All language subtitles for The.man.who.fell.to.earth.S01E06.NTb.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:12,054 --> 00:00:14,389 O PEQUENO PRÍNCIPE 2 00:00:47,586 --> 00:00:52,174 Essa é a minha voz humana. 3 00:00:55,343 --> 00:00:56,743 Olá. 4 00:00:57,429 --> 00:01:00,140 Espero que esse sinal alcance você em Anthea. 5 00:01:02,017 --> 00:01:03,417 Eu espero. 6 00:01:04,853 --> 00:01:07,064 Essa é uma expressão que você não entende. 7 00:01:12,152 --> 00:01:14,529 Na Terra, você seria chamada 8 00:01:16,531 --> 00:01:17,931 de minha esposa. 9 00:01:20,532 --> 00:01:23,182 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 10 00:01:27,501 --> 00:01:30,879 Nossas pupas seriam conhecidas 11 00:01:30,962 --> 00:01:33,507 como nossos filhos. 12 00:01:44,059 --> 00:01:46,728 Quando deixei vocês, eu não tinha dúvidas 13 00:01:47,854 --> 00:01:49,254 nem arrependimentos. 14 00:01:51,733 --> 00:01:54,402 Só havia uma tarefa a cumprir. 15 00:01:59,074 --> 00:02:03,245 Mas, agora, uma coisa impossível está acontecendo comigo. 16 00:02:04,329 --> 00:02:06,665 Emoções, emoções humanas. 17 00:02:07,916 --> 00:02:10,544 Elas não tinham aplicação em Anthea. 18 00:02:11,169 --> 00:02:14,214 O meu adepto, Thomas Newton, usava esses sinais de televisão 19 00:02:14,256 --> 00:02:16,091 para se comunicação com a esposa dele 20 00:02:16,174 --> 00:02:18,426 assim como estou me comunicando com você agora. 21 00:02:20,011 --> 00:02:22,764 Estou enviando essa mensagem para tentar explicar 22 00:02:22,848 --> 00:02:24,307 o que está acontecendo comigo. 23 00:02:25,016 --> 00:02:27,310 Parece que estou passando por algumas... 24 00:02:30,939 --> 00:02:32,339 mudanças. 25 00:02:45,287 --> 00:02:48,790 Traduzi o projeto do Newton para uma máquina de fusão a Quantum, 26 00:02:49,666 --> 00:02:51,334 mas esse foi só o começo. 27 00:02:51,710 --> 00:02:54,462 Ainda falta completar duas fases. 28 00:02:54,588 --> 00:02:56,464 Fase um, construí-la. 29 00:02:59,301 --> 00:03:03,054 Fase dois, identificar um modelo de combustível para alimentá-la. 30 00:03:03,138 --> 00:03:06,183 Foi aqui que as cosias começaram a se revelar. 31 00:03:06,266 --> 00:03:07,308 Não. 32 00:03:07,309 --> 00:03:10,854 Prótio, deutério e trítio de hidrogênio, 33 00:03:10,937 --> 00:03:14,191 todas as fontes conhecidas de energia para alcançar a fusão 34 00:03:14,274 --> 00:03:17,319 apenas não se aplicavam ao projeto do Newton. 35 00:03:17,485 --> 00:03:21,198 Significava que tínhamos a máquina, mas nenhuma forma de ativá-la. 36 00:03:27,162 --> 00:03:30,332 Por que o Newton me convocaria anos luz através da galáxia 37 00:03:30,373 --> 00:03:32,834 para seguir instruções que eram impossíveis? 38 00:03:32,918 --> 00:03:36,379 Quando a sobrevivência dos dois planetas depende do meu sucesso? 39 00:03:37,130 --> 00:03:38,530 Isso não fazia sentido. 40 00:03:39,925 --> 00:03:41,593 E daí me lembrei do que ele disse. 41 00:03:42,052 --> 00:03:43,452 Os humanos. 42 00:03:43,511 --> 00:03:46,473 Você tem que ver pelos olhos deles. 43 00:03:48,016 --> 00:03:50,852 Eu não sabia o que ele quis dizer, ou por que disse isso, 44 00:03:51,019 --> 00:03:52,437 mas eu tinha que tentar. 45 00:03:53,063 --> 00:03:56,483 Então iniciei um estudo do que tornava os humanos... 46 00:03:58,735 --> 00:04:00,135 humanos. 47 00:04:04,574 --> 00:04:08,245 Um experimento controlado exige uma posição estratégica. 48 00:04:08,870 --> 00:04:12,207 Escolhi a encarnação do século 21 do poço de água. 49 00:04:12,249 --> 00:04:14,584 NOTA DE OBSERVAÇÃO HUMANA #1 POSIÇÃO ESTRATÉGICA: CAFETERIA 50 00:04:19,923 --> 00:04:23,760 Em Anthea, como drones, nós existíamos sem opção. 51 00:04:24,302 --> 00:04:26,888 Não havia decisões ou alternativas. 52 00:04:27,013 --> 00:04:29,099 Nenhuma variedade ou preferência. 53 00:04:29,182 --> 00:04:32,727 Só existiam tarefas designadas e o cumprimento delas. 54 00:04:33,937 --> 00:04:35,397 Mas, aqui na Terra, 55 00:04:35,897 --> 00:04:37,273 a quantidade de opções 56 00:04:37,274 --> 00:04:40,652 a que os humanos se permitem é vertiginosa. 57 00:04:40,777 --> 00:04:45,115 Macchiato, leite duplo, caramelo salgado, mocha com melão, 58 00:04:45,240 --> 00:04:48,493 expresso vienense, raspas de maçã, café com leite, affogato, 59 00:04:48,576 --> 00:04:50,912 com purê de abóbora sem mexer, meio cappuccino, 60 00:04:50,996 --> 00:04:54,541 americano com purê de abóbora, e Kahlua macchiato, gala puro, 61 00:04:54,624 --> 00:04:57,460 reserva dupla, mergulhado, pingado, sem espuma, sem mexer, 62 00:04:57,585 --> 00:04:58,985 sem gordura, polvilhado. 63 00:05:01,214 --> 00:05:03,341 Mamãe falou que, se você não gostar de nabo, 64 00:05:03,425 --> 00:05:05,760 eu terei que comer os nabos que você não comer, 65 00:05:05,802 --> 00:05:07,512 então, por favor, goste de nabos. 66 00:05:07,637 --> 00:05:11,016 Aqui uma pupa é chamada de criança. 67 00:05:11,099 --> 00:05:12,308 PUPA (ELA ODEIA NABO) 68 00:05:12,309 --> 00:05:14,019 E até elas têm opções. 69 00:05:14,477 --> 00:05:16,438 Nossos filhos foram ensinados a obedecer, 70 00:05:16,563 --> 00:05:20,025 mas essas crianças são pequenos instrumentos do caos. 71 00:05:21,318 --> 00:05:23,361 Os humanos também fazem rituais elaborados 72 00:05:23,403 --> 00:05:25,238 de suas funções mais básicas. 73 00:05:25,322 --> 00:05:27,699 Tudo desnecessariamente complexo. 74 00:05:27,949 --> 00:05:29,349 O caso em questão, 75 00:05:30,035 --> 00:05:31,870 o ritual de alimentação em família. 76 00:05:44,257 --> 00:05:46,468 Como isso pode beneficiar alguma coisa? 77 00:05:48,303 --> 00:05:50,805 Fogão, mesa, prato. 78 00:05:51,806 --> 00:05:53,266 São muitos postos. 79 00:05:53,350 --> 00:05:54,768 Eles te dão oportunidade 80 00:05:54,809 --> 00:05:57,645 para que as coisas caiam do seu prato, como os nabos. 81 00:05:57,687 --> 00:06:00,065 Você quer passar os nabos? 82 00:06:00,857 --> 00:06:03,443 Você disse passar, larva passada. 83 00:06:03,485 --> 00:06:05,653 Devemos colocar um balde no chão? 84 00:06:05,904 --> 00:06:07,697 Não é assim que fazemos em Anthea. 85 00:06:07,781 --> 00:06:08,906 Onde fica Anthea? 86 00:06:08,907 --> 00:06:10,307 - No Canadá. - No Canadá. 87 00:06:11,326 --> 00:06:13,161 E daí, isso acontece. 88 00:06:15,163 --> 00:06:17,082 Eles falam com o Deus deles. 89 00:06:17,165 --> 00:06:19,334 Obrigado, Senhor, pelo alimento que recebemos 90 00:06:19,459 --> 00:06:20,793 para nutrir nossos corpos 91 00:06:20,794 --> 00:06:23,254 e nos mantenha atentos às necessidades dos outros. 92 00:06:23,630 --> 00:06:25,673 Deus Todo-Poderoso, obrigado. Amém. 93 00:06:26,341 --> 00:06:27,741 É complicado. 94 00:06:28,176 --> 00:06:29,576 Depois eu falo disso. 95 00:06:29,594 --> 00:06:31,471 O que você fez hoje, Molly Molls? 96 00:06:31,554 --> 00:06:35,683 Você fez só uma escada para o céu com todos os Legos azuis, 97 00:06:35,767 --> 00:06:37,142 senhorita ingrata. 98 00:06:37,143 --> 00:06:38,937 Como foi seu dia hoje no laboratório? 99 00:06:39,020 --> 00:06:41,856 - Ele causou uma primeira impressão. - Causei uma impressão. 100 00:06:42,023 --> 00:06:45,693 Devia ter visto o primeiro dia da Juzzie como chefe do laboratório, 101 00:06:45,735 --> 00:06:47,612 ela literalmente esqueceu as palavras. 102 00:06:47,695 --> 00:06:50,573 As pessoas não esquecem as palavras, ela dão puns mentais. 103 00:06:50,615 --> 00:06:53,034 Qual é a sua com os gases hoje? 104 00:06:53,118 --> 00:06:54,518 Acabei de dar um. 105 00:06:57,789 --> 00:06:59,707 Aqui vai, senhorita peidorreira. 106 00:07:00,500 --> 00:07:02,377 Outra coisa que eles têm aqui. 107 00:07:03,378 --> 00:07:05,588 Eles chamam de alegria. 108 00:07:06,673 --> 00:07:10,218 Uma emoção que existe no lado mais positivo 109 00:07:10,593 --> 00:07:11,993 do espectro deles. 110 00:07:19,394 --> 00:07:23,523 Embora seja inconveniente, esse parece ser o objetivo maior. 111 00:07:24,357 --> 00:07:28,111 Embora ocorra de forma comum e se dê como garantido, 112 00:07:28,194 --> 00:07:29,594 ela é rara. 113 00:07:30,655 --> 00:07:32,055 E esquiva. 114 00:07:33,074 --> 00:07:36,578 Esposa, houve um momento em que desejei... 115 00:07:38,621 --> 00:07:40,623 Essa é outra palavra que eles têm aqui. 116 00:07:40,957 --> 00:07:43,418 Eu desejei que você também tivesse sentido isso. 117 00:07:43,835 --> 00:07:46,254 Questiono se os antheanos já sentiram isso. 118 00:07:46,713 --> 00:07:50,758 Mas parte de mim também imagina se não é uma sorte não senti-la, 119 00:07:51,759 --> 00:07:53,970 porque aprendi no meu tempo na Terra 120 00:07:55,096 --> 00:07:57,765 que a alegria tem um preço. 121 00:07:59,434 --> 00:08:00,834 Esse preço... 122 00:08:01,978 --> 00:08:03,378 é a dor. 123 00:08:05,273 --> 00:08:06,941 A dor é um predador. 124 00:08:07,692 --> 00:08:09,110 Eu não sabia na época, 125 00:08:09,194 --> 00:08:11,112 mas ela estava chegando para todos nós. 126 00:08:12,697 --> 00:08:14,097 Por minha causa. 127 00:08:20,788 --> 00:08:25,543 O HOMEM QUE CAIU NA TERRA 128 00:08:36,763 --> 00:08:39,057 Há um conceito nesse planeta 129 00:08:39,140 --> 00:08:41,684 chamado seleção natural, 130 00:08:42,352 --> 00:08:44,437 significa que variações no comportamento 131 00:08:44,521 --> 00:08:47,023 aumentam a capacidade do organismo de sobreviver. 132 00:08:47,649 --> 00:08:49,049 Ou perecer. 133 00:08:49,526 --> 00:08:52,153 Isso é particularmente verdade com os humanos. 134 00:08:52,612 --> 00:08:54,989 No extremo dos espectros, estão essas pessoas. 135 00:08:55,406 --> 00:08:58,493 Cada geração produz uma pequena parcela de mentes 136 00:08:58,576 --> 00:09:00,537 que nos permitem ver mundos novos. 137 00:09:04,040 --> 00:09:06,960 Uma dessas mentes pertence à mulher. 138 00:09:08,086 --> 00:09:09,486 Justin Falls. 139 00:09:11,297 --> 00:09:12,697 Em Anthea, 140 00:09:13,466 --> 00:09:16,219 ela seria chamada de adepta. 141 00:09:16,302 --> 00:09:17,636 ADEPTA/INCENTIVA O NABO 142 00:09:17,637 --> 00:09:20,640 Nós temos que ir de átomos caóticos a átomos alinhados. 143 00:09:20,682 --> 00:09:23,935 Então queremos um padrão de onda que se pareça assim. 144 00:09:25,353 --> 00:09:28,398 Nós precisamos alinhar as duas funções de onda 145 00:09:28,481 --> 00:09:29,941 para manter a coerência. 146 00:09:30,441 --> 00:09:32,652 Eu criei um algoritmo aqui. 147 00:09:33,111 --> 00:09:36,531 Na Terra, ela teorizou um algoritmo para a fusão 148 00:09:36,573 --> 00:09:38,324 décadas à frente do tempo dela. 149 00:09:38,908 --> 00:09:40,952 Por isso, o Newton me mandou procurá-la. 150 00:09:41,077 --> 00:09:43,371 É, mas isso exige um supercomputador 151 00:09:43,496 --> 00:09:46,541 que possa fazer um quintilhão de cálculos por segundo. 152 00:09:47,083 --> 00:09:50,712 Esse computador não existe. 153 00:09:51,045 --> 00:09:52,714 Esse computador não existe. 154 00:09:52,797 --> 00:09:54,799 Então temos que simplificar o algoritmo. 155 00:09:54,924 --> 00:09:56,426 Mas, se simplificarmos demais, 156 00:09:56,509 --> 00:09:58,386 o processo todo se torna instável e... 157 00:09:59,846 --> 00:10:01,138 ERRO, FALHA DA SIMULAÇÃO 158 00:10:01,139 --> 00:10:02,539 PRESSÃO 159 00:10:09,105 --> 00:10:11,608 Eu odeio tudo. Tudo mesmo. 160 00:10:11,899 --> 00:10:16,112 A gama de emoções humanas que flutua na duração de um dia 161 00:10:16,779 --> 00:10:18,113 é absurda. 162 00:10:18,114 --> 00:10:22,869 Adoração, alívio, anseio, ansiedade, confusão, constrangimento, 163 00:10:22,952 --> 00:10:27,373 desgosto, empolgação, espanto, fascínio, horror, ira, nostalgia, 164 00:10:27,415 --> 00:10:31,419 perplexidade, romance, satisfação, surpresa, tédio, tristeza. 165 00:10:31,794 --> 00:10:33,796 É, coloquei em ordem alfabética. 166 00:10:34,339 --> 00:10:36,883 Se isso fosse fácil, então seria outra coisa, certo? 167 00:10:36,966 --> 00:10:38,366 Não seria a fusão. 168 00:10:38,760 --> 00:10:42,013 A fusão, nós conseguimos. 169 00:10:42,930 --> 00:10:44,849 A fusão, nós conseguimos. 170 00:10:45,433 --> 00:10:47,310 A fusão, nós conseguimos. 171 00:10:47,644 --> 00:10:50,688 - A fusão, nós conseguimos. - A fusão, nós conseguimos. 172 00:10:50,772 --> 00:10:52,440 - Lucy, venha aqui. - Não me toque. 173 00:10:52,523 --> 00:10:53,649 Lucy? 174 00:10:53,650 --> 00:10:56,486 - A fusão, nós conseguimos. - A fusão, nós conseguimos. 175 00:10:56,569 --> 00:11:00,657 Todos os humanos à minha volta vivem com medo do medo. 176 00:11:01,115 --> 00:11:02,366 Medo. 177 00:11:02,367 --> 00:11:05,203 Então eles geram ocitocinas, ou endorfinas, 178 00:11:05,328 --> 00:11:08,081 ou eles copulam, hibernam, ou se medicam, 179 00:11:08,122 --> 00:11:10,750 para darem um curto-circuito na sua resposta ao medo. 180 00:11:11,125 --> 00:11:14,087 O medo de fracassar, o medo da perda, 181 00:11:14,295 --> 00:11:15,755 o medo do caos, 182 00:11:16,589 --> 00:11:20,426 fazem com que percam o controle. 183 00:11:21,177 --> 00:11:23,388 Não entendo o que você está me dizendo, Drew. 184 00:11:23,471 --> 00:11:25,431 Nós precisamos conversar, cara a cara. 185 00:11:25,515 --> 00:11:28,518 Agora não é uma boa hora para eu viajar. Estamos progredindo. 186 00:11:28,643 --> 00:11:32,605 Eu estou tentando reduzir as regiões alvo de grande valor. 187 00:11:32,730 --> 00:11:34,315 Estou aqui, em Londres, 188 00:11:34,982 --> 00:11:36,776 no museu Tate em uma hora. 189 00:11:37,610 --> 00:11:38,860 Tudo bem. 190 00:11:38,861 --> 00:11:40,261 Certo, espere. 191 00:11:40,530 --> 00:11:41,930 Eu te vejo lá. 192 00:11:41,948 --> 00:11:43,991 Tem bem pouco espaço para tentativas aqui, 193 00:11:44,200 --> 00:11:46,536 ou é temperado, ou é tropical. 194 00:12:08,808 --> 00:12:10,226 Eu preciso afastar você. 195 00:12:10,601 --> 00:12:13,604 Quando o Conselho de Segurança soube que era você, eles só... 196 00:12:13,688 --> 00:12:15,088 Eu? 197 00:12:16,149 --> 00:12:17,549 Aqueles babacas! 198 00:12:17,692 --> 00:12:20,528 Qual é, isso é por causa do que eu fiz com aquela família? 199 00:12:20,611 --> 00:12:22,739 Eu estava trabalhando para o meu país, Drew. 200 00:12:22,822 --> 00:12:24,824 - Eu vivo pelo meu país. - Eu sei. 201 00:12:24,949 --> 00:12:27,827 Eles estão fazendo o que fazem, pensando mais adiante. 202 00:12:27,910 --> 00:12:30,580 Nem um só deles, teria coragem de fazer o que eu fiz. 203 00:12:30,705 --> 00:12:32,105 É por isso. Ponto de vista. 204 00:12:32,206 --> 00:12:34,625 O ponto de vista é o motivo de se manter crianças 205 00:12:34,709 --> 00:12:36,586 e os pais delas em detenções desesperadas. 206 00:12:36,669 --> 00:12:37,753 - O quê? - O quê? 207 00:12:37,754 --> 00:12:40,047 Detenções separadas, você disse desesperadas. 208 00:12:40,173 --> 00:12:43,384 Eles me mandaram fazer uma declaração e eu fiz, 209 00:12:43,468 --> 00:12:46,554 e por isso eu sou enfiado em um maldito porão! E agora isso. 210 00:12:46,804 --> 00:12:48,681 Meu querido, vê se acorda. 211 00:12:49,265 --> 00:12:52,268 Você quase nem ganhou o porão. 212 00:12:53,186 --> 00:12:56,230 Você estava fora, até que eu o segurei dentro. 213 00:12:56,522 --> 00:12:57,922 Eu sei disso. 214 00:12:59,734 --> 00:13:03,488 Drew, essa é uma grande parte disso, está bem? 215 00:13:04,822 --> 00:13:06,282 Você salvou a minha vida. 216 00:13:07,033 --> 00:13:08,785 Não tem outra pessoa viva que eu... 217 00:13:08,868 --> 00:13:11,162 Vamos esquecer isso. Eu sei, Spence, eu sei. 218 00:13:11,579 --> 00:13:12,979 Você disse, 219 00:13:13,748 --> 00:13:15,148 deixe-o seguir, certo? 220 00:13:15,541 --> 00:13:17,126 Eu deixei seguir, está bem? 221 00:13:17,210 --> 00:13:21,172 E ele já quase construiu e já é quase nosso. 222 00:13:21,464 --> 00:13:24,091 Só me dê uma semana, uma semana. 223 00:13:24,467 --> 00:13:26,219 Eu preciso prendê-lo, eu... 224 00:13:27,595 --> 00:13:28,995 Por favor? 225 00:13:32,809 --> 00:13:36,312 O medo está entrelaçado com algo chamado vergonha, 226 00:13:37,605 --> 00:13:41,442 que parece ser a construção mais destrutiva deles. 227 00:13:45,780 --> 00:13:47,180 O meu senhorio está... 228 00:13:48,324 --> 00:13:49,909 Posso perder a minha casa. 229 00:13:50,785 --> 00:13:52,185 Eu, dá para acreditar? 230 00:13:52,995 --> 00:13:54,664 Eu sempre cuidei de mim mesma. 231 00:13:54,747 --> 00:13:58,334 A vergonha é o medo voltado para dentro. 232 00:13:58,668 --> 00:14:01,087 Medo do que eles chamam de "o eu". 233 00:14:01,546 --> 00:14:03,756 Esse é um conceito que você não vai entender. 234 00:14:04,382 --> 00:14:08,594 Significa o senso de identidade individual. 235 00:14:09,387 --> 00:14:10,847 Me acompanhe, esposa, 236 00:14:12,056 --> 00:14:13,975 e isso tudo vai se conectar. 237 00:14:14,809 --> 00:14:18,980 Todo humano tem um "eu", até agora, eu nunca tive. 238 00:14:19,856 --> 00:14:23,734 Em Anthea, nós nascemos adeptos ou drones, 239 00:14:24,026 --> 00:14:27,655 existimos apenas para servir ao coletivo. 240 00:14:27,989 --> 00:14:31,367 Mas aqui, o eu é algo que eles criam, 241 00:14:31,993 --> 00:14:34,662 a cada minuto, a cada hora. 242 00:14:34,871 --> 00:14:37,081 Por mais desconcertante que pareça, 243 00:14:37,331 --> 00:14:39,667 eles nunca sabem se estão fazendo isso direito. 244 00:14:40,251 --> 00:14:42,336 Então eu venho tentando criar um eu, 245 00:14:42,962 --> 00:14:45,089 como outra camada da minha casca humana. 246 00:14:46,299 --> 00:14:47,884 - Olá. - Olá. 247 00:14:48,968 --> 00:14:50,636 Você parece mais alto que eu. 248 00:14:50,720 --> 00:14:52,221 Isso é impossível. 249 00:14:52,346 --> 00:14:53,746 É hora do jantar. 250 00:14:53,890 --> 00:14:56,684 Uma afirmação da unidade que restaura a ordem 251 00:14:56,726 --> 00:14:58,269 após um dia de incertezas. 252 00:14:58,352 --> 00:14:59,752 Você está aprendendo. 253 00:15:01,314 --> 00:15:02,714 Vamos comer. 254 00:15:06,235 --> 00:15:10,031 A faca fica à direita, bem ao lado da colher. 255 00:15:11,282 --> 00:15:14,452 A faca fica à direita, bem ao lado da colher. 256 00:15:14,577 --> 00:15:18,414 Com o meu novo eu, eu comecei a antecipar os rituais deles. 257 00:15:18,998 --> 00:15:22,001 Essa é a versão humana da ordem. 258 00:15:22,084 --> 00:15:24,962 Você vai comer seis brócolis ou nada de TV. 259 00:15:25,212 --> 00:15:28,382 Como se esquecessem que fazem essa negociação todos os dias. 260 00:15:28,633 --> 00:15:30,843 Vou vomitar. Não consigo comer mais que dois. 261 00:15:30,927 --> 00:15:33,471 Por que não concordam com quatro para sempre? 262 00:15:33,596 --> 00:15:34,763 - Cinco. - Três. 263 00:15:34,764 --> 00:15:37,224 Certo, quatro. Mas vai comer seis amanhã. 264 00:15:37,308 --> 00:15:38,433 Não, não vai. 265 00:15:38,434 --> 00:15:39,977 Não, não vai. 266 00:15:42,897 --> 00:15:44,941 E daí, isso de novo. 267 00:15:45,483 --> 00:15:48,235 Tem algo a ver com a eternidade. 268 00:15:49,654 --> 00:15:54,241 Eles acreditam que o eu existe em relação a algo maior, 269 00:15:54,867 --> 00:15:57,161 algo que eles não precisam ver, 270 00:15:57,578 --> 00:15:59,622 isso se chama fé. 271 00:16:00,039 --> 00:16:01,666 E depois falam de trabalho. 272 00:16:01,749 --> 00:16:04,210 Então, como foi no laboratório hoje? 273 00:16:04,293 --> 00:16:07,964 Estamos tentando transformar algo complexo em algo simples. 274 00:16:08,047 --> 00:16:11,175 Como fazer o mesmo projeto com o Lego usando menos peças? 275 00:16:11,300 --> 00:16:12,760 É, exatamente. 276 00:16:13,636 --> 00:16:15,513 Mas não achamos o método certo ainda. 277 00:16:15,638 --> 00:16:18,432 Vocês tentaram a abordagem do método de Hartree-Fork? 278 00:16:18,474 --> 00:16:20,226 Não, isso simplificaria demais. 279 00:16:20,309 --> 00:16:21,709 Certo, certo. 280 00:16:21,894 --> 00:16:23,771 As interações atômicas iriam... 281 00:16:27,233 --> 00:16:28,633 Começou. 282 00:16:29,068 --> 00:16:30,468 Assim, de repente. 283 00:16:33,239 --> 00:16:34,639 Pai? 284 00:16:34,657 --> 00:16:37,660 Na época, não estávamos cientes do seu significado. 285 00:16:37,910 --> 00:16:39,745 Uma pequena mudança em um estado 286 00:16:39,829 --> 00:16:41,956 de um sistema não-linear determinante. 287 00:16:42,039 --> 00:16:43,439 Pai? 288 00:16:46,043 --> 00:16:50,381 A primeira rachadura no "eu" do Josiah. 289 00:16:57,221 --> 00:17:00,307 Tem alguma coisa contra música no jantar? 290 00:17:01,642 --> 00:17:02,684 Faraway! 291 00:17:02,685 --> 00:17:05,521 Você o chamou de Faraway, é Faraday. 292 00:17:05,646 --> 00:17:08,482 Faraday, Faraway, Faraway, Faraday. 293 00:17:08,524 --> 00:17:10,317 O que você ouve? 294 00:17:10,443 --> 00:17:12,445 Isso é novo, uma mudança de padrão. 295 00:17:12,528 --> 00:17:13,653 Instrumentos. 296 00:17:13,654 --> 00:17:15,054 Expressão. 297 00:17:18,367 --> 00:17:19,767 Improvisação. 298 00:17:20,995 --> 00:17:23,706 Tudo que vive entre o que você sente 299 00:17:23,789 --> 00:17:25,541 e o que consegue colocar em palavras. 300 00:17:25,666 --> 00:17:28,210 Na ponta da sua língua, mas fora de alcance. 301 00:17:28,335 --> 00:17:29,962 Comunhão silenciosa. 302 00:17:30,004 --> 00:17:31,129 Vai, pai. 303 00:17:31,130 --> 00:17:33,174 Chamado e resposta. 304 00:17:33,591 --> 00:17:36,594 Isso se chama teatro. 305 00:17:37,428 --> 00:17:38,888 Eles manejam os holofotes, 306 00:17:38,971 --> 00:17:42,349 destacando a emoção, enfatizando a catarse. 307 00:17:42,475 --> 00:17:43,875 Veja. 308 00:17:45,561 --> 00:17:49,023 Não fique entre mim e minha poesia, Srta. Cínica. 309 00:17:49,065 --> 00:17:51,776 Não acha que tem algo especial acontecendo aqui? 310 00:17:51,859 --> 00:17:53,569 Uma coisa espiritual? 311 00:17:53,611 --> 00:17:56,405 Eles nem mesmo escrevem essas coisas. 312 00:17:56,530 --> 00:17:57,930 E quando está vivo, 313 00:17:58,949 --> 00:18:00,451 é transcendente. 314 00:18:00,910 --> 00:18:02,453 Como o Charlie aqui. 315 00:18:08,167 --> 00:18:10,377 Improvisação tem uma regra: 316 00:18:11,087 --> 00:18:12,880 Ela não pode parar. 317 00:18:13,214 --> 00:18:14,924 É, aí está. 318 00:18:14,965 --> 00:18:17,843 Em uma sala cheia de gente que você nem conhece, 319 00:18:17,927 --> 00:18:19,595 partilhando a criação. 320 00:18:21,972 --> 00:18:25,935 Esposa, agora vou explicar o que é o jazz para você. 321 00:18:26,268 --> 00:18:29,188 Ele nasceu nos Estados Unidos no começo do século 20, 322 00:18:29,271 --> 00:18:32,441 em Nova Orleans, conhecida como o berço do jazz. 323 00:18:32,525 --> 00:18:36,195 Mas suas verdadeiras raízes emergiram da casta dos escravos, 324 00:18:36,278 --> 00:18:39,824 que trouxeram a música de chamado e resposta com eles 325 00:18:39,907 --> 00:18:42,159 quando foram levados de seus lares. 326 00:18:42,284 --> 00:18:43,451 Chamado. 327 00:18:43,452 --> 00:18:44,852 Resposta. 328 00:18:46,622 --> 00:18:51,127 CHAMADO. RESPOSTA. 329 00:19:09,395 --> 00:19:11,147 Chamado. Resposta. 330 00:19:11,230 --> 00:19:12,630 Inseparáveis. 331 00:19:13,232 --> 00:19:14,942 A música da sobrevivência. 332 00:19:15,234 --> 00:19:18,779 Embora seja possível você imaginar, significa que músicos 333 00:19:18,863 --> 00:19:21,657 começam uma conversa com seus instrumentos, 334 00:19:21,699 --> 00:19:24,243 confiando em si mesmos para tocar a próxima nota 335 00:19:24,326 --> 00:19:26,662 sem saberem qual ela deve ser. 336 00:19:27,246 --> 00:19:30,249 Há uma palavra para isso, uma variação na ciência 337 00:19:30,291 --> 00:19:34,128 do comportamento humano, chamada "improviso". 338 00:19:34,170 --> 00:19:35,253 IMPROVISAR 339 00:19:35,254 --> 00:19:37,256 Os humanos têm a capacidade 340 00:19:37,339 --> 00:19:38,739 de improvisar. 341 00:19:41,218 --> 00:19:42,636 Quebrar o padrão, 342 00:19:42,678 --> 00:19:44,722 criar instantaneamente um novo padrão, 343 00:19:44,889 --> 00:19:47,808 sem uma planta ou resultado conhecido. 344 00:19:48,142 --> 00:19:51,687 Essa capacidade vivia dentro de Josiah 345 00:19:51,812 --> 00:19:54,648 de formas que eu não pude entender. 346 00:19:55,316 --> 00:19:56,716 Se eu pudesse, 347 00:19:57,193 --> 00:20:00,070 essa mensagem não seria dolorosa. 348 00:20:11,874 --> 00:20:13,249 O que quer que você tenha, 349 00:20:13,250 --> 00:20:15,169 melhor ser bom para salvar seu emprego. 350 00:20:15,211 --> 00:20:17,213 Aquele tornado não era real. 351 00:20:18,839 --> 00:20:20,925 - O que está dizendo? - Quer dizer, era real. 352 00:20:21,008 --> 00:20:22,843 Mas não ocorreu naturalmente. 353 00:20:23,469 --> 00:20:27,306 Tem iodeto de chumbo e prata na amostra do solo do local 354 00:20:27,389 --> 00:20:29,183 onde o tornado aconteceu. 355 00:20:29,683 --> 00:20:31,227 Foi semeado nas nuvens. 356 00:20:32,645 --> 00:20:36,690 Espere, você está sugerindo que o Newton fez o tornado aparecer? 357 00:20:36,774 --> 00:20:39,235 A China sempre faz isso para melhorar a colheita. 358 00:20:39,318 --> 00:20:42,279 Manda um drone para as nuvens, começam uma tempestade de raios. 359 00:20:42,321 --> 00:20:45,157 - É estranhamente bem eficiente. - Isso é realmente... 360 00:20:46,450 --> 00:20:48,077 Isso é realmente inteligente. 361 00:20:48,744 --> 00:20:50,144 Maldição. 362 00:20:50,663 --> 00:20:52,915 Ele precisava de muita interferência elétrica 363 00:20:52,998 --> 00:20:55,292 e ele criou um tornado. 364 00:20:55,459 --> 00:20:56,668 Droga! 365 00:20:56,669 --> 00:20:59,255 Ele está jogando casas nas irmãs das pessoas também? 366 00:20:59,672 --> 00:21:01,423 As partes do sinal que rastreamos 367 00:21:01,507 --> 00:21:03,550 vieram de um lugar no Sudeste Asiático. 368 00:21:03,592 --> 00:21:04,992 Ainda estamos localizando. 369 00:21:05,052 --> 00:21:07,346 E tem mais. A comissária no avião particular 370 00:21:07,429 --> 00:21:10,140 que levou o Faraday para o Reino Unido, Ashleigh Fiore, 371 00:21:10,266 --> 00:21:12,184 postou logo depois que eles pousaram. 372 00:21:14,937 --> 00:21:16,337 Ashleigh Fiore. 373 00:21:16,438 --> 00:21:18,774 Certo, pegue o telefone dela, mande para mim. 374 00:21:33,831 --> 00:21:36,000 Tem um problema. Precisamos nos ver. 375 00:21:40,838 --> 00:21:42,238 Ei. 376 00:21:43,507 --> 00:21:44,907 Você não é alcoólatra? 377 00:21:45,592 --> 00:21:47,428 Sou, daí a bebida. 378 00:21:48,595 --> 00:21:49,995 Você está bem? 379 00:21:50,222 --> 00:21:51,622 Estou bem. 380 00:21:53,767 --> 00:21:55,644 Como está o Teddy? 381 00:21:56,770 --> 00:21:58,772 Você o viu desde que voltou? 382 00:21:59,440 --> 00:22:00,840 Não, ainda não. 383 00:22:02,067 --> 00:22:03,485 Você nunca pergunta do Teddy. 384 00:22:03,569 --> 00:22:04,652 Não. 385 00:22:04,653 --> 00:22:07,406 Acho que você não veio aqui para me perguntar sobre ele. 386 00:22:07,489 --> 00:22:09,700 Você mentiu para ele, você mentiu para todos. 387 00:22:09,783 --> 00:22:12,077 Por que não presumir que em todos aqueles anos 388 00:22:12,161 --> 00:22:13,746 você mentiu sobre o Newton? 389 00:22:14,955 --> 00:22:16,999 Eu não roubei a maldita patente, Edie. 390 00:22:18,167 --> 00:22:19,567 Eu não sou mentiroso. 391 00:22:20,210 --> 00:22:22,004 Você está me confundindo com o papai. 392 00:22:22,338 --> 00:22:25,049 Ele tinha motivos para isso tudo, Hatch. 393 00:22:25,132 --> 00:22:27,676 Ele não me colocou no comando por acaso. 394 00:22:28,510 --> 00:22:31,180 Eu tinha achado que o homem alienígena do espaço 395 00:22:31,305 --> 00:22:33,724 teria inclinado você na minha direção um pouquinho. 396 00:22:33,849 --> 00:22:36,560 O homem alienígena do espaço não vai poder apagar 397 00:22:36,685 --> 00:22:38,187 as suas cagadas passadas. 398 00:22:38,270 --> 00:22:40,481 Edie, espero que você ao menos acredite 399 00:22:40,564 --> 00:22:42,900 quando digo que não quero que você se machuque, 400 00:22:43,484 --> 00:22:44,650 ou que seja morta. 401 00:22:44,651 --> 00:22:47,488 É a CIA, eles vão nos apagar. 402 00:22:47,529 --> 00:22:50,074 Eles vão destruir a máquina do Faraday no armazém 403 00:22:50,199 --> 00:22:51,909 antes que alguém possa vê-la. 404 00:22:54,203 --> 00:22:55,746 Não tem que ser assim. 405 00:22:57,373 --> 00:22:58,773 Preisman Thorn. 406 00:22:59,291 --> 00:23:00,691 Thorn? Preisman Thorn? 407 00:23:01,335 --> 00:23:04,046 A Thorn Oil? O Thorn derretedor das geleiras? 408 00:23:04,213 --> 00:23:07,299 Ele deprecia as moedas pelo mundo todo por diversão. 409 00:23:07,383 --> 00:23:09,426 Ele quer acrescentar a Origen à mesa dele. 410 00:23:09,510 --> 00:23:11,136 Ele sempre me falou sobre isso. 411 00:23:11,220 --> 00:23:13,514 Edie, ele é tipo um monstro da vida real. 412 00:23:13,555 --> 00:23:15,516 Essa é a melhor forma para nos proteger. 413 00:23:15,599 --> 00:23:17,643 Quem mais pode entrar em guerra com a CIA? 414 00:23:17,726 --> 00:23:20,604 Não se pede a grandes petroleiras para apoiarem energia renovável. 415 00:23:20,729 --> 00:23:22,564 Thorn tem o líder da maioria do senado 416 00:23:22,648 --> 00:23:25,109 e o presidente do Comitê de Inteligência no bolso. 417 00:23:25,192 --> 00:23:27,069 - Ele os controla. - Mas ele é incontrolável. 418 00:23:27,194 --> 00:23:28,594 Hatch! 419 00:23:29,238 --> 00:23:31,740 Estamos falindo, você sabe disso. 420 00:23:33,075 --> 00:23:34,618 Sem o Thorn, nós morremos. 421 00:23:38,080 --> 00:23:39,957 Não estou pedindo, estou informando. 422 00:23:40,332 --> 00:23:41,732 Eu já telefonei. 423 00:23:42,793 --> 00:23:44,193 Temos uma reunião. 424 00:23:46,088 --> 00:23:47,506 Vou precisar de você lá. 425 00:23:55,639 --> 00:23:58,267 -Vovó, doente na cama -Vovó, doente na cama 426 00:23:58,308 --> 00:24:00,853 -Chamei o médico e ele disse -Chamei o médico e ele disse 427 00:24:00,936 --> 00:24:03,313 -Vovó, você não está doente -Vovó, você não está doente 428 00:24:03,397 --> 00:24:05,774 -Você precisa de bengala -Você precisa de bengala 429 00:24:05,858 --> 00:24:07,258 Aumente o ritmo. 430 00:24:07,484 --> 00:24:08,884 Vovô? 431 00:24:09,862 --> 00:24:11,822 A escola é para lá. 432 00:24:22,541 --> 00:24:24,418 - Você toca? - Bem pouco. 433 00:24:26,295 --> 00:24:27,880 Um dos arrependimentos da vida. 434 00:24:32,551 --> 00:24:33,951 Me mostra um ré. 435 00:25:00,329 --> 00:25:01,729 Bem pouco? 436 00:25:04,833 --> 00:25:06,233 Vovô? 437 00:25:13,008 --> 00:25:14,408 Vovô? 438 00:25:31,735 --> 00:25:34,196 Ei, querida. Eu estou aqui, eu estou aqui. 439 00:25:40,869 --> 00:25:42,579 Eles precisam fazer alguns exames, 440 00:25:42,621 --> 00:25:45,457 mas parece provável ter sido um pequeno derrame. 441 00:25:46,458 --> 00:25:47,858 Está tudo bem. 442 00:26:09,731 --> 00:26:13,318 Nascido Josiah Clarence Falls 443 00:26:13,694 --> 00:26:15,404 na ilha de Nova Providência, 444 00:26:15,821 --> 00:26:18,532 nas Bahamas, em 1955. 445 00:26:19,908 --> 00:26:23,328 Desde bem jovem, ele focou a genialidade em música 446 00:26:23,412 --> 00:26:25,122 e transferência de energia. 447 00:26:25,539 --> 00:26:27,416 Para ele, elas eram a mesma coisa. 448 00:26:28,750 --> 00:26:31,420 E sendo um gênio, Josiah se apaixonou. 449 00:26:31,878 --> 00:26:34,339 Ele achou ter conhecido a mulher com quem passaria 450 00:26:34,423 --> 00:26:35,823 toda a sua existência. 451 00:26:36,425 --> 00:26:38,552 Eles nunca foram dormir sem dançar. 452 00:26:38,885 --> 00:26:42,389 Ela plantou bungavílias em volta da casa toda, 453 00:26:42,681 --> 00:26:44,474 jogou fora todas as gravatas dele 454 00:26:44,558 --> 00:26:47,227 e fazia a barba dele mais rente do que a barbearia. 455 00:26:50,439 --> 00:26:53,442 Ele só pôde oferecer uma receita de bolinhos de mariscos, 456 00:26:53,483 --> 00:26:54,883 ervilhas e arroz. 457 00:26:55,068 --> 00:26:56,468 Aquilo bastava. 458 00:26:57,112 --> 00:26:58,989 O amor deles produziu uma filha 459 00:26:59,448 --> 00:27:01,325 e, no dia em que a filha dele nasceu, 460 00:27:01,408 --> 00:27:02,808 ele fez uma promessa a ela. 461 00:27:03,619 --> 00:27:05,454 Vou viver a minha vida por você. 462 00:27:15,631 --> 00:27:19,134 Mas a mãe de Justin não conseguia florescer nesse novo país. 463 00:27:20,135 --> 00:27:22,971 Suas raízes eram profundas em seu solo natal. 464 00:27:26,308 --> 00:27:28,268 No dia em que a mãe os deixou, 465 00:27:29,728 --> 00:27:32,481 Justin também fez uma promessa ao pai dela. 466 00:27:33,440 --> 00:27:36,193 De que ela ficaria com ele para sempre. 467 00:27:39,529 --> 00:27:42,157 Precisaremos que um neurologista revise a ressonância, 468 00:27:42,282 --> 00:27:44,034 mas a condição prévia dele desapareceu. 469 00:27:44,117 --> 00:27:47,162 - É literalmente um milagre. - Mas ele não toca violão. 470 00:27:49,206 --> 00:27:51,333 Eu gostaria de fazer mais exames. 471 00:27:51,416 --> 00:27:54,336 O hospital universitário tem um centro de pesquisas. 472 00:27:54,419 --> 00:27:56,505 Não, de jeito nenhum. 473 00:27:56,755 --> 00:27:58,465 - Obrigada. - Trabalho angelical. 474 00:28:00,008 --> 00:28:01,408 Vamos, pai. 475 00:28:06,473 --> 00:28:07,873 Os dias se passaram 476 00:28:07,933 --> 00:28:10,519 e não estávamos mais perto de simplificar a equação 477 00:28:10,560 --> 00:28:13,105 ou de achar uma fonte de combustível alternativa. 478 00:28:13,605 --> 00:28:14,980 A máquina era inútil. 479 00:28:14,981 --> 00:28:16,858 ENCERRADO 480 00:28:17,067 --> 00:28:18,467 E eu estava fracassando. 481 00:28:19,361 --> 00:28:21,530 ENCERRADO ENTRANDO NO CÍRCULO DE DESLIGAMENTO 482 00:28:21,613 --> 00:28:23,407 De novo e de novo. 483 00:28:25,784 --> 00:28:28,495 - Está muito alto. - Eu sei, eu sei, espere um instante. 484 00:28:28,537 --> 00:28:29,662 Está instável. 485 00:28:29,663 --> 00:28:31,248 - Eu sei, mas... - Está muito alto. 486 00:28:31,498 --> 00:28:34,376 Foi quando entendi a vergonha pela primeira vez. 487 00:28:35,377 --> 00:28:38,547 E a vergonha se tornou outra coisa. 488 00:28:44,219 --> 00:28:45,679 Por que você desligou? 489 00:28:45,804 --> 00:28:48,181 Está instável. O algoritmo não está simplificado, 490 00:28:48,265 --> 00:28:50,058 é perigoso demais continuar forçando. 491 00:28:50,142 --> 00:28:53,103 Você trabalha em um laboratório, o que achou que faria aqui? 492 00:28:53,186 --> 00:28:54,604 Mandaram você parar? 493 00:28:55,981 --> 00:28:57,482 Todo mundo para fora, agora. 494 00:28:57,566 --> 00:28:58,966 Você fica. 495 00:29:04,573 --> 00:29:06,199 Como assim, você o otimizou? 496 00:29:06,283 --> 00:29:08,034 Eu dei a ele um pouco do meu DNA. 497 00:29:08,535 --> 00:29:09,618 O quê? 498 00:29:09,619 --> 00:29:12,914 A dominância da transfusão está reescrevendo o código genético dele. 499 00:29:13,081 --> 00:29:15,459 A dominância da transfusão. 500 00:29:16,460 --> 00:29:18,044 O meu pai está se tornando... 501 00:29:18,086 --> 00:29:21,423 Não sei o que ele está se tornando, mas sei que estamos falhando. 502 00:29:21,465 --> 00:29:24,843 Ei, pessoal. Então, a Lucy estava lá no escritório gritando comigo. 503 00:29:24,926 --> 00:29:26,845 Ela encerrou um experimento em processo. 504 00:29:26,928 --> 00:29:28,328 Não fale da Lucy! 505 00:29:28,430 --> 00:29:29,764 O meu pai. 506 00:29:29,765 --> 00:29:32,642 Tem algo acontecendo com ele e não é um maldito derrame. 507 00:29:33,101 --> 00:29:34,978 Ele pode estar entre mudanças. 508 00:29:35,604 --> 00:29:38,440 Que mudanças? O que ele está se tornando? 509 00:29:38,523 --> 00:29:41,026 Eu o consertei, ele deve viver mais tempo que você. 510 00:29:41,109 --> 00:29:42,234 Você o consertou? 511 00:29:42,235 --> 00:29:44,029 Eu não o reconheço. 512 00:29:44,112 --> 00:29:45,864 Eu eliminei o espaço análogo dele. 513 00:29:45,947 --> 00:29:47,991 O espaço representacional. 514 00:29:48,116 --> 00:29:49,701 Esse espaço era ele! 515 00:29:49,785 --> 00:29:52,329 - Não é isso o que importa agora! - Tudo bem, parem. 516 00:29:52,621 --> 00:29:55,248 Seja lá o que o seu pai tem, ele precisa de um médico. 517 00:29:55,290 --> 00:29:58,293 - Acabamos de vir do médico. - Um médico em que podemos confiar. 518 00:29:59,544 --> 00:30:00,944 Isso eu posso fazer. 519 00:30:02,339 --> 00:30:03,965 Tudo bem, Zach. Aperte aqui. 520 00:30:05,091 --> 00:30:06,885 - Até mais. - Tchau, Dr. Sloane. 521 00:30:12,808 --> 00:30:14,476 Você me aparece aqui tipo... 522 00:30:16,353 --> 00:30:17,979 Teddy, sinto muito. 523 00:30:19,147 --> 00:30:20,547 Sente? 524 00:30:22,108 --> 00:30:23,527 É só isso? 525 00:30:23,985 --> 00:30:28,073 Duas palavras para substituir três anos de dor, 526 00:30:28,240 --> 00:30:29,866 raiva e ressentimento? 527 00:30:29,908 --> 00:30:32,327 Eu tenho mais palavras, se você puder ouvir. 528 00:30:34,287 --> 00:30:35,687 Nesse instante? 529 00:30:35,914 --> 00:30:37,314 Tudo bem. 530 00:30:37,499 --> 00:30:41,169 Como sabe, eu fui demitido, excomungado 531 00:30:41,253 --> 00:30:42,838 e emocionalmente extraditado. 532 00:30:42,879 --> 00:30:45,382 - Hatch, eu tenho trabalho a fazer. - Eu ferrei tudo. 533 00:30:45,507 --> 00:30:47,259 Estava com vergonha e queria morrer. 534 00:30:47,342 --> 00:30:48,742 Então eu fugi. 535 00:30:48,927 --> 00:30:50,554 E você está aqui agora para quê? 536 00:30:52,681 --> 00:30:54,391 Eu preciso que você veja uma coisa. 537 00:30:56,726 --> 00:30:59,813 E eu nunca parei de querer ver você de novo. 538 00:31:00,564 --> 00:31:03,024 Beleza, sou um babaca, está legal? 539 00:31:03,108 --> 00:31:05,610 Nós sabemos disso, mas isso não é sobre mim. 540 00:31:05,694 --> 00:31:07,027 Finja que sou um estranho. 541 00:31:07,028 --> 00:31:08,780 Se trata da vida de um homem 542 00:31:08,905 --> 00:31:11,533 e de uma família, uma família inocente. 543 00:31:26,214 --> 00:31:28,300 A distonia não fica melhor. 544 00:31:28,925 --> 00:31:30,325 Exatamente. 545 00:31:30,969 --> 00:31:32,369 Hatch, o que é isso? 546 00:31:34,180 --> 00:31:37,559 É mais coisa alienígena. 547 00:31:42,564 --> 00:31:44,190 FESTA DE ANIVERSÁRIO 548 00:32:05,921 --> 00:32:07,254 O que você está ouvindo? 549 00:32:07,255 --> 00:32:08,655 O quê? 550 00:32:09,674 --> 00:32:11,593 Desculpa, perguntei o que está ouvindo. 551 00:32:11,676 --> 00:32:13,076 É Ashleigh, não é? 552 00:32:13,720 --> 00:32:14,803 É, Ashleigh. 553 00:32:14,804 --> 00:32:17,098 Mas não com "Y", é com "E-I-G-H", 554 00:32:17,766 --> 00:32:19,166 tipo trenó em inglês. 555 00:32:19,684 --> 00:32:21,394 Não, não te conheço. Caia fora. 556 00:32:21,436 --> 00:32:22,836 Que tal isso? 557 00:32:23,772 --> 00:32:26,066 Já viu um distintivo antes? Você quer segurar? 558 00:32:26,608 --> 00:32:28,008 Não, obrigada. 559 00:32:28,652 --> 00:32:30,862 Certo, Ashleigh, "E-I-G-H". 560 00:32:31,404 --> 00:32:34,616 Não. Sim, é "E-I-G-H", como o trenó. 561 00:32:34,824 --> 00:32:36,409 Eu devia colocar sinos em você. 562 00:32:38,453 --> 00:32:39,955 Você seria a minha rena. 563 00:32:40,497 --> 00:32:42,415 Acho que isso me tornaria o Papai Noel. 564 00:32:44,125 --> 00:32:46,586 Quer que eu coloque arreios na sua boca, Ashleigh? 565 00:32:47,963 --> 00:32:49,673 - Não. - Venha aqui. 566 00:32:50,757 --> 00:32:51,799 Não. 567 00:32:51,800 --> 00:32:54,427 Venha aqui, Ashleigh Fiore, Maron Drive, 364. 568 00:32:55,053 --> 00:32:56,453 Filha de Henry. 569 00:32:57,138 --> 00:33:00,141 Irmã de Brinleigh. 570 00:33:00,600 --> 00:33:02,811 Ela também tem o "E-I-G-H", não é, Ash? 571 00:33:05,814 --> 00:33:07,399 Então, no seu Instagram, 572 00:33:08,108 --> 00:33:11,444 o jato, o dia que você chamou de fodidamente maluco? 573 00:33:12,445 --> 00:33:14,906 Lá tinha um cara, ele era um cara bem estranho. 574 00:33:15,448 --> 00:33:16,848 No avião, se lembra? 575 00:33:19,536 --> 00:33:21,287 - Sigilo. - CIA. 576 00:33:22,205 --> 00:33:25,667 Sei que você é um animal de bando, sei que você é uma besta de carga, 577 00:33:25,709 --> 00:33:27,669 mas você pode me dizer o que viu no jato 578 00:33:27,752 --> 00:33:29,086 ou te acuso de traição. 579 00:33:29,087 --> 00:33:31,840 E vou te enfiar em uma sala com arreios na boca 580 00:33:32,257 --> 00:33:33,675 pelo resto da sua vida. 581 00:33:34,968 --> 00:33:36,368 Fale comigo. 582 00:33:37,012 --> 00:33:40,015 Ele perguntou se a cabine era pressurizada. 583 00:33:40,765 --> 00:33:41,849 O quê? 584 00:33:41,850 --> 00:33:44,185 Ele perguntou se a cabine era pressurizada. 585 00:33:44,310 --> 00:33:46,104 Por quê? Por que ele perguntou isso? 586 00:33:48,773 --> 00:33:50,173 Ele meio que... 587 00:33:50,275 --> 00:33:53,028 Ele meio que ficou assim. 588 00:33:57,032 --> 00:33:58,365 Os balões? 589 00:33:58,366 --> 00:33:59,766 Sim. 590 00:34:01,786 --> 00:34:04,330 Tem a ver com a gravidade ou com a pressão do ar. 591 00:34:04,414 --> 00:34:06,666 Ele não quis o laboratório no terceiro andar, 592 00:34:06,708 --> 00:34:08,042 por causa do elevador. 593 00:34:08,043 --> 00:34:11,337 Ele só sobrevive a longo prazo em um local de baixa gravidade? 594 00:34:11,379 --> 00:34:13,423 Grande altitude, pouco oxigênio. 595 00:34:14,382 --> 00:34:16,718 Acho que tem a ver com quanto o ar é rarefeito. 596 00:34:17,719 --> 00:34:19,387 Veja as cadeias de montanhas. 597 00:34:35,445 --> 00:34:37,280 Eu chequei o antigo trabalho de Newton 598 00:34:37,405 --> 00:34:38,990 para ver se deixei passar nada. 599 00:34:49,793 --> 00:34:52,378 Algum detalhe escondido que me levasse a uma solução. 600 00:35:04,057 --> 00:35:05,432 Mas eu estava perdido. 601 00:35:05,433 --> 00:35:07,393 PERDIDO 602 00:35:24,577 --> 00:35:26,371 Por que a ciência impossível? 603 00:35:28,623 --> 00:35:30,959 Por que a instrução de ver pelos olhos deles? 604 00:35:33,253 --> 00:35:35,547 Por que essa jornada pelo eu? 605 00:35:36,923 --> 00:35:39,008 A minha mente começou a se fraturar. 606 00:35:43,847 --> 00:35:46,307 Até então, eu só tinha percebido a nossa existência 607 00:35:46,432 --> 00:35:48,351 através de um ponto de vista singular. 608 00:35:49,144 --> 00:35:50,603 Com um propósito singular, 609 00:35:51,938 --> 00:35:54,232 para proteger a colmeia. 610 00:36:24,304 --> 00:36:25,345 Ele está bem. 611 00:36:25,346 --> 00:36:27,640 Só confuso, frustrado. Ele está lá dentro. 612 00:36:27,682 --> 00:36:29,082 Está bem, obrigada. 613 00:36:31,186 --> 00:36:34,898 57, 8, 1.7, 4, 0, 9, 9, 0... 614 00:36:35,607 --> 00:36:37,007 Pai? 615 00:36:37,192 --> 00:36:39,360 84, 6, 7, 1... 616 00:36:40,361 --> 00:36:41,761 Molly, fique aqui. 617 00:36:42,655 --> 00:36:45,366 Por quê? Por que está preso? Por que está preso? 618 00:36:45,450 --> 00:36:46,868 Molly, vá para o seu quarto. 619 00:36:47,368 --> 00:36:48,953 Pai? Pai? 620 00:36:49,370 --> 00:36:51,372 Cadê o sétimo? O que aconteceu? 621 00:36:51,414 --> 00:36:53,625 Ei, sou eu. 622 00:36:54,250 --> 00:36:55,626 Sou eu, a Juzzie. 623 00:36:55,627 --> 00:36:57,879 Sou eu, pai. É a Juzzie. 624 00:36:57,921 --> 00:36:59,321 - Juzzie. - Isso. 625 00:37:00,924 --> 00:37:02,324 Juzzie. 626 00:37:05,011 --> 00:37:06,471 O que está acontecendo comigo? 627 00:37:11,059 --> 00:37:12,560 O que está acontecendo comigo? 628 00:37:13,311 --> 00:37:14,711 Vai ficar tudo bem. 629 00:37:24,447 --> 00:37:25,847 Obrigado por vir. 630 00:37:45,802 --> 00:37:48,096 Parece que você tem alguma coisa na sua mente. 631 00:37:54,352 --> 00:37:58,439 Está bem, fisicamente, ele é como um triatleta de 40 anos. 632 00:37:58,773 --> 00:38:01,442 A oxigenação no sangue dele está estranhamente alta. 633 00:38:01,484 --> 00:38:02,776 Ficarei de olho nisso. 634 00:38:02,777 --> 00:38:04,821 Ele não corre nenhum perigo nesse sentido. 635 00:38:04,946 --> 00:38:09,117 A ficha dele até parece uma fantasia. 636 00:38:11,119 --> 00:38:12,519 Ele é um milagre. 637 00:38:12,620 --> 00:38:15,373 Além disso, é para um psiquiatra. 638 00:38:16,124 --> 00:38:17,792 - Eu... - Eu entendo. 639 00:38:18,584 --> 00:38:20,628 Você não pode levá-lo a outros médicos. 640 00:38:21,462 --> 00:38:23,006 Eu estou aqui para ajudar 641 00:38:23,089 --> 00:38:25,508 e você pode me ligar a qualquer hora. 642 00:38:26,592 --> 00:38:27,992 Obrigada. 643 00:38:35,810 --> 00:38:38,354 Ei, Teddy, antes de você ir, eu queria... 644 00:38:38,438 --> 00:38:39,838 Cale-se. 645 00:38:40,648 --> 00:38:42,483 Você recebeu uma responsabilidade. 646 00:38:43,401 --> 00:38:46,446 Acho que você nem entende como essa responsabilidade é enorme. 647 00:38:47,405 --> 00:38:48,805 Eu acho que sim. 648 00:38:49,240 --> 00:38:51,159 Você quer conhecer o cara que... 649 00:38:51,701 --> 00:38:53,494 Eu não quero conhecer mais ninguém. 650 00:38:53,536 --> 00:38:55,747 Eu não quero saber mais do que preciso saber. 651 00:38:56,831 --> 00:38:58,416 Não estrague isso, Hatch. 652 00:38:59,500 --> 00:39:01,836 Se você estragar isso, será mesmo um pecado. 653 00:39:06,049 --> 00:39:08,259 O meu pai quase foi morto no meio da rua 654 00:39:08,343 --> 00:39:10,219 ouvindo umas malditas abelhas. 655 00:39:12,180 --> 00:39:13,580 Abelhas? 656 00:39:14,098 --> 00:39:17,226 Temos uma espécie bem semelhante ao que vocês chamam de abelhas. 657 00:39:17,352 --> 00:39:18,752 E? 658 00:39:18,895 --> 00:39:21,564 Os antheanos as consideram, as abelhas, 659 00:39:21,689 --> 00:39:25,193 em alta conta por sua eficiência e singularidade de propósito. 660 00:39:26,235 --> 00:39:27,862 - Pai? - Não! Não. 661 00:39:28,696 --> 00:39:30,114 Ele não é o meu pai. 662 00:39:35,370 --> 00:39:36,770 Não! 663 00:39:37,622 --> 00:39:39,022 Pai? 664 00:39:44,504 --> 00:39:46,714 Saia! Você fez isso com ele. 665 00:39:47,048 --> 00:39:48,549 Dê o fora daqui agora! 666 00:40:02,230 --> 00:40:03,630 Ela tinha razão. 667 00:40:04,732 --> 00:40:06,818 Mas, na época, eu não conseguia compreender 668 00:40:06,901 --> 00:40:08,235 o que tinha feito. 669 00:40:08,236 --> 00:40:09,636 O PEQUENO PRÍNCIPE 670 00:40:10,113 --> 00:40:12,949 Eu mostrei aos adultos a minha obra de arte 671 00:40:14,033 --> 00:40:16,536 e perguntei se os meus desenhos os assustavam. 672 00:40:17,870 --> 00:40:21,499 Eles responderam: Por que ter medo de um chapéu? 673 00:40:22,875 --> 00:40:25,253 O meu desenho não era o desenho de um chapéu. 674 00:40:26,838 --> 00:40:30,675 Era o desenho de uma jiboia digerindo um elefante. 675 00:40:31,426 --> 00:40:32,885 Um presente de uma criança. 676 00:40:34,178 --> 00:40:36,514 Uma história sobre perspectiva. 677 00:40:41,686 --> 00:40:43,187 E transformação. 678 00:40:51,946 --> 00:40:54,282 Eu estava olhando a máquina de um jeito, 679 00:40:54,323 --> 00:40:56,325 o Josiah estava olhando de outro jeito. 680 00:40:56,909 --> 00:40:58,536 Ou, por perspectivas diferentes, 681 00:40:58,619 --> 00:41:01,914 a máquina estava nos chamando. 682 00:41:03,541 --> 00:41:04,941 Chamado. 683 00:41:05,293 --> 00:41:06,693 Resposta. 684 00:41:07,128 --> 00:41:08,963 Eu estava respondendo de uma forma, 685 00:41:09,088 --> 00:41:11,424 o Josiah estava respondendo de outra. 686 00:41:11,549 --> 00:41:12,632 Expressão. 687 00:41:12,633 --> 00:41:14,033 Improvisação. 688 00:41:14,635 --> 00:41:16,971 Tudo que vive entre o que você sente 689 00:41:17,138 --> 00:41:18,848 e o que consegue colocar em palavras. 690 00:41:19,140 --> 00:41:22,351 Na ponta da sua língua, mas fora de alcance. 691 00:41:40,369 --> 00:41:43,247 Não acha que tem algo especial acontecendo aqui? 692 00:41:43,998 --> 00:41:45,833 Uma coisa espiritual? 693 00:41:51,172 --> 00:41:52,757 É transcendente. 694 00:42:08,523 --> 00:42:09,923 Ele vai melhorar? 695 00:42:11,901 --> 00:42:13,301 Eu... 696 00:42:13,361 --> 00:42:14,761 Eu não sei, amor. 697 00:42:15,279 --> 00:42:16,679 Mas... 698 00:42:17,490 --> 00:42:18,890 Você sabe. 699 00:42:18,950 --> 00:42:21,244 Nós temos o presente desse tempo com ele 700 00:42:21,619 --> 00:42:23,996 e ele era feliz de uma forma que... 701 00:42:24,080 --> 00:42:26,207 Parece que você acha que ele vai morrer. 702 00:42:26,290 --> 00:42:27,690 Não. 703 00:42:28,376 --> 00:42:29,776 Não, não, não acho. 704 00:42:34,257 --> 00:42:36,050 Eu também estou assustada. 705 00:42:46,352 --> 00:42:47,895 Ele tinha a sua equação. 706 00:42:48,104 --> 00:42:51,607 Está tentando se comunicar, não são ondas eletromagnéticas. 707 00:42:51,691 --> 00:42:55,736 As abelhas, o violão, as ondas são sons. 708 00:43:02,368 --> 00:43:03,768 Elas são frequências. 709 00:43:09,917 --> 00:43:14,297 Substituir ondas sonoras por ondas eletromagnéticas 710 00:43:14,672 --> 00:43:17,133 vai fazer os átomos trabalharem em harmonia. 711 00:43:17,758 --> 00:43:19,760 Como as abelhas trabalham em harmonia. 712 00:43:20,261 --> 00:43:23,431 Precisamos de um supercomputador para alinhar os átomos. 713 00:43:23,681 --> 00:43:25,099 Esse supercomputador 714 00:43:25,766 --> 00:43:27,166 é o jazz. 715 00:43:29,478 --> 00:43:31,522 O Josiah converteu a equação da filha dele 716 00:43:31,606 --> 00:43:33,006 em frequências sonoras, 717 00:43:33,107 --> 00:43:35,818 porque a música, em si, é matemática. 718 00:43:36,360 --> 00:43:38,279 Ele simplificou a equação 719 00:43:39,155 --> 00:43:41,657 e nos escreveu a canção. 720 00:43:48,873 --> 00:43:51,167 Se a luz se acender, sabemos que temos energia. 721 00:43:51,292 --> 00:43:53,794 Se ela ficar cor de rosa, sabemos que está estável. 722 00:43:54,629 --> 00:43:56,029 Pai? 723 00:44:01,344 --> 00:44:03,137 Certo, lá vamos nós. 724 00:44:04,305 --> 00:44:06,140 É o que você escreveu na parede. 725 00:44:17,610 --> 00:44:19,737 Bateria do capacitor totalmente carregada. 726 00:44:19,945 --> 00:44:21,345 Segurança ativada. 727 00:44:22,281 --> 00:44:24,617 Pronto para ligar em três, 728 00:44:25,159 --> 00:44:27,161 dois, um. 729 00:44:46,180 --> 00:44:47,580 O plasma está estável. 730 00:44:48,057 --> 00:44:49,684 A densidade está boa. 731 00:44:49,725 --> 00:44:51,125 Pronto para aquecer. 732 00:44:51,394 --> 00:44:53,854 Se o meu pai tiver qualquer problema, você desliga. 733 00:44:53,979 --> 00:44:55,606 Não importa que estejamos perto. 734 00:44:55,690 --> 00:44:57,090 Está bem? 735 00:45:03,781 --> 00:45:05,181 Você está pronto, pai? 736 00:45:42,069 --> 00:45:43,738 A aceleração não está estável. 737 00:45:44,447 --> 00:45:45,847 Merda. Está desacelerando. 738 00:45:49,034 --> 00:45:50,368 Desacelerar é ruim? 739 00:45:50,369 --> 00:45:52,079 - Mais rápido. - Com cuidado. 740 00:45:57,918 --> 00:46:00,087 Pai, tente uma frequência maior. 741 00:46:15,227 --> 00:46:17,104 Está se destruindo. Desligue, desligue. 742 00:46:17,229 --> 00:46:18,271 Não, continue. 743 00:46:18,272 --> 00:46:20,858 A regra da improvisação é não poder parar. 744 00:46:21,859 --> 00:46:24,570 Certo, me dê 10% mais no topo. 745 00:46:25,279 --> 00:46:26,679 Maior amplitude. 746 00:46:28,616 --> 00:46:30,016 Um pouco mais no meio. 747 00:46:34,413 --> 00:46:36,540 Não, não, isso é demais. Metade disso. 748 00:46:41,754 --> 00:46:43,589 Faça isso de novo. Essa mesma frase. 749 00:46:55,476 --> 00:46:56,876 É a ressonância. 750 00:46:58,479 --> 00:46:59,879 Continue. 751 00:46:59,980 --> 00:47:01,380 Continue. 752 00:47:34,223 --> 00:47:35,850 O que está acontecendo aqui? 753 00:47:38,143 --> 00:47:40,563 Nós ensinamos jazz para um computador. 754 00:47:43,607 --> 00:47:45,401 Agora vamos ver se ele consegue tocar. 755 00:48:37,119 --> 00:48:38,519 Pai! 756 00:48:38,704 --> 00:48:40,289 Pai, você conseguiu. 757 00:48:40,456 --> 00:48:42,166 Você conseguiu, você conseguiu. 758 00:49:24,959 --> 00:49:26,418 Doutor, oi. 759 00:49:26,835 --> 00:49:28,235 Desculpa, eu conheço... 760 00:49:30,422 --> 00:49:31,464 Não! 761 00:49:31,465 --> 00:49:33,300 O arquivo de Josiah Falls. 762 00:49:34,176 --> 00:49:35,576 Agora. 763 00:49:36,762 --> 00:49:39,223 Conseguiram ligar a máquina? Por que não me disse? 764 00:49:39,306 --> 00:49:40,473 Está no meio da noite. 765 00:49:40,474 --> 00:49:42,476 Quando o Tim me localizou, tinha acabado. 766 00:49:42,643 --> 00:49:45,646 - Por que estava longe do telefone? - Eu achei o Newton. 767 00:49:46,271 --> 00:49:47,355 O quê? O quê? Como? 768 00:49:47,356 --> 00:49:49,066 Peguei o arquivo médico do Josiah. 769 00:49:49,149 --> 00:49:51,777 Chequei a hemoglobina no exame de sangue dele. 770 00:49:51,819 --> 00:49:53,988 O sangue deles precisa do dobro de oxigênio. 771 00:49:54,071 --> 00:49:56,281 Então eles precisam de vegetação densa. 772 00:49:56,323 --> 00:49:58,784 E sabemos que procuramos cadeias de montanhas 773 00:49:58,867 --> 00:50:00,267 no Sudeste Asiático. 774 00:50:00,327 --> 00:50:02,329 Estamos falando de uma selva densa. 775 00:50:02,413 --> 00:50:04,123 Me diga onde ele está. 776 00:50:05,165 --> 00:50:06,565 Camboja. 777 00:50:07,042 --> 00:50:09,169 Ele está em Camboja. 778 00:50:09,253 --> 00:50:10,963 O que é isso? O que é essa massa? 779 00:50:11,005 --> 00:50:12,756 Duzentas mil toneladas de cimento. 780 00:50:13,173 --> 00:50:14,675 No meio da selva. 781 00:50:14,800 --> 00:50:17,052 Pode ser qualquer coisa. Um silo, uma represa. 782 00:50:17,094 --> 00:50:18,512 Isso é subterrâneo. 783 00:50:19,722 --> 00:50:21,122 Merda, o Newton está... 784 00:50:22,099 --> 00:50:23,499 O Newton está em um abrigo. 785 00:50:30,315 --> 00:50:32,026 Nossa, esse é um péssimo carro. 786 00:50:33,110 --> 00:50:34,510 Horrível. 787 00:50:34,653 --> 00:50:36,053 Ei. 788 00:50:36,655 --> 00:50:38,055 Meus parabéns. 789 00:50:38,157 --> 00:50:39,198 Obrigado. 790 00:50:39,199 --> 00:50:41,035 Ela nunca vai sair do prédio, mas... 791 00:50:41,702 --> 00:50:43,370 Por que você é tão descarado? 792 00:50:44,413 --> 00:50:46,457 Eu acabei de ver um milagre. 793 00:50:46,540 --> 00:50:49,251 Espere. Esse é o momento em que o milagre finalmente vence? 794 00:50:49,334 --> 00:50:51,879 - Eu acho que é, sim. - Então você é uma criança. 795 00:50:52,087 --> 00:50:54,214 Ela é minha, Hatch. Você é meu. 796 00:50:54,465 --> 00:50:58,719 Eu acho que você me tinha mais antes da maldita máquina funcionar. 797 00:50:59,470 --> 00:51:00,762 Seu psicopata! 798 00:51:00,763 --> 00:51:03,307 Você sabe o que eu realmente tenho, Hatch? 799 00:51:05,517 --> 00:51:08,896 Eu tenho provas de que você retirou o décimo projeto 800 00:51:08,937 --> 00:51:10,355 da Origen sete anos atrás. 801 00:51:10,397 --> 00:51:13,025 E que você tentou vendê-lo, e para quem. 802 00:51:13,942 --> 00:51:18,030 Então essa merda que você fica falando de um milagre, 803 00:51:18,822 --> 00:51:20,699 esse milagre tinha um preço para você. 804 00:51:21,241 --> 00:51:24,620 Ela incluía o fato de que você traiu a sua irmã. 805 00:51:25,537 --> 00:51:26,579 Não foi? 806 00:51:26,580 --> 00:51:30,542 A sua irmã de aço e frágil. 807 00:51:33,504 --> 00:51:35,506 Agora que você está de volta e tudo mais, 808 00:51:35,589 --> 00:51:38,217 seria uma grande pena se ela descobrisse. 809 00:51:54,441 --> 00:51:58,112 Ele está mudando para uma coisa antheana, não é? 810 00:52:03,242 --> 00:52:04,743 Quando eu o realinhei, 811 00:52:06,286 --> 00:52:08,455 estava tentando tirar o seu fardo. 812 00:52:11,458 --> 00:52:12,858 O fardo é amor. 813 00:52:16,672 --> 00:52:18,072 Você não entende. 814 00:52:20,425 --> 00:52:21,825 Começo a entender. 815 00:52:27,224 --> 00:52:29,059 Você estava tentando ajudar a missão. 816 00:52:30,644 --> 00:52:32,044 Ajudar a si mesmo. 817 00:52:33,480 --> 00:52:34,880 Ajudá-lo também. 818 00:52:41,655 --> 00:52:43,323 Desculpe ter gritado com você. 819 00:52:45,284 --> 00:52:46,827 Isso não teria acontecido 820 00:52:47,995 --> 00:52:49,413 sem a sua equação. 821 00:52:51,165 --> 00:52:52,666 Você a interpretou. 822 00:52:53,500 --> 00:52:55,169 Eu interpretei o seu pai. 823 00:52:57,254 --> 00:52:58,654 Me fale sobre ele. 824 00:53:05,179 --> 00:53:06,579 Tudo. 825 00:53:17,524 --> 00:53:21,320 Ele nasceu na ilha de Nova Providência, 826 00:53:23,363 --> 00:53:24,907 em 1959. 827 00:53:27,743 --> 00:53:30,370 Ele fazia meus namorados entrarem e ouvirem Mingus. 828 00:53:31,622 --> 00:53:33,040 Era mortificante. 829 00:53:35,751 --> 00:53:37,151 Mas ele é... 830 00:53:43,217 --> 00:53:44,617 Eu sou muito grata. 831 00:53:52,267 --> 00:53:53,667 Então, 832 00:53:54,269 --> 00:53:55,669 Deus, 833 00:53:55,938 --> 00:53:57,338 a oração. 834 00:53:58,607 --> 00:54:01,026 O Deus antheano é o progresso, 835 00:54:01,276 --> 00:54:02,652 a eficiência. 836 00:54:02,653 --> 00:54:04,321 É o que nós adoramos. 837 00:54:05,405 --> 00:54:07,282 Já paramos para perguntar: 838 00:54:08,742 --> 00:54:10,142 "Com que fim?". 839 00:54:10,744 --> 00:54:12,144 Os humanos param. 840 00:54:12,621 --> 00:54:15,582 Eles perguntam isso a todo instante. 841 00:54:16,083 --> 00:54:17,501 Cada interação. 842 00:54:18,252 --> 00:54:19,652 Cada amanhecer. 843 00:54:20,087 --> 00:54:23,090 Porque o Deus deles é o significado. 844 00:54:24,549 --> 00:54:27,594 Jantarem juntos, significado. 845 00:54:30,347 --> 00:54:33,600 O toque de um pai, significado. 846 00:54:35,018 --> 00:54:38,355 A força de uma mãe, significado. 847 00:54:40,732 --> 00:54:43,694 No começo dessa transmissão, eu perguntei: 848 00:54:44,611 --> 00:54:48,240 Como a humanidade pode beneficiar alguma coisa? 849 00:54:50,117 --> 00:54:52,703 Onde ela se encaixa no universo? 850 00:54:54,496 --> 00:54:55,896 Agora eu sei. 851 00:54:57,791 --> 00:54:59,793 Ache significado no momento 852 00:55:01,128 --> 00:55:04,381 e o momento pode se tornar eterno. 853 00:55:05,590 --> 00:55:07,843 A humanidade é o quantum. 854 00:55:09,386 --> 00:55:12,639 A humanidade é o jazz. 855 00:55:14,391 --> 00:55:15,791 E a vida. 856 00:55:17,394 --> 00:55:18,794 Ela é linda. 857 00:55:20,058 --> 00:55:22,708 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 62639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.