All language subtitles for The.Loner.1987.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:00,977 --> 00:01:03,497 THE LONER 4 00:01:50,899 --> 00:01:53,572 Apparently, Léon sold his bar. 5 00:01:53,739 --> 00:01:56,537 Really, what an ass. 6 00:02:06,259 --> 00:02:09,774 You seem nervous. 7 00:02:18,579 --> 00:02:23,130 Look, Big Zaza has moved. 8 00:02:23,299 --> 00:02:29,534 I heard he works at a bank during the day. Hard to recognize. 9 00:02:29,699 --> 00:02:33,533 I bet. I've seen him in a golf outfit. 10 00:02:44,819 --> 00:02:48,778 - Hello, Commissioner. - No customers yet, tonight? 11 00:02:48,939 --> 00:02:51,772 The assholes. We're freezing here. 12 00:02:51,939 --> 00:02:56,774 - They could have brought rolls. - Why not hot meals? 13 00:03:04,819 --> 00:03:07,325 - What's all this? - What? 14 00:03:07,939 --> 00:03:13,775 The seafood, everything. Quite a change from rolls. 15 00:03:13,939 --> 00:03:20,253 - Try it. Don't you like it? - Yes, but I'd like to understand it. 16 00:03:20,419 --> 00:03:26,767 I wrote the letters of resignation. I only need the signatures. 17 00:03:26,939 --> 00:03:30,648 - Some people will be happy. - They can drop dead. 18 00:03:30,819 --> 00:03:34,255 As long as we change our lives. 19 00:03:35,819 --> 00:03:39,778 - Are we doing something stupid? - Of course. 20 00:03:39,939 --> 00:03:42,772 What does your kid say? 21 00:03:42,939 --> 00:03:46,898 Christian? He loves it. 22 00:03:47,059 --> 00:03:52,531 He knows the Antilles from TV and sees himself on a surfboard already. 23 00:03:58,819 --> 00:04:04,974 - Shall we go to Katia at the New York? - For work reasons? 24 00:04:07,059 --> 00:04:10,768 Cops are allowed to have some fun too, aren't they? 25 00:04:45,579 --> 00:04:48,013 Hello, Commissioner. 26 00:04:55,819 --> 00:05:01,018 - Hello, princess. - Thanks for Eric. It's all solved. 27 00:05:01,179 --> 00:05:05,775 As long as he behaves, or else I won't miss. 28 00:05:18,819 --> 00:05:24,018 - Where did you buy land again? - On the Antilles. 29 00:05:24,179 --> 00:05:27,012 Would a hotel do well there? 30 00:05:27,179 --> 00:05:30,774 - The land has already tripled in value. - Do we look like hotel owners? 31 00:05:30,939 --> 00:05:37,014 You don't, but you can work in the kitchen. 32 00:05:37,179 --> 00:05:42,537 One sausage with fries, two fried eggs and the bill. 33 00:05:46,579 --> 00:05:49,013 Nice atmosphere. 34 00:06:31,819 --> 00:06:36,529 Hello. Isn't Stan with you? 35 00:06:39,819 --> 00:06:44,529 How are you? A drink? 36 00:06:49,819 --> 00:06:54,768 I heard you're going to leave us. 37 00:06:54,939 --> 00:06:58,773 - We'll miss you. - There's a new generation now. 38 00:06:58,979 --> 00:07:02,528 They can't wait. - I know the type. 39 00:07:02,699 --> 00:07:06,533 They don't have that little something that almost makes you pleasant. 40 00:07:06,699 --> 00:07:10,533 Charm and class. 41 00:07:10,699 --> 00:07:15,011 They don't make men like us anymore. 42 00:07:15,179 --> 00:07:18,774 - Won't you regret it? - No way. 43 00:07:22,299 --> 00:07:28,613 - We'll miss your eyes and your smile. - And your champagne. 44 00:07:31,059 --> 00:07:32,412 Cheers. 45 00:07:56,579 --> 00:08:01,528 Well done. These gentlemen are leaving. 46 00:08:01,699 --> 00:08:07,535 - To the Antilles, like two old fags. - It's in fashion. 47 00:08:07,699 --> 00:08:09,894 I have to go. 48 00:08:10,059 --> 00:08:14,769 Will you take your son? Doesn't he go to school? 49 00:08:14,939 --> 00:08:17,533 Aren't there schools everywhere? 50 00:08:17,699 --> 00:08:22,534 We'll be missing the illiterates soon. 51 00:08:35,819 --> 00:08:41,018 - Well, Jo? - I keep my word. 52 00:08:41,179 --> 00:08:45,934 - What do you have then? - Schneider. 53 00:08:46,099 --> 00:08:50,012 I saw him come in ten minutes ago. 54 00:08:50,179 --> 00:08:54,013 I recognize him after 18 months in the slammer together. 55 00:08:54,179 --> 00:08:57,535 - Merci. - Sure. 56 00:08:59,299 --> 00:09:06,535 - I've done what I had to do, right? - Yes, your conscience is clear. 57 00:09:15,819 --> 00:09:21,496 - Schneider's here. - Schneider? Where? 58 00:09:21,659 --> 00:09:23,536 Stay here. 59 00:09:25,299 --> 00:09:29,292 He tricked me once, but he won't do it again. 60 00:09:29,459 --> 00:09:31,290 What do we do? 61 00:09:33,579 --> 00:09:34,932 Let's go. 62 00:10:16,299 --> 00:10:21,009 - He's having fun. - Won't be for long. 63 00:11:18,059 --> 00:11:22,018 - Don't you recognize me, Mr Stan? - Get lost. 64 00:11:22,179 --> 00:11:26,013 I have a nice drugs case for you. 65 00:11:26,179 --> 00:11:31,014 I know who they are. They're rip- offs. 66 00:11:31,179 --> 00:11:33,010 Go get yourself an ice cream. 67 00:13:02,819 --> 00:13:04,377 What do you want? 68 00:13:05,539 --> 00:13:08,258 They're stealing my car! 69 00:14:16,059 --> 00:14:17,538 This way. 70 00:15:15,219 --> 00:15:19,570 - Another one. - Yes, but this one... 71 00:15:22,179 --> 00:15:28,891 What can I say? Do you know the bastard who did it? 72 00:15:29,059 --> 00:15:33,530 - How did it happen? - What does it matter? 73 00:15:38,819 --> 00:15:41,538 You'll have to write a report. 74 00:15:41,699 --> 00:15:47,649 - Didn't he have a son? Christian? - Yes. 75 00:15:47,819 --> 00:15:51,778 I'm his godfather. 76 00:15:51,939 --> 00:15:57,536 - And the mother? - Disappeared after birth. 77 00:17:54,059 --> 00:17:57,768 To the Commissioner of the National Police. 78 00:17:57,939 --> 00:18:03,775 I hereby offer you my resignation... 79 00:18:03,939 --> 00:18:09,536 as per 1 December 1984, after completion of all my tasks. 80 00:18:38,579 --> 00:18:42,538 A police man never mourns for long. 81 00:18:47,059 --> 00:18:52,008 Two years have passed and I'm Head of Crime Prevention. 82 00:18:54,059 --> 00:18:57,495 I'm the only one who knows why I stayed with the police. 83 00:18:57,699 --> 00:19:04,013 To pay back Schneider for what he had done to Simon. 84 00:19:28,539 --> 00:19:32,532 - Morning, boss. - Hello, ladies. 85 00:19:49,819 --> 00:19:54,529 - The Director wants to see you. - Put him on. 86 00:19:54,699 --> 00:19:57,771 Don't forget your press conference, Stan. 87 00:19:57,939 --> 00:20:01,249 What do you want me to say to them? 88 00:20:01,279 --> 00:20:07,017 That you declare war on the criminals. They like to hear that. 89 00:20:07,179 --> 00:20:11,013 Such imagination. Very original. 90 00:20:19,059 --> 00:20:20,777 Hello, all. 91 00:20:20,939 --> 00:20:23,851 Give me a number, Commissioner. 92 00:20:24,019 --> 00:20:27,773 - You bring me luck. - Four or two. 93 00:20:27,939 --> 00:20:31,011 - Seven. Great. - There you are. 94 00:20:36,059 --> 00:20:41,008 I want a report about the Yougos in the Rue Ordener, Mordin. 95 00:20:41,179 --> 00:20:44,012 With your usual competence. 96 00:20:44,179 --> 00:20:47,296 Zanijevo and Jaslevic. The pimps. 97 00:20:47,459 --> 00:20:51,008 Use some nice sentences. 98 00:20:51,179 --> 00:20:57,527 And don't forget to add that Commissioner Pezzoli is an idiot. 99 00:20:57,699 --> 00:21:02,534 - 'Inconsistent' might be more subtle. - That's up to you. 100 00:21:02,699 --> 00:21:08,615 If we ever get a prize for literature, it'll be thanks to you. 101 00:21:12,299 --> 00:21:15,530 Apparently, Schneider's back. 102 00:21:18,059 --> 00:21:24,771 - How do you know? - From the usual sources. 103 00:21:24,939 --> 00:21:26,531 We'll see. 104 00:21:54,059 --> 00:21:58,018 Are you there again? You can't stay. 105 00:21:58,179 --> 00:22:01,251 I'm your godfather, not a hotel. 106 00:22:01,419 --> 00:22:05,890 - What's wrong this time? - The teacher's an idiot. 107 00:22:06,059 --> 00:22:11,770 - He mistakes a 3 for an 8. - You already used that one. 108 00:22:11,939 --> 00:22:16,012 - I want to stay with you. - You're as stubborn as Simon. 109 00:22:16,179 --> 00:22:21,014 - But I have to work, kid. - I won't cause any problems. 110 00:22:21,179 --> 00:22:23,534 Come in then. 111 00:22:28,059 --> 00:22:31,529 I'll cook, uncle. - You must be the new Bocuse. 112 00:22:31,699 --> 00:22:34,532 By the way, don't call me uncle. 113 00:22:36,939 --> 00:22:40,773 Do I have to call the school principal tomorrow? 114 00:22:40,939 --> 00:22:44,773 I won't keep making things up for you. 115 00:22:44,939 --> 00:22:49,535 - Is there no milk? - No, I don't drink milk. 116 00:22:52,019 --> 00:22:55,773 We won't keep doing this. 117 00:22:55,939 --> 00:23:00,888 Each time you get a bad grade, you live here for a while. 118 00:23:01,059 --> 00:23:02,890 Are you listening? 119 00:23:03,059 --> 00:23:06,415 - Where are the sheets? - In the cupboard. 120 00:23:08,539 --> 00:23:13,772 - If I talk too much, just tell me. - You're the only one I have. 121 00:23:15,819 --> 00:23:20,529 I know. But tomorrow you'll go back to boarding school. 122 00:23:34,019 --> 00:23:36,249 Did you know you're really good? 123 00:23:36,419 --> 00:23:40,014 No kid can look that sweet. 124 00:23:40,179 --> 00:23:43,535 You should teach me. 125 00:23:43,699 --> 00:23:46,532 - Uncle. - Yes? 126 00:23:46,699 --> 00:23:50,772 Can I stay for a while? 127 00:23:50,939 --> 00:23:56,775 You don't know when to stop. Let me read. We'll see tomorrow. 128 00:24:22,819 --> 00:24:27,529 - Asshole. - What did you say? 129 00:24:27,699 --> 00:24:30,532 It's a good thing it's you. 130 00:24:30,699 --> 00:24:34,772 - Got something to say, Sumatra? - I always tell you everything. 131 00:24:34,939 --> 00:24:38,534 - Then why don't I know he's back? - Who? 132 00:24:40,819 --> 00:24:46,291 Here, have some harissa. That will make you talk. 133 00:24:50,299 --> 00:24:53,257 You know Schneider's back. 134 00:24:53,419 --> 00:24:57,253 I heard something. All talk. 135 00:24:57,419 --> 00:25:01,776 I let you go so you could find Schneider for me. 136 00:25:01,939 --> 00:25:04,772 Don't you remember? 137 00:25:07,819 --> 00:25:11,607 I didn't want to disturb you for nothing. 138 00:25:11,779 --> 00:25:15,772 - Are you arresting me? - Why should I? 139 00:25:15,939 --> 00:25:21,536 We only lock up wolves. Not sheep. 140 00:26:19,579 --> 00:26:23,538 - So you're back. - As you can see. 141 00:26:23,699 --> 00:26:26,771 - I was homesick. - Come in. 142 00:26:30,819 --> 00:26:36,132 - Aren't you happy to see me again? - Yes, but it's dangerous. 143 00:26:36,299 --> 00:26:40,770 - For whom? - For you. 144 00:26:40,939 --> 00:26:44,011 Nice of you to be so concerned. 145 00:26:49,299 --> 00:26:53,417 - Are you talking to the cops? - That was Commissioner Stan. 146 00:26:53,579 --> 00:26:58,778 He's got me by the balls since the New York case. 147 00:26:58,939 --> 00:27:05,253 He knows you're in France. He wants to get you. 148 00:27:06,819 --> 00:27:12,769 That's why I worry about you. 149 00:27:12,939 --> 00:27:18,138 A man of you calibre should not die from fear, Sum. 150 00:27:53,059 --> 00:27:56,256 Four, three, two. 151 00:27:56,419 --> 00:27:58,979 One, zero. 152 00:28:25,059 --> 00:28:27,015 Get out. 153 00:29:04,059 --> 00:29:07,017 - Have they started? - 15 minutes ago. 154 00:29:12,579 --> 00:29:14,535 Excuse me, gentlemen. 155 00:29:17,059 --> 00:29:22,008 According to the only serious information we have... 156 00:29:22,179 --> 00:29:28,015 the money truck was held up by a bunch of gypsies. Amateurs. 157 00:29:28,179 --> 00:29:33,776 My informers will make sure we catch them soon. 158 00:29:33,939 --> 00:29:39,252 - They're petty thieves. - Petty thieves? You'll be surprised. 159 00:29:39,419 --> 00:29:45,528 I only know one person who kills his victims like dogs. Schneider. 160 00:29:45,699 --> 00:29:51,774 Schneider again? We have enough of him after two years. 161 00:29:51,939 --> 00:29:57,013 He must be working via satellite. From Caracas. 162 00:29:57,179 --> 00:30:02,253 He'd rather stay in Venezuela than go to jail here. 163 00:30:02,419 --> 00:30:06,128 Pezzoli should worry about his whores and his pimps. 164 00:30:06,299 --> 00:30:10,770 - I'll look after the money transport. - All alone, as usual. 165 00:30:10,939 --> 00:30:13,772 You have to start to understand that police work... 166 00:30:13,939 --> 00:30:18,012 isn't just about walking around with a gun on your ankle. 167 00:30:18,179 --> 00:30:22,775 I like westerns, but only in cinema. 168 00:30:22,939 --> 00:30:25,533 Alright, idiot. 169 00:30:29,059 --> 00:30:31,527 Very funny. 170 00:30:54,059 --> 00:30:59,531 - Can you hear me, position V1? - He just left in a grey BMW. 171 00:31:03,019 --> 00:31:07,012 This is V2. The BMW's now in the Rue Verniquet, direction Porte Maillot. 172 00:31:11,059 --> 00:31:14,529 Our friend's coming back with two men. 173 00:31:14,699 --> 00:31:19,375 They're getting into the BMW. We'll follow. 174 00:31:19,539 --> 00:31:21,530 This was V3. 175 00:31:29,819 --> 00:31:33,129 V3 here. What do we do, boss? 176 00:31:33,299 --> 00:31:36,530 I'm right behind them. Stay behind me. 177 00:32:29,299 --> 00:32:32,530 Untie the handcuffs. 178 00:32:41,819 --> 00:32:45,778 What were you doing in that arms depot car? 179 00:32:45,939 --> 00:32:51,775 I only had a P.38. I don't know about the others. I didn't ask. 180 00:32:51,939 --> 00:32:54,897 You were too discrete. 181 00:32:57,059 --> 00:33:02,531 Is he disturbing you? Leave us alone, Eric. 182 00:33:05,819 --> 00:33:11,257 - I didn't say he was disturbing me. - Now it's just you and me. 183 00:33:11,419 --> 00:33:14,536 We don't need any peeping Toms. 184 00:33:14,699 --> 00:33:19,375 I've got some pictures. 185 00:33:21,299 --> 00:33:26,771 Crédit Lyonnais Bank. Boulevard Magenta. 186 00:33:26,939 --> 00:33:31,535 17 March 1985. The CCF Bank. You're getting in your car. 187 00:33:34,299 --> 00:33:37,769 The Vernes Bank in the Rue La Fayette. 188 00:33:37,939 --> 00:33:41,773 Nice close- up. You look a bit tense. 189 00:33:41,939 --> 00:33:46,012 You should smile as you pull the trigger. 190 00:33:46,179 --> 00:33:50,536 - He just looks like me. - A doppelganger. 191 00:33:50,699 --> 00:33:56,535 Good idea for your defence. Your lawyer will be able to use it. 192 00:34:02,059 --> 00:34:05,529 He's wearing a beret. I never wear a beret. 193 00:34:18,299 --> 00:34:23,532 You lost, René. You'll go behind bars for a while. 194 00:34:25,299 --> 00:34:29,531 Your wife won't wait twenty years. 195 00:34:29,699 --> 00:34:33,009 Only mothers are that patient. 196 00:34:36,059 --> 00:34:42,009 - I was raised in a children's home. - Now your future's ruined too. 197 00:34:44,819 --> 00:34:47,777 What do you want? 198 00:34:47,939 --> 00:34:53,775 Aren't you wondering why we let you rob banks all that time? 199 00:34:53,939 --> 00:34:56,009 Don't you ask yourself that? 200 00:34:56,179 --> 00:35:00,536 Why we didn't do anything... 201 00:35:00,699 --> 00:35:04,533 while we were watching you all the time? 202 00:35:11,579 --> 00:35:17,529 - Schneider's back and you know it. - I don't see that sicko anymore. 203 00:35:17,699 --> 00:35:22,534 He killed Sumatra without a reason. He's a danger to everybody. 204 00:35:22,699 --> 00:35:26,248 - So tell me where he is. - I can't. 205 00:35:26,419 --> 00:35:32,289 I waited 2 years for Schneider's return. I'll get him no matter how. 206 00:35:32,459 --> 00:35:37,010 I never see him anymore. I know he works with gypsies. 207 00:35:37,179 --> 00:35:41,013 I'd be happy if I never saw him again. 208 00:35:41,179 --> 00:35:45,775 And even happier if you tell me where he is. 209 00:35:45,939 --> 00:35:50,012 And you'd be free. You help me, I help you. 210 00:35:50,179 --> 00:35:55,537 I don't do deals like that. I can't help you with Schneider. 211 00:35:55,699 --> 00:36:00,534 That's a pity. 212 00:36:04,299 --> 00:36:08,008 René Pignon. 213 00:36:08,179 --> 00:36:12,536 Well done, Commissioner. I was looking for him. 214 00:36:18,981 --> 00:36:21,364 - Good evening. - Good evening. 215 00:36:27,579 --> 00:36:30,776 Aren't you alone? Whose kid is that? 216 00:36:30,939 --> 00:36:34,011 That's not a kid, it's a gnome. 217 00:36:34,179 --> 00:36:39,537 No, he's my godchild. Say hello to each other. 218 00:36:42,367 --> 00:36:45,112 - Hello. - Hello. 219 00:37:08,819 --> 00:37:11,777 You're nicer than the one from yesterday. 220 00:37:11,939 --> 00:37:15,648 The girl he brought home yesterday. 221 00:37:19,059 --> 00:37:21,778 - Was there a girl here yesterday? - A tall blonde. 222 00:37:21,939 --> 00:37:27,536 She even fried eggs for breakfast. 223 00:37:27,699 --> 00:37:34,013 - So she spent the night? - Yes, they kept having fun. 224 00:37:34,179 --> 00:37:38,536 Shall we go? Look after the house, gnome. 225 00:37:46,059 --> 00:37:50,018 Don't call him a gnome. And if you need to go out for dinner... 226 00:37:50,179 --> 00:37:54,536 why don't you call your blonde? I'm sure she'll be delighted. 227 00:37:57,546 --> 00:38:00,169 Brigitte... 228 00:38:15,019 --> 00:38:18,773 - Did you say something to her? - No. 229 00:38:18,939 --> 00:38:24,775 Stick to your own little girlfriends and leave mine alone. 230 00:38:24,939 --> 00:38:29,774 - That way, we'll be fine. - Alright. Are you angry? 231 00:38:32,059 --> 00:38:37,008 - What did you tell her? - That there was another girl yesterday. 232 00:38:37,179 --> 00:38:41,252 I'll have a great love life with you around. 233 00:38:41,419 --> 00:38:44,536 I'll make us some chow. 234 00:38:57,059 --> 00:38:59,527 Hello, gentlemen. 235 00:39:16,819 --> 00:39:20,016 Your papers too, Kouébi. 236 00:39:22,179 --> 00:39:27,776 - You know mine are ok. - That's why I like you. 237 00:39:30,299 --> 00:39:34,531 I don't need to see yours, of course. 238 00:39:53,819 --> 00:39:57,289 The asshole will be right here. 239 00:40:02,819 --> 00:40:05,777 Get in the back. 240 00:40:08,819 --> 00:40:12,016 - Why did you do that, Stan? - Don't call me Stan. 241 00:40:12,179 --> 00:40:15,888 - They'll kill me. - I'm listening. 242 00:40:16,059 --> 00:40:21,008 I only know about a dope deal at Kadour's in Belleville. 243 00:40:21,179 --> 00:40:26,014 I don't care about Kadour. You know what I'm interested in. 244 00:40:26,179 --> 00:40:30,775 Apparently, the money transport's a job by gypsies. 245 00:40:30,939 --> 00:40:35,535 One of them's called Rocky. That's all I know. 246 00:40:35,699 --> 00:40:41,251 And they did it all on their own? 247 00:40:41,419 --> 00:40:47,255 With Schneider. A hooker told me. 248 00:40:47,419 --> 00:40:51,537 Do you know where I can find Schneider? 249 00:40:51,699 --> 00:40:55,772 They've seen him play at Carmonis'. 250 00:40:58,059 --> 00:41:03,531 - Are you working tonight? - No, I'm on sick leave. 251 00:41:03,699 --> 00:41:07,009 I've got a note from the doctor. 252 00:41:07,179 --> 00:41:11,013 If you can't get used to the French climate, I'll have you sent back. 253 00:41:11,179 --> 00:41:15,013 It's just an ordinary flu. 254 00:41:15,179 --> 00:41:17,977 That's good, because I need you tonight. 255 00:41:36,579 --> 00:41:38,774 One moment. 256 00:41:42,470 --> 00:41:46,018 - I'm happy to see you, Commissioner. - Really? 257 00:41:46,179 --> 00:41:50,536 If you had warned me, we would have received you better. 258 00:41:50,699 --> 00:41:54,009 Our customers are rather jumpy. 259 00:41:54,179 --> 00:41:57,012 Poor people. Are they that sensitive? 260 00:41:57,179 --> 00:42:01,013 What can I offer you? 261 00:42:01,179 --> 00:42:05,138 That's not part of the deal. 262 00:42:05,299 --> 00:42:08,530 Things change, like in politics. 263 00:42:08,699 --> 00:42:14,251 I'm not a politician. I don't blame myself for anything. 264 00:42:14,419 --> 00:42:18,890 - And Schneider? - Fortunately, we don't see him anymore. 265 00:42:19,059 --> 00:42:23,018 I think there's something wrong with your eyes. 266 00:42:45,059 --> 00:42:49,371 Aren't you paying me? I was playing with that gentleman. 267 00:42:49,539 --> 00:42:53,009 Excuse me, but I should get half. 268 00:42:53,179 --> 00:42:57,536 Always the same thing in this fucking joint. 269 00:43:03,059 --> 00:43:06,529 - Easy, Commissioner. - Of course. 270 00:43:06,699 --> 00:43:10,248 Police, ID check. 271 00:44:10,299 --> 00:44:13,894 - What's happening? - They want to close the place. 272 00:44:14,059 --> 00:44:17,893 According to the Commissioner, Schneider was here. 273 00:44:18,059 --> 00:44:23,656 Nobody allows that madman in anymore. So why here? 274 00:44:23,819 --> 00:44:28,654 Maybe because you're afraid of him. 275 00:44:28,819 --> 00:44:31,379 What kind of game are you playing? 276 00:44:31,539 --> 00:44:35,418 Hide- and- seek. With a piece of shit. 277 00:44:35,579 --> 00:44:40,130 I could never stand cheaters. 278 00:44:40,299 --> 00:44:43,655 The older I get, the more I hate them. 279 00:44:43,819 --> 00:44:47,129 We're not cheating you. 280 00:44:47,299 --> 00:44:52,657 I hope so. Or you'd get some unpleasant visitors. 281 00:45:03,679 --> 00:45:09,151 - Did you talk about Schneider? - Not at all. 282 00:45:09,319 --> 00:45:13,153 Don't you see what that asshole's doing? 283 00:45:22,679 --> 00:45:26,149 Next time shut up, asshole. 284 00:45:27,439 --> 00:45:30,158 It looks good on you. 285 00:46:28,279 --> 00:46:32,158 - Would you like a drink? - It's been a long time. 286 00:46:32,319 --> 00:46:36,392 But you're still here. 287 00:46:39,199 --> 00:46:44,432 That's rare. Keep going, I'm coming. 288 00:46:53,199 --> 00:46:58,910 Hello, old Topaze. Still at your post? 289 00:47:22,439 --> 00:47:29,151 - Cheers. Everything alright? - Yes. Simon's son's staying with me. 290 00:47:29,319 --> 00:47:33,392 - Again? - He can't stand boarding school. 291 00:47:33,559 --> 00:47:37,154 But he can't stay, of course. He's a handful. 292 00:47:37,319 --> 00:47:41,392 If you want, I'll take him to Trouville for a weekend. 293 00:47:41,559 --> 00:47:45,916 I'd rather keep him home. He's only ten. 294 00:47:46,079 --> 00:47:50,914 - A couple of years too young for you. - Bastard. 295 00:47:51,079 --> 00:47:56,631 - You're exaggerating. - But I know you. 296 00:47:59,439 --> 00:48:04,354 - Do you know Schneider? - Yes, he's crazy. 297 00:48:04,519 --> 00:48:09,639 I'm looking for him. Have you seen him lately? 298 00:48:09,799 --> 00:48:12,393 Around three weeks ago. 299 00:48:12,559 --> 00:48:18,156 - Did he go up with a girl? - No, he brought one. A redhead. 300 00:48:18,319 --> 00:48:22,153 He was really into her. 301 00:48:22,319 --> 00:48:26,153 - Do you know her name? - Sandra, I believe. 302 00:48:26,319 --> 00:48:31,154 Apparently, she has a hairdressing salon in the Rue des Lombards. 303 00:48:31,319 --> 00:48:34,470 I know her. One moment. 304 00:48:44,199 --> 00:48:48,158 Did I wake you up, Serge? 305 00:48:48,319 --> 00:48:51,152 I'm on Schneider's trail. 306 00:48:51,319 --> 00:48:55,153 A hairdresser from the Rue des Lombards. Sandra. 307 00:48:55,319 --> 00:48:59,915 We must have a file on her. Are you on it? 308 00:49:19,439 --> 00:49:21,907 What are you doing there? 309 00:49:25,439 --> 00:49:30,911 - Stan, can I ask you something? - As long as it's a smart question. 310 00:49:32,439 --> 00:49:37,911 - What was my father like? - He was a nice guy. 311 00:49:41,439 --> 00:49:46,911 - Was he a good cop? - Don't say cop. 312 00:49:48,439 --> 00:49:53,149 - But he was a good cop. - I want to become something else. 313 00:49:53,319 --> 00:49:58,154 You're right. It's a crummy job. At first, it's alright, but... 314 00:49:58,319 --> 00:50:03,916 - Why did you stay then? - We never knew ourselves. 315 00:50:07,439 --> 00:50:13,912 - Why are you still doing it? - Because I don't want to give up. 316 00:50:14,079 --> 00:50:18,595 Your father wasn't able to finish a job. 317 00:50:18,759 --> 00:50:21,637 He'll hate that, wherever he is now. 318 00:50:21,799 --> 00:50:25,394 So I'm finishing it for him. Do you understand? 319 00:50:27,679 --> 00:50:30,398 I'm glad you're my godfather. 320 00:50:30,559 --> 00:50:35,917 I'm not, but that's the way it is. 321 00:51:09,439 --> 00:51:11,873 That's fine, gentlemen. 322 00:51:14,199 --> 00:51:16,918 He's yours. 323 00:51:21,679 --> 00:51:24,910 - Where are we going? - To get some fresh air. 324 00:52:17,439 --> 00:52:22,149 - Gone for a walk, René? - What are you doing here? 325 00:52:22,319 --> 00:52:27,393 I'm letting you escape for good behaviour. 326 00:52:27,559 --> 00:52:30,392 I didn't ask to be let out. 327 00:52:30,559 --> 00:52:34,347 You can't refuse a free offer like that. 328 00:52:34,519 --> 00:52:39,149 Yes, I want to go back to my cell. You can't do this. 329 00:52:39,319 --> 00:52:45,155 Strange, the last time I saw you, you looked really anxious. 330 00:52:45,319 --> 00:52:50,393 Like a horny woman who's afraid to get into a man's bed. 331 00:52:50,559 --> 00:52:53,869 - Strange comparison. - It's called a metaphor. 332 00:52:54,039 --> 00:52:59,159 If you ever want to write a book, you need to know that. 333 00:52:59,319 --> 00:53:03,153 Did you get me out to tell me that? 334 00:53:03,319 --> 00:53:07,471 Remember what we talked about the last time? 335 00:53:09,759 --> 00:53:16,392 - Not Schneider again. - Yes, Schneider again. 336 00:53:16,559 --> 00:53:19,915 You'll work with him again. And this time successfully. 337 00:53:24,199 --> 00:53:28,636 That's way too dangerous for me. 338 00:53:28,799 --> 00:53:35,147 He wants me to work with that madman again. Suicide. 339 00:53:35,319 --> 00:53:40,347 The alternative is to do time. Who knows for how long. 340 00:53:40,519 --> 00:53:43,158 He got you out. Enjoy it. 341 00:53:43,319 --> 00:53:47,392 I could also go abroad. 342 00:53:47,559 --> 00:53:52,394 He'll find you anyway. And you won't do well outside of France. 343 00:53:52,559 --> 00:53:55,631 You don't even speak English. 344 00:53:55,799 --> 00:54:01,908 Schneider had better disappear. 345 00:54:02,079 --> 00:54:05,389 When the Commissioner sees him... 346 00:54:05,559 --> 00:54:10,394 he'll light the fuse and wait. 347 00:54:10,559 --> 00:54:14,108 You have no choice. And we don't know you. 348 00:54:14,319 --> 00:54:17,914 We can only wish you good luck. 349 00:54:19,439 --> 00:54:22,909 Thanks, gentlemen. 350 00:54:27,439 --> 00:54:32,115 - How can we bribe this Stan? - We can't. 351 00:54:32,279 --> 00:54:37,911 - A shame. - I think he's going a bit too far. 352 00:54:39,439 --> 00:54:44,911 Sandra's 27. Good family. Father always worked for the railways. 353 00:54:47,237 --> 00:54:49,395 Anything else> 354 00:54:49,559 --> 00:54:54,679 A crook who sometimes uses her tanning booth. 355 00:54:54,839 --> 00:55:00,391 Aldo Benani. 1952. Born in Sottomarina, Italy. 356 00:55:00,559 --> 00:55:06,156 Pimp. One conviction. Got out twice due to technicalities. 357 00:55:06,319 --> 00:55:12,394 The robbery of the Société Générale in '82. He was there. 358 00:55:12,559 --> 00:55:16,916 Easy to recognize. No doubt about it. 359 00:55:17,079 --> 00:55:23,393 - I want Sandra here within 48 hours. - We don't have anything on her. 360 00:55:23,559 --> 00:55:27,916 - She must have drugs in the house. - What if she doesn't? 361 00:55:28,079 --> 00:55:32,391 In that case, a good cop thinks of something. 362 00:55:32,559 --> 00:55:34,914 I'm sure you can do that. 363 00:55:38,439 --> 00:55:43,388 Do you know anything about Pignon's escape? 364 00:55:43,559 --> 00:55:45,629 Everybody's talking about it. 365 00:55:45,799 --> 00:55:49,394 René Pignon? Escaped? 366 00:55:49,559 --> 00:55:53,916 We have so many other cases. Why? 367 00:55:54,079 --> 00:55:57,389 Pezzoli's turning it into a drama. 368 00:55:57,559 --> 00:56:02,155 If you know something, let me know first. 369 00:56:02,319 --> 00:56:05,391 If I hear something, I'll let you know. 370 00:56:05,559 --> 00:56:10,394 You know how much I like to help Pezzoli. 371 00:56:10,559 --> 00:56:12,151 Thanks in advance. 372 00:56:24,439 --> 00:56:29,911 - Are we going to Brigitte? - No, to Carole. A friend. 373 00:56:37,439 --> 00:56:41,398 Cut it out. And keep your mouth shut. 374 00:56:41,559 --> 00:56:47,395 If you start again like the other time, I'll make you regret it. 375 00:57:01,439 --> 00:57:03,907 - Is she in? - Of course. 376 00:57:17,439 --> 00:57:18,792 Super. 377 00:57:27,679 --> 00:57:31,911 This is my godson Christian. 378 00:57:34,199 --> 00:57:37,157 - Can you swim? - Yes, kind of. 379 00:57:37,319 --> 00:57:39,913 We'll teach you. Go put on your swimming trunks. 380 00:57:42,439 --> 00:57:47,388 - A cute kid. - But pigheaded. 381 00:57:47,559 --> 00:57:54,397 - Can you keep an eye on him? - He won't go far in swimming trunks. 382 00:57:54,559 --> 00:57:58,154 I didn't think you were the type for a child. 383 00:57:58,319 --> 00:58:01,914 You didn't forget next weekend? 384 00:58:02,079 --> 00:58:06,152 Of course, Deauville. 385 00:58:06,319 --> 00:58:11,154 - Did you make reservations? - Yes. 386 00:58:11,319 --> 00:58:14,152 But we'd better postpone it. 387 00:58:14,319 --> 00:58:20,394 - I don't see enough of you. - True. I'll call you. 388 00:58:26,199 --> 00:58:31,273 Stan's nice. Yesterday he took me to the Chinese restaurant. 389 00:58:31,439 --> 00:58:37,355 We had meat balls and Brigitte taught me to eat with chopsticks. 390 00:58:37,519 --> 00:58:38,952 Brigitte? 391 00:58:45,439 --> 00:58:49,398 Assholes. You put the drugs there. 392 00:58:49,559 --> 00:58:54,394 The police wouldn't do something that low. 393 00:58:54,559 --> 00:58:58,347 The lab still has to establish if it's coke. 394 00:58:58,519 --> 00:59:03,388 Get lost. Go play the whore in the Bois de Boulogne. 395 00:59:05,439 --> 00:59:11,912 Good idea. You should work at an employment office. 396 00:59:12,079 --> 00:59:17,392 - Did you ever deal with us before? - I have a clean record. 397 00:59:17,559 --> 00:59:24,271 Good. That's rare these days. 398 00:59:24,439 --> 00:59:31,390 - But I interrogated you two years ago. - Three years ago. As a witness. 399 00:59:31,559 --> 00:59:36,917 That nasty business in Senliss. Sex parties and all that. 400 00:59:37,079 --> 00:59:43,393 - You happened to be there. - Yes, that's true. 401 00:59:43,559 --> 00:59:46,915 The honest truth. I like that. 402 00:59:50,159 --> 00:59:55,153 - Do you know this young man? - He's a customer. 403 00:59:55,319 --> 01:00:00,393 - His record's not so clean. - So what? 404 01:00:00,559 --> 01:00:05,872 - Do you see him often? - He comes for the tanning booth. 405 01:00:06,039 --> 01:00:08,394 For nothing else? 406 01:00:08,559 --> 01:00:13,269 I'm not a whore, you know. Ask Vice. 407 01:00:13,439 --> 01:00:17,398 What kind of dirty game is this? 408 01:00:17,559 --> 01:00:19,868 Do you want to see my cards? 409 01:00:21,559 --> 01:00:28,158 That was the Jack. Now the King of Hearts. Nice mug, no? 410 01:00:28,319 --> 01:00:29,798 I've never seen him. 411 01:00:29,959 --> 01:00:34,555 - Do you fuck with your eyes closed? - That's normal during orgasm. 412 01:00:34,759 --> 01:00:39,150 Do you close your eyes when they take you from behind? 413 01:00:39,319 --> 01:00:43,153 Easy, Morin. She just wants to give you some sexual education. 414 01:00:43,319 --> 01:00:49,394 I've got nothing to say to you. If I knew, I'd still not tell you. 415 01:00:49,559 --> 01:00:51,390 You're all bastards. 416 01:00:51,559 --> 01:00:57,395 You can move into a room with bars. 417 01:00:57,559 --> 01:01:02,269 - For drug trafficking. - I'll tell people about your methods. 418 01:01:02,439 --> 01:01:07,911 Only in the presence of your lawyer. Same old, same old. 419 01:01:09,159 --> 01:01:12,390 You won't be able to keep me for long. 420 01:01:12,559 --> 01:01:16,393 Inform the press of her arrest. 421 01:01:16,559 --> 01:01:19,392 That's good publicity for your salon. 422 01:01:19,559 --> 01:01:25,907 And if Schneider wants to visit you, I'll allow it. 423 01:01:29,439 --> 01:01:34,388 - Do you close your eyes, Morin? - When? 424 01:01:34,559 --> 01:01:38,393 Well, you know. 425 01:02:03,519 --> 01:02:07,148 Hello, cop. Yes, it's me. 426 01:02:07,319 --> 01:02:10,391 It's about time you let Sandra go. 427 01:02:10,559 --> 01:02:15,394 That's up to the magistrate. 428 01:02:15,559 --> 01:02:20,155 His name's Cardinal. Easy to remember. 429 01:02:20,319 --> 01:02:25,393 Make sure they let her go or you'll be in trouble, understood? 430 01:02:30,439 --> 01:02:32,102 - Get out. - What's wrong? 431 01:02:32,202 --> 01:02:33,103 None of your business. Get out. 432 01:02:42,439 --> 01:02:46,910 - What was that? - Nothing, go back to sleep. 433 01:02:51,439 --> 01:02:54,397 Women are strange. 434 01:02:54,559 --> 01:02:59,394 When I met mine, she was nice and cuddly. 435 01:02:59,559 --> 01:03:04,394 Very feminine, know what I mean? 436 01:03:04,559 --> 01:03:09,394 At first, the sex was great. 437 01:03:09,559 --> 01:03:13,393 And then she decided to lose weight. 438 01:03:13,559 --> 01:03:17,916 She followed all kinds of diets. 439 01:03:38,439 --> 01:03:43,354 - Is Christian still inside? - No everybody's gone. 440 01:03:43,519 --> 01:03:46,397 - Are you sure? - Yes, I just closed up. 441 01:03:46,559 --> 01:03:49,392 Police. Show your ID. 442 01:03:49,559 --> 01:03:51,390 I was starting to worry. 443 01:03:51,559 --> 01:03:55,916 - How did you get out? - Across the wall. 444 01:04:01,439 --> 01:04:06,911 - Hello, Inspector. - Do as he says and don't run off. 445 01:04:26,439 --> 01:04:30,398 I don't like cemeteries. 446 01:04:30,559 --> 01:04:33,357 Better be careful then. 447 01:04:33,519 --> 01:04:37,637 You sent quite a few people here. 448 01:04:37,799 --> 01:04:42,156 And think of all the widows that need to be consoled. 449 01:04:42,319 --> 01:04:46,153 - Grave widows, as they say. - I don't like your sense of humour. 450 01:04:46,319 --> 01:04:49,914 - What do you have to tell me? - Schneider contacted me. 451 01:04:50,079 --> 01:04:54,391 - You don't lose any time. - He's planning something. He needs men. 452 01:04:54,559 --> 01:04:58,154 And everybody's talking about my escape. 453 01:04:58,319 --> 01:05:04,394 We'll meet on Tuesday, at Châtillon Station. At noon. 454 01:05:04,559 --> 01:05:08,393 - We'll be there. - So will I. 455 01:05:08,559 --> 01:05:12,916 The more, the merrier, right? 456 01:05:39,439 --> 01:05:42,158 What do you want from me? 457 01:05:44,439 --> 01:05:49,388 Have you become an informer? 458 01:05:51,439 --> 01:05:54,112 I didn't tell him anything, Commissioner. 459 01:05:54,279 --> 01:05:59,637 I guess you visited the grave of Alfred de Musset. 460 01:05:59,799 --> 01:06:04,919 You're well informed. I met with Commissioner Stan. 461 01:06:05,079 --> 01:06:11,393 - Don't you work together anymore? - We tolerate each other. 462 01:06:11,559 --> 01:06:15,393 Hoping to screw each other over. 463 01:06:15,559 --> 01:06:18,915 That's why you'll tell me what you told him. 464 01:06:42,439 --> 01:06:47,911 Schneider's coming. Someone else's driving. 465 01:08:18,679 --> 01:08:21,398 Turn yourself in, Schneider. 466 01:08:24,039 --> 01:08:26,872 We've got you. 467 01:08:29,439 --> 01:08:32,397 I know you're there. 468 01:08:40,199 --> 01:08:41,951 Asshole. 469 01:09:13,199 --> 01:09:14,552 Rocky. 470 01:09:22,159 --> 01:09:25,913 Stop shooting. 471 01:10:01,439 --> 01:10:05,910 Bravo, Commissioner. I need to tell you something. 472 01:10:08,679 --> 01:10:11,910 - Thanks a lot. - Get lost. 473 01:10:14,199 --> 01:10:17,635 From now on, stick to your pimps and your whores. 474 01:10:36,439 --> 01:10:41,388 - Are we going to La Villette one day? - We sure are. 475 01:10:41,559 --> 01:10:45,632 And now we'll go on foot, because the elevator broke down. 476 01:10:45,799 --> 01:10:50,634 - What's a geode? - That's rather complicated. 477 01:10:50,799 --> 01:10:55,919 It's a kind of cave with walls covered with crystals. 478 01:11:10,679 --> 01:11:12,032 Stay there. 479 01:11:49,439 --> 01:11:53,148 - What's wrong, Stan? - Nothing, come. 480 01:12:10,199 --> 01:12:12,918 Where are we going, uncle? 481 01:13:27,679 --> 01:13:33,151 ...declares not to have noticed anything, except a woman... 482 01:13:33,319 --> 01:13:36,391 Wait, I'll call you back. What's happening? 483 01:13:36,559 --> 01:13:41,917 Look after Christian. Be good and don't be afraid. 484 01:13:44,679 --> 01:13:47,910 I'm not afraid. 485 01:14:35,439 --> 01:14:37,395 He's not feeling well. 486 01:14:42,199 --> 01:14:44,918 Open the safe. 487 01:14:48,439 --> 01:14:52,398 - I don't know the combination. - P.38. Six bullets. 488 01:14:52,559 --> 01:14:56,916 Bullet speed 442 metres per second. Is that enough? 489 01:14:59,439 --> 01:15:00,792 I think so. 490 01:15:29,959 --> 01:15:31,711 The bag. 491 01:16:08,439 --> 01:16:10,395 I saw you coming, Commissioner. 492 01:16:10,559 --> 01:16:15,633 I just put a money bag away. From the hold- up of the transport. 493 01:16:15,799 --> 01:16:17,152 Schneider? 494 01:16:17,319 --> 01:16:21,392 If something happens to me, tell the bosses. 495 01:16:21,559 --> 01:16:23,868 Only if something happens to me. 496 01:16:25,779 --> 01:16:31,092 - We found Aldo. - Schneider's right- hand man? 497 01:16:58,139 --> 01:17:04,328 - Where are we going? - To a sex party. Do you like that? 498 01:17:23,619 --> 01:17:26,577 What do you want? 499 01:17:33,139 --> 01:17:36,609 - Remove the bag. - No, I don't want to see your faces. 500 01:17:40,139 --> 01:17:46,328 - Commissioner Stan. Do you mind? - You're cops. 501 01:17:46,499 --> 01:17:49,491 - We want to see your boss. - I don't have a boss. 502 01:17:49,659 --> 01:17:52,617 - Where's Schneider? - Who? 503 01:17:52,779 --> 01:17:56,328 Don't act like a clown. You know who I mean. 504 01:17:56,499 --> 01:18:00,094 I don't understand a thing. 505 01:18:00,259 --> 01:18:06,858 You can only save yourself by talking. 506 01:18:07,019 --> 01:18:11,092 We can kill you. We'll say Schneider did it. 507 01:18:13,139 --> 01:18:18,088 I don't know where he is. He doesn't trust anyone. 508 01:18:18,259 --> 01:18:22,093 He calls me when he needs me. 509 01:18:22,259 --> 01:18:26,810 He must be showing himself somewhere. 510 01:18:27,139 --> 01:18:32,611 - He plays at Carmonis'. - Is that all? 511 01:18:35,499 --> 01:18:37,252 Wait. 512 01:18:38,379 --> 01:18:44,614 - Sometimes I go with him to Rocky. - The guy who joins you in the violence? 513 01:18:44,779 --> 01:18:47,088 I don't get violent. 514 01:18:47,259 --> 01:18:50,092 Where is this Rocky? 515 01:18:50,259 --> 01:18:54,093 He's got an apartment on the Boulevard de Belleville. 516 01:18:54,259 --> 01:18:58,616 Number 26b. Fourth floor. Yes, that's it. 517 01:18:58,779 --> 01:19:02,852 See that it's not so hard to cooperate? 518 01:19:03,019 --> 01:19:09,333 In jail, you can even let them fuck you to do them a favour. 519 01:19:09,499 --> 01:19:14,619 You might start liking it. 520 01:19:52,139 --> 01:19:56,610 Right. Feed the little birds. 521 01:20:02,139 --> 01:20:05,131 - Who's that? - Morin. 522 01:20:07,139 --> 01:20:13,328 - Christian's not alone, is he? - He's beating Orsoni at scrabble. 523 01:20:13,499 --> 01:20:17,617 - He's good at it. - He's a handful. 524 01:20:17,779 --> 01:20:21,089 But he's a great kid. 525 01:20:21,259 --> 01:20:24,854 I'm bringing you some food. You've been here for ten hours. 526 01:20:29,139 --> 01:20:32,097 Any news from Sandra? 527 01:20:32,259 --> 01:20:37,094 She's been temporarily released as you requested. 528 01:20:37,259 --> 01:20:41,616 But we lost her. She's slippery like an eel. 529 01:20:43,899 --> 01:20:47,608 I'm sorry, sir. 530 01:20:47,779 --> 01:20:52,091 What will you do after the Schneider case? 531 01:20:52,259 --> 01:20:57,856 - They say you'll leave. - They're just talking, Morin. 532 01:20:58,019 --> 01:21:00,328 You're not going to the Antilles? 533 01:21:00,499 --> 01:21:06,335 - What will you do with the boy? - Boarding school. So he runs away again. 534 01:21:06,499 --> 01:21:11,619 And gives me a hard time again. 535 01:21:11,779 --> 01:21:16,330 I'm getting used to him. He's funny. 536 01:21:16,499 --> 01:21:23,849 I'm glad you're staying. You're a bit rough, but I like your style. 537 01:21:24,019 --> 01:21:26,089 That's fortunate. 538 01:21:32,139 --> 01:21:35,097 That asshole Schneider keeps us waiting. 539 01:21:35,259 --> 01:21:40,617 - I hope Aldo's not taking us for a ride. - Schneider will be there. But when? 540 01:21:42,139 --> 01:21:44,607 Can I make a phone call? 541 01:22:06,139 --> 01:22:09,336 Rocky? It's me. 542 01:22:09,499 --> 01:22:13,094 I'm not coming. Aldo's been caught and must have talked. 543 01:22:13,259 --> 01:22:17,332 - How do we find each other? - Like always, only tomorrow. 544 01:22:19,899 --> 01:22:24,609 - Try to locate that call. - It was a bit short. 545 01:23:03,899 --> 01:23:07,608 - Where's Schneider? - I don't know him. 546 01:23:07,779 --> 01:23:13,092 - I'll rearrange your ugly mug. - I don't know anything. 547 01:23:13,259 --> 01:23:17,616 - He just called you. - Schneider? Did he? 548 01:23:22,979 --> 01:23:26,608 I promise you'll go to the slammer. 549 01:23:28,379 --> 01:23:33,737 You don't scare me, asshole. I was 14 when I offed my dad. 550 01:23:33,899 --> 01:23:39,098 The call came from a bar. 144 Avenue du Maine. 551 01:23:41,139 --> 01:23:47,089 We don't need you anymore. You'll go to the garbage bin. 552 01:23:47,259 --> 01:23:48,612 Handcuff him. 553 01:24:05,979 --> 01:24:10,052 Who made a call here ten minutes ago? 554 01:24:10,219 --> 01:24:13,336 Do you think I'd remember? 555 01:24:13,499 --> 01:24:18,619 - I think your memory's coming back. - A tall guy with... 556 01:24:18,779 --> 01:24:22,089 Michel Lazare. Has been in the hotel for a week. 557 01:24:22,259 --> 01:24:26,093 - He sometimes drinks coffee here. - Doesn't say a word. 558 01:24:26,259 --> 01:24:29,615 Good that you talk for two. 559 01:24:51,139 --> 01:24:53,858 - Lazare? - Room 24, second floor. 560 01:24:54,019 --> 01:24:56,613 Go inside and don't move. 561 01:25:45,139 --> 01:25:50,088 - Just shoot right away. - I feel like it, yes. 562 01:25:50,259 --> 01:25:53,092 But I respect the law. 563 01:26:00,139 --> 01:26:04,610 Two years ago, you killed a police man like a dog. 564 01:26:04,779 --> 01:26:08,089 I don't care. Do your job. Don't give me that crap. 565 01:26:10,139 --> 01:26:14,610 They used to kill you for that. These days, you pay... 566 01:26:14,779 --> 01:26:18,089 with at least twenty years. 567 01:26:18,259 --> 01:26:23,094 You'll slowly get old. Without a woman. Without anybody. 568 01:26:23,259 --> 01:26:29,095 You'll come out old and decrepit. Affected by the bad food. 569 01:26:29,259 --> 01:26:32,092 Ready for a nursing home. 570 01:26:32,259 --> 01:26:34,090 What if I escape? 571 01:26:34,899 --> 01:26:40,610 If you escape, I'll find you. Because you will pay. 572 01:26:43,379 --> 01:26:47,088 Up to the last cent. 573 01:27:52,379 --> 01:27:55,098 Get out of my car, damnit. 574 01:28:55,979 --> 01:28:59,608 Twenty years. To the last day. 575 01:29:14,739 --> 01:29:16,775 You can have him. 576 01:29:53,139 --> 01:29:54,857 Bravo, uncle. 577 01:29:55,019 --> 01:29:58,136 I thought you wouldn't call me uncle anymore. 43386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.