All language subtitles for The.Walking.Dead.S11E23.WEB.x264-TORRENTGALAXY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,230 --> 00:00:02,240
لايجبّ علينا ذلك!
2
00:00:02,430 --> 00:00:04,570
أرجوك اصمّت!
3
00:00:04,700 --> 00:00:06,310
أماه!
4
00:00:06,440 --> 00:00:07,480
(هيرشيل)!
5
00:00:07,610 --> 00:00:09,700
اين ابنتي؟ أين هي؟
6
00:00:13,880 --> 00:00:17,750
يرى "الكومنولث" إنّ (يوجين بورتر)
7
00:00:17,840 --> 00:00:21,620
مذنباً بارتكاب جريمة
قتّل من الدرجة الأولى.
8
00:00:21,650 --> 00:00:23,480
حان الوقت لأنهاء كل هذا.
9
00:00:28,480 --> 00:00:32,090
لوقتٍ طويل
كُنا نكافح من أجل البقاء.
10
00:00:35,080 --> 00:00:37,300
نحاول إسترّجاع ما فقدناه.
11
00:00:40,490 --> 00:00:43,710
هذه العائلة، عائلتي،
12
00:00:44,260 --> 00:00:47,090
ستفعل أيّ شيء لحماية بعضها البعض.
13
00:00:47,470 --> 00:00:50,050
ونحن نناضل الآن من أجل شيء آخر.
14
00:00:50,330 --> 00:00:51,590
شيء أكبر.
15
00:00:56,050 --> 00:00:57,360
بدايّة جديدة.
16
00:01:00,500 --> 00:01:02,190
لكن هذا له ثمن معيّن
17
00:01:07,860 --> 00:01:09,640
هناك ثمّن دائماً.
18
00:01:15,860 --> 00:01:18,730
لم أقابل أمي (لوري) أبدًا.
19
00:01:18,830 --> 00:01:20,340
حلمَ أخي (كارل) بيوم
20
00:01:20,500 --> 00:01:22,940
نعيش فيه جميعنا بسلام.
21
00:01:25,600 --> 00:01:28,080
حاولت أمي (ميشون) أن تَسل سيفها.
22
00:01:30,840 --> 00:01:34,450
كان والدي (ريك)،
يبحث طالباً الرحمة.
23
00:01:34,770 --> 00:01:36,850
وأنا؟
24
00:01:36,970 --> 00:01:40,750
حسنًا، أعتقد أنني من عائلة (غرايمز) أيضًا.
25
00:01:49,660 --> 00:01:52,060
ما زلتُ أفكر في شيء قالته ليّ أمي.
26
00:01:56,970 --> 00:01:59,890
سرٌ كانت تشاركه مع والدي.
27
00:02:05,750 --> 00:02:07,490
كان كتعويذة للحظ الجيد.
28
00:02:12,140 --> 00:02:14,010
ليّ ولـ (أر جي) أيضًا.
29
00:02:17,170 --> 00:02:19,960
كنتُ أخشى أن أقولها بصوت عالٍ.
30
00:02:20,210 --> 00:02:22,950
كنت أخشى أن أقول الكثير
من الأشياء بصوت عالٍ.
31
00:02:30,720 --> 00:02:33,850
لكننا لم نكن نعرف
متى بدأنا هذا
32
00:02:33,960 --> 00:02:37,480
وبأن هذا سيكون اليوم الذي يتغير
فيه كل شيء إلى الأبد.
33
00:02:37,600 --> 00:03:23,820
ترجـــمــة و تعـديـل
|| احمد جواد - د. حيدر المدني ||
instagram: @_B5W
34
00:03:24,230 --> 00:03:30,690
‘‘مسـلـسـل الـموتـى الـسـائرون’’
الــحــلــقــة الـ 23
عنوان الحلقة: العائلة
35
00:03:40,140 --> 00:03:41,800
أهناك أيّ شيء
تعرفه يمكن أن يساعدنا
36
00:03:41,830 --> 00:03:43,600
في العثور على المكان
الذي أخذوا فيه الأطفال؟
37
00:03:43,620 --> 00:03:45,600
عندما كنت جندياً، كان
ينتهي الأمر بالأطفال اليتامى
38
00:03:45,630 --> 00:03:47,360
في مأوى للأطفال في المدينة.
39
00:03:47,380 --> 00:03:50,690
هل تعلم اين يقع هذا المكان؟
40
00:03:50,720 --> 00:03:51,890
اعرف أين.
41
00:04:00,420 --> 00:04:02,990
هيّا بنا! هيّا! حالاً!
42
00:04:08,750 --> 00:04:12,100
مهلا، هل يعرف أحدكم كيف يقود القطار؟
43
00:04:12,130 --> 00:04:13,780
أو تشغيله؟ ..أو تحريكه؟
44
00:04:13,810 --> 00:04:17,060
نعم، أعتقد أن أحد الأسرى كان مهندساً.
45
00:04:17,250 --> 00:04:18,640
حسناً.
46
00:04:25,120 --> 00:04:26,470
إليكِ يا (ماغي).
47
00:04:26,780 --> 00:04:28,210
شكراً لك.
48
00:04:36,470 --> 00:04:39,470
ألديكِ أيّ أفكار
حيال التخطيط للقيام بذلك؟
49
00:04:39,780 --> 00:04:42,180
القيام بماذا؟
50
00:04:42,310 --> 00:04:43,530
النّيل من تلك الساقطة.
51
00:04:44,960 --> 00:04:46,110
(باميلا)؟
52
00:04:50,100 --> 00:04:51,930
أتفهم أن الآخرين لديهم أسبابهم الخاصة
53
00:04:52,060 --> 00:04:55,890
للعودة... ولكن بقدر ما يقلقني
54
00:04:55,930 --> 00:04:58,240
فأنّ لا أحد منا في مأمن
ما دامت على قيد الحياة.
55
00:04:59,210 --> 00:05:01,260
أعتقد إنكِ توافقينني الرأي.
56
00:05:04,340 --> 00:05:07,510
اسمعي يا (ماغي)
57
00:05:07,630 --> 00:05:12,620
سويةً، أنتِ وأنا، ننهي الأمر.
58
00:05:12,640 --> 00:05:14,210
لسنا بحاجة للآخرين.
59
00:05:25,130 --> 00:05:26,570
نحن لسنا "معاً"
60
00:05:43,850 --> 00:05:45,070
تعال هنا.
61
00:05:45,200 --> 00:05:46,680
أحبك.
62
00:05:46,810 --> 00:05:47,910
اراكِ قريبا.
63
00:05:54,900 --> 00:05:57,120
كن حذراً.
64
00:05:57,250 --> 00:05:59,120
أنتِ تعرفيني.
65
00:06:02,260 --> 00:06:05,350
انا دائماً حذر.
66
00:06:05,380 --> 00:06:07,730
أنا سأعتني بالمكان.
67
00:06:07,910 --> 00:06:11,480
احرص على أن تعود إلينا سالماً
68
00:06:11,590 --> 00:06:12,980
حاضر سّيدتي.
69
00:06:14,880 --> 00:06:17,100
أعتني بنفسك.
70
00:06:17,300 --> 00:06:20,690
سأعود بأقرب وقت. حسناً؟
71
00:06:20,900 --> 00:06:23,210
حتى ذلك الحين، اهتم بأختك، مفهوم؟
72
00:06:23,240 --> 00:06:25,930
أنا اتية معكم
73
00:06:26,040 --> 00:06:27,950
كلا.
74
00:06:27,980 --> 00:06:29,590
- لكن...
- أريدكِ هنا
75
00:06:30,630 --> 00:06:32,180
هذا كلام فارغ
76
00:06:34,590 --> 00:06:37,330
ليس هذا المستقبل الذي أراده أخي.
77
00:06:37,610 --> 00:06:39,650
ليس هذا ما قاتل أبي وأمي من أجله.
78
00:06:39,880 --> 00:06:41,520
ليس بعد.
79
00:06:41,800 --> 00:06:44,280
ما نفعله قد يساعد الجميع.
80
00:06:44,300 --> 00:06:47,260
ليس فقط نحن، ولكن
ربمّا كل الناس في كل مكان.
81
00:06:49,220 --> 00:06:51,610
اريد ان اكون جزء من هذا
82
00:06:51,950 --> 00:06:53,910
لجعل ما آمنت به عائلتي حقيقياً.
83
00:06:58,400 --> 00:07:00,060
لقد ركزنا جميعاً على
84
00:07:00,140 --> 00:07:03,150
ما هو أمامنا لفترة طويلة.
85
00:07:03,230 --> 00:07:05,530
أنتِ تفكرين فيما بعد ذلك.
86
00:07:05,680 --> 00:07:07,470
وإنه لأمر جيد.
87
00:07:07,600 --> 00:07:09,860
ربما يمكننا جميعاً فعل
الكثير من ذلك.
88
00:07:13,900 --> 00:07:18,250
حسنًا، لكنك ستبقين معي، مفهوم؟
89
00:07:22,120 --> 00:07:23,210
هيّا.
90
00:07:27,350 --> 00:07:29,500
- هلا راقبتيه؟ أجل؟
- أجل
91
00:07:29,530 --> 00:07:30,910
حسنا. سنعود قريبا.
92
00:07:31,040 --> 00:07:32,570
شكراً لك.
93
00:07:43,410 --> 00:07:44,710
(يوجين).
94
00:07:47,800 --> 00:07:49,840
- هل انت بخير؟
- أجل.
95
00:07:50,070 --> 00:07:52,110
الشكر لأخيكِ.
96
00:07:55,020 --> 00:07:56,130
لماذا لم تخبرنا؟
97
00:07:56,580 --> 00:07:58,530
أأمن لكم جميعاً
98
00:07:58,680 --> 00:08:00,290
أصبحتً واحداً من الأشخاص الذين
99
00:08:00,320 --> 00:08:02,250
أنقذوني على مر السنين.
100
00:08:02,300 --> 00:08:03,300
لن أنسى ذلك أبدا.
101
00:08:03,510 --> 00:08:04,900
حسنًا، ما التالي إذًا؟
102
00:08:05,070 --> 00:08:06,330
هل سنحاول الهرب؟
103
00:08:06,910 --> 00:08:08,430
أنتم الثلاثة عليكم التخفي
104
00:08:08,460 --> 00:08:10,660
- لكن يمكننا المساعدة.
- أجل، لقد خسرنا في المحكمة، لكن
105
00:08:10,690 --> 00:08:12,440
لقد إستمعوا لنا. الناس غاضبون.
106
00:08:12,470 --> 00:08:14,430
علينا دفعهم
إلى مرحلة الارتباك.
107
00:08:16,020 --> 00:08:17,680
أولاً، أحتاج إلى جمع عدد كافٍ من القوات
108
00:08:17,700 --> 00:08:20,090
المستعدة للتحرك ضد (باميلا).
109
00:08:20,220 --> 00:08:22,420
ولكن إذا تمكنتِ أنت و(ماكس)
من إثارة وتحشيد الناس،
110
00:08:22,440 --> 00:08:24,440
فقد يمنحنا ذلك تغطية كافية لوضع
الأمور في نصابها .
111
00:08:24,570 --> 00:08:26,350
كيف يمكنني المساعدة؟
112
00:08:26,830 --> 00:08:29,510
بالبقاء هنا
بعيدًا عن الأنظار.
113
00:08:29,620 --> 00:08:32,500
أكرر... هل رأى أيّ منكم (ميرسر)؟
114
00:08:32,750 --> 00:08:34,310
آسف يا سّيدي. لم يعد لدينا وقت.
115
00:08:36,960 --> 00:08:40,200
معك (روز).
أنا لم أراه في هذه الأثناء.
116
00:08:40,300 --> 00:08:42,350
إنه يأخذ إفادة من شاهد محتمل.
117
00:08:42,400 --> 00:08:44,570
بمجرد عودته، سأرسله لكم.
118
00:08:45,550 --> 00:08:46,900
حان وقت الذهاب.
119
00:08:47,030 --> 00:08:48,740
بعيداً عن الأنظار
120
00:08:50,590 --> 00:08:51,860
سنعود بأسرع وقت.
121
00:08:52,240 --> 00:08:54,240
لنبدأ العرض الخاص هذا
122
00:08:55,940 --> 00:09:01,750
Instagram: _B5W
123
00:09:15,710 --> 00:09:18,610
بمُجرد دخولنا، ستعمل المجموعة
على نقل الأسرى إلى مخبىء ما.
124
00:09:18,720 --> 00:09:20,130
نأمل أن يكون
(ميرسر) إلى جانبنا.
125
00:09:20,150 --> 00:09:21,780
وأثناء عملهم على القضاء على (باميلا)،
126
00:09:21,810 --> 00:09:23,890
سنذهب إلى (كوكو) ونمر من هنا.
127
00:09:23,920 --> 00:09:26,030
من الممرات السفلية؟
لماذا ليس من البنايات؟
128
00:09:26,070 --> 00:09:27,900
المزيد من الأعدادا والمزيد من الدوريات.
129
00:09:27,920 --> 00:09:29,740
لن نبدو غرباء للغاية في العنابر.
130
00:09:30,160 --> 00:09:31,700
سنستخدم طريق الدخول هذا،
131
00:09:31,730 --> 00:09:33,160
ويجب أن نأخذ الأطفال من الخلف.
132
00:09:33,300 --> 00:09:35,080
سنقتحم المكان من الخلف.
133
00:09:36,190 --> 00:09:37,260
أليس كذلك؟
134
00:09:37,560 --> 00:09:39,720
أنتِ تعلمين أننا سنعيد
ابنتنا، أليس كذلك؟
135
00:09:40,870 --> 00:09:43,170
هل هذا الكلام نابع من ثقتك؟
136
00:09:43,220 --> 00:09:45,310
ثقتي فيكِ، نعم.
137
00:09:47,060 --> 00:09:48,800
أنا سعيدة بأنك هنا.
138
00:09:54,860 --> 00:09:57,220
عندما تنتهي
اترك الفتحة العلوية مفتوحة
139
00:09:57,400 --> 00:10:00,800
غريب أن ينتهي بيَّ الأمر في
مكان معك ثانيةً
140
00:10:01,340 --> 00:10:02,380
ماذا؟
141
00:10:03,810 --> 00:10:05,020
آسف على ما حدث.
142
00:10:06,160 --> 00:10:07,240
يا صاح، شكراً لك،
143
00:10:07,260 --> 00:10:09,220
لكن ليس لدّي وقت لأسفك.
144
00:10:09,240 --> 00:10:11,530
أنا أحاول الاتصال بالرجل
الذي يمكنه مساعدتنا.
145
00:10:25,130 --> 00:10:27,190
أخبريه بأنني سعيدة لاننا وجدناه
146
00:10:28,530 --> 00:10:31,220
تقول إنها سعيدة لأننا وجدناك.
147
00:10:31,280 --> 00:10:34,620
كُنا نبحث منذ
تلك الليلة في حفلة (باميلا).
148
00:10:38,200 --> 00:10:41,290
مهلا. المجتمع تخلى عنك
149
00:10:41,500 --> 00:10:44,150
كنت يائس وغاضب.
150
00:10:44,290 --> 00:10:45,820
لقد مررت بهذا.
151
00:10:45,980 --> 00:10:47,150
أردت أن تسمعني (باميلا)،
152
00:10:47,180 --> 00:10:50,550
لكن ما كان يجب أن أؤذي الناس.
153
00:10:50,580 --> 00:10:52,230
ما كان يجب أن افعل الكثير من الأمور
154
00:10:53,100 --> 00:10:54,420
إنه متأسف
155
00:10:57,090 --> 00:10:59,180
يمكنك تصحيح أخطائك.
156
00:11:00,590 --> 00:11:02,860
ربمّا لم تستمع الحاكمة إليك،
157
00:11:03,040 --> 00:11:07,740
ولكن سرعان ما سيستمع
الناس إليك في "الكومنولث".
158
00:11:13,000 --> 00:11:14,790
نحن نستحق أن نعرف!
159
00:11:17,050 --> 00:11:19,790
هيّأ! أخبرونا بالحقيقة!
160
00:11:21,650 --> 00:11:23,880
هذا عدم كفاءة.
161
00:11:23,910 --> 00:11:27,130
إذاً أنت تقول أنه ليس
لديك فكرة عن كيفية هرب (بورتر)؟
162
00:11:27,350 --> 00:11:28,880
لا ياسّيدتي.
163
00:11:28,900 --> 00:11:30,240
من الواضح أنه حضى بمساعدة.
164
00:11:30,260 --> 00:11:31,700
من الواضح.
165
00:11:34,320 --> 00:11:36,540
هناك الكثير من الناس
غير سعداء بحُكم المحكمة.
166
00:11:37,750 --> 00:11:40,880
سيستغرق الأمر بعض الوقت
لتضييق نطاق قائمة المشتبه بهم.
167
00:11:43,360 --> 00:11:44,710
كانت هناك تقارير عن أشخاص
168
00:11:44,730 --> 00:11:47,910
فُقدوا في "الكومنولث" منذ فترة.
169
00:11:48,450 --> 00:11:50,230
ليس لدينا الكثير من الإجابات،
170
00:11:50,260 --> 00:11:52,700
لكن ربما هذه المرة سنكون محظوظين.
171
00:11:54,470 --> 00:11:55,760
فقط قم بعملك يا (مايكل)
172
00:11:55,910 --> 00:11:58,000
قبل أن يتأذى المزيد من الناس
173
00:12:06,540 --> 00:12:07,850
راقبيه
174
00:12:07,890 --> 00:12:09,950
أريد بحثاً شاملاً عن (بورتر).
175
00:12:09,970 --> 00:12:11,980
إذا وجد
أطلقوا عليه النار فور رؤيته
176
00:12:12,000 --> 00:12:14,050
حاضر ياسّيدتي.
177
00:12:14,070 --> 00:12:15,640
وماذا عن الناس؟
178
00:12:15,840 --> 00:12:17,750
أتريدين منا أن نحاول تفرقتهم؟
179
00:12:17,850 --> 00:12:20,550
لا. سنجد بعض العظام لرميها لهم.
180
00:12:20,630 --> 00:12:23,370
إذا تصاعدت الأمور،
توجد خيارات اخرى للتعامل مع الأمر.
181
00:12:46,230 --> 00:12:48,490
"ب 17".
182
00:13:34,970 --> 00:13:36,930
الآن هي فرصتنا.
183
00:13:37,060 --> 00:13:38,710
الآن هي فرصتنا.
184
00:13:38,850 --> 00:13:41,240
اذهبي إلى الأشجار.
185
00:13:41,370 --> 00:13:45,070
اذهب إلى
الأشجار. اذهب إلى الأشجار.
186
00:15:14,050 --> 00:15:15,120
ماذا؟
187
00:15:19,080 --> 00:15:22,300
انا لم أشكرك.
188
00:15:22,540 --> 00:15:24,760
للوقوف أمام تلك الأسلحة.
189
00:15:26,810 --> 00:15:28,200
شكرًا لك.
190
00:15:32,150 --> 00:15:33,470
لمّا فعلت ذلك؟
191
00:15:39,120 --> 00:15:41,160
الكثير من الأسباب.
192
00:15:45,720 --> 00:15:50,070
الموت كالشهداء سهل للغاية.
193
00:15:52,150 --> 00:15:55,760
أن تعيش، وتقدم أشياء مفيدة في حياتك
194
00:15:55,780 --> 00:15:58,520
الآن هذا السبب ...
195
00:15:58,770 --> 00:16:01,130
هذا سيمنعني
من الإنصياع للغضب.
196
00:16:06,120 --> 00:16:07,650
وبشأن ما فقدت.
197
00:16:11,130 --> 00:16:14,340
لا اريد العيش في أيام
مهما كانت مرارتها قوية عليّ
198
00:16:16,090 --> 00:16:17,260
أتفهمني؟
199
00:16:19,700 --> 00:16:24,360
ليس من المفترض
أن أكون هنا يا رجل.
200
00:16:24,540 --> 00:16:28,590
جاء الموتى من أجلي
201
00:16:28,960 --> 00:16:30,310
ومع ذلك ابتسمت.
202
00:16:33,030 --> 00:16:37,690
جاءت الحرب من أجلي
أجل
203
00:16:37,820 --> 00:16:39,430
ومع ذلك , ابتسم
204
00:16:46,480 --> 00:16:47,660
السرطان
205
00:16:51,570 --> 00:16:53,790
رغم هذا , ابتسم
206
00:16:55,710 --> 00:16:57,400
أحاول , عموماً
207
00:16:59,540 --> 00:17:00,800
أنا أحاول
208
00:17:05,930 --> 00:17:08,420
...أذاً
209
00:17:08,550 --> 00:17:12,900
فلماذا تُخبر حارس السجن
باسمك بدلاً من أسمي؟
210
00:17:14,940 --> 00:17:17,690
من أجل زوجي
211
00:17:17,820 --> 00:17:20,510
وطفلتي
212
00:17:22,300 --> 00:17:23,730
لأترك قصة جيدة لي
213
00:17:23,870 --> 00:17:25,690
هذه أحد أقوالك
214
00:17:28,520 --> 00:17:34,480
عندما كان الأمر مهماً
فعلتُ شيئاً صحيحاً
215
00:17:34,620 --> 00:17:36,140
ولم يكن هذا لأجل أثبات أي شيء
216
00:17:36,270 --> 00:17:38,050
لم يكن لأجل أن أحصل على مقابل
217
00:17:38,180 --> 00:17:40,710
لم يكن ذلكَ لأجل أنقاذ نفسي
218
00:17:43,100 --> 00:17:44,800
كان من أجل أنقاذكم جميعاً
219
00:17:49,760 --> 00:17:53,160
أنتم جميعاً
أفضل مني
220
00:17:53,290 --> 00:17:58,380
وأن كنتَ تعتقد
أنني لا أعرف هذا
221
00:17:58,510 --> 00:18:01,160
فأنتَ لم تنتبه
222
00:18:17,140 --> 00:18:19,400
لم أسمع من أمي
منذُ وقتٍ طويل
223
00:18:21,360 --> 00:18:24,010
حاولتُ عدت مرات
لكن لم أتلقى أي رد
224
00:18:24,140 --> 00:18:26,060
قد تكون هناكَ اسباب آخرى
كثيرة لذلك
225
00:18:26,190 --> 00:18:27,840
لكنها تستطيع أن تعتني بنفسها
226
00:18:27,970 --> 00:18:30,240
أفضل من أي شخص عرفته من قبل
227
00:18:30,370 --> 00:18:33,850
ستكون فخورة بكِ كثيراً
228
00:18:33,980 --> 00:18:35,680
ووالدكِ أيضاً
229
00:18:38,810 --> 00:18:39,550
(كارل) , أيضاً؟
230
00:18:43,030 --> 00:18:44,380
أنتما الأثنان متشابهين كثيراً
231
00:18:48,120 --> 00:18:49,340
ماتَ وهو ينقذ الناس
232
00:18:53,080 --> 00:18:55,350
أجل , لقد فعل
233
00:18:57,520 --> 00:19:01,140
أتمنى لو قضيت
المزيد من الوقت معهُ
234
00:19:01,270 --> 00:19:04,230
أتمنى لو كان لدينا المزيد من الوقت
لأجل أن نتذكرهم
235
00:19:07,930 --> 00:19:09,580
سنتذكرهم , يا (جوديث)
236
00:19:11,230 --> 00:19:14,580
وعندما ينتهي كل هذا
سأخبركِ بكل القصة
237
00:19:14,720 --> 00:19:18,020
أتذكرها , وسأشرح لكِ
جميع الأشخاص الذين أحبوكِ
238
00:19:22,720 --> 00:19:24,590
تعالي ألي
239
00:19:34,260 --> 00:19:36,740
هل تظن حقاً أن لدي
علاقة بهروبهُ؟
240
00:19:36,870 --> 00:19:38,610
لا أعلم
ما الذي أظنهُ
241
00:19:38,740 --> 00:19:40,130
كل ما أعرفه هو أن (يوجين) مفقود
242
00:19:40,260 --> 00:19:42,260
وكنتُ آخر من يتحدث أليه
243
00:19:42,400 --> 00:19:44,920
السيدة (أوكومورا)
أن كنتِ تعرفين مكانه
244
00:19:45,050 --> 00:19:47,270
...فمن الأفضل
أن كنتُ أعرف مكانه
245
00:19:47,400 --> 00:19:48,660
فسوف أكون معه
246
00:19:48,790 --> 00:19:50,930
ولستُ عالقه هنا أتحدث لكم
247
00:19:51,060 --> 00:19:52,490
سيدي
248
00:19:52,620 --> 00:19:55,060
شخصاً ما يحاول أن يناديك
على اللاسلكي
249
00:19:55,190 --> 00:19:56,670
أسمها (أورورا)
250
00:19:56,800 --> 00:19:57,630
سأتحدث أليها هنا
251
00:19:57,760 --> 00:20:00,110
أذاً , هل أنتهينا؟
252
00:20:02,200 --> 00:20:03,760
في الوقت الحالي
253
00:20:03,890 --> 00:20:05,370
شكراً لقدومكِ
254
00:20:12,820 --> 00:20:14,470
أحتاج لهذه الغرفة
255
00:20:21,430 --> 00:20:22,480
أنا (ميرسر)
256
00:20:22,610 --> 00:20:24,520
مرحباً , أنها أنا
257
00:20:24,650 --> 00:20:27,140
دعينا ننتقل لقناة آخرى
258
00:20:27,270 --> 00:20:29,090
غيريه لنفس رقم شقتكِ القديمة
259
00:20:33,010 --> 00:20:34,140
هل أنتِ معي؟
260
00:20:34,270 --> 00:20:36,540
أجل , هل أنتِ بخير؟
261
00:20:36,670 --> 00:20:38,540
أنا بخير
كيف حال (يوجين)؟
262
00:20:38,670 --> 00:20:40,760
بأمان , بالوقت الحالي
263
00:20:40,890 --> 00:20:42,280
أين أنتِ؟
264
00:20:42,410 --> 00:20:44,540
بالقطار , عدتُ أليك
265
00:20:44,670 --> 00:20:45,940
القطار؟
266
00:20:46,070 --> 00:20:47,590
...نجلب الناس
267
00:20:47,720 --> 00:20:50,200
سجناء أخفاهم (هورنسبي) و (باميلا)
268
00:20:50,330 --> 00:20:52,290
ما الذي تخططين لفعله؟
269
00:20:54,420 --> 00:20:57,250
أحاول تغيير بعض الأشياء
والقضاء على (باميلا)
270
00:20:57,380 --> 00:21:00,120
أعتقد أنكَ ليس لديكَ مانع؟
271
00:21:05,780 --> 00:21:07,350
أجل
272
00:21:09,610 --> 00:21:13,920
أن تمكنتِ من أرجاع هؤلاء السجناء
ألي فهم الشهود
273
00:21:14,050 --> 00:21:17,140
وسيكون لدي أسباب قانونية
لأجل التخلص من (باميلا)
274
00:21:17,270 --> 00:21:20,060
القطار يأخذنا الى مستودع
275
00:21:20,190 --> 00:21:22,500
أن تمكنا من شق طريقنا الى المدينة
فهل يمكنكَ أدخالنا؟
276
00:21:22,630 --> 00:21:26,020
نفق الوصول القديم
تحت الجدار الغربي
277
00:21:26,150 --> 00:21:27,590
يؤدي الى محطة الألتقاء
278
00:21:27,720 --> 00:21:29,810
ستجدين مبنى صناعي
ومدخل المخزن , وهناك من يحرسه
279
00:21:29,940 --> 00:21:31,370
لكن رغم هذا سوف أقابلكِ هناك
280
00:21:34,900 --> 00:21:36,550
من الجيد سماع صوتك
281
00:21:38,120 --> 00:21:39,730
لدينا تحذير
أجل , بالطبع
282
00:21:39,860 --> 00:21:41,510
هناك حشد يقترب من الجهة الشرقية
283
00:21:51,570 --> 00:21:53,310
للأمام
284
00:21:53,440 --> 00:21:55,880
للأمام
للأمام
285
00:21:56,010 --> 00:21:57,750
الى المقصورة
الى المقصورة
286
00:21:57,880 --> 00:22:03,010
الى المقصورة
الى المقصورة
287
00:22:15,590 --> 00:22:17,680
لا , لا
288
00:22:21,120 --> 00:22:22,770
لا
289
00:23:01,380 --> 00:23:04,210
لنذهب , لنذهب
290
00:23:04,340 --> 00:23:05,770
بدأت عملية الحظر
هيا بنا
291
00:23:05,900 --> 00:23:07,120
بسرعة , بسرعة
أنتقلوا الى مساكنكم
292
00:23:07,250 --> 00:23:09,120
أتبعوا جميع التعليمات
293
00:23:09,250 --> 00:23:11,470
أبقوا في الداخل الى شعاراً آخر
تحركوا
294
00:23:13,480 --> 00:23:15,350
هناكَ تجمع حشد في الساحة
حولُ
295
00:23:15,480 --> 00:23:16,960
لا تقلقوا
بشأن هذا الآن
296
00:23:17,090 --> 00:23:19,530
بدأت عملية الحظر
ماذا يحدث؟
297
00:23:19,660 --> 00:23:20,660
حشد يقترب من المدينة
298
00:23:20,790 --> 00:23:22,050
سيتم أرسالنا لأبعاده
299
00:23:22,180 --> 00:23:24,310
هذا بالضبط ما فعلتهُ
(باميلا) من قبل
300
00:23:24,440 --> 00:23:26,970
أستخدمت حشد كذريعة
لتطهير الشوارع
301
00:23:27,100 --> 00:23:29,010
كيف؟
لا أعلم
302
00:23:29,140 --> 00:23:30,800
لكن هذا لا يغير الهدف
303
00:23:30,930 --> 00:23:33,150
يجب على الجميع الذهاب الى
الى منازلهم يا (ماكس)
304
00:23:33,280 --> 00:23:34,630
وهذا يشملكِ , لا يوجد أستثناءات
305
00:23:34,760 --> 00:23:36,540
أبقِ في الداخل الى شعاراً آخر
306
00:23:36,670 --> 00:23:38,150
لا نريد أن نعطي المتهورين
حجة لبدأ المشاكل
307
00:23:39,720 --> 00:23:43,030
أذاً , ننتظر منكَ التعامل
مع هذا الحشد فحسب
308
00:23:43,160 --> 00:23:44,720
وأنهاء الحظر
309
00:23:44,850 --> 00:23:47,290
أن كنا محظوظين
310
00:23:47,420 --> 00:23:49,560
صديقتي , ستعود
311
00:23:49,690 --> 00:23:50,990
...وستجلب معها أصدقائها
312
00:23:51,120 --> 00:23:52,300
بدأت عملية الحظر
313
00:23:52,430 --> 00:23:54,080
أنتقلوا الى مساكنكم
314
00:23:54,210 --> 00:23:56,170
أبتعوا جميع التعليمات
315
00:23:56,300 --> 00:23:59,350
أبقوا في الداخل الى شعاراً آخر
316
00:23:59,480 --> 00:24:00,780
بدأت عملية الحظر
317
00:24:00,910 --> 00:24:02,610
كان من المفترض أن ألتقي بهم بنفسي
318
00:24:02,740 --> 00:24:04,530
لكن أن تمكنتِ من أدخالهم
فأنت و (يوميكو)
319
00:24:04,660 --> 00:24:06,440
عليكم مقابلتهم في محطة الألتقاء
320
00:24:06,570 --> 00:24:08,660
المركبات جاهزة للأنطلاق
ايها الجنرال
321
00:24:08,790 --> 00:24:10,580
هل هؤلاء الجميع , يا سيدي؟
322
00:24:12,800 --> 00:24:14,410
في الوقت الحالي
323
00:24:14,540 --> 00:24:16,760
هيا بنا لنذهب
324
00:24:21,890 --> 00:24:23,110
أخفيهم الى أن أعود
325
00:24:25,720 --> 00:24:27,680
بدأت عملية الحظر
326
00:24:27,810 --> 00:24:29,640
أنتقلوا الى مساكنكم
327
00:24:29,770 --> 00:24:31,210
أتبعوا جميع التعليمات
328
00:24:31,340 --> 00:24:34,470
أبقوا في الداخل الى شعاراً آخر
329
00:24:36,300 --> 00:24:39,130
بدأت عملية الحظر
330
00:24:39,260 --> 00:24:41,000
أنتقلوا الى مساكنكم
331
00:24:41,130 --> 00:24:43,000
أتبعوا جميع التعليمات
332
00:24:43,130 --> 00:24:45,650
أبقوا في الداخل الى شعاراً آخر
333
00:24:45,790 --> 00:24:47,830
لا , لا , لا ,
لايمكننا تركه هناك
334
00:24:47,960 --> 00:24:49,220
ليس لدينا خيار آخر
أتركني
335
00:24:49,350 --> 00:24:51,050
علينا أن نفعلها الآن
(ليديا) , أنها العدوى
336
00:24:51,180 --> 00:24:52,920
هذا لا يهمني , هذا لا يهمني
337
00:24:53,050 --> 00:24:54,790
ياصديقتي , توقفي
338
00:24:54,920 --> 00:24:56,450
لا أستطيع أن أفقده
رجاءاً
339
00:24:56,580 --> 00:24:58,580
أذاً سنفقدكِ
340
00:24:58,710 --> 00:25:00,670
أتفهمين هذا؟
341
00:25:00,800 --> 00:25:02,930
سنجده في أقرب وقت ممكن
342
00:25:03,060 --> 00:25:04,890
لكنكِ تعلمين ما يجب
علينا أن نفعله
343
00:25:09,550 --> 00:25:11,290
لا
344
00:25:24,350 --> 00:25:26,300
أمسكِ بهذا
حسناً , حسناً
345
00:25:30,180 --> 00:25:31,180
كما تعليمن
حدث مثل هذا لي
346
00:25:31,310 --> 00:25:32,660
أجل
347
00:25:32,790 --> 00:25:35,620
لقد تجاوزته , حسناً؟
حسناً
348
00:25:35,750 --> 00:25:37,050
هذا هو الجزء الأصعب
حسناً؟
349
00:25:39,580 --> 00:25:41,100
أنتِ محبوبه جداً يا (ليديا)
350
00:25:44,410 --> 00:25:46,110
سنتجاوز هذا, حسناً؟
351
00:25:46,240 --> 00:25:47,460
حسناً
352
00:25:52,770 --> 00:25:53,770
حسناً
353
00:25:55,330 --> 00:25:56,550
أنا آسف
354
00:26:03,120 --> 00:26:04,520
مهلاً , نحن أهداف مكشوفة
355
00:26:04,650 --> 00:26:06,040
هو لن يأتي
ولايمكننا الأنتظار
356
00:26:06,170 --> 00:26:07,870
حان الوقت لخطة جديدة
357
00:26:08,000 --> 00:26:10,090
يارفاق, رجاءاً
سياتي (ميرسر)
358
00:26:10,220 --> 00:26:12,440
الوقت يمضي
سأذهب من الخلف
359
00:26:12,570 --> 00:26:14,660
حاول أن تجد طريق
آخر للدخول
360
00:26:14,790 --> 00:26:16,350
كن حذر
361
00:26:19,920 --> 00:26:22,270
لايوجد سوى أربعة منهم
يمكننا التخلص منهم
362
00:26:22,400 --> 00:26:24,840
بمجرد أختفاء الحراس
سيتم ملاحقتنا
363
00:26:24,970 --> 00:26:25,970
أنت
364
00:26:27,890 --> 00:26:30,240
أنتظر دقيقة
هل سمعتَ شيئاً؟
365
00:26:37,200 --> 00:26:39,680
القطاع (دي) ,
أجمع كل الوحدات الموجودة
366
00:26:39,810 --> 00:26:41,120
وابلغ البوابة الشرقية فوراً
367
00:26:41,250 --> 00:26:43,950
يحتاج (ميرسر) الى جنود
للتعامل مع الحشد القادم
368
00:26:44,080 --> 00:26:45,690
عُلم , عُلم
369
00:26:45,820 --> 00:26:47,690
سيدي , هل يشمل هذا
النفق (أتش)؟
370
00:26:47,820 --> 00:26:49,820
أجل
يشمل النفق (أتش)
371
00:26:49,950 --> 00:26:52,780
هل من المفترض أن نترك مواقعنا؟
372
00:26:52,910 --> 00:26:54,780
تباً , أيها الجندي
أنه مغلق
373
00:26:54,910 --> 00:26:56,920
نحن سنغطي هذا المكان
من هذا الجانب
374
00:26:57,050 --> 00:26:58,090
توقف عن تضيّع الوقت
375
00:26:58,220 --> 00:26:59,400
تحرك, حسناً
هيا بنا لنتحرك
376
00:26:59,530 --> 00:27:01,270
لقد سمتهم , تحركوا
377
00:27:08,450 --> 00:27:09,710
أعتقد أننا بخير
378
00:27:09,840 --> 00:27:11,500
هل أنتِ متأكدة؟
379
00:27:17,020 --> 00:27:18,850
حسناً
هيا بنا لنذهب
380
00:27:55,890 --> 00:27:58,720
ايتها الحاكمة , أجيبي
381
00:27:58,850 --> 00:28:00,980
هل من شيء؟
382
00:28:01,110 --> 00:28:02,420
لا , سيدتي
لقد رأى أخته
383
00:28:02,550 --> 00:28:04,200
ثم عاد الى الحائط
384
00:28:04,330 --> 00:28:06,550
لقد قامَ بسحب الدعم الأحتياطي
للتعامل مع الحشد
385
00:28:06,680 --> 00:28:09,600
لا شيء غير طبيعي
386
00:28:09,730 --> 00:28:11,990
من أين أخذهم؟
387
00:28:12,120 --> 00:28:14,650
من القطاع السابع ... والنفق (أتش)
388
00:28:14,780 --> 00:28:18,690
هل تريدين مني أن أن أستدعي
أياً من تلكَ القوات؟
389
00:28:22,040 --> 00:28:25,180
لا , أنا متأكدة من أن لدى
(ميرسر) اسبابه
390
00:28:34,060 --> 00:28:36,230
أيكو ), أجبني)
391
00:28:36,360 --> 00:28:38,100
عُلم , معكَ(ايكو)
392
00:28:38,230 --> 00:28:40,450
بمجرد ان يكون بالمكان المناسب
أتجه غرباً
393
00:28:40,580 --> 00:28:43,410
عُلم
أتبع من مسافة بعيدة
394
00:28:43,540 --> 00:28:45,370
تلقيت هذا
أقترب أكثر
395
00:28:48,330 --> 00:28:50,940
بمجرد أم يكون الوضع مناسب
تراجع وأتجه شرقاً
396
00:29:38,470 --> 00:29:40,860
تباً
فريق (أيكو) أنجرف مع الحشد
397
00:29:40,990 --> 00:29:41,910
لقد خرجوا عن السيطرة
398
00:29:42,040 --> 00:29:43,470
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
399
00:29:43,600 --> 00:29:44,870
نحن نتحرك لأجل المساعدة
400
00:29:45,000 --> 00:29:46,740
أنتبه
401
00:29:46,870 --> 00:29:48,870
(ثيتا) , ما الوضع
402
00:29:49,000 --> 00:29:50,480
(ثيتا) , ما الوضع
403
00:29:50,610 --> 00:29:52,920
...هل هناكَ أحد يقترب
404
00:30:01,930 --> 00:30:03,930
جميع الواحدات تتراجع الآن
405
00:30:04,060 --> 00:30:06,240
تراجعوا
وعودوا ألي
406
00:30:06,370 --> 00:30:07,580
جهزوا
407
00:30:07,720 --> 00:30:09,370
الذخائر الثقيلة
408
00:30:09,500 --> 00:30:11,020
بمجرد أن يتجمع الآخرون
سننطلق
409
00:30:11,150 --> 00:30:12,330
وندمر هذا الشيء اللعين
410
00:30:12,460 --> 00:30:13,590
قبل أن يصل الى مدينتنا
411
00:30:27,870 --> 00:30:29,740
هناك بحث أجباري بأمر من الحاكمة
(ميلتون)
412
00:30:36,270 --> 00:30:38,180
أفتح الباب
هناك بحث أجباري
413
00:30:46,150 --> 00:30:48,280
لدي تصريح بأن أدخل بقوة
414
00:31:12,210 --> 00:31:14,430
المجند (بروكس) أيها
ماهو وضعك؟
415
00:31:43,680 --> 00:31:45,120
يجب أن نذهب
416
00:31:45,250 --> 00:31:49,160
على مهلكِ
لقد فقدتِ الكثير من الدم
417
00:31:49,300 --> 00:31:51,780
أنهم بحاجة ألينا
418
00:31:51,910 --> 00:31:53,390
(أيليجا) , تحتاجنا
419
00:31:53,520 --> 00:31:55,910
على مهلكِ, أنتِ
تحتاجين الى طبيب أولاً
420
00:31:56,040 --> 00:31:58,000
(أيليجا) و (لوك) و (جولز) جميعهم
محترفين
421
00:31:58,130 --> 00:32:01,050
لا , لا , لا
نحن لا نتركهم
422
00:32:01,180 --> 00:32:02,740
نحن لا نتركهم يا (جيري)
423
00:32:02,870 --> 00:32:04,570
أنهم بحاجة ألينا
424
00:32:07,700 --> 00:32:09,400
... فقط
425
00:32:15,970 --> 00:32:17,500
لا عليكِ , حسناً؟
426
00:32:17,630 --> 00:32:19,190
لقد فقدنا ما يكفي
427
00:32:21,940 --> 00:32:24,500
سأجدهُ
428
00:32:24,630 --> 00:32:26,590
سأذهب معك
لا
429
00:32:28,600 --> 00:32:30,470
أعتنوا بتلكَ الذراع
430
00:32:30,600 --> 00:32:33,510
سنلتقي قريباً
431
00:32:33,640 --> 00:32:34,990
بالطبع؟
432
00:32:35,120 --> 00:32:36,520
أجل
433
00:32:36,650 --> 00:32:40,960
سأجدهم ومن ثمَ أجدكم
434
00:32:42,610 --> 00:32:44,220
هذا بسيط جداً
435
00:32:53,620 --> 00:32:56,880
اراكم في الجانب الآخر
436
00:33:33,440 --> 00:33:34,570
أجل
437
00:34:10,910 --> 00:34:12,350
ما المشكلة؟
شيئاً ما ليسَ صحيحاً
438
00:34:16,140 --> 00:34:17,050
هيا بنا , يارفاق
كدنا نصل
439
00:34:17,180 --> 00:34:18,180
أنبطحوا
440
00:34:23,580 --> 00:34:25,410
الآن , فقدنا بالفعل
الأتصال بـ (ايكو) و (ثيتا)
441
00:34:25,540 --> 00:34:27,540
(مايكل ميرسر) , أنتَ رهن الأعتقال
بتهمة الخيانة
442
00:34:27,670 --> 00:34:29,540
بأمر من الحاكمة (ميلتون)
443
00:34:29,670 --> 00:34:33,150
أي مقاومة تبديها ستُسجن
بالسجن المؤبد أو الموت
444
00:34:37,420 --> 00:34:38,460
أخفضوا أسلحتكم
445
00:34:41,820 --> 00:34:45,380
سأذهب , لكنكم بحاجة الى
دعم دفاعات المدينة
446
00:34:45,510 --> 00:34:47,470
قبلَ أن يصل الحشد الى الارجاء
447
00:34:47,600 --> 00:34:49,080
الحاكمة تصر على أن الجدران
ستصمد
448
00:34:49,210 --> 00:34:51,300
شيئاً ما يحدث هناك
يا (فيكرز)
449
00:34:51,430 --> 00:34:52,650
عليكِ الاستماع ألي
450
00:34:52,780 --> 00:34:54,610
هذا كلام فارع من الحاكمة (باميلا)
451
00:34:54,740 --> 00:34:56,740
أوقفوا الموتى قبلَ فوات الآوان
452
00:34:58,750 --> 00:35:01,790
تحركوا , تحركوا
453
00:35:01,920 --> 00:35:03,010
أحترسوا
454
00:35:05,320 --> 00:35:07,540
أخرجوهم
455
00:35:09,230 --> 00:35:10,580
تخلصوا منهم الآن
456
00:35:13,800 --> 00:35:15,200
تحركوا , تحركوا
457
00:35:15,330 --> 00:35:16,680
هاجموهم
458
00:35:20,330 --> 00:35:22,770
أخرجوا
تخلصوا منهم
459
00:35:31,560 --> 00:35:33,820
تخلوا منهم
460
00:35:33,950 --> 00:35:35,260
تخلصوا منهم
461
00:35:35,390 --> 00:35:36,780
أطلق النار
462
00:35:39,740 --> 00:35:41,050
هيا بنا
463
00:35:54,800 --> 00:35:56,800
لا
لا , لا , لا
464
00:35:56,930 --> 00:36:00,020
أنهضي يا (جوديث)
465
00:36:00,150 --> 00:36:02,030
(جود) , أنهضي
466
00:36:02,160 --> 00:36:05,640
أنهضي
467
00:36:14,300 --> 00:36:15,820
يجب أن نذهب
468
00:36:30,010 --> 00:36:32,880
أنتِ من فعلتيها
469
00:36:33,010 --> 00:36:35,190
أنتِ من فعلتيها
470
00:36:36,760 --> 00:36:37,930
يجب أن نذهب
471
00:36:38,060 --> 00:36:39,240
يجب أن نذهب ... الآن
472
00:36:46,030 --> 00:36:47,200
ألقها
473
00:37:16,670 --> 00:37:18,580
لنذهب من الخلف
474
00:37:24,890 --> 00:37:27,110
هيا بنا لنذهب
475
00:37:27,240 --> 00:37:29,030
هيا بنا
476
00:37:29,160 --> 00:37:31,030
(داريل) , من هنا الطريق
477
00:37:31,160 --> 00:37:34,600
هيا بنا لنذهب
هيا بنا لنذهب
478
00:37:34,730 --> 00:37:38,380
الحراس
لا يمكننا رؤية الأعداء
479
00:37:38,510 --> 00:37:39,910
أنتبهوا للأبواب
ولا تتركوا أماكنكم
480
00:37:40,040 --> 00:37:41,600
عُلم
عُلم
481
00:37:51,050 --> 00:37:52,180
(ميكو)
482
00:37:52,310 --> 00:37:54,700
هيا بنا , لنذهب
483
00:38:09,110 --> 00:38:10,850
أين هو الدعم بحق الجحيم؟
484
00:38:10,980 --> 00:38:13,720
نحن بحاجة لكل جندي
لدينا عند البوابة الشرقية الآن
485
00:38:22,170 --> 00:38:24,170
يا ألهي , أنهم يتسلقون الجدران
486
00:38:33,530 --> 00:38:36,050
نحنُ نحتاج الى دعم الآن
عندَ البوابة الشرقية
487
00:38:36,180 --> 00:38:37,490
المتعفنين يتسلقون
488
00:38:37,620 --> 00:38:39,750
أُكرر, المتعفنين يتسلقون الجدران
489
00:38:39,880 --> 00:38:41,580
لا , لا
490
00:38:41,710 --> 00:38:43,270
... ما هذا
491
00:38:43,400 --> 00:38:44,880
يتسلقون الجدران
492
00:38:49,580 --> 00:38:52,370
لقد سقطَ جندي
لقد سقطَ جندي
493
00:39:23,750 --> 00:39:26,450
ايتها الحاكمة
المحيط تمَ أختراقه
494
00:39:26,580 --> 00:39:29,060
القطاع (أف) تم تجاوزة
من قبل المتعفنين
495
00:39:29,190 --> 00:39:32,020
لقد فقدنا 15 جندي
والمزيد من المدنيين
496
00:39:32,150 --> 00:39:33,670
لا أفهم
497
00:39:33,800 --> 00:39:35,200
الموتى في (الكومنوليث) , أيتها الحاكمة
498
00:39:35,330 --> 00:39:38,070
هذا ... غير ممكن
499
00:39:38,200 --> 00:39:40,510
... هذا غير معقول
500
00:39:40,640 --> 00:39:41,850
كانَ من المفترض أن يكون
هذا المجرد حظر فقط
501
00:39:41,980 --> 00:39:43,290
بينما يبعدوا الحشد
502
00:39:43,420 --> 00:39:46,160
الموتى يتسلقون الجدران
503
00:39:46,290 --> 00:39:48,600
أنهم يتزايدون
504
00:39:50,520 --> 00:39:52,040
ايهم يتزايدون في الداخل
505
00:39:52,170 --> 00:39:55,170
... لكن
506
00:39:55,300 --> 00:39:56,650
لايزال بأمكاننا المقاومة
507
00:39:56,780 --> 00:40:00,130
أن صمدنا هنا
فربما يمكننا وقف الأنتشار
508
00:40:00,260 --> 00:40:01,870
والحفاظ على جزء كبير من المدينة
509
00:40:02,000 --> 00:40:03,620
ولأكون صريحة معكِ
هذا أحتمال بعيد
510
00:40:03,750 --> 00:40:06,790
لا , أسحبي قواتنا
الى مجتمعاتنا
511
00:40:06,920 --> 00:40:10,320
سيدتي ...
ضعي قوات أضافية في منزلي
512
00:40:10,450 --> 00:40:12,320
وقومي بتأمين المنطقة المحيطة
513
00:40:12,450 --> 00:40:15,540
وحولي الحشد نحوَ الأجنحة السفلية
514
00:40:15,670 --> 00:40:18,590
سيوفر هذا الوقت لجميع
الموظفين الأساسيين
515
00:40:18,720 --> 00:40:21,330
ايتها الحاكمة
هذا سيترك الآلاف
516
00:40:21,460 --> 00:40:23,720
من المواطنين الغير محميين
517
00:40:23,850 --> 00:40:25,330
هذا بمثابة حكم أعدام
518
00:40:25,460 --> 00:40:26,730
نحن من نحمي المجتمعات
519
00:40:28,900 --> 00:40:30,690
أغلقي الباقي
520
00:40:34,780 --> 00:40:35,650
العيادة ليست بعيدة الآن
521
00:40:42,520 --> 00:40:44,660
من هنا الطريق
من هنا الطريق
522
00:41:02,890 --> 00:41:03,680
تراجعوا
523
00:41:09,590 --> 00:41:10,770
تراجعوا
524
00:41:12,470 --> 00:41:13,690
أنهم لا يتبعوننا
525
00:41:16,250 --> 00:41:18,730
أنتظروا , ما هذا
526
00:41:18,860 --> 00:41:20,080
أنهم يتبعون الضوضاء
527
00:41:32,180 --> 00:41:33,440
أنهم يُحاصروننا
528
00:41:33,570 --> 00:41:35,710
أغلقوا البوابة , أغلقوها
حان وقت الذهاب
529
00:41:47,500 --> 00:41:49,070
ما هذا بحق الجحيم؟
530
00:42:02,950 --> 00:42:03,780
(لوك)
531
00:42:06,910 --> 00:42:07,960
تحركوا , تحركوا
532
00:42:13,310 --> 00:42:15,530
ابعدوهم
لدينا فقط هذا الزقاق
533
00:42:15,660 --> 00:42:16,840
أخلوا الطريق
534
00:42:35,900 --> 00:42:37,200
أدفعوهم للخلف
535
00:42:43,120 --> 00:42:45,120
لا
536
00:42:53,220 --> 00:42:54,180
أبي
537
00:43:17,330 --> 00:43:20,160
قد لا تجد هذا المكان
يَستحق كل هذا
538
00:43:20,290 --> 00:43:22,070
... لكنه بالنسبه لي يستحق
539
00:43:26,120 --> 00:43:27,510
ساعدوني
540
00:43:28,820 --> 00:43:30,870
هيا , أتفزي , هيا
541
00:43:34,040 --> 00:43:35,090
تَمسكوا جيداً
45469