Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:12,054 --> 00:00:14,389
O PEQUENO PRÍNCIPE
2
00:00:47,586 --> 00:00:52,174
Essa é a minha voz humana.
3
00:00:55,343 --> 00:00:56,743
Olá.
4
00:00:57,429 --> 00:01:00,140
Espero que esse sinal
alcance você em Anthea.
5
00:01:02,017 --> 00:01:03,417
Eu espero.
6
00:01:04,853 --> 00:01:07,064
Essa é uma expressão
que você não entende.
7
00:01:12,152 --> 00:01:14,529
Na Terra, você seria chamada
8
00:01:16,531 --> 00:01:17,931
de minha esposa.
9
00:01:20,532 --> 00:01:23,182
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
10
00:01:27,501 --> 00:01:30,879
Nossas pupas seriam conhecidas
11
00:01:30,962 --> 00:01:33,507
como nossos filhos.
12
00:01:44,059 --> 00:01:46,728
Quando deixei vocês,
eu não tinha dúvidas
13
00:01:47,854 --> 00:01:49,254
nem arrependimentos.
14
00:01:51,733 --> 00:01:54,402
Só havia uma tarefa a cumprir.
15
00:01:59,074 --> 00:02:03,245
Mas, agora, uma coisa impossível
está acontecendo comigo.
16
00:02:04,329 --> 00:02:06,665
Emoções, emoções humanas.
17
00:02:07,916 --> 00:02:10,544
Elas não tinham
aplicação em Anthea.
18
00:02:11,169 --> 00:02:14,214
O meu adepto, Thomas Newton,
usava esses sinais de televisão
19
00:02:14,256 --> 00:02:16,091
para se comunicação
com a esposa dele
20
00:02:16,174 --> 00:02:18,426
assim como estou me comunicando
com você agora.
21
00:02:20,011 --> 00:02:22,764
Estou enviando essa mensagem
para tentar explicar
22
00:02:22,848 --> 00:02:24,307
o que está acontecendo comigo.
23
00:02:25,016 --> 00:02:27,310
Parece que estou passando
por algumas...
24
00:02:30,939 --> 00:02:32,339
mudanças.
25
00:02:45,287 --> 00:02:48,790
Traduzi o projeto do Newton
para uma máquina de fusão a Quantum,
26
00:02:49,666 --> 00:02:51,334
mas esse foi só o começo.
27
00:02:51,710 --> 00:02:54,462
Ainda falta
completar duas fases.
28
00:02:54,588 --> 00:02:56,464
Fase um, construí-la.
29
00:02:59,301 --> 00:03:03,054
Fase dois, identificar um modelo
de combustível para alimentá-la.
30
00:03:03,138 --> 00:03:06,183
Foi aqui que as cosias
começaram a se revelar.
31
00:03:06,266 --> 00:03:07,308
Não.
32
00:03:07,309 --> 00:03:10,854
Prótio, deutério
e trítio de hidrogênio,
33
00:03:10,937 --> 00:03:14,191
todas as fontes conhecidas
de energia para alcançar a fusão
34
00:03:14,274 --> 00:03:17,319
apenas não se aplicavam
ao projeto do Newton.
35
00:03:17,485 --> 00:03:21,198
Significava que tínhamos a máquina,
mas nenhuma forma de ativá-la.
36
00:03:27,162 --> 00:03:30,332
Por que o Newton me convocaria
anos luz através da galáxia
37
00:03:30,373 --> 00:03:32,834
para seguir instruções
que eram impossíveis?
38
00:03:32,918 --> 00:03:36,379
Quando a sobrevivência dos dois
planetas depende do meu sucesso?
39
00:03:37,130 --> 00:03:38,530
Isso não fazia sentido.
40
00:03:39,925 --> 00:03:41,593
E daí me lembrei
do que ele disse.
41
00:03:42,052 --> 00:03:43,452
Os humanos.
42
00:03:43,511 --> 00:03:46,473
Você tem que ver
pelos olhos deles.
43
00:03:48,016 --> 00:03:50,852
Eu não sabia o que ele quis
dizer, ou por que disse isso,
44
00:03:51,019 --> 00:03:52,437
mas eu tinha que tentar.
45
00:03:53,063 --> 00:03:56,483
Então iniciei um estudo
do que tornava os humanos...
46
00:03:58,735 --> 00:04:00,135
humanos.
47
00:04:04,574 --> 00:04:08,245
Um experimento controlado
exige uma posição estratégica.
48
00:04:08,870 --> 00:04:12,207
Escolhi a encarnação
do século 21 do poço de água.
49
00:04:12,249 --> 00:04:14,584
NOTA DE OBSERVAÇÃO HUMANA #1
POSIÇÃO ESTRATÉGICA: CAFETERIA
50
00:04:19,923 --> 00:04:23,760
Em Anthea, como drones,
nós existíamos sem opção.
51
00:04:24,302 --> 00:04:26,888
Não havia
decisões ou alternativas.
52
00:04:27,013 --> 00:04:29,099
Nenhuma
variedade ou preferência.
53
00:04:29,182 --> 00:04:32,727
Só existiam tarefas designadas
e o cumprimento delas.
54
00:04:33,937 --> 00:04:35,397
Mas, aqui na Terra,
55
00:04:35,897 --> 00:04:37,273
a quantidade de opções
56
00:04:37,274 --> 00:04:40,652
a que os humanos se permitem
é vertiginosa.
57
00:04:40,777 --> 00:04:45,115
Macchiato, leite duplo, caramelo
salgado, mocha com melão,
58
00:04:45,240 --> 00:04:48,493
expresso vienense, raspas
de maçã, café com leite, affogato,
59
00:04:48,576 --> 00:04:50,912
com purê de abóbora sem mexer,
meio cappuccino,
60
00:04:50,996 --> 00:04:54,541
americano com purê de abóbora,
e Kahlua macchiato, gala puro,
61
00:04:54,624 --> 00:04:57,460
reserva dupla, mergulhado,
pingado, sem espuma, sem mexer,
62
00:04:57,585 --> 00:04:58,985
sem gordura, polvilhado.
63
00:05:01,214 --> 00:05:03,341
Mamãe falou que,
se você não gostar de nabo,
64
00:05:03,425 --> 00:05:05,760
eu terei que comer os nabos
que você não comer,
65
00:05:05,802 --> 00:05:07,512
então, por favor,
goste de nabos.
66
00:05:07,637 --> 00:05:11,016
Aqui uma pupa é
chamada de criança.
67
00:05:11,099 --> 00:05:12,308
PUPA (ELA ODEIA NABO)
68
00:05:12,309 --> 00:05:14,019
E até elas têm opções.
69
00:05:14,477 --> 00:05:16,438
Nossos filhos
foram ensinados a obedecer,
70
00:05:16,563 --> 00:05:20,025
mas essas crianças são
pequenos instrumentos do caos.
71
00:05:21,318 --> 00:05:23,361
Os humanos também fazem
rituais elaborados
72
00:05:23,403 --> 00:05:25,238
de suas funções mais básicas.
73
00:05:25,322 --> 00:05:27,699
Tudo
desnecessariamente complexo.
74
00:05:27,949 --> 00:05:29,349
O caso em questão,
75
00:05:30,035 --> 00:05:31,870
o ritual
de alimentação em família.
76
00:05:44,257 --> 00:05:46,468
Como isso pode beneficiar
alguma coisa?
77
00:05:48,303 --> 00:05:50,805
Fogão, mesa, prato.
78
00:05:51,806 --> 00:05:53,266
São muitos postos.
79
00:05:53,350 --> 00:05:54,768
Eles te dão oportunidade
80
00:05:54,809 --> 00:05:57,645
para que as coisas caiam
do seu prato, como os nabos.
81
00:05:57,687 --> 00:06:00,065
Você quer passar os nabos?
82
00:06:00,857 --> 00:06:03,443
Você disse passar,
larva passada.
83
00:06:03,485 --> 00:06:05,653
Devemos colocar
um balde no chão?
84
00:06:05,904 --> 00:06:07,697
Não é
assim que fazemos em Anthea.
85
00:06:07,781 --> 00:06:08,906
Onde fica Anthea?
86
00:06:08,907 --> 00:06:10,307
- No Canadá.
- No Canadá.
87
00:06:11,326 --> 00:06:13,161
E daí, isso acontece.
88
00:06:15,163 --> 00:06:17,082
Eles falam com o Deus deles.
89
00:06:17,165 --> 00:06:19,334
Obrigado, Senhor,
pelo alimento que recebemos
90
00:06:19,459 --> 00:06:20,793
para nutrir nossos corpos
91
00:06:20,794 --> 00:06:23,254
e nos mantenha atentos
às necessidades dos outros.
92
00:06:23,630 --> 00:06:25,673
Deus Todo-Poderoso, obrigado.
Amém.
93
00:06:26,341 --> 00:06:27,741
É complicado.
94
00:06:28,176 --> 00:06:29,576
Depois eu falo disso.
95
00:06:29,594 --> 00:06:31,471
O que você fez hoje,
Molly Molls?
96
00:06:31,554 --> 00:06:35,683
Você fez só uma escada para o céu
com todos os Legos azuis,
97
00:06:35,767 --> 00:06:37,142
senhorita ingrata.
98
00:06:37,143 --> 00:06:38,937
Como foi seu dia hoje
no laboratório?
99
00:06:39,020 --> 00:06:41,856
- Ele causou uma primeira impressão.
- Causei uma impressão.
100
00:06:42,023 --> 00:06:45,693
Devia ter visto o primeiro dia
da Juzzie como chefe do laboratório,
101
00:06:45,735 --> 00:06:47,612
ela literalmente
esqueceu as palavras.
102
00:06:47,695 --> 00:06:50,573
As pessoas não esquecem
as palavras, ela dão puns mentais.
103
00:06:50,615 --> 00:06:53,034
Qual é a sua com os gases hoje?
104
00:06:53,118 --> 00:06:54,518
Acabei de dar um.
105
00:06:57,789 --> 00:06:59,707
Aqui vai, senhorita peidorreira.
106
00:07:00,500 --> 00:07:02,377
Outra coisa que eles têm aqui.
107
00:07:03,378 --> 00:07:05,588
Eles chamam de alegria.
108
00:07:06,673 --> 00:07:10,218
Uma emoção que existe
no lado mais positivo
109
00:07:10,593 --> 00:07:11,993
do espectro deles.
110
00:07:19,394 --> 00:07:23,523
Embora seja inconveniente,
esse parece ser o objetivo maior.
111
00:07:24,357 --> 00:07:28,111
Embora ocorra de forma comum
e se dê como garantido,
112
00:07:28,194 --> 00:07:29,594
ela é rara.
113
00:07:30,655 --> 00:07:32,055
E esquiva.
114
00:07:33,074 --> 00:07:36,578
Esposa, houve um momento
em que desejei...
115
00:07:38,621 --> 00:07:40,623
Essa é outra palavra
que eles têm aqui.
116
00:07:40,957 --> 00:07:43,418
Eu desejei que você
também tivesse sentido isso.
117
00:07:43,835 --> 00:07:46,254
Questiono se os antheanos
já sentiram isso.
118
00:07:46,713 --> 00:07:50,758
Mas parte de mim também imagina
se não é uma sorte não senti-la,
119
00:07:51,759 --> 00:07:53,970
porque aprendi
no meu tempo na Terra
120
00:07:55,096 --> 00:07:57,765
que a alegria tem um preço.
121
00:07:59,434 --> 00:08:00,834
Esse preço...
122
00:08:01,978 --> 00:08:03,378
é a dor.
123
00:08:05,273 --> 00:08:06,941
A dor é um predador.
124
00:08:07,692 --> 00:08:09,110
Eu não sabia na época,
125
00:08:09,194 --> 00:08:11,112
mas ela estava chegando
para todos nós.
126
00:08:12,697 --> 00:08:14,097
Por minha causa.
127
00:08:20,788 --> 00:08:25,543
O HOMEM QUE CAIU NA TERRA
128
00:08:36,763 --> 00:08:39,057
Há um conceito nesse planeta
129
00:08:39,140 --> 00:08:41,684
chamado seleção natural,
130
00:08:42,352 --> 00:08:44,437
significa que variações
no comportamento
131
00:08:44,521 --> 00:08:47,023
aumentam a capacidade
do organismo de sobreviver.
132
00:08:47,649 --> 00:08:49,049
Ou perecer.
133
00:08:49,526 --> 00:08:52,153
Isso é particularmente verdade
com os humanos.
134
00:08:52,612 --> 00:08:54,989
No extremo dos espectros,
estão essas pessoas.
135
00:08:55,406 --> 00:08:58,493
Cada geração produz
uma pequena parcela de mentes
136
00:08:58,576 --> 00:09:00,537
que nos permitem
ver mundos novos.
137
00:09:04,040 --> 00:09:06,960
Uma dessas mentes
pertence à mulher.
138
00:09:08,086 --> 00:09:09,486
Justin Falls.
139
00:09:11,297 --> 00:09:12,697
Em Anthea,
140
00:09:13,466 --> 00:09:16,219
ela seria chamada de adepta.
141
00:09:16,302 --> 00:09:17,636
ADEPTA/INCENTIVA O NABO
142
00:09:17,637 --> 00:09:20,640
Nós temos que ir de átomos
caóticos a átomos alinhados.
143
00:09:20,682 --> 00:09:23,935
Então queremos um padrão
de onda que se pareça assim.
144
00:09:25,353 --> 00:09:28,398
Nós precisamos alinhar
as duas funções de onda
145
00:09:28,481 --> 00:09:29,941
para manter a coerência.
146
00:09:30,441 --> 00:09:32,652
Eu criei um algoritmo aqui.
147
00:09:33,111 --> 00:09:36,531
Na Terra, ela teorizou
um algoritmo para a fusão
148
00:09:36,573 --> 00:09:38,324
décadas à frente do tempo dela.
149
00:09:38,908 --> 00:09:40,952
Por isso,
o Newton me mandou procurá-la.
150
00:09:41,077 --> 00:09:43,371
É, mas isso exige
um supercomputador
151
00:09:43,496 --> 00:09:46,541
que possa fazer um quintilhão
de cálculos por segundo.
152
00:09:47,083 --> 00:09:50,712
Esse computador não existe.
153
00:09:51,045 --> 00:09:52,714
Esse computador não existe.
154
00:09:52,797 --> 00:09:54,799
Então temos
que simplificar o algoritmo.
155
00:09:54,924 --> 00:09:56,426
Mas, se simplificarmos demais,
156
00:09:56,509 --> 00:09:58,386
o processo todo
se torna instável e...
157
00:09:59,846 --> 00:10:01,138
ERRO, FALHA DA SIMULAÇÃO
158
00:10:01,139 --> 00:10:02,539
PRESSÃO
159
00:10:09,105 --> 00:10:11,608
Eu odeio tudo. Tudo mesmo.
160
00:10:11,899 --> 00:10:16,112
A gama de emoções humanas
que flutua na duração de um dia
161
00:10:16,779 --> 00:10:18,113
é absurda.
162
00:10:18,114 --> 00:10:22,869
Adoração, alívio, anseio, ansiedade,
confusão, constrangimento,
163
00:10:22,952 --> 00:10:27,373
desgosto, empolgação, espanto,
fascínio, horror, ira, nostalgia,
164
00:10:27,415 --> 00:10:31,419
perplexidade, romance, satisfação,
surpresa, tédio, tristeza.
165
00:10:31,794 --> 00:10:33,796
É, coloquei em ordem alfabética.
166
00:10:34,339 --> 00:10:36,883
Se isso fosse fácil,
então seria outra coisa, certo?
167
00:10:36,966 --> 00:10:38,366
Não seria a fusão.
168
00:10:38,760 --> 00:10:42,013
A fusão, nós conseguimos.
169
00:10:42,930 --> 00:10:44,849
A fusão, nós conseguimos.
170
00:10:45,433 --> 00:10:47,310
A fusão, nós conseguimos.
171
00:10:47,644 --> 00:10:50,688
- A fusão, nós conseguimos.
- A fusão, nós conseguimos.
172
00:10:50,772 --> 00:10:52,440
- Lucy, venha aqui.
- Não me toque.
173
00:10:52,523 --> 00:10:53,649
Lucy?
174
00:10:53,650 --> 00:10:56,486
- A fusão, nós conseguimos.
- A fusão, nós conseguimos.
175
00:10:56,569 --> 00:11:00,657
Todos os humanos à minha volta
vivem com medo do medo.
176
00:11:01,115 --> 00:11:02,366
Medo.
177
00:11:02,367 --> 00:11:05,203
Então eles geram ocitocinas,
ou endorfinas,
178
00:11:05,328 --> 00:11:08,081
ou eles copulam, hibernam,
ou se medicam,
179
00:11:08,122 --> 00:11:10,750
para darem um curto-circuito
na sua resposta ao medo.
180
00:11:11,125 --> 00:11:14,087
O medo de fracassar,
o medo da perda,
181
00:11:14,295 --> 00:11:15,755
o medo do caos,
182
00:11:16,589 --> 00:11:20,426
fazem com que percam o controle.
183
00:11:21,177 --> 00:11:23,388
Não entendo o que você
está me dizendo, Drew.
184
00:11:23,471 --> 00:11:25,431
Nós precisamos conversar,
cara a cara.
185
00:11:25,515 --> 00:11:28,518
Agora não é uma boa hora para eu
viajar. Estamos progredindo.
186
00:11:28,643 --> 00:11:32,605
Eu estou tentando reduzir
as regiões alvo de grande valor.
187
00:11:32,730 --> 00:11:34,315
Estou aqui, em Londres,
188
00:11:34,982 --> 00:11:36,776
no museu Tate em uma hora.
189
00:11:37,610 --> 00:11:38,860
Tudo bem.
190
00:11:38,861 --> 00:11:40,261
Certo, espere.
191
00:11:40,530 --> 00:11:41,930
Eu te vejo lá.
192
00:11:41,948 --> 00:11:43,991
Tem bem pouco espaço
para tentativas aqui,
193
00:11:44,200 --> 00:11:46,536
ou é temperado, ou é tropical.
194
00:12:08,808 --> 00:12:10,226
Eu preciso afastar você.
195
00:12:10,601 --> 00:12:13,604
Quando o Conselho de Segurança
soube que era você, eles só...
196
00:12:13,688 --> 00:12:15,088
Eu?
197
00:12:16,149 --> 00:12:17,549
Aqueles babacas!
198
00:12:17,692 --> 00:12:20,528
Qual é, isso é por causa
do que eu fiz com aquela família?
199
00:12:20,611 --> 00:12:22,739
Eu estava trabalhando
para o meu país, Drew.
200
00:12:22,822 --> 00:12:24,824
- Eu vivo pelo meu país.
- Eu sei.
201
00:12:24,949 --> 00:12:27,827
Eles estão fazendo o que fazem,
pensando mais adiante.
202
00:12:27,910 --> 00:12:30,580
Nem um só deles, teria
coragem de fazer o que eu fiz.
203
00:12:30,705 --> 00:12:32,105
É por isso. Ponto de vista.
204
00:12:32,206 --> 00:12:34,625
O ponto de vista é o motivo
de se manter crianças
205
00:12:34,709 --> 00:12:36,586
e os pais delas
em detenções desesperadas.
206
00:12:36,669 --> 00:12:37,753
- O quê?
- O quê?
207
00:12:37,754 --> 00:12:40,047
Detenções separadas,
você disse desesperadas.
208
00:12:40,173 --> 00:12:43,384
Eles me mandaram fazer
uma declaração e eu fiz,
209
00:12:43,468 --> 00:12:46,554
e por isso eu sou enfiado
em um maldito porão! E agora isso.
210
00:12:46,804 --> 00:12:48,681
Meu querido, vê se acorda.
211
00:12:49,265 --> 00:12:52,268
Você quase nem ganhou o porão.
212
00:12:53,186 --> 00:12:56,230
Você estava fora,
até que eu o segurei dentro.
213
00:12:56,522 --> 00:12:57,922
Eu sei disso.
214
00:12:59,734 --> 00:13:03,488
Drew, essa é uma grande
parte disso, está bem?
215
00:13:04,822 --> 00:13:06,282
Você salvou a minha vida.
216
00:13:07,033 --> 00:13:08,785
Não tem outra pessoa viva
que eu...
217
00:13:08,868 --> 00:13:11,162
Vamos esquecer isso.
Eu sei, Spence, eu sei.
218
00:13:11,579 --> 00:13:12,979
Você disse,
219
00:13:13,748 --> 00:13:15,148
deixe-o seguir, certo?
220
00:13:15,541 --> 00:13:17,126
Eu deixei seguir, está bem?
221
00:13:17,210 --> 00:13:21,172
E ele já quase construiu
e já é quase nosso.
222
00:13:21,464 --> 00:13:24,091
Só me dê uma semana, uma semana.
223
00:13:24,467 --> 00:13:26,219
Eu preciso prendê-lo, eu...
224
00:13:27,595 --> 00:13:28,995
Por favor?
225
00:13:32,809 --> 00:13:36,312
O medo está entrelaçado
com algo chamado vergonha,
226
00:13:37,605 --> 00:13:41,442
que parece ser a construção
mais destrutiva deles.
227
00:13:45,780 --> 00:13:47,180
O meu senhorio está...
228
00:13:48,324 --> 00:13:49,909
Posso perder a minha casa.
229
00:13:50,785 --> 00:13:52,185
Eu, dá para acreditar?
230
00:13:52,995 --> 00:13:54,664
Eu sempre cuidei de mim mesma.
231
00:13:54,747 --> 00:13:58,334
A vergonha é o medo
voltado para dentro.
232
00:13:58,668 --> 00:14:01,087
Medo do que eles
chamam de "o eu".
233
00:14:01,546 --> 00:14:03,756
Esse é um conceito
que você não vai entender.
234
00:14:04,382 --> 00:14:08,594
Significa o senso
de identidade individual.
235
00:14:09,387 --> 00:14:10,847
Me acompanhe, esposa,
236
00:14:12,056 --> 00:14:13,975
e isso tudo vai se conectar.
237
00:14:14,809 --> 00:14:18,980
Todo humano tem um "eu",
até agora, eu nunca tive.
238
00:14:19,856 --> 00:14:23,734
Em Anthea, nós nascemos adeptos
ou drones,
239
00:14:24,026 --> 00:14:27,655
existimos apenas
para servir ao coletivo.
240
00:14:27,989 --> 00:14:31,367
Mas aqui,
o eu é algo que eles criam,
241
00:14:31,993 --> 00:14:34,662
a cada minuto, a cada hora.
242
00:14:34,871 --> 00:14:37,081
Por mais
desconcertante que pareça,
243
00:14:37,331 --> 00:14:39,667
eles nunca sabem
se estão fazendo isso direito.
244
00:14:40,251 --> 00:14:42,336
Então eu venho
tentando criar um eu,
245
00:14:42,962 --> 00:14:45,089
como outra camada
da minha casca humana.
246
00:14:46,299 --> 00:14:47,884
- Olá.
- Olá.
247
00:14:48,968 --> 00:14:50,636
Você parece mais alto que eu.
248
00:14:50,720 --> 00:14:52,221
Isso é impossível.
249
00:14:52,346 --> 00:14:53,746
É hora do jantar.
250
00:14:53,890 --> 00:14:56,684
Uma afirmação da unidade
que restaura a ordem
251
00:14:56,726 --> 00:14:58,269
após um dia de incertezas.
252
00:14:58,352 --> 00:14:59,752
Você está aprendendo.
253
00:15:01,314 --> 00:15:02,714
Vamos comer.
254
00:15:06,235 --> 00:15:10,031
A faca fica à direita,
bem ao lado da colher.
255
00:15:11,282 --> 00:15:14,452
A faca fica à direita,
bem ao lado da colher.
256
00:15:14,577 --> 00:15:18,414
Com o meu novo eu, eu comecei
a antecipar os rituais deles.
257
00:15:18,998 --> 00:15:22,001
Essa é a versão humana da ordem.
258
00:15:22,084 --> 00:15:24,962
Você vai comer seis brócolis
ou nada de TV.
259
00:15:25,212 --> 00:15:28,382
Como se esquecessem que fazem
essa negociação todos os dias.
260
00:15:28,633 --> 00:15:30,843
Vou vomitar.
Não consigo comer mais que dois.
261
00:15:30,927 --> 00:15:33,471
Por que não concordam
com quatro para sempre?
262
00:15:33,596 --> 00:15:34,763
- Cinco.
- Três.
263
00:15:34,764 --> 00:15:37,224
Certo, quatro.
Mas vai comer seis amanhã.
264
00:15:37,308 --> 00:15:38,433
Não, não vai.
265
00:15:38,434 --> 00:15:39,977
Não, não vai.
266
00:15:42,897 --> 00:15:44,941
E daí, isso de novo.
267
00:15:45,483 --> 00:15:48,235
Tem algo a ver com a eternidade.
268
00:15:49,654 --> 00:15:54,241
Eles acreditam que o eu existe
em relação a algo maior,
269
00:15:54,867 --> 00:15:57,161
algo que eles não precisam ver,
270
00:15:57,578 --> 00:15:59,622
isso se chama fé.
271
00:16:00,039 --> 00:16:01,666
E depois falam de trabalho.
272
00:16:01,749 --> 00:16:04,210
Então,
como foi no laboratório hoje?
273
00:16:04,293 --> 00:16:07,964
Estamos tentando transformar
algo complexo em algo simples.
274
00:16:08,047 --> 00:16:11,175
Como fazer o mesmo projeto
com o Lego usando menos peças?
275
00:16:11,300 --> 00:16:12,760
É, exatamente.
276
00:16:13,636 --> 00:16:15,513
Mas não achamos
o método certo ainda.
277
00:16:15,638 --> 00:16:18,432
Vocês tentaram a abordagem
do método de Hartree-Fork?
278
00:16:18,474 --> 00:16:20,226
Não, isso simplificaria demais.
279
00:16:20,309 --> 00:16:21,709
Certo, certo.
280
00:16:21,894 --> 00:16:23,771
As interações atômicas iriam...
281
00:16:27,233 --> 00:16:28,633
Começou.
282
00:16:29,068 --> 00:16:30,468
Assim, de repente.
283
00:16:33,239 --> 00:16:34,639
Pai?
284
00:16:34,657 --> 00:16:37,660
Na época, não estávamos cientes
do seu significado.
285
00:16:37,910 --> 00:16:39,745
Uma pequena mudança em um estado
286
00:16:39,829 --> 00:16:41,956
de um sistema não-linear
determinante.
287
00:16:42,039 --> 00:16:43,439
Pai?
288
00:16:46,043 --> 00:16:50,381
A primeira rachadura
no "eu" do Josiah.
289
00:16:57,221 --> 00:17:00,307
Tem alguma coisa
contra música no jantar?
290
00:17:01,642 --> 00:17:02,684
Faraway!
291
00:17:02,685 --> 00:17:05,521
Você o chamou de Faraway,
é Faraday.
292
00:17:05,646 --> 00:17:08,482
Faraday, Faraway,
Faraway, Faraday.
293
00:17:08,524 --> 00:17:10,317
O que você ouve?
294
00:17:10,443 --> 00:17:12,445
Isso é novo,
uma mudança de padrão.
295
00:17:12,528 --> 00:17:13,653
Instrumentos.
296
00:17:13,654 --> 00:17:15,054
Expressão.
297
00:17:18,367 --> 00:17:19,767
Improvisação.
298
00:17:20,995 --> 00:17:23,706
Tudo que vive
entre o que você sente
299
00:17:23,789 --> 00:17:25,541
e o que consegue colocar
em palavras.
300
00:17:25,666 --> 00:17:28,210
Na ponta da sua língua,
mas fora de alcance.
301
00:17:28,335 --> 00:17:29,962
Comunhão silenciosa.
302
00:17:30,004 --> 00:17:31,129
Vai, pai.
303
00:17:31,130 --> 00:17:33,174
Chamado e resposta.
304
00:17:33,591 --> 00:17:36,594
Isso se chama teatro.
305
00:17:37,428 --> 00:17:38,888
Eles manejam os holofotes,
306
00:17:38,971 --> 00:17:42,349
destacando a emoção,
enfatizando a catarse.
307
00:17:42,475 --> 00:17:43,875
Veja.
308
00:17:45,561 --> 00:17:49,023
Não fique entre mim
e minha poesia, Srta. Cínica.
309
00:17:49,065 --> 00:17:51,776
Não acha que tem algo especial
acontecendo aqui?
310
00:17:51,859 --> 00:17:53,569
Uma coisa espiritual?
311
00:17:53,611 --> 00:17:56,405
Eles nem mesmo escrevem
essas coisas.
312
00:17:56,530 --> 00:17:57,930
E quando está vivo,
313
00:17:58,949 --> 00:18:00,451
é transcendente.
314
00:18:00,910 --> 00:18:02,453
Como o Charlie aqui.
315
00:18:08,167 --> 00:18:10,377
Improvisação tem uma regra:
316
00:18:11,087 --> 00:18:12,880
Ela não pode parar.
317
00:18:13,214 --> 00:18:14,924
É, aí está.
318
00:18:14,965 --> 00:18:17,843
Em uma sala cheia de gente
que você nem conhece,
319
00:18:17,927 --> 00:18:19,595
partilhando a criação.
320
00:18:21,972 --> 00:18:25,935
Esposa, agora vou explicar
o que é o jazz para você.
321
00:18:26,268 --> 00:18:29,188
Ele nasceu nos Estados Unidos
no começo do século 20,
322
00:18:29,271 --> 00:18:32,441
em Nova Orleans,
conhecida como o berço do jazz.
323
00:18:32,525 --> 00:18:36,195
Mas suas verdadeiras raízes
emergiram da casta dos escravos,
324
00:18:36,278 --> 00:18:39,824
que trouxeram a música
de chamado e resposta com eles
325
00:18:39,907 --> 00:18:42,159
quando foram
levados de seus lares.
326
00:18:42,284 --> 00:18:43,451
Chamado.
327
00:18:43,452 --> 00:18:44,852
Resposta.
328
00:18:46,622 --> 00:18:51,127
CHAMADO. RESPOSTA.
329
00:19:09,395 --> 00:19:11,147
Chamado. Resposta.
330
00:19:11,230 --> 00:19:12,630
Inseparáveis.
331
00:19:13,232 --> 00:19:14,942
A música da sobrevivência.
332
00:19:15,234 --> 00:19:18,779
Embora seja possível você
imaginar, significa que músicos
333
00:19:18,863 --> 00:19:21,657
começam uma conversa
com seus instrumentos,
334
00:19:21,699 --> 00:19:24,243
confiando em si mesmos
para tocar a próxima nota
335
00:19:24,326 --> 00:19:26,662
sem saberem qual ela deve ser.
336
00:19:27,246 --> 00:19:30,249
Há uma palavra para isso,
uma variação na ciência
337
00:19:30,291 --> 00:19:34,128
do comportamento humano,
chamada "improviso".
338
00:19:34,170 --> 00:19:35,253
IMPROVISAR
339
00:19:35,254 --> 00:19:37,256
Os humanos têm a capacidade
340
00:19:37,339 --> 00:19:38,739
de improvisar.
341
00:19:41,218 --> 00:19:42,636
Quebrar o padrão,
342
00:19:42,678 --> 00:19:44,722
criar instantaneamente
um novo padrão,
343
00:19:44,889 --> 00:19:47,808
sem uma planta
ou resultado conhecido.
344
00:19:48,142 --> 00:19:51,687
Essa capacidade
vivia dentro de Josiah
345
00:19:51,812 --> 00:19:54,648
de formas
que eu não pude entender.
346
00:19:55,316 --> 00:19:56,716
Se eu pudesse,
347
00:19:57,193 --> 00:20:00,070
essa mensagem
não seria dolorosa.
348
00:20:11,874 --> 00:20:13,249
O que quer que você tenha,
349
00:20:13,250 --> 00:20:15,169
melhor ser bom
para salvar seu emprego.
350
00:20:15,211 --> 00:20:17,213
Aquele tornado não era real.
351
00:20:18,839 --> 00:20:20,925
- O que está dizendo?
- Quer dizer, era real.
352
00:20:21,008 --> 00:20:22,843
Mas não ocorreu naturalmente.
353
00:20:23,469 --> 00:20:27,306
Tem iodeto de chumbo e prata
na amostra do solo do local
354
00:20:27,389 --> 00:20:29,183
onde o tornado aconteceu.
355
00:20:29,683 --> 00:20:31,227
Foi semeado nas nuvens.
356
00:20:32,645 --> 00:20:36,690
Espere, você está sugerindo
que o Newton fez o tornado aparecer?
357
00:20:36,774 --> 00:20:39,235
A China sempre faz isso
para melhorar a colheita.
358
00:20:39,318 --> 00:20:42,279
Manda um drone para as nuvens,
começam uma tempestade de raios.
359
00:20:42,321 --> 00:20:45,157
- É estranhamente bem eficiente.
- Isso é realmente...
360
00:20:46,450 --> 00:20:48,077
Isso é realmente inteligente.
361
00:20:48,744 --> 00:20:50,144
Maldição.
362
00:20:50,663 --> 00:20:52,915
Ele precisava
de muita interferência elétrica
363
00:20:52,998 --> 00:20:55,292
e ele criou um tornado.
364
00:20:55,459 --> 00:20:56,668
Droga!
365
00:20:56,669 --> 00:20:59,255
Ele está jogando casas
nas irmãs das pessoas também?
366
00:20:59,672 --> 00:21:01,423
As partes do sinal
que rastreamos
367
00:21:01,507 --> 00:21:03,550
vieram de um lugar
no Sudeste Asiático.
368
00:21:03,592 --> 00:21:04,992
Ainda estamos localizando.
369
00:21:05,052 --> 00:21:07,346
E tem mais.
A comissária no avião particular
370
00:21:07,429 --> 00:21:10,140
que levou o Faraday para o Reino
Unido, Ashleigh Fiore,
371
00:21:10,266 --> 00:21:12,184
postou logo depois
que eles pousaram.
372
00:21:14,937 --> 00:21:16,337
Ashleigh Fiore.
373
00:21:16,438 --> 00:21:18,774
Certo, pegue o telefone dela,
mande para mim.
374
00:21:33,831 --> 00:21:36,000
Tem um problema.
Precisamos nos ver.
375
00:21:40,838 --> 00:21:42,238
Ei.
376
00:21:43,507 --> 00:21:44,907
Você não é alcoólatra?
377
00:21:45,592 --> 00:21:47,428
Sou, daí a bebida.
378
00:21:48,595 --> 00:21:49,995
Você está bem?
379
00:21:50,222 --> 00:21:51,622
Estou bem.
380
00:21:53,767 --> 00:21:55,644
Como está o Teddy?
381
00:21:56,770 --> 00:21:58,772
Você o viu desde que voltou?
382
00:21:59,440 --> 00:22:00,840
Não, ainda não.
383
00:22:02,067 --> 00:22:03,485
Você nunca pergunta do Teddy.
384
00:22:03,569 --> 00:22:04,652
Não.
385
00:22:04,653 --> 00:22:07,406
Acho que você não veio aqui
para me perguntar sobre ele.
386
00:22:07,489 --> 00:22:09,700
Você mentiu para ele,
você mentiu para todos.
387
00:22:09,783 --> 00:22:12,077
Por que não presumir
que em todos aqueles anos
388
00:22:12,161 --> 00:22:13,746
você mentiu sobre o Newton?
389
00:22:14,955 --> 00:22:16,999
Eu não roubei
a maldita patente, Edie.
390
00:22:18,167 --> 00:22:19,567
Eu não sou mentiroso.
391
00:22:20,210 --> 00:22:22,004
Você está me confundindo
com o papai.
392
00:22:22,338 --> 00:22:25,049
Ele tinha motivos
para isso tudo, Hatch.
393
00:22:25,132 --> 00:22:27,676
Ele não me colocou
no comando por acaso.
394
00:22:28,510 --> 00:22:31,180
Eu tinha achado
que o homem alienígena do espaço
395
00:22:31,305 --> 00:22:33,724
teria inclinado você
na minha direção um pouquinho.
396
00:22:33,849 --> 00:22:36,560
O homem alienígena do espaço
não vai poder apagar
397
00:22:36,685 --> 00:22:38,187
as suas cagadas passadas.
398
00:22:38,270 --> 00:22:40,481
Edie, espero que você
ao menos acredite
399
00:22:40,564 --> 00:22:42,900
quando digo que não quero
que você se machuque,
400
00:22:43,484 --> 00:22:44,650
ou que seja morta.
401
00:22:44,651 --> 00:22:47,488
É a CIA, eles vão nos apagar.
402
00:22:47,529 --> 00:22:50,074
Eles vão destruir a máquina
do Faraday no armazém
403
00:22:50,199 --> 00:22:51,909
antes que alguém possa vê-la.
404
00:22:54,203 --> 00:22:55,746
Não tem que ser assim.
405
00:22:57,373 --> 00:22:58,773
Preisman Thorn.
406
00:22:59,291 --> 00:23:00,691
Thorn? Preisman Thorn?
407
00:23:01,335 --> 00:23:04,046
A Thorn Oil?
O Thorn derretedor das geleiras?
408
00:23:04,213 --> 00:23:07,299
Ele deprecia as moedas
pelo mundo todo por diversão.
409
00:23:07,383 --> 00:23:09,426
Ele quer acrescentar a Origen
à mesa dele.
410
00:23:09,510 --> 00:23:11,136
Ele sempre me falou sobre isso.
411
00:23:11,220 --> 00:23:13,514
Edie, ele é tipo um monstro
da vida real.
412
00:23:13,555 --> 00:23:15,516
Essa é a melhor forma
para nos proteger.
413
00:23:15,599 --> 00:23:17,643
Quem mais pode entrar em guerra
com a CIA?
414
00:23:17,726 --> 00:23:20,604
Não se pede a grandes petroleiras
para apoiarem energia renovável.
415
00:23:20,729 --> 00:23:22,564
Thorn tem o líder
da maioria do senado
416
00:23:22,648 --> 00:23:25,109
e o presidente do Comitê
de Inteligência no bolso.
417
00:23:25,192 --> 00:23:27,069
- Ele os controla.
- Mas ele é incontrolável.
418
00:23:27,194 --> 00:23:28,594
Hatch!
419
00:23:29,238 --> 00:23:31,740
Estamos falindo,
você sabe disso.
420
00:23:33,075 --> 00:23:34,618
Sem o Thorn, nós morremos.
421
00:23:38,080 --> 00:23:39,957
Não estou pedindo,
estou informando.
422
00:23:40,332 --> 00:23:41,732
Eu já telefonei.
423
00:23:42,793 --> 00:23:44,193
Temos uma reunião.
424
00:23:46,088 --> 00:23:47,506
Vou precisar de você lá.
425
00:23:55,639 --> 00:23:58,267
-Vovó, doente na cama
-Vovó, doente na cama
426
00:23:58,308 --> 00:24:00,853
-Chamei o médico e ele disse
-Chamei o médico e ele disse
427
00:24:00,936 --> 00:24:03,313
-Vovó, você não está doente
-Vovó, você não está doente
428
00:24:03,397 --> 00:24:05,774
-Você precisa de bengala
-Você precisa de bengala
429
00:24:05,858 --> 00:24:07,258
Aumente o ritmo.
430
00:24:07,484 --> 00:24:08,884
Vovô?
431
00:24:09,862 --> 00:24:11,822
A escola é para lá.
432
00:24:22,541 --> 00:24:24,418
- Você toca?
- Bem pouco.
433
00:24:26,295 --> 00:24:27,880
Um dos arrependimentos da vida.
434
00:24:32,551 --> 00:24:33,951
Me mostra um ré.
435
00:25:00,329 --> 00:25:01,729
Bem pouco?
436
00:25:04,833 --> 00:25:06,233
Vovô?
437
00:25:13,008 --> 00:25:14,408
Vovô?
438
00:25:31,735 --> 00:25:34,196
Ei, querida.
Eu estou aqui, eu estou aqui.
439
00:25:40,869 --> 00:25:42,579
Eles precisam
fazer alguns exames,
440
00:25:42,621 --> 00:25:45,457
mas parece provável
ter sido um pequeno derrame.
441
00:25:46,458 --> 00:25:47,858
Está tudo bem.
442
00:26:09,731 --> 00:26:13,318
Nascido Josiah Clarence Falls
443
00:26:13,694 --> 00:26:15,404
na ilha de Nova Providência,
444
00:26:15,821 --> 00:26:18,532
nas Bahamas, em 1955.
445
00:26:19,908 --> 00:26:23,328
Desde bem jovem, ele
focou a genialidade em música
446
00:26:23,412 --> 00:26:25,122
e transferência de energia.
447
00:26:25,539 --> 00:26:27,416
Para ele,
elas eram a mesma coisa.
448
00:26:28,750 --> 00:26:31,420
E sendo um gênio,
Josiah se apaixonou.
449
00:26:31,878 --> 00:26:34,339
Ele achou ter conhecido a mulher
com quem passaria
450
00:26:34,423 --> 00:26:35,823
toda a sua existência.
451
00:26:36,425 --> 00:26:38,552
Eles nunca foram
dormir sem dançar.
452
00:26:38,885 --> 00:26:42,389
Ela plantou bungavílias
em volta da casa toda,
453
00:26:42,681 --> 00:26:44,474
jogou fora todas
as gravatas dele
454
00:26:44,558 --> 00:26:47,227
e fazia a barba dele mais rente
do que a barbearia.
455
00:26:50,439 --> 00:26:53,442
Ele só pôde oferecer uma receita
de bolinhos de mariscos,
456
00:26:53,483 --> 00:26:54,883
ervilhas e arroz.
457
00:26:55,068 --> 00:26:56,468
Aquilo bastava.
458
00:26:57,112 --> 00:26:58,989
O amor deles produziu uma filha
459
00:26:59,448 --> 00:27:01,325
e, no dia em que
a filha dele nasceu,
460
00:27:01,408 --> 00:27:02,808
ele fez uma promessa a ela.
461
00:27:03,619 --> 00:27:05,454
Vou viver a minha vida por você.
462
00:27:15,631 --> 00:27:19,134
Mas a mãe de Justin não conseguia
florescer nesse novo país.
463
00:27:20,135 --> 00:27:22,971
Suas raízes eram profundas
em seu solo natal.
464
00:27:26,308 --> 00:27:28,268
No dia em que a mãe os deixou,
465
00:27:29,728 --> 00:27:32,481
Justin também fez uma promessa
ao pai dela.
466
00:27:33,440 --> 00:27:36,193
De que ela ficaria com ele
para sempre.
467
00:27:39,529 --> 00:27:42,157
Precisaremos que um neurologista
revise a ressonância,
468
00:27:42,282 --> 00:27:44,034
mas a condição prévia dele
desapareceu.
469
00:27:44,117 --> 00:27:47,162
- É literalmente um milagre.
- Mas ele não toca violão.
470
00:27:49,206 --> 00:27:51,333
Eu gostaria
de fazer mais exames.
471
00:27:51,416 --> 00:27:54,336
O hospital universitário
tem um centro de pesquisas.
472
00:27:54,419 --> 00:27:56,505
Não, de jeito nenhum.
473
00:27:56,755 --> 00:27:58,465
- Obrigada.
- Trabalho angelical.
474
00:28:00,008 --> 00:28:01,408
Vamos, pai.
475
00:28:06,473 --> 00:28:07,873
Os dias se passaram
476
00:28:07,933 --> 00:28:10,519
e não estávamos mais perto
de simplificar a equação
477
00:28:10,560 --> 00:28:13,105
ou de achar uma fonte
de combustível alternativa.
478
00:28:13,605 --> 00:28:14,980
A máquina era inútil.
479
00:28:14,981 --> 00:28:16,858
ENCERRADO
480
00:28:17,067 --> 00:28:18,467
E eu estava fracassando.
481
00:28:19,361 --> 00:28:21,530
ENCERRADO ENTRANDO NO
CÍRCULO DE DESLIGAMENTO
482
00:28:21,613 --> 00:28:23,407
De novo e de novo.
483
00:28:25,784 --> 00:28:28,495
- Está muito alto.
- Eu sei, eu sei, espere um instante.
484
00:28:28,537 --> 00:28:29,662
Está instável.
485
00:28:29,663 --> 00:28:31,248
- Eu sei, mas...
- Está muito alto.
486
00:28:31,498 --> 00:28:34,376
Foi quando entendi a vergonha
pela primeira vez.
487
00:28:35,377 --> 00:28:38,547
E a vergonha
se tornou outra coisa.
488
00:28:44,219 --> 00:28:45,679
Por que você desligou?
489
00:28:45,804 --> 00:28:48,181
Está instável. O
algoritmo não está simplificado,
490
00:28:48,265 --> 00:28:50,058
é perigoso demais
continuar forçando.
491
00:28:50,142 --> 00:28:53,103
Você trabalha em um laboratório,
o que achou que faria aqui?
492
00:28:53,186 --> 00:28:54,604
Mandaram você parar?
493
00:28:55,981 --> 00:28:57,482
Todo mundo para fora, agora.
494
00:28:57,566 --> 00:28:58,966
Você fica.
495
00:29:04,573 --> 00:29:06,199
Como assim, você o otimizou?
496
00:29:06,283 --> 00:29:08,034
Eu dei a ele
um pouco do meu DNA.
497
00:29:08,535 --> 00:29:09,618
O quê?
498
00:29:09,619 --> 00:29:12,914
A dominância da transfusão está
reescrevendo o código genético dele.
499
00:29:13,081 --> 00:29:15,459
A dominância da transfusão.
500
00:29:16,460 --> 00:29:18,044
O meu pai está se tornando...
501
00:29:18,086 --> 00:29:21,423
Não sei o que ele está se tornando,
mas sei que estamos falhando.
502
00:29:21,465 --> 00:29:24,843
Ei, pessoal. Então, a Lucy estava
lá no escritório gritando comigo.
503
00:29:24,926 --> 00:29:26,845
Ela encerrou um experimento
em processo.
504
00:29:26,928 --> 00:29:28,328
Não fale da Lucy!
505
00:29:28,430 --> 00:29:29,764
O meu pai.
506
00:29:29,765 --> 00:29:32,642
Tem algo acontecendo com ele
e não é um maldito derrame.
507
00:29:33,101 --> 00:29:34,978
Ele pode estar entre mudanças.
508
00:29:35,604 --> 00:29:38,440
Que mudanças?
O que ele está se tornando?
509
00:29:38,523 --> 00:29:41,026
Eu o consertei, ele deve
viver mais tempo que você.
510
00:29:41,109 --> 00:29:42,234
Você o consertou?
511
00:29:42,235 --> 00:29:44,029
Eu não o reconheço.
512
00:29:44,112 --> 00:29:45,864
Eu eliminei
o espaço análogo dele.
513
00:29:45,947 --> 00:29:47,991
O espaço representacional.
514
00:29:48,116 --> 00:29:49,701
Esse espaço era ele!
515
00:29:49,785 --> 00:29:52,329
- Não é isso o que importa agora!
- Tudo bem, parem.
516
00:29:52,621 --> 00:29:55,248
Seja lá o que o seu pai tem,
ele precisa de um médico.
517
00:29:55,290 --> 00:29:58,293
- Acabamos de vir do médico.
- Um médico em que podemos confiar.
518
00:29:59,544 --> 00:30:00,944
Isso eu posso fazer.
519
00:30:02,339 --> 00:30:03,965
Tudo bem, Zach. Aperte aqui.
520
00:30:05,091 --> 00:30:06,885
- Até mais.
- Tchau, Dr. Sloane.
521
00:30:12,808 --> 00:30:14,476
Você me aparece aqui tipo...
522
00:30:16,353 --> 00:30:17,979
Teddy, sinto muito.
523
00:30:19,147 --> 00:30:20,547
Sente?
524
00:30:22,108 --> 00:30:23,527
É só isso?
525
00:30:23,985 --> 00:30:28,073
Duas palavras para substituir
três anos de dor,
526
00:30:28,240 --> 00:30:29,866
raiva e ressentimento?
527
00:30:29,908 --> 00:30:32,327
Eu tenho mais palavras,
se você puder ouvir.
528
00:30:34,287 --> 00:30:35,687
Nesse instante?
529
00:30:35,914 --> 00:30:37,314
Tudo bem.
530
00:30:37,499 --> 00:30:41,169
Como sabe, eu fui demitido,
excomungado
531
00:30:41,253 --> 00:30:42,838
e emocionalmente extraditado.
532
00:30:42,879 --> 00:30:45,382
- Hatch, eu tenho trabalho a fazer.
- Eu ferrei tudo.
533
00:30:45,507 --> 00:30:47,259
Estava com vergonha
e queria morrer.
534
00:30:47,342 --> 00:30:48,742
Então eu fugi.
535
00:30:48,927 --> 00:30:50,554
E você está aqui agora para quê?
536
00:30:52,681 --> 00:30:54,391
Eu preciso
que você veja uma coisa.
537
00:30:56,726 --> 00:30:59,813
E eu nunca parei de querer
ver você de novo.
538
00:31:00,564 --> 00:31:03,024
Beleza, sou um babaca,
está legal?
539
00:31:03,108 --> 00:31:05,610
Nós sabemos disso,
mas isso não é sobre mim.
540
00:31:05,694 --> 00:31:07,027
Finja que sou um estranho.
541
00:31:07,028 --> 00:31:08,780
Se trata da vida de um homem
542
00:31:08,905 --> 00:31:11,533
e de uma família,
uma família inocente.
543
00:31:26,214 --> 00:31:28,300
A distonia não fica melhor.
544
00:31:28,925 --> 00:31:30,325
Exatamente.
545
00:31:30,969 --> 00:31:32,369
Hatch, o que é isso?
546
00:31:34,180 --> 00:31:37,559
É mais coisa alienígena.
547
00:31:42,564 --> 00:31:44,190
FESTA DE ANIVERSÁRIO
548
00:32:05,921 --> 00:32:07,254
O que você está ouvindo?
549
00:32:07,255 --> 00:32:08,655
O quê?
550
00:32:09,674 --> 00:32:11,593
Desculpa,
perguntei o que está ouvindo.
551
00:32:11,676 --> 00:32:13,076
É Ashleigh, não é?
552
00:32:13,720 --> 00:32:14,803
É, Ashleigh.
553
00:32:14,804 --> 00:32:17,098
Mas não com "Y",
é com "E-I-G-H",
554
00:32:17,766 --> 00:32:19,166
tipo trenó em inglês.
555
00:32:19,684 --> 00:32:21,394
Não, não te conheço. Caia fora.
556
00:32:21,436 --> 00:32:22,836
Que tal isso?
557
00:32:23,772 --> 00:32:26,066
Já viu um distintivo antes?
Você quer segurar?
558
00:32:26,608 --> 00:32:28,008
Não, obrigada.
559
00:32:28,652 --> 00:32:30,862
Certo, Ashleigh, "E-I-G-H".
560
00:32:31,404 --> 00:32:34,616
Não.
Sim, é "E-I-G-H", como o trenó.
561
00:32:34,824 --> 00:32:36,409
Eu devia colocar sinos em você.
562
00:32:38,453 --> 00:32:39,955
Você seria a minha rena.
563
00:32:40,497 --> 00:32:42,415
Acho que isso me tornaria
o Papai Noel.
564
00:32:44,125 --> 00:32:46,586
Quer que eu coloque arreios
na sua boca, Ashleigh?
565
00:32:47,963 --> 00:32:49,673
- Não.
- Venha aqui.
566
00:32:50,757 --> 00:32:51,799
Não.
567
00:32:51,800 --> 00:32:54,427
Venha aqui, Ashleigh Fiore,
Maron Drive, 364.
568
00:32:55,053 --> 00:32:56,453
Filha de Henry.
569
00:32:57,138 --> 00:33:00,141
Irmã de Brinleigh.
570
00:33:00,600 --> 00:33:02,811
Ela também tem o "E-I-G-H",
não é, Ash?
571
00:33:05,814 --> 00:33:07,399
Então, no seu Instagram,
572
00:33:08,108 --> 00:33:11,444
o jato, o dia que você chamou
de fodidamente maluco?
573
00:33:12,445 --> 00:33:14,906
Lá tinha um cara,
ele era um cara bem estranho.
574
00:33:15,448 --> 00:33:16,848
No avião, se lembra?
575
00:33:19,536 --> 00:33:21,287
- Sigilo.
- CIA.
576
00:33:22,205 --> 00:33:25,667
Sei que você é um animal de bando,
sei que você é uma besta de carga,
577
00:33:25,709 --> 00:33:27,669
mas você pode me dizer
o que viu no jato
578
00:33:27,752 --> 00:33:29,086
ou te acuso de traição.
579
00:33:29,087 --> 00:33:31,840
E vou te enfiar em uma sala
com arreios na boca
580
00:33:32,257 --> 00:33:33,675
pelo resto da sua vida.
581
00:33:34,968 --> 00:33:36,368
Fale comigo.
582
00:33:37,012 --> 00:33:40,015
Ele perguntou se a cabine
era pressurizada.
583
00:33:40,765 --> 00:33:41,849
O quê?
584
00:33:41,850 --> 00:33:44,185
Ele perguntou se a cabine
era pressurizada.
585
00:33:44,310 --> 00:33:46,104
Por quê?
Por que ele perguntou isso?
586
00:33:48,773 --> 00:33:50,173
Ele meio que...
587
00:33:50,275 --> 00:33:53,028
Ele meio que ficou assim.
588
00:33:57,032 --> 00:33:58,365
Os balões?
589
00:33:58,366 --> 00:33:59,766
Sim.
590
00:34:01,786 --> 00:34:04,330
Tem a ver com a gravidade
ou com a pressão do ar.
591
00:34:04,414 --> 00:34:06,666
Ele não quis o laboratório
no terceiro andar,
592
00:34:06,708 --> 00:34:08,042
por causa do elevador.
593
00:34:08,043 --> 00:34:11,337
Ele só sobrevive a longo prazo
em um local de baixa gravidade?
594
00:34:11,379 --> 00:34:13,423
Grande altitude, pouco oxigênio.
595
00:34:14,382 --> 00:34:16,718
Acho que tem a ver
com quanto o ar é rarefeito.
596
00:34:17,719 --> 00:34:19,387
Veja as cadeias de montanhas.
597
00:34:35,445 --> 00:34:37,280
Eu chequei o antigo trabalho
de Newton
598
00:34:37,405 --> 00:34:38,990
para ver se deixei passar nada.
599
00:34:49,793 --> 00:34:52,378
Algum detalhe escondido
que me levasse a uma solução.
600
00:35:04,057 --> 00:35:05,432
Mas eu estava perdido.
601
00:35:05,433 --> 00:35:07,393
PERDIDO
602
00:35:24,577 --> 00:35:26,371
Por que a ciência impossível?
603
00:35:28,623 --> 00:35:30,959
Por que a instrução
de ver pelos olhos deles?
604
00:35:33,253 --> 00:35:35,547
Por que essa jornada pelo eu?
605
00:35:36,923 --> 00:35:39,008
A minha mente
começou a se fraturar.
606
00:35:43,847 --> 00:35:46,307
Até então, eu só tinha percebido
a nossa existência
607
00:35:46,432 --> 00:35:48,351
através de um ponto de vista
singular.
608
00:35:49,144 --> 00:35:50,603
Com um propósito singular,
609
00:35:51,938 --> 00:35:54,232
para proteger a colmeia.
610
00:36:24,304 --> 00:36:25,345
Ele está bem.
611
00:36:25,346 --> 00:36:27,640
Só confuso, frustrado.
Ele está lá dentro.
612
00:36:27,682 --> 00:36:29,082
Está bem, obrigada.
613
00:36:31,186 --> 00:36:34,898
57, 8, 1.7, 4, 0, 9, 9, 0...
614
00:36:35,607 --> 00:36:37,007
Pai?
615
00:36:37,192 --> 00:36:39,360
84, 6, 7, 1...
616
00:36:40,361 --> 00:36:41,761
Molly, fique aqui.
617
00:36:42,655 --> 00:36:45,366
Por quê? Por que está preso?
Por que está preso?
618
00:36:45,450 --> 00:36:46,868
Molly, vá para o seu quarto.
619
00:36:47,368 --> 00:36:48,953
Pai? Pai?
620
00:36:49,370 --> 00:36:51,372
Cadê o sétimo? O que aconteceu?
621
00:36:51,414 --> 00:36:53,625
Ei, sou eu.
622
00:36:54,250 --> 00:36:55,626
Sou eu, a Juzzie.
623
00:36:55,627 --> 00:36:57,879
Sou eu, pai. É a Juzzie.
624
00:36:57,921 --> 00:36:59,321
- Juzzie.
- Isso.
625
00:37:00,924 --> 00:37:02,324
Juzzie.
626
00:37:05,011 --> 00:37:06,471
O que está acontecendo comigo?
627
00:37:11,059 --> 00:37:12,560
O que está acontecendo comigo?
628
00:37:13,311 --> 00:37:14,711
Vai ficar tudo bem.
629
00:37:24,447 --> 00:37:25,847
Obrigado por vir.
630
00:37:45,802 --> 00:37:48,096
Parece que você
tem alguma coisa na sua mente.
631
00:37:54,352 --> 00:37:58,439
Está bem, fisicamente, ele é
como um triatleta de 40 anos.
632
00:37:58,773 --> 00:38:01,442
A oxigenação no sangue dele
está estranhamente alta.
633
00:38:01,484 --> 00:38:02,776
Ficarei de olho nisso.
634
00:38:02,777 --> 00:38:04,821
Ele não corre nenhum perigo
nesse sentido.
635
00:38:04,946 --> 00:38:09,117
A ficha dele
até parece uma fantasia.
636
00:38:11,119 --> 00:38:12,519
Ele é um milagre.
637
00:38:12,620 --> 00:38:15,373
Além disso,
é para um psiquiatra.
638
00:38:16,124 --> 00:38:17,792
- Eu...
- Eu entendo.
639
00:38:18,584 --> 00:38:20,628
Você não pode levá-lo
a outros médicos.
640
00:38:21,462 --> 00:38:23,006
Eu estou aqui para ajudar
641
00:38:23,089 --> 00:38:25,508
e você pode me ligar
a qualquer hora.
642
00:38:26,592 --> 00:38:27,992
Obrigada.
643
00:38:35,810 --> 00:38:38,354
Ei, Teddy,
antes de você ir, eu queria...
644
00:38:38,438 --> 00:38:39,838
Cale-se.
645
00:38:40,648 --> 00:38:42,483
Você recebeu
uma responsabilidade.
646
00:38:43,401 --> 00:38:46,446
Acho que você nem entende
como essa responsabilidade é enorme.
647
00:38:47,405 --> 00:38:48,805
Eu acho que sim.
648
00:38:49,240 --> 00:38:51,159
Você quer conhecer o cara que...
649
00:38:51,701 --> 00:38:53,494
Eu não quero
conhecer mais ninguém.
650
00:38:53,536 --> 00:38:55,747
Eu não quero saber mais
do que preciso saber.
651
00:38:56,831 --> 00:38:58,416
Não estrague isso, Hatch.
652
00:38:59,500 --> 00:39:01,836
Se você estragar isso,
será mesmo um pecado.
653
00:39:06,049 --> 00:39:08,259
O meu pai quase foi morto
no meio da rua
654
00:39:08,343 --> 00:39:10,219
ouvindo umas malditas abelhas.
655
00:39:12,180 --> 00:39:13,580
Abelhas?
656
00:39:14,098 --> 00:39:17,226
Temos uma espécie bem semelhante
ao que vocês chamam de abelhas.
657
00:39:17,352 --> 00:39:18,752
E?
658
00:39:18,895 --> 00:39:21,564
Os antheanos as consideram,
as abelhas,
659
00:39:21,689 --> 00:39:25,193
em alta conta por sua eficiência
e singularidade de propósito.
660
00:39:26,235 --> 00:39:27,862
- Pai?
- Não! Não.
661
00:39:28,696 --> 00:39:30,114
Ele não é o meu pai.
662
00:39:35,370 --> 00:39:36,770
Não!
663
00:39:37,622 --> 00:39:39,022
Pai?
664
00:39:44,504 --> 00:39:46,714
Saia! Você fez isso com ele.
665
00:39:47,048 --> 00:39:48,549
Dê o fora daqui agora!
666
00:40:02,230 --> 00:40:03,630
Ela tinha razão.
667
00:40:04,732 --> 00:40:06,818
Mas, na época,
eu não conseguia compreender
668
00:40:06,901 --> 00:40:08,235
o que tinha feito.
669
00:40:08,236 --> 00:40:09,636
O PEQUENO PRÍNCIPE
670
00:40:10,113 --> 00:40:12,949
Eu mostrei aos adultos
a minha obra de arte
671
00:40:14,033 --> 00:40:16,536
e perguntei se os meus desenhos
os assustavam.
672
00:40:17,870 --> 00:40:21,499
Eles responderam:
Por que ter medo de um chapéu?
673
00:40:22,875 --> 00:40:25,253
O meu desenho
não era o desenho de um chapéu.
674
00:40:26,838 --> 00:40:30,675
Era o desenho de uma jiboia
digerindo um elefante.
675
00:40:31,426 --> 00:40:32,885
Um presente de uma criança.
676
00:40:34,178 --> 00:40:36,514
Uma história sobre perspectiva.
677
00:40:41,686 --> 00:40:43,187
E transformação.
678
00:40:51,946 --> 00:40:54,282
Eu estava olhando
a máquina de um jeito,
679
00:40:54,323 --> 00:40:56,325
o Josiah estava olhando
de outro jeito.
680
00:40:56,909 --> 00:40:58,536
Ou, por perspectivas diferentes,
681
00:40:58,619 --> 00:41:01,914
a máquina estava nos chamando.
682
00:41:03,541 --> 00:41:04,941
Chamado.
683
00:41:05,293 --> 00:41:06,693
Resposta.
684
00:41:07,128 --> 00:41:08,963
Eu estava
respondendo de uma forma,
685
00:41:09,088 --> 00:41:11,424
o Josiah estava respondendo
de outra.
686
00:41:11,549 --> 00:41:12,632
Expressão.
687
00:41:12,633 --> 00:41:14,033
Improvisação.
688
00:41:14,635 --> 00:41:16,971
Tudo que vive
entre o que você sente
689
00:41:17,138 --> 00:41:18,848
e o que consegue
colocar em palavras.
690
00:41:19,140 --> 00:41:22,351
Na ponta da sua língua,
mas fora de alcance.
691
00:41:40,369 --> 00:41:43,247
Não acha que tem algo especial
acontecendo aqui?
692
00:41:43,998 --> 00:41:45,833
Uma coisa espiritual?
693
00:41:51,172 --> 00:41:52,757
É transcendente.
694
00:42:08,523 --> 00:42:09,923
Ele vai melhorar?
695
00:42:11,901 --> 00:42:13,301
Eu...
696
00:42:13,361 --> 00:42:14,761
Eu não sei, amor.
697
00:42:15,279 --> 00:42:16,679
Mas...
698
00:42:17,490 --> 00:42:18,890
Você sabe.
699
00:42:18,950 --> 00:42:21,244
Nós temos o presente
desse tempo com ele
700
00:42:21,619 --> 00:42:23,996
e ele era feliz
de uma forma que...
701
00:42:24,080 --> 00:42:26,207
Parece que você acha
que ele vai morrer.
702
00:42:26,290 --> 00:42:27,690
Não.
703
00:42:28,376 --> 00:42:29,776
Não, não, não acho.
704
00:42:34,257 --> 00:42:36,050
Eu também estou assustada.
705
00:42:46,352 --> 00:42:47,895
Ele tinha a sua equação.
706
00:42:48,104 --> 00:42:51,607
Está tentando se comunicar,
não são ondas eletromagnéticas.
707
00:42:51,691 --> 00:42:55,736
As abelhas, o violão,
as ondas são sons.
708
00:43:02,368 --> 00:43:03,768
Elas são frequências.
709
00:43:09,917 --> 00:43:14,297
Substituir ondas sonoras
por ondas eletromagnéticas
710
00:43:14,672 --> 00:43:17,133
vai fazer os átomos
trabalharem em harmonia.
711
00:43:17,758 --> 00:43:19,760
Como as abelhas
trabalham em harmonia.
712
00:43:20,261 --> 00:43:23,431
Precisamos de um supercomputador
para alinhar os átomos.
713
00:43:23,681 --> 00:43:25,099
Esse supercomputador
714
00:43:25,766 --> 00:43:27,166
é o jazz.
715
00:43:29,478 --> 00:43:31,522
O Josiah converteu
a equação da filha dele
716
00:43:31,606 --> 00:43:33,006
em frequências sonoras,
717
00:43:33,107 --> 00:43:35,818
porque a música, em si,
é matemática.
718
00:43:36,360 --> 00:43:38,279
Ele simplificou a equação
719
00:43:39,155 --> 00:43:41,657
e nos escreveu a canção.
720
00:43:48,873 --> 00:43:51,167
Se a luz se acender,
sabemos que temos energia.
721
00:43:51,292 --> 00:43:53,794
Se ela ficar cor de rosa,
sabemos que está estável.
722
00:43:54,629 --> 00:43:56,029
Pai?
723
00:44:01,344 --> 00:44:03,137
Certo, lá vamos nós.
724
00:44:04,305 --> 00:44:06,140
É o que você escreveu na parede.
725
00:44:17,610 --> 00:44:19,737
Bateria do capacitor
totalmente carregada.
726
00:44:19,945 --> 00:44:21,345
Segurança ativada.
727
00:44:22,281 --> 00:44:24,617
Pronto para ligar em três,
728
00:44:25,159 --> 00:44:27,161
dois, um.
729
00:44:46,180 --> 00:44:47,580
O plasma está estável.
730
00:44:48,057 --> 00:44:49,684
A densidade está boa.
731
00:44:49,725 --> 00:44:51,125
Pronto para aquecer.
732
00:44:51,394 --> 00:44:53,854
Se o meu pai tiver
qualquer problema, você desliga.
733
00:44:53,979 --> 00:44:55,606
Não importa que estejamos perto.
734
00:44:55,690 --> 00:44:57,090
Está bem?
735
00:45:03,781 --> 00:45:05,181
Você está pronto, pai?
736
00:45:42,069 --> 00:45:43,738
A aceleração não está estável.
737
00:45:44,447 --> 00:45:45,847
Merda. Está desacelerando.
738
00:45:49,034 --> 00:45:50,368
Desacelerar é ruim?
739
00:45:50,369 --> 00:45:52,079
- Mais rápido.
- Com cuidado.
740
00:45:57,918 --> 00:46:00,087
Pai, tente uma frequência maior.
741
00:46:15,227 --> 00:46:17,104
Está se destruindo.
Desligue, desligue.
742
00:46:17,229 --> 00:46:18,271
Não, continue.
743
00:46:18,272 --> 00:46:20,858
A regra da improvisação
é não poder parar.
744
00:46:21,859 --> 00:46:24,570
Certo, me dê 10% mais no topo.
745
00:46:25,279 --> 00:46:26,679
Maior amplitude.
746
00:46:28,616 --> 00:46:30,016
Um pouco mais no meio.
747
00:46:34,413 --> 00:46:36,540
Não, não, isso é demais.
Metade disso.
748
00:46:41,754 --> 00:46:43,589
Faça isso de novo.
Essa mesma frase.
749
00:46:55,476 --> 00:46:56,876
É a ressonância.
750
00:46:58,479 --> 00:46:59,879
Continue.
751
00:46:59,980 --> 00:47:01,380
Continue.
752
00:47:34,223 --> 00:47:35,850
O que está acontecendo aqui?
753
00:47:38,143 --> 00:47:40,563
Nós ensinamos jazz
para um computador.
754
00:47:43,607 --> 00:47:45,401
Agora vamos ver
se ele consegue tocar.
755
00:48:37,119 --> 00:48:38,519
Pai!
756
00:48:38,704 --> 00:48:40,289
Pai, você conseguiu.
757
00:48:40,456 --> 00:48:42,166
Você conseguiu, você conseguiu.
758
00:49:24,959 --> 00:49:26,418
Doutor, oi.
759
00:49:26,835 --> 00:49:28,235
Desculpa, eu conheço...
760
00:49:30,422 --> 00:49:31,464
Não!
761
00:49:31,465 --> 00:49:33,300
O arquivo de Josiah Falls.
762
00:49:34,176 --> 00:49:35,576
Agora.
763
00:49:36,762 --> 00:49:39,223
Conseguiram ligar a máquina?
Por que não me disse?
764
00:49:39,306 --> 00:49:40,473
Está no meio da noite.
765
00:49:40,474 --> 00:49:42,476
Quando o Tim me localizou,
tinha acabado.
766
00:49:42,643 --> 00:49:45,646
- Por que estava longe do telefone?
- Eu achei o Newton.
767
00:49:46,271 --> 00:49:47,355
O quê? O quê? Como?
768
00:49:47,356 --> 00:49:49,066
Peguei o arquivo
médico do Josiah.
769
00:49:49,149 --> 00:49:51,777
Chequei a hemoglobina
no exame de sangue dele.
770
00:49:51,819 --> 00:49:53,988
O sangue deles
precisa do dobro de oxigênio.
771
00:49:54,071 --> 00:49:56,281
Então eles precisam
de vegetação densa.
772
00:49:56,323 --> 00:49:58,784
E sabemos que procuramos
cadeias de montanhas
773
00:49:58,867 --> 00:50:00,267
no Sudeste Asiático.
774
00:50:00,327 --> 00:50:02,329
Estamos falando
de uma selva densa.
775
00:50:02,413 --> 00:50:04,123
Me diga onde ele está.
776
00:50:05,165 --> 00:50:06,565
Camboja.
777
00:50:07,042 --> 00:50:09,169
Ele está em Camboja.
778
00:50:09,253 --> 00:50:10,963
O que é isso?
O que é essa massa?
779
00:50:11,005 --> 00:50:12,756
Duzentas mil
toneladas de cimento.
780
00:50:13,173 --> 00:50:14,675
No meio da selva.
781
00:50:14,800 --> 00:50:17,052
Pode ser qualquer coisa.
Um silo, uma represa.
782
00:50:17,094 --> 00:50:18,512
Isso é subterrâneo.
783
00:50:19,722 --> 00:50:21,122
Merda, o Newton está...
784
00:50:22,099 --> 00:50:23,499
O Newton está em um abrigo.
785
00:50:30,315 --> 00:50:32,026
Nossa, esse é um péssimo carro.
786
00:50:33,110 --> 00:50:34,510
Horrível.
787
00:50:34,653 --> 00:50:36,053
Ei.
788
00:50:36,655 --> 00:50:38,055
Meus parabéns.
789
00:50:38,157 --> 00:50:39,198
Obrigado.
790
00:50:39,199 --> 00:50:41,035
Ela nunca vai sair do prédio,
mas...
791
00:50:41,702 --> 00:50:43,370
Por que você é tão descarado?
792
00:50:44,413 --> 00:50:46,457
Eu acabei de ver um milagre.
793
00:50:46,540 --> 00:50:49,251
Espere. Esse é o momento
em que o milagre finalmente vence?
794
00:50:49,334 --> 00:50:51,879
- Eu acho que é, sim.
- Então você é uma criança.
795
00:50:52,087 --> 00:50:54,214
Ela é minha, Hatch. Você é meu.
796
00:50:54,465 --> 00:50:58,719
Eu acho que você me tinha mais
antes da maldita máquina funcionar.
797
00:50:59,470 --> 00:51:00,762
Seu psicopata!
798
00:51:00,763 --> 00:51:03,307
Você sabe
o que eu realmente tenho, Hatch?
799
00:51:05,517 --> 00:51:08,896
Eu tenho provas de que você
retirou o décimo projeto
800
00:51:08,937 --> 00:51:10,355
da Origen sete anos atrás.
801
00:51:10,397 --> 00:51:13,025
E que você tentou vendê-lo,
e para quem.
802
00:51:13,942 --> 00:51:18,030
Então essa merda que você
fica falando de um milagre,
803
00:51:18,822 --> 00:51:20,699
esse milagre tinha
um preço para você.
804
00:51:21,241 --> 00:51:24,620
Ela incluía o fato
de que você traiu a sua irmã.
805
00:51:25,537 --> 00:51:26,579
Não foi?
806
00:51:26,580 --> 00:51:30,542
A sua irmã de aço e frágil.
807
00:51:33,504 --> 00:51:35,506
Agora que você está de volta
e tudo mais,
808
00:51:35,589 --> 00:51:38,217
seria uma grande pena
se ela descobrisse.
809
00:51:54,441 --> 00:51:58,112
Ele está mudando
para uma coisa antheana, não é?
810
00:52:03,242 --> 00:52:04,743
Quando eu o realinhei,
811
00:52:06,286 --> 00:52:08,455
estava tentando
tirar o seu fardo.
812
00:52:11,458 --> 00:52:12,858
O fardo é amor.
813
00:52:16,672 --> 00:52:18,072
Você não entende.
814
00:52:20,425 --> 00:52:21,825
Começo a entender.
815
00:52:27,224 --> 00:52:29,059
Você estava tentando
ajudar a missão.
816
00:52:30,644 --> 00:52:32,044
Ajudar a si mesmo.
817
00:52:33,480 --> 00:52:34,880
Ajudá-lo também.
818
00:52:41,655 --> 00:52:43,323
Desculpe ter gritado com você.
819
00:52:45,284 --> 00:52:46,827
Isso não teria acontecido
820
00:52:47,995 --> 00:52:49,413
sem a sua equação.
821
00:52:51,165 --> 00:52:52,666
Você a interpretou.
822
00:52:53,500 --> 00:52:55,169
Eu interpretei o seu pai.
823
00:52:57,254 --> 00:52:58,654
Me fale sobre ele.
824
00:53:05,179 --> 00:53:06,579
Tudo.
825
00:53:17,524 --> 00:53:21,320
Ele nasceu na ilha
de Nova Providência,
826
00:53:23,363 --> 00:53:24,907
em 1959.
827
00:53:27,743 --> 00:53:30,370
Ele fazia meus namorados
entrarem e ouvirem Mingus.
828
00:53:31,622 --> 00:53:33,040
Era mortificante.
829
00:53:35,751 --> 00:53:37,151
Mas ele é...
830
00:53:43,217 --> 00:53:44,617
Eu sou muito grata.
831
00:53:52,267 --> 00:53:53,667
Então,
832
00:53:54,269 --> 00:53:55,669
Deus,
833
00:53:55,938 --> 00:53:57,338
a oração.
834
00:53:58,607 --> 00:54:01,026
O Deus antheano é o progresso,
835
00:54:01,276 --> 00:54:02,652
a eficiência.
836
00:54:02,653 --> 00:54:04,321
É o que nós adoramos.
837
00:54:05,405 --> 00:54:07,282
Já paramos para perguntar:
838
00:54:08,742 --> 00:54:10,142
"Com que fim?".
839
00:54:10,744 --> 00:54:12,144
Os humanos param.
840
00:54:12,621 --> 00:54:15,582
Eles perguntam
isso a todo instante.
841
00:54:16,083 --> 00:54:17,501
Cada interação.
842
00:54:18,252 --> 00:54:19,652
Cada amanhecer.
843
00:54:20,087 --> 00:54:23,090
Porque o Deus
deles é o significado.
844
00:54:24,549 --> 00:54:27,594
Jantarem juntos, significado.
845
00:54:30,347 --> 00:54:33,600
O toque de um pai, significado.
846
00:54:35,018 --> 00:54:38,355
A força de uma mãe, significado.
847
00:54:40,732 --> 00:54:43,694
No começo dessa transmissão,
eu perguntei:
848
00:54:44,611 --> 00:54:48,240
Como a humanidade
pode beneficiar alguma coisa?
849
00:54:50,117 --> 00:54:52,703
Onde ela se encaixa no universo?
850
00:54:54,496 --> 00:54:55,896
Agora eu sei.
851
00:54:57,791 --> 00:54:59,793
Ache significado no momento
852
00:55:01,128 --> 00:55:04,381
e o momento
pode se tornar eterno.
853
00:55:05,590 --> 00:55:07,843
A humanidade é o quantum.
854
00:55:09,386 --> 00:55:12,639
A humanidade é o jazz.
855
00:55:14,391 --> 00:55:15,791
E a vida.
856
00:55:17,394 --> 00:55:18,794
Ela é linda.
857
00:55:20,058 --> 00:55:22,708
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
62639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.