All language subtitles for The.Other.Lamb.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,346 --> 00:00:03,934 [instrumental music] 2 00:00:15,153 --> 00:00:18,087 [suspenseful music] 3 00:01:22,151 --> 00:01:25,085 [music continues] 4 00:01:47,555 --> 00:01:50,696 [water gushing] 5 00:02:01,224 --> 00:02:02,881 I think I can see something. 6 00:02:04,883 --> 00:02:05,849 What? 7 00:02:07,334 --> 00:02:08,714 What is it? 8 00:02:16,274 --> 00:02:18,172 - Boo! - Ah! 9 00:02:33,567 --> 00:02:36,708 [instrumental music] 10 00:03:03,597 --> 00:03:06,738 [music continues] 11 00:03:33,903 --> 00:03:36,802 [music continues] 12 00:04:05,831 --> 00:04:08,593 [birds chirping] 13 00:04:08,627 --> 00:04:10,905 [sheep bleats] 14 00:04:23,021 --> 00:04:25,782 ♪ A long time ago 15 00:04:25,817 --> 00:04:28,509 ♪ Those two little babes 16 00:04:28,544 --> 00:04:31,823 ♪ Their names I don't know 17 00:04:31,857 --> 00:04:34,619 ♪ They strayed away 18 00:04:34,653 --> 00:04:37,553 ♪ One bright summer's day 19 00:04:37,587 --> 00:04:39,934 ♪ Those two little babes 20 00:04:39,969 --> 00:04:44,456 ♪ Got lost on their way 21 00:04:44,491 --> 00:04:48,011 ♪ Pretty babes in the wood 22 00:04:48,046 --> 00:04:52,706 ♪ Pretty babes in the wood 23 00:05:05,960 --> 00:05:08,204 [indistinct chatter] 24 00:05:09,067 --> 00:05:10,758 Look, we gotta save it. 25 00:05:11,276 --> 00:05:12,346 Uh.. 26 00:05:12,381 --> 00:05:15,280 [chuckles] 27 00:05:51,937 --> 00:05:53,318 [indistinct chatter] 28 00:05:55,044 --> 00:05:56,390 - Would anyone like more lamb? - Hm, that's.. 29 00:05:56,425 --> 00:05:59,186 Are you guys good down there? Yeah? 30 00:06:00,636 --> 00:06:02,154 Yeah, I can tell. 31 00:06:05,503 --> 00:06:07,056 Someone keeps stealing my knife. 32 00:06:07,090 --> 00:06:08,885 [claps] 33 00:06:18,861 --> 00:06:20,069 Wives. 34 00:06:21,208 --> 00:06:22,347 Daughters. 35 00:06:39,813 --> 00:06:42,954 [instrumental music] 36 00:07:06,495 --> 00:07:08,911 Do you accept my grace? 37 00:07:08,945 --> 00:07:10,291 I do, Shepherd. 38 00:07:18,438 --> 00:07:19,439 [door opens] 39 00:07:23,132 --> 00:07:25,410 [doorknob rattles] 40 00:07:43,083 --> 00:07:47,190 Thank you, Shepherd, for allowing us to be your wives. 41 00:07:47,225 --> 00:07:49,296 Thank you for your grace and love. 42 00:07:49,330 --> 00:07:52,057 Thank you for your grace and love. 43 00:07:53,093 --> 00:07:55,613 Thank you for a beautiful day. 44 00:07:55,647 --> 00:07:58,029 Thank you for a beautiful day. 45 00:07:58,063 --> 00:08:01,204 [crickets chirping] 46 00:08:31,338 --> 00:08:32,373 Thank you. 47 00:08:33,858 --> 00:08:35,998 [bird caws] 48 00:08:37,931 --> 00:08:39,449 [sheep bleats] 49 00:08:51,565 --> 00:08:52,532 Thank you. 50 00:09:21,422 --> 00:09:23,977 stripped ourselves from the knowledge 51 00:09:24,011 --> 00:09:26,669 that keeps us from the grace of Eden? 52 00:09:26,704 --> 00:09:28,947 - Yes, Shepherd. - Yes, Shepherd. 53 00:09:28,982 --> 00:09:31,640 - Yes Shepherd? - Yes, Shepherd. 54 00:09:31,674 --> 00:09:33,262 Do we seek that experience? 55 00:09:33,296 --> 00:09:34,712 We seek a profound experience.. 56 00:09:34,746 --> 00:09:36,334 Have we cleansed ourselves 57 00:09:36,368 --> 00:09:39,061 from the rot of the outside world? 58 00:09:39,095 --> 00:09:40,372 Yes, Shepherd. 59 00:09:40,407 --> 00:09:42,616 - Have we? - Yes, my Shepherd. 60 00:09:52,695 --> 00:09:54,973 ...broken.. 61 00:09:55,008 --> 00:09:56,181 ...searching.. 62 00:09:57,182 --> 00:09:59,150 ...hurt by a cruel world 63 00:09:59,184 --> 00:10:02,153 that is more filled with pain every day. 64 00:10:07,123 --> 00:10:09,056 I took every one of you in. 65 00:10:13,578 --> 00:10:16,374 I sacrificed my life for you. 66 00:10:18,169 --> 00:10:20,171 I gave you shelter 67 00:10:22,760 --> 00:10:24,762 I gave you daughters 68 00:10:26,142 --> 00:10:27,765 and sisterhood.. 69 00:10:30,699 --> 00:10:32,079 ...and life. 70 00:10:45,714 --> 00:10:48,026 [sighs] 71 00:10:48,061 --> 00:10:50,442 Let us pray. 72 00:10:50,477 --> 00:10:52,652 And reflect on our blessings. 73 00:10:52,686 --> 00:10:55,793 Oh, my Shepherd, we seek a profound experience. 74 00:10:55,827 --> 00:10:57,760 [overlapping chatter] 75 00:10:59,486 --> 00:11:02,075 Oh, my Shepherd, come down upon me and fill me with yourself.. 76 00:11:30,344 --> 00:11:31,829 Oh, my Shepherd.. 77 00:11:31,863 --> 00:11:34,832 [overlapping chatter] 78 00:11:34,866 --> 00:11:36,799 [screaming] 79 00:11:51,193 --> 00:11:54,334 [ominous music] 80 00:12:08,728 --> 00:12:11,661 [wind whooshing] 81 00:12:17,944 --> 00:12:20,843 Tamar, should you see if Maria needs help? 82 00:12:22,742 --> 00:12:23,777 Of course. 83 00:12:24,778 --> 00:12:26,193 See you later, Selah. 84 00:12:44,211 --> 00:12:46,213 Did you like my sermon, Selah? 85 00:12:51,287 --> 00:12:53,255 I can always tell when my sermons are boring 86 00:12:53,289 --> 00:12:55,119 for your gaze wanders up amongst the trees. 87 00:12:55,153 --> 00:12:58,398 My Shepherd, no, your sermons are always wonderful. 88 00:12:58,432 --> 00:12:59,951 I'm only teasing. 89 00:12:59,986 --> 00:13:01,297 [chuckles] 90 00:13:02,505 --> 00:13:04,680 I know you listen most ardently. 91 00:13:12,930 --> 00:13:14,863 [instrumental music] 92 00:13:15,864 --> 00:13:17,520 So beautiful. 93 00:13:19,902 --> 00:13:21,939 Just like your mother. 94 00:13:24,010 --> 00:13:26,944 Can you tell me the story of when you first saw her again? 95 00:13:41,475 --> 00:13:42,960 So beautiful. 96 00:14:51,614 --> 00:14:53,375 He looked at me. 97 00:14:56,826 --> 00:14:59,312 And then.. 98 00:14:59,346 --> 00:15:01,935 I mean.. 99 00:15:06,526 --> 00:15:08,390 Shepherd just said 100 00:15:08,424 --> 00:15:10,530 "Shall I hold you?" 101 00:15:12,808 --> 00:15:15,293 That's how it is being a wife. 102 00:15:24,026 --> 00:15:26,304 It is like healing, sisters. 103 00:15:28,548 --> 00:15:31,102 And he just kept telling me 104 00:15:31,137 --> 00:15:33,242 "You are perfect" 105 00:15:33,277 --> 00:15:35,417 and "You are accepted." 106 00:15:36,625 --> 00:15:39,317 And then he held me there 107 00:15:39,352 --> 00:15:40,732 in his arms. 108 00:15:42,527 --> 00:15:44,736 In that moment, everything was perfect 109 00:15:47,015 --> 00:15:49,086 and I knew I never wanted to leave. 110 00:15:52,054 --> 00:15:54,091 "You are perfect" 111 00:15:54,125 --> 00:15:56,472 "You are accepted." 112 00:15:56,507 --> 00:15:57,715 You only just came here. 113 00:15:57,749 --> 00:15:58,543 Selah! 114 00:15:58,578 --> 00:16:01,236 You can't. She's a wife. 115 00:16:01,270 --> 00:16:02,858 She's the same age as us, though. 116 00:16:02,892 --> 00:16:05,999 You're not allowed to speak to a wife like that. 117 00:16:06,034 --> 00:16:08,139 I'll tell on you. 118 00:16:08,174 --> 00:16:09,382 Sheep-shit you will! 119 00:16:09,416 --> 00:16:10,900 Sisters. Stop! 120 00:16:14,870 --> 00:16:17,424 Mommy! 121 00:16:17,459 --> 00:16:18,805 Selah hit me. 122 00:16:20,807 --> 00:16:21,808 Selah. 123 00:16:23,085 --> 00:16:24,431 Have you anything to say? 124 00:16:32,370 --> 00:16:34,269 She started being mean to Eloise 125 00:16:34,303 --> 00:16:36,236 even though she's a wife 126 00:16:36,271 --> 00:16:38,204 and Shepherd says we're not meant to be mean.. 127 00:16:38,238 --> 00:16:39,515 Tattle-tale. 128 00:16:39,550 --> 00:16:41,552 - What was that, Selah? - Nothing. 129 00:16:46,074 --> 00:16:48,766 then I suppose I'm gonna have to separate you. 130 00:16:51,217 --> 00:16:53,909 Selah, take the leftovers out to the hut please. 131 00:16:56,981 --> 00:16:58,465 [quacking] 132 00:17:03,781 --> 00:17:05,024 [yells] 133 00:17:31,326 --> 00:17:33,190 [flies buzzing] 134 00:18:01,390 --> 00:18:04,531 [panting] 135 00:19:08,077 --> 00:19:10,114 What are you doing, you stupid child? 136 00:19:20,331 --> 00:19:21,815 Give it to me. 137 00:19:31,998 --> 00:19:35,208 You know the food is meant as penance. 138 00:19:35,243 --> 00:19:36,761 To help purify. 139 00:19:39,143 --> 00:19:40,213 She won't eat. 140 00:19:41,456 --> 00:19:42,940 She's fasting. 141 00:19:45,598 --> 00:19:49,257 She thinks the bleeding is punishment for Eve's sin. 142 00:19:49,291 --> 00:19:52,156 She's right, the Shepherd says so. 143 00:19:55,987 --> 00:19:59,232 You think that because you haven't had your time yet 144 00:19:59,267 --> 00:20:01,130 that makes you special. 145 00:20:03,340 --> 00:20:04,755 He tells you that. 146 00:20:07,585 --> 00:20:09,898 But it will come soon enough. 147 00:20:11,417 --> 00:20:13,902 Prepare yourself, child. 148 00:20:16,007 --> 00:20:18,838 Our great Shepherd won't be so sweet on you then. 149 00:20:23,291 --> 00:20:27,295 If you are impure, is it not right to drive out the rot? 150 00:20:29,366 --> 00:20:31,609 [laughs] 151 00:20:33,680 --> 00:20:35,924 So pious and perfect. 152 00:20:37,891 --> 00:20:40,135 Just like your mother was. 153 00:20:42,344 --> 00:20:43,828 Don't touch me! 154 00:20:45,658 --> 00:20:47,694 You are unclean. 155 00:21:01,329 --> 00:21:02,916 Get out. 156 00:21:06,541 --> 00:21:08,370 [water gurgling] 157 00:21:20,658 --> 00:21:22,902 [laughing] 158 00:21:24,213 --> 00:21:26,906 Okay. Come on, girls. Shh-shh-shh. Come on. 159 00:21:26,940 --> 00:21:28,804 Time for bed. Come on, Lily. 160 00:21:28,839 --> 00:21:31,324 Come on, come up here. 161 00:21:31,359 --> 00:21:33,222 But, mama, I'm not tired. 162 00:21:33,257 --> 00:21:35,673 I know, but you have to go to sleep now, Lily. 163 00:21:35,708 --> 00:21:36,847 You know the rules. 164 00:21:36,881 --> 00:21:40,229 But I want a story. 165 00:21:40,264 --> 00:21:43,888 Stories can only be told about the flock and the shepherd. 166 00:21:43,923 --> 00:21:47,340 And only the shepherd is allowed to tell them. 167 00:21:47,375 --> 00:21:48,928 Okay? You know that. 168 00:21:48,962 --> 00:21:52,759 You don't wanna get Selah in trouble now, do you? 169 00:21:52,794 --> 00:21:55,624 - No. - I'm sorry, Selah. 170 00:21:55,659 --> 00:21:57,108 - Okay. - It's okay, Lily. 171 00:21:57,143 --> 00:21:59,076 I know you didn't mean it. 172 00:21:59,110 --> 00:22:00,111 Okay. 173 00:22:00,146 --> 00:22:03,770 So mama's gotta go, okay? 174 00:22:03,805 --> 00:22:05,703 But Selah's gonna stay with you 175 00:22:05,738 --> 00:22:07,774 and then you're gonna go to sleep. 176 00:22:17,853 --> 00:22:20,822 [crickets chirping] 177 00:22:20,856 --> 00:22:23,997 [instrumental music] 178 00:22:53,889 --> 00:22:57,030 [music continues] 179 00:24:42,101 --> 00:24:45,898 Shepherd, the lambs will be coming soon. 180 00:24:59,325 --> 00:25:03,260 That was your last food and drink. 181 00:25:03,294 --> 00:25:07,264 We mustn't contaminate the newborn lambs with impurities. 182 00:25:09,577 --> 00:25:13,339 You are too young for such a responsibility. 183 00:25:16,791 --> 00:25:18,931 But if the Shepherd wills it. 184 00:25:26,594 --> 00:25:30,011 You have witnessed a birth of one of your sisters before? 185 00:25:31,668 --> 00:25:32,945 It's like that. 186 00:25:35,948 --> 00:25:39,710 When the ewe is ready, she lays down in the birthing position 187 00:25:39,745 --> 00:25:41,919 ready to help the lamb arrive. 188 00:25:47,235 --> 00:25:50,687 It's the most natural thing in the world, Selah. 189 00:25:54,000 --> 00:25:56,451 The Shepherd is trusting you greatly. 190 00:25:59,178 --> 00:26:00,386 [sheep bleating] 191 00:26:05,978 --> 00:26:09,119 [instrumental music] 192 00:26:18,818 --> 00:26:21,510 [sheep bleating] 193 00:27:18,602 --> 00:27:20,190 [wind whooshing] 194 00:27:32,720 --> 00:27:33,721 [sheep bleating] 195 00:28:05,684 --> 00:28:08,617 [breathing heavily] 196 00:28:23,943 --> 00:28:26,083 [intense music] 197 00:28:53,076 --> 00:28:55,354 [screaming] 198 00:30:03,698 --> 00:30:04,906 [bird calling] 199 00:30:21,958 --> 00:30:24,270 The wives wouldn't tell me anything. 200 00:30:25,547 --> 00:30:27,722 Just that you were with the Shepherd. 201 00:30:44,739 --> 00:30:45,878 Killed it. 202 00:30:47,293 --> 00:30:48,501 Selah? 203 00:30:52,816 --> 00:30:54,404 [grunting] 204 00:30:55,232 --> 00:30:56,406 [screams] 205 00:31:13,872 --> 00:31:15,321 Shh. 206 00:31:17,185 --> 00:31:18,669 Shh. 207 00:31:20,809 --> 00:31:22,397 He forgave me. 208 00:31:24,399 --> 00:31:28,093 But it is worse than punishment. 209 00:31:28,127 --> 00:31:33,339 I didn't believe hard enough in the flock, in the Shepherd. 210 00:31:34,927 --> 00:31:36,204 I was impure. 211 00:31:36,239 --> 00:31:39,380 [instrumental music] 212 00:32:27,117 --> 00:32:28,947 [ram breathing heavily] 213 00:32:40,268 --> 00:32:42,408 [raven cawing] 214 00:33:02,187 --> 00:33:04,568 [engine rumbling] 215 00:33:06,363 --> 00:33:07,709 [door opens] 216 00:33:10,850 --> 00:33:12,991 [indistinct radio chatter] 217 00:33:26,211 --> 00:33:28,558 [chattering on radio] 218 00:33:43,642 --> 00:33:45,954 [indistinct chatter] 219 00:33:46,817 --> 00:33:48,612 You're gonna have to leave. 220 00:33:50,511 --> 00:33:52,513 If I don't, will you arrest me? 221 00:33:53,479 --> 00:33:54,894 You've got a few days. 222 00:33:57,138 --> 00:33:58,657 [indistinct chatter] 223 00:34:03,489 --> 00:34:05,146 [engine rumbling] 224 00:34:09,081 --> 00:34:10,462 [breathing heavily] 225 00:34:43,460 --> 00:34:46,601 [instrumental music] 226 00:34:56,542 --> 00:34:58,475 My precious flock. 227 00:35:19,703 --> 00:35:23,742 To protect us all, we must leave. 228 00:35:27,849 --> 00:35:29,817 and take you all away from me. 229 00:35:56,430 --> 00:35:57,983 [thudding] 230 00:36:33,260 --> 00:36:39,197 ♪ It's the last goodbye I swear ♪ 231 00:36:41,026 --> 00:36:44,443 ♪ I can't rely 232 00:37:03,013 --> 00:37:06,534 ♪ I can't get by 233 00:37:06,569 --> 00:37:10,089 ♪ On an odds and ends love 234 00:37:14,024 --> 00:37:17,442 ♪ I heard all you said 235 00:37:17,476 --> 00:37:21,239 ♪ And I took it to heart 236 00:37:25,104 --> 00:37:30,765 ♪ I won't forget I swear 237 00:37:32,215 --> 00:37:35,701 ♪ I have no regrets 238 00:38:34,933 --> 00:38:37,142 So we can never come back? 239 00:38:38,523 --> 00:38:41,180 We have to find a new place. 240 00:38:41,215 --> 00:38:43,459 Just like we found this one, years ago. 241 00:38:49,913 --> 00:38:52,053 I am relying on you, Selah. 242 00:38:53,607 --> 00:38:57,024 Of all my children, you're the purest in your faith. 243 00:38:59,578 --> 00:39:02,650 The younger sisters will look to you for guidance. 244 00:39:02,685 --> 00:39:04,031 Be strong. 245 00:39:09,347 --> 00:39:10,451 [bird cawing] 246 00:39:11,383 --> 00:39:13,178 My dear flock. 247 00:39:15,214 --> 00:39:18,114 Our path will be long, and arduous. 248 00:39:18,148 --> 00:39:21,462 But with faith, we will find our way to rebirth. 249 00:39:23,084 --> 00:39:29,677 ♪ Oh don't you remember a long time ago? ♪ 250 00:39:29,712 --> 00:39:32,991 ♪ Those two little babes 251 00:39:33,025 --> 00:39:36,201 ♪ Their names I don't know 252 00:39:36,235 --> 00:39:43,070 ♪ They strayed away one bright summer's day ♪ 253 00:39:43,104 --> 00:39:46,556 ♪ Those two little babes 254 00:39:46,591 --> 00:39:51,181 ♪ Got lost on their way 255 00:39:55,393 --> 00:40:00,674 ♪ Pretty babes in the wood 256 00:40:00,708 --> 00:40:03,849 [instrumental music] 257 00:41:16,025 --> 00:41:17,544 [gnawing] 258 00:41:19,407 --> 00:41:21,375 [snarling] 259 00:41:24,620 --> 00:41:26,000 For our journey 260 00:41:26,035 --> 00:41:28,486 we give thanks. 261 00:41:28,520 --> 00:41:33,836 And with this flesh, we shall be reborn. 262 00:41:33,870 --> 00:41:36,252 - We shall be reborn. - We shall be reborn. 263 00:41:36,286 --> 00:41:38,910 - We shall be reborn. - We shall be reborn. 264 00:41:38,944 --> 00:41:40,394 [fire crackling] 265 00:42:46,874 --> 00:42:50,015 [instrumental music] 266 00:43:07,654 --> 00:43:10,588 [intense music] 267 00:43:23,117 --> 00:43:25,257 [wind howling] 268 00:44:28,079 --> 00:44:30,219 [flies buzzing] 269 00:44:57,108 --> 00:45:00,249 [instrumental music] 270 00:45:11,985 --> 00:45:13,641 I told you not to go in here. 271 00:45:15,954 --> 00:45:17,818 Why can't we set up in here? 272 00:45:17,853 --> 00:45:20,476 It's warmer. 273 00:45:20,510 --> 00:45:22,305 This is a broken place.. 274 00:45:25,481 --> 00:45:27,379 ...made by broken people. 275 00:45:32,453 --> 00:45:33,523 Get out. 276 00:45:36,423 --> 00:45:38,563 [crickets chirping] 277 00:45:45,915 --> 00:45:47,710 [urinating] 278 00:46:01,828 --> 00:46:08,489 ♪ There were two sisters walking down the street ♪ 279 00:46:08,524 --> 00:46:14,116 ♪ Oh the wind and the rain 280 00:46:17,015 --> 00:46:20,847 ♪ Through the dark all day 281 00:46:20,881 --> 00:46:26,714 ♪ Of the dreadful wind and rain ♪ 282 00:46:28,302 --> 00:46:31,064 ♪ People had a love 283 00:46:31,098 --> 00:46:35,102 ♪ Of a Shepherd's grace 284 00:46:35,137 --> 00:46:40,211 ♪ Oh the wind and the rain 285 00:48:09,403 --> 00:48:10,784 [gasping] 286 00:48:28,388 --> 00:48:29,907 [exhaling] 287 00:49:12,604 --> 00:49:14,744 [breathing heavily] 288 00:49:36,007 --> 00:49:38,941 [screaming] 289 00:50:18,981 --> 00:50:21,915 [wind howling] 290 00:50:42,970 --> 00:50:45,076 When we had all of his grace. 291 00:51:08,203 --> 00:51:09,756 What happened to you? 292 00:51:17,453 --> 00:51:19,145 He said it was punishment.. 293 00:51:20,732 --> 00:51:22,458 ...for my vanity. 294 00:51:25,012 --> 00:51:27,498 He said the same when he cut my hair. 295 00:51:29,672 --> 00:51:31,985 Now he calls me a broken thing. 296 00:51:40,235 --> 00:51:43,686 You look so much like your mother when you say that. 297 00:51:57,804 --> 00:51:59,219 What was she like? 298 00:52:03,016 --> 00:52:06,571 She was beautiful, of course. 299 00:52:09,056 --> 00:52:11,576 We joined the flock at the same time. 300 00:52:12,922 --> 00:52:15,718 We were the first to be given his grace. 301 00:52:17,651 --> 00:52:20,137 His attention is like the sun. 302 00:52:22,449 --> 00:52:27,213 It's bright and glorious at first. 303 00:52:28,248 --> 00:52:29,905 But then it just.. 304 00:52:45,231 --> 00:52:46,853 Of course you don't. 305 00:52:49,959 --> 00:52:51,133 Not yet. 306 00:52:58,968 --> 00:53:02,731 I was jealous of your mother at first. 307 00:53:02,765 --> 00:53:05,320 You must have been glad when she died then. 308 00:53:05,354 --> 00:53:06,838 Having me. 309 00:53:09,945 --> 00:53:12,085 That's what you think, child? 310 00:53:21,336 --> 00:53:27,342 She was fine for days after you were born. 311 00:53:56,785 --> 00:53:59,926 [instrumental music] 312 00:54:16,839 --> 00:54:22,051 ♪ I know two times in a row 313 00:54:23,674 --> 00:54:25,917 ♪ A sign 314 00:54:27,022 --> 00:54:30,405 ♪ Beside 315 00:54:30,439 --> 00:54:33,787 ♪ A wall 316 00:54:33,822 --> 00:54:37,308 ♪ We could 317 00:54:37,343 --> 00:54:41,347 ♪ Not climb 318 00:54:46,386 --> 00:54:49,320 [instrumental music] 319 00:55:09,616 --> 00:55:12,585 [inaudible] 320 00:55:12,619 --> 00:55:15,760 [wind howling] 321 00:55:17,762 --> 00:55:20,903 [instrumental music] 322 00:55:41,268 --> 00:55:43,201 [fire crackling] 323 00:56:37,463 --> 00:56:39,396 [crickets chirping] 324 00:56:49,475 --> 00:56:53,099 You know you can't stay here with me forever. 325 00:56:54,790 --> 00:56:56,965 He counts the days. 326 00:56:58,932 --> 00:57:01,556 He knows our private rhythms. 327 00:57:16,018 --> 00:57:18,400 Sometimes.. 328 00:57:20,333 --> 00:57:23,163 ...when I was still a favored wife 329 00:57:25,269 --> 00:57:29,100 I would get this restlessness under my skin. 330 00:57:31,378 --> 00:57:36,591 And I would wait until it was dark and everything was quiet. 331 00:57:38,696 --> 00:57:41,009 I would go out into the woods. 332 00:57:43,667 --> 00:57:46,324 I would take off my robes.. 333 00:57:48,741 --> 00:57:51,088 ...and just be. 334 00:58:01,547 --> 00:58:03,894 It felt like freedom. 335 00:58:07,760 --> 00:58:09,865 Why do you stay? 336 00:58:11,384 --> 00:58:13,144 [sighs] 337 00:58:17,010 --> 00:58:18,874 Because.. 338 00:58:30,058 --> 00:58:33,302 I've been here for so long. 339 00:58:35,373 --> 00:58:38,342 I don't even know who I am anymore. 340 00:59:04,023 --> 00:59:06,508 [creaking] 341 00:59:28,150 --> 00:59:30,497 [deep breathing] 342 00:59:46,548 --> 00:59:48,308 [retches] 343 01:00:19,823 --> 01:00:22,032 You were away for so long. 344 01:00:22,066 --> 01:00:24,517 My bleed was only short the first time. 345 01:00:24,551 --> 01:00:28,521 And with the cursed-wife, what does she speak of? 346 01:00:28,555 --> 01:00:31,075 She doesn't say much. It's her penance. 347 01:00:31,110 --> 01:00:34,458 Shepherd says it's to atone for her sin. 348 01:00:34,492 --> 01:00:37,288 Well, it must be, if the Shepherd says so. 349 01:00:38,945 --> 01:00:41,085 [instrumental music] 350 01:01:08,216 --> 01:01:10,597 Sorry you had to leave us. 351 01:01:20,711 --> 01:01:22,679 She's a broken thing. 352 01:01:36,071 --> 01:01:39,143 [panting] 353 01:01:41,214 --> 01:01:43,113 [groaning] 354 01:02:04,134 --> 01:02:06,274 [groaning] 355 01:02:17,803 --> 01:02:20,633 Breathe! Breathe. 356 01:02:20,667 --> 01:02:22,255 - I can't do this here. - Breathe. 357 01:02:22,290 --> 01:02:24,016 I can't do this here. Please. No. 358 01:02:24,050 --> 01:02:25,776 [groaning] 359 01:02:25,811 --> 01:02:28,261 I can't. I can't do this here. I can't. 360 01:02:28,296 --> 01:02:29,469 - You can. - No, I can't. 361 01:02:29,504 --> 01:02:30,781 - Not now. - No, I can't. 362 01:02:30,816 --> 01:02:32,645 - It won't be now. - I can't do this here. 363 01:02:32,679 --> 01:02:35,855 - Shepherd! - It's okay. 364 01:02:37,823 --> 01:02:40,170 It's okay. Just breathe. Just breathe. 365 01:02:40,204 --> 01:02:43,414 - It's gonna be alright. - It's okay. It's okay. 366 01:02:47,315 --> 01:02:49,489 Shepherd! 367 01:02:58,844 --> 01:03:01,294 [Adriel screams] 368 01:03:01,329 --> 01:03:02,640 Push! 369 01:03:02,675 --> 01:03:03,745 [Adriel screams] 370 01:03:03,780 --> 01:03:05,782 Push! 371 01:03:05,816 --> 01:03:07,749 [sobbing] 372 01:03:11,097 --> 01:03:13,375 [Adriel screams] 373 01:03:18,967 --> 01:03:20,693 [Adriel screams] 374 01:03:22,005 --> 01:03:23,730 Push. 375 01:03:27,389 --> 01:03:30,358 Come on. Come on. Come on. Come on. 376 01:03:30,392 --> 01:03:32,843 - Push! - Okay. 377 01:03:48,272 --> 01:03:50,965 [sobbing] 378 01:04:02,424 --> 01:04:03,874 Get down. 379 01:04:04,806 --> 01:04:06,118 No. 380 01:04:06,152 --> 01:04:08,361 [sobbing] 381 01:04:15,368 --> 01:04:19,269 - Get down. - Mommy! Mommy. 382 01:04:20,753 --> 01:04:21,858 [sighs] 383 01:04:28,071 --> 01:04:32,489 This happened because of you.. 384 01:04:36,942 --> 01:04:38,736 ...Michael. 385 01:04:48,401 --> 01:04:50,576 Maria. 386 01:05:12,253 --> 01:05:14,393 [wind howling] 387 01:05:33,791 --> 01:05:37,830 ♪ Studying about that good ol' way ♪ 388 01:05:47,840 --> 01:05:53,156 ♪ Oh sisters let's go down 389 01:05:53,190 --> 01:05:57,160 ♪ Let's go down come on down 390 01:05:57,194 --> 01:05:58,402 ♪ Oh 391 01:05:58,437 --> 01:06:03,614 ♪ Oh sisters let's go down 392 01:06:14,625 --> 01:06:18,698 ♪ Studying about that good ol' way ♪ 393 01:06:18,733 --> 01:06:23,289 ♪ And who shall wear the starry crown ♪ 394 01:06:23,324 --> 01:06:25,636 ♪ Good Lord show me the way! 395 01:06:25,671 --> 01:06:28,743 ♪ The way! 396 01:06:32,195 --> 01:06:33,299 ♪ Let's go down 397 01:06:33,334 --> 01:06:37,994 ♪ Let's go down come on down 398 01:06:38,028 --> 01:06:42,205 ♪ Oh mourners let's go down 399 01:06:42,239 --> 01:06:43,620 ♪ Down 400 01:06:43,654 --> 01:06:46,105 ♪ Down in the valley to pray 401 01:06:46,140 --> 01:06:50,523 ♪ To pray ♪ 402 01:06:50,558 --> 01:06:52,698 [fire crackling] 403 01:07:03,157 --> 01:07:06,091 [instrumental music] 404 01:07:33,083 --> 01:07:35,016 [music continues] 405 01:08:03,596 --> 01:08:05,702 Why aren't you coming with us? 406 01:08:12,226 --> 01:08:13,813 The baby? 407 01:08:13,848 --> 01:08:16,575 But I thought it was born wrong. 408 01:08:16,609 --> 01:08:18,128 He's perfect. 409 01:08:19,405 --> 01:08:21,683 [crying] 410 01:08:22,512 --> 01:08:24,686 It's a boy? 411 01:08:30,278 --> 01:08:33,488 Only one ram in a flock, child. 412 01:08:36,146 --> 01:08:38,148 You are so strong. 413 01:08:39,667 --> 01:08:42,152 Promise me you'll remember that. 414 01:08:45,776 --> 01:08:48,986 And help your sisters to remember too. 415 01:09:00,412 --> 01:09:03,553 [instrumental music] 416 01:09:37,483 --> 01:09:41,901 Shepherd, are we nearly there? 417 01:09:45,111 --> 01:09:48,045 [wind howling] 418 01:10:31,296 --> 01:10:36,646 Tamar...would you like to lead us? 419 01:10:39,027 --> 01:10:42,272 No, Shepherd. I just.. 420 01:10:50,453 --> 01:10:52,144 Walk. 421 01:10:55,906 --> 01:10:57,598 - Ah! - Walk! 422 01:10:57,632 --> 01:11:01,671 Get up and show us! Walk! 423 01:11:01,705 --> 01:11:02,879 [Tamar groans] 424 01:11:02,913 --> 01:11:06,607 Tamar, walk, walk! 425 01:11:06,641 --> 01:11:09,334 [groans] 426 01:11:09,368 --> 01:11:11,681 [sobs] 427 01:11:13,648 --> 01:11:15,271 Go. 428 01:11:15,305 --> 01:11:16,582 [sobs] 429 01:11:16,617 --> 01:11:18,274 Please. 430 01:11:27,352 --> 01:11:29,768 [sobbing] 431 01:11:45,404 --> 01:11:47,751 [sobbing] 432 01:11:51,307 --> 01:11:53,274 [instrumental music] 433 01:11:57,968 --> 01:12:00,868 We must have faith. 434 01:12:02,801 --> 01:12:05,355 [Tamar sobs] 435 01:12:44,705 --> 01:12:47,846 [music continues] 436 01:13:30,958 --> 01:13:33,098 [music continues] 437 01:13:48,147 --> 01:13:50,943 My dear faithful flock! 438 01:13:52,186 --> 01:13:55,776 As a reward for your faith in me 439 01:13:59,814 --> 01:14:01,264 Eden. 440 01:14:05,371 --> 01:14:08,305 [wind howling] 441 01:14:22,665 --> 01:14:25,599 [serene music] 442 01:15:11,058 --> 01:15:13,060 You must release yourself, your earthly worries 443 01:15:13,094 --> 01:15:14,855 and trust in me to hold you, to save you 444 01:15:14,889 --> 01:15:17,098 to give you my grace. 445 01:15:17,133 --> 01:15:19,066 [water splashes] 446 01:15:23,070 --> 01:15:26,142 [gasping] 447 01:15:28,903 --> 01:15:30,491 [splash] 448 01:15:30,526 --> 01:15:32,528 [gasping] 449 01:15:50,718 --> 01:15:53,583 You must release yourself, your earthly worries 450 01:15:56,310 --> 01:15:58,450 to give you my grace. 451 01:15:58,484 --> 01:16:00,521 [splash] 452 01:16:00,556 --> 01:16:02,937 [gasping] 453 01:16:06,423 --> 01:16:08,494 [gasping] 454 01:16:14,984 --> 01:16:17,296 I feel different. 455 01:16:44,807 --> 01:16:46,118 [gasps] 456 01:16:58,993 --> 01:17:02,134 [instrumental music] 457 01:17:20,014 --> 01:17:22,638 [screams] 458 01:17:30,715 --> 01:17:33,649 [gasping] 459 01:18:25,148 --> 01:18:27,254 Would you like some? 460 01:18:28,393 --> 01:18:30,464 No thank you, Tamar. 461 01:18:31,879 --> 01:18:33,778 We are fasting. 462 01:18:37,057 --> 01:18:40,577 Tomorrow, we wives will be reborn. 463 01:18:50,415 --> 01:18:52,624 This is Eden. 464 01:18:55,213 --> 01:18:57,146 It has to be. 465 01:19:07,984 --> 01:19:10,676 [footsteps approaching] 466 01:19:19,271 --> 01:19:20,721 Selah. 467 01:19:20,756 --> 01:19:23,379 [footsteps approaching] 468 01:19:36,047 --> 01:19:38,290 Don't go, Selah. 469 01:19:39,671 --> 01:19:41,397 Don't go. 470 01:19:46,954 --> 01:19:49,888 [instrumental music] 471 01:20:17,295 --> 01:20:19,366 [music continues] 472 01:20:31,205 --> 01:20:32,966 Unbraid your hair. 473 01:20:57,128 --> 01:20:58,646 Come here. 474 01:21:00,994 --> 01:21:02,961 [footsteps approaching] 475 01:21:17,527 --> 01:21:19,909 You're so beautiful. 476 01:21:24,293 --> 01:21:26,571 Just like your mother. 477 01:21:30,437 --> 01:21:32,266 Lie down. 478 01:21:44,451 --> 01:21:46,591 [instrumental music] 479 01:22:44,373 --> 01:22:47,514 [music continues] 480 01:23:29,038 --> 01:23:31,627 [gasps] 481 01:23:43,052 --> 01:23:45,020 Shh. 482 01:23:48,747 --> 01:23:51,888 [breathing heavily] 483 01:23:58,619 --> 01:24:01,519 Goodnight, my sweet Selah. 484 01:24:24,645 --> 01:24:27,786 [fire crackling] 485 01:25:03,926 --> 01:25:06,101 I'm going to tell you a story. 486 01:25:06,135 --> 01:25:10,588 Selah, only the Shepherd can tell the stories. 487 01:25:13,625 --> 01:25:16,387 There once was a woman. 488 01:25:16,421 --> 01:25:18,630 A wild woman. 489 01:25:18,665 --> 01:25:21,978 Made of moonlight and teeth. 490 01:25:22,013 --> 01:25:25,430 And sometimes, she would roam in the woods 491 01:25:25,465 --> 01:25:28,019 searching for something. 492 01:25:28,053 --> 01:25:29,089 Hunting. 493 01:25:33,369 --> 01:25:36,959 and the water would speak to her. 494 01:25:36,993 --> 01:25:40,169 Talk to her and tell her tales. 495 01:25:40,204 --> 01:25:42,033 Tell her where to go. 496 01:25:43,517 --> 01:25:45,485 Tell her to be free. 497 01:25:45,519 --> 01:25:48,660 [instrumental music] 498 01:26:28,562 --> 01:26:30,185 Sisters.. 499 01:26:32,463 --> 01:26:34,775 ...the wives are gone. 500 01:27:00,698 --> 01:27:02,286 There has been a miracle. 501 01:27:03,563 --> 01:27:06,876 The sacred lake of rebirth 502 01:27:06,911 --> 01:27:10,639 has given the wives the grace of eternal life. 503 01:27:13,158 --> 01:27:15,747 They found the way back home. 504 01:27:26,033 --> 01:27:27,828 [sobs] 505 01:27:27,863 --> 01:27:29,347 Where's my mother? 506 01:27:32,557 --> 01:27:35,146 [sobs] 507 01:27:36,837 --> 01:27:39,150 Where's my mother? 508 01:27:42,187 --> 01:27:47,400 Daughters, this was the path I had to take.. 509 01:27:49,436 --> 01:27:52,750 ...for you sisters to become the wives. 510 01:28:00,344 --> 01:28:04,693 Selah. My sweet Selah. 511 01:28:04,727 --> 01:28:07,627 My beautiful Selah. 512 01:28:13,322 --> 01:28:16,877 I will take you in my arms, Selah 513 01:28:16,912 --> 01:28:19,363 and I will give you my grace. 514 01:28:28,786 --> 01:28:30,305 Come here. 515 01:28:36,794 --> 01:28:39,003 I'll give you my grace. 516 01:28:45,941 --> 01:28:49,013 You are not our shepherd. 517 01:29:11,415 --> 01:29:14,349 [suspenseful music] 518 01:29:20,424 --> 01:29:23,358 [intense music] 519 01:30:34,636 --> 01:30:37,259 [grass rustling] 520 01:31:39,010 --> 01:31:41,496 Well, this is fucked. 521 01:31:51,022 --> 01:31:53,404 [camera shutter clicks] 522 01:31:56,027 --> 01:31:58,305 [birds chirping] 523 01:32:04,070 --> 01:32:07,211 [instrumental music] 524 01:32:52,325 --> 01:32:53,360 [bleats] 525 01:32:56,536 --> 01:33:01,783 ♪ Oh don't you remember a long time ago? ♪ 526 01:33:01,817 --> 01:33:07,582 ♪ Those two little babes their names I don't know ♪ 527 01:33:07,616 --> 01:33:12,794 ♪ They strayed away one bright summer's day♪ 528 01:33:12,828 --> 01:33:15,900 ♪ Those two little babes 529 01:33:15,935 --> 01:33:19,939 ♪ Got lost on their way 530 01:33:19,973 --> 01:33:23,390 ♪ Pretty babes in the wood 531 01:33:23,425 --> 01:33:27,843 ♪ Pretty babes in the wood 532 01:33:27,878 --> 01:33:34,332 ♪ Oh don't you remember those babes in the wood? ♪ 533 01:33:35,437 --> 01:33:38,923 ♪ Now the day being gone 534 01:33:38,958 --> 01:33:41,374 ♪ And the night coming on 535 01:33:41,408 --> 01:33:47,000 ♪ Those two little babes lay under a stone ♪ 536 01:33:47,035 --> 01:33:49,900 ♪ They wept and they cried 537 01:33:49,934 --> 01:33:52,454 ♪ They sobbed and they sighed 538 01:33:52,488 --> 01:33:55,353 ♪ Those two little babes 539 01:33:55,388 --> 01:33:59,357 ♪ They laid down and died ♪ 540 01:34:00,324 --> 01:34:03,465 [instrumental music] 541 01:35:59,995 --> 01:36:01,686 [music continues] 34167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.