
Dobre?
1317
01:42:07,976 --> 01:42:09,967
Daj si ešte jeden.
1318
01:42:09,999 --> 01:42:11,305
Ďakujem.
1319
01:42:12,382 --> 01:42:14,600
Povedal by som, že súhlasím.
1320
01:42:14,632 --> 01:42:18,197
Teda, ehm... musíme spolupracovať.
1321
01:42:19,244 --> 01:42:22,742
A...vytvorte dobrú skupinu.
1322
01:42:22,775 --> 01:42:24,409
Dobrá spoločnosť.
1323
01:42:24,442 --> 01:42:26,862
Poznáte príslovie,
1324
01:42:26,896 --> 01:42:30,295
„Od každého podľa jeho schopností,
1325
01:42:30,328 --> 01:42:33,173
"každému podľa jeho potrieb"?
1326
01:42:35,921 --> 01:42:38,176
Toto nepoznáš?
1327
01:42:39,321 --> 01:42:40,792
Pani Paula...
1328
01:42:43,703 --> 01:42:49,131
Vzhľadom na vašu
odbornosť v tejto situácii
1329
01:42:50,635 --> 01:42:54,330
chcel by som podať
návrh, ak je to v poriadku?
1330
01:42:55,833 --> 01:42:57,143
Samozrejme.
1331
01:42:59,757 --> 01:43:02,700
Navrhujem, aby chlapci
1332
01:43:03,976 --> 01:43:08,783
zostaň tu a sleduj oheň
a staraj sa o madam.
1333
01:43:08,816 --> 01:43:14,374
Kým vy, madam Paula, a vy
spíte so mnou v záchrannom člne.
1334
01:43:40,991 --> 01:43:42,234
Ďakujem.
1335
01:43:49,135 --> 01:43:51,325
Hej, Abigail, pozri toto...
1336
01:43:52,306 --> 01:43:54,724
Dal by som ti svojho Patek Philippe.
1337
01:43:54,758 --> 01:43:57,080
Na jednu noc v lodi. Ahoj, Abigail
1338
01:43:57,113 --> 01:43:59,629
150 tisíc eur!
1339
01:44:00,775 --> 01:44:04,608
- Pustite nás dnu.
- Pre vás... originál Rolex.
1340
01:44:11,421 --> 01:44:14,764
Nelson... nechala tašku.
1341
01:44:15,714 --> 01:44:17,908
- Čo?
- Nechala tašku.
1342
01:44:21,248 --> 01:44:23,412
Čo je v tom?
1343
01:44:33,960 --> 01:44:36,057
Praclíkové tyčinky.
1344
01:44:40,578 --> 01:44:44,770
- Nie, nemôžeme to mať.
- Len sa pozriem. Dobre?
1345
01:44:50,372 --> 01:44:53,647
- Pekný!
- Nemôžeme. Nie
1346
01:45:01,543 --> 01:45:03,083
- Počkaj...
- Čo to robíš?
1347
01:45:03,116 --> 01:45:04,655
Počkaj, počkaj, počkaj...
1348
01:45:11,338 --> 01:45:12,649
Možno
1349
01:45:15,564 --> 01:45:18,284
keď tu urobíme malú dieru...
1350
01:45:19,167 --> 01:45:24,344
Vytiahnite dve. Každý
jedno. Nikdy si to nevšimnú.
1351
01:45:24,377 --> 01:45:26,276
Dobre, skúsim.
1352
01:45:30,011 --> 01:45:32,173
- Prestaň, prestaň, prestaň...
- Teraz?
1353
01:45:44,720 --> 01:45:46,718
To bolo perfektné!
1354
01:45:49,044 --> 01:45:52,091
- Nechcem to jesť! Chcem to zachrániť!
- Tak dobré!
1355
01:45:54,089 --> 01:45:55,858
Polož to späť.
1356
01:46:12,631 --> 01:46:13,843
Hmm...
1357
01:46:20,264 --> 01:46:22,450
- Dáme si ešte jednu?
- Áno.
1358
01:46:22,483 --> 01:46:23,625
Áno!
1359
01:46:35,277 --> 01:46:36,778
Byť!
1360
01:47:39,964 --> 01:47:42,379
Takže, čo sa tu stalo?
1361
01:47:42,411 --> 01:47:44,957
Ehm, urobili sme chybu s
1362
01:47:46,654 --> 01:47:48,580
prečo?
1363
01:47:48,613 --> 01:47:50,669
Akurát sme zaspali.
1364
01:47:50,702 --> 01:47:55,042
Teraz nebudem mať dosť času ísť na
ryby, pretože musím urobiť ďalší oheň.
1365
01:47:56,348 --> 01:47:59,253
Rozložiť oheň si vyžaduje veľa práce.
1366
01:47:59,285 --> 01:48:01,048
Hej hej. Vieme.
1367
01:48:17,105 --> 01:48:18,802
Dobre.
1368
01:48:20,696 --> 01:48:23,861
Dobre. Dobre dobre. Začnime tento deň.
1369
01:48:23,894 --> 01:48:25,950
Poďme všetci. Poďme.
1370
01:48:27,777 --> 01:48:29,508
- Dobre.
- V pohode.
1371
01:48:29,540 --> 01:48:32,477
Počkaj, počkaj, počkaj.
Je tu ešte jedna vec.
1372
01:48:34,240 --> 01:48:38,352
Pretože minulú noc sme tu nechali batoh,
1373
01:48:38,384 --> 01:48:41,551
no, nie sme si istí, ale
1374
01:48:41,583 --> 01:48:45,075
myslíme si, že nám chýba
balíček praclíkových tyčiniek.
1375
01:48:46,217 --> 01:48:48,568
- Ty si to nevzal, však?
- Nie.
1376
01:48:48,600 --> 01:48:50,101
Nie
1377
01:48:52,321 --> 01:48:54,409
- Si si istý?
- Áno, sme si istí! Poď.
1378
01:48:54,442 --> 01:48:57,934
- Prečo sme obvinení?
- Oh, nie, neobviňujem ťa.
1379
01:48:57,967 --> 01:49:00,056
Len sa uisťujem, lebo...
1380
01:49:06,290 --> 01:49:07,693
Čo je toto?
1381
01:49:09,716 --> 01:49:11,511
- No, my sme...
- Ty nie?
1382
01:49:11,544 --> 01:49:12,621
- Nie.
- Nie, nezistili.
1383
01:49:12,653 --> 01:49:15,656
- A si si istý, že nie?
- Sme si istí, že nie.
1384
01:49:15,689 --> 01:49:17,517
- Veľmi istý?
- Áno.
1385
01:49:20,683 --> 01:49:24,297
- Myslím, že ich treba potrestať.
- Áno, madam Paula.
1386
01:49:27,188 --> 01:49:29,455
Toto je naozaj zlé.
1387
01:49:29,489 --> 01:49:31,723
Toto je naozaj veľmi zlé.
1388
01:49:32,774 --> 01:49:34,680
Oh, no tak...
1389
01:49:34,713 --> 01:49:36,980
Teda, nepozeral si oheň.
1390
01:49:37,013 --> 01:49:39,346
A potom ukradneš balíček
praclíkových tyčiniek?
1391
01:49:39,378 --> 01:49:42,205
- Áno, a klamať o tom.
- Zaslúžili sme si to.
1392
01:49:42,237 --> 01:49:45,227
A nielen mne, všetkým tu.
1393
01:49:47,100 --> 01:49:49,236
Ako vám môžeme veriť
po tom, čo ste urobili?
1394
01:49:49,269 --> 01:49:51,766
Teraz musím niečo povedať,
pretože to začína byť smiešne.
1395
01:49:51,799 --> 01:49:56,005
- Nie, dovoľte mi niečo povedať, Abigail.
- - Videl si to?
1396
01:49:56,037 --> 01:49:57,844
Čo?
1397
01:49:57,878 --> 01:50:00,868
Neukazuj na ňu. Dajte ruky dole.
1398
01:50:02,182 --> 01:50:05,730
- Dobre, dobre, dovoľte mi povedať, aj keď...
- - Dajte ruky dole!
1399
01:50:06,289 --> 01:50:07,834
Čo?
1400
01:50:07,866 --> 01:50:10,693
Tvoja reč tela je taká agresívna, Carl!
1401
01:50:10,725 --> 01:50:13,781
- Čo?
- Nedostávam pre teba žiadne jedlo.
1402
01:50:13,813 --> 01:50:17,428
- Nájdite si vlastné jedlo.
- Čo? Poď, človeče...
1403
01:50:17,461 --> 01:50:20,713
- Nie, Abigail, to je také nespravodlivé!
- Daj ruky dole.
1404
01:50:20,747 --> 01:50:23,967
Ty tomu vážne nerozumieš. Dajte ruky dole!
1405
01:50:23,999 --> 01:50:27,713
- Snažím sa brániť.
- Nebráňte sa!
1406
01:50:27,745 --> 01:50:31,622
Spôsobujete jej bolesť tým, že sa bránite.
1407
01:50:49,300 --> 01:50:51,961
Drž hubu! Nie...
1408
01:50:54,328 --> 01:50:55,838
Nie!
1409
01:51:22,914 --> 01:51:25,116
Ahoj! Ha-ha!
1410
01:51:26,561 --> 01:51:29,419
Oh... hej.
1411
01:51:30,405 --> 01:51:33,310
- Aká pekná ryba, čo?
- Áno.
1412
01:51:33,344 --> 01:51:35,390
- Wow!
- Máme toho veľa.
1413
01:51:36,415 --> 01:51:38,792
Takže je večera, čo? Skvelé.
1414
01:51:40,608 --> 01:51:44,174
- Kde si to zohnal?
- Tam, v zadnej časti skaly.
1415
01:51:45,461 --> 01:51:48,235
- Si v tom dobrý.
- Ďakujem.
1416
01:51:51,803 --> 01:51:53,386
Potrebuješ pomoc?
1417
01:51:53,420 --> 01:51:56,589
Jasné, daj si Nutellu.
1418
01:52:18,613 --> 01:52:20,462
OH Ďakujem!
1419
01:53:39,475 --> 01:53:41,325
Čo?
1420
01:53:52,618 --> 01:53:56,183
- Áno? Počkať počkať!
- Dickhead! Nasrat sa!
1421
01:54:17,811 --> 01:54:21,046
Dobre, teraz idem k záchrannému člnu.
1422
01:54:21,079 --> 01:54:24,117
Pani Paula, môžete tu
zostať a pozerať sa na oheň?
1423
01:54:24,151 --> 01:54:25,669
Samozrejme.
1424
01:54:28,377 --> 01:54:33,166
A keďže Carl dnes nič nejedol,
môže spať so mnou v záchrannom člne.
1425
01:54:35,246 --> 01:54:36,829
Dobre. Áno.
1426
01:54:42,245 --> 01:54:46,108
- Môžem prísť?
- Abigail, môžeme prísť obaja alebo...?
1427
01:54:46,142 --> 01:54:48,518
Nie, len ty.
1428
01:54:51,655 --> 01:54:55,431
- Dobre, vezmem si praclíky!
- Eh?
1429
01:54:59,837 --> 01:55:01,757
Robíš z toho problém.
1430
01:55:01,789 --> 01:55:03,943
Ideš si ich zobrať? Áno,
vezmite si ich. Dobre.
1431
01:55:03,976 --> 01:55:07,354
Prečo z toho robíš problém?
1432
01:55:07,387 --> 01:55:09,440
Idem! Jedna sekunda!
1433
01:55:15,534 --> 01:55:19,243
- Čo budeš robiť na lodi?
- Neviem.
1434
01:55:20,867 --> 01:55:22,224
Nesprávajte sa naivne, vážne!
1435
01:55:22,257 --> 01:55:24,808
Neviem, prečo sa ma to spýtala,
ale urobím to, samozrejme...
1436
01:55:24,841 --> 01:55:26,430
- Naozaj?
- Áno.
1437
01:55:26,463 --> 01:55:28,849
Čo si myslíš, že s tebou chce?
1438
01:55:28,882 --> 01:55:31,585
Si mladý, sexy chlap. Čo
si myslíš, že s tebou urobí?
1439
01:55:33,298 --> 01:55:35,540
- Dobre, potom ich vráť...
- Nie. Nie!
1440
01:55:35,574 --> 01:55:38,507
- Dovoľte mi ich vziať späť.
- Nie. A sú moje, dobre?
1441
01:55:38,541 --> 01:55:41,143
Vezmi si pár a ja ich vezmem
späť, pretože toto nechcem.
1442
01:55:41,176 --> 01:55:42,636
- Nie je to dobrý nápad.
- Tieto chcem!
1443
01:55:42,660 --> 01:55:47,407
Musíte mi povedať, čo mám robiť!
Musíte mi povedať, ako sa tu orientovať.
1444
01:55:53,141 --> 01:55:54,395
Ako?
1445
01:55:58,184 --> 01:56:00,821
Stačí jej pohladiť ego.
1446
01:56:03,887 --> 01:56:07,151
Len... smej sa na jej vtipoch.
1447
01:56:07,184 --> 01:56:09,458
- A... a usmievaj sa.
- Mm-hmm...
1448
01:56:10,809 --> 01:56:12,061
Dobre.
1449
01:56:12,096 --> 01:56:14,995
- Uistite sa, že ste si stanovili hranice.
- Áno.
1450
01:56:15,028 --> 01:56:18,885
- A nič sexuálne, dobre?
- Nie, nebudem robiť nič sexuálne.
1451
01:56:19,413 --> 01:56:20,468
Mm-hmm...
1452
01:56:20,501 --> 01:56:22,709
A nerob nič, čo by si
nechcel, aby som urobil.
1453
01:56:22,741 --> 01:56:24,884
Nie, neurobím nič, s
čím sa vám nebude páčiť.
1454
01:56:24,917 --> 01:56:27,818
Žiadne bozkávanie. Nič také!
1455
01:56:32,038 --> 01:56:34,081
Hej, myslím, že asi niečo očakáva.
1456
01:56:35,927 --> 01:56:38,960
- Ako čo?
- Neviem... ja, ehm...
1457
01:56:40,147 --> 01:56:41,530
- Masáž, alebo...
- Masáž?
1458
01:56:41,563 --> 01:56:44,959
- Neviem. Možno niečo chce.
- Určite nie masáž!
1459
01:56:44,992 --> 01:56:47,529
Práve mi dala celý
balík praclíkov pre teba...
1460
01:56:47,562 --> 01:56:49,870
Neviem, čo povedať... Nemôžem nič robiť?
1461
01:56:49,903 --> 01:56:51,651
- Nie!
- Dobre, ale...
1462
01:56:51,683 --> 01:56:54,517
- Masírujte jej krk. Dobre?
- Môžem jej masírovať krk?
1463
01:56:54,550 --> 01:56:56,825
- Jej krk, to je ono!
- Dobre, dobre, dobre...
1464
01:56:59,329 --> 01:57:00,879
Dobre.
1465
01:57:03,186 --> 01:57:05,499
- Veľmi ťa milujem.
- No nenávidím ťa.
1466
01:57:05,532 --> 01:57:07,810
Rozumiem! Kurva...
1467
01:57:08,636 --> 01:57:11,277
Áno... prichádza!
1468
01:57:29,044 --> 01:57:31,025
- Uvidíme sa o chvíľu.
- Dobré ráno.
1469
01:57:32,082 --> 01:57:34,329
- Oh, ráno.
- Hlupák.
1470
01:57:35,946 --> 01:57:38,522
Ahoj! Jaj, počkaj. Počkaj.
1471
01:57:45,787 --> 01:57:48,429
Hej, ty!
1472
01:58:21,452 --> 01:58:23,666
- Vidíme sa neskôr.
- Dobre.
1473
01:58:23,699 --> 01:58:27,034
Pirát! Pirát! Prichádza! Chytili ho!
1474
01:58:31,988 --> 01:58:33,739
Nechutné.
1475
01:58:33,771 --> 01:58:35,720
Čo?
1476
01:58:47,376 --> 01:58:49,391
Čo to kurva?
1477
01:58:50,481 --> 01:58:52,430
Oh, do pekla...
1478
01:59:10,064 --> 01:59:12,937
- Pekný chlapec!
- Vidíme ťa!
1479
01:59:24,100 --> 01:59:27,369
Použili ste niekedy
svoje... keď ste boli mladí?
1480
01:59:30,242 --> 01:59:32,421
Oh, spal si s niekým,
aby si si našiel prácu?
1481
01:59:43,682 --> 01:59:45,663
Nie, nie?
1482
01:59:45,696 --> 01:59:48,207
Naozaj? Raz?
1483
01:59:53,655 --> 01:59:56,199
Therese... Wow!
1484
02:00:01,218 --> 02:00:03,528
Kde to je?
1485
02:00:03,562 --> 02:00:06,667
- Daj mi to!
- Vezmi to! Vezmi to.
1486
02:00:09,871 --> 02:00:12,776
Správate sa ako deti. Dajte mi píšťalku!
1487
02:00:12,810 --> 02:00:14,792
Dajte mi píšťalku teraz!
1488
02:00:17,499 --> 02:00:19,281
Také detinské!
1489
02:00:48,706 --> 02:00:50,357
Hej...
1490
02:00:50,391 --> 02:00:52,999
- Pirát? Čo to bolo?
- Videl si to?
1491
02:00:53,031 --> 02:00:55,212
- Čo to bolo?
- Neviem, čo to je.
1492
02:00:59,241 --> 02:01:02,835
- Čo sa deje?
- Niečo lovia.
1493
02:01:07,089 --> 02:01:11,212
Nie, tam nejdeme. Čo?
1494
02:01:11,245 --> 02:01:13,289
- Poďme, chalani!
- Psst!
1495
02:01:19,951 --> 02:01:22,028
Nelson, daj mi to.
1496
02:01:24,007 --> 02:01:26,184
Si si istý?
1497
02:01:43,893 --> 02:01:45,409
Kurva...
1498
02:01:51,972 --> 02:01:53,753
Je to samica.
1499
02:01:54,875 --> 02:01:56,491
Zabite to.
1500
02:02:13,507 --> 02:02:15,782
- Hej!
- Áno!
1501
02:02:21,454 --> 02:02:24,324
Pohybuje sa. Pohybuje sa.
1502
02:02:24,356 --> 02:02:27,094
- Čo?
- Nie je to mŕtve. Nie je to mŕtve.
1503
02:02:27,127 --> 02:02:30,227
- Pohybuje sa.
- Nie je to mŕtve.
1504
02:02:33,294 --> 02:02:35,339
- Čo to robí?
- Nie nie nie.
1505
02:02:36,987 --> 02:02:38,932
Ach, znova! Urob to znova!
1506
02:02:49,452 --> 02:02:52,817
Jarmo! Jarmo... la tempe.
1507
02:03:00,698 --> 02:03:02,611
Hej, podarilo sa ti to!
1508
02:03:12,768 --> 02:03:17,583
Poľovník Jarmo! Veľký lovec! Poď!
1509
02:03:17,616 --> 02:03:22,035
- Zatlieskajte mu! Ahoj!
- Prosím! Prosím! Láskavo...
1510
02:03:24,442 --> 02:03:28,334
- Veľký lov na somára!
- No tak, reč!
1511
02:03:28,366 --> 02:03:31,598
- Dobre dobre!
- Rozprávka o somári...
1512
02:03:31,631 --> 02:03:34,566
- Áno áno áno!
- Ďakujem mnohokrát.
1513
02:03:34,599 --> 02:03:40,470
Dobre... Zabiť somára,
to môže byť veľký úspech.
1514
02:03:40,502 --> 02:03:43,470
Ale je tu jedna vec, ktorá je oveľa väčšia.
1515
02:03:43,503 --> 02:03:46,768
- Maľovať!
- Maľovať, áno!
1516
02:03:47,560 --> 02:03:50,565
Namaľovať somára!
1517
02:03:50,597 --> 02:03:53,372
Áno!
1518
02:03:56,542 --> 02:03:58,656
Poďme sa pozrieť na výraz.
1519
02:03:58,689 --> 02:04:01,297
- Kto to urobil?
- Ja.
1520
02:04:01,330 --> 02:04:04,567
Dobre, nohy sú blízko, blízko pri sebe.
1521
02:04:04,600 --> 02:04:08,067
Tento somár chce mať všetko pod kontrolou.
1522
02:04:08,101 --> 02:04:11,370
Ale vyzerá to takmer vystrašene.
1523
02:04:12,262 --> 02:04:14,441
Chcete povedať tomuto somárovi, aby
1524
02:04:15,498 --> 02:04:17,347
aby si sa tak nebál.
1525
02:04:17,381 --> 02:04:22,334
Stratiť kontrolu a
odpútať sa preč cez polia,
1526
02:04:22,367 --> 02:04:25,207
divoko máva chvostom!
1527
02:04:26,264 --> 02:04:29,764
- Jasné, bude to robiť chyby...
- Carl, čo to robíš?
1528
02:04:33,694 --> 02:04:34,850
Čo?
1529
02:04:36,270 --> 02:04:38,285
- Carl?
- Áno.
1530
02:04:40,959 --> 02:04:43,106
Čo robíš s rukou?
1531
02:04:45,913 --> 02:04:48,852
- Ktorý?
- To vážne?
1532
02:04:53,542 --> 02:04:55,688
Len to položím na stoličku.
1533
02:04:57,835 --> 02:05:00,945
Prečo máš ruku pod jej bundou na stoličke?
1534
02:05:02,713 --> 02:05:04,055
Čo...?
1535
02:05:05,070 --> 02:05:07,395
Bolo to len... neviem, bolo to tam,
1536
02:05:07,427 --> 02:05:09,948
spočívajúci na boku... stoličky.
1537
02:05:32,604 --> 02:05:35,715
Idem. Idem!
1538
02:05:37,025 --> 02:05:38,727
Idem...
1539
02:05:38,759 --> 02:05:41,280
- Oh, nemôžem sa sústrediť...
- Oh, Bože!
1540
02:05:57,061 --> 02:05:58,535
Dobre, vieš
1541
02:05:58,567 --> 02:06:02,626
ak to nezvládaš, tak mi to
povedz, nikto ťa do ničoho nenúti.
1542
02:06:02,660 --> 02:06:06,621
Je to len to skurvené zakrádanie
sa a schovávanie vecí pred všetkými.
1543
02:06:06,654 --> 02:06:09,797
Je to príliš veľa. Je to...
začína to byť neznesiteľné.
1544
02:06:09,829 --> 02:06:13,562
Očividne nie sú spokojní
s tým, čo tu robíme.
1545
02:06:16,148 --> 02:06:20,339
Dobre, takže... Povedzme im pravdu.
1546
02:06:23,612 --> 02:06:28,917
Ty mi niečo dáš a ja ti
dám niečo na oplátku.
1547
02:06:33,958 --> 02:06:36,381
Uvedomuješ si, do akej
pozície ma to stavia?
1548
02:06:37,691 --> 02:06:38,837
Nie
1549
02:06:40,637 --> 02:06:44,632
No, len preto, že je to otvorenejšie,
že ste obchodník s mäsom,
1550
02:06:44,664 --> 02:06:46,498
to neznamená, že budú akceptovať skutočnosť
1551
02:06:46,531 --> 02:06:48,987
že si kupujete sex spoločným jedlom.
1552
02:06:49,772 --> 02:06:51,573
Wow...
1553
02:06:52,686 --> 02:06:54,095
Oh, no tak, ja som...
1554
02:06:54,127 --> 02:06:56,615
Viete, koľko práce som
vložil do tohto ostrova?
1555
02:06:56,647 --> 02:06:59,693
- Každý deň chodím na ryby, robím oheň...
- Viem, viem.
1556
02:06:59,725 --> 02:07:02,350
- Som zodpovedný za všetkých tu!
- Viem, prepáč, viem.
1557
02:07:02,382 --> 02:07:06,436
- Nemalo by mi to poskytnúť výhodu?
- Áno, áno, samozrejme.
1558
02:07:06,469 --> 02:07:10,190
- Dobre!
- Zaslúžiš si robiť, čo chceš, ja viem.
1559
02:07:18,197 --> 02:07:21,153
Absurdná vec je, že keby sme boli pár,
1560
02:07:21,187 --> 02:07:23,811
bolo by im jedno, čo sme tu robili.
1561
02:07:26,735 --> 02:07:30,589
Ale naozaj, možno by sme to mali urobiť,
možno by sme sa do toho mali pustiť.
1562
02:07:30,622 --> 02:07:33,545
Neviem, pobozkaj sa trochu
na verejnosti a drž sa za ruky.
1563
02:07:33,579 --> 02:07:36,336
- Určite by to bolo jednoduchšie?
- A čo Yaya?
1564
02:07:36,369 --> 02:07:40,422
Mal by som rozhovor s Yayou.
Na to by som musel byť dospelý.
1565
02:07:40,455 --> 02:07:45,206
A prísť na to, ale... Myslím, že by to
pre ňu bolo pravdepodobne jednoduchšie.
1566
02:07:45,239 --> 02:07:47,808
Chcem tým povedať, že sa tiež musí
vysporiadať so všetkými tými klebetami.
1567
02:07:47,832 --> 02:07:50,222
Carl, ja... neviem.
1568
02:07:58,695 --> 02:08:01,186
Chceš, aby som sa rozišiel s Yayou?
1569
02:08:01,220 --> 02:08:02,715
Nie?
1570
02:08:05,073 --> 02:08:07,466
Je to tvoje rozhodnutie, nie moje.
1571
02:08:10,355 --> 02:08:14,408
Nežiadam ťa, aby si to urobil,
len vidím, čo si o tom myslíš.
1572
02:08:14,442 --> 02:08:18,129
Viem, ale to neznamená, že ma
môžeš postaviť medzi vás dvoch.
1573
02:08:18,163 --> 02:08:19,525
Dobre dobre.
1574
02:08:27,996 --> 02:08:30,389
Je to pre vás tak trochu
dokonalý scenár, myslím...
1575
02:08:32,083 --> 02:08:34,275
Dostanete, čo chcete,
nemáte žiadne záväzky,
1576
02:08:34,309 --> 02:08:36,534
žiadne povinnosti, vieš.
1577
02:08:36,569 --> 02:08:38,893
Prečo musíš všetko tak komplikovať?
1578
02:08:38,927 --> 02:08:42,248
Pretože mám pocit, že potrebujem
vedieť, kam to smeruje, Abigail.
1579
02:08:44,642 --> 02:08:46,866
Poďme sa len baviť.
1580
02:08:46,900 --> 02:08:49,093
Nie, ale musím sa
pokúsiť túto situáciu riešiť.
1581
02:08:49,125 --> 02:08:51,119
Ja... nechcem sa rozčuľovať...
1582
02:08:53,378 --> 02:08:55,803
Nechcem už nikoho otravovať.
1583
02:08:58,030 --> 02:09:01,850
Pamätáš si, čo si povedal
prvý večer, keď si tu bol?
1584
02:09:01,883 --> 02:09:03,479
Čo si povedal?
1585
02:09:05,572 --> 02:09:08,395
"Milujem ťa, dávaš mi rybu."
1586
02:09:08,429 --> 02:09:10,122
Presne tak.
1587
02:09:10,155 --> 02:09:13,384
A viete prečo je to také krásne?
1588
02:09:13,418 --> 02:09:15,031
- Nie.
- Ako ty...
1589
02:09:15,063 --> 02:09:17,337
- Prečo?
- Pretože je to pravda.
1590
02:09:22,672 --> 02:09:25,571
Takže, Nelson... ty si pirát, čo?
1591
02:09:26,987 --> 02:09:28,766
Poď, prestaň.
1592
02:09:30,874 --> 02:09:34,035
Dobre. Keby som bol pirát,
čo by ste sa ma opýtali?
1593
02:09:34,069 --> 02:09:36,539
Koľko zarábaš?
1594
02:09:37,823 --> 02:09:39,668
Samozrejme.
1595
02:09:39,701 --> 02:09:42,929
Neviem, ako... 3000 eur.
1596
02:09:42,962 --> 02:09:45,334
- Pri jednom útoku?
- Áno, jeden útok.
1597
02:09:46,059 --> 02:09:47,771
Ak uspejeme.
1598
02:09:48,793 --> 02:09:51,822
Takže pracuješ na províziu, čo?
1599
02:09:51,857 --> 02:09:53,798
- Áno.
- Sakra!
1600
02:09:53,833 --> 02:09:56,203
Klient zarába všetky peniaze?
1601
02:09:56,896 --> 02:10:00,287
Áno, ale môžete zarobiť
viac, ak máte vlastnú loď.
1602
02:10:02,627 --> 02:10:06,183
3000 eur... No tak, ty si blázon.
1603
02:10:07,204 --> 02:10:09,510
Moja priateľka je drahá.
1604
02:10:09,544 --> 02:10:12,277
Čo? Investuješ do svojej priateľky?
1605
02:10:12,310 --> 02:10:14,320
- Áno.
- Ach...
1606
02:10:14,352 --> 02:10:17,020
Mali by ste to urobiť naopak.
1607
02:10:17,053 --> 02:10:20,301
Investujte do podnikania, kúpte
si loď a dievčatá prídu za vami.
1608
02:10:20,333 --> 02:10:21,394
Áno?
1609
02:10:22,189 --> 02:10:24,410
Jasné, viem. Ha-ha!
1610
02:10:40,150 --> 02:10:42,005
Ahoj.
1611
02:10:42,039 --> 02:10:44,955
Len ma napadlo, či si môžem požičať batoh.
1612
02:10:44,988 --> 02:10:47,507
- Abigail?
- Áno, viem.
1613
02:10:47,540 --> 02:10:50,986
- Čo budeš robiť, Yaya?
- Choďte na túru cez horu.
1614
02:10:51,019 --> 02:10:53,139
Uvidíme, či niečo nájdem.
1615
02:10:56,322 --> 02:11:00,165
- Pôjdem s tebou.
- To je v poriadku, môžem ísť aj sám.
1616
02:11:00,199 --> 02:11:04,042
Nie, Yaya, nie je pre teba
bezpečné ísť sám. Pôjdem s tebou.
1617
02:11:05,402 --> 02:11:06,925
Dobre.
1618
02:11:11,267 --> 02:11:15,298
- Chceš aby som prišiel?
- Nie. Zostaň tu.
1619
02:11:15,331 --> 02:11:17,346
Potrebujem s ňou nejaký čas sám.
1620
02:11:17,380 --> 02:11:18,964
- Áno?
- Áno.
1621
02:11:24,978 --> 02:11:26,762
Vezmem to.
1622
02:11:54,450 --> 02:11:56,608
Som rád, že to robíme spolu, Yaya.
1623
02:11:58,632 --> 02:11:59,962
Ja tiež.
1624
02:12:00,858 --> 02:12:03,480
Vlastne som ti chcel povedať, že som
1625
02:12:03,512 --> 02:12:06,368
naozaj na vás zapôsobilo
všetko, čo tu robíte.
1626
02:12:07,297 --> 02:12:10,916
Myslím, že sa ti podarilo viesť
posratý matriarchát, Abigail.
1627
02:12:18,684 --> 02:12:21,771
Domestikovali ste všetkých
starých alfa samcov.
1628
02:12:21,804 --> 02:12:23,330
Áno!
1629
02:12:26,219 --> 02:12:27,480
Ďakujem.
1630
02:12:31,397 --> 02:12:33,389
Nie, je to naozaj pôsobivé.
1631
02:12:41,455 --> 02:12:43,780
Mali by sme držať spolu, čo?
1632
02:13:09,507 --> 02:13:11,232
Ach môj bože...
1633
02:13:14,220 --> 02:13:17,008
Myslím, že odtiaľto by to
malo byť o niečo jednoduchšie.
1634
02:13:51,980 --> 02:13:53,200
"Due Fulken"
1635
02:13:55,960 --> 02:13:57,600
"Due Fulken"
1636
02:14:14,490 --> 02:14:18,110
Taška "Gucci" alebo "Louis
Vuitton" alebo "Chanel".
1637
02:14:19,130 --> 02:14:20,200
Ten istý výrobca.
1638
02:14:36,830 --> 02:14:39,920
Rolex hodinky, slnečné
okuliare a selfie tyče...
1639
02:14:44,820 --> 02:14:45,860
"Due Fulken"
1640
02:14:53,775 --> 02:14:55,800
Nie, nie.
1641
02:14:57,892 --> 02:14:59,484
Čo?
1642
02:15:01,480 --> 02:15:02,480
Chcete hodinky?
1643
02:15:04,700 --> 02:15:06,800
Dobre, je čas. Drž to
1644
02:15:08,090 --> 02:15:09,540
Poznáte čas?
1645
02:15:12,390 --> 02:15:13,400
Pani?
1646
02:15:16,910 --> 02:15:18,320
Čo mi chcete povedať?
1647
02:15:19,810 --> 02:15:21,220
Čo mi chcete povedať?
1648
02:15:22,430 --> 02:15:23,440
"Due Fulken"
1649
02:15:32,000 --> 02:15:34,440
Nie, nie.- Už som ženatý.
1650
02:15:34,540 --> 02:15:36,920
"Den Falcon"
1651
02:15:45,694 --> 02:15:47,653
Abigail!
1652
02:15:47,686 --> 02:15:49,014
Áno?
1653
02:15:50,341 --> 02:15:52,266
Niečo vidím!
1654
02:15:55,753 --> 02:15:58,741
Čo?
1655
02:16:00,632 --> 02:16:03,521
Nepočujem ťa!
1656
02:16:06,638 --> 02:16:09,690
- Abigail! Ponáhľaj sa!
- Idem!
1657
02:16:10,838 --> 02:16:13,233
- Abigail!
- Ano!
1658
02:16:15,400 --> 02:16:18,714
Jéj!
1659
02:16:18,747 --> 02:16:20,257
Abigail!
1660
02:16:21,995 --> 02:16:25,310
Abigail! Abigail, tu je výťah!
1661
02:16:28,067 --> 02:16:30,331
- Je to letovisko, Abigail!
- Čo?
1662
02:16:30,365 --> 02:16:32,071
Je to letovisko!
1663
02:16:35,516 --> 02:16:39,684
Poď, pozri! Je to luxusný rezort!
1664
02:16:43,950 --> 02:16:46,182
Bolo to tam celý čas!
1665
02:16:46,215 --> 02:16:49,529
Bolo to tam celý posraný čas, Abigail!
1666
02:17:03,050 --> 02:17:04,494
Poď.
1667
02:17:07,578 --> 02:17:10,663
Poď, Abigail. Poď.
1668
02:17:18,211 --> 02:17:19,492
Abigail?
1669
02:17:21,690 --> 02:17:24,019
Vychutnajme si túto chvíľu.
1670
02:17:58,476 --> 02:18:00,775
- Je to neskutočné, čo?
- Áno.
1671
02:18:14,951 --> 02:18:17,445
Musíte byť nadšená že
uvidíte svoje deti, však?
1672
02:18:18,889 --> 02:18:22,006
- Nemám deti.
- Ach...
1673
02:18:23,517 --> 02:18:25,025
Prepáč.
1674
02:18:35,462 --> 02:18:36,971
Poďme.
1675
02:18:38,974 --> 02:18:40,417
Potrebujem sa vycikať.
1676
02:18:41,238 --> 02:18:43,273
- Áno.
- A potom pôjdeme.
1677
02:18:43,305 --> 02:18:44,749
Dobre.
1678
02:19:51,105 --> 02:19:52,614
Abigail?
1679
02:19:56,913 --> 02:19:59,079
Abigail, môžem ti pomôcť.
1680
02:20:01,147 --> 02:20:03,509
Neviem ako, ale...
1681
02:20:07,776 --> 02:20:12,271
Abigail... možno by si mohla
prísť a pracovať pre mňa?
1682
02:20:12,764 --> 02:20:14,733
Mohla by si byť mojim asistentom.
1683
02:20:21,821 --> 02:20:23,331
Aúú!
1684
02:20:37,311 --> 02:20:38,459
Do riti!
1685
02:20:40,592 --> 02:20:41,913
Aúú!
1686
02:20:41,937 --> 02:20:48,930
Preložil: Yibehiy615
125107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.