All language subtitles for Triangle.of.Sadness.2022.720p.HDCAM-C1NEM4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,840 --> 00:00:08,160 - Väčšinou v rovnakom čase. - Naozaj? Vieš to urobiť? 2 00:00:08,190 --> 00:00:11,820 - Ehm, určite. - Prosím, ukáž nám! Áno, áno, pokračujte. 3 00:00:11,850 --> 00:00:13,370 Hurá! Áno! 4 00:00:18,950 --> 00:00:20,780 Ďakujem. Ďalšie! 5 00:00:21,870 --> 00:00:24,730 Dobre... Ahoj, ahoj, ahoj. 6 00:00:26,040 --> 00:00:28,300 Čo to tu máme? 7 00:00:28,350 --> 00:00:30,400 - Hej ty tam. - Čo sa deje, človeče? 8 00:00:30,450 --> 00:00:33,660 Takže chcem vedieť, podporovali vás rodičia v tom, aby ste boli mužským modelom? 9 00:00:33,700 --> 00:00:35,750 Celú cestu, hneď od začiatku. 10 00:00:35,800 --> 00:00:38,650 - Dokonca aj tvoj otec? - Dokonca aj môj otec, áno. Prečo? 11 00:00:38,680 --> 00:00:42,560 Chcel, aby ste vstúpili do tohto odvetvia, kde zarábate len 1/3 žien, 12 00:00:42,600 --> 00:00:50,600 kde musíte neustále manévrovať homosexuálnych mužov 13 00:00:53,200 --> 00:00:54,200 kto chce s tebou spat? 14 00:00:54,580 --> 00:00:57,740 „Som Lewis Taylor a stojím tu so svojím najlepším priateľom...“ 15 00:00:57,780 --> 00:00:59,560 - Ako ste sa volali? - Ehm, Carl. 16 00:00:59,600 --> 00:01:00,846 - Ako sa dnes máš, Carl? - Áno, dobre, dobre. 17 00:01:00,870 --> 00:01:02,870 Môj najlepší priateľ Carl! 18 00:01:03,610 --> 00:01:08,310 Takže, je tento kasting na dráhu pre nevrlú značku alebo značku smajlíka? 19 00:01:08,350 --> 00:01:10,370 Ehm, neviem, človeče. Neviem. 20 00:01:10,400 --> 00:01:13,060 No, smajlíky sú tie lacné, 21 00:01:13,100 --> 00:01:15,550 a čím je značka drahšia, 22 00:01:15,580 --> 00:01:17,910 začnete sa na svojho spotrebiteľa pozerať zhora. 23 00:01:17,940 --> 00:01:21,370 Napríklad, ak chcete byť súčasťou tohto „von oben“ davu jedného muža, 24 00:01:21,410 --> 00:01:23,490 musíte nám ukázať serióznu hotovosť. 25 00:01:23,530 --> 00:01:27,470 - Takže je to nevrlá značka, však? - Gratulujem! Som za teba taká šťastná! 26 00:01:27,510 --> 00:01:32,760 A ak tú prácu dostanete, budete môcť nosiť exkluzívne oblečenie, 27 00:01:32,820 --> 00:01:37,300 a pozerajte sa na svojho spotrebiteľa zhora. 28 00:01:37,370 --> 00:01:38,366 Dobre, Carl. Ukážte nám nejaký ten mrzutý pohľad. 29 00:01:38,390 --> 00:01:39,696 - Nie, nie... - Áno, poďme! 30 00:01:39,720 --> 00:01:40,720 Poď, Carl! Ty to dokážeš. 31 00:01:41,810 --> 00:01:43,740 Áno! „Neopováž sa so mnou hovoriť! 32 00:01:43,780 --> 00:01:47,090 „Som árijský, Übermensch', príliš posadnutý imidžom seba samej 33 00:01:47,120 --> 00:01:51,840 "zapojiť sa do čohokoľvek, čo nezodpovedá môjmu štylizovanému obrazu sveta." 34 00:01:51,880 --> 00:01:53,470 Počkaj... 35 00:01:53,520 --> 00:01:56,550 „Zrazu som oblečený v niečom lacnejšom. 36 00:01:56,640 --> 00:01:58,410 "To je H&M!" 37 00:01:58,500 --> 00:02:00,050 Všetci, spojte sa! 38 00:02:00,120 --> 00:02:05,130 „Aj ty môžeš byť súčasťou tejto šťastnej, usmievavej skupiny zmiešaných farieb pleti, 39 00:02:05,200 --> 00:02:10,710 "za nie toľko peňazí! #priateľstvo, #všetci rovní," 40 00:02:10,810 --> 00:02:13,020 "#happylife, #stop climate change." 41 00:02:13,060 --> 00:02:18,580 Ale nie! Oh! Je mi to tak ľúto, miláčik. 42 00:02:18,660 --> 00:02:22,410 Nevidel som, že to bol Balenciaga, čo máš na sebe. 43 00:02:22,500 --> 00:02:25,290 "Sme silní, tvrdí a neprístupní!" 44 00:02:25,380 --> 00:02:27,810 Ukáž mi ten Balenciaga look! 45 00:02:28,250 --> 00:02:31,340 Oh, prepáčte, myslím, že sa to opäť vrátilo do H&M! 46 00:02:31,400 --> 00:02:34,130 "Áno! Robíme si srandu. Sme takí lacní, sme takí šťastní!" 47 00:02:34,180 --> 00:02:37,130 Všetci, poďte bližšie k sebe! 48 00:02:37,220 --> 00:02:38,876 Balenciaga je späť! Oh, zúrivejší ako kedykoľvek predtým! 49 00:02:38,900 --> 00:02:39,850 „Sme chladní ako kameň. 50 00:02:39,880 --> 00:02:41,260 "Áno! Bože môj, choď od nás preč!" 51 00:02:41,300 --> 00:02:42,370 H&M je opäť tu! 52 00:02:45,876 --> 00:02:47,033 Balenciaga! 53 00:02:47,066 --> 00:02:48,157 A H&M! 54 00:02:48,190 --> 00:02:49,569 Balenciaga! 55 00:02:49,602 --> 00:02:51,208 A H&M! 56 00:02:51,240 --> 00:02:53,616 Oh, všetci, vzdajte to kvôli týmto chlapom! 57 00:02:53,649 --> 00:02:56,604 Úžasné! Úžasné, Carl! 58 00:03:03,573 --> 00:03:05,339 Tu... 59 00:03:06,463 --> 00:03:08,068 - Ahoj. - Ahoj. 60 00:03:08,101 --> 00:03:10,060 Ako sa máte? 61 00:03:20,754 --> 00:03:23,677 - Oh, to si ty? - Áno. 62 00:03:23,709 --> 00:03:25,669 Ťažko môžete povedať, že je to ten istý chlap. 63 00:03:25,700 --> 00:03:27,240 Aká stará je táto kampaň na parfumy? 64 00:03:27,273 --> 00:03:30,067 Kedy to bolo? Ehm, pred tromi rokmi. 65 00:03:30,099 --> 00:03:34,115 - A potom možno o rok neskôr. - Dobre... 66 00:03:34,146 --> 00:03:36,267 Takže robíte opäť kastingy? 67 00:03:37,133 --> 00:03:38,835 Áno. 68 00:03:38,866 --> 00:03:40,955 Mohli by ste pre nás urobiť malú prechádzku? 69 00:03:40,987 --> 00:03:44,777 Ehm... Len rýchlo. Žiadny úsmev. Žiadne zastavenie. 70 00:03:44,809 --> 00:03:46,029 Áno. 71 00:03:55,375 --> 00:03:56,755 Ešte raz. 72 00:04:00,513 --> 00:04:01,925 Dobre. 73 00:04:04,977 --> 00:04:07,033 Dobre... 74 00:04:07,065 --> 00:04:11,786 Dnes móda nie je len o povrchu. Ide o vnútro. 75 00:04:11,818 --> 00:04:14,805 Premýšľajte o melódii, ktorá sa vám páči, keď kráčate. 76 00:04:14,837 --> 00:04:16,475 Pozri sa na mňa. 77 00:04:25,460 --> 00:04:27,790 - Vieš to urobiť? - Áno, taký rytmus? 78 00:04:27,820 --> 00:04:29,610 Áno. Choď! 79 00:04:33,210 --> 00:04:35,310 Možno potrebuje botox? 80 00:04:39,840 --> 00:04:43,290 Dokážete uvoľniť svoj trojuholník smútku? 81 00:04:44,310 --> 00:04:47,110 - Tu je to ako medzi obočím. - Dobre. 82 00:04:47,150 --> 00:04:49,320 Ešte trochu... 83 00:04:49,360 --> 00:04:52,790 Dobre. A otvorte ústa, aby ste vyzerali trochu dostupnejšie. 84 00:04:54,830 --> 00:04:57,420 Dobre, nie až tak veľa. Trochu menej. 85 00:04:58,550 --> 00:05:01,050 Dobre. Ďakujem mnohokrát. 86 00:05:02,790 --> 00:05:04,940 - Ďakujem. - Vďaka. 87 00:05:04,970 --> 00:05:06,310 Ďalší prosím! 88 00:05:43,474 --> 00:05:45,289 - Ahoj! - Ahoj. 89 00:06:10,324 --> 00:06:13,127 ♪ Áno, ľudské sily, stáli ako veža ♪ 90 00:06:13,160 --> 00:06:15,733 ♪ Vyššie a vyššie, ahoj ♪ 91 00:06:17,778 --> 00:06:20,878 ♪ A čím vyššie ideš, cítiš sa nižšie, oh ♪ 92 00:06:21,604 --> 00:06:26,783 ♪ Ja... som sa narodil slobodný, narodil som sa slobodný ♪ 93 00:06:27,040 --> 00:06:29,810 // Trojuholník smútku // 94 00:06:30,630 --> 00:06:35,970 Prvá časť: Karl a Yaya 95 00:06:36,160 --> 00:06:38,956 Ľutujeme, vyskytla sa chyba. 96 00:06:38,980 --> 00:06:41,190 Tieto miesta sú rezervované. 97 00:06:41,230 --> 00:06:44,726 Sadnete si niekde inde? 98 00:06:44,750 --> 00:06:46,600 ale kde? 99 00:06:46,790 --> 00:06:49,440 Toto sú naše miesta. 100 00:06:49,530 --> 00:06:52,950 Už prichádza! Chceme tieto miesta. 101 00:06:53,010 --> 00:06:56,440 Vezmem vás trochu ďalej. 102 00:06:56,470 --> 00:06:59,910 Počuj, ponáhľaj sa, už idú. 103 00:07:00,700 --> 00:07:02,720 Poď, poďme - Poď so mnou. 104 00:07:03,440 --> 00:07:06,000 Potrebujeme vyprázdniť vaše miesta. 105 00:07:06,420 --> 00:07:09,140 - Ďakujem veľmi pekne. - Prepáčte. 106 00:07:10,190 --> 00:07:12,800 Vitajte, vitajte. 107 00:07:13,260 --> 00:07:15,220 Je nám ľúto, že sa vyskytla táto chyba. 108 00:07:16,560 --> 00:07:18,260 A čo Ghunila? 109 00:07:19,560 --> 00:07:21,590 Prepáčte, sme štyria. 110 00:07:21,770 --> 00:07:24,180 Potrebujeme štvrté miesto na sedenie. 111 00:07:24,260 --> 00:07:29,250 Pozor! Prosím všetkých, aby sa posunuli doprava. 112 00:07:29,330 --> 00:07:33,570 Všetci sa posuňte doprava. 113 00:07:34,540 --> 00:07:35,960 Poď! 114 00:07:38,080 --> 00:07:41,590 Všetci sa posuňte doprava. 115 00:07:42,800 --> 00:07:45,200 Výborne. Ďakujem vám všetkým 116 00:07:48,880 --> 00:07:50,959 - Kde si môžem sadnúť? - Prepáčte? 117 00:07:50,992 --> 00:07:54,191 - Teraz nemám miesto. - Môžete len...? Je tam volné sedadlo. 118 00:07:54,224 --> 00:07:56,961 Práve tam hore. Áno, iba tam. 119 00:08:07,750 --> 00:08:10,040 "Všetci sme si rovní" 120 00:08:10,670 --> 00:08:12,890 "Práve teraz" 121 00:08:13,590 --> 00:08:16,440 "Tvoríme teraz" 122 00:08:19,570 --> 00:08:23,390 "Láska je tu práve v tejto chvíli" 123 00:08:26,370 --> 00:08:30,040 „Nová klíma dobýva svet“ 124 00:08:30,130 --> 00:08:32,920 „Nová klíma napáda svet módy“ 125 00:08:40,530 --> 00:08:44,140 “Irónia prezlečená za optimizmus“ 126 00:08:44,670 --> 00:08:45,670 Yaya! Yaya! 127 00:08:50,231 --> 00:08:53,398 Yaya, pozri sem. Pozri sa sem, Yaya! 128 00:08:55,476 --> 00:08:57,092 Yaya! 129 00:08:58,807 --> 00:09:00,424 Yaya! 130 00:09:02,750 --> 00:09:04,780 "Dámy majú prednosť" 131 00:09:17,740 --> 00:09:19,722 Vďaka, Pane. 132 00:09:33,067 --> 00:09:35,413 Ďakujem Zlatko. 133 00:09:35,446 --> 00:09:37,659 To je od teba také milé. 134 00:09:49,486 --> 00:09:51,864 Páči sa vám to miesto? 135 00:09:51,896 --> 00:09:54,407 - Trochu dusno? - Trochu dusno. 136 00:10:00,882 --> 00:10:02,896 Čo? 137 00:10:05,639 --> 00:10:08,347 Neviem, vyzeral si, že tam rozmýšľaš. 138 00:10:08,380 --> 00:10:10,164 Nie ja nie som. Ja nie som. 139 00:10:12,146 --> 00:10:13,468 V pohode. 140 00:10:14,855 --> 00:10:18,588 Môžem povedať, že niečo nie je v poriadku. Len sa so mnou porozprávaj, čo to je? 141 00:10:23,642 --> 00:10:25,293 Nie, je to len... 142 00:10:25,326 --> 00:10:27,011 Keď povieš... 143 00:10:28,333 --> 00:10:31,437 Keď takto povieš: "Ďakujem, zlatko"... 144 00:10:31,471 --> 00:10:34,037 Naozaj mi nedávaš inú možnosť ako zaplatiť. 145 00:10:35,354 --> 00:10:38,973 Bol to len postreh. Len niečo, čo som si všimol. 146 00:10:43,480 --> 00:10:45,817 - Môžeme rozdeliť účet, ak chcete. - Nie nie... 147 00:10:45,850 --> 00:10:49,206 - Môžem použiť kalkulačku... - Nie, nie, dobre. 148 00:10:49,240 --> 00:10:51,180 - Koľko pohárov vína si mal? - Jasné... 149 00:10:51,214 --> 00:10:54,142 - Mal si ešte tri. - Tak som to nemyslel. 150 00:10:54,175 --> 00:10:56,709 Áno, myslím, že sa to všetko vyrovná, vieš. 151 00:10:57,959 --> 00:10:59,506 Hmm... 152 00:11:00,296 --> 00:11:02,928 Nepamätáš si včerajšiu noc? Povedal si, že budeš... 153 00:11:04,211 --> 00:11:06,942 Povedal si, že dnes zaplatíš za jedlo. 154 00:11:08,555 --> 00:11:12,503 Na konci jedla ste povedali: "Ďakujem. Zajtra to dostanem." 155 00:11:14,807 --> 00:11:16,748 Iste, ale potom si zdvihol účet, 156 00:11:16,781 --> 00:11:19,323 a myslel som si, že chceš zaplatiť, tak som povedal: "Ďakujem zlatko." 157 00:11:19,347 --> 00:11:23,296 - Ale to tam bolo tak dlho... - Nevidel som to. 158 00:11:26,225 --> 00:11:28,726 - Ty si to nevidel? - Ja, ehm... 159 00:11:28,758 --> 00:11:31,456 Nie, nie. Ja som to nevidel. 160 00:11:31,489 --> 00:11:34,747 Alebo som si to nevšimol. Práve sme mali príjemnú večeru. 161 00:11:37,182 --> 00:11:40,449 Nevideli ste účet, keď ho položili na stôl? 162 00:11:40,483 --> 00:11:42,463 Nie, neurobil, Carl. 163 00:11:49,955 --> 00:11:52,628 Tak vošiel čašník a položil to do stredu stola. 164 00:11:52,662 --> 00:11:55,466 - A ty si to náhodou nevidel? - Preboha! 165 00:11:55,499 --> 00:11:59,526 Čo? Teraz sa ťa vážne pýtam, pretože... 166 00:11:59,559 --> 00:12:01,077 Wow... 167 00:12:01,935 --> 00:12:03,849 Čo je... Čo je to "wow"? 168 00:12:07,876 --> 00:12:10,054 Čo robíš? 169 00:12:10,087 --> 00:12:13,684 Nie nie nie. Len nie... Počkaj. Môžete si sadnúť? Sadni si. 170 00:12:13,718 --> 00:12:17,084 Len sa snažím prísť na to, čo presne som urobil zle! 171 00:12:17,117 --> 00:12:21,704 - To vážne? - Ukľudni sa. Prosím, len si sadnite. 172 00:12:21,738 --> 00:12:25,270 - Bojujete o peniaze! - Nie! To nie je... 173 00:12:25,302 --> 00:12:29,130 - Doslova sa to deje. - Len poukazujem na skutočnosť, že... 174 00:12:29,163 --> 00:12:31,605 - Prečo si taký posadnutý peniazmi? - Nie som posadnutý. 175 00:12:31,639 --> 00:12:34,807 Môžete si sadnúť, prosím? Nie som posadnutý peniazmi. 176 00:12:34,840 --> 00:12:38,174 Bol to len postreh zo včera. Môžete sa prosím posadiť? 177 00:12:49,362 --> 00:12:51,871 - Nie, nie, nie... Čo to robíš? - Je to fajn. 178 00:12:54,478 --> 00:12:56,954 No teraz nemôžete platiť, to je smiešne. 179 00:12:56,986 --> 00:12:59,560 - Nie, Carl. - Čo robíš? 180 00:12:59,593 --> 00:13:02,365 - Pusti. - Nie, nie, nie... Ja platím účet. 181 00:13:03,289 --> 00:13:05,865 Nie preto som to povedal. 182 00:13:08,405 --> 00:13:12,149 - Prepáč. - Užívame si? 183 00:13:12,845 --> 00:13:15,860 Áno, ďakujem, áno. Hej... 184 00:13:15,893 --> 00:13:18,311 - Ďakujem mnohokrát. - Ďakujem. 185 00:13:33,451 --> 00:13:35,405 Teraz sa cítim zle. 186 00:13:35,439 --> 00:13:38,089 Prečo? Zarábam viac peňazí ako ty. 187 00:13:48,658 --> 00:13:52,863 Ospravedlnte ma. Vaša karta nefungovala. 188 00:13:54,023 --> 00:13:57,270 - Máte možno ešte jednu? - Môžete to skúsiť znova, prosím? 189 00:13:57,303 --> 00:14:00,418 Skúsil som to dvakrát. 190 00:14:02,868 --> 00:14:05,519 - Prepáčte, to neakceptujeme. - - Len si vezmi tento. 191 00:14:05,553 --> 00:14:07,904 Carl! Daj mi chvíľu. Len počkaj! 192 00:14:07,937 --> 00:14:09,958 - Nechajte ma zaplatiť. - Len počkaj! 193 00:14:14,464 --> 00:14:17,066 Nevadí, nemáte dostatok hotovosti. Zober to. 194 00:14:18,055 --> 00:14:20,132 - Prijímaš to, však? - Áno. 195 00:14:21,121 --> 00:14:22,899 - Ďakujem. - Ďakujem veľmi pekne. 196 00:14:52,954 --> 00:14:54,403 Ďakujem. 197 00:15:36,155 --> 00:15:40,999 Myslím si, že je to celkom šialené, ako je také ťažké o tom hovoriť. 198 00:15:42,152 --> 00:15:43,668 Peniaze. 199 00:15:45,942 --> 00:15:49,962 Je to taká citlivá téma. Nemyslíš? 200 00:15:49,995 --> 00:15:52,961 Áno, myslím si, že je nesexi hovoriť o peniazoch. 201 00:15:58,695 --> 00:16:01,595 Dobre, ale prečo je to tak? 202 00:16:01,628 --> 00:16:04,134 Neviem, jednoducho to nie je sexi. 203 00:16:04,166 --> 00:16:07,560 Nemyslíte si, že je to preto, že je to tak späté s rodovými rolami? 204 00:16:08,219 --> 00:16:11,845 Do pekla, v jedálnom lístku v reštaurácii pre vás ani neboli uvedené ceny. 205 00:16:11,878 --> 00:16:13,887 To nie je fér, Carl. 206 00:16:13,921 --> 00:16:18,039 - Vždy platím. - Nie, nie, nie, vezmeme ťa odtiaľto. 207 00:16:18,073 --> 00:16:20,708 A hovorte len o ženách všeobecne. 208 00:16:21,731 --> 00:16:25,373 Som veľkorysý človek, Carl. Opýtajte sa kohokoľvek z mojich priateľov. 209 00:16:26,997 --> 00:16:29,546 Iste si štedrý, ale... 210 00:16:32,925 --> 00:16:34,348 Ale? 211 00:16:35,741 --> 00:16:39,250 Keď ide o teba a mňa, máme do činenia s rolami, ktoré neznášam. 212 00:16:39,284 --> 00:16:41,570 Nechcem byť muž, kým ty si žena, 213 00:16:41,604 --> 00:16:43,557 Chcem, aby sme boli najlepší priatelia. 214 00:16:43,591 --> 00:16:46,637 - Nechcem spať so svojím najlepším priateľom. - Nie, to nie... 215 00:16:46,671 --> 00:16:49,717 Nerozumieš tomu, čo sa ti snažím povedať. Myslím... 216 00:16:49,751 --> 00:16:52,399 Nemali by sme len skĺznuť do stereotypných rodovo založených rolí 217 00:16:52,432 --> 00:16:54,685 že to zrejme robia všetci ostatní. 218 00:16:59,189 --> 00:17:01,276 Chcem, aby sme si boli rovní. 219 00:17:13,333 --> 00:17:15,087 Ospravedlnte ma? 220 00:17:15,121 --> 00:17:18,035 - Musíš bojovať. - Prepáč, čo? 221 00:17:18,068 --> 00:17:20,917 Ak ju miluješ, musíš o ňu bojovať. 222 00:17:20,950 --> 00:17:22,606 Bol som tam, viem. 223 00:17:22,640 --> 00:17:25,513 Ak nebudete bojovať, stanete sa jej otrokom. 224 00:17:28,287 --> 00:17:31,490 Ide o to, Yaya, rád ťa vezmem na večeru. Rád za vás platím. 225 00:17:31,523 --> 00:17:34,430 Ale prichádza bod, kedy sa cítim využitý. 226 00:17:35,255 --> 00:17:36,477 Používam ťa? 227 00:17:36,510 --> 00:17:39,416 No, teraz hovorím len o svojich pocitoch, ale určite, ak... 228 00:17:39,449 --> 00:17:42,124 Nie nie. Len počkaj. Ak sa vrátime minulý týždeň alebo tak, 229 00:17:42,158 --> 00:17:44,337 potom áno, možno to má zmysel... 230 00:17:44,370 --> 00:17:46,087 To myslíš vážne? 231 00:17:46,121 --> 00:17:48,267 Mám pre teba toto tričko. Pozval som ťa na večeru. 232 00:17:48,300 --> 00:17:51,932 - Bývaš v mojom hoteli. - Túto košeľu máš zadarmo. 233 00:17:51,965 --> 00:17:56,093 - A vlastne si neplatil za večeru. - To preto, že moja karta nefungovala. 234 00:17:56,127 --> 00:17:59,297 Vo vstupnej hale je bankomat. Splatím ti každý posledný cent... 235 00:17:59,330 --> 00:18:01,212 Je to v poriadku. 236 00:18:01,245 --> 00:18:03,095 Carl, vždy som ti to chcel oplatiť. 237 00:18:03,128 --> 00:18:07,190 Neuvedomil som si, že chceš peniaze hneď pred spaním. 238 00:18:09,072 --> 00:18:11,867 - Takže vaším zámerom bolo vrátiť mi peniaze? - Áno. 239 00:18:12,951 --> 00:18:14,593 - Naozaj? - Áno. 240 00:18:14,626 --> 00:18:17,059 Prečo ste teda zobrali 50-eurovú bankovku? 241 00:18:18,570 --> 00:18:22,285 Keď som si uvedomil, že nemáte dostatok hotovosti, zaplatil som účet. 242 00:18:22,317 --> 00:18:25,835 Namiesto toho, aby ste mi dali 50-eurovú bankovku, strčíte si ju späť do kabelky. 243 00:18:27,247 --> 00:18:29,616 Čo? Len hovorím, čo sa stalo, Yaya. 244 00:18:30,602 --> 00:18:32,342 Čo si...? Nie! 245 00:18:34,446 --> 00:18:36,813 Čo to kurva robíš? 246 00:18:36,846 --> 00:18:39,410 To mi kurva nerob! 247 00:18:39,442 --> 00:18:42,565 To mi kurva nerob, Yaya! 248 00:18:42,598 --> 00:18:45,161 To mi nerob! 249 00:18:45,193 --> 00:18:48,119 'Ísť dole.' - Nestrkaj do mňa veci! 250 00:18:48,151 --> 00:18:49,566 - Ty posraté dieťa! - Vážne... 251 00:18:49,599 --> 00:18:50,945 Správaš sa ako blázon. 252 00:18:50,979 --> 00:18:52,819 Zmlkni! Nerob mi také veci! 253 00:18:52,852 --> 00:18:54,398 Čo do pekla robíš s mojimi peniazmi? 254 00:18:54,430 --> 00:18:58,079 Tvoje peniaze? Bože môj! Nie je to o peniazoch, Yaya! 255 00:18:58,111 --> 00:18:59,492 Nejde o... 256 00:19:02,745 --> 00:19:04,882 Nejde o tie posraté peniaze, Yaya! 257 00:19:04,914 --> 00:19:06,755 - Oh! - Toto je... Nie, nie je! 258 00:19:06,788 --> 00:19:09,582 Nerozumieš pointe! Nie je to o peniazoch! 259 00:19:09,615 --> 00:19:12,092 Dám ti tých 50 eur! Dám ti 100 eur! 260 00:19:12,125 --> 00:19:14,238 - Ó áno? - Nie! Teraz to myslím vážne! 261 00:19:14,271 --> 00:19:17,044 Tu nejde o tie posraté peniaze! Prečo tomu nerozumieš? 262 00:19:17,078 --> 00:19:19,223 Pochopte môj názor! 263 00:19:20,050 --> 00:19:22,096 Tu nejde o peniaze! 264 00:19:22,130 --> 00:19:26,058 - Preboha. Dobre dobre. - Chcem, aby to bolo rovnaké, Yaya! 265 00:19:27,742 --> 00:19:30,879 Myslel si, že by mohol byť nebezpečný, ale vyzeral ako... 266 00:19:35,500 --> 00:19:37,481 Jebnutá feministka. 267 00:20:31,790 --> 00:20:34,300 Volané číslo je vypnuté... 268 00:21:01,809 --> 00:21:03,724 Prečo kurva... 269 00:21:33,010 --> 00:21:37,169 - Čo si robil? - Snažím sa spať na stoličke. 270 00:21:37,203 --> 00:21:40,174 - Ako to dopadlo? - Tak som späť. 271 00:21:42,420 --> 00:21:44,599 Čo si robil? 272 00:21:44,632 --> 00:21:47,769 Kráčal som hore a dolu chodbou a... 273 00:21:49,089 --> 00:21:51,533 - Textové správy vám viackrát. - Hmm, veľa... 274 00:21:52,457 --> 00:21:54,670 - Videl si ich? - Áno. 275 00:21:59,721 --> 00:22:02,132 - To je také hlúpe. - Áno. 276 00:22:04,608 --> 00:22:07,448 Som... tak dobrý v tom, že som 277 00:22:08,306 --> 00:22:09,856 manipulačné. 278 00:22:11,871 --> 00:22:15,471 Neviem, robím to a ani si neuvedomujem, že to robím. 279 00:22:16,428 --> 00:22:18,771 - Áno... - Milujem ťa. 280 00:22:19,795 --> 00:22:23,723 Nie, ale vážne, je úžasné, že mi to môžeš povedať. 281 00:22:23,757 --> 00:22:25,738 Teraz ste štedrý človek. 282 00:22:27,323 --> 00:22:28,810 Dobre. 283 00:22:30,031 --> 00:22:31,285 Dobre. 284 00:22:37,955 --> 00:22:39,804 Opýtaj sa čokoľvek. 285 00:22:39,837 --> 00:22:41,653 Si si istý? 286 00:22:41,686 --> 00:22:42,907 Uh-huh. 287 00:22:44,922 --> 00:22:48,586 V reštaurácii s účtom... 288 00:22:48,620 --> 00:22:50,531 Čo s tým? 289 00:22:50,564 --> 00:22:53,630 Zámerne si to nezobral, však? 290 00:22:53,662 --> 00:22:55,343 - Áno. - Samozrejme. 291 00:22:58,803 --> 00:23:01,077 Nepriviedlo vás to do rozpakov? 292 00:23:02,099 --> 00:23:03,517 Nie. 293 00:23:04,999 --> 00:23:07,570 - Ale zarábaš viac peňazí ako ja. - Nie je to o peniazoch. 294 00:23:07,603 --> 00:23:09,580 A povedal si, že zaplatíš... 295 00:23:15,907 --> 00:23:19,236 Je úplne jedno, kto zarobí viac peňazí. 296 00:23:19,270 --> 00:23:21,313 O čo teda ide? 297 00:23:22,566 --> 00:23:24,213 Čo keby som 298 00:23:25,103 --> 00:23:27,046 otehotnieť? 299 00:23:27,080 --> 00:23:28,398 So mnou? 300 00:23:29,749 --> 00:23:34,430 Čo ak otehotniem a nebudem môcť pokračovať v práci? 301 00:23:34,463 --> 00:23:38,055 Potrebujem vedieť, že osoba, s ktorou som, má v úmysle sa o mňa postarať. 302 00:23:38,087 --> 00:23:40,065 Inak strácam čas. 303 00:23:44,118 --> 00:23:47,052 Áno, myslím, že nie ste typ, ktorý by pracoval v 304 00:23:47,084 --> 00:23:49,392 reštauráciu alebo supermarket, však? 305 00:23:49,424 --> 00:23:51,500 Bez urážky. 306 00:23:52,325 --> 00:23:54,805 Som model, zlatko, jediný spôsob, ako sa dostať z tohto života 307 00:23:54,829 --> 00:23:57,829 je stať sa niečím trofejnou manželkou. 308 00:23:59,311 --> 00:24:02,014 Tak čo, nič iné pre vás nie je? 309 00:24:03,266 --> 00:24:04,683 Iný ako 310 00:24:05,936 --> 00:24:09,264 zvyšovanie počtu sledovateľov na našom Instagrame a to všetko. 311 00:24:09,297 --> 00:24:11,868 - Dáva to zmysel, nie? - Samozrejme. 312 00:24:11,901 --> 00:24:14,735 Mám ťa rád. Máš ma rád. Je to dobré pre biznis. 313 00:24:14,768 --> 00:24:15,955 Áno. 314 00:24:17,240 --> 00:24:18,855 - Nič viac? - Uh-hmm. 315 00:24:18,888 --> 00:24:20,734 - Uh-hmm? - Uh-hmm. 316 00:24:22,876 --> 00:24:25,051 Chcel by som sa na to staviť. 317 00:24:26,105 --> 00:24:27,556 Dobre. 318 00:24:28,708 --> 00:24:30,390 - Obchod. - Áno. 319 00:24:34,509 --> 00:24:35,860 Uvidíme. 320 00:24:37,278 --> 00:24:39,255 Prinútim ťa milovať ma. 321 00:24:40,639 --> 00:24:42,767 - Bude to tiež skutočná láska. - Ó áno? 322 00:24:42,799 --> 00:24:45,156 - Áno. - Dobre. 323 00:24:45,189 --> 00:24:47,611 Zabudnime na toto nedorozumenie. 324 00:24:47,644 --> 00:24:49,280 Viem že ma budeš milovať. 325 00:25:29,880 --> 00:25:34,350 Druhá časť: Jachta 326 00:25:44,171 --> 00:25:48,589 „Úspech luxusnej plavby závisí hlavne od dvoch momentov. 327 00:25:49,669 --> 00:25:53,172 „Číslo jedna: Prvé hodiny sú hostia na palube. 328 00:25:54,154 --> 00:25:57,165 „A po druhé: Posledný deň, keď sú hostia na palube. 329 00:25:57,984 --> 00:26:00,831 A ak na nich dokážeme urobiť dojem pri týchto dvoch príležitostiach, 330 00:26:00,864 --> 00:26:03,416 'potom bude plavba pravdepodobne úspešná.' 331 00:26:04,792 --> 00:26:06,722 A nechcem počuť, že niekto hovorí, 332 00:26:06,756 --> 00:26:11,076 "Nemusíme odkrývať terasu na opaľovanie, všetci odchádzajú po raňajkách." 333 00:26:11,109 --> 00:26:15,102 Nie. Každé ráno chcem kompletné nastavenie. 334 00:26:15,135 --> 00:26:16,634 Žiadne výhovorky. 335 00:26:17,612 --> 00:26:19,665 Ani za poslednú hodinu. 336 00:26:20,806 --> 00:26:24,554 Vždy je to: "Áno, pane! Áno, madam!" 337 00:26:24,586 --> 00:26:26,835 Ak chcú nejakú nelegálnu látku, alebo 338 00:26:27,812 --> 00:26:29,475 jednorožec! 339 00:26:29,507 --> 00:26:31,691 "Áno, pane! Áno, madam!" 340 00:26:31,723 --> 00:26:33,320 - Áno! - Hej! 341 00:26:34,527 --> 00:26:35,700 Áno! 342 00:26:37,492 --> 00:26:40,165 Viem, viem, čo je to pracovať pre službu. 343 00:26:40,198 --> 00:26:42,544 Poznám všetky výzvy, ktorým čelíte. 344 00:26:43,554 --> 00:26:47,335 Ale v týchto chvíľach ťa žiadam, aby si držal bradu hore. 345 00:26:47,367 --> 00:26:51,051 Zostaň silný. 346 00:26:51,083 --> 00:26:53,560 A skúste si pripomenúť 347 00:26:55,189 --> 00:26:57,569 ak všetko dobre dopadne 348 00:26:58,220 --> 00:27:00,958 na konci plavby... 349 00:27:00,991 --> 00:27:03,533 - Peniaze, peniaze, peniaze... - možno dostávate 350 00:27:03,566 --> 00:27:07,770 - veľmi štedrý tip! - Peniaze, peniaze, peniaze... 351 00:27:12,463 --> 00:27:15,266 Peniaze! Peniaze! Peniaze! 352 00:27:15,299 --> 00:27:18,655 Peniaze! Peniaze! Peniaze! Peniaze! Peniaze! 353 00:27:26,510 --> 00:27:28,335 - Peniaze! - Áno! 354 00:27:28,368 --> 00:27:30,877 Alicia, koho máme na palube? 355 00:27:34,201 --> 00:27:35,635 Nie... 356 00:27:39,253 --> 00:27:41,636 - Upratovanie! - Nie, ďakujem. 357 00:27:43,823 --> 00:27:46,435 - Chcete, aby som upratal izbu? - Nie ďakujem. 358 00:27:46,467 --> 00:27:48,589 Dobre, vrátim sa o 30 minút? 359 00:27:48,621 --> 00:27:51,527 - Nie, môžeš sa vrátiť o niečo neskôr. - Dobre, jednu hodinu? 360 00:27:51,559 --> 00:27:53,845 Mohli by ste sa vrátiť neskôr, prosím? 361 00:27:53,877 --> 00:27:56,881 Dobre, vrátim sa neskôr. Prepáčte, madam. 362 00:28:05,564 --> 00:28:07,457 Dovoľte mi zmeniť sa. 363 00:28:58,770 --> 00:29:00,800 Ahoj, ahoj. 364 00:29:00,870 --> 00:29:03,400 - Ako sa máš, Red Mario? - Som v pohode. 365 00:29:03,480 --> 00:29:06,240 Bohatých privítame tak, ako sa patrí. 366 00:29:13,440 --> 00:29:15,920 Mali by sme žiariť! 367 00:29:18,816 --> 00:29:20,676 Čo? 368 00:29:20,710 --> 00:29:21,950 Nič. 369 00:29:26,749 --> 00:29:28,446 - Hej! - Ahoj. 370 00:29:35,236 --> 00:29:37,325 - Čo robíš? - Čo? 371 00:29:39,480 --> 00:29:42,287 - Hovoríte s posádkou? - Áno... 372 00:29:43,324 --> 00:29:47,068 - Prečo hovoríš s posádkou? - Povedal som ahoj. 373 00:29:47,101 --> 00:29:49,374 Áno, usmiala si sa na neho a pozdravila ho. 374 00:29:50,444 --> 00:29:52,483 - Viem? - Ach... 375 00:30:04,116 --> 00:30:06,790 Vážne, Yaya, sedíme tu spolu, nemal by si... 376 00:30:06,824 --> 00:30:09,463 - To jednoducho neurobíš. - Robte to, čo? 377 00:30:10,769 --> 00:30:15,347 Keby som sa začal usmievať na horúcu letušku a... 378 00:30:15,380 --> 00:30:17,332 - Vieš... - Myslíš si, že je sexy? 379 00:30:19,318 --> 00:30:23,386 Nie, ale keby bola a ja som sa na ňu začal usmievať, 380 00:30:23,418 --> 00:30:25,988 a chichotajúc a hovoriac: "Hej," ako si to urobil ty, 381 00:30:26,021 --> 00:30:27,973 potom by sa ti to nepáčilo, však? 382 00:30:28,852 --> 00:30:30,804 - Ste žiarlivý? - Nie. 383 00:30:30,836 --> 00:30:33,635 - Nie? - Nie ja nie som. Ja nie som. Je to ako... 384 00:30:35,360 --> 00:30:37,313 Chcem povedať, poď, pozri sa na teba. A potom... 385 00:30:38,126 --> 00:30:40,989 A potom sa objaví fešák. Teda, nemal by byť... 386 00:30:41,021 --> 00:30:42,844 Myslíte si, že je horúci? 387 00:30:43,885 --> 00:30:45,415 On je v poriadku. 388 00:30:46,945 --> 00:30:48,604 - Vy? - Áno! 389 00:30:49,514 --> 00:30:52,573 - Čo sakra, človeče? - Práve si povedal, že si myslíš, že je horúci! 390 00:30:52,606 --> 00:30:56,511 Ale no tak, nemusíš... Povedal si to veľmi rýchlo. Ježiš! 391 00:30:58,365 --> 00:31:00,187 Nechaj to, dobre? 392 00:31:50,397 --> 00:31:52,420 Môžem vám pomôcť, pane? 393 00:31:52,453 --> 00:31:54,378 - Prepáč, len rýchlo... - Áno? 394 00:31:54,411 --> 00:31:57,640 Bol som na zadnej palube a jeden z členov vašej posádky bol 395 00:31:57,673 --> 00:31:59,176 - holá hruď. - Naozaj? 396 00:31:59,208 --> 00:32:01,035 Áno, a ako fajčenie a tak. 397 00:32:01,068 --> 00:32:03,058 Oh, to ma mrzí. To je také nevhodné. 398 00:32:03,091 --> 00:32:05,896 - Áno, bolo to trochu... - Nie, samozrejme. 399 00:32:05,930 --> 00:32:07,757 Ja sa o to postarám. Je mi to tak ľúto. 400 00:32:07,789 --> 00:32:10,474 - Možno to nie je veľký problém... - Nie, ale tu to nie je prijateľné. 401 00:32:10,498 --> 00:32:13,500 Myslel som, že ti dám vedieť, pretože... Áno, nechcel som z toho nič robiť. 402 00:32:13,533 --> 00:32:15,588 Ďakujem pekne. Už sa to nestane, pane. 403 00:32:15,621 --> 00:32:17,579 - To ti sľubujem. - Dobre, ďakujem. 404 00:32:18,558 --> 00:32:20,353 - Alicia? - Áno? 405 00:32:20,386 --> 00:32:23,388 Na palube je člen posádky bez košele. 406 00:32:23,420 --> 00:32:24,727 - Nemáš na sebe tričko? - Áno. 407 00:32:34,483 --> 00:32:36,344 Prepáč. Správne, je... 408 00:32:36,377 --> 00:32:37,323 Áno? 409 00:32:37,356 --> 00:32:41,694 Je možné sa pozrieť na zásnubné prstene? 410 00:32:41,728 --> 00:32:44,175 - Áno. Áno, samozrejme! - Je to v poriadku? 411 00:32:44,209 --> 00:32:47,699 Určite áno. Dobre. 412 00:32:47,732 --> 00:32:51,094 Toto je nádherný prsteň. Ide o 24-karátové zlato. 413 00:32:51,126 --> 00:32:53,573 A v strede máme diamant bodu deväť, 414 00:32:53,605 --> 00:32:57,131 a na každej strane kapely máme štyroch brilantov. 415 00:32:57,163 --> 00:33:00,589 - Je to veľmi krásny prsteň. - Áno. Je to naozaj pekné. 416 00:33:00,622 --> 00:33:03,395 Chcete, aby som to vyskúšal, aby ste to videli na ruke? 417 00:33:03,428 --> 00:33:04,800 - Oh, dobre, áno. - Áno? 418 00:33:04,832 --> 00:33:07,116 - Ak ti to nevadí? - Nie, samozrejme. 419 00:33:10,379 --> 00:33:11,522 Hmm 420 00:33:16,482 --> 00:33:17,690 áno? 421 00:33:17,722 --> 00:33:21,050 Je to veľmi pekný diamant, tento. Je to bezchybný diamant. 422 00:33:22,094 --> 00:33:24,314 Aká bola cena tohto? 423 00:33:24,347 --> 00:33:27,418 Tento je... 28000 eur. 424 00:33:30,717 --> 00:33:32,025 Mm-hmm... 425 00:33:38,201 --> 00:33:41,076 "Môžeme dostať mandľové latte na prednú palubu?" 426 00:33:54,735 --> 00:33:56,564 Kapitán? 427 00:33:59,734 --> 00:34:02,053 Uh, áno? 428 00:34:02,085 --> 00:34:05,484 Len som ti chcel povedať, že je čas na bezpečnostné cvičenie. 429 00:34:05,518 --> 00:34:07,543 No, nie, ja som... 430 00:34:07,576 --> 00:34:09,829 Len sa necítim dobre. 431 00:34:11,005 --> 00:34:14,405 - Mám vyhľadať lekára? - Nie, nie, budem v poriadku. 432 00:34:14,438 --> 00:34:17,769 Len nech sa prvý o to postará a potom 433 00:34:18,359 --> 00:34:20,384 vieš, uvidíme sa neskôr. 434 00:34:22,149 --> 00:34:23,880 Dobre! 435 00:34:23,912 --> 00:34:25,677 - Dobre. - Dobre. 436 00:34:29,044 --> 00:34:32,147 Abigail? Mohli by ste dostať zásobník? Ďakujem. 437 00:34:39,989 --> 00:34:43,331 Zlato, Nutella. 438 00:34:43,365 --> 00:34:44,590 Hm-mm... 439 00:34:45,583 --> 00:34:47,271 Ďalší? 440 00:34:52,933 --> 00:34:54,786 Pozrite sa trochu. 441 00:34:57,799 --> 00:35:01,274 - Nebudete jesť cestoviny? - Prosím? 442 00:35:02,797 --> 00:35:06,041 Nechystáte sa jesť cestoviny? 443 00:35:07,498 --> 00:35:10,676 Oh, ehm... Nie. Mám intoleranciu na lepok. 444 00:35:10,709 --> 00:35:11,735 Oh? 445 00:35:11,768 --> 00:35:15,376 Je to len kôli fotkám. Je influencerka. 446 00:35:15,410 --> 00:35:17,297 - Oh! - Dobre. 447 00:35:17,330 --> 00:35:18,654 Wow! 448 00:35:19,640 --> 00:35:21,240 Čo máte z toho? 449 00:35:22,210 --> 00:35:25,000 - Šampanské, pane? - Biele víno. 450 00:35:25,760 --> 00:35:28,480 - Či mám z toho nejaký zisk? - Áno. 451 00:35:28,580 --> 00:35:33,480 To závisí od toho kto nám dáva veci zadarmo. 452 00:35:34,640 --> 00:35:36,880 Ako napríklad tento výlet. 453 00:35:38,040 --> 00:35:41,880 Dobre. Jej krása. Platenie lístkov nie je také zlé, však? 454 00:35:44,150 --> 00:35:45,880 - To je dobré. - To môžeme povedať. 455 00:35:46,080 --> 00:35:47,120 Toto je správne. 456 00:35:47,570 --> 00:35:49,960 - Akí ste vy dvaja krásni. - Sú naozaj krásni. 457 00:35:50,170 --> 00:35:52,800 - Nie je to zlé. - Ďakujem. 458 00:35:55,280 --> 00:35:56,880 A vy, čo robíte? 459 00:35:58,680 --> 00:35:59,960 Predávam hovno. 460 00:36:01,700 --> 00:36:03,680 - Prepáčte čože? - Predávam hnoj. 461 00:36:07,280 --> 00:36:10,800 Predávam poľnohospodárske hnojivo! 462 00:36:11,040 --> 00:36:12,116 To je úžasné. 463 00:36:12,140 --> 00:36:15,630 Musíte sa naučiť byť v správnom čase na správnom mieste. 464 00:36:15,720 --> 00:36:21,200 Pre mňa to bola východná Európa... koncom 80. A začiatkom 90. Rokov. 465 00:36:21,330 --> 00:36:25,150 V tomto čase som začal pracovať. 466 00:36:25,670 --> 00:36:27,210 80. Roky 467 00:36:27,540 --> 00:36:29,570 - Môžem si to nechať? - Áno. 468 00:36:31,060 --> 00:36:32,240 Vďaka 469 00:36:33,100 --> 00:36:34,500 milujem ťa ďakujem. 470 00:36:34,830 --> 00:36:40,496 Začiatkom 80. Rokov som bol jediným generálnym riaditeľom. 471 00:36:40,520 --> 00:36:44,560 Vo veľkej spoločnosti, ktorá vyrábala poľnohospodárske hnojivá. 472 00:36:44,640 --> 00:36:48,680 Stotisíc ošípaných a dva milióny sliepok. 473 00:36:48,880 --> 00:36:52,760 Moja firma mala na trhu malý monopol. 474 00:36:52,840 --> 00:36:55,240 Hovorili mi 'kráľ sračiek' 475 00:36:56,140 --> 00:36:57,740 Miloval som to. 476 00:36:57,880 --> 00:37:03,250 A keď máte peniaze, nikdy by ste ich nemali odkladať. Rozumiete mi? 477 00:37:03,330 --> 00:37:05,920 Peniaze by ste nemali nechávať bokom. 478 00:37:06,000 --> 00:37:09,720 Tak sme tie peniaze preinvestovali. 479 00:37:09,980 --> 00:37:13,480 pretože firmy krachovali a zatvárali sa. 480 00:37:15,880 --> 00:37:18,580 V dezerte je tiramisu 481 00:37:19,150 --> 00:37:21,420 alebo pannacottu, obaja ich máte radi. 482 00:37:26,020 --> 00:37:27,560 Vyberte si teba. 483 00:37:28,960 --> 00:37:31,320 Ty si vezmi pannacottu a ja si dám tiramisu. 484 00:37:31,380 --> 00:37:32,610 Dobre. 485 00:37:37,420 --> 00:37:38,620 Vitajte. 486 00:37:42,940 --> 00:37:44,210 Na zdravie! 487 00:37:49,360 --> 00:37:50,960 Volám sa Clementine. 488 00:37:51,210 --> 00:37:53,800 A toto je môj manžel, Winston. 489 00:37:54,100 --> 00:37:55,630 Sme z Veľkej Británie. 490 00:38:09,360 --> 00:38:11,400 Volám sa Clementine. 491 00:38:11,990 --> 00:38:14,290 A toto je môj manžel, Winston, ja som Winston. 492 00:38:14,390 --> 00:38:16,200 Sme z Veľkej Británie. 493 00:38:17,490 --> 00:38:19,000 Ole vo Vulkáne. 494 00:38:19,950 --> 00:38:22,660 Dobrý deň, toto je moja žena Therese. 495 00:38:23,010 --> 00:38:24,420 Dobre ti rozumie. 496 00:38:24,890 --> 00:38:30,000 Prekonala mozgovú príhodu, trpí poruchou reči. 497 00:38:30,660 --> 00:38:31,660 "Due Fulken" 498 00:38:34,690 --> 00:38:35,750 Mám ti to otvoriť? 499 00:38:39,710 --> 00:38:41,100 "V brlohu" 500 00:38:41,350 --> 00:38:42,360 "Inden Vulcan" 501 00:38:42,820 --> 00:38:45,000 In den Vulken - In den Vulken 502 00:38:45,600 --> 00:38:47,140 "Vulcan" 503 00:38:48,140 --> 00:38:49,666 "Vulcan" 504 00:38:49,690 --> 00:38:51,536 - Šampanské, pane? - Nie ďakujem. 505 00:38:51,560 --> 00:38:54,400 - Čo to znamená? - "V oblakoch" 506 00:38:55,640 --> 00:38:57,000 Aké sladké! 507 00:39:04,350 --> 00:39:05,720 Čau dievčatá. 508 00:39:06,390 --> 00:39:07,800 Dávaj na seba pozor! 509 00:39:12,700 --> 00:39:15,940 Dúfam, že s vami budem opäť spolupracovať. Bolo mi potešením s vami spolupracovať. 510 00:39:18,330 --> 00:39:20,120 - Budeš nám chýbať - Vy mne viac. 511 00:39:20,160 --> 00:39:21,200 Dávaj na seba pozor. 512 00:40:01,347 --> 00:40:03,148 Pozrite sa na to. 513 00:40:05,409 --> 00:40:07,177 Smutné, čo? 514 00:40:10,910 --> 00:40:12,810 Poľuje. 515 00:40:12,843 --> 00:40:14,972 - Čo? - Poľuje! 516 00:40:16,740 --> 00:40:18,083 Veľká dilema. 517 00:40:19,164 --> 00:40:22,504 Mal by riskovať, alebo ísť do izby, čo? 518 00:40:25,943 --> 00:40:27,351 Poď. 519 00:40:30,560 --> 00:40:32,297 Pozri pozri! 520 00:40:32,329 --> 00:40:34,949 Možno má malú šancu! 521 00:40:58,398 --> 00:41:00,101 Skvelý... 522 00:41:03,245 --> 00:41:04,746 Wow. 523 00:41:07,062 --> 00:41:09,312 Prepáčte, že vyrušujem. 524 00:41:09,346 --> 00:41:12,086 Ehm... mohli by ste mi urobiť láskavosť? 525 00:41:13,260 --> 00:41:15,869 Mal som tu dnes byť s priatelkou 526 00:41:15,903 --> 00:41:18,708 no nemohla sem prísť ja len 527 00:41:18,740 --> 00:41:21,676 mohol by som sa prosím s vami odfotiť, prosím. 528 00:41:22,785 --> 00:41:25,623 - Môžete ma odfotiť? - Oh, áno, samozrejme. 529 00:41:27,352 --> 00:41:29,179 Postavím sa sem. 530 00:41:30,483 --> 00:41:32,245 Oh! Prepáč Prepáč! 531 00:41:42,065 --> 00:41:43,466 Dobre? 532 00:41:43,500 --> 00:41:46,958 - Ďakujem mnohokrát. - Vďaka... 533 00:41:46,990 --> 00:41:49,372 - Pekný večer prajem. - Áno, aj vám. 534 00:41:54,297 --> 00:41:56,515 Prepáčte? Pane? 535 00:41:57,265 --> 00:42:00,854 Hej! Ehm... Môžete sa prosím vrátiť? 536 00:42:03,529 --> 00:42:05,486 Môžete si nechať pivo, to je v poriadku. 537 00:42:05,518 --> 00:42:07,932 - Čo? - Môžete si nechať pivo. 538 00:42:10,999 --> 00:42:13,282 - Ak prídete do stredu... - Áno? 539 00:42:13,315 --> 00:42:15,305 Potom sa môžeme všetci traja spolu odfotiť. 540 00:42:15,338 --> 00:42:17,588 Dobre, pekne! Pekný! 541 00:42:17,621 --> 00:42:19,350 Áno! 542 00:42:19,382 --> 00:42:21,340 - Teraz hovoríme! - Áno! 543 00:42:24,080 --> 00:42:26,657 Ďalšie prsia, Yaya! Ďalšie prsia! 544 00:42:26,689 --> 00:42:28,386 Ach... 545 00:42:29,593 --> 00:42:33,191 Ďakujem mnohokrát! Si veľmi štedrý! 546 00:42:34,402 --> 00:42:37,117 Chcel by som ti urobiť niečo veľkorysé. 547 00:42:37,151 --> 00:42:39,146 Na recepcii majú hodinky Rolex. 548 00:42:39,178 --> 00:42:41,665 Teraz tam môžeme ísť a kúpim ti hodinky Rolex! 549 00:42:41,697 --> 00:42:43,988 - Nie, je to v poriadku. Ďakujem. - Nie! Rád by som... 550 00:42:44,021 --> 00:42:46,245 Môže to znieť divne, ale ja som... 551 00:42:46,278 --> 00:42:50,008 To, čo si tu práve urobil, pre mňa veľa znamenalo. 552 00:42:50,040 --> 00:42:52,069 Tak môžem... 553 00:42:52,101 --> 00:42:53,901 Som veľmi bohatý. 554 00:42:53,934 --> 00:42:57,500 Áno, nebijme sa. Som veľmi bohatý. 555 00:42:57,532 --> 00:42:59,397 - Aký si bohatý? - Oh, som tak... 556 00:42:59,430 --> 00:43:03,290 Som tak kurevsky bohatý! Práve som predal svoju firmu. 557 00:43:03,323 --> 00:43:07,315 Áno, nie som opitý! Povedal som ti, že sa necítim dobre. 558 00:43:07,347 --> 00:43:11,109 Mas s tym problem? 559 00:43:11,142 --> 00:43:13,334 Nevieš to rešpektovať? 560 00:43:13,367 --> 00:43:15,199 - Dobrý večer pane. - Dobrý večer. 561 00:43:15,231 --> 00:43:17,620 - Dobrý večer, madam. - Dobrý večer. 562 00:43:18,274 --> 00:43:20,892 Si tam ešte, Paula? 563 00:43:25,439 --> 00:43:27,762 - Thomas? - Čo je to? 564 00:43:27,795 --> 00:43:32,996 Chcem sa ťa len opýtať, kedy budeš môcť usporiadať kapitánsku večeru? 565 00:43:33,030 --> 00:43:35,778 Och, preboha... 566 00:43:35,810 --> 00:43:39,082 - Teraz nemôžem urobiť kapitánsku večeru! - Nie, kladiem ti otázku, Thomas. 567 00:43:39,115 --> 00:43:43,466 Kedy si môžete obliecť uniformu a byť tu pre hostí? 568 00:43:44,088 --> 00:43:49,519 Oh... Dobre. No, aká je predpoveď? 569 00:43:49,551 --> 00:43:52,790 Počasie je dobré, Thomas. Ide o to, kedy to dokážeš. 570 00:43:53,706 --> 00:43:55,767 Ktorýkoľvek deň okrem štvrtku. 571 00:43:55,800 --> 00:43:58,875 - Štvrtok... Štvrtok je dobrý. - Nie, Thomas. 572 00:43:58,909 --> 00:44:00,641 - Štvrtok je zlý. - Čo? 573 00:44:00,675 --> 00:44:03,554 Sťahujeme sa do zóny nízkeho tlaku. Každý deň okrem štvrtku. 574 00:44:03,586 --> 00:44:07,086 - Áno, štvrtok! Dobre! - Dobre, Thomas, počúvaj. 575 00:44:07,120 --> 00:44:09,017 Vrátim sa a porozprávam sa o tom neskôr. 576 00:44:09,049 --> 00:44:12,289 Paula! Každý deň jedia večeru. 577 00:44:12,321 --> 00:44:17,098 A budú večerať aj vo štvrtok. Správny? 578 00:44:17,131 --> 00:44:20,893 Vaše najdrahšie šampanské a tri poháre. 579 00:44:20,926 --> 00:44:22,921 - To sú tvoji priatelia? - Áno. 580 00:44:23,805 --> 00:44:26,978 Chlapci, teraz sa postarajte o tieto dievčatá! 581 00:44:28,647 --> 00:44:32,605 Sú to naozaj pekné dievčatá! Veľkorysý. Starostlivosť. 582 00:44:32,638 --> 00:44:34,732 Správaš sa k nim správne, vieš! 583 00:44:35,713 --> 00:44:37,771 Myslíš, že chcú šampanské? 584 00:44:37,805 --> 00:44:40,484 Dobre, päť pohárov! Päť pohárov. 585 00:44:48,456 --> 00:44:50,253 Ludmilla... 586 00:44:50,286 --> 00:44:52,671 - Milujem ťa zlato! - Hej hej... 587 00:44:55,710 --> 00:44:58,225 Tancuj so mnou! 588 00:44:58,258 --> 00:45:01,558 - Som hrozný v tanci. - Čo ak pôjdem? 589 00:45:02,506 --> 00:45:04,498 - Poď, tancuj so mnou! - Nie nie... 590 00:45:04,532 --> 00:45:06,492 Poď! Len trošku. 591 00:45:07,864 --> 00:45:10,837 - Nie, ja som... ja som tak... - No tak. Nehanbite sa! 592 00:45:10,870 --> 00:45:12,439 Nie Prečo? Ja tancujem. 593 00:45:12,472 --> 00:45:16,131 - Nie... nikdy netancujem. - Poď, tancuj so mnou. 594 00:45:16,163 --> 00:45:17,634 - Len nie. - Prečo nie? 595 00:45:17,666 --> 00:45:20,705 - Nepáči sa mi to. - Dobre. 596 00:45:20,738 --> 00:45:24,136 - Cítim sa trápne. - Dobre, to je v poriadku. Do riti... 597 00:46:06,056 --> 00:46:07,199 Carl? 598 00:46:09,585 --> 00:46:12,035 Carl? Ste žiarlivý? 599 00:46:13,865 --> 00:46:16,772 Ahoj! Carl? 600 00:46:20,073 --> 00:46:22,850 - Kto je Carl? - Čo? 601 00:46:26,705 --> 00:46:29,843 - Ty nie si Carl? - Nie nie. Ja som chlap z bazéna. 602 00:46:29,875 --> 00:46:31,541 Och... 603 00:46:36,672 --> 00:46:40,330 Ospravedlňujem sa, že som prišiel do sídla, len som potreboval získať nejaké nástroje. 604 00:46:40,363 --> 00:46:42,029 Oh? 605 00:46:46,277 --> 00:46:48,172 Priamo tu... 606 00:46:51,145 --> 00:46:53,825 Je to veľmi nevhodné. 607 00:46:56,865 --> 00:46:58,304 Čo ak môj, ehm 608 00:47:00,036 --> 00:47:01,637 príde manžel domov? 609 00:47:01,670 --> 00:47:02,977 Kde je tvoj manžel? 610 00:47:03,010 --> 00:47:06,670 Naozaj by nemal nechávať také krásne dievča samé. 611 00:47:06,704 --> 00:47:09,482 Pretože je to tu veľmi nebezpečné. 612 00:47:12,914 --> 00:47:15,234 - Pracuje. - Oh... 613 00:47:16,280 --> 00:47:18,405 - Vždy pracuje... - Je? 614 00:47:18,437 --> 00:47:20,890 Áno. Je horúco, čo? 615 00:47:20,922 --> 00:47:23,308 - Áno, je mi veľmi teplo. - Mal by si to dať dole. 616 00:47:23,340 --> 00:47:26,151 - Áno? - Áno. Ooh. 617 00:47:27,034 --> 00:47:28,341 Ooh! 618 00:47:32,525 --> 00:47:36,872 Ide o to, že tvoj manžel mi platí veľa peňazí. 619 00:47:36,904 --> 00:47:42,036 Takže sa musím uistiť, že svoju prácu robím správne. 620 00:47:42,069 --> 00:47:44,228 - Dobre? - Skontrolujete potrubia. 621 00:47:44,260 --> 00:47:46,056 Áno, existuje nejaký 622 00:47:46,841 --> 00:47:49,521 je tu dole niekto, kto musí byť 623 00:47:50,894 --> 00:47:54,849 odblokovaný, alebo... je všetko v poriadku? 624 00:47:58,086 --> 00:48:00,112 Si si istý, že si ten správny chlap na túto prácu? 625 00:48:00,145 --> 00:48:02,988 Som, som. Som veľmi kvalifikovaný. 626 00:48:03,021 --> 00:48:05,308 Hmm... Pozriem. 627 00:48:35,803 --> 00:48:38,289 Viete, čo ľudia ľutujú na smrteľnej posteli? 628 00:48:38,321 --> 00:48:39,991 Môžete otočiť telefón? 629 00:48:40,024 --> 00:48:41,237 Nie? 630 00:48:41,269 --> 00:48:44,807 Že pracovali priveľa, ľutuje sedem z desiatich ľudí 631 00:48:44,839 --> 00:48:48,968 zahodili svoje životy za hlúpe a nezmyselné práce. 632 00:48:50,409 --> 00:48:54,536 - Môžem ti dať niečo na pitie? - - Viac šampanského, prosím. 633 00:48:54,568 --> 00:48:58,927 Neviem, práve som sa do tohto života narodil. Nebola to moja chyba. 634 00:48:58,959 --> 00:49:03,644 A keď sa to stalo, ja... len som sa cítil ako: "Prečo? Prečo?" 635 00:49:03,676 --> 00:49:07,148 - Život je tak nespravodlivý. - Áno. 636 00:49:07,180 --> 00:49:09,606 Všetci sme si rovní. 637 00:49:09,639 --> 00:49:12,456 - To je pravda. - Všetci sú si rovní. 638 00:49:21,136 --> 00:49:24,380 Je niečo, čo si želáte? 639 00:49:25,820 --> 00:49:30,113 - Prepáč? - Je niečo, čo... si želáte? 640 00:49:31,292 --> 00:49:34,273 No... No, neviem. 641 00:49:36,304 --> 00:49:39,121 To je od vás milé, madam, ale ja som úplne v poriadku. 642 00:49:39,154 --> 00:49:44,101 Ale, ale, ale, ale keby bol dnes tvoj posledný deň nažive 643 00:49:45,574 --> 00:49:49,472 - hmm... čo by ste si priali? - Netuším. 644 00:49:50,784 --> 00:49:54,715 - Boli ste si dnes zaplávať? - Nie, dnes nie. 645 00:49:55,632 --> 00:49:58,842 Prečo si nejdeš hneď zaplávať? 646 00:50:01,265 --> 00:50:04,214 Pretože presne o tomto hovorím. 647 00:50:04,246 --> 00:50:07,621 To je od vás milé, madam, ale bohužiaľ nie je nám to dovolené 648 00:50:07,654 --> 00:50:10,504 ísť si zaplávať počas pracovnej doby, takže... 649 00:50:10,537 --> 00:50:13,157 Chcem, aby si všetci zamestnanci išli zaplávať! 650 00:50:13,189 --> 00:50:16,236 Chcem, aby ste si všetci išli zaplávať! 651 00:50:16,270 --> 00:50:21,314 Naozaj mám pocit, že som zažil jeden z týchto momentov. 652 00:50:21,348 --> 00:50:25,343 Áno, dnes to môže byť trochu problematické 653 00:50:25,377 --> 00:50:26,784 problematické? 654 00:50:26,817 --> 00:50:28,203 Pretože dnes máme kapitánsku večeru. 655 00:50:28,227 --> 00:50:32,812 Koho zaujíma kapitánova večera? Bude to trvať len pol hodiny. 656 00:50:32,844 --> 00:50:34,777 Poď, teraz. 657 00:50:34,810 --> 00:50:36,974 Pracuješ príliš tvrdo, poď. 658 00:50:38,512 --> 00:50:41,822 - Áno, uvidíme, čo môžem urobiť. - Merci! 659 00:50:51,813 --> 00:50:55,186 Nie nie nie! Vráť sa! Vráť sa prosím. 660 00:50:55,219 --> 00:50:58,594 Prosím vráť sa. Mám lepší nápad. 661 00:50:59,478 --> 00:51:01,443 - Sadni si. - Dobre. 662 00:51:03,081 --> 00:51:05,791 Obráťme role. 663 00:51:05,823 --> 00:51:09,159 - Prepáč? - Len si vymeňte roly. 664 00:51:11,009 --> 00:51:15,238 Ty... chillax v jacuzzi a ja dostanem kapitána. 665 00:51:15,271 --> 00:51:16,659 Ach... no... 666 00:51:16,692 --> 00:51:20,590 Poď! Buď v tej chvíli, ako som bol ja. Prosím! 667 00:51:20,623 --> 00:51:23,166 - Áno, ale... - Poď, poď, viem, že chceš. 668 00:51:23,200 --> 00:51:25,380 - Poď! - Áno, mám, ale... 669 00:51:25,414 --> 00:51:27,527 Ale pre mňa môže byť problém, ak... 670 00:51:27,560 --> 00:51:30,434 Teraz musím byť autoritou. 671 00:51:30,468 --> 00:51:33,209 - Áno, mám oblečené... - Drž hubu, drž hubu! 672 00:51:33,243 --> 00:51:34,893 Zmlkni! Teraz! 673 00:51:37,007 --> 00:51:40,442 Prikazujem ti, užívaj si moment! 674 00:51:43,776 --> 00:51:46,022 - N-teraz? - Prosím. 675 00:51:50,776 --> 00:51:52,263 Nie? 676 00:51:52,296 --> 00:51:54,211 Nie čo? 677 00:51:55,267 --> 00:51:57,149 - Hovoríš mi "nie"? - Nie nie! 678 00:51:57,182 --> 00:51:58,899 - Takže je to "áno"? - Áno nie. 679 00:51:58,933 --> 00:52:01,243 - "Áno alebo nie"? - Hovorím... 680 00:52:02,630 --> 00:52:04,512 Prepáčte, hovorím, n... 681 00:52:05,140 --> 00:52:06,592 Hovorím... 682 00:52:07,615 --> 00:52:11,017 - Áno. - Áno! Ha-ha! 683 00:52:11,050 --> 00:52:14,154 Neboj sa. Dimitrios kúpi jachtu. 684 00:52:14,187 --> 00:52:16,464 Poď! Sadnite si, sadnite si. 685 00:52:16,497 --> 00:52:19,535 - Dobre, idem dnu. - Rýchlo, rýchlo, rýchlo... Áno! 686 00:52:25,313 --> 00:52:26,899 - Táto nádherná slečna... - Alicia. 687 00:52:37,927 --> 00:52:40,635 Darius? Potrebujem tvoju pomoc. 688 00:52:40,667 --> 00:52:44,696 Potrebujem, aby ste povedali jednému z hostí, že posádka si nemôže ísť zaplávať. 689 00:52:44,729 --> 00:52:45,884 Prečo? 690 00:52:45,918 --> 00:52:48,317 Povedal som im, že to nie je možné kvôli večeri, 691 00:52:48,351 --> 00:52:51,244 ale chcú to počuť od kapitána osobne. 692 00:52:51,277 --> 00:52:54,005 Tak som išiel do Thomasovej chatky, zaklopal som na ňu, nie je tam. 693 00:52:54,038 --> 00:52:56,604 Neodpovedá. Nemôžem ho chytiť, takže... 694 00:52:56,636 --> 00:52:58,937 Mohol by si im ísť, prosím, povedať, že to nie je možné? 695 00:52:58,970 --> 00:53:02,095 - To by bola veľká pomoc. - Nemôžeš si ísť zaplávať? 696 00:53:02,127 --> 00:53:04,298 Nie. To by bolo najjednoduchšie, 697 00:53:04,330 --> 00:53:07,224 ale chcú, aby sme išli z tobogánu a... 698 00:53:07,257 --> 00:53:10,347 Nie je to ani vtipné. Prečo sa smeješ, Erik? 699 00:53:10,380 --> 00:53:12,845 - Prečo si tu? - Mám prestávku. 700 00:53:12,878 --> 00:53:15,411 Vaša prestávka sa skončila. Vráťte sa do práce. 701 00:53:15,444 --> 00:53:19,060 Ešte to nie je ani nainštalované, bude to trvať večnosť a ja na to nemám čas. 702 00:53:19,094 --> 00:53:22,098 Šéfkuchár začal večeru, potrebujem čas na prípravu. 703 00:53:22,130 --> 00:53:23,980 Tak choď a povedz im, že to nie je možné... 704 00:53:24,012 --> 00:53:26,257 Nejdem sa ísť rozprávať s nejakými šialenými Rusmi. 705 00:53:26,290 --> 00:53:28,799 Nie sú to blázniví Rusi, sú to veľmi bohatí Rusi. 706 00:53:28,832 --> 00:53:29,789 Rovnaká vec. 707 00:53:29,823 --> 00:53:32,068 Najprv choď vyriešiť tento problém a potom... 708 00:53:32,100 --> 00:53:34,608 Nie! Skončili sme. 709 00:53:34,641 --> 00:53:38,637 - Prečo to neurobíš? - Choď si zaplávať. Ježiš... 710 00:53:38,670 --> 00:53:40,452 - Dobrý deň pane! - Ahoj. 711 00:53:40,484 --> 00:53:44,017 - Môžem ti pomôcť? - Len som sa pozeral. 712 00:53:44,051 --> 00:53:46,360 - Chceš vidieť most? - Ak je to možné. 713 00:53:46,394 --> 00:53:50,059 Samozrejme. Môžem dostať prvého dôstojníka. Momentálne nič nerobí. 714 00:53:51,083 --> 00:53:53,624 - Mohli by ste ukázať hosťovi most? - Áno, samozrejme. 715 00:53:53,657 --> 00:53:55,506 Vitajte na moste. 716 00:53:55,539 --> 00:53:58,609 Ja som Darius. Teší ma. 717 00:54:11,252 --> 00:54:12,574 Thomas? 718 00:54:16,336 --> 00:54:17,789 Thomas? Ahoj? 719 00:54:25,018 --> 00:54:27,363 - Dobrý deň. - Dobrý deň. 720 00:54:27,396 --> 00:54:32,446 - Vlastne... mám otázku. - Áno, samozrejme. 721 00:54:32,480 --> 00:54:35,615 Včera som bol na slnečnej terase. 722 00:54:35,649 --> 00:54:38,883 A svietilo slnko, všetko bolo perfektné. 723 00:54:38,916 --> 00:54:41,161 Potom som sa však pozrel na plachty. 724 00:54:41,194 --> 00:54:43,109 - Plachty? - Áno. 725 00:54:43,142 --> 00:54:45,815 A boli... trochu špinavé. 726 00:54:45,848 --> 00:54:48,093 - Oh! - Áno. 727 00:54:48,126 --> 00:54:49,975 Ó áno. 728 00:54:57,072 --> 00:54:58,623 Ahoj? 729 00:54:59,845 --> 00:55:00,845 Ahoj. 730 00:55:04,663 --> 00:55:08,624 Áno, ale uvedomuješ si, že jedlo tu dole bude zlé? 731 00:55:10,111 --> 00:55:11,563 OK, ahoj. 732 00:55:12,191 --> 00:55:15,227 Dobre, chlapci, počúvajte. Ideš plávať. 733 00:55:15,261 --> 00:55:18,000 Prineste si teda plavecké nohavice a choďte na hlavnú palubu 734 00:55:18,034 --> 00:55:20,542 čo najrýchlejšie, dobre? 735 00:55:20,575 --> 00:55:24,635 Poď! Sekať, sekať! Ideš na tobogán. 736 00:55:24,668 --> 00:55:26,351 Bavte sa! 737 00:55:29,120 --> 00:55:31,000 Ahojte priatelia. 738 00:55:31,630 --> 00:55:33,420 Všetci von! 739 00:55:34,820 --> 00:55:36,236 Čo tu robíš? 740 00:55:36,260 --> 00:55:38,760 Oblečte si plavky a choďte do bazéna 741 00:55:38,790 --> 00:55:40,170 - Kedy? - Hned teraz! 742 00:55:41,590 --> 00:55:42,720 Vypadni! 743 00:55:43,210 --> 00:55:45,840 Oblečte si plavky. Všetci budú plávať. 744 00:55:45,920 --> 00:55:47,000 No ták. 745 00:55:47,080 --> 00:55:48,406 - Čo? - Budeme plávať. 746 00:55:48,430 --> 00:55:50,566 Poď, oblečieme si plavky! 747 00:55:50,590 --> 00:55:51,680 Dobre. 748 00:56:08,043 --> 00:56:09,364 Thomas? 749 00:56:16,064 --> 00:56:17,352 Thomas? 750 00:56:21,313 --> 00:56:23,063 Dobrý deň. 751 00:56:23,095 --> 00:56:25,801 Dúfam, že všetci mali zatiaľ skvelý deň, 752 00:56:25,836 --> 00:56:29,367 „a že sa dnes večer tešíš na kapitánsku večeru. 753 00:56:29,400 --> 00:56:33,823 „Radi by sme vás informovali, že došlo k malej zmene v rozvrhu. 754 00:56:33,856 --> 00:56:36,926 'Kapitánova večera sa bude konať o 8:30, 755 00:56:36,958 --> 00:56:40,094 'a nie o 8:00, ako sa píše na dennom programe. 756 00:56:40,127 --> 00:56:44,121 „Opakujem: Kapitánska večera sa bude konať o 8:30. 757 00:56:44,153 --> 00:56:45,309 'Ďakujem.' 758 00:56:45,341 --> 00:56:47,289 Prečo ten tlak? 759 00:56:47,322 --> 00:56:50,062 Pretože posádka sa ide... kúpať. 760 00:56:50,854 --> 00:56:53,758 Je to žiadosť jedného z Rusov. 761 00:56:54,649 --> 00:56:59,072 - Z tobogánu. - Preboha! Toto musím vidieť. 762 00:56:59,104 --> 00:57:01,580 Ktovie, kto! Chcete sa najprv zmeniť? 763 00:57:01,613 --> 00:57:05,144 - Alessandra! Ako sa máš? - Alicia. 764 00:57:05,178 --> 00:57:07,884 - Al...? - Môžete nás na chvíľu nechať, prosím? 765 00:57:07,917 --> 00:57:09,699 Poďme dovnútra, áno? 766 00:57:09,732 --> 00:57:11,680 Myslím, že sa musíš zmeniť, ak chceš ísť hore... 767 00:57:11,712 --> 00:57:13,462 Hej hej... 768 00:57:13,495 --> 00:57:15,455 - Poďme dovnútra a porozprávajme sa. - Nie nie... 769 00:57:16,366 --> 00:57:18,248 Si v poriadku, človeče? 770 00:57:19,534 --> 00:57:21,185 - Dobre. - Áno? 771 00:57:22,505 --> 00:57:25,376 - Veľmi dobre. - Máme ešte štyri a pol hodiny. 772 00:57:25,410 --> 00:57:27,204 Až do kapitánovej večere. 773 00:57:27,244 --> 00:57:31,671 Relaxuješ vo svojej izbe, trochu si zdriemneš. Vrátim sa o pár hodín. 774 00:57:31,712 --> 00:57:34,303 A my... pôjdeme spolu. 775 00:57:34,344 --> 00:57:36,737 Áno? 776 00:57:41,044 --> 00:57:43,238 Darius... 777 00:57:43,278 --> 00:57:44,874 Pozri sa na seba! 778 00:57:44,913 --> 00:57:51,175 Na čom ste všetci rozrobení? Som v poriadku! Úplne v pohode. 779 00:57:51,215 --> 00:57:55,483 - Áno? - Úplne na sto percent 780 00:57:56,959 --> 00:57:59,311 v pohode. 781 00:58:02,343 --> 00:58:04,697 - Mohamed! Mohamed! - Čo? 782 00:58:04,736 --> 00:58:07,049 Poď! Poďme! Poď poď! 783 00:58:07,090 --> 00:58:10,719 - Čo? - Poďme! 784 00:58:12,514 --> 00:58:14,947 Oh! Hurá! 785 00:58:17,060 --> 00:58:18,975 Úžasné! 786 00:58:23,362 --> 00:58:26,234 - Nejaké šampanské. - Bravo! 787 00:58:37,003 --> 00:58:40,832 Užívame si? Áno! 788 00:59:27,418 --> 00:59:31,087 Ak tu len stojíte, prídu k vám. 789 00:59:31,127 --> 00:59:35,155 - Dobre. - Ukáž sa mi. Dobre. 790 00:59:37,509 --> 00:59:40,380 - Dobre! - Ďakujem, Paula. 791 00:59:40,421 --> 00:59:43,133 - Len jedna noc, to je všetko. - Dobre. 792 00:59:44,529 --> 00:59:48,956 Darius, mohol by si sa postaviť vedľa neho? Uistiť sa... 793 00:59:55,418 --> 00:59:58,408 - Dobre? Si pripravený? - Ďakujem. 794 00:59:58,448 --> 01:00:00,084 - Áno. - Áno. 795 01:00:01,639 --> 01:00:04,830 Dobre, pripravme sa na otvorenie dverí. 796 01:00:04,870 --> 01:00:07,941 Otvoriť na môj signál, áno? 797 01:00:09,896 --> 01:00:11,810 A choď. 798 01:00:17,235 --> 01:00:19,108 Dobrý večer. 799 01:00:19,149 --> 01:00:21,264 - Vitajte na kapitánskej večeri. - Ďakujem. 800 01:00:21,297 --> 01:00:24,238 - Dáš si pohár šampanského? - Ďakujem mnohokrát. 801 01:00:24,272 --> 01:00:27,147 Dobrý večer. Vitajte na kapitánskej večeri. 802 01:00:27,180 --> 01:00:28,832 Hehe! 803 01:00:28,866 --> 01:00:31,675 Dobrý večer. Užívate si plavbu? 804 01:00:32,996 --> 01:00:35,145 - Vitajte. - Dobrý deň, madam. 805 01:00:35,178 --> 01:00:37,723 Teší ma. Uži si večeru. 806 01:00:39,376 --> 01:00:42,085 Ahoj, madam. Ako sa máš? 807 01:00:42,119 --> 01:00:44,068 Uži si večeru. 808 01:00:44,102 --> 01:00:46,580 Dúfam, že počasie na vás nie je príliš zlé. 809 01:00:47,869 --> 01:00:49,720 - Dobrý deň pane. - Ahoj. 810 01:00:49,753 --> 01:00:51,174 - Vitajte. - Ďakujem. 811 01:00:51,207 --> 01:00:53,488 Teší ma. Uži si večeru. 812 01:00:53,521 --> 01:00:55,867 - Dobrý deň pane. - Dobrý večer. Jarmo Björkman... 813 01:00:55,901 --> 01:00:58,147 Mám otázku. Prepáč. 814 01:00:59,867 --> 01:01:02,775 - Včera som bol na palube. - Áno. 815 01:01:02,808 --> 01:01:06,477 A bolo to také krásne. Všetko bolo fantastické. 816 01:01:06,509 --> 01:01:08,591 Ale potom som videl plachty. 817 01:01:09,352 --> 01:01:11,072 Plachty? 818 01:01:11,104 --> 01:01:12,789 - Plachty, áno. - Oh... 819 01:01:12,822 --> 01:01:16,392 Áno. A boli špinavo sivé. 820 01:01:17,779 --> 01:01:19,961 Myslíte, že je možné ich umyť? 821 01:01:19,995 --> 01:01:24,191 No, myslím, že to nie je možné, madam, pretože, ehm 822 01:01:24,225 --> 01:01:27,464 - toto je motorizované plavidlo. - Áno. 823 01:01:27,496 --> 01:01:29,777 Takže nemáme žiadne plachty. 824 01:01:32,686 --> 01:01:35,396 Možno to bola strecha terasy? 825 01:01:35,428 --> 01:01:40,188 - No... Si si istý? - Som si istý. 826 01:01:55,986 --> 01:01:58,200 Áno. Hovorí, že áno. 827 01:01:58,233 --> 01:02:00,315 - Boli to plachty. - Magnus hovorí áno. 828 01:02:00,349 --> 01:02:01,472 Áno. 829 01:02:02,530 --> 01:02:04,909 Ježiš Kristus... 830 01:02:04,942 --> 01:02:07,388 No tak v tom prípade, 831 01:02:07,421 --> 01:02:09,836 vyčistíme plachty. 832 01:02:09,869 --> 01:02:12,913 - Áno. - Samozrejme. 833 01:02:12,946 --> 01:02:16,386 Som si istý, že pre vás nájdeme riešenie. Som si istý... 834 01:02:16,420 --> 01:02:18,769 - Môžem ťa odprevadiť k stolu? - Dobre. 835 01:02:18,802 --> 01:02:20,853 - Uži si večeru. - Ďakujem. 836 01:02:20,886 --> 01:02:24,120 Nuž... Jarmo Björkman. Sedím pri tvojom stole. 837 01:02:24,153 --> 01:02:26,265 - Oh! Dobre dobre. - Ahoj, Jarmo. 838 01:02:26,298 --> 01:02:28,080 Sedíte aj za kapitánskym stolom? 839 01:02:28,113 --> 01:02:29,168 Áno som. 840 01:02:29,202 --> 01:02:31,842 - Je to tento? - Áno. Pokračuj. 841 01:02:31,874 --> 01:02:33,590 Och Bože... 842 01:02:45,899 --> 01:02:48,144 Nejde ani tak o aplikácie ako o kód. 843 01:02:48,176 --> 01:02:52,531 Vytváram kódy pre aplikácie. Takže môžete programovať... 844 01:02:52,564 --> 01:02:57,943 Takže predávam svoje kódy a svoje zručnosti rôznym technologickým spoločnostiam. 845 01:02:59,593 --> 01:03:05,005 A potom mi tvorcovia hier predkladajú nápady. 846 01:03:05,039 --> 01:03:06,820 Pane. 847 01:03:11,241 --> 01:03:12,561 Takže dobrý večer. 848 01:03:12,594 --> 01:03:14,772 Ako prvé dnešné jedlo vás obslúžime 849 01:03:14,806 --> 01:03:17,874 nejaké chutné ustrice s čiernym ruským kaviárom. 850 01:03:17,908 --> 01:03:20,745 - Prosím Vychutnajte si. - Ďakujem. 851 01:03:27,377 --> 01:03:30,347 - Užívame si jedlo? - Áno, veľmi. 852 01:03:38,631 --> 01:03:41,204 Takže, aký máte spolu biznis? 853 01:03:41,236 --> 01:03:43,414 Oh, je to rodinný podnik. 854 01:03:43,448 --> 01:03:46,517 Výroba produktov v presnom strojárstve. 855 01:03:48,034 --> 01:03:49,849 Čo vyrábate? 856 01:03:49,882 --> 01:03:52,884 No, naše produkty boli použité na podporu demokracie 857 01:03:52,918 --> 01:03:55,029 po celom svete. 858 01:04:00,771 --> 01:04:02,422 Čo je to za produkt? 859 01:04:02,455 --> 01:04:06,051 V podstate je naším najpredávanejším produktom ručný granát. 860 01:04:07,866 --> 01:04:09,780 Prepáč, čo? 861 01:04:09,813 --> 01:04:11,957 Ručný granát, drahý. 862 01:04:17,798 --> 01:04:20,636 Dlho to bolo osobné výbušné zariadenie. 863 01:04:20,669 --> 01:04:25,125 Ale potom prišli tie nariadenia OSN a všetko pokazili. 864 01:04:25,158 --> 01:04:28,556 Osobné výbušné zariadenie... 865 01:04:28,588 --> 01:04:30,041 Ospravedlnte ma. 866 01:04:30,075 --> 01:04:34,462 Je veľmi komplikované slovo pre pozemnú mínu. 867 01:04:34,495 --> 01:04:36,806 Áno... 868 01:04:38,027 --> 01:04:42,369 Tieto predpisy znížili... 25% zľavu zo zisku. 869 01:04:42,403 --> 01:04:44,969 Áno. Boli to pre nás ťažké časy, ale... 870 01:04:45,858 --> 01:04:49,642 - Ťahali sme spolu, však? - Áno, mali, miláčik. 871 01:04:49,674 --> 01:04:52,274 A stále sa milujeme. 872 01:04:52,306 --> 01:04:54,149 - Prípitok! - Ó áno. 873 01:04:54,841 --> 01:04:58,032 Sú... dve lásky! 874 01:04:59,315 --> 01:05:00,500 - Milovať. - Milovať. 875 01:05:10,075 --> 01:05:12,246 - Pane. - Pani. 876 01:05:17,051 --> 01:05:20,473 Toto je náš morský ježko s emulziou morských rias. 877 01:05:20,506 --> 01:05:24,457 Navrchu máte čiernu hľuzovku, kaviár, čili olej, 878 01:05:24,491 --> 01:05:27,223 a mrholenie yuzu vinaigrette. 879 01:05:27,257 --> 01:05:29,033 - Užite si to! - Ďakujem. 880 01:05:32,754 --> 01:05:35,060 - Hmm! - Hmm... 881 01:05:42,173 --> 01:05:45,464 - Užívaš si? - Áno. 882 01:05:45,497 --> 01:05:47,210 Pani. 883 01:06:07,658 --> 01:06:09,237 Pane. 884 01:06:10,225 --> 01:06:11,807 Pani. 885 01:06:13,287 --> 01:06:16,196 - Takže máte trochu morskú chorobu? - Trochu áno. 886 01:06:16,230 --> 01:06:18,412 Áno, takže si myslím, že by bolo lepšie niečo zjesť, 887 01:06:18,445 --> 01:06:21,190 pretože morská choroba je horšia nalačno. 888 01:06:43,641 --> 01:06:45,095 Pane. 889 01:06:52,865 --> 01:06:56,800 Takže teraz podávame hamburger s hranolkami pre kapitána. 890 01:06:56,832 --> 01:06:58,783 A pre vás máme niečo naozaj špeciálne. 891 01:06:58,816 --> 01:07:02,949 Máme grilovanú a údenú chobotnicu spolu s trochou karamelizovaného citróna, 892 01:07:02,982 --> 01:07:06,257 a navrchu krásne záhradné kvety. Prosím Vychutnajte si. 893 01:07:07,711 --> 01:07:09,959 Nie som fanúšikom dobrého jedla. 894 01:07:12,868 --> 01:07:14,852 Si v poriadku? 895 01:07:21,334 --> 01:07:25,414 Tu skontrolujte názov vína? Jediná vec blízka Fr vínu...Madam? Dagueneau, francúzsky, Sauvignon blanc? 896 01:07:26,988 --> 01:07:28,507 Šampanské. 897 01:07:32,739 --> 01:07:34,063 Rýchlo! 898 01:07:39,485 --> 01:07:41,073 Zdravie! 899 01:07:41,966 --> 01:07:45,703 Ak máte morskú chorobu, mali by ste skúsiť niečo zjesť, madam. 900 01:07:45,737 --> 01:07:48,847 Si v poriadku? 901 01:07:48,880 --> 01:07:52,718 Ste v poriadku, pane? 902 01:07:53,777 --> 01:07:55,861 Pane? 903 01:08:07,472 --> 01:08:09,457 Som dobrý... 904 01:08:12,402 --> 01:08:14,354 Ospravedlnte ma. 905 01:08:14,387 --> 01:08:16,505 - Si v poriadku? - Obávam sa, že nie... 906 01:08:18,590 --> 01:08:20,640 Ako sa máš? 907 01:08:22,460 --> 01:08:25,637 Bože môj! Oh! 908 01:08:25,669 --> 01:08:27,257 Prosím. 909 01:08:27,289 --> 01:08:29,474 Oh, oh, oh, oh... 910 01:08:29,507 --> 01:08:32,683 - Ó moja drahá. - Viac šampanského... 911 01:08:33,775 --> 01:08:35,726 Možno by ste mali mať trochu vody? 912 01:08:35,760 --> 01:08:37,247 Šampanské. 913 01:08:37,282 --> 01:08:39,664 Šampanské? Teraz by ste nemali piť šampanské. 914 01:08:39,696 --> 01:08:41,582 Vezmite trochu vody, prosím. 915 01:08:44,295 --> 01:08:47,273 Dobre. Pomáha to. Ona je v pohode. Áno... 916 01:08:51,210 --> 01:08:55,213 Dobre, toaleta. Poďme, mám ťa. 917 01:08:55,246 --> 01:08:58,157 - Viac vína, pane? - Ludmilla, neopúšťaj ma! 918 01:09:10,300 --> 01:09:12,152 Ste v poriadku? 919 01:09:19,926 --> 01:09:21,250 Darius? 920 01:09:22,672 --> 01:09:26,707 - Nevyzerá dobre. - Ste v poriadku? Cítite morskú chorobu, pane? 921 01:09:26,741 --> 01:09:29,581 Je to tvoja hruď? Tu bolesti na hrudníku. 922 01:09:29,613 --> 01:09:31,802 - Grilovaná chobotnica... - Zázvorový cukrík? 923 01:09:33,009 --> 01:09:35,686 Oh, madam. Ďakujem za dnešný večer. 924 01:09:37,415 --> 01:09:41,725 Všetci, skúsme zachovať pokoj. Posaďte sa. 925 01:09:41,758 --> 01:09:44,826 Ehm... ďalší kurz bude úžasný. 926 01:09:44,858 --> 01:09:47,568 Zázvorový cukrík? Je dobré, ak máte morskú chorobu. 927 01:09:47,600 --> 01:09:49,640 Zázvorový cukrík? Je dobré, ak máte morskú chorobu. 928 01:09:50,440 --> 01:09:52,399 Buďte pokojní, všetci, všetko je v poriadku. 929 01:09:56,447 --> 01:10:00,331 Ospravedlňte nás. Ospravedlnte ma. Uvoľnite cestu, prosím. 930 01:10:00,364 --> 01:10:02,290 Si v poriadku? 931 01:10:02,323 --> 01:10:04,575 Pokračujte, všetko je v poriadku. Všetko je v poriadku. 932 01:10:04,607 --> 01:10:06,207 Rozopnem ti košeľu. 933 01:10:06,240 --> 01:10:08,027 - Je to mŕtvica? - Neviem. 934 01:10:08,061 --> 01:10:09,385 Všetci, buďte pokojní! 935 01:10:11,273 --> 01:10:14,187 Erik! Erik! Defibrilátor práve teraz! 936 01:10:17,168 --> 01:10:20,412 - Opatrne! Pozor! - Ďakujem za dnešný večer. 937 01:10:20,446 --> 01:10:22,896 Ďakujem za dnešný večer. Ďakujem. 938 01:10:22,929 --> 01:10:26,208 - Teraz len upratať. - Zhlboka sa nadýchnite, pane. 939 01:10:42,102 --> 01:10:44,023 Oh, oh! 940 01:10:44,056 --> 01:10:48,525 - To je v poriadku, madam. - Hej... Tam, tam. 941 01:10:48,558 --> 01:10:51,009 Som rád, že klobúk prišiel vhod. 942 01:10:51,043 --> 01:10:54,585 - Tak prepáč, miláčik... - Nie, nie. Vôbec o nič nejde. 943 01:11:01,872 --> 01:11:04,620 Ha! Dobre, tu sme. 944 01:11:05,911 --> 01:11:07,400 Ďakujem. 945 01:11:09,420 --> 01:11:13,727 Mám vtip. Viete, ako to povedať komunistovi? 946 01:11:15,118 --> 01:11:17,933 Je to niekto, kto číta Marxa a Lenina. 947 01:11:17,967 --> 01:11:21,842 A viete ako to povedať antikomunistovi? 948 01:11:21,875 --> 01:11:23,465 Uh-huh. 949 01:11:23,498 --> 01:11:28,266 Je to niekto, kto rozumie Marxovi a Leninovi. Ha-ha! 950 01:11:28,299 --> 01:11:31,313 Je to Ronald Reagan. Vtipný chlapec! 951 01:11:31,348 --> 01:11:35,819 „Nikdy sa nehádajte s idiotom, len vás znížia na ich úroveň 952 01:11:35,852 --> 01:11:38,866 "a porazí ťa skúsenosťami." Mark Twain. 953 01:11:38,899 --> 01:11:41,416 Oh-och... Dobre. 954 01:11:41,450 --> 01:11:43,834 Ronald Reagan tiež povedal, 955 01:11:43,867 --> 01:11:48,604 "Socializmus funguje len v nebi, kde ho nepotrebujú." 956 01:11:48,637 --> 01:11:52,645 "A v pekle, kde to už majú." 957 01:11:52,678 --> 01:11:55,824 - To je... to je celkom dobré. - Áno? 958 01:11:55,857 --> 01:11:58,275 Dobre. Počkaj... jeden tu mám. 959 01:11:59,302 --> 01:12:00,660 Oh, oh, oh, nie, jeden mám! 960 01:12:00,693 --> 01:12:06,125 "Rast pre rast je ideológiou rakovinovej bunky." 961 01:12:06,158 --> 01:12:08,212 - Ach... - To je Edward Abbey. 962 01:12:08,244 --> 01:12:12,947 Počúvajte: „Problém so socializmom je v tom, že nakoniec vy 963 01:12:12,980 --> 01:12:16,028 "vyčerpať peniaze iných ľudí." 964 01:12:16,062 --> 01:12:19,208 - Margaret Thatcherová. - Toto sa ti bude páčiť... 965 01:12:19,241 --> 01:12:24,177 "Posledný kapitalista, ktorého obesíme, bude ten, kto nám predal povraz." 966 01:12:24,210 --> 01:12:27,763 - Karol Marx. - Oh! Sakra! 967 01:12:28,225 --> 01:12:31,319 Dobre! Dobre, dobre, dobre... 968 01:12:35,761 --> 01:12:39,217 - Prepáč. - Drahý Bože! 969 01:12:42,244 --> 01:12:44,646 Dobre. Klasika. 970 01:12:44,679 --> 01:12:47,970 „Najmocnejšia jediná sila na svete 971 01:12:48,003 --> 01:12:52,807 "je večná túžba človeka byť slobodný a nezávislý." 972 01:12:52,840 --> 01:12:54,979 - Kennedy. - Dobre. 973 01:12:55,013 --> 01:12:58,566 „Sloboda v kapitalistickej spoločnosti zostáva vždy rovnaká 974 01:12:58,600 --> 01:13:00,508 „ako to bolo v starovekom Grécku. 975 01:13:00,541 --> 01:13:03,404 "Sloboda... pre majiteľov otrokov." 976 01:13:03,436 --> 01:13:05,576 Viem. Vladimír Lenin! 977 01:13:07,649 --> 01:13:08,965 - Škola. - Ach... 978 01:13:12,388 --> 01:13:15,942 Ruský kapitalista a americký komunista. 979 01:13:15,975 --> 01:13:19,595 Na luxusnej jachte za 250 miliónov dolárov. 980 01:13:41,446 --> 01:13:42,960 Veľmi dobre! 981 01:13:43,848 --> 01:13:45,461 Pi, priateľ môj! 982 01:13:45,493 --> 01:13:48,192 Pite, mali by ste to vypustiť. 983 01:13:48,225 --> 01:13:50,265 - Poď. - Dobre. 984 01:13:50,299 --> 01:13:51,746 Pite! 985 01:13:52,963 --> 01:13:56,715 - Dimitry, sústreď sa! Sústreď sa. - Dobre. Dobre dobre. 986 01:13:56,748 --> 01:13:58,360 - Napi sa! - Dobre. 987 01:14:00,960 --> 01:14:03,126 - Červená alebo čierna? - Čierna. 988 01:14:03,160 --> 01:14:04,591 Veľmi dobre. 989 01:14:05,324 --> 01:14:08,290 - Červená alebo čierna? - Ehm... čierna. 990 01:14:09,122 --> 01:14:10,822 Dať si drink. 991 01:14:16,118 --> 01:14:17,318 Dobre... 992 01:14:19,251 --> 01:14:21,050 - Červená alebo čierna? - Čierna. 993 01:14:21,083 --> 01:14:23,181 Veľmi dobre! 994 01:14:23,214 --> 01:14:25,313 - Červená. - Napi sa! 995 01:14:26,679 --> 01:14:28,278 Wow... 996 01:14:33,675 --> 01:14:34,841 Červená alebo čierna? 997 01:14:36,041 --> 01:14:37,973 Je... 998 01:14:43,038 --> 01:14:45,236 - Červená. - Napi sa, priateľ môj! 999 01:14:46,602 --> 01:14:48,534 Ty... Nemáš ani jeden! 1000 01:15:00,660 --> 01:15:03,126 Pst! 1001 01:15:21,282 --> 01:15:23,015 'Sakra! 1002 01:15:25,314 --> 01:15:27,612 "Predám hovno." 1003 01:15:27,645 --> 01:15:29,644 Predám hovno. 1004 01:15:30,610 --> 01:15:31,877 Sakra. 1005 01:15:45,269 --> 01:15:48,767 Loď klesá. 1006 01:15:48,800 --> 01:15:50,899 "Loď klesá!" 1007 01:15:54,098 --> 01:15:56,663 "Mayday." 1008 01:15:57,628 --> 01:16:02,226 'Mayday! Mayday! Mayday! Loď klesá! 1009 01:16:02,926 --> 01:16:05,691 „Toto je tiesňové volanie. 1010 01:16:06,790 --> 01:16:08,956 "Loď klesá!" 1011 01:16:16,552 --> 01:16:18,762 Pani? Ste v poriadku, madam? 1012 01:16:18,794 --> 01:16:21,655 „Loď sa nepotopí. 1013 01:16:26,661 --> 01:16:31,601 „Toto hovorí nový majiteľ lode! 1014 01:16:31,634 --> 01:16:35,079 „A ako komunistický kapitán 1015 01:16:35,111 --> 01:16:40,019 Teraz nastavuje kurz na Kubu, 1016 01:16:40,052 --> 01:16:43,075 "Chceme s vami diskutovať o politike!" 1017 01:16:43,107 --> 01:16:46,032 Stop! 1018 01:16:46,065 --> 01:16:50,193 - Uvoľnite sa. Kúpim... - Nie som komunista! 1019 01:16:50,226 --> 01:16:53,638 Nie som komunista. Som marxista. 1020 01:16:53,670 --> 01:16:56,498 Alebo vlastne nemáte na výber. 1021 01:16:56,531 --> 01:17:01,764 Tak ako v komunistickej diktatúre treba počúvať. 1022 01:17:01,797 --> 01:17:04,495 'Nemôžeš ani vypnúť hlasitosť!' - Thomas? 1023 01:17:04,527 --> 01:17:06,575 'Ale ja môžem.' - Thomas? 1024 01:17:06,607 --> 01:17:12,231 „Znížte to a ja to môžem zvýšiť! 1025 01:17:12,263 --> 01:17:14,408 'Hore! Hore! Hore! 1026 01:17:15,773 --> 01:17:20,129 "Hovorí nový majiteľ lode!" 1027 01:17:21,884 --> 01:17:23,899 - "Dimitri!" - 'Och, dobre! 1028 01:17:23,932 --> 01:17:27,995 -, Ale ty si komunista, však?' - 'Nie som, nie!' 1029 01:17:28,483 --> 01:17:32,077 „Karl Marx napísal Komunistický manifest. 1030 01:17:32,110 --> 01:17:35,704 -, Tak ty si komunista.' - 'Nie! Nie! Je v tom rozdiel.“ 1031 01:17:35,737 --> 01:17:39,794 „V materializme ty... veríš v teóriu. Si idealista.“ 1032 01:17:39,826 --> 01:17:43,718 'Táto vec je... Táto vec je zapnutá. Prepáč. 1033 01:17:43,751 --> 01:17:47,676 "Ale keď ťa mám, dovoľ mi povedať len to, ehm..." 1034 01:17:47,708 --> 01:17:52,853 "Nie sme na ceste do daňového raja, to je isté." 1035 01:17:55,524 --> 01:17:59,580 „Všetci vieme o vašom daňovom plánovaní, vyhýbaní sa daňovým povinnostiam, 1036 01:17:59,613 --> 01:18:02,548 'neplatíš svoj spravodlivý podiel...' 1037 01:18:02,581 --> 01:18:05,714 'Prestaňte kecy a plaťte dane!' 1038 01:18:05,748 --> 01:18:09,969 Platiť dane! Zastavte kecy a plaťte dane! 1039 01:18:10,002 --> 01:18:14,552 Áno, to je od vášho miestneho ruského kapitalistického prasaťa. 1040 01:18:15,772 --> 01:18:19,565 „Nehnevám sa na teba, je to ako povedal Karol Marx: 1041 01:18:19,598 --> 01:18:23,324 "Čokoľvek ľudské mi nie je cudzie." 1042 01:18:23,357 --> 01:18:29,128 „A chápem, že tvoje chamtivé správanie je len výsledkom 1043 01:18:29,162 --> 01:18:32,426 vašej pozície vo finančnej hierarchii. 1044 01:18:32,460 --> 01:18:35,922 'Že si bohatý. Že si špinavý bohatý. 1045 01:18:38,296 --> 01:18:43,078 "Ale nemôžete byť bohatý a očakávať, že zvyšok sveta bude chudobný." 1046 01:18:43,111 --> 01:18:45,420 A zatiaľ čo plávaš v hojnosti, 1047 01:18:45,452 --> 01:18:49,146 zvyšok sveta sa topí v biede. 1048 01:18:50,168 --> 01:18:52,478 Nie je to tak, ako to má byť. 1049 01:18:55,214 --> 01:18:58,346 A viem, že niekde tam máš dobré srdce. 1050 01:18:59,271 --> 01:19:03,063 Ty špinavá, kapitalistická, ruská sviňa. 1051 01:19:04,151 --> 01:19:06,681 Máš dobré srdce. 1052 01:19:06,714 --> 01:19:10,954 Nie si len šialený ruský... predavač sračiek. 1053 01:19:12,794 --> 01:19:15,785 Nie som veľký... Hej! Nie som skvelý... 1054 01:19:15,817 --> 01:19:17,558 Sosh... som sračka... 1055 01:19:17,592 --> 01:19:22,127 Som sračka... Som posraná socialistka. 1056 01:19:22,161 --> 01:19:25,413 Pretože mám príliš veľa. 1057 01:19:25,446 --> 01:19:29,291 Vo svojom živote mám príliš veľa hojnosti. Nie som... ani nie som... 1058 01:19:29,324 --> 01:19:32,676 Ja... nie som dôstojný socialista. 1059 01:19:34,483 --> 01:19:36,685 Som posraný šošialista. 1060 01:19:37,968 --> 01:19:40,135 - Otvor dvere. - Hej! 1061 01:19:40,169 --> 01:19:42,370 - Je to zamknuté? - Áno. 1062 01:19:42,404 --> 01:19:44,803 - Thomas? - Otvor dvere. 1063 01:19:47,267 --> 01:19:50,980 - Otvor dvere, Thomas. - Je mi to tak ľúto, bolo to nezodpovedné. 1064 01:19:51,014 --> 01:19:53,643 - Poďme sa porozprávať. - Kam ide? 1065 01:19:54,990 --> 01:19:58,605 Otvor dvere! Poďme sa porozprávať. Otvor dvere. 1066 01:19:59,625 --> 01:20:01,332 Thomas? 1067 01:20:08,840 --> 01:20:10,840 No, urobím to. 1068 01:20:13,000 --> 01:20:14,256 Postarám sa o to. 1069 01:20:14,280 --> 01:20:15,520 Buď opatrná! 1070 01:20:15,830 --> 01:20:17,670 Nezraň sa! 1071 01:21:05,970 --> 01:21:07,330 Do riti! 1072 01:21:30,851 --> 01:21:34,084 "Mali sme diskusiu a je to veľmi dôležité." 1073 01:21:34,117 --> 01:21:38,427 A bola to hlúposť. Bol to však technický problém. 1074 01:21:38,459 --> 01:21:42,770 - Mám vystrašených cestujúcich... - Nevedeli sme. 1075 01:21:42,803 --> 01:21:47,276 Teraz choďte do svojej kabíny. Uvoľnite sa a porozprávali sme sa... 1076 01:21:47,308 --> 01:21:49,922 - Mlč! - Kľud, Paula, bolo to v poriadku. 1077 01:21:49,954 --> 01:21:54,296 Ďakujem vám za všetku vašu prácu. Naozaj si toho vážim. 1078 01:21:54,329 --> 01:21:57,661 - Thomas! Thomas! Thomas? - Si skvelý. Nie ste prepustení. 1079 01:21:57,693 --> 01:22:02,917 - Som nový majiteľ lode. - Otvorte tieto dvere! 1080 01:22:13,531 --> 01:22:18,819 „To, ako sa ľudia vnímajú, ma nezaujíma. 1081 01:22:18,852 --> 01:22:21,693 „Veľmi málo ľudí sa pozrie do zrkadla a povie: 1082 01:22:21,726 --> 01:22:24,959 "Človek, ktorého vidím, je divoké monštrum." 1083 01:22:24,992 --> 01:22:31,261 Namiesto toho si vymyslia nejakú konštrukciu, ktorá ospravedlňuje to, čo robia. 1084 01:22:32,731 --> 01:22:34,624 A je to tu. 1085 01:22:34,656 --> 01:22:39,261 Si bohatý, tak si filantrop, tak si môžeš liečiť svoje svedomie 1086 01:22:39,293 --> 01:22:42,493 za neplatenie dostatočnej dane. 1087 01:22:42,528 --> 01:22:45,400 'Nedostatočný prínos pre spoločnosť.' 1088 01:22:51,278 --> 01:22:53,955 Matka! Matka! 1089 01:23:01,336 --> 01:23:03,784 Ou! Sakra! 1090 01:23:03,817 --> 01:23:06,788 - Oh, udrel ma do tváre! Bože môj! - Mám blesk. 1091 01:23:06,820 --> 01:23:09,238 - Do riti! - To bolo všetko? 1092 01:23:09,271 --> 01:23:11,099 Čo tak... Čo poviete na tento? 1093 01:23:11,132 --> 01:23:15,343 - Oh! To, že! - Ou! Sakra! Došľaka! 1094 01:23:17,108 --> 01:23:19,523 Chcem vám prečítať niečo, čo som napísal. 1095 01:23:20,863 --> 01:23:23,867 - Poď sem. Prineste svetlo. - Dobre. 1096 01:23:29,614 --> 01:23:32,467 A pamätám si, že som mal sedem rokov a vošiel som do kuchyne 1097 01:23:32,500 --> 01:23:35,484 nájsť moju matku neutíšiteľne plačúcu. 1098 01:23:35,516 --> 01:23:38,369 Martin Luther King bol zastrelený. 1099 01:23:38,403 --> 01:23:42,599 Po dvoch mesiacoch opäť plakala. Bobby Kennedy bol zabitý. 1100 01:23:42,632 --> 01:23:46,140 Nemohla som vtedy vedieť to, čo viem teraz, tú neviditeľnú niť 1101 01:23:46,172 --> 01:23:50,174 spojenie Martina Luthera Kinga, bratov Kennedyovcov a Malcolma X. 1102 01:23:50,207 --> 01:23:54,763 Bolo, že v každom prípade mala moja vláda prst na spúšti. 1103 01:23:54,797 --> 01:23:56,796 - Počkaj. Počkaj! - Ale každý... 1104 01:24:04,241 --> 01:24:06,208 Povedz to ešte raz. 1105 01:24:08,241 --> 01:24:13,128 Moja vláda zavraždila Martina Luthera Kinga, Malcolma X. 1106 01:24:13,160 --> 01:24:16,478 Bobby Kennedy a John F. Kennedy. 1107 01:24:16,510 --> 01:24:19,830 „Moja vláda zvrhla dobrých, čestných a demokratických vodcov 1108 01:24:19,863 --> 01:24:23,636 „ľudí v Čile, Venezuele, Argentíne, Peru, 1109 01:24:23,669 --> 01:24:26,662 El Salvador, Nikaragua, Panama a Bolívia. 1110 01:24:26,695 --> 01:24:29,980 Spolu s Britániou sme si rozdelili Blízky východ, 1111 01:24:30,012 --> 01:24:32,973 „vytváranie umelých geografických hraníc 1112 01:24:33,006 --> 01:24:35,382 "a inštalácia bábkových diktátorov." 1113 01:24:35,414 --> 01:24:39,318 Naším najvýnosnejším odvetvím sa stala samotná vojna. 1114 01:24:39,351 --> 01:24:43,255 Každá zhodená bomba, niekto zarobí milión dolárov. 1115 01:24:43,288 --> 01:24:46,540 Nemusíte vedieť, kde tie bomby vybuchujú. 1116 01:24:46,573 --> 01:24:48,720 Smútiace matky nemusíte vidieť 1117 01:24:48,752 --> 01:24:50,934 a zmrzačené telá ich detí. 1118 01:24:50,966 --> 01:24:55,618 Eugene Debs predniesol tento prejav v Kantone v štáte Ohio v roku 1918: 1119 01:24:55,651 --> 01:24:59,816 „V priebehu histórie sa viedli vojny o dobytie a plienenie. 1120 01:24:59,848 --> 01:25:02,776 „Majstrovská trieda vždy vyhlasovala vojny. 1121 01:25:02,809 --> 01:25:05,704 - "Trieda predmetov vždy bojovala..." - Hej, ručný granát. 1122 01:25:05,737 --> 01:25:10,357 „Naučili ťa veriť, že vašou vlasteneckou povinnosťou je ísť do vojny 1123 01:25:10,389 --> 01:25:13,383 "a nechať sa zabiť na ich príkaz." 1124 01:25:13,415 --> 01:25:16,424 "Keď Wall Street hovorí vojna, tlač hovorí vojna..." 1125 01:25:23,423 --> 01:25:25,059 Oh! 1126 01:25:27,054 --> 01:25:28,558 Winston... 1127 01:25:29,703 --> 01:25:31,208 Pozri. 1128 01:25:31,241 --> 01:25:33,956 - Nie je to jeden z našich? - Ale nie! 1129 01:25:58,410 --> 01:26:02,720 "o niekolko hodín neskôr" 1130 01:26:36,557 --> 01:26:37,866 Ahoj! 1131 01:26:45,289 --> 01:26:47,350 Ahoj! Pomôž mi! 1132 01:27:15,120 --> 01:27:16,755 Si v poriadku? 1133 01:27:23,426 --> 01:27:24,996 Kto si? 1134 01:27:28,823 --> 01:27:31,637 Ahoj! Hej, ty! 1135 01:27:33,893 --> 01:27:35,398 Počkaj. 1136 01:27:37,458 --> 01:27:38,701 Počkaj. 1137 01:27:40,598 --> 01:27:43,247 - Hej, hovorím s tebou. - Ja? 1138 01:27:43,280 --> 01:27:45,242 Áno. Kto si? 1139 01:27:47,040 --> 01:27:49,033 Pracujem na lodi. 1140 01:27:49,065 --> 01:27:51,351 - Pracuješ na lodi? - Áno. 1141 01:27:51,383 --> 01:27:53,407 V tričku a šortkách? 1142 01:27:53,440 --> 01:27:57,195 Nie, nie, je to preto, ehm... nemal som službu. 1143 01:27:59,022 --> 01:28:01,308 Zaspala som a potom... 1144 01:28:01,340 --> 01:28:03,919 - Bol si mimo služby, však? - Áno. 1145 01:28:05,029 --> 01:28:08,554 - Je tam problém? - Zvláštne, nikdy som ťa nevidel. 1146 01:28:08,586 --> 01:28:10,774 - Zostaň v kľude. - Pracujem v strojovni. 1147 01:28:10,807 --> 01:28:12,994 - V strojovni? - Hej hej. 1148 01:28:13,027 --> 01:28:15,606 Prepáč, nikdy som ťa nevidel. 1149 01:28:15,639 --> 01:28:18,350 - Pracuje v strojovni? - Nezáleží na tom, kde pracuje. 1150 01:28:18,383 --> 01:28:22,272 Teraz sa usaďte. Zachovajte pokoj v tejto situácii. 1151 01:28:22,305 --> 01:28:24,757 Som pokojný, som pokojný. Čo máš za problém, človeče? 1152 01:28:24,789 --> 01:28:26,587 Nikto iný? 1153 01:28:26,619 --> 01:28:28,351 Myslíš si, že som pirát? 1154 01:28:28,384 --> 01:28:29,691 Si v poriadku? 1155 01:28:29,724 --> 01:28:33,286 Len preto, že som černoch, si myslíš, že som pirát. To je všetko! 1156 01:28:33,319 --> 01:28:35,345 - Ach! Dobre dobre. - Nechoď tam... 1157 01:28:35,378 --> 01:28:37,926 - Nehovor, že som... - Nechoď tam. 1158 01:28:37,958 --> 01:28:39,986 Môžeš mi plakať na ramene! 1159 01:28:40,018 --> 01:28:43,907 Príde ku mne so svojimi veľkými hodinkami a hovorí, že som pirát len preto, že som čierny! 1160 01:28:43,940 --> 01:28:45,020 Čo máš za problém, človeče? 1161 01:28:45,051 --> 01:28:47,338 Nepovedal nič o tom, že si čierny. 1162 01:28:47,372 --> 01:28:52,110 - Nazývaš ho rasistom. - V očiach, vidím to v jeho očiach... 1163 01:28:52,143 --> 01:28:54,626 - Kto si? Kto si? - Pane! 1164 01:28:54,659 --> 01:28:57,797 - Pracujem v strojovni, človeče! - Pane! 1165 01:28:57,829 --> 01:28:59,856 - Čo? - Ospravedlnte ma. 1166 01:28:59,888 --> 01:29:02,045 Myslím, že by si sa mal teraz upokojiť. 1167 01:29:02,078 --> 01:29:04,692 Nie je vhodný čas na stupňovanie situácie. 1168 01:29:04,724 --> 01:29:07,666 - Zostaňte pokojní a pozitívni. - - Pracuje v strojovni? 1169 01:29:07,699 --> 01:29:11,326 Na lodi je veľa ľudí. Nevidíme sa stále. 1170 01:29:11,359 --> 01:29:15,346 - Tak v čom je problém? - Prosím, nechoďte tam. 1171 01:29:15,379 --> 01:29:17,208 Prepáč. To jednoducho musím dostať. 1172 01:29:18,581 --> 01:29:21,425 - Len povedz, čo máš povedať. - Prestaň. 1173 01:29:21,457 --> 01:29:23,190 Povedz mi to. 1174 01:29:23,222 --> 01:29:25,444 Áno, viem. Vrátim sa k vám. Viem. 1175 01:29:25,477 --> 01:29:28,058 Pane. Pane! 1176 01:30:11,752 --> 01:30:14,204 Oh! Ach! 1177 01:30:14,236 --> 01:30:15,348 Ľahko, ľahko! 1178 01:30:29,858 --> 01:30:31,067 Ach... 1179 01:30:31,100 --> 01:30:34,008 - Ou! Ou! - Psst, pst! 1180 01:30:36,655 --> 01:30:38,485 Buď ticho. 1181 01:30:51,982 --> 01:30:54,760 Nie, nepoužívajte svetlice! 1182 01:30:54,792 --> 01:30:57,669 Je to naša posledná erupcia! Nepoužívajte svetlicu! 1183 01:32:21,788 --> 01:32:24,599 - Hej! - Čo? 1184 01:32:24,631 --> 01:32:26,004 Pozri! 1185 01:32:26,037 --> 01:32:27,670 Ach sakra... 1186 01:32:28,912 --> 01:32:30,971 Jaj, zobuď sa, zobuď sa. 1187 01:32:34,795 --> 01:32:36,233 Pozri! 1188 01:32:48,358 --> 01:32:56,358 Je tam voda. 1189 01:32:58,454 --> 01:33:06,454 - Je tam voda. - Áno! 1190 01:33:14,514 --> 01:33:22,514 - Je zatvorené? - Je zatvorené. Je to zatvorené. 1191 01:33:24,458 --> 01:33:26,330 - Paula, potrebujeme vodu! - Buď trpezlivý. 1192 01:33:26,354 --> 01:33:28,434 - Je tam niekto? - Áno, niekto tam je. 1193 01:33:28,458 --> 01:33:29,629 Ukľudni sa, upokoj sa. 1194 01:33:29,653 --> 01:33:30,823 - Má vodu? - Áno. 1195 01:33:30,847 --> 01:33:33,363 Sprístupniť! Sprístupniť! 1196 01:33:33,387 --> 01:33:35,794 Sprístupniť! Sprístupniť! Sprístupniť! 1197 01:33:36,420 --> 01:33:38,557 - To je Abigail. Abigail! Vyjsť! - Pani Paula? 1198 01:33:38,581 --> 01:33:39,846 - Si v poriadku? - Čo? 1199 01:33:39,870 --> 01:33:40,946 - Otvorte poklop! - Voda! Voda! 1200 01:33:40,970 --> 01:33:42,450 - Dobre! - Paula, potrebujeme vodu... 1201 01:33:43,700 --> 01:33:45,387 - Ahoj, madam Paula! - Čo máš? 1202 01:33:45,634 --> 01:33:47,278 Potrebujeme von všetky tieto krabice. Dobre? 1203 01:33:47,302 --> 01:33:48,965 Tak sa všetci upokojte. Teraz si dáme vodu. 1204 01:33:48,989 --> 01:33:49,837 Áno! 1205 01:33:49,861 --> 01:33:51,354 Sú tam aj nejaké žetóny. Takže každý dostane nejaké. 1206 01:33:51,378 --> 01:33:52,477 - A čipsy? - A čipsy. 1207 01:33:56,363 --> 01:33:57,875 Čo robí? 1208 01:33:57,899 --> 01:33:59,529 Čo robíš? Čo to tak dlho trvá? Poď. 1209 01:34:01,083 --> 01:34:02,961 Počkaj chvíľu. Len zálohujte. Trochu zálohuj. 1210 01:34:03,397 --> 01:34:06,141 A čipsy, Abigail. Poď, všetko von. 1211 01:34:06,174 --> 01:34:08,821 Paula, pýtaj si jedlo, áno? 1212 01:34:11,893 --> 01:34:14,409 - A Evian. - Áno, madam Paula. 1213 01:34:16,696 --> 01:34:18,853 Ďakujem. A koľko vás je? 1214 01:34:18,886 --> 01:34:22,415 Máš päť? Len buď trpezlivý. Každý dostane... 1215 01:34:23,362 --> 01:34:24,670 Nech sa páči. 1216 01:34:26,271 --> 01:34:27,611 Nech sa páči. 1217 01:34:28,624 --> 01:34:30,225 Uložte si to. 1218 01:34:39,571 --> 01:34:42,937 - Je tam viac škatúľ s vodou? - Nie, toto je ono. 1219 01:34:42,969 --> 01:34:45,094 - Čo je toto? - Je to sprej na tvár. 1220 01:34:45,126 --> 01:34:47,805 Ale piť sa to dá, je to len voda v plechovke. 1221 01:34:48,885 --> 01:34:52,022 Držte ho blízko úst, aby ste ním neplytvali. 1222 01:34:56,303 --> 01:34:57,806 Nech sa páči. 1223 01:35:22,576 --> 01:35:24,078 Dobre? 1224 01:36:00,417 --> 01:36:03,456 Bravo! 1225 01:36:03,489 --> 01:36:06,332 - Bravo! - Hej! 1226 01:36:07,869 --> 01:36:09,338 Crazy. 1227 01:36:14,011 --> 01:36:18,259 - Chytila to rukami? - - Dobrá práca, Abigail! 1228 01:36:19,665 --> 01:36:23,521 Dobrá práca! Čo je to? Chobotnica? 1229 01:36:23,554 --> 01:36:25,840 - Chobotnica. - Dobre! 1230 01:36:25,873 --> 01:36:28,880 - Čo by sme teraz mali robiť? - Sakra pôsobivé. 1231 01:36:28,912 --> 01:36:33,782 - Musíme si zapáliť. - - Samozrejme, musíme zapáliť. 1232 01:36:33,814 --> 01:36:35,023 Áno... 1233 01:36:36,755 --> 01:36:39,626 Vie niekto z vás rozložiť oheň? 1234 01:36:39,659 --> 01:36:40,800 Čo? 1235 01:36:40,833 --> 01:36:44,617 Vie niekto z vás rozložiť oheň? 1236 01:36:47,651 --> 01:36:49,218 - Nie? - Nie! 1237 01:36:49,904 --> 01:36:51,665 - Čo? - Nie! 1238 01:36:53,133 --> 01:36:56,330 Potom založíš oheň, keď skončíš s rybačkou, a potom by sme mali... 1239 01:36:56,363 --> 01:36:59,495 - Musíme vyčistiť chobotnicu. - Samozrejme, že áno. 1240 01:37:03,509 --> 01:37:07,065 Vie niekto z vás, ako čistiť chobotnicu? 1241 01:37:07,097 --> 01:37:11,207 - Čo? - Na čistenie chobotnice! 1242 01:37:11,241 --> 01:37:13,198 Viete ako na to? 1243 01:37:21,680 --> 01:37:23,670 Uh-huh... 1244 01:37:33,621 --> 01:37:35,415 Jeden pre vás. 1245 01:37:36,394 --> 01:37:38,254 Jeden pre mňa. 1246 01:37:38,286 --> 01:37:39,592 Jeden pre vás. 1247 01:37:40,407 --> 01:37:42,267 Jeden pre mňa. 1248 01:37:42,300 --> 01:37:44,127 Jeden pre vás. 1249 01:37:44,159 --> 01:37:45,792 Jeden pre mňa. 1250 01:37:45,824 --> 01:37:47,586 Jeden pre vás. 1251 01:37:47,618 --> 01:37:49,118 Jeden pre mňa. 1252 01:37:49,999 --> 01:37:51,044 Jeden pre vás. 1253 01:37:51,631 --> 01:37:53,426 Jeden pre mňa. 1254 01:37:53,459 --> 01:37:56,818 Jeden pre vás. Jeden pre mňa. 1255 01:37:57,209 --> 01:37:59,135 Jeden pre vás. 1256 01:37:59,167 --> 01:38:00,798 Pre mňa. 1257 01:38:00,831 --> 01:38:02,789 Pre teba. Pre mňa. 1258 01:38:02,821 --> 01:38:05,204 Pre teba. Pre mňa. 1259 01:38:06,769 --> 01:38:08,922 - Aha! - Čo? 1260 01:38:11,272 --> 01:38:12,976 Čo je to? 1261 01:38:14,910 --> 01:38:16,810 To je moje. 1262 01:38:16,843 --> 01:38:18,876 Nie, tá veľká kopa? Čo je to? 1263 01:38:18,909 --> 01:38:21,366 Moje. To je moje. 1264 01:38:21,398 --> 01:38:24,315 - Toto všetko? - Áno. 1265 01:38:25,298 --> 01:38:29,199 Nie, nie, nie... Prečo dostávaš toľko jedla? 1266 01:38:30,772 --> 01:38:32,115 Prečo? 1267 01:38:35,820 --> 01:38:37,688 Chytil som rybu. 1268 01:38:38,475 --> 01:38:40,572 - Áno? - Založil som oheň. 1269 01:38:40,605 --> 01:38:42,473 - A? - Varil som. 1270 01:38:42,506 --> 01:38:46,472 Všetku prácu som urobil ja. A každý niečo dostal. 1271 01:38:49,454 --> 01:38:50,895 Hmm... 1272 01:38:51,584 --> 01:38:54,927 Nie, my všetci... všetci sme pracovali. 1273 01:38:54,959 --> 01:38:57,024 Čo si robil? 1274 01:38:58,007 --> 01:39:01,634 Nazbierali sme všetko drevo na oheň. 1275 01:39:01,667 --> 01:39:04,086 Posunula som poleno. 1276 01:39:04,119 --> 01:39:07,680 Áno, toto veľké poleno tam bolo a my sme ho presunuli sem. 1277 01:39:07,712 --> 01:39:09,183 Nedostatočné. 1278 01:39:10,522 --> 01:39:13,626 Nie, možno nie dosť, ale musíme spolupracovať. 1279 01:39:13,660 --> 01:39:17,645 - Nevedia, ako to urobiť. - Presne tak. 1280 01:39:19,508 --> 01:39:23,429 A možno práve preto by si nemal byť taký lenivý a závislý na mne. 1281 01:39:23,463 --> 01:39:26,174 Uh-huh! 1282 01:39:44,832 --> 01:39:48,233 Abigail... Myslím, že zabúdaš 1283 01:39:48,265 --> 01:39:51,956 že vy a ja sme zamestnanci veľkej prepravnej spoločnosti. 1284 01:39:51,990 --> 01:39:53,852 Pamätáte si? 1285 01:39:53,884 --> 01:39:57,251 V konečnom dôsledku som zodpovedný za bezpečnosť hostí. 1286 01:39:57,284 --> 01:39:59,179 Musíte urobiť, čo hovorím. 1287 01:40:00,453 --> 01:40:03,918 Pracujeme na jachte. Ste manažérom toaliet. 1288 01:40:03,950 --> 01:40:06,761 - Nevieš ako zvládnuť... - Akú jachtu? 1289 01:40:06,793 --> 01:40:08,819 Kde je jachta? 1290 01:40:08,851 --> 01:40:11,825 Vieš to, Abigail, som veľmi bohatý muž. 1291 01:40:11,858 --> 01:40:15,484 Keď sa vrátime, môžem pre teba urobiť dobré veci. 1292 01:40:15,518 --> 01:40:17,804 Môžem vám uľahčiť a spríjemniť život. 1293 01:40:17,838 --> 01:40:20,353 - Kedy sa vrátime? - Áno. 1294 01:40:20,386 --> 01:40:22,576 Keď sa vrátime. Ľudia nás hľadajú. 1295 01:40:22,608 --> 01:40:25,610 Čo si myslíš, že tu zostaneme navždy? Čo? 1296 01:40:25,643 --> 01:40:28,352 Ste smiešny. 1297 01:40:28,384 --> 01:40:31,810 Takto si nebola vycvičená, Abigail. Prosím daj... 1298 01:40:31,842 --> 01:40:33,832 Och! 1299 01:40:36,019 --> 01:40:38,337 No tak, to je smiešne. 1300 01:40:40,034 --> 01:40:43,134 Strašíš ľudí. Položte palicu. 1301 01:40:44,536 --> 01:40:45,875 Ahoj! 1302 01:40:50,933 --> 01:40:52,596 Kto som? 1303 01:40:53,902 --> 01:40:56,447 - Kto si? - Kto som? 1304 01:40:56,479 --> 01:41:00,559 - Vy ste vedúci toalety. - Nie. 1305 01:41:00,592 --> 01:41:05,159 Na jachte manažér toaliet. Tu... kapitán. Kto som? 1306 01:41:09,238 --> 01:41:11,196 Vy ste kapitán. 1307 01:41:12,958 --> 01:41:14,068 Áno. 1308 01:41:17,037 --> 01:41:19,485 - Kto som? - Kapitán. 1309 01:41:19,518 --> 01:41:22,682 - Veľmi dobre. Roztomilý? - Kapitán. 1310 01:41:23,369 --> 01:41:25,880 - Kto som? - Kapitán. 1311 01:41:25,914 --> 01:41:27,740 - Kto som? - Kapitán. 1312 01:41:28,621 --> 01:41:30,677 Kto som? 1313 01:41:34,560 --> 01:41:35,768 Kto som? 1314 01:41:37,890 --> 01:41:39,553 Kto som? 1315 01:41:48,691 --> 01:41:51,628 Na jachte, upratovačka. Tu, kapitán. 1316 01:41:52,574 --> 01:41:54,074 Dobre? 1317 01:42:07,976 --> 01:42:09,967 Daj si ešte jeden. 1318 01:42:09,999 --> 01:42:11,305 Ďakujem. 1319 01:42:12,382 --> 01:42:14,600 Povedal by som, že súhlasím. 1320 01:42:14,632 --> 01:42:18,197 Teda, ehm... musíme spolupracovať. 1321 01:42:19,244 --> 01:42:22,742 A...vytvorte dobrú skupinu. 1322 01:42:22,775 --> 01:42:24,409 Dobrá spoločnosť. 1323 01:42:24,442 --> 01:42:26,862 Poznáte príslovie, 1324 01:42:26,896 --> 01:42:30,295 „Od každého podľa jeho schopností, 1325 01:42:30,328 --> 01:42:33,173 "každému podľa jeho potrieb"? 1326 01:42:35,921 --> 01:42:38,176 Toto nepoznáš? 1327 01:42:39,321 --> 01:42:40,792 Pani Paula... 1328 01:42:43,703 --> 01:42:49,131 Vzhľadom na vašu odbornosť v tejto situácii 1329 01:42:50,635 --> 01:42:54,330 chcel by som podať návrh, ak je to v poriadku? 1330 01:42:55,833 --> 01:42:57,143 Samozrejme. 1331 01:42:59,757 --> 01:43:02,700 Navrhujem, aby chlapci 1332 01:43:03,976 --> 01:43:08,783 zostaň tu a sleduj oheň a staraj sa o madam. 1333 01:43:08,816 --> 01:43:14,374 Kým vy, madam Paula, a vy spíte so mnou v záchrannom člne. 1334 01:43:40,991 --> 01:43:42,234 Ďakujem. 1335 01:43:49,135 --> 01:43:51,325 Hej, Abigail, pozri toto... 1336 01:43:52,306 --> 01:43:54,724 Dal by som ti svojho Patek Philippe. 1337 01:43:54,758 --> 01:43:57,080 Na jednu noc v lodi. Ahoj, Abigail 1338 01:43:57,113 --> 01:43:59,629 150 tisíc eur! 1339 01:44:00,775 --> 01:44:04,608 - Pustite nás dnu. - Pre vás... originál Rolex. 1340 01:44:11,421 --> 01:44:14,764 Nelson... nechala tašku. 1341 01:44:15,714 --> 01:44:17,908 - Čo? - Nechala tašku. 1342 01:44:21,248 --> 01:44:23,412 Čo je v tom? 1343 01:44:33,960 --> 01:44:36,057 Praclíkové tyčinky. 1344 01:44:40,578 --> 01:44:44,770 - Nie, nemôžeme to mať. - Len sa pozriem. Dobre? 1345 01:44:50,372 --> 01:44:53,647 - Pekný! - Nemôžeme. Nie 1346 01:45:01,543 --> 01:45:03,083 - Počkaj... - Čo to robíš? 1347 01:45:03,116 --> 01:45:04,655 Počkaj, počkaj, počkaj... 1348 01:45:11,338 --> 01:45:12,649 Možno 1349 01:45:15,564 --> 01:45:18,284 keď tu urobíme malú dieru... 1350 01:45:19,167 --> 01:45:24,344 Vytiahnite dve. Každý jedno. Nikdy si to nevšimnú. 1351 01:45:24,377 --> 01:45:26,276 Dobre, skúsim. 1352 01:45:30,011 --> 01:45:32,173 - Prestaň, prestaň, prestaň... - Teraz? 1353 01:45:44,720 --> 01:45:46,718 To bolo perfektné! 1354 01:45:49,044 --> 01:45:52,091 - Nechcem to jesť! Chcem to zachrániť! - Tak dobré! 1355 01:45:54,089 --> 01:45:55,858 Polož to späť. 1356 01:46:12,631 --> 01:46:13,843 Hmm... 1357 01:46:20,264 --> 01:46:22,450 - Dáme si ešte jednu? - Áno. 1358 01:46:22,483 --> 01:46:23,625 Áno! 1359 01:46:35,277 --> 01:46:36,778 Byť! 1360 01:47:39,964 --> 01:47:42,379 Takže, čo sa tu stalo? 1361 01:47:42,411 --> 01:47:44,957 Ehm, urobili sme chybu s 1362 01:47:46,654 --> 01:47:48,580 prečo? 1363 01:47:48,613 --> 01:47:50,669 Akurát sme zaspali. 1364 01:47:50,702 --> 01:47:55,042 Teraz nebudem mať dosť času ísť na ryby, pretože musím urobiť ďalší oheň. 1365 01:47:56,348 --> 01:47:59,253 Rozložiť oheň si vyžaduje veľa práce. 1366 01:47:59,285 --> 01:48:01,048 Hej hej. Vieme. 1367 01:48:17,105 --> 01:48:18,802 Dobre. 1368 01:48:20,696 --> 01:48:23,861 Dobre. Dobre dobre. Začnime tento deň. 1369 01:48:23,894 --> 01:48:25,950 Poďme všetci. Poďme. 1370 01:48:27,777 --> 01:48:29,508 - Dobre. - V pohode. 1371 01:48:29,540 --> 01:48:32,477 Počkaj, počkaj, počkaj. Je tu ešte jedna vec. 1372 01:48:34,240 --> 01:48:38,352 Pretože minulú noc sme tu nechali batoh, 1373 01:48:38,384 --> 01:48:41,551 no, nie sme si istí, ale 1374 01:48:41,583 --> 01:48:45,075 myslíme si, že nám chýba balíček praclíkových tyčiniek. 1375 01:48:46,217 --> 01:48:48,568 - Ty si to nevzal, však? - Nie. 1376 01:48:48,600 --> 01:48:50,101 Nie 1377 01:48:52,321 --> 01:48:54,409 - Si si istý? - Áno, sme si istí! Poď. 1378 01:48:54,442 --> 01:48:57,934 - Prečo sme obvinení? - Oh, nie, neobviňujem ťa. 1379 01:48:57,967 --> 01:49:00,056 Len sa uisťujem, lebo... 1380 01:49:06,290 --> 01:49:07,693 Čo je toto? 1381 01:49:09,716 --> 01:49:11,511 - No, my sme... - Ty nie? 1382 01:49:11,544 --> 01:49:12,621 - Nie. - Nie, nezistili. 1383 01:49:12,653 --> 01:49:15,656 - A si si istý, že nie? - Sme si istí, že nie. 1384 01:49:15,689 --> 01:49:17,517 - Veľmi istý? - Áno. 1385 01:49:20,683 --> 01:49:24,297 - Myslím, že ich treba potrestať. - Áno, madam Paula. 1386 01:49:27,188 --> 01:49:29,455 Toto je naozaj zlé. 1387 01:49:29,489 --> 01:49:31,723 Toto je naozaj veľmi zlé. 1388 01:49:32,774 --> 01:49:34,680 Oh, no tak... 1389 01:49:34,713 --> 01:49:36,980 Teda, nepozeral si oheň. 1390 01:49:37,013 --> 01:49:39,346 A potom ukradneš balíček praclíkových tyčiniek? 1391 01:49:39,378 --> 01:49:42,205 - Áno, a klamať o tom. - Zaslúžili sme si to. 1392 01:49:42,237 --> 01:49:45,227 A nielen mne, všetkým tu. 1393 01:49:47,100 --> 01:49:49,236 Ako vám môžeme veriť po tom, čo ste urobili? 1394 01:49:49,269 --> 01:49:51,766 Teraz musím niečo povedať, pretože to začína byť smiešne. 1395 01:49:51,799 --> 01:49:56,005 - Nie, dovoľte mi niečo povedať, Abigail. - - Videl si to? 1396 01:49:56,037 --> 01:49:57,844 Čo? 1397 01:49:57,878 --> 01:50:00,868 Neukazuj na ňu. Dajte ruky dole. 1398 01:50:02,182 --> 01:50:05,730 - Dobre, dobre, dovoľte mi povedať, aj keď... - - Dajte ruky dole! 1399 01:50:06,289 --> 01:50:07,834 Čo? 1400 01:50:07,866 --> 01:50:10,693 Tvoja reč tela je taká agresívna, Carl! 1401 01:50:10,725 --> 01:50:13,781 - Čo? - Nedostávam pre teba žiadne jedlo. 1402 01:50:13,813 --> 01:50:17,428 - Nájdite si vlastné jedlo. - Čo? Poď, človeče... 1403 01:50:17,461 --> 01:50:20,713 - Nie, Abigail, to je také nespravodlivé! - Daj ruky dole. 1404 01:50:20,747 --> 01:50:23,967 Ty tomu vážne nerozumieš. Dajte ruky dole! 1405 01:50:23,999 --> 01:50:27,713 - Snažím sa brániť. - Nebráňte sa! 1406 01:50:27,745 --> 01:50:31,622 Spôsobujete jej bolesť tým, že sa bránite. 1407 01:50:49,300 --> 01:50:51,961 Drž hubu! Nie... 1408 01:50:54,328 --> 01:50:55,838 Nie! 1409 01:51:22,914 --> 01:51:25,116 Ahoj! Ha-ha! 1410 01:51:26,561 --> 01:51:29,419 Oh... hej. 1411 01:51:30,405 --> 01:51:33,310 - Aká pekná ryba, čo? - Áno. 1412 01:51:33,344 --> 01:51:35,390 - Wow! - Máme toho veľa. 1413 01:51:36,415 --> 01:51:38,792 Takže je večera, čo? Skvelé. 1414 01:51:40,608 --> 01:51:44,174 - Kde si to zohnal? - Tam, v zadnej časti skaly. 1415 01:51:45,461 --> 01:51:48,235 - Si v tom dobrý. - Ďakujem. 1416 01:51:51,803 --> 01:51:53,386 Potrebuješ pomoc? 1417 01:51:53,420 --> 01:51:56,589 Jasné, daj si Nutellu. 1418 01:52:18,613 --> 01:52:20,462 OH Ďakujem! 1419 01:53:39,475 --> 01:53:41,325 Čo? 1420 01:53:52,618 --> 01:53:56,183 - Áno? Počkať počkať! - Dickhead! Nasrat sa! 1421 01:54:17,811 --> 01:54:21,046 Dobre, teraz idem k záchrannému člnu. 1422 01:54:21,079 --> 01:54:24,117 Pani Paula, môžete tu zostať a pozerať sa na oheň? 1423 01:54:24,151 --> 01:54:25,669 Samozrejme. 1424 01:54:28,377 --> 01:54:33,166 A keďže Carl dnes nič nejedol, môže spať so mnou v záchrannom člne. 1425 01:54:35,246 --> 01:54:36,829 Dobre. Áno. 1426 01:54:42,245 --> 01:54:46,108 - Môžem prísť? - Abigail, môžeme prísť obaja alebo...? 1427 01:54:46,142 --> 01:54:48,518 Nie, len ty. 1428 01:54:51,655 --> 01:54:55,431 - Dobre, vezmem si praclíky! - Eh? 1429 01:54:59,837 --> 01:55:01,757 Robíš z toho problém. 1430 01:55:01,789 --> 01:55:03,943 Ideš si ich zobrať? Áno, vezmite si ich. Dobre. 1431 01:55:03,976 --> 01:55:07,354 Prečo z toho robíš problém? 1432 01:55:07,387 --> 01:55:09,440 Idem! Jedna sekunda! 1433 01:55:15,534 --> 01:55:19,243 - Čo budeš robiť na lodi? - Neviem. 1434 01:55:20,867 --> 01:55:22,224 Nesprávajte sa naivne, vážne! 1435 01:55:22,257 --> 01:55:24,808 Neviem, prečo sa ma to spýtala, ale urobím to, samozrejme... 1436 01:55:24,841 --> 01:55:26,430 - Naozaj? - Áno. 1437 01:55:26,463 --> 01:55:28,849 Čo si myslíš, že s tebou chce? 1438 01:55:28,882 --> 01:55:31,585 Si mladý, sexy chlap. Čo si myslíš, že s tebou urobí? 1439 01:55:33,298 --> 01:55:35,540 - Dobre, potom ich vráť... - Nie. Nie! 1440 01:55:35,574 --> 01:55:38,507 - Dovoľte mi ich vziať späť. - Nie. A sú moje, dobre? 1441 01:55:38,541 --> 01:55:41,143 Vezmi si pár a ja ich vezmem späť, pretože toto nechcem. 1442 01:55:41,176 --> 01:55:42,636 - Nie je to dobrý nápad. - Tieto chcem! 1443 01:55:42,660 --> 01:55:47,407 Musíte mi povedať, čo mám robiť! Musíte mi povedať, ako sa tu orientovať. 1444 01:55:53,141 --> 01:55:54,395 Ako? 1445 01:55:58,184 --> 01:56:00,821 Stačí jej pohladiť ego. 1446 01:56:03,887 --> 01:56:07,151 Len... smej sa na jej vtipoch. 1447 01:56:07,184 --> 01:56:09,458 - A... a usmievaj sa. - Mm-hmm... 1448 01:56:10,809 --> 01:56:12,061 Dobre. 1449 01:56:12,096 --> 01:56:14,995 - Uistite sa, že ste si stanovili hranice. - Áno. 1450 01:56:15,028 --> 01:56:18,885 - A nič sexuálne, dobre? - Nie, nebudem robiť nič sexuálne. 1451 01:56:19,413 --> 01:56:20,468 Mm-hmm... 1452 01:56:20,501 --> 01:56:22,709 A nerob nič, čo by si nechcel, aby som urobil. 1453 01:56:22,741 --> 01:56:24,884 Nie, neurobím nič, s čím sa vám nebude páčiť. 1454 01:56:24,917 --> 01:56:27,818 Žiadne bozkávanie. Nič také! 1455 01:56:32,038 --> 01:56:34,081 Hej, myslím, že asi niečo očakáva. 1456 01:56:35,927 --> 01:56:38,960 - Ako čo? - Neviem... ja, ehm... 1457 01:56:40,147 --> 01:56:41,530 - Masáž, alebo... - Masáž? 1458 01:56:41,563 --> 01:56:44,959 - Neviem. Možno niečo chce. - Určite nie masáž! 1459 01:56:44,992 --> 01:56:47,529 Práve mi dala celý balík praclíkov pre teba... 1460 01:56:47,562 --> 01:56:49,870 Neviem, čo povedať... Nemôžem nič robiť? 1461 01:56:49,903 --> 01:56:51,651 - Nie! - Dobre, ale... 1462 01:56:51,683 --> 01:56:54,517 - Masírujte jej krk. Dobre? - Môžem jej masírovať krk? 1463 01:56:54,550 --> 01:56:56,825 - Jej krk, to je ono! - Dobre, dobre, dobre... 1464 01:56:59,329 --> 01:57:00,879 Dobre. 1465 01:57:03,186 --> 01:57:05,499 - Veľmi ťa milujem. - No nenávidím ťa. 1466 01:57:05,532 --> 01:57:07,810 Rozumiem! Kurva... 1467 01:57:08,636 --> 01:57:11,277 Áno... prichádza! 1468 01:57:29,044 --> 01:57:31,025 - Uvidíme sa o chvíľu. - Dobré ráno. 1469 01:57:32,082 --> 01:57:34,329 - Oh, ráno. - Hlupák. 1470 01:57:35,946 --> 01:57:38,522 Ahoj! Jaj, počkaj. Počkaj. 1471 01:57:45,787 --> 01:57:48,429 Hej, ty! 1472 01:58:21,452 --> 01:58:23,666 - Vidíme sa neskôr. - Dobre. 1473 01:58:23,699 --> 01:58:27,034 Pirát! Pirát! Prichádza! Chytili ho! 1474 01:58:31,988 --> 01:58:33,739 Nechutné. 1475 01:58:33,771 --> 01:58:35,720 Čo? 1476 01:58:47,376 --> 01:58:49,391 Čo to kurva? 1477 01:58:50,481 --> 01:58:52,430 Oh, do pekla... 1478 01:59:10,064 --> 01:59:12,937 - Pekný chlapec! - Vidíme ťa! 1479 01:59:24,100 --> 01:59:27,369 Použili ste niekedy svoje... keď ste boli mladí? 1480 01:59:30,242 --> 01:59:32,421 Oh, spal si s niekým, aby si si našiel prácu? 1481 01:59:43,682 --> 01:59:45,663 Nie, nie? 1482 01:59:45,696 --> 01:59:48,207 Naozaj? Raz? 1483 01:59:53,655 --> 01:59:56,199 Therese... Wow! 1484 02:00:01,218 --> 02:00:03,528 Kde to je? 1485 02:00:03,562 --> 02:00:06,667 - Daj mi to! - Vezmi to! Vezmi to. 1486 02:00:09,871 --> 02:00:12,776 Správate sa ako deti. Dajte mi píšťalku! 1487 02:00:12,810 --> 02:00:14,792 Dajte mi píšťalku teraz! 1488 02:00:17,499 --> 02:00:19,281 Také detinské! 1489 02:00:48,706 --> 02:00:50,357 Hej... 1490 02:00:50,391 --> 02:00:52,999 - Pirát? Čo to bolo? - Videl si to? 1491 02:00:53,031 --> 02:00:55,212 - Čo to bolo? - Neviem, čo to je. 1492 02:00:59,241 --> 02:01:02,835 - Čo sa deje? - Niečo lovia. 1493 02:01:07,089 --> 02:01:11,212 Nie, tam nejdeme. Čo? 1494 02:01:11,245 --> 02:01:13,289 - Poďme, chalani! - Psst! 1495 02:01:19,951 --> 02:01:22,028 Nelson, daj mi to. 1496 02:01:24,007 --> 02:01:26,184 Si si istý? 1497 02:01:43,893 --> 02:01:45,409 Kurva... 1498 02:01:51,972 --> 02:01:53,753 Je to samica. 1499 02:01:54,875 --> 02:01:56,491 Zabite to. 1500 02:02:13,507 --> 02:02:15,782 - Hej! - Áno! 1501 02:02:21,454 --> 02:02:24,324 Pohybuje sa. Pohybuje sa. 1502 02:02:24,356 --> 02:02:27,094 - Čo? - Nie je to mŕtve. Nie je to mŕtve. 1503 02:02:27,127 --> 02:02:30,227 - Pohybuje sa. - Nie je to mŕtve. 1504 02:02:33,294 --> 02:02:35,339 - Čo to robí? - Nie nie nie. 1505 02:02:36,987 --> 02:02:38,932 Ach, znova! Urob to znova! 1506 02:02:49,452 --> 02:02:52,817 Jarmo! Jarmo... la tempe. 1507 02:03:00,698 --> 02:03:02,611 Hej, podarilo sa ti to! 1508 02:03:12,768 --> 02:03:17,583 Poľovník Jarmo! Veľký lovec! Poď! 1509 02:03:17,616 --> 02:03:22,035 - Zatlieskajte mu! Ahoj! - Prosím! Prosím! Láskavo... 1510 02:03:24,442 --> 02:03:28,334 - Veľký lov na somára! - No tak, reč! 1511 02:03:28,366 --> 02:03:31,598 - Dobre dobre! - Rozprávka o somári... 1512 02:03:31,631 --> 02:03:34,566 - Áno áno áno! - Ďakujem mnohokrát. 1513 02:03:34,599 --> 02:03:40,470 Dobre... Zabiť somára, to môže byť veľký úspech. 1514 02:03:40,502 --> 02:03:43,470 Ale je tu jedna vec, ktorá je oveľa väčšia. 1515 02:03:43,503 --> 02:03:46,768 - Maľovať! - Maľovať, áno! 1516 02:03:47,560 --> 02:03:50,565 Namaľovať somára! 1517 02:03:50,597 --> 02:03:53,372 Áno! 1518 02:03:56,542 --> 02:03:58,656 Poďme sa pozrieť na výraz. 1519 02:03:58,689 --> 02:04:01,297 - Kto to urobil? - Ja. 1520 02:04:01,330 --> 02:04:04,567 Dobre, nohy sú blízko, blízko pri sebe. 1521 02:04:04,600 --> 02:04:08,067 Tento somár chce mať všetko pod kontrolou. 1522 02:04:08,101 --> 02:04:11,370 Ale vyzerá to takmer vystrašene. 1523 02:04:12,262 --> 02:04:14,441 Chcete povedať tomuto somárovi, aby 1524 02:04:15,498 --> 02:04:17,347 aby si sa tak nebál. 1525 02:04:17,381 --> 02:04:22,334 Stratiť kontrolu a odpútať sa preč cez polia, 1526 02:04:22,367 --> 02:04:25,207 divoko máva chvostom! 1527 02:04:26,264 --> 02:04:29,764 - Jasné, bude to robiť chyby... - Carl, čo to robíš? 1528 02:04:33,694 --> 02:04:34,850 Čo? 1529 02:04:36,270 --> 02:04:38,285 - Carl? - Áno. 1530 02:04:40,959 --> 02:04:43,106 Čo robíš s rukou? 1531 02:04:45,913 --> 02:04:48,852 - Ktorý? - To vážne? 1532 02:04:53,542 --> 02:04:55,688 Len to položím na stoličku. 1533 02:04:57,835 --> 02:05:00,945 Prečo máš ruku pod jej bundou na stoličke? 1534 02:05:02,713 --> 02:05:04,055 Čo...? 1535 02:05:05,070 --> 02:05:07,395 Bolo to len... neviem, bolo to tam, 1536 02:05:07,427 --> 02:05:09,948 spočívajúci na boku... stoličky. 1537 02:05:32,604 --> 02:05:35,715 Idem. Idem! 1538 02:05:37,025 --> 02:05:38,727 Idem... 1539 02:05:38,759 --> 02:05:41,280 - Oh, nemôžem sa sústrediť... - Oh, Bože! 1540 02:05:57,061 --> 02:05:58,535 Dobre, vieš 1541 02:05:58,567 --> 02:06:02,626 ak to nezvládaš, tak mi to povedz, nikto ťa do ničoho nenúti. 1542 02:06:02,660 --> 02:06:06,621 Je to len to skurvené zakrádanie sa a schovávanie vecí pred všetkými. 1543 02:06:06,654 --> 02:06:09,797 Je to príliš veľa. Je to... začína to byť neznesiteľné. 1544 02:06:09,829 --> 02:06:13,562 Očividne nie sú spokojní s tým, čo tu robíme. 1545 02:06:16,148 --> 02:06:20,339 Dobre, takže... Povedzme im pravdu. 1546 02:06:23,612 --> 02:06:28,917 Ty mi niečo dáš a ja ti dám niečo na oplátku. 1547 02:06:33,958 --> 02:06:36,381 Uvedomuješ si, do akej pozície ma to stavia? 1548 02:06:37,691 --> 02:06:38,837 Nie 1549 02:06:40,637 --> 02:06:44,632 No, len preto, že je to otvorenejšie, že ste obchodník s mäsom, 1550 02:06:44,664 --> 02:06:46,498 to neznamená, že budú akceptovať skutočnosť 1551 02:06:46,531 --> 02:06:48,987 že si kupujete sex spoločným jedlom. 1552 02:06:49,772 --> 02:06:51,573 Wow... 1553 02:06:52,686 --> 02:06:54,095 Oh, no tak, ja som... 1554 02:06:54,127 --> 02:06:56,615 Viete, koľko práce som vložil do tohto ostrova? 1555 02:06:56,647 --> 02:06:59,693 - Každý deň chodím na ryby, robím oheň... - Viem, viem. 1556 02:06:59,725 --> 02:07:02,350 - Som zodpovedný za všetkých tu! - Viem, prepáč, viem. 1557 02:07:02,382 --> 02:07:06,436 - Nemalo by mi to poskytnúť výhodu? - Áno, áno, samozrejme. 1558 02:07:06,469 --> 02:07:10,190 - Dobre! - Zaslúžiš si robiť, čo chceš, ja viem. 1559 02:07:18,197 --> 02:07:21,153 Absurdná vec je, že keby sme boli pár, 1560 02:07:21,187 --> 02:07:23,811 bolo by im jedno, čo sme tu robili. 1561 02:07:26,735 --> 02:07:30,589 Ale naozaj, možno by sme to mali urobiť, možno by sme sa do toho mali pustiť. 1562 02:07:30,622 --> 02:07:33,545 Neviem, pobozkaj sa trochu na verejnosti a drž sa za ruky. 1563 02:07:33,579 --> 02:07:36,336 - Určite by to bolo jednoduchšie? - A čo Yaya? 1564 02:07:36,369 --> 02:07:40,422 Mal by som rozhovor s Yayou. Na to by som musel byť dospelý. 1565 02:07:40,455 --> 02:07:45,206 A prísť na to, ale... Myslím, že by to pre ňu bolo pravdepodobne jednoduchšie. 1566 02:07:45,239 --> 02:07:47,808 Chcem tým povedať, že sa tiež musí vysporiadať so všetkými tými klebetami. 1567 02:07:47,832 --> 02:07:50,222 Carl, ja... neviem. 1568 02:07:58,695 --> 02:08:01,186 Chceš, aby som sa rozišiel s Yayou? 1569 02:08:01,220 --> 02:08:02,715 Nie? 1570 02:08:05,073 --> 02:08:07,466 Je to tvoje rozhodnutie, nie moje. 1571 02:08:10,355 --> 02:08:14,408 Nežiadam ťa, aby si to urobil, len vidím, čo si o tom myslíš. 1572 02:08:14,442 --> 02:08:18,129 Viem, ale to neznamená, že ma môžeš postaviť medzi vás dvoch. 1573 02:08:18,163 --> 02:08:19,525 Dobre dobre. 1574 02:08:27,996 --> 02:08:30,389 Je to pre vás tak trochu dokonalý scenár, myslím... 1575 02:08:32,083 --> 02:08:34,275 Dostanete, čo chcete, nemáte žiadne záväzky, 1576 02:08:34,309 --> 02:08:36,534 žiadne povinnosti, vieš. 1577 02:08:36,569 --> 02:08:38,893 Prečo musíš všetko tak komplikovať? 1578 02:08:38,927 --> 02:08:42,248 Pretože mám pocit, že potrebujem vedieť, kam to smeruje, Abigail. 1579 02:08:44,642 --> 02:08:46,866 Poďme sa len baviť. 1580 02:08:46,900 --> 02:08:49,093 Nie, ale musím sa pokúsiť túto situáciu riešiť. 1581 02:08:49,125 --> 02:08:51,119 Ja... nechcem sa rozčuľovať... 1582 02:08:53,378 --> 02:08:55,803 Nechcem už nikoho otravovať. 1583 02:08:58,030 --> 02:09:01,850 Pamätáš si, čo si povedal prvý večer, keď si tu bol? 1584 02:09:01,883 --> 02:09:03,479 Čo si povedal? 1585 02:09:05,572 --> 02:09:08,395 "Milujem ťa, dávaš mi rybu." 1586 02:09:08,429 --> 02:09:10,122 Presne tak. 1587 02:09:10,155 --> 02:09:13,384 A viete prečo je to také krásne? 1588 02:09:13,418 --> 02:09:15,031 - Nie. - Ako ty... 1589 02:09:15,063 --> 02:09:17,337 - Prečo? - Pretože je to pravda. 1590 02:09:22,672 --> 02:09:25,571 Takže, Nelson... ty si pirát, čo? 1591 02:09:26,987 --> 02:09:28,766 Poď, prestaň. 1592 02:09:30,874 --> 02:09:34,035 Dobre. Keby som bol pirát, čo by ste sa ma opýtali? 1593 02:09:34,069 --> 02:09:36,539 Koľko zarábaš? 1594 02:09:37,823 --> 02:09:39,668 Samozrejme. 1595 02:09:39,701 --> 02:09:42,929 Neviem, ako... 3000 eur. 1596 02:09:42,962 --> 02:09:45,334 - Pri jednom útoku? - Áno, jeden útok. 1597 02:09:46,059 --> 02:09:47,771 Ak uspejeme. 1598 02:09:48,793 --> 02:09:51,822 Takže pracuješ na províziu, čo? 1599 02:09:51,857 --> 02:09:53,798 - Áno. - Sakra! 1600 02:09:53,833 --> 02:09:56,203 Klient zarába všetky peniaze? 1601 02:09:56,896 --> 02:10:00,287 Áno, ale môžete zarobiť viac, ak máte vlastnú loď. 1602 02:10:02,627 --> 02:10:06,183 3000 eur... No tak, ty si blázon. 1603 02:10:07,204 --> 02:10:09,510 Moja priateľka je drahá. 1604 02:10:09,544 --> 02:10:12,277 Čo? Investuješ do svojej priateľky? 1605 02:10:12,310 --> 02:10:14,320 - Áno. - Ach... 1606 02:10:14,352 --> 02:10:17,020 Mali by ste to urobiť naopak. 1607 02:10:17,053 --> 02:10:20,301 Investujte do podnikania, kúpte si loď a dievčatá prídu za vami. 1608 02:10:20,333 --> 02:10:21,394 Áno? 1609 02:10:22,189 --> 02:10:24,410 Jasné, viem. Ha-ha! 1610 02:10:40,150 --> 02:10:42,005 Ahoj. 1611 02:10:42,039 --> 02:10:44,955 Len ma napadlo, či si môžem požičať batoh. 1612 02:10:44,988 --> 02:10:47,507 - Abigail? - Áno, viem. 1613 02:10:47,540 --> 02:10:50,986 - Čo budeš robiť, Yaya? - Choďte na túru cez horu. 1614 02:10:51,019 --> 02:10:53,139 Uvidíme, či niečo nájdem. 1615 02:10:56,322 --> 02:11:00,165 - Pôjdem s tebou. - To je v poriadku, môžem ísť aj sám. 1616 02:11:00,199 --> 02:11:04,042 Nie, Yaya, nie je pre teba bezpečné ísť sám. Pôjdem s tebou. 1617 02:11:05,402 --> 02:11:06,925 Dobre. 1618 02:11:11,267 --> 02:11:15,298 - Chceš aby som prišiel? - Nie. Zostaň tu. 1619 02:11:15,331 --> 02:11:17,346 Potrebujem s ňou nejaký čas sám. 1620 02:11:17,380 --> 02:11:18,964 - Áno? - Áno. 1621 02:11:24,978 --> 02:11:26,762 Vezmem to. 1622 02:11:54,450 --> 02:11:56,608 Som rád, že to robíme spolu, Yaya. 1623 02:11:58,632 --> 02:11:59,962 Ja tiež. 1624 02:12:00,858 --> 02:12:03,480 Vlastne som ti chcel povedať, že som 1625 02:12:03,512 --> 02:12:06,368 naozaj na vás zapôsobilo všetko, čo tu robíte. 1626 02:12:07,297 --> 02:12:10,916 Myslím, že sa ti podarilo viesť posratý matriarchát, Abigail. 1627 02:12:18,684 --> 02:12:21,771 Domestikovali ste všetkých starých alfa samcov. 1628 02:12:21,804 --> 02:12:23,330 Áno! 1629 02:12:26,219 --> 02:12:27,480 Ďakujem. 1630 02:12:31,397 --> 02:12:33,389 Nie, je to naozaj pôsobivé. 1631 02:12:41,455 --> 02:12:43,780 Mali by sme držať spolu, čo? 1632 02:13:09,507 --> 02:13:11,232 Ach môj bože... 1633 02:13:14,220 --> 02:13:17,008 Myslím, že odtiaľto by to malo byť o niečo jednoduchšie. 1634 02:13:51,980 --> 02:13:53,200 "Due Fulken" 1635 02:13:55,960 --> 02:13:57,600 "Due Fulken" 1636 02:14:14,490 --> 02:14:18,110 Taška "Gucci" alebo "Louis Vuitton" alebo "Chanel". 1637 02:14:19,130 --> 02:14:20,200 Ten istý výrobca. 1638 02:14:36,830 --> 02:14:39,920 Rolex hodinky, slnečné okuliare a selfie tyče... 1639 02:14:44,820 --> 02:14:45,860 "Due Fulken" 1640 02:14:53,775 --> 02:14:55,800 Nie, nie. 1641 02:14:57,892 --> 02:14:59,484 Čo? 1642 02:15:01,480 --> 02:15:02,480 Chcete hodinky? 1643 02:15:04,700 --> 02:15:06,800 Dobre, je čas. Drž to 1644 02:15:08,090 --> 02:15:09,540 Poznáte čas? 1645 02:15:12,390 --> 02:15:13,400 Pani? 1646 02:15:16,910 --> 02:15:18,320 Čo mi chcete povedať? 1647 02:15:19,810 --> 02:15:21,220 Čo mi chcete povedať? 1648 02:15:22,430 --> 02:15:23,440 "Due Fulken" 1649 02:15:32,000 --> 02:15:34,440 Nie, nie.- Už som ženatý. 1650 02:15:34,540 --> 02:15:36,920 "Den Falcon" 1651 02:15:45,694 --> 02:15:47,653 Abigail! 1652 02:15:47,686 --> 02:15:49,014 Áno? 1653 02:15:50,341 --> 02:15:52,266 Niečo vidím! 1654 02:15:55,753 --> 02:15:58,741 Čo? 1655 02:16:00,632 --> 02:16:03,521 Nepočujem ťa! 1656 02:16:06,638 --> 02:16:09,690 - Abigail! Ponáhľaj sa! - Idem! 1657 02:16:10,838 --> 02:16:13,233 - Abigail! - Ano! 1658 02:16:15,400 --> 02:16:18,714 Jéj! 1659 02:16:18,747 --> 02:16:20,257 Abigail! 1660 02:16:21,995 --> 02:16:25,310 Abigail! Abigail, tu je výťah! 1661 02:16:28,067 --> 02:16:30,331 - Je to letovisko, Abigail! - Čo? 1662 02:16:30,365 --> 02:16:32,071 Je to letovisko! 1663 02:16:35,516 --> 02:16:39,684 Poď, pozri! Je to luxusný rezort! 1664 02:16:43,950 --> 02:16:46,182 Bolo to tam celý čas! 1665 02:16:46,215 --> 02:16:49,529 Bolo to tam celý posraný čas, Abigail! 1666 02:17:03,050 --> 02:17:04,494 Poď. 1667 02:17:07,578 --> 02:17:10,663 Poď, Abigail. Poď. 1668 02:17:18,211 --> 02:17:19,492 Abigail? 1669 02:17:21,690 --> 02:17:24,019 Vychutnajme si túto chvíľu. 1670 02:17:58,476 --> 02:18:00,775 - Je to neskutočné, čo? - Áno. 1671 02:18:14,951 --> 02:18:17,445 Musíte byť nadšená že uvidíte svoje deti, však? 1672 02:18:18,889 --> 02:18:22,006 - Nemám deti. - Ach... 1673 02:18:23,517 --> 02:18:25,025 Prepáč. 1674 02:18:35,462 --> 02:18:36,971 Poďme. 1675 02:18:38,974 --> 02:18:40,417 Potrebujem sa vycikať. 1676 02:18:41,238 --> 02:18:43,273 - Áno. - A potom pôjdeme. 1677 02:18:43,305 --> 02:18:44,749 Dobre. 1678 02:19:51,105 --> 02:19:52,614 Abigail? 1679 02:19:56,913 --> 02:19:59,079 Abigail, môžem ti pomôcť. 1680 02:20:01,147 --> 02:20:03,509 Neviem ako, ale... 1681 02:20:07,776 --> 02:20:12,271 Abigail... možno by si mohla prísť a pracovať pre mňa? 1682 02:20:12,764 --> 02:20:14,733 Mohla by si byť mojim asistentom. 1683 02:20:21,821 --> 02:20:23,331 Aúú! 1684 02:20:37,311 --> 02:20:38,459 Do riti! 1685 02:20:40,592 --> 02:20:41,913 Aúú! 1686 02:20:41,937 --> 02:20:48,930 Preložil: Yibehiy615 125107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.