All language subtitles for The.Walking.Dead.S11E23.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,230 --> 00:00:02,240 ‫لايجبّ علينا ذلك! 2 00:00:02,430 --> 00:00:04,570 ‫أرجوك اصمّت! 3 00:00:04,700 --> 00:00:06,310 ‫ أماه! 4 00:00:06,440 --> 00:00:07,480 ‫(هيرشيل)! 5 00:00:07,610 --> 00:00:09,700 ‫اين ابنتي؟ أين هي؟ 6 00:00:13,880 --> 00:00:17,750 ‫يرى "الكومنولث" إنّ (يوجين بورتر) 7 00:00:17,840 --> 00:00:21,620 ‫مذنباً بارتكاب جريمة ‫قتّل من الدرجة الأولى. 8 00:00:21,650 --> 00:00:23,480 ‫حان الوقت لأنهاء كل هذا. 9 00:00:28,480 --> 00:00:32,090 ‫لوقتٍ طويل ‫كُنا نكافح من أجل البقاء. 10 00:00:35,080 --> 00:00:37,300 ‫نحاول إسترّجاع ما فقدناه. 11 00:00:40,490 --> 00:00:43,710 ‫هذه العائلة، عائلتي، 12 00:00:44,260 --> 00:00:47,090 ‫ستفعل أيّ شيء لحماية بعضها البعض. 13 00:00:47,470 --> 00:00:50,050 ‫ونحن نناضل الآن من أجل شيء آخر. 14 00:00:50,330 --> 00:00:51,590 ‫شيء أكبر. 15 00:00:56,050 --> 00:00:57,360 ‫بدايّة جديدة. 16 00:01:00,500 --> 00:01:02,190 ‫لكن هذا له ثمن معيّن 17 00:01:07,860 --> 00:01:09,640 ‫هناك ثمّن دائماً. 18 00:01:15,860 --> 00:01:18,730 ‫لم أقابل أمي (لوري) أبدًا. 19 00:01:18,830 --> 00:01:20,340 ‫حلمَ أخي (كارل) بيوم 20 00:01:20,500 --> 00:01:22,940 ‫نعيش فيه جميعنا بسلام. 21 00:01:25,600 --> 00:01:28,080 ‫حاولت أمي (ميشون) أن تَسل سيفها. 22 00:01:30,840 --> 00:01:34,450 ‫كان والدي (ريك)، ‫يبحث طالباً الرحمة. 23 00:01:34,770 --> 00:01:36,850 ‫وأنا؟ 24 00:01:36,970 --> 00:01:40,750 ‫حسنًا، أعتقد أنني من عائلة (غرايمز) أيضًا. 25 00:01:49,660 --> 00:01:52,060 ‫ما زلتُ أفكر في شيء قالته ليّ أمي. 26 00:01:56,970 --> 00:01:59,890 ‫سرٌ كانت تشاركه مع والدي. 27 00:02:05,750 --> 00:02:07,490 ‫كان كتعويذة للحظ الجيد. 28 00:02:12,140 --> 00:02:14,010 ‫ ليّ ولـ (أر جي) أيضًا. 29 00:02:17,170 --> 00:02:19,960 ‫كنتُ أخشى أن أقولها بصوت عالٍ. 30 00:02:20,210 --> 00:02:22,950 ‫كنت أخشى أن أقول الكثير ‫من الأشياء بصوت عالٍ. 31 00:02:30,720 --> 00:02:33,850 ‫لكننا لم نكن نعرف ‫متى بدأنا هذا 32 00:02:33,960 --> 00:02:37,480 ‫ وبأن هذا سيكون اليوم الذي يتغير ‫فيه كل شيء إلى الأبد. 33 00:02:37,600 --> 00:03:23,820 ‫ترجـــمــة و تعـديـل ‫|| احمد جواد - د. حيدر المدني || ‫instagram: @_B5W 34 00:03:24,230 --> 00:03:30,690 ‫ ‘‘مسـلـسـل الـموتـى الـسـائرون’’ ‫الــحــلــقــة الـ 23 ‫عنوان الحلقة: العائلة 35 00:03:40,140 --> 00:03:41,800 ‫أهناك أيّ شيء ‫ تعرفه يمكن أن يساعدنا 36 00:03:41,830 --> 00:03:43,600 ‫في العثور على المكان ‫الذي أخذوا فيه الأطفال؟ 37 00:03:43,620 --> 00:03:45,600 ‫عندما كنت جندياً، كان ‫ينتهي الأمر بالأطفال اليتامى 38 00:03:45,630 --> 00:03:47,360 ‫ في مأوى للأطفال في المدينة. 39 00:03:47,380 --> 00:03:50,690 ‫هل تعلم اين يقع هذا المكان؟ 40 00:03:50,720 --> 00:03:51,890 ‫اعرف أين. 41 00:04:00,420 --> 00:04:02,990 ‫هيّا بنا! هيّا! حالاً! 42 00:04:08,750 --> 00:04:12,100 ‫مهلا، هل يعرف أحدكم كيف يقود القطار؟ 43 00:04:12,130 --> 00:04:13,780 ‫أو تشغيله؟ ..أو تحريكه؟ 44 00:04:13,810 --> 00:04:17,060 ‫نعم، أعتقد أن أحد الأسرى كان مهندساً. 45 00:04:17,250 --> 00:04:18,640 ‫حسناً. 46 00:04:25,120 --> 00:04:26,470 ‫إليكِ يا (ماغي). 47 00:04:26,780 --> 00:04:28,210 ‫شكراً لك. 48 00:04:36,470 --> 00:04:39,470 ‫ألديكِ أيّ أفكار ‫حيال التخطيط للقيام بذلك؟ 49 00:04:39,780 --> 00:04:42,180 ‫القيام بماذا؟ 50 00:04:42,310 --> 00:04:43,530 ‫النّيل من تلك الساقطة. 51 00:04:44,960 --> 00:04:46,110 ‫(باميلا)؟ 52 00:04:50,100 --> 00:04:51,930 ‫أتفهم أن الآخرين لديهم أسبابهم الخاصة 53 00:04:52,060 --> 00:04:55,890 ‫ للعودة... ولكن بقدر ما يقلقني 54 00:04:55,930 --> 00:04:58,240 ‫فأنّ لا أحد منا في مأمن ‫ما دامت على قيد الحياة. 55 00:04:59,210 --> 00:05:01,260 ‫أعتقد إنكِ توافقينني الرأي. 56 00:05:04,340 --> 00:05:07,510 ‫اسمعي يا (ماغي) 57 00:05:07,630 --> 00:05:12,620 ‫سويةً، أنتِ وأنا، ننهي الأمر. 58 00:05:12,640 --> 00:05:14,210 ‫لسنا بحاجة للآخرين. 59 00:05:25,130 --> 00:05:26,570 ‫نحن لسنا "معاً" 60 00:05:43,850 --> 00:05:45,070 ‫تعال هنا. 61 00:05:45,200 --> 00:05:46,680 ‫أحبك. 62 00:05:46,810 --> 00:05:47,910 ‫اراكِ قريبا. 63 00:05:54,900 --> 00:05:57,120 ‫كن حذراً. 64 00:05:57,250 --> 00:05:59,120 ‫أنتِ تعرفيني. 65 00:06:02,260 --> 00:06:05,350 ‫انا دائماً حذر. 66 00:06:05,380 --> 00:06:07,730 ‫أنا سأعتني بالمكان. 67 00:06:07,910 --> 00:06:11,480 ‫احرص على أن تعود إلينا سالماً 68 00:06:11,590 --> 00:06:12,980 ‫حاضر سّيدتي. 69 00:06:14,880 --> 00:06:17,100 ‫أعتني بنفسك. 70 00:06:17,300 --> 00:06:20,690 ‫سأعود بأقرب وقت. حسناً؟ 71 00:06:20,900 --> 00:06:23,210 ‫حتى ذلك الحين، اهتم بأختك، مفهوم؟ 72 00:06:23,240 --> 00:06:25,930 ‫أنا اتية معكم 73 00:06:26,040 --> 00:06:27,950 ‫كلا. 74 00:06:27,980 --> 00:06:29,590 ‫- لكن... ‫- أريدكِ هنا 75 00:06:30,630 --> 00:06:32,180 ‫هذا كلام فارغ 76 00:06:34,590 --> 00:06:37,330 ‫ليس هذا المستقبل الذي أراده أخي. 77 00:06:37,610 --> 00:06:39,650 ‫ليس هذا ما قاتل أبي وأمي من أجله. 78 00:06:39,880 --> 00:06:41,520 ‫ليس بعد. 79 00:06:41,800 --> 00:06:44,280 ‫ما نفعله قد يساعد الجميع. 80 00:06:44,300 --> 00:06:47,260 ‫ليس فقط نحن، ولكن ‫ربمّا كل الناس في كل مكان. 81 00:06:49,220 --> 00:06:51,610 ‫اريد ان اكون جزء من هذا 82 00:06:51,950 --> 00:06:53,910 ‫لجعل ما آمنت به عائلتي حقيقياً. 83 00:06:58,400 --> 00:07:00,060 ‫لقد ركزنا جميعاً على 84 00:07:00,140 --> 00:07:03,150 ‫ما هو أمامنا لفترة طويلة. 85 00:07:03,230 --> 00:07:05,530 ‫أنتِ تفكرين فيما بعد ذلك. 86 00:07:05,680 --> 00:07:07,470 ‫وإنه لأمر جيد. 87 00:07:07,600 --> 00:07:09,860 ‫ربما يمكننا جميعاً فعل ‫الكثير من ذلك. 88 00:07:13,900 --> 00:07:18,250 ‫حسنًا، لكنك ستبقين معي، مفهوم؟ 89 00:07:22,120 --> 00:07:23,210 ‫هيّا. 90 00:07:27,350 --> 00:07:29,500 ‫- هلا راقبتيه؟ أجل؟ ‫- أجل 91 00:07:29,530 --> 00:07:30,910 ‫حسنا. سنعود قريبا. 92 00:07:31,040 --> 00:07:32,570 ‫شكراً لك. 93 00:07:43,410 --> 00:07:44,710 ‫(يوجين). 94 00:07:47,800 --> 00:07:49,840 ‫- هل انت بخير؟ ‫- أجل. 95 00:07:50,070 --> 00:07:52,110 ‫الشكر لأخيكِ. 96 00:07:55,020 --> 00:07:56,130 ‫لماذا لم تخبرنا؟ 97 00:07:56,580 --> 00:07:58,530 ‫أأمن لكم جميعاً 98 00:07:58,680 --> 00:08:00,290 ‫أصبحتً واحداً من الأشخاص الذين 99 00:08:00,320 --> 00:08:02,250 ‫ أنقذوني على مر السنين. 100 00:08:02,300 --> 00:08:03,300 ‫لن أنسى ذلك أبدا. 101 00:08:03,510 --> 00:08:04,900 ‫حسنًا، ما التالي إذًا؟ 102 00:08:05,070 --> 00:08:06,330 ‫هل سنحاول الهرب؟ 103 00:08:06,910 --> 00:08:08,430 ‫أنتم الثلاثة عليكم التخفي 104 00:08:08,460 --> 00:08:10,660 ‫- لكن يمكننا المساعدة. ‫- أجل، لقد خسرنا في المحكمة، لكن 105 00:08:10,690 --> 00:08:12,440 ‫لقد إستمعوا لنا. الناس غاضبون. 106 00:08:12,470 --> 00:08:14,430 ‫علينا دفعهم ‫إلى مرحلة الارتباك. 107 00:08:16,020 --> 00:08:17,680 ‫أولاً، أحتاج إلى جمع عدد كافٍ من القوات 108 00:08:17,700 --> 00:08:20,090 ‫المستعدة للتحرك ضد (باميلا). 109 00:08:20,220 --> 00:08:22,420 ‫ولكن إذا تمكنتِ أنت و(ماكس) ‫من إثارة وتحشيد الناس، 110 00:08:22,440 --> 00:08:24,440 ‫فقد يمنحنا ذلك تغطية كافية لوضع ‫الأمور في نصابها . 111 00:08:24,570 --> 00:08:26,350 ‫كيف يمكنني المساعدة؟ 112 00:08:26,830 --> 00:08:29,510 ‫بالبقاء هنا ‫بعيدًا عن الأنظار. 113 00:08:29,620 --> 00:08:32,500 ‫أكرر... هل رأى أيّ منكم (ميرسر)؟ 114 00:08:32,750 --> 00:08:34,310 ‫آسف يا سّيدي. لم يعد لدينا وقت. 115 00:08:36,960 --> 00:08:40,200 ‫معك (روز). ‫أنا لم أراه في هذه الأثناء. 116 00:08:40,300 --> 00:08:42,350 ‫إنه يأخذ إفادة من شاهد محتمل. 117 00:08:42,400 --> 00:08:44,570 ‫بمجرد عودته، سأرسله لكم. 118 00:08:45,550 --> 00:08:46,900 ‫حان وقت الذهاب. 119 00:08:47,030 --> 00:08:48,740 ‫بعيداً عن الأنظار 120 00:08:50,590 --> 00:08:51,860 ‫سنعود بأسرع وقت. 121 00:08:52,240 --> 00:08:54,240 ‫لنبدأ العرض الخاص هذا 122 00:08:55,940 --> 00:09:01,750 ‫Instagram: _B5W 123 00:09:15,710 --> 00:09:18,610 ‫بمُجرد دخولنا، ستعمل المجموعة ‫على نقل الأسرى إلى مخبىء ما. 124 00:09:18,720 --> 00:09:20,130 ‫نأمل أن يكون ‫ (ميرسر) إلى جانبنا. 125 00:09:20,150 --> 00:09:21,780 ‫وأثناء عملهم على القضاء على (باميلا)، 126 00:09:21,810 --> 00:09:23,890 ‫سنذهب إلى (كوكو) ونمر من هنا. 127 00:09:23,920 --> 00:09:26,030 ‫من الممرات السفلية؟ ‫لماذا ليس من البنايات؟ 128 00:09:26,070 --> 00:09:27,900 ‫المزيد من الأعدادا والمزيد من الدوريات. 129 00:09:27,920 --> 00:09:29,740 ‫ لن نبدو غرباء للغاية في العنابر. 130 00:09:30,160 --> 00:09:31,700 ‫سنستخدم طريق الدخول هذا، 131 00:09:31,730 --> 00:09:33,160 ‫ويجب أن نأخذ الأطفال من الخلف. 132 00:09:33,300 --> 00:09:35,080 ‫ سنقتحم المكان من الخلف. 133 00:09:36,190 --> 00:09:37,260 ‫أليس كذلك؟ 134 00:09:37,560 --> 00:09:39,720 ‫أنتِ تعلمين أننا سنعيد ‫ابنتنا، أليس كذلك؟ 135 00:09:40,870 --> 00:09:43,170 ‫هل هذا الكلام نابع من ثقتك؟ 136 00:09:43,220 --> 00:09:45,310 ‫ثقتي فيكِ، نعم. 137 00:09:47,060 --> 00:09:48,800 ‫أنا سعيدة بأنك هنا. 138 00:09:54,860 --> 00:09:57,220 ‫عندما تنتهي ‫اترك الفتحة العلوية مفتوحة 139 00:09:57,400 --> 00:10:00,800 ‫غريب أن ينتهي بيَّ الأمر في ‫مكان معك ثانيةً 140 00:10:01,340 --> 00:10:02,380 ‫ماذا؟ 141 00:10:03,810 --> 00:10:05,020 ‫آسف على ما حدث. 142 00:10:06,160 --> 00:10:07,240 ‫يا صاح، شكراً لك، 143 00:10:07,260 --> 00:10:09,220 ‫لكن ليس لدّي وقت لأسفك. 144 00:10:09,240 --> 00:10:11,530 ‫أنا أحاول الاتصال بالرجل ‫الذي يمكنه مساعدتنا. 145 00:10:25,130 --> 00:10:27,190 ‫أخبريه بأنني سعيدة لاننا وجدناه 146 00:10:28,530 --> 00:10:31,220 ‫تقول إنها سعيدة لأننا وجدناك. 147 00:10:31,280 --> 00:10:34,620 ‫كُنا نبحث منذ ‫تلك الليلة في حفلة (باميلا). 148 00:10:38,200 --> 00:10:41,290 ‫مهلا. المجتمع تخلى عنك 149 00:10:41,500 --> 00:10:44,150 ‫كنت يائس وغاضب. 150 00:10:44,290 --> 00:10:45,820 ‫لقد مررت بهذا. 151 00:10:45,980 --> 00:10:47,150 ‫أردت أن تسمعني (باميلا)، 152 00:10:47,180 --> 00:10:50,550 ‫لكن ما كان يجب أن أؤذي الناس. 153 00:10:50,580 --> 00:10:52,230 ‫ ما كان يجب أن افعل الكثير من الأمور 154 00:10:53,100 --> 00:10:54,420 ‫إنه متأسف 155 00:10:57,090 --> 00:10:59,180 ‫يمكنك تصحيح أخطائك. 156 00:11:00,590 --> 00:11:02,860 ‫ربمّا لم تستمع الحاكمة إليك، 157 00:11:03,040 --> 00:11:07,740 ‫ولكن سرعان ما سيستمع ‫الناس إليك في "الكومنولث". 158 00:11:13,000 --> 00:11:14,790 ‫نحن نستحق أن نعرف! 159 00:11:17,050 --> 00:11:19,790 ‫ هيّأ! أخبرونا بالحقيقة! 160 00:11:21,650 --> 00:11:23,880 ‫هذا عدم كفاءة. 161 00:11:23,910 --> 00:11:27,130 ‫إذاً أنت تقول أنه ليس ‫لديك فكرة عن كيفية هرب (بورتر)؟ 162 00:11:27,350 --> 00:11:28,880 ‫لا ياسّيدتي. 163 00:11:28,900 --> 00:11:30,240 ‫من الواضح أنه حضى بمساعدة. 164 00:11:30,260 --> 00:11:31,700 ‫من الواضح. 165 00:11:34,320 --> 00:11:36,540 ‫هناك الكثير من الناس ‫غير سعداء بحُكم المحكمة. 166 00:11:37,750 --> 00:11:40,880 ‫سيستغرق الأمر بعض الوقت ‫لتضييق نطاق قائمة المشتبه بهم. 167 00:11:43,360 --> 00:11:44,710 ‫كانت هناك تقارير عن أشخاص 168 00:11:44,730 --> 00:11:47,910 ‫فُقدوا في "الكومنولث" منذ فترة. 169 00:11:48,450 --> 00:11:50,230 ‫ليس لدينا الكثير من الإجابات، 170 00:11:50,260 --> 00:11:52,700 ‫لكن ربما هذه المرة سنكون محظوظين. 171 00:11:54,470 --> 00:11:55,760 ‫فقط قم بعملك يا (مايكل) 172 00:11:55,910 --> 00:11:58,000 ‫قبل أن يتأذى المزيد من الناس 173 00:12:06,540 --> 00:12:07,850 ‫راقبيه 174 00:12:07,890 --> 00:12:09,950 ‫أريد بحثاً شاملاً عن (بورتر). 175 00:12:09,970 --> 00:12:11,980 ‫إذا وجد ‫أطلقوا عليه النار فور رؤيته 176 00:12:12,000 --> 00:12:14,050 ‫حاضر ياسّيدتي. 177 00:12:14,070 --> 00:12:15,640 ‫وماذا عن الناس؟ 178 00:12:15,840 --> 00:12:17,750 ‫أتريدين منا أن نحاول تفرقتهم؟ 179 00:12:17,850 --> 00:12:20,550 ‫لا. سنجد بعض العظام لرميها لهم. 180 00:12:20,630 --> 00:12:23,370 ‫إذا تصاعدت الأمور، ‫توجد خيارات اخرى للتعامل مع الأمر. 181 00:12:46,230 --> 00:12:48,490 ‫"ب 17". 182 00:13:34,970 --> 00:13:36,930 ‫الآن هي فرصتنا. 183 00:13:37,060 --> 00:13:38,710 ‫ الآن هي فرصتنا. 184 00:13:38,850 --> 00:13:41,240 ‫اذهبي إلى الأشجار. 185 00:13:41,370 --> 00:13:45,070 ‫ اذهب إلى ‫الأشجار. اذهب إلى الأشجار. 186 00:15:14,050 --> 00:15:15,120 ‫ماذا؟ 187 00:15:19,080 --> 00:15:22,300 ‫انا لم أشكرك. 188 00:15:22,540 --> 00:15:24,760 ‫للوقوف أمام تلك الأسلحة. 189 00:15:26,810 --> 00:15:28,200 ‫شكرًا لك. 190 00:15:32,150 --> 00:15:33,470 ‫لمّا فعلت ذلك؟ 191 00:15:39,120 --> 00:15:41,160 ‫الكثير من الأسباب. 192 00:15:45,720 --> 00:15:50,070 ‫الموت كالشهداء سهل للغاية. 193 00:15:52,150 --> 00:15:55,760 ‫أن تعيش، وتقدم أشياء مفيدة في حياتك 194 00:15:55,780 --> 00:15:58,520 ‫الآن هذا السبب ... 195 00:15:58,770 --> 00:16:01,130 ‫هذا سيمنعني ‫من الإنصياع للغضب. 196 00:16:06,120 --> 00:16:07,650 ‫وبشأن ما فقدت. 197 00:16:11,130 --> 00:16:14,340 ‫لا اريد العيش في أيام ‫ مهما كانت مرارتها قوية عليّ 198 00:16:16,090 --> 00:16:17,260 ‫أتفهمني؟ 199 00:16:19,700 --> 00:16:24,360 ‫ليس من المفترض ‫أن أكون هنا يا رجل. 200 00:16:24,540 --> 00:16:28,590 ‫جاء الموتى من أجلي 201 00:16:28,960 --> 00:16:30,310 ‫ ومع ذلك ابتسمت. 202 00:16:33,030 --> 00:16:37,690 جاءت الحرب من أجلي أجل 203 00:16:37,820 --> 00:16:39,430 ومع ذلك , ابتسم 204 00:16:46,480 --> 00:16:47,660 السرطان 205 00:16:51,570 --> 00:16:53,790 رغم هذا , ابتسم 206 00:16:55,710 --> 00:16:57,400 أحاول , عموماً 207 00:16:59,540 --> 00:17:00,800 أنا أحاول 208 00:17:05,930 --> 00:17:08,420 ...أذاً 209 00:17:08,550 --> 00:17:12,900 فلماذا تُخبر حارس السجن باسمك بدلاً من أسمي؟ 210 00:17:14,940 --> 00:17:17,690 من أجل زوجي 211 00:17:17,820 --> 00:17:20,510 وطفلتي 212 00:17:22,300 --> 00:17:23,730 لأترك قصة جيدة لي 213 00:17:23,870 --> 00:17:25,690 هذه أحد أقوالك 214 00:17:28,520 --> 00:17:34,480 عندما كان الأمر مهماً فعلتُ شيئاً صحيحاً 215 00:17:34,620 --> 00:17:36,140 ولم يكن هذا لأجل أثبات أي شيء 216 00:17:36,270 --> 00:17:38,050 لم يكن لأجل أن أحصل على مقابل 217 00:17:38,180 --> 00:17:40,710 لم يكن ذلكَ لأجل أنقاذ نفسي 218 00:17:43,100 --> 00:17:44,800 كان من أجل أنقاذكم جميعاً 219 00:17:49,760 --> 00:17:53,160 أنتم جميعاً أفضل مني 220 00:17:53,290 --> 00:17:58,380 وأن كنتَ تعتقد أنني لا أعرف هذا 221 00:17:58,510 --> 00:18:01,160 فأنتَ لم تنتبه 222 00:18:17,140 --> 00:18:19,400 لم أسمع من أمي منذُ وقتٍ طويل 223 00:18:21,360 --> 00:18:24,010 حاولتُ عدت مرات لكن لم أتلقى أي رد 224 00:18:24,140 --> 00:18:26,060 قد تكون هناكَ اسباب آخرى كثيرة لذلك 225 00:18:26,190 --> 00:18:27,840 لكنها تستطيع أن تعتني بنفسها 226 00:18:27,970 --> 00:18:30,240 أفضل من أي شخص عرفته من قبل 227 00:18:30,370 --> 00:18:33,850 ستكون فخورة بكِ كثيراً 228 00:18:33,980 --> 00:18:35,680 ووالدكِ أيضاً 229 00:18:38,810 --> 00:18:39,550 (كارل) , أيضاً؟ 230 00:18:43,030 --> 00:18:44,380 أنتما الأثنان متشابهين كثيراً 231 00:18:48,120 --> 00:18:49,340 ماتَ وهو ينقذ الناس 232 00:18:53,080 --> 00:18:55,350 أجل , لقد فعل 233 00:18:57,520 --> 00:19:01,140 أتمنى لو قضيت المزيد من الوقت معهُ 234 00:19:01,270 --> 00:19:04,230 أتمنى لو كان لدينا المزيد من الوقت لأجل أن نتذكرهم 235 00:19:07,930 --> 00:19:09,580 سنتذكرهم , يا (جوديث) 236 00:19:11,230 --> 00:19:14,580 وعندما ينتهي كل هذا سأخبركِ بكل القصة 237 00:19:14,720 --> 00:19:18,020 أتذكرها , وسأشرح لكِ جميع الأشخاص الذين أحبوكِ 238 00:19:22,720 --> 00:19:24,590 تعالي ألي 239 00:19:34,260 --> 00:19:36,740 هل تظن حقاً أن لدي علاقة بهروبهُ؟ 240 00:19:36,870 --> 00:19:38,610 لا أعلم ما الذي أظنهُ 241 00:19:38,740 --> 00:19:40,130 كل ما أعرفه هو أن (يوجين) مفقود 242 00:19:40,260 --> 00:19:42,260 وكنتُ آخر من يتحدث أليه 243 00:19:42,400 --> 00:19:44,920 السيدة (أوكومورا) أن كنتِ تعرفين مكانه 244 00:19:45,050 --> 00:19:47,270 ...فمن الأفضل أن كنتُ أعرف مكانه 245 00:19:47,400 --> 00:19:48,660 فسوف أكون معه 246 00:19:48,790 --> 00:19:50,930 ولستُ عالقه هنا أتحدث لكم 247 00:19:51,060 --> 00:19:52,490 سيدي 248 00:19:52,620 --> 00:19:55,060 شخصاً ما يحاول أن يناديك على اللاسلكي 249 00:19:55,190 --> 00:19:56,670 أسمها (أورورا) 250 00:19:56,800 --> 00:19:57,630 سأتحدث أليها هنا 251 00:19:57,760 --> 00:20:00,110 أذاً , هل أنتهينا؟ 252 00:20:02,200 --> 00:20:03,760 في الوقت الحالي 253 00:20:03,890 --> 00:20:05,370 شكراً لقدومكِ 254 00:20:12,820 --> 00:20:14,470 أحتاج لهذه الغرفة 255 00:20:21,430 --> 00:20:22,480 أنا (ميرسر) 256 00:20:22,610 --> 00:20:24,520 مرحباً , أنها أنا 257 00:20:24,650 --> 00:20:27,140 دعينا ننتقل لقناة آخرى 258 00:20:27,270 --> 00:20:29,090 غيريه لنفس رقم شقتكِ القديمة 259 00:20:33,010 --> 00:20:34,140 هل أنتِ معي؟ 260 00:20:34,270 --> 00:20:36,540 أجل , هل أنتِ بخير؟ 261 00:20:36,670 --> 00:20:38,540 أنا بخير كيف حال (يوجين)؟ 262 00:20:38,670 --> 00:20:40,760 بأمان , بالوقت الحالي 263 00:20:40,890 --> 00:20:42,280 أين أنتِ؟ 264 00:20:42,410 --> 00:20:44,540 بالقطار , عدتُ أليك 265 00:20:44,670 --> 00:20:45,940 القطار؟ 266 00:20:46,070 --> 00:20:47,590 ...نجلب الناس 267 00:20:47,720 --> 00:20:50,200 سجناء أخفاهم (هورنسبي) و (باميلا) 268 00:20:50,330 --> 00:20:52,290 ما الذي تخططين لفعله؟ 269 00:20:54,420 --> 00:20:57,250 أحاول تغيير بعض الأشياء والقضاء على (باميلا) 270 00:20:57,380 --> 00:21:00,120 أعتقد أنكَ ليس لديكَ مانع؟ 271 00:21:05,780 --> 00:21:07,350 أجل 272 00:21:09,610 --> 00:21:13,920 أن تمكنتِ من أرجاع هؤلاء السجناء ألي فهم الشهود 273 00:21:14,050 --> 00:21:17,140 وسيكون لدي أسباب قانونية لأجل التخلص من (باميلا) 274 00:21:17,270 --> 00:21:20,060 القطار يأخذنا الى مستودع 275 00:21:20,190 --> 00:21:22,500 أن تمكنا من شق طريقنا الى المدينة فهل يمكنكَ أدخالنا؟ 276 00:21:22,630 --> 00:21:26,020 نفق الوصول القديم تحت الجدار الغربي 277 00:21:26,150 --> 00:21:27,590 يؤدي الى محطة الألتقاء 278 00:21:27,720 --> 00:21:29,810 ستجدين مبنى صناعي ومدخل المخزن , وهناك من يحرسه 279 00:21:29,940 --> 00:21:31,370 لكن رغم هذا سوف أقابلكِ هناك 280 00:21:34,900 --> 00:21:36,550 من الجيد سماع صوتك 281 00:21:38,120 --> 00:21:39,730 لدينا تحذير أجل , بالطبع 282 00:21:39,860 --> 00:21:41,510 هناك حشد يقترب من الجهة الشرقية 283 00:21:51,570 --> 00:21:53,310 للأمام 284 00:21:53,440 --> 00:21:55,880 للأمام للأمام 285 00:21:56,010 --> 00:21:57,750 الى المقصورة الى المقصورة 286 00:21:57,880 --> 00:22:03,010 الى المقصورة الى المقصورة 287 00:22:15,590 --> 00:22:17,680 لا , لا 288 00:22:21,120 --> 00:22:22,770 لا 289 00:23:01,380 --> 00:23:04,210 لنذهب , لنذهب 290 00:23:04,340 --> 00:23:05,770 بدأت عملية الحظر هيا بنا 291 00:23:05,900 --> 00:23:07,120 بسرعة , بسرعة أنتقلوا الى مساكنكم 292 00:23:07,250 --> 00:23:09,120 أتبعوا جميع التعليمات 293 00:23:09,250 --> 00:23:11,470 أبقوا في الداخل الى شعاراً آخر تحركوا 294 00:23:13,480 --> 00:23:15,350 هناكَ تجمع حشد في الساحة حولُ 295 00:23:15,480 --> 00:23:16,960 لا تقلقوا بشأن هذا الآن 296 00:23:17,090 --> 00:23:19,530 بدأت عملية الحظر ماذا يحدث؟ 297 00:23:19,660 --> 00:23:20,660 حشد يقترب من المدينة 298 00:23:20,790 --> 00:23:22,050 سيتم أرسالنا لأبعاده 299 00:23:22,180 --> 00:23:24,310 هذا بالضبط ما فعلتهُ (باميلا) من قبل 300 00:23:24,440 --> 00:23:26,970 أستخدمت حشد كذريعة لتطهير الشوارع 301 00:23:27,100 --> 00:23:29,010 كيف؟ لا أعلم 302 00:23:29,140 --> 00:23:30,800 لكن هذا لا يغير الهدف 303 00:23:30,930 --> 00:23:33,150 يجب على الجميع الذهاب الى الى منازلهم يا (ماكس) 304 00:23:33,280 --> 00:23:34,630 وهذا يشملكِ , لا يوجد أستثناءات 305 00:23:34,760 --> 00:23:36,540 أبقِ في الداخل الى شعاراً آخر 306 00:23:36,670 --> 00:23:38,150 لا نريد أن نعطي المتهورين حجة لبدأ المشاكل 307 00:23:39,720 --> 00:23:43,030 أذاً , ننتظر منكَ التعامل مع هذا الحشد فحسب 308 00:23:43,160 --> 00:23:44,720 وأنهاء الحظر 309 00:23:44,850 --> 00:23:47,290 أن كنا محظوظين 310 00:23:47,420 --> 00:23:49,560 صديقتي , ستعود 311 00:23:49,690 --> 00:23:50,990 ...وستجلب معها أصدقائها 312 00:23:51,120 --> 00:23:52,300 بدأت عملية الحظر 313 00:23:52,430 --> 00:23:54,080 أنتقلوا الى مساكنكم 314 00:23:54,210 --> 00:23:56,170 أبتعوا جميع التعليمات 315 00:23:56,300 --> 00:23:59,350 أبقوا في الداخل الى شعاراً آخر 316 00:23:59,480 --> 00:24:00,780 بدأت عملية الحظر 317 00:24:00,910 --> 00:24:02,610 كان من المفترض أن ألتقي بهم بنفسي 318 00:24:02,740 --> 00:24:04,530 لكن أن تمكنتِ من أدخالهم فأنت و (يوميكو) 319 00:24:04,660 --> 00:24:06,440 عليكم مقابلتهم في محطة الألتقاء 320 00:24:06,570 --> 00:24:08,660 المركبات جاهزة للأنطلاق ايها الجنرال 321 00:24:08,790 --> 00:24:10,580 هل هؤلاء الجميع , يا سيدي؟ 322 00:24:12,800 --> 00:24:14,410 في الوقت الحالي 323 00:24:14,540 --> 00:24:16,760 هيا بنا لنذهب 324 00:24:21,890 --> 00:24:23,110 أخفيهم الى أن أعود 325 00:24:25,720 --> 00:24:27,680 بدأت عملية الحظر 326 00:24:27,810 --> 00:24:29,640 أنتقلوا الى مساكنكم 327 00:24:29,770 --> 00:24:31,210 أتبعوا جميع التعليمات 328 00:24:31,340 --> 00:24:34,470 أبقوا في الداخل الى شعاراً آخر 329 00:24:36,300 --> 00:24:39,130 بدأت عملية الحظر 330 00:24:39,260 --> 00:24:41,000 أنتقلوا الى مساكنكم 331 00:24:41,130 --> 00:24:43,000 أتبعوا جميع التعليمات 332 00:24:43,130 --> 00:24:45,650 أبقوا في الداخل الى شعاراً آخر 333 00:24:45,790 --> 00:24:47,830 لا , لا , لا , لايمكننا تركه هناك 334 00:24:47,960 --> 00:24:49,220 ليس لدينا خيار آخر أتركني 335 00:24:49,350 --> 00:24:51,050 علينا أن نفعلها الآن (ليديا) , أنها العدوى 336 00:24:51,180 --> 00:24:52,920 هذا لا يهمني , هذا لا يهمني 337 00:24:53,050 --> 00:24:54,790 ياصديقتي , توقفي 338 00:24:54,920 --> 00:24:56,450 لا أستطيع أن أفقده رجاءاً 339 00:24:56,580 --> 00:24:58,580 أذاً سنفقدكِ 340 00:24:58,710 --> 00:25:00,670 أتفهمين هذا؟ 341 00:25:00,800 --> 00:25:02,930 سنجده في أقرب وقت ممكن 342 00:25:03,060 --> 00:25:04,890 لكنكِ تعلمين ما يجب علينا أن نفعله 343 00:25:09,550 --> 00:25:11,290 لا 344 00:25:24,350 --> 00:25:26,300 أمسكِ بهذا حسناً , حسناً 345 00:25:30,180 --> 00:25:31,180 كما تعليمن حدث مثل هذا لي 346 00:25:31,310 --> 00:25:32,660 أجل 347 00:25:32,790 --> 00:25:35,620 لقد تجاوزته , حسناً؟ حسناً 348 00:25:35,750 --> 00:25:37,050 هذا هو الجزء الأصعب حسناً؟ 349 00:25:39,580 --> 00:25:41,100 أنتِ محبوبه جداً يا (ليديا) 350 00:25:44,410 --> 00:25:46,110 سنتجاوز هذا, حسناً؟ 351 00:25:46,240 --> 00:25:47,460 حسناً 352 00:25:52,770 --> 00:25:53,770 حسناً 353 00:25:55,330 --> 00:25:56,550 أنا آسف 354 00:26:03,120 --> 00:26:04,520 مهلاً , نحن أهداف مكشوفة 355 00:26:04,650 --> 00:26:06,040 هو لن يأتي ولايمكننا الأنتظار 356 00:26:06,170 --> 00:26:07,870 حان الوقت لخطة جديدة 357 00:26:08,000 --> 00:26:10,090 يارفاق, رجاءاً سياتي (ميرسر) 358 00:26:10,220 --> 00:26:12,440 الوقت يمضي سأذهب من الخلف 359 00:26:12,570 --> 00:26:14,660 حاول أن تجد طريق آخر للدخول 360 00:26:14,790 --> 00:26:16,350 كن حذر 361 00:26:19,920 --> 00:26:22,270 لايوجد سوى أربعة منهم يمكننا التخلص منهم 362 00:26:22,400 --> 00:26:24,840 بمجرد أختفاء الحراس سيتم ملاحقتنا 363 00:26:24,970 --> 00:26:25,970 أنت 364 00:26:27,890 --> 00:26:30,240 أنتظر دقيقة هل سمعتَ شيئاً؟ 365 00:26:37,200 --> 00:26:39,680 ‫القطاع (دي) , ‫أجمع كل الوحدات الموجودة 366 00:26:39,810 --> 00:26:41,120 وابلغ البوابة الشرقية فوراً 367 00:26:41,250 --> 00:26:43,950 يحتاج (ميرسر) الى جنود للتعامل مع الحشد القادم 368 00:26:44,080 --> 00:26:45,690 عُلم , عُلم 369 00:26:45,820 --> 00:26:47,690 سيدي , هل يشمل هذا النفق (أتش)؟ 370 00:26:47,820 --> 00:26:49,820 أجل يشمل النفق (أتش) 371 00:26:49,950 --> 00:26:52,780 هل من المفترض أن نترك مواقعنا؟ 372 00:26:52,910 --> 00:26:54,780 تباً , أيها الجندي أنه مغلق 373 00:26:54,910 --> 00:26:56,920 نحن سنغطي هذا المكان من هذا الجانب 374 00:26:57,050 --> 00:26:58,090 توقف عن تضيّع الوقت 375 00:26:58,220 --> 00:26:59,400 تحرك, حسناً هيا بنا لنتحرك 376 00:26:59,530 --> 00:27:01,270 لقد سمتهم , تحركوا 377 00:27:08,450 --> 00:27:09,710 أعتقد أننا بخير 378 00:27:09,840 --> 00:27:11,500 هل أنتِ متأكدة؟ 379 00:27:17,020 --> 00:27:18,850 حسناً هيا بنا لنذهب 380 00:27:55,890 --> 00:27:58,720 ايتها الحاكمة , أجيبي 381 00:27:58,850 --> 00:28:00,980 هل من شيء؟ 382 00:28:01,110 --> 00:28:02,420 لا , سيدتي لقد رأى أخته 383 00:28:02,550 --> 00:28:04,200 ثم عاد الى الحائط 384 00:28:04,330 --> 00:28:06,550 لقد قامَ بسحب الدعم الأحتياطي للتعامل مع الحشد 385 00:28:06,680 --> 00:28:09,600 لا شيء غير طبيعي 386 00:28:09,730 --> 00:28:11,990 من أين أخذهم؟ 387 00:28:12,120 --> 00:28:14,650 من القطاع السابع ... والنفق (أتش) 388 00:28:14,780 --> 00:28:18,690 هل تريدين مني أن أن أستدعي أياً من تلكَ القوات؟ 389 00:28:22,040 --> 00:28:25,180 لا , أنا متأكدة من أن لدى (ميرسر) اسبابه 390 00:28:34,060 --> 00:28:36,230 أيكو ), أجبني) 391 00:28:36,360 --> 00:28:38,100 عُلم , معكَ(ايكو) 392 00:28:38,230 --> 00:28:40,450 بمجرد ان يكون بالمكان المناسب أتجه غرباً 393 00:28:40,580 --> 00:28:43,410 عُلم أتبع من مسافة بعيدة 394 00:28:43,540 --> 00:28:45,370 تلقيت هذا أقترب أكثر 395 00:28:48,330 --> 00:28:50,940 بمجرد أم يكون الوضع مناسب تراجع وأتجه شرقاً 396 00:29:38,470 --> 00:29:40,860 تباً فريق (أيكو) أنجرف مع الحشد 397 00:29:40,990 --> 00:29:41,910 لقد خرجوا عن السيطرة 398 00:29:42,040 --> 00:29:43,470 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 399 00:29:43,600 --> 00:29:44,870 نحن نتحرك لأجل المساعدة 400 00:29:45,000 --> 00:29:46,740 أنتبه 401 00:29:46,870 --> 00:29:48,870 (ثيتا) , ما الوضع 402 00:29:49,000 --> 00:29:50,480 (ثيتا) , ما الوضع 403 00:29:50,610 --> 00:29:52,920 ...هل هناكَ أحد يقترب 404 00:30:01,930 --> 00:30:03,930 جميع الواحدات تتراجع الآن 405 00:30:04,060 --> 00:30:06,240 تراجعوا وعودوا ألي 406 00:30:06,370 --> 00:30:07,580 جهزوا 407 00:30:07,720 --> 00:30:09,370 الذخائر الثقيلة 408 00:30:09,500 --> 00:30:11,020 بمجرد أن يتجمع الآخرون سننطلق 409 00:30:11,150 --> 00:30:12,330 وندمر هذا الشيء اللعين 410 00:30:12,460 --> 00:30:13,590 قبل أن يصل الى مدينتنا 411 00:30:27,870 --> 00:30:29,740 هناك بحث أجباري بأمر من الحاكمة (ميلتون) 412 00:30:36,270 --> 00:30:38,180 أفتح الباب هناك بحث أجباري 413 00:30:46,150 --> 00:30:48,280 لدي تصريح بأن أدخل بقوة 414 00:31:12,210 --> 00:31:14,430 المجند (بروكس) أيها ماهو وضعك؟ 415 00:31:43,680 --> 00:31:45,120 يجب أن نذهب 416 00:31:45,250 --> 00:31:49,160 على مهلكِ لقد فقدتِ الكثير من الدم 417 00:31:49,300 --> 00:31:51,780 أنهم بحاجة ألينا 418 00:31:51,910 --> 00:31:53,390 (أيليجا) , تحتاجنا 419 00:31:53,520 --> 00:31:55,910 على مهلكِ, أنتِ تحتاجين الى طبيب أولاً 420 00:31:56,040 --> 00:31:58,000 (أيليجا) و (لوك) و (جولز) جميعهم محترفين 421 00:31:58,130 --> 00:32:01,050 لا , لا , لا نحن لا نتركهم 422 00:32:01,180 --> 00:32:02,740 نحن لا نتركهم يا (جيري) 423 00:32:02,870 --> 00:32:04,570 أنهم بحاجة ألينا 424 00:32:07,700 --> 00:32:09,400 ... فقط 425 00:32:15,970 --> 00:32:17,500 لا عليكِ , حسناً؟ 426 00:32:17,630 --> 00:32:19,190 لقد فقدنا ما يكفي 427 00:32:21,940 --> 00:32:24,500 سأجدهُ 428 00:32:24,630 --> 00:32:26,590 سأذهب معك لا 429 00:32:28,600 --> 00:32:30,470 أعتنوا بتلكَ الذراع 430 00:32:30,600 --> 00:32:33,510 سنلتقي قريباً 431 00:32:33,640 --> 00:32:34,990 بالطبع؟ 432 00:32:35,120 --> 00:32:36,520 أجل 433 00:32:36,650 --> 00:32:40,960 سأجدهم ومن ثمَ أجدكم 434 00:32:42,610 --> 00:32:44,220 هذا بسيط جداً 435 00:32:53,620 --> 00:32:56,880 اراكم في الجانب الآخر 436 00:33:33,440 --> 00:33:34,570 أجل 437 00:34:10,910 --> 00:34:12,350 ما المشكلة؟ شيئاً ما ليسَ صحيحاً 438 00:34:16,140 --> 00:34:17,050 هيا بنا , يارفاق كدنا نصل 439 00:34:17,180 --> 00:34:18,180 أنبطحوا 440 00:34:23,580 --> 00:34:25,410 الآن , فقدنا بالفعل الأتصال بـ (ايكو) و (ثيتا) 441 00:34:25,540 --> 00:34:27,540 (مايكل ميرسر) , أنتَ رهن الأعتقال بتهمة الخيانة 442 00:34:27,670 --> 00:34:29,540 بأمر من الحاكمة (ميلتون) 443 00:34:29,670 --> 00:34:33,150 أي مقاومة تبديها ستُسجن بالسجن المؤبد أو الموت 444 00:34:37,420 --> 00:34:38,460 أخفضوا أسلحتكم 445 00:34:41,820 --> 00:34:45,380 سأذهب , لكنكم بحاجة الى دعم دفاعات المدينة 446 00:34:45,510 --> 00:34:47,470 قبلَ أن يصل الحشد الى الارجاء 447 00:34:47,600 --> 00:34:49,080 الحاكمة تصر على أن الجدران ستصمد 448 00:34:49,210 --> 00:34:51,300 شيئاً ما يحدث هناك يا (فيكرز) 449 00:34:51,430 --> 00:34:52,650 عليكِ الاستماع ألي 450 00:34:52,780 --> 00:34:54,610 هذا كلام فارع من الحاكمة (باميلا) 451 00:34:54,740 --> 00:34:56,740 أوقفوا الموتى قبلَ فوات الآوان 452 00:34:58,750 --> 00:35:01,790 تحركوا , تحركوا 453 00:35:01,920 --> 00:35:03,010 أحترسوا 454 00:35:05,320 --> 00:35:07,540 أخرجوهم 455 00:35:09,230 --> 00:35:10,580 تخلصوا منهم الآن 456 00:35:13,800 --> 00:35:15,200 تحركوا , تحركوا 457 00:35:15,330 --> 00:35:16,680 هاجموهم 458 00:35:20,330 --> 00:35:22,770 أخرجوا تخلصوا منهم 459 00:35:31,560 --> 00:35:33,820 تخلوا منهم 460 00:35:33,950 --> 00:35:35,260 تخلصوا منهم 461 00:35:35,390 --> 00:35:36,780 أطلق النار 462 00:35:39,740 --> 00:35:41,050 هيا بنا 463 00:35:54,800 --> 00:35:56,800 لا لا , لا , لا 464 00:35:56,930 --> 00:36:00,020 أنهضي يا (جوديث) 465 00:36:00,150 --> 00:36:02,030 (جود) , أنهضي 466 00:36:02,160 --> 00:36:05,640 أنهضي 467 00:36:14,300 --> 00:36:15,820 يجب أن نذهب 468 00:36:30,010 --> 00:36:32,880 أنتِ من فعلتيها 469 00:36:33,010 --> 00:36:35,190 أنتِ من فعلتيها 470 00:36:36,760 --> 00:36:37,930 يجب أن نذهب 471 00:36:38,060 --> 00:36:39,240 يجب أن نذهب ... الآن 472 00:36:46,030 --> 00:36:47,200 ألقها 473 00:37:16,670 --> 00:37:18,580 لنذهب من الخلف 474 00:37:24,890 --> 00:37:27,110 هيا بنا لنذهب 475 00:37:27,240 --> 00:37:29,030 هيا بنا 476 00:37:29,160 --> 00:37:31,030 (داريل) , من هنا الطريق 477 00:37:31,160 --> 00:37:34,600 هيا بنا لنذهب هيا بنا لنذهب 478 00:37:34,730 --> 00:37:38,380 الحراس لا يمكننا رؤية الأعداء 479 00:37:38,510 --> 00:37:39,910 أنتبهوا للأبواب ولا تتركوا أماكنكم 480 00:37:40,040 --> 00:37:41,600 عُلم عُلم 481 00:37:51,050 --> 00:37:52,180 (ميكو) 482 00:37:52,310 --> 00:37:54,700 هيا بنا , لنذهب 483 00:38:09,110 --> 00:38:10,850 أين هو الدعم بحق الجحيم؟ 484 00:38:10,980 --> 00:38:13,720 نحن بحاجة لكل جندي لدينا عند البوابة الشرقية الآن 485 00:38:22,170 --> 00:38:24,170 يا ألهي , أنهم يتسلقون الجدران 486 00:38:33,530 --> 00:38:36,050 نحنُ نحتاج الى دعم الآن عندَ البوابة الشرقية 487 00:38:36,180 --> 00:38:37,490 المتعفنين يتسلقون 488 00:38:37,620 --> 00:38:39,750 أُكرر, المتعفنين يتسلقون الجدران 489 00:38:39,880 --> 00:38:41,580 لا , لا 490 00:38:41,710 --> 00:38:43,270 ... ما هذا 491 00:38:43,400 --> 00:38:44,880 يتسلقون الجدران 492 00:38:49,580 --> 00:38:52,370 لقد سقطَ جندي لقد سقطَ جندي 493 00:39:23,750 --> 00:39:26,450 ايتها الحاكمة المحيط تمَ أختراقه 494 00:39:26,580 --> 00:39:29,060 القطاع (أف) تم تجاوزة من قبل المتعفنين 495 00:39:29,190 --> 00:39:32,020 لقد فقدنا 15 جندي والمزيد من المدنيين 496 00:39:32,150 --> 00:39:33,670 لا أفهم 497 00:39:33,800 --> 00:39:35,200 الموتى في (الكومنوليث) , أيتها الحاكمة 498 00:39:35,330 --> 00:39:38,070 هذا ... غير ممكن 499 00:39:38,200 --> 00:39:40,510 ... هذا غير معقول 500 00:39:40,640 --> 00:39:41,850 كانَ من المفترض أن يكون هذا المجرد حظر فقط 501 00:39:41,980 --> 00:39:43,290 بينما يبعدوا الحشد 502 00:39:43,420 --> 00:39:46,160 الموتى يتسلقون الجدران 503 00:39:46,290 --> 00:39:48,600 أنهم يتزايدون 504 00:39:50,520 --> 00:39:52,040 ايهم يتزايدون في الداخل 505 00:39:52,170 --> 00:39:55,170 ... لكن 506 00:39:55,300 --> 00:39:56,650 لايزال بأمكاننا المقاومة 507 00:39:56,780 --> 00:40:00,130 أن صمدنا هنا فربما يمكننا وقف الأنتشار 508 00:40:00,260 --> 00:40:01,870 والحفاظ على جزء كبير من المدينة 509 00:40:02,000 --> 00:40:03,620 ولأكون صريحة معكِ هذا أحتمال بعيد 510 00:40:03,750 --> 00:40:06,790 لا , أسحبي قواتنا الى مجتمعاتنا 511 00:40:06,920 --> 00:40:10,320 ‫سيدتي ... ‫ضعي قوات أضافية في منزلي 512 00:40:10,450 --> 00:40:12,320 وقومي بتأمين المنطقة المحيطة 513 00:40:12,450 --> 00:40:15,540 وحولي الحشد نحوَ الأجنحة السفلية 514 00:40:15,670 --> 00:40:18,590 سيوفر هذا الوقت لجميع الموظفين الأساسيين 515 00:40:18,720 --> 00:40:21,330 ايتها الحاكمة هذا سيترك الآلاف 516 00:40:21,460 --> 00:40:23,720 من المواطنين الغير محميين 517 00:40:23,850 --> 00:40:25,330 هذا بمثابة حكم أعدام 518 00:40:25,460 --> 00:40:26,730 نحن من نحمي المجتمعات 519 00:40:28,900 --> 00:40:30,690 أغلقي الباقي 520 00:40:34,780 --> 00:40:35,650 العيادة ليست بعيدة الآن 521 00:40:42,520 --> 00:40:44,660 من هنا الطريق من هنا الطريق 522 00:41:02,890 --> 00:41:03,680 تراجعوا 523 00:41:09,590 --> 00:41:10,770 تراجعوا 524 00:41:12,470 --> 00:41:13,690 أنهم لا يتبعوننا 525 00:41:16,250 --> 00:41:18,730 أنتظروا , ما هذا 526 00:41:18,860 --> 00:41:20,080 أنهم يتبعون الضوضاء 527 00:41:32,180 --> 00:41:33,440 أنهم يُحاصروننا 528 00:41:33,570 --> 00:41:35,710 أغلقوا البوابة , أغلقوها حان وقت الذهاب 529 00:41:47,500 --> 00:41:49,070 ما هذا بحق الجحيم؟ 530 00:42:02,950 --> 00:42:03,780 (لوك) 531 00:42:06,910 --> 00:42:07,960 تحركوا , تحركوا 532 00:42:13,310 --> 00:42:15,530 ابعدوهم لدينا فقط هذا الزقاق 533 00:42:15,660 --> 00:42:16,840 أخلوا الطريق 534 00:42:35,900 --> 00:42:37,200 أدفعوهم للخلف 535 00:42:43,120 --> 00:42:45,120 لا 536 00:42:53,220 --> 00:42:54,180 أبي 537 00:43:17,330 --> 00:43:20,160 قد لا تجد هذا المكان يَستحق كل هذا 538 00:43:20,290 --> 00:43:22,070 ... لكنه بالنسبه لي يستحق 539 00:43:26,120 --> 00:43:27,510 ساعدوني 540 00:43:28,820 --> 00:43:30,870 هيا , أتفزي , هيا 541 00:43:34,040 --> 00:43:35,090 تَمسكوا جيداً 45469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.