Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,456 --> 00:00:24,127
(Episode 37)
2
00:00:25,687 --> 00:00:28,256
(PB Beverage
Product Idea Presentation)
3
00:00:30,456 --> 00:00:31,796
Here are the samples!
4
00:00:32,126 --> 00:00:33,226
- The samples!
- The samples are here.
5
00:00:35,636 --> 00:00:37,036
- Nice.
- That's great.
6
00:00:41,907 --> 00:00:43,337
The samples look great.
7
00:00:43,337 --> 00:00:45,506
Yes, they look better
than the design drafts.
8
00:00:45,707 --> 00:00:47,677
- Are these from the Yongin factory?
- Yes.
9
00:00:47,677 --> 00:00:48,677
I knew it.
10
00:00:49,916 --> 00:00:51,416
Is this it for the samples?
11
00:00:51,786 --> 00:00:52,816
Have we received everything?
12
00:00:52,816 --> 00:00:55,087
Yes, we received everything
that was prepared.
13
00:00:55,087 --> 00:00:56,157
We double-checked everything.
14
00:01:02,397 --> 00:01:05,026
Gosh, it'll begin soon.
Where is he going?
15
00:01:05,297 --> 00:01:06,526
Yeong I isn't here yet either.
16
00:01:08,096 --> 00:01:09,096
I'm not surprised.
17
00:01:09,797 --> 00:01:10,806
Ms. Kim.
18
00:01:10,967 --> 00:01:14,806
Mr. Jang and I are not
in a relationship that you think...
19
00:01:14,806 --> 00:01:16,507
What are you talking about?
20
00:01:16,776 --> 00:01:18,647
I'm demanding what is mine.
21
00:01:21,846 --> 00:01:22,846
You see, this outfit...
22
00:01:23,577 --> 00:01:25,686
Auntie Hwa Kyung gave me this.
23
00:01:26,347 --> 00:01:28,656
She said you were getting rid of
some clothes for the charity event.
24
00:01:29,656 --> 00:01:31,856
I thought you knew.
25
00:01:33,227 --> 00:01:35,257
I'm sorry if it upset you.
26
00:01:36,627 --> 00:01:39,266
I'll get it dry-cleaned
and return it to you right away.
27
00:01:39,397 --> 00:01:40,737
No, just throw it out.
28
00:01:41,496 --> 00:01:43,397
I do not wear clothes
that someone else has worn.
29
00:01:44,537 --> 00:01:47,377
Besides,
think about what you did to me.
30
00:01:47,707 --> 00:01:49,776
I'm still offended,
so I'll throw it out anyway.
31
00:01:50,436 --> 00:01:51,906
What I did to you?
32
00:01:53,576 --> 00:01:57,076
You keep talking
as though I wronged you.
33
00:01:58,817 --> 00:02:02,216
What on earth did I do to you
that you keep treating me like this?
34
00:02:02,656 --> 00:02:06,656
As for Mr. Jang, I already told you
that you got the wrong idea.
35
00:02:08,757 --> 00:02:09,757
Oh, I see.
36
00:02:10,127 --> 00:02:13,227
So you did nothing,
and I just got the wrong idea?
37
00:02:14,766 --> 00:02:19,266
I think you keep doing things
that give me the wrong idea.
38
00:02:19,766 --> 00:02:22,106
Me? When?
39
00:02:22,106 --> 00:02:24,347
You're glued to him in front of me.
40
00:02:24,347 --> 00:02:26,377
You contact him personally
as if you want me to see it.
41
00:02:26,377 --> 00:02:27,647
To top it all off,
42
00:02:27,916 --> 00:02:30,947
you met him on the weekend,
and he even gave you a flower.
43
00:02:33,217 --> 00:02:36,386
I told you about the relationship
between me and Kyung Jun...
44
00:02:36,386 --> 00:02:38,386
and asked you to be careful.
45
00:02:38,687 --> 00:02:42,697
In return, I wasn't going to
tell anyone that you have a child.
46
00:02:44,067 --> 00:02:46,597
I didn't want you to lose your
chance to land a permanent position.
47
00:02:46,597 --> 00:02:48,366
I was so considerate of you.
48
00:02:48,366 --> 00:02:49,836
How could you blindside me
like this?
49
00:02:51,037 --> 00:02:52,037
Ms. Kim.
50
00:02:53,437 --> 00:02:54,507
My secret...
51
00:02:56,606 --> 00:02:58,076
You don't have to
keep it to yourself.
52
00:03:00,176 --> 00:03:02,247
What? What did you say?
53
00:03:03,576 --> 00:03:06,646
Are you saying you don't care
if others at work...
54
00:03:07,317 --> 00:03:09,217
find out that you have a child?
55
00:03:09,956 --> 00:03:10,956
That's right.
56
00:03:12,086 --> 00:03:15,157
I didn't hide it on purpose.
57
00:03:15,426 --> 00:03:17,197
I just didn't need to tell anyone.
58
00:03:17,926 --> 00:03:19,697
If I must put up with you...
59
00:03:20,366 --> 00:03:22,097
getting the wrong idea about me...
60
00:03:22,097 --> 00:03:25,366
and saying such harsh things to me
just because I have a child,
61
00:03:25,706 --> 00:03:27,676
go ahead and reveal it.
62
00:03:30,636 --> 00:03:33,907
Are you saying I'm using
your weakness to pick on you?
63
00:03:40,687 --> 00:03:41,757
What you said just now...
64
00:03:42,757 --> 00:03:44,057
Are you sure you won't regret it?
65
00:03:44,687 --> 00:03:45,687
Yes.
66
00:03:47,527 --> 00:03:48,527
Ms. Lee.
67
00:03:48,997 --> 00:03:50,027
Are you in there?
68
00:03:50,456 --> 00:03:51,467
Ms. Lee!
69
00:03:57,097 --> 00:03:59,366
How is it that they made
everyone's sample but ours?
70
00:03:59,606 --> 00:04:01,807
It's not that it hasn't arrived yet?
71
00:04:01,807 --> 00:04:03,907
It was never made?
72
00:04:04,307 --> 00:04:07,416
That can't be. We called them
a few days ago to double-check.
73
00:04:07,747 --> 00:04:09,847
It should've never happened,
but it did.
74
00:04:12,847 --> 00:04:14,386
I have to go somewhere.
75
00:04:14,787 --> 00:04:17,157
You two, please go in without me.
76
00:04:17,926 --> 00:04:20,657
It will begin shortly.
Where are you going?
77
00:04:21,356 --> 00:04:23,627
Missing the presentation
will cost you more points...
78
00:04:23,627 --> 00:04:25,027
than not having a sample,
don't you think?
79
00:04:25,027 --> 00:04:26,027
I'll be right back.
80
00:04:27,836 --> 00:04:31,266
If our turn comes before I return,
81
00:04:31,766 --> 00:04:32,937
just start the presentation.
82
00:04:34,136 --> 00:04:35,136
You can do it, right?
83
00:04:35,507 --> 00:04:37,377
Yes, I'll figure something out.
84
00:04:42,617 --> 00:04:45,516
You'll be late. You should hurry.
85
00:04:47,757 --> 00:04:49,716
We'll now begin the presentations...
86
00:04:50,016 --> 00:04:52,127
for the PB beverage product ideas,
which are part of...
87
00:04:52,456 --> 00:04:55,826
the intern team competition
for the 2nd half of 2022.
88
00:04:56,197 --> 00:05:00,396
First and foremost,
we'd like to thank President Jang,
89
00:05:00,396 --> 00:05:03,896
Vice President Cha,
and the board members who are here today.
90
00:05:03,896 --> 00:05:06,307
We'll follow the order
decided by the preliminary draw.
91
00:05:06,667 --> 00:05:09,536
The HR team will go first.
92
00:05:14,516 --> 00:05:17,346
(Waiting Area)
93
00:05:22,357 --> 00:05:25,956
Hello. I'm Yoo Yeon Ju,
an HR intern.
94
00:05:26,226 --> 00:05:27,797
Where did Kyung Jun go?
95
00:05:28,026 --> 00:05:30,456
It's not like
he can get a sample made now.
96
00:05:30,456 --> 00:05:32,826
He should just give the presentation
without the sample.
97
00:05:32,826 --> 00:05:35,997
- TS' existing PB products...
- I'm not sure.
98
00:05:35,997 --> 00:05:38,266
He just said he'd be back shortly.
99
00:05:38,466 --> 00:05:40,737
While discussing various ideas,
we stumbled upon an article...
100
00:05:41,206 --> 00:05:45,247
about beverages
made with organic ingredients.
101
00:05:47,516 --> 00:05:49,247
Mr. Jang, where are you?
102
00:05:49,677 --> 00:05:51,646
The first team's presentation
has begun.
103
00:05:52,016 --> 00:05:54,557
We're next,
so we have about ten minutes left.
104
00:05:55,357 --> 00:05:57,886
I'm really nervous.
105
00:06:02,797 --> 00:06:04,867
I don't know where you went
and why you had to leave,
106
00:06:05,197 --> 00:06:06,466
but I'll trust you and wait for you.
107
00:06:06,466 --> 00:06:07,966
(I'll trust you and wait for you.)
108
00:06:13,437 --> 00:06:14,437
Yes, sir.
109
00:06:14,536 --> 00:06:17,406
Only the food product development
team's sample didn't get made.
110
00:06:17,877 --> 00:06:20,247
I'm trying to find out
who gave such an order.
111
00:06:20,406 --> 00:06:22,247
You don't even need to look into it.
112
00:06:23,346 --> 00:06:26,117
Only one person in the family
would make such a cowardly move.
113
00:06:27,016 --> 00:06:28,016
So?
114
00:06:28,617 --> 00:06:32,156
Baby Chick... No.
Where is Kyung Jun now?
115
00:06:33,956 --> 00:06:36,497
The courier was taking too long,
so Kyung Jun went there himself.
116
00:06:37,026 --> 00:06:38,026
But...
117
00:06:38,627 --> 00:06:41,067
his team has to present shortly.
Will he make it back in time?
118
00:06:42,266 --> 00:06:44,067
I'm sorry, sir.
I should've paid more attention.
119
00:06:44,336 --> 00:06:46,067
They're determined
to ruin things for him.
120
00:06:46,706 --> 00:06:48,206
You couldn't have prevented this.
121
00:06:51,646 --> 00:06:52,646
Well...
122
00:06:53,507 --> 00:06:56,716
You said I could watch
the presentations in real time.
123
00:06:56,716 --> 00:06:59,086
Yes, on the intranet channel.
124
00:06:59,086 --> 00:07:00,317
I'll send you the link.
125
00:07:00,317 --> 00:07:02,057
Just sit back and watch.
126
00:07:03,117 --> 00:07:04,526
I trust that Kyung Jun...
127
00:07:04,886 --> 00:07:06,656
will figure it out.
128
00:07:08,826 --> 00:07:11,927
I'll set it up
so you can watch it on TV.
129
00:07:11,927 --> 00:07:13,867
Have a warm cup of tea first.
130
00:07:19,567 --> 00:07:24,136
In fact, the organic food market
in Korea is also growing.
131
00:07:25,476 --> 00:07:27,206
According to our market analysis,
132
00:07:27,206 --> 00:07:29,146
we believe that we should focus
on infants...
133
00:07:29,547 --> 00:07:31,947
and young children who are
sensitive to chemical fertilizers...
134
00:07:31,947 --> 00:07:35,156
Ms. Lee, can you not reach Mr. Jang?
135
00:07:35,156 --> 00:07:36,557
Your team has to present shortly.
136
00:07:36,557 --> 00:07:39,286
I'll start the presentation.
137
00:07:39,286 --> 00:07:42,226
We included the detailed design
in our slideshow,
138
00:07:42,226 --> 00:07:44,697
so they'll understand the idea
even without the sample.
139
00:07:45,326 --> 00:07:46,826
At the moment,
all-natural PB products...
140
00:07:46,826 --> 00:07:48,497
Don't be intimidated.
141
00:07:48,497 --> 00:07:51,766
You're strong, Ms. Lee.
142
00:07:51,766 --> 00:07:53,636
We think this will prove
our competitive edge.
143
00:07:54,276 --> 00:07:56,177
That's it for our presentation.
144
00:07:56,536 --> 00:07:57,607
Thank you.
145
00:08:07,857 --> 00:08:10,257
It tastes good,
but it's nothing new.
146
00:08:10,786 --> 00:08:11,786
Right.
147
00:08:12,257 --> 00:08:13,586
It's a shame.
148
00:08:13,586 --> 00:08:16,927
A good PB product has to be unique.
149
00:08:16,927 --> 00:08:20,526
The food product development team
is next.
150
00:08:20,797 --> 00:08:21,797
Come on out.
151
00:08:21,797 --> 00:08:23,396
(Waiting Area)
152
00:08:35,846 --> 00:08:36,917
Hello.
153
00:08:37,247 --> 00:08:40,047
I'm Lee Yeong I,
a food product development intern.
154
00:08:40,047 --> 00:08:41,456
(Jang Kyung Jun, Lee Yeong I)
155
00:08:45,627 --> 00:08:47,797
Before our presentation,
I'd like to tell you...
156
00:08:47,797 --> 00:08:50,557
about my experience
at the convenience store...
157
00:08:50,557 --> 00:08:53,567
where I worked for three years
before I joined the head office.
158
00:08:54,937 --> 00:08:58,037
- What is she doing?
- How did she even get in?
159
00:08:58,037 --> 00:09:01,407
I met many regular customers
while working there,
160
00:09:01,807 --> 00:09:05,047
but the one I remember the most
was the visually impaired.
161
00:09:06,246 --> 00:09:09,346
She was able to do most things
on her own,
162
00:09:09,647 --> 00:09:13,517
but she struggled when deciding
which beverage to get...
163
00:09:14,116 --> 00:09:16,616
because she couldn't tell
whether the one she picked...
164
00:09:16,956 --> 00:09:20,787
was a fruit juice, tea,
or soft drink.
165
00:09:21,456 --> 00:09:23,226
She had to completely rely on luck.
166
00:09:23,557 --> 00:09:26,466
I bet you're all wondering
what I'm talking about now.
167
00:09:27,697 --> 00:09:28,767
She's rambling on.
168
00:09:29,096 --> 00:09:31,466
I'll tell her to move on
to the actual presentation.
169
00:09:31,907 --> 00:09:32,907
Leave her be.
170
00:09:33,106 --> 00:09:34,736
Then...
171
00:09:34,937 --> 00:09:38,606
please look at the screen.
I'll explain them one by one.
172
00:09:39,606 --> 00:09:41,876
The secret of beverages
you'd never know...
173
00:09:41,876 --> 00:09:43,116
unless you had a disability.
174
00:09:46,716 --> 00:09:48,486
(Your Name Is)
175
00:09:48,486 --> 00:09:49,616
The name...
176
00:09:49,616 --> 00:09:53,456
of our PB beverage product
idea project...
177
00:09:55,027 --> 00:09:56,596
is "Your Name Is."
178
00:10:14,817 --> 00:10:15,817
You got it?
179
00:10:16,447 --> 00:10:18,687
We could use more samples,
but this would do.
180
00:10:19,346 --> 00:10:20,346
Thanks, Soo Wan.
181
00:10:20,486 --> 00:10:22,456
Had you not put me in touch
with that factory,
182
00:10:22,456 --> 00:10:23,687
this wouldn't have been possible.
183
00:10:23,687 --> 00:10:24,887
Win the competition
and buy me dinner.
184
00:10:25,687 --> 00:10:26,986
The presentation has begun. Hurry.
185
00:10:27,726 --> 00:10:28,726
I'll head in first.
186
00:10:28,797 --> 00:10:30,226
First, I'll show you...
187
00:10:30,226 --> 00:10:33,197
the braille
on the existing beverage products.
188
00:10:41,067 --> 00:10:42,907
What is it that
you'd like to show us?
189
00:10:43,336 --> 00:10:45,277
All I see is a blank screen.
190
00:10:45,277 --> 00:10:47,506
- What's going on?
- I'm not sure.
191
00:10:47,506 --> 00:10:48,677
This is...
192
00:10:49,376 --> 00:10:52,317
It looks like there's a glitch
in your file or something.
193
00:10:52,716 --> 00:10:54,456
Then you should show us
your sample first.
194
00:10:54,817 --> 00:10:56,956
We can't make an exception for you
and give you more time.
195
00:10:57,787 --> 00:11:00,956
For some reason,
only our sample didn't get made.
196
00:11:05,866 --> 00:11:08,037
How did he get them?
197
00:11:08,297 --> 00:11:09,537
I'm sorry I'm late.
198
00:11:25,187 --> 00:11:27,616
You can leave
your flash drive with me.
199
00:11:33,726 --> 00:11:37,866
First, we apologize
for not being better prepared.
200
00:11:42,697 --> 00:11:45,167
But I have to say, it's so odd.
201
00:11:46,466 --> 00:11:48,307
Only our sample got delayed,
202
00:11:48,307 --> 00:11:50,907
and our slideshow
isn't working either.
203
00:11:51,246 --> 00:11:54,006
Do you think
we're just having a bad day?
204
00:11:55,177 --> 00:11:57,417
I'd like to hear what you all think.
205
00:11:58,986 --> 00:12:00,616
What do you think,
Ms. Vice President?
206
00:12:03,486 --> 00:12:06,157
If you just blame your luck,
207
00:12:06,326 --> 00:12:07,527
you'll never improve.
208
00:12:07,927 --> 00:12:09,096
Thank you for your answer.
209
00:12:16,236 --> 00:12:18,637
Just like how
my team was robbed of the right...
210
00:12:19,037 --> 00:12:20,606
that everyone else had,
211
00:12:21,037 --> 00:12:22,807
the visually impaired
had to give up on the right...
212
00:12:22,807 --> 00:12:25,706
to choose the kind of beverage
they wanted,
213
00:12:26,076 --> 00:12:28,376
a right that we take for granted.
214
00:12:28,746 --> 00:12:30,746
We want to make sure they wouldn't
have to blame their luck...
215
00:12:30,746 --> 00:12:32,387
when they drink
something they didn't want,
216
00:12:32,387 --> 00:12:34,856
by writing the exact product names
in braille.
217
00:12:36,216 --> 00:12:38,826
That's my team's project.
218
00:12:49,437 --> 00:12:50,437
Ms. An.
219
00:12:51,067 --> 00:12:54,137
Do you still think
I'd have to step in?
220
00:12:54,137 --> 00:12:57,506
No, sir. I was shortsighted.
221
00:12:58,006 --> 00:13:01,716
No matter who swings a knife at them,
both Kyung Jun...
222
00:13:01,947 --> 00:13:03,476
and Baby Chick
will manage to dodge it.
223
00:13:06,187 --> 00:13:07,287
(Sweet and Tangy, Green Grape)
224
00:13:07,486 --> 00:13:10,356
There are 94 products
with braille labels,
225
00:13:10,356 --> 00:13:13,086
but 80 of them do not have the
product names written in braille.
226
00:13:13,086 --> 00:13:16,626
It either says "beverage"
or "soft drink." That's it.
227
00:13:16,626 --> 00:13:18,496
Of course,
the expiry dates aren't included.
228
00:13:18,496 --> 00:13:21,366
So in addition to being unable
to pick out the beverages they want,
229
00:13:21,736 --> 00:13:24,767
the blind and visually impaired
are at higher risk...
230
00:13:24,767 --> 00:13:26,836
of consuming expired products.
231
00:13:26,836 --> 00:13:29,376
Sorry to interrupt.
The intent is commendable,
232
00:13:29,376 --> 00:13:31,277
but it won't be that profitable.
233
00:13:31,277 --> 00:13:34,006
Frankly, we don't have that many
visually impaired customers...
234
00:13:34,006 --> 00:13:36,517
who shop at our convenience stores.
Am I wrong?
235
00:13:38,616 --> 00:13:41,116
Let's hear them out.
Please continue.
236
00:13:41,116 --> 00:13:44,856
Yes, it won't be profitable
right away.
237
00:13:45,626 --> 00:13:46,826
As you said,
238
00:13:47,187 --> 00:13:50,697
we don't have that many
visually impaired customers.
239
00:13:52,027 --> 00:13:54,126
However, please remember that...
240
00:13:54,126 --> 00:13:55,637
developing
such a beverage product...
241
00:13:56,096 --> 00:13:58,637
and launching it
before anyone else does...
242
00:13:58,637 --> 00:14:02,637
will boost TS Retail's brand affinity.
243
00:14:03,407 --> 00:14:06,506
In other words, you think it'll
help us improve our brand value?
244
00:14:09,517 --> 00:14:11,047
It may not bring us profits
right away,
245
00:14:11,277 --> 00:14:13,947
but it'll boost
the company's brand value,
246
00:14:13,947 --> 00:14:15,187
and we'll be making
a social contribution,
247
00:14:15,187 --> 00:14:16,417
which is our business motto.
248
00:14:17,417 --> 00:14:20,057
That's what we wanted to focus on.
249
00:14:45,486 --> 00:14:49,317
(Score Sheet,
Lee Yeong I, Jang Kyung Jun)
250
00:14:51,057 --> 00:14:53,626
Eun Sook, I'm here!
251
00:14:55,996 --> 00:14:56,996
Is she inside?
252
00:15:01,797 --> 00:15:02,866
Eun Sook.
253
00:15:03,466 --> 00:15:06,167
I guess you just leave
your doors unlocked.
254
00:15:06,466 --> 00:15:08,407
What if thieves sneak in?
255
00:15:08,736 --> 00:15:11,006
There's nothing
for them to take anyway.
256
00:15:11,576 --> 00:15:12,706
Sit down.
257
00:15:13,506 --> 00:15:16,777
Hey, I came straight here without
going to the restaurant first.
258
00:15:17,576 --> 00:15:20,116
Ta-da! Have some.
259
00:15:21,817 --> 00:15:25,326
Hwa Kyung, do you think I'd be
in the mood to eat cake right now?
260
00:15:25,956 --> 00:15:27,986
What are we celebrating?
261
00:15:28,996 --> 00:15:33,326
Come on. Can we only eat cake
when we have something to celebrate?
262
00:15:33,697 --> 00:15:35,397
If you feel gloomy,
263
00:15:35,397 --> 00:15:37,966
have a bite of this sweet cake...
264
00:15:38,206 --> 00:15:40,937
and take a sip of this Americano.
265
00:15:44,037 --> 00:15:47,506
It'll comfort you, Eun Sook.
Come on.
266
00:15:47,846 --> 00:15:50,147
Just one bite. Please try it.
267
00:15:55,486 --> 00:15:56,486
It is good indeed.
268
00:15:57,216 --> 00:15:58,226
It's good, right?
269
00:15:58,856 --> 00:15:59,927
Good for you, Hwa Kyung.
270
00:16:00,826 --> 00:16:04,126
Thanks to Mother,
you took back the 100,000 dollars.
271
00:16:04,126 --> 00:16:07,996
Gosh, it's not that exciting.
It was our money to begin with.
272
00:16:07,996 --> 00:16:09,996
She bought you that coat too.
273
00:16:10,336 --> 00:16:12,437
My goodness. Are you still jealous?
274
00:16:12,637 --> 00:16:14,206
Shall I buy you a coat?
275
00:16:14,206 --> 00:16:16,677
No, I'm just saying.
276
00:16:18,277 --> 00:16:21,307
Just think, "She's still sulking."
277
00:16:21,307 --> 00:16:22,846
Okay, Eun Sook.
278
00:16:24,216 --> 00:16:29,057
By the way, about Eun Ho.
You know, Do Jin's friend.
279
00:16:29,057 --> 00:16:31,057
I hear he's a pediatrician.
280
00:16:31,057 --> 00:16:32,057
Yes.
281
00:16:32,187 --> 00:16:33,787
Does he visit you often?
282
00:16:33,787 --> 00:16:35,756
From time to time. Why do you ask?
283
00:16:35,756 --> 00:16:37,897
You know, we lost Do Jin like that.
284
00:16:37,897 --> 00:16:40,226
And Yeong I has been single
for a while.
285
00:16:40,996 --> 00:16:42,496
What if the two of them...
286
00:16:43,037 --> 00:16:44,037
Hwa Kyung.
287
00:16:44,137 --> 00:16:47,167
Gosh, you startled me. Why are you
suddenly raising your voice?
288
00:16:48,407 --> 00:16:49,476
You know, Eun Ho...
289
00:16:49,807 --> 00:16:53,376
and Do Jin were best friends
from a young age.
290
00:16:53,606 --> 00:16:56,777
He's worried about his friend's kid
and wife who's now a widow.
291
00:16:56,777 --> 00:17:00,187
He lives in the area,
so he visits us from time to time.
292
00:17:00,447 --> 00:17:02,856
Don't be absurd.
293
00:17:03,716 --> 00:17:06,557
Are you here to upset me?
Is that it?
294
00:17:06,557 --> 00:17:08,197
Eun Sook. If it's not the case,
just say so.
295
00:17:08,197 --> 00:17:09,826
Why are you getting angry?
296
00:17:09,826 --> 00:17:11,767
I was just curious.
297
00:17:11,767 --> 00:17:14,996
Why are you suddenly curious
about that?
298
00:17:14,996 --> 00:17:18,307
You never even cared
about my family.
299
00:17:18,637 --> 00:17:19,966
Also, no one in the family...
300
00:17:20,637 --> 00:17:21,736
dares to bring up...
301
00:17:22,437 --> 00:17:26,506
stuff about Do Jin in front of me
as easily as you do.
302
00:17:26,506 --> 00:17:27,577
Do you know why?
303
00:17:28,746 --> 00:17:29,847
Because I'm still hurting.
304
00:17:30,177 --> 00:17:31,177
I am...
305
00:17:32,447 --> 00:17:34,046
still hurting right here.
306
00:17:34,546 --> 00:17:37,316
I'm sorry, Eun Sook. Calm down.
307
00:17:45,667 --> 00:17:47,397
Hwa Kyung, you're here.
308
00:17:48,026 --> 00:17:49,137
Yes, Mother.
309
00:17:49,397 --> 00:17:53,236
I wanted to check in on Eun Sook,
so I dropped by.
310
00:17:53,407 --> 00:17:54,607
Great.
311
00:17:56,006 --> 00:17:57,706
Since you're here anyway,
312
00:17:57,706 --> 00:18:00,647
go to the restaurant
and help them serve the customers.
313
00:18:01,147 --> 00:18:02,447
Sorry? Me?
314
00:18:02,776 --> 00:18:04,276
No, how could I...
315
00:18:04,887 --> 00:18:07,216
Mother, I've never done it before.
316
00:18:07,216 --> 00:18:09,887
Just walk back and forth
with a tray in your hand...
317
00:18:09,887 --> 00:18:12,056
and put away the things
that you see.
318
00:18:13,657 --> 00:18:14,657
Okay.
319
00:18:21,097 --> 00:18:23,197
Eun Sook, let's go to my room.
320
00:18:23,397 --> 00:18:24,397
Wait.
321
00:18:25,506 --> 00:18:29,506
What is it about?
Let's just talk here.
322
00:18:29,506 --> 00:18:32,947
I'm scared your husband would
come after me if we talked here.
323
00:18:33,577 --> 00:18:36,847
He wouldn't even let me talk.
324
00:18:37,016 --> 00:18:40,147
He bends over backward for his wife.
325
00:18:40,147 --> 00:18:41,516
He's so protective of you.
326
00:18:41,816 --> 00:18:42,816
Come to my room.
327
00:18:52,927 --> 00:18:53,927
Eun Sook.
328
00:18:54,726 --> 00:18:57,397
- Yes.
- Listen carefully...
329
00:18:58,736 --> 00:18:59,907
to what I'm about to tell you.
330
00:19:01,677 --> 00:19:05,177
I'm only going to say it once.
331
00:19:06,246 --> 00:19:08,677
What is it about, Mother?
332
00:19:08,677 --> 00:19:09,677
Just know...
333
00:19:10,316 --> 00:19:13,486
that no one else would say this...
334
00:19:14,486 --> 00:19:16,216
to your face.
335
00:19:16,786 --> 00:19:17,786
Only I can say this.
336
00:19:18,456 --> 00:19:19,456
But you see,
337
00:19:20,927 --> 00:19:22,827
someone has to do this.
338
00:19:25,367 --> 00:19:26,867
I feel so bad for you...
339
00:19:28,127 --> 00:19:30,597
as well as for those
who are suffering because of you.
340
00:19:31,397 --> 00:19:33,266
Honestly, I can't take this anymore.
341
00:19:36,577 --> 00:19:38,577
I know you lost your son,
but do you think...
342
00:19:39,577 --> 00:19:40,806
it can be an excuse for everything?
343
00:19:41,147 --> 00:19:42,216
Sorry?
344
00:19:44,046 --> 00:19:46,587
Mother.
345
00:19:48,046 --> 00:19:53,657
What did you say to me just now?
346
00:19:53,657 --> 00:19:55,827
I asked you if you were using it
as an excuse for everything.
347
00:19:56,627 --> 00:19:58,327
Mother.
348
00:19:58,327 --> 00:19:59,397
Do Jin.
349
00:20:00,296 --> 00:20:03,337
He died years ago.
350
00:20:03,897 --> 00:20:07,466
How much longer must everyone
walk on eggshells around you?
351
00:20:07,766 --> 00:20:10,177
We can't even have
a relaxed conversation.
352
00:20:11,806 --> 00:20:14,107
How much longer
must we live like this?
353
00:20:14,506 --> 00:20:17,647
Mother, are you taking
Hwa Kyung's side again...
354
00:20:18,077 --> 00:20:20,187
because I raised my voice at her?
355
00:20:23,316 --> 00:20:25,526
Eun Sook and I just don't get along.
356
00:20:27,556 --> 00:20:28,857
Oh, Chang Il!
357
00:20:33,897 --> 00:20:35,036
Hi, Hwa Kyung.
358
00:20:36,597 --> 00:20:39,266
Why is my wife being scolded?
359
00:20:39,736 --> 00:20:41,837
What did she do wrong?
360
00:20:41,837 --> 00:20:44,877
I'm sorry. I shouldn't have come.
361
00:20:45,877 --> 00:20:50,077
Hwa Kyung always acted like
a guest passing by.
362
00:20:52,246 --> 00:20:55,516
But she came to see you
because she was worried about you.
363
00:20:56,357 --> 00:21:00,187
Even if she made
an immature remark...
364
00:21:00,687 --> 00:21:03,056
As her elder sister-in-law,
how could you...
365
00:21:05,226 --> 00:21:06,726
Are you only going
to care about Do Jin...
366
00:21:07,127 --> 00:21:10,996
for the rest of your life
until the day you die?
367
00:21:12,066 --> 00:21:13,066
Is that it?
368
00:21:13,137 --> 00:21:14,137
Mother.
369
00:21:15,536 --> 00:21:17,476
You've never lost a child.
370
00:21:19,377 --> 00:21:20,877
You have no idea what it's like.
371
00:21:22,046 --> 00:21:23,046
Right.
372
00:21:24,276 --> 00:21:26,486
I'm not you,
373
00:21:28,087 --> 00:21:29,556
so I can't fully understand you.
374
00:21:31,617 --> 00:21:33,887
What would
this ignorant granny even know?
375
00:21:35,456 --> 00:21:38,127
All my life,
I was busy making beef bone soup...
376
00:21:38,127 --> 00:21:41,796
to make sure I could feed
and support you guys.
377
00:21:42,097 --> 00:21:43,197
You see, Mother...
378
00:21:45,266 --> 00:21:47,266
I still feel like...
379
00:21:48,236 --> 00:21:49,637
Do Jin would open the door...
380
00:21:50,137 --> 00:21:51,877
and walk in
with a big smile on his face,
381
00:21:52,806 --> 00:21:54,877
saying, "Mom, I want food!"
382
00:21:56,516 --> 00:21:58,647
How did he end up like that?
383
00:22:00,286 --> 00:22:03,387
If I knew who hurt him
and why he drowned,
384
00:22:04,786 --> 00:22:05,986
it'd hurt less,
385
00:22:06,627 --> 00:22:08,627
and I wouldn't feel so wronged.
But...
386
00:22:08,627 --> 00:22:10,796
We decided to put it behind us
and move on.
387
00:22:11,496 --> 00:22:14,226
Even the police couldn't
figure it out and gave up.
388
00:22:15,296 --> 00:22:16,397
You need...
389
00:22:17,597 --> 00:22:20,437
to think about your other kids
and the rest of us too.
390
00:22:21,466 --> 00:22:23,637
He worked as a public health
physician in that faraway town.
391
00:22:24,476 --> 00:22:26,776
I still resent Yeong I
for calling him...
392
00:22:27,206 --> 00:22:30,647
and rushing him to come home
because her stomach was hurting.
393
00:22:30,647 --> 00:22:32,647
She was having contractions.
394
00:22:32,647 --> 00:22:35,657
She has her parents-in-law.
She could've just told us...
395
00:22:35,657 --> 00:22:37,316
or anyone else in the family.
396
00:22:37,587 --> 00:22:39,526
Why that day, of all days?
397
00:22:39,786 --> 00:22:42,296
And it's not like babies come out
as soon as contractions begin.
398
00:22:46,097 --> 00:22:47,097
You know,
399
00:22:49,367 --> 00:22:52,966
had Yeong I never called Do Jin
that day,
400
00:22:54,006 --> 00:22:57,077
he wouldn't have gone
to the quay area, Mother.
401
00:23:00,046 --> 00:23:01,077
What should I...
402
00:23:02,546 --> 00:23:04,377
do with you?
403
00:23:05,986 --> 00:23:06,986
Eun Sook.
404
00:23:07,387 --> 00:23:08,387
It's all...
405
00:23:09,786 --> 00:23:11,157
Yeong I's fault.
406
00:23:16,026 --> 00:23:17,357
I must've been out of my mind.
407
00:23:17,496 --> 00:23:19,897
Now that I've quit my job,
I should just catch up on sleep.
408
00:23:20,996 --> 00:23:23,367
Why did I volunteer for this
on my first day of unemployment?
409
00:23:23,667 --> 00:23:25,097
This is never-ending.
410
00:23:25,097 --> 00:23:26,966
Wait until you move out.
411
00:23:26,966 --> 00:23:28,607
You keep accumulating stuff.
412
00:23:29,736 --> 00:23:30,907
Gosh, it's so itchy.
413
00:23:30,907 --> 00:23:33,046
Hey, come here.
414
00:23:33,347 --> 00:23:34,347
Why?
415
00:23:38,417 --> 00:23:41,486
Hey, Eun Jin. I'm a man.
Who says you can touch me?
416
00:23:41,486 --> 00:23:43,657
Hey, Do Sik. Look at these scabs.
417
00:23:43,657 --> 00:23:44,887
It looks serious, doesn't it?
418
00:23:48,026 --> 00:23:50,097
Wear these. Now.
419
00:23:50,827 --> 00:23:53,127
- Okay.
- It's not just a rash.
420
00:23:53,827 --> 00:23:55,697
Just pack this box,
and I'm taking you to a doctor.
421
00:23:56,337 --> 00:23:57,337
Okay?
422
00:23:58,566 --> 00:23:59,566
Okay.
423
00:24:02,006 --> 00:24:04,377
Eun Ho, your mom
probably isn't home yet, right?
424
00:24:04,377 --> 00:24:05,877
Do you want to have dinner
at my place?
425
00:24:06,877 --> 00:24:09,046
Do you want to see your boss
even after work?
426
00:24:09,716 --> 00:24:12,486
The worst boss is one
who wants to have dinner with you.
427
00:24:12,486 --> 00:24:15,687
Come on.
It all depends on who your boss is.
428
00:24:16,756 --> 00:24:18,456
I should have dinner with Mom
when she gets home.
429
00:24:18,756 --> 00:24:20,226
Go inside. I'll see you tomorrow.
430
00:24:20,556 --> 00:24:21,556
Okay.
431
00:24:22,796 --> 00:24:23,827
Bye.
432
00:24:25,827 --> 00:24:27,667
Why do my days feel so short?
433
00:24:30,837 --> 00:24:32,206
Honey, you got home early today.
434
00:24:33,337 --> 00:24:34,766
My dinner plans got canceled.
435
00:24:35,706 --> 00:24:38,437
It doesn't look like you went shopping.
Where were you?
436
00:24:38,437 --> 00:24:40,746
I went to Mother's place
to see Eun Sook.
437
00:24:40,746 --> 00:24:42,516
Why did Eun Sook call you again?
438
00:24:42,516 --> 00:24:43,516
She didn't.
439
00:24:43,877 --> 00:24:45,347
You never go there
even when she calls you.
440
00:24:46,387 --> 00:24:48,887
Gosh, I visited her because
I wanted to ask her something.
441
00:24:49,516 --> 00:24:50,917
Don't even get me started.
442
00:24:51,556 --> 00:24:54,687
How has Yeong I been
putting up with her for so long?
443
00:24:55,256 --> 00:24:58,556
Does Eun Sook still blame Yeong I
for Do Jin's death?
444
00:24:59,296 --> 00:25:02,167
Eun Sook talked about Do Jin
in front of Mother.
445
00:25:03,236 --> 00:25:04,966
Of course, I feel bad for Eun Sook.
446
00:25:04,966 --> 00:25:07,706
But I feel so sorry for Yeong I,
honey.
447
00:25:08,137 --> 00:25:12,147
You know, Hae Mi still acts like
a clueless kid at times.
448
00:25:12,147 --> 00:25:15,877
But Yeong I is two years younger
than Hae Mi.
449
00:25:16,847 --> 00:25:18,177
She is still very young.
450
00:25:19,147 --> 00:25:21,587
I was so anxious earlier,
451
00:25:21,587 --> 00:25:23,756
thinking we'd be the only team
without a sample.
452
00:25:25,087 --> 00:25:27,627
And when
that blank screen popped up...
453
00:25:27,627 --> 00:25:30,397
Gosh. I thought, "We're doomed."
454
00:25:31,627 --> 00:25:35,167
But didn't we double-check
the final version of the file...
455
00:25:35,937 --> 00:25:38,397
multiple times before submitting it?
456
00:25:39,667 --> 00:25:42,806
It really is too bad.
We worked so hard on it.
457
00:25:44,377 --> 00:25:45,447
I'm sorry.
458
00:25:45,476 --> 00:25:47,306
Why are you sorry?
459
00:25:48,847 --> 00:25:52,016
Just because.
I should've checked one more time.
460
00:25:52,746 --> 00:25:53,887
I think I made a mistake.
461
00:25:54,417 --> 00:25:58,357
No way. You're such a perfectionist.
462
00:25:58,827 --> 00:26:00,927
Actually, I'm full of flaws.
463
00:26:05,966 --> 00:26:06,966
If you're curious,
464
00:26:07,496 --> 00:26:08,627
just wait and see.
465
00:26:09,867 --> 00:26:11,437
Even better
if you'd try to get to know me.
466
00:26:13,667 --> 00:26:15,776
What do you mean by that?
467
00:26:17,337 --> 00:26:18,337
Just take it literally.
468
00:26:34,827 --> 00:26:36,357
You can carry it.
469
00:26:38,327 --> 00:26:40,197
Wait, Ms. Lee.
470
00:26:44,597 --> 00:26:46,306
If I must put up with you...
471
00:26:46,766 --> 00:26:48,506
getting the wrong idea about me...
472
00:26:48,506 --> 00:26:51,677
and saying such harsh things to me
just because I have a child,
473
00:26:51,937 --> 00:26:54,077
go ahead and reveal it.
474
00:26:57,447 --> 00:26:58,887
Thank you for your help.
475
00:27:04,556 --> 00:27:08,587
Kyung Jun, Yeong I. Good work today.
476
00:27:09,256 --> 00:27:12,427
Oh, Kyung Jun.
I have to talk to you about something.
477
00:27:12,427 --> 00:27:14,327
- What is it about?
- It's about Yeong I.
478
00:27:20,036 --> 00:27:21,036
Ms. Kim.
479
00:27:21,107 --> 00:27:23,877
Why? You said I could go ahead
and reveal everything.
480
00:27:24,877 --> 00:27:27,407
Have you already changed your mind?
481
00:27:27,947 --> 00:27:30,377
Reveal what, Ms. Lee?
482
00:28:00,877 --> 00:28:03,816
(The Love in Your Eyes)
483
00:28:03,816 --> 00:28:06,986
It means that
someone in the company...
484
00:28:06,986 --> 00:28:09,316
is trying to keep Kyung Jun
in check.
485
00:28:09,316 --> 00:28:12,486
- I may get rid of them.
- Father.
486
00:28:12,486 --> 00:28:14,157
A close guy friend?
487
00:28:14,157 --> 00:28:15,697
Are you talking about
Mr. Kang Eun Ho?
488
00:28:15,897 --> 00:28:19,526
You two seemed like
you were more than friends.
489
00:28:19,526 --> 00:28:22,897
I'm Kang Eun Ho.
Yeong I and I are close friends.
490
00:28:24,137 --> 00:28:26,107
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
36372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.