Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,760 --> 00:00:37,550
ENGAÑANDO A LOS LOCALES
CONSTRUCCIÓN DOSIN, ¡DESPIERTA!
2
00:00:51,900 --> 00:00:54,940
Maldita sea, ¡qué desastre!
3
00:00:55,650 --> 00:00:58,150
¿Por qué demonios les está llevando
tanto tiempo en abrirse paso?
4
00:01:00,780 --> 00:01:01,990
¡Empuja!
5
00:01:03,200 --> 00:01:04,990
¡Tenemos que empujar!
6
00:01:05,540 --> 00:01:07,830
-¡Ten cuidado!
-¡Cuidado!
7
00:01:07,910 --> 00:01:11,620
¿Por qué tanto alboroto? Deberían
simplemente terminar y bajar.
8
00:01:39,400 --> 00:01:41,860
¿Un hombre se cayó? ¿Qué pasó?
9
00:01:43,820 --> 00:01:47,080
El equipo de servicio estaba sacando a la gente,
y debe haber sido bastante caótico.
10
00:01:47,160 --> 00:01:49,660
Esto podría haber arruinado nuestro
negocio de 20 billones de dólares.
11
00:01:49,750 --> 00:01:51,710
Manéjelo rápidamente antes
de que se publique.
12
00:01:52,210 --> 00:01:55,880
Señor, creo que es mejor
que lo visites tú mismo.
13
00:02:00,920 --> 00:02:02,970
HOSPITAL DOSIN
14
00:02:11,270 --> 00:02:12,270
Papá.
15
00:02:16,560 --> 00:02:18,020
Papá.
16
00:02:18,110 --> 00:02:18,940
Papá.
17
00:02:20,650 --> 00:02:21,990
Papá...
18
00:02:28,580 --> 00:02:29,620
Papá.
19
00:03:12,040 --> 00:03:13,160
Papá.
20
00:03:13,250 --> 00:03:14,160
¡Papá!
21
00:03:14,250 --> 00:03:17,210
¿Qué pasó, papá?
22
00:03:19,210 --> 00:03:20,960
¡Papá! ¡Papá!
23
00:03:21,050 --> 00:03:23,840
No, no te preocupes.
24
00:03:24,720 --> 00:03:26,130
Estoy bien.
25
00:03:26,510 --> 00:03:29,600
¿Estás bien? ¿Estás seguro, papá?
26
00:03:30,430 --> 00:03:31,260
Estoy bien...
27
00:03:31,350 --> 00:03:33,730
Papá. Papá.
28
00:03:33,810 --> 00:03:36,060
Sí, claro.
29
00:03:42,730 --> 00:03:46,490
He venido porque he oído que el padre de Seungcheon
se lesionó mientras trabajaba para nuestra compañía,
30
00:03:47,240 --> 00:03:48,700
entonces vi al Abogado Go.
31
00:03:49,200 --> 00:03:51,330
Me sorprendió, preguntándome si tú
también te habías hecho daño.
32
00:03:52,790 --> 00:03:53,830
¿Estás bien?
33
00:03:54,580 --> 00:03:57,750
Estaba tan preocupado
que dije "papá" por error.
34
00:03:58,460 --> 00:03:59,540
Lo siento, padre.
35
00:04:10,720 --> 00:04:11,600
Es comprensible.
36
00:04:12,720 --> 00:04:15,180
Lee Seungcheon y su padre.
37
00:04:16,600 --> 00:04:18,310
Qué desafortunada coincidencia.
38
00:04:20,150 --> 00:04:23,110
Voy a volver a mi oficina.
Supongo que te vas a casa.
39
00:04:23,190 --> 00:04:24,570
No, me quedaré aquí.
40
00:04:26,320 --> 00:04:27,650
¿Aquí? ¿Por qué?
41
00:04:29,030 --> 00:04:30,030
Bueno...
42
00:04:31,910 --> 00:04:33,950
Hay un montón de periodistas
y gente mirando.
43
00:04:34,040 --> 00:04:37,460
Si me quedo aquí, podría ayudar
con la reputación de Dosin.
44
00:04:51,590 --> 00:04:54,560
Taeyong se ha vuelto muy reflexivo.
45
00:04:54,640 --> 00:04:57,680
Incluso se preocupa por la reputación del grupo.
Es realmente como una persona diferente.
46
00:04:58,730 --> 00:05:01,770
-¿También te parece diferente?
-¿Perdón?
47
00:05:07,990 --> 00:05:11,450
Ha cambiado mucho.
48
00:05:13,740 --> 00:05:16,740
Dijiste que estabas dibujando
caricaturas educativas para tu amigo.
49
00:05:16,830 --> 00:05:18,910
¿Por qué te harías daño haciendo algo así?
50
00:05:19,000 --> 00:05:20,160
¡Basta, Sungah!
51
00:05:20,250 --> 00:05:23,250
-Papá no hizo nada malo.
-¿Qué? Nadie le pidió que ganara dinero.
52
00:05:23,840 --> 00:05:26,630
¡Debería haberse quedado quieto en
lugar de causar todos estos problemas!
53
00:05:26,710 --> 00:05:29,130
¿Y qué has hecho tan bien? Cuéntame.
54
00:05:29,220 --> 00:05:30,630
Niños, ¿podrían callarse, por favor?
55
00:05:31,840 --> 00:05:33,550
No se lo pongan difícil a su padre.
56
00:05:35,390 --> 00:05:36,510
¿Hwang Taeyong?
57
00:05:41,640 --> 00:05:43,860
Hwang Taeyong, ¿por qué sigues aquí?
58
00:05:45,770 --> 00:05:48,110
¿Qué pasa? ¿Necesitas algo?
59
00:05:48,190 --> 00:05:51,610
¿Qué pasa con él?
¿Qué hace este idiota aquí?
60
00:05:52,410 --> 00:05:54,530
Puedes decírmelo.
¿Qué es lo que quieres decir?
61
00:05:56,330 --> 00:05:57,330
Cielo.
62
00:06:08,420 --> 00:06:10,510
Sí, papá. ¿Qué pasa?
63
00:06:11,090 --> 00:06:12,630
Seungcheon.
64
00:06:14,050 --> 00:06:15,390
Lo siento.
65
00:06:20,850 --> 00:06:21,850
Cariño.
66
00:06:22,560 --> 00:06:23,900
¡Cariño!
67
00:06:23,980 --> 00:06:25,190
-¡Por aquí, doctor!
-¡Disculpa!
68
00:06:25,270 --> 00:06:26,110
¡Papá!
69
00:06:26,190 --> 00:06:28,860
-¡Por favor, ayuda!
-¡Por aquí!
70
00:06:28,940 --> 00:06:31,570
Disculpen. Prepárese para la intubación.
71
00:06:42,120 --> 00:06:43,370
¿Qué sucede?
72
00:06:43,460 --> 00:06:45,290
-Cariño.
-Papá...
73
00:06:47,000 --> 00:06:49,500
Cariño, no puedes morirte.
74
00:06:49,590 --> 00:06:51,630
Aguanta un poco.
75
00:07:10,270 --> 00:07:12,150
SALÓN DE OPERACIONES
SÓLO PERSONAL AUTORIZADO
76
00:07:12,240 --> 00:07:14,150
-¿Qué hacemos?
-Mamá...
77
00:07:17,780 --> 00:07:20,660
¿Qué va a pasar con papá?
78
00:07:26,920 --> 00:07:28,380
Esto es un castigo.
79
00:07:30,090 --> 00:07:30,920
¿Qué?
80
00:07:34,130 --> 00:07:35,470
Es un castigo.
81
00:07:41,390 --> 00:07:42,430
¡Taeyong!
82
00:07:48,560 --> 00:07:50,520
El cielo debe estar castigándome.
83
00:07:51,900 --> 00:07:55,150
Por abandonar a mi propia
familia para hacerme rico.
84
00:08:01,330 --> 00:08:04,500
Por favor, sálvenlo.
Es todo culpa mía. Lo siento.
85
00:08:05,290 --> 00:08:06,910
Ya no quiero la cuchara de oro.
86
00:08:07,000 --> 00:08:08,710
Regresaré con mi familia.
87
00:08:08,790 --> 00:08:09,790
Así que, por favor...
88
00:08:09,880 --> 00:08:13,750
Por favor, salva a mi padre.
89
00:08:23,970 --> 00:08:26,930
Ese chico Lee Seungcheon
está llegando tarde.
90
00:08:29,690 --> 00:08:32,320
Tiene que llegar antes de la puesta de sol.
91
00:09:13,560 --> 00:09:14,900
¿Qué estás haciendo?
92
00:09:23,120 --> 00:09:25,700
-¿Qué estás haciendo en mi habitación?
-Te estaba esperando.
93
00:09:26,290 --> 00:09:27,540
¿No lo notas?
94
00:09:29,500 --> 00:09:31,460
¿Estás huyendo de casa?
95
00:09:36,130 --> 00:09:38,510
¿Es eso sangre?
¿Te has metido en una pelea?
96
00:09:40,340 --> 00:09:41,340
¿Qué es esto?
97
00:09:42,800 --> 00:09:44,720
¿No es esto demasiado anticuado
para un elemento de huída?
98
00:09:44,800 --> 00:09:45,640
Devuélvemela.
99
00:09:47,100 --> 00:09:49,480
¿Qué vas a hacer con ella?
¿Venderla para reservar una habitación de hotel?
100
00:09:50,310 --> 00:09:51,560
¡Maldición!
101
00:09:55,650 --> 00:09:56,940
No es de tu incumbencia.
102
00:10:01,650 --> 00:10:02,860
¿Cómo te atreves?
103
00:10:17,420 --> 00:10:18,800
Me tengo que ir.
104
00:10:19,760 --> 00:10:20,970
¡Muévete!
105
00:10:33,020 --> 00:10:34,100
¿Qué le pasa?
106
00:10:36,980 --> 00:10:38,110
¿A dónde va?
107
00:10:49,870 --> 00:10:51,160
Oye, Hwang Taeyong. ¿Cómo está tú papá?
108
00:10:54,620 --> 00:10:57,250
"¿Hwang Taeyong?" Sé que eres tú.
109
00:10:57,330 --> 00:11:01,010
Y gracias por tu preocupación,
pero no te metas en esto ahora.
110
00:11:02,840 --> 00:11:03,720
Es ridículo.
111
00:11:05,260 --> 00:11:06,510
Esto es un castigo.
112
00:11:08,140 --> 00:11:08,970
¿Qué?
113
00:11:10,680 --> 00:11:11,970
Es un castigo.
114
00:11:13,180 --> 00:11:14,270
Él es extraño.
115
00:11:16,350 --> 00:11:18,690
Debe sentirse responsable
porque está relacionado con Dosin,
116
00:11:18,770 --> 00:11:20,230
pero creo que está exagerando.
117
00:11:20,320 --> 00:11:21,570
¿Es eso?
118
00:11:21,650 --> 00:11:22,740
SALÓN DE OPERACIONES
119
00:11:26,660 --> 00:11:27,490
Papá.
120
00:11:29,910 --> 00:11:32,870
La operación ha ido bien,
pero tendremos que ver cuando se despierte.
121
00:11:33,580 --> 00:11:34,410
Gracias.
122
00:11:51,180 --> 00:11:52,220
¡Abuela!
123
00:11:54,310 --> 00:11:55,770
¡Abuela!
124
00:12:11,580 --> 00:12:12,870
¡Abuela!
125
00:12:23,750 --> 00:12:24,800
¡Abuela!
126
00:12:25,800 --> 00:12:27,420
¡Abuela!
127
00:12:46,530 --> 00:12:49,660
Seungcheon, no sabía
que podías llorar tanto.
128
00:12:51,070 --> 00:12:52,320
Yo no...
129
00:12:54,540 --> 00:12:55,580
Mamá.
130
00:12:56,910 --> 00:12:58,500
Papá estará bien ahora, ¿verdad?
131
00:12:59,580 --> 00:13:02,130
-¿No pasará nada malo?
-Por supuesto que estará bien.
132
00:13:03,790 --> 00:13:07,510
Seungcheon, me quedaré aquí con él,
así que vuelve a casa ahora.
133
00:13:07,590 --> 00:13:09,260
No, yo también me quedo.
134
00:13:09,340 --> 00:13:11,090
Tienes que ir a la escuela mañana.
135
00:13:11,180 --> 00:13:14,140
Sungah también estará aquí.
Date prisa en llegar a casa.
136
00:13:15,430 --> 00:13:16,970
Pero estoy bien.
137
00:13:17,060 --> 00:13:17,930
Vamos.
138
00:13:18,680 --> 00:13:20,440
De acuerdo.
139
00:13:31,610 --> 00:13:34,780
Qué tontería. Tenía tanta prisa antes...
140
00:13:35,740 --> 00:13:36,580
Mamá.
141
00:13:37,410 --> 00:13:39,580
La moda mixta
está de moda estos días.
142
00:13:40,080 --> 00:13:40,960
Se ve bonito.
143
00:13:42,710 --> 00:13:44,130
-Me voy.
-Muy bien.
144
00:13:56,430 --> 00:13:57,560
Sí, mamá.
145
00:13:58,680 --> 00:13:59,850
No somos niños.
146
00:14:00,230 --> 00:14:02,980
Haré la cena para Seungcheon,
así que no te preocupes.
147
00:14:03,900 --> 00:14:06,690
De acuerdo.
¿Qué quieres que te lleve después?
148
00:14:11,280 --> 00:14:13,950
Maldita sea, la luz se ha vuelto a apagar.
149
00:14:22,580 --> 00:14:23,420
¿Qué?
150
00:14:24,830 --> 00:14:25,670
¿Quién eres tú?
151
00:14:31,840 --> 00:14:34,800
¿Qué... Hwang Taeyong?
152
00:14:36,930 --> 00:14:38,060
¿Qué estás...?
153
00:14:59,080 --> 00:15:00,120
Seungcheon.
154
00:15:05,250 --> 00:15:08,500
Iba a hacer la cena para ti,
¿pero estás comiendo solo?
155
00:15:14,050 --> 00:15:15,010
Dios mío.
156
00:15:17,220 --> 00:15:18,050
Oye.
157
00:15:20,260 --> 00:15:21,970
¿Estás llorando?
158
00:15:28,150 --> 00:15:29,690
-Sungah.
-¿Qué?
159
00:15:31,360 --> 00:15:34,240
Soy Seungcheon, ¿verdad?
160
00:15:34,320 --> 00:15:35,570
Soy tu hermano,
161
00:15:36,910 --> 00:15:38,450
Lee Seungcheon, ¿verdad?
162
00:15:39,830 --> 00:15:40,950
¿Qué te pasa?
163
00:15:41,790 --> 00:15:45,120
Oye, espabila.
164
00:15:45,460 --> 00:15:46,960
¿Por qué lloras?
165
00:15:47,370 --> 00:15:50,130
-No llores. ¿Por qué lloras?
-Sungah.
166
00:15:51,210 --> 00:15:52,300
Ya, ya.
167
00:15:53,210 --> 00:15:54,380
No llores.
168
00:15:55,300 --> 00:15:57,890
Seungcheon, Dios.
169
00:15:57,970 --> 00:15:59,010
Quiero agua.
170
00:16:03,720 --> 00:16:05,890
-¿Quieres agua?
-Sí.
171
00:16:06,270 --> 00:16:07,100
Dios mío.
172
00:16:21,370 --> 00:16:24,540
Oye, chico. ¿Vas a comprar esto o no?
173
00:16:26,620 --> 00:16:27,460
¿Perdón?
174
00:16:32,040 --> 00:16:33,210
¿Qué demonios?
175
00:16:35,050 --> 00:16:36,130
¿Qué estoy
176
00:16:37,720 --> 00:16:39,090
haciendo aquí?
177
00:17:32,190 --> 00:17:33,190
Seungcheon.
178
00:17:35,320 --> 00:17:37,360
Te dije que te quedaras en casa.
¿Por qué has vuelto?
179
00:17:40,400 --> 00:17:41,450
Mamá.
180
00:17:41,530 --> 00:17:43,200
Seungcheon, ¿qué te pasó en la cara?
181
00:17:43,280 --> 00:17:44,320
Mamá.
182
00:17:45,530 --> 00:17:46,370
Mamá.
183
00:17:46,450 --> 00:17:48,580
Mamá. Mamá.
184
00:17:49,080 --> 00:17:50,120
Mamá...
185
00:17:52,750 --> 00:17:54,710
Vine porque te echaba de menos.
186
00:17:55,590 --> 00:18:00,630
Los extrañé mucho a ti y a papá.
187
00:18:03,010 --> 00:18:04,430
Por eso he vuelto.
188
00:18:07,350 --> 00:18:08,310
Seungcheon.
189
00:18:14,270 --> 00:18:15,360
Seungcheon.
190
00:18:16,520 --> 00:18:18,030
¡Papá! ¡Papá!
191
00:18:19,480 --> 00:18:21,280
Papá, ¿me reconoces?
192
00:18:23,410 --> 00:18:25,240
-Sí.
-Cariño.
193
00:18:26,370 --> 00:18:27,370
¡Cariño!
194
00:18:28,490 --> 00:18:30,370
¿Estás bien? Cariño...
195
00:18:30,620 --> 00:18:31,830
Estoy bien.
196
00:18:32,330 --> 00:18:33,870
Dios mío.
197
00:18:34,170 --> 00:18:36,500
¿Qué es? ¿Qué es lo que pasa?
198
00:18:37,920 --> 00:18:39,050
¡Papá!
199
00:18:40,840 --> 00:18:43,300
Mamá...
200
00:18:43,380 --> 00:18:45,800
-Cariño.
-Papá, lo siento.
201
00:18:47,600 --> 00:18:49,470
Papá, lo siento.
202
00:18:51,060 --> 00:18:52,890
Mamá...
203
00:18:53,480 --> 00:18:54,690
¡Abuela!
204
00:18:55,190 --> 00:18:56,060
Abuela...
205
00:18:56,560 --> 00:18:57,810
¡Abuela!
206
00:19:02,360 --> 00:19:04,530
Abuela...
207
00:19:24,010 --> 00:19:25,930
Oye, mocoso.
208
00:19:26,890 --> 00:19:30,680
No deberías estar gritando
cuando te presentas tan tarde.
209
00:19:30,760 --> 00:19:31,720
Abuela.
210
00:19:32,350 --> 00:19:35,850
¿Cómo fue vivir durante un mes?
211
00:19:41,570 --> 00:19:42,400
Quiero regresar.
212
00:19:43,610 --> 00:19:44,740
¿Lo quieres?
213
00:19:48,570 --> 00:19:52,410
Entonces supongo que te ayudaré con eso.
214
00:20:09,550 --> 00:20:13,020
Toma esto. Ve a tu verdadera casa
al final del día
215
00:20:13,270 --> 00:20:15,180
y come una sola comida.
216
00:20:18,940 --> 00:20:20,610
¿Una comida? ¿No tres comidas?
217
00:20:20,690 --> 00:20:21,940
Sí, sólo una comida.
218
00:20:22,270 --> 00:20:24,820
Entonces todo volverá a su sitio.
219
00:20:26,030 --> 00:20:26,950
¿Y Taeyong?
220
00:20:27,820 --> 00:20:30,740
Se olvidará de la época
cuando era Lee Seungcheon
221
00:20:30,820 --> 00:20:33,120
y volverá a ser su yo original.
222
00:20:33,290 --> 00:20:37,120
Excepto por lo que implica
esta cuchara de oro, por supuesto.
223
00:20:37,210 --> 00:20:38,210
¿Es posible?
224
00:20:38,290 --> 00:20:42,380
¿Por qué no sería posible?
¿Tienes más preguntas?
225
00:20:43,210 --> 00:20:45,760
Si no lo haces,
te veré de nuevo después de un año.
226
00:20:46,420 --> 00:20:48,090
Cuando nos encontremos,
227
00:20:48,550 --> 00:20:51,720
se te dará otra oportunidad
de elegir a tus padres.
228
00:20:54,810 --> 00:20:57,680
No, no volveré a verte nunca más.
229
00:21:04,940 --> 00:21:06,860
¿No te arrepentirás?
230
00:21:11,950 --> 00:21:13,120
No lo haré.
231
00:21:23,840 --> 00:21:25,710
Señorito. Señorito.
232
00:21:27,090 --> 00:21:27,960
¿Señorito?
233
00:21:34,220 --> 00:21:36,220
Estaba preocupado por ti.
234
00:21:37,100 --> 00:21:38,770
¿Por qué no puedes despertarte?
235
00:21:39,350 --> 00:21:40,690
¿Qué hay de mamá?
236
00:21:42,520 --> 00:21:45,110
-¿Perdón?
-¿Salió mamá?
237
00:21:46,440 --> 00:21:48,190
No entiendo.
238
00:21:49,900 --> 00:21:51,740
¿Qué hay de desayuno hoy?
239
00:21:52,070 --> 00:21:54,620
Le pedí que hiciera un estofado de kimchi.
240
00:21:55,200 --> 00:21:56,450
Señorito, ¿qué pasa?
241
00:21:57,740 --> 00:21:59,250
Tu madre falleció.
242
00:22:02,500 --> 00:22:04,920
Prepárate y sal rápido.
El presidente está esperando.
243
00:22:22,560 --> 00:22:23,900
¿Mamá?
244
00:22:24,480 --> 00:22:26,110
Sí, soy yo.
245
00:22:27,400 --> 00:22:28,650
Está bien, hijo mío.
246
00:22:37,950 --> 00:22:39,120
Mamá...
247
00:22:46,790 --> 00:22:48,090
Estoy seguro
248
00:22:50,510 --> 00:22:52,050
de que tenía una madre.
249
00:23:03,560 --> 00:23:04,440
Taeyong.
250
00:23:05,190 --> 00:23:08,320
Escuché que estuviste en el hospital por
Lee Seungcheon hasta altas horas de la noche.
251
00:23:09,440 --> 00:23:12,860
Deberías estar estudiando.
No tienes tiempo para eso.
252
00:23:12,940 --> 00:23:14,700
No lo hagas a partir de ahora.
253
00:23:15,780 --> 00:23:16,620
De acuerdo.
254
00:23:22,910 --> 00:23:24,160
Escuché que compraste un apartamento.
255
00:23:25,120 --> 00:23:27,750
Uno que es perfecto para
una familia de cuatro.
256
00:23:29,500 --> 00:23:32,260
¿Compré un apartamento?
257
00:23:33,050 --> 00:23:34,340
¿Señorito?
258
00:23:36,380 --> 00:23:37,550
Lo tomaré.
259
00:23:41,600 --> 00:23:45,100
Sí, claro. Lo hice.
260
00:23:46,310 --> 00:23:49,150
Cariño, ¿por qué sacas eso ahora?
261
00:23:49,230 --> 00:23:50,150
¿Por qué lo compraste?
262
00:23:53,190 --> 00:23:55,820
¿Para ayudar a Lee Seungcheon?
263
00:23:56,740 --> 00:23:57,780
¿Por qué lo harías?
264
00:24:05,460 --> 00:24:08,630
No hay razón. Sólo quería ayudarlo.
265
00:24:08,710 --> 00:24:10,790
Sentí que tenía que hacerlo.
266
00:24:10,880 --> 00:24:13,510
No me digas...
¿Te han amenazado de nuevo?
267
00:24:14,050 --> 00:24:16,170
¿Lee Seungcheon
y sus padres te amenazaron?
268
00:24:16,840 --> 00:24:17,840
¿Amenazar?
269
00:24:18,260 --> 00:24:20,050
Siempre hay gente de este tipo.
270
00:24:22,140 --> 00:24:24,390
Tal vez querían
aprovecharse de ti, Taeyong.
271
00:24:24,470 --> 00:24:27,350
Ellos no son así.
¿Acaso conocen a los padres de Seungcheon?
272
00:24:27,890 --> 00:24:29,150
No, no son así.
273
00:24:29,230 --> 00:24:32,190
No hablen mal de ellos
cuando no han hecho nada malo.
274
00:24:32,400 --> 00:24:33,730
Ser pobre no es un pecado.
275
00:24:42,780 --> 00:24:43,620
Lo siento.
276
00:24:54,880 --> 00:24:57,420
Como dijiste, ser pobre no es un pecado.
277
00:24:59,130 --> 00:25:00,010
Es una enfermedad.
278
00:25:02,180 --> 00:25:06,020
Una enfermedad hereditaria
que se transmite de padres a hijos.
279
00:25:06,100 --> 00:25:08,350
Eso es la pobreza.
280
00:25:12,770 --> 00:25:14,730
Supongo que te sobreestimé.
281
00:25:16,440 --> 00:25:18,530
Me encargué del apartamento,
282
00:25:19,400 --> 00:25:20,490
así que ya está.
283
00:25:43,260 --> 00:25:45,890
Te fuiste como si te hubieras
escapado de casa.
284
00:25:45,970 --> 00:25:47,020
¿Por qué has regresado?
285
00:25:50,440 --> 00:25:52,230
-Tío.
-¿Por qué no haces nada?
286
00:25:52,310 --> 00:25:54,650
Trátame como lo hiciste ayer.
287
00:25:55,400 --> 00:25:57,440
-Hazlo, idiota.
-Tío.
288
00:25:58,360 --> 00:25:59,190
Señorito.
289
00:26:01,950 --> 00:26:03,490
-Es hora de ir a la escuela.
-Ah.
290
00:26:04,200 --> 00:26:05,330
¿Ya es la hora?
291
00:26:09,370 --> 00:26:10,620
Diviértete en la escuela, Taeyong.
292
00:26:12,250 --> 00:26:13,330
Estudia mucho.
293
00:26:21,220 --> 00:26:23,340
Un antiguo agente de las fuerzas
especiales es diferente, de hecho.
294
00:26:31,730 --> 00:26:32,980
¿Estás bien?
295
00:26:34,020 --> 00:26:35,020
Estoy bien.
296
00:26:37,980 --> 00:26:39,150
Siento lo del apartamento.
297
00:26:39,980 --> 00:26:42,150
El certificado de registro
fue para el abogado Go.
298
00:26:43,030 --> 00:26:44,990
-Porque eres menor de edad.
-Munki.
299
00:26:46,370 --> 00:26:47,780
¿Por qué compré un apartamento?
300
00:26:57,130 --> 00:26:58,090
¿Qué es esto?
301
00:27:00,170 --> 00:27:01,760
¿Por qué están en mi bolsillo?
302
00:27:27,530 --> 00:27:29,530
Dios, mi espalda.
303
00:27:40,420 --> 00:27:41,670
¿Quién compró esto?
304
00:27:47,010 --> 00:27:48,010
LIBRO DE SOLUCIONES
305
00:27:55,270 --> 00:27:57,980
Compré esto con mi primer sueldo,
306
00:27:58,060 --> 00:27:59,440
y por fin te lo doy.
307
00:28:00,060 --> 00:28:04,650
Seungcheon, cuando estés preocupado,
abre este libro.
308
00:28:05,240 --> 00:28:07,200
Tal vez no pueda darte una respuesta,
309
00:28:07,490 --> 00:28:09,740
pero te consolará y animará.
310
00:28:18,670 --> 00:28:19,880
P.D.
311
00:28:20,590 --> 00:28:23,420
Adivina lo que encontré
cuando lo abrí hace un momento.
312
00:28:30,850 --> 00:28:33,100
"La felicidad de tener
una buena persona contigo".
313
00:28:36,810 --> 00:28:37,730
¡Juhee!
314
00:28:40,440 --> 00:28:41,310
Juhee.
315
00:28:46,030 --> 00:28:47,450
Nunca sabrás
316
00:28:48,360 --> 00:28:49,780
lo feliz que soy ahora mismo.
317
00:28:50,820 --> 00:28:51,740
¿Seungcheon?
318
00:28:59,500 --> 00:29:01,540
Es demasiado pronto para eso, niños.
319
00:29:02,670 --> 00:29:05,000
¿Qué le pasa a este mundo?
320
00:29:06,840 --> 00:29:08,680
Que tengas un buen día.
321
00:29:10,180 --> 00:29:11,720
Lo siento. No pude evitarlo.
322
00:29:13,300 --> 00:29:14,640
Entiendo.
323
00:29:16,810 --> 00:29:20,850
-¿Vas a venir a la escuela?
-Llegaré más tarde.
324
00:29:22,610 --> 00:29:23,650
Continúa. Puede que llegues tarde.
325
00:29:24,360 --> 00:29:25,320
Nos vemos más tarde en la escuela.
326
00:29:44,630 --> 00:29:46,880
AUNQUE LO PIERDAS TODO
GANARÁS UNA PERSONA
327
00:29:47,510 --> 00:29:48,630
Lee Seungcheon,
328
00:29:49,090 --> 00:29:52,300
estoy tan feliz de haberte conocido.
329
00:29:54,470 --> 00:29:55,430
Yo también.
330
00:29:57,520 --> 00:29:59,680
Mmm. Están dulces.
331
00:30:02,310 --> 00:30:04,650
Deberías saber
que tienes mucha suerte, papá.
332
00:30:05,820 --> 00:30:09,690
El médico dijo que
el cielo te ayudó a sobrevivir.
333
00:30:09,780 --> 00:30:11,610
Ya veo. Por cierto,
¿quién compró estas mandarinas?
334
00:30:12,410 --> 00:30:13,910
La chica de ayer, ¿verdad?
335
00:30:13,990 --> 00:30:16,240
También vino en tu cumpleaños.
¿Cómo se llamaba?
336
00:30:17,700 --> 00:30:19,290
¡Huh! ¡Na Juhee!
337
00:30:19,370 --> 00:30:20,660
Oops, lo siento.
338
00:30:20,750 --> 00:30:22,790
Oye, sé sincero con nosotros.
339
00:30:22,870 --> 00:30:24,330
¿Qué pasa entre ustedes dos?
340
00:30:25,670 --> 00:30:26,630
No pasa nada.
341
00:30:27,250 --> 00:30:31,300
Como si pudiera. Puedo decir que hay algo.
342
00:30:31,380 --> 00:30:34,340
-Cariño, ¿Seungcheon tiene novia?
-¡Cielos, papá!
343
00:30:34,430 --> 00:30:35,430
Lo siento. ¿Estás bien?
344
00:30:36,680 --> 00:30:37,760
Dije que no hay nada.
345
00:30:40,430 --> 00:30:42,310
-¿Es esta habitación?
-Sí, señor.
346
00:30:47,020 --> 00:30:48,730
Señor.
347
00:30:48,820 --> 00:30:49,690
Oye, Lee.
348
00:30:50,610 --> 00:30:54,450
¿Eres feliz descansando aquí
después de destrozar mi coche?
349
00:30:54,530 --> 00:30:56,700
¿Qué vas a hacer con la reparación?
350
00:30:57,490 --> 00:31:00,790
-¿Cuánto cuesta?
-¿Cuánto cuesta la reparación?
351
00:31:02,040 --> 00:31:03,580
Son 100 millones de won.
352
00:31:03,670 --> 00:31:05,630
-¿Perdón?
-He dicho que 100 millones.
353
00:31:09,550 --> 00:31:10,960
Ya ha pasado un mes.
354
00:31:11,050 --> 00:31:12,090
LEE SEUNGCHEON UTILIZA LA CUCHARA DE ORO
355
00:31:12,170 --> 00:31:14,880
Estoy segura de que ayer se
encontró con la anciana.
356
00:31:17,300 --> 00:31:19,430
¿Podría ser Lee Seungcheon
o Hwang Taeyong?
357
00:31:20,850 --> 00:31:21,810
¡Lee Seungcheon!
358
00:31:22,770 --> 00:31:23,850
Lee Seungcheon.
359
00:31:37,120 --> 00:31:38,780
¿Me acabas de llamar Lee Seungcheon?
360
00:31:40,160 --> 00:31:41,700
¿Qué te hace pensar que soy él?
361
00:31:41,790 --> 00:31:45,460
Te ves exactamente como él por la espalda,
pero eres Hwang Taeyong.
362
00:31:45,540 --> 00:31:47,080
Es mi error.
363
00:31:48,250 --> 00:31:49,290
Oh Yeojin.
364
00:31:49,380 --> 00:31:51,550
Supongo que harás cualquier cosa
para llamar mi atención.
365
00:31:52,210 --> 00:31:55,170
Pero es una pena.
Este enfoque parece igual de barato.
366
00:32:01,470 --> 00:32:04,770
¿Lee Seungcheon volvió con sus padres?
367
00:32:15,110 --> 00:32:16,150
Dijo que vendría.
368
00:32:23,450 --> 00:32:24,790
Y mi reloj no está roto.
369
00:32:28,460 --> 00:32:30,590
Vamos a entrar.
370
00:32:31,090 --> 00:32:32,590
¡Buenos días! ¡Buenos días!
371
00:32:32,670 --> 00:32:35,170
Buenos días a todos.
372
00:32:35,800 --> 00:32:37,720
Seungcheon. ¿Cómo fue?
373
00:32:38,840 --> 00:32:40,180
¿Qué, 100 millones de won?
374
00:32:40,760 --> 00:32:42,680
¿Qué tipo de reparación de un
coche cuesta 100 millones?
375
00:32:42,760 --> 00:32:45,140
Eso es suficiente para
comprar un coche nuevo.
376
00:32:45,220 --> 00:32:46,640
Tal vez algo esté mal.
377
00:32:46,730 --> 00:32:50,230
Maldita sea. ¿Mostrarte piedad?
¿Me estás tomando el pelo?
378
00:32:51,440 --> 00:32:53,900
Tuvimos que cancelar el contrato
por culpa de tu marido.
379
00:32:53,980 --> 00:32:55,490
Y básicamente estamos en la calle.
380
00:32:56,150 --> 00:32:59,700
¿Y hasta tengo que mostrarte misericordia
con la reparación de mi coche?
381
00:33:02,160 --> 00:33:04,620
Señor, pero nuestra situación...
382
00:33:05,410 --> 00:33:07,830
Tu situación no es de mi incumbencia.
383
00:33:07,910 --> 00:33:10,210
Por favor, sólo muestra piedad esta vez.
384
00:33:10,290 --> 00:33:12,420
No tenemos dinero.
385
00:33:12,500 --> 00:33:13,960
Entonces gana dinero.
386
00:33:18,840 --> 00:33:23,430
¿Qué dices? Te encontraré
un buen lugar para trabajar.
387
00:33:24,390 --> 00:33:26,100
¿Qué le dices a una niña?
388
00:33:26,180 --> 00:33:28,390
Entonces tráeme dinero.
389
00:33:28,940 --> 00:33:30,270
Te cobraré
390
00:33:30,850 --> 00:33:33,190
dos millones más cada día
por el coche de alquiler.
391
00:33:33,820 --> 00:33:36,440
¿Por qué demonios tengo que
que velar por tu situación?
392
00:33:36,530 --> 00:33:39,990
Si alguien me busca,
diles que he ido a ver a un cliente.
393
00:33:40,150 --> 00:33:41,660
Buen viaje, señor.
394
00:33:49,080 --> 00:33:50,370
Dos millones de won...
395
00:33:52,040 --> 00:33:57,050
Mamá, uno de mis clientes
trabaja en un karaoke en Cheongdam.
396
00:33:57,630 --> 00:34:00,470
En realidad, me dio una tarjeta de negocios.
397
00:34:01,470 --> 00:34:03,090
Puedo ganar un millón de won al día.
398
00:34:04,430 --> 00:34:05,350
¿Debería probarlo?
399
00:34:05,970 --> 00:34:08,810
¿Estás loca? ¿Estás loca?
400
00:34:08,890 --> 00:34:11,190
¿Cómo puedes decirle eso a tu madre?
401
00:34:11,270 --> 00:34:14,270
-Mocosa...
-Entonces, ¿qué podemos hacer?
402
00:34:14,360 --> 00:34:17,480
-¿Por qué tenían que estar endeudados?
-Como si quisiera estar en deuda.
403
00:34:18,030 --> 00:34:20,820
Intenta vivir por tu cuenta después.
La vida no es fácil.
404
00:34:20,900 --> 00:34:23,030
Entonces, ¿por qué te casaste
con un hombre como papá?
405
00:34:23,610 --> 00:34:25,620
¿Por qué demonios nos tuviste?
406
00:34:25,700 --> 00:34:28,200
Si vas a luchar una deuda así,
407
00:34:28,790 --> 00:34:30,660
¿por qué nos tuviste
y nos hiciste pasar por este lío?
408
00:34:38,750 --> 00:34:39,590
Mamá.
409
00:34:42,510 --> 00:34:43,510
Sungah.
410
00:34:47,310 --> 00:34:48,310
Lo siento.
411
00:34:49,270 --> 00:34:50,140
Yo no...
412
00:34:50,220 --> 00:34:52,100
Mamá, yo...
413
00:34:52,190 --> 00:34:54,520
¿No se te hace tarde?
Deberías ir a trabajar.
414
00:34:54,730 --> 00:34:56,230
Yo también debería irme.
415
00:35:00,070 --> 00:35:01,440
Maldita sea.
416
00:36:11,390 --> 00:36:13,220
RIÑONES, HIGADOS EN CUALQUIER LUGAR DE LA NACIÓN,
SECRETO GARANTIZADO
417
00:36:13,310 --> 00:36:14,310
100% PRÉSTAMOS PARA AMAS DE CASA
418
00:36:18,980 --> 00:36:22,320
RIÑONES, HÍGADO
419
00:36:25,610 --> 00:36:26,650
Sí.
420
00:36:28,740 --> 00:36:30,660
La escuela no es el problema
ahora mismo, Sungah.
421
00:36:30,740 --> 00:36:32,660
¿Así que exigió la cantidad total?
422
00:36:36,330 --> 00:36:37,250
De acuerdo.
423
00:36:43,090 --> 00:36:45,550
¿Qué debo hacer?
424
00:36:59,770 --> 00:37:01,440
-Oye, lárgate.
-Señor.
425
00:37:02,270 --> 00:37:05,110
-Sal.
-Míralo de nuevo.
426
00:37:05,190 --> 00:37:06,400
Sólo vete.
427
00:37:07,400 --> 00:37:08,820
¡Vete! Vete.
428
00:37:08,900 --> 00:37:12,240
Vamos. Esto no es una falsificación.
Es auténtico.
429
00:37:12,330 --> 00:37:15,290
Uno auténtico cuesta 250 millones de wons.
430
00:37:15,370 --> 00:37:18,250
¿Cómo lo llevaría un estudiante de secundaria?
¿Es tu padre asquerosamente rico?
431
00:37:18,330 --> 00:37:21,080
¿Y si lo es? ¿Y si me lo regalaron?
432
00:37:21,170 --> 00:37:22,630
Sólo mira a este mocoso.
433
00:37:22,710 --> 00:37:24,130
¿Qué estás haciendo?
434
00:37:24,210 --> 00:37:26,630
Iba a dejarlo pasar
porque tengo un hijo de tu edad.
435
00:37:26,710 --> 00:37:28,050
Pero esto no servirá.
436
00:37:29,220 --> 00:37:30,840
¿Hola? ¿Es la policía?
437
00:37:30,930 --> 00:37:33,890
Señor, por favor, déjalo pasar. Es mi padre...
438
00:37:34,310 --> 00:37:37,180
Está muy enfermo,
y necesito dinero desesperadamente.
439
00:37:37,680 --> 00:37:40,980
Por favor, déjalo pasar esta vez.
440
00:37:51,700 --> 00:37:52,700
Ese imbécil.
441
00:37:55,660 --> 00:37:57,200
Tiene tantos relojes caros
442
00:37:58,200 --> 00:37:59,830
cuando sabe tan poco de moda.
443
00:38:43,790 --> 00:38:45,580
¿No te arrepentirás?
444
00:38:48,590 --> 00:38:51,670
No me arrepentiré. Nunca.
445
00:39:01,600 --> 00:39:03,890
HOSPITAL SEJIN
446
00:39:14,360 --> 00:39:16,490
ECOGRAFÍA DEL ABDOMEN SUPERIOR:
CÁLCULOS RENALES ENCONTRADOS
447
00:39:16,570 --> 00:39:18,910
Tienes una ecografía
para el hígado y los riñones, ¿verdad?
448
00:39:19,910 --> 00:39:22,460
-Sí.
-Te llamaré tan pronto como la fecha esté fijada.
449
00:39:22,540 --> 00:39:24,040
Cuida tu salud.
450
00:39:41,270 --> 00:39:42,560
¿Estará fuera una semana?
451
00:39:43,180 --> 00:39:45,560
Conoce a algunas personas en Suncheon.
452
00:39:45,640 --> 00:39:47,480
Les pedirá prestado algo de dinero.
453
00:39:47,560 --> 00:39:48,690
¿Y eso lleva una semana?
454
00:39:48,770 --> 00:39:50,360
No se limitará a pedirles dinero.
455
00:39:50,440 --> 00:39:52,320
Puede que tenga que barrer, limpiar
456
00:39:53,780 --> 00:39:55,570
y dejarse la piel por ellos.
457
00:40:09,080 --> 00:40:09,920
Mamá.
458
00:40:12,550 --> 00:40:14,550
Esto es diferente de lo que prometiste.
459
00:40:15,130 --> 00:40:17,430
Dijiste que me pagarías la mitad
de la cantidad por adelantado.
460
00:40:17,510 --> 00:40:19,050
No puedes decir que vas a
pagar 30 millones ahora.
461
00:40:21,100 --> 00:40:23,220
Has visto el resultado de mi chequeo médico.
462
00:40:23,310 --> 00:40:25,270
Decía que mis riñones e hígado estaban sanos.
463
00:40:25,770 --> 00:40:28,020
Tienes que pagarme 50 millones...
464
00:40:29,520 --> 00:40:30,400
Seungcheon.
465
00:40:30,480 --> 00:40:33,110
Bueno, resulta que
que tienes un cálculo renal.
466
00:40:33,190 --> 00:40:34,820
-Espera...
-Cincuenta es cuando estás limpio.
467
00:40:34,900 --> 00:40:37,200
Te pagaré 30.
Toma el resto después de la cirugía.
468
00:40:37,280 --> 00:40:38,990
-Espera.
-¿Quién eres tú?
469
00:40:40,120 --> 00:40:41,490
¿Qué le estás diciendo a mi mamá?
470
00:40:41,990 --> 00:40:43,120
Ahora, ¿quién es este imbécil?
471
00:40:43,200 --> 00:40:44,750
¿Qué intentas hacerle a mi madre?
472
00:40:45,790 --> 00:40:47,290
Dime. ¿Dónde estás?
473
00:40:47,620 --> 00:40:48,790
¡Dime ahora mismo!
474
00:40:51,210 --> 00:40:54,000
¿Hola? ¿Hola?
475
00:41:00,260 --> 00:41:01,600
Mamá.
476
00:41:03,430 --> 00:41:04,680
¿Quién es él?
477
00:41:05,350 --> 00:41:07,100
Bueno, Seungcheon.
478
00:41:07,940 --> 00:41:09,190
¿Qué pretendías hacer?
479
00:41:10,600 --> 00:41:11,560
¿Vender tus órganos?
480
00:41:12,770 --> 00:41:14,530
¿Realmente ibas a hacer algo así?
481
00:41:16,240 --> 00:41:17,570
¡Mamá!
482
00:41:20,740 --> 00:41:22,370
No había otra manera.
483
00:41:24,160 --> 00:41:25,660
No veía otra forma
484
00:41:27,000 --> 00:41:28,620
de conseguir dinero.
485
00:41:36,420 --> 00:41:38,590
Aun así, ¿cómo se te ocurrió
hacer tal cosa?
486
00:41:41,840 --> 00:41:43,930
No hagas nada y espera.
487
00:41:44,810 --> 00:41:46,600
-Me encargaré de esto.
-¿Qué?
488
00:41:48,600 --> 00:41:51,310
Seungcheon, ¿a dónde vas?
489
00:41:51,940 --> 00:41:52,940
¡Seungcheon!
490
00:41:54,150 --> 00:41:55,230
¡Seungcheon!
491
00:42:04,780 --> 00:42:05,990
Lo siento.
492
00:42:09,830 --> 00:42:10,750
¿En qué puedo ayudarte?
493
00:42:10,830 --> 00:42:12,460
Estoy aquí para encontrarme con
el Presidente Hwang Hyeondo.
494
00:42:13,330 --> 00:42:15,250
No se puede entrar sin cita previa.
495
00:42:15,340 --> 00:42:17,340
¡Dije que estoy aquí para encontrarme
con el Presidente Hwang!
496
00:42:18,050 --> 00:42:20,550
-No puedes entrar.
-¡Sólo un momento es suficiente!
497
00:42:20,630 --> 00:42:21,720
Deténganlo.
498
00:42:31,690 --> 00:42:32,900
¿Lee Seungcheon?
499
00:42:38,730 --> 00:42:39,860
Papá.
500
00:42:40,690 --> 00:42:42,860
Oye, has vuelto.
501
00:42:43,360 --> 00:42:44,570
Papá.
502
00:42:44,660 --> 00:42:47,030
-¿Si?
-¿No estás cansado, papá?
503
00:42:47,120 --> 00:42:50,120
Debes estar cansado
de pasar por tanto últimamente.
504
00:42:51,870 --> 00:42:54,920
¿Qué te pasa?
Hoy estás actuando de forma inusual.
505
00:42:55,000 --> 00:42:58,710
Bueno, pensé que había estado
demasiado desatenta contigo estos días.
506
00:42:59,590 --> 00:43:02,170
Así que ya sabes.
Dios, eso se siente bien.
507
00:43:04,090 --> 00:43:07,550
¿Tienes algo que decirme?
508
00:43:08,890 --> 00:43:09,720
Sí.
509
00:43:11,480 --> 00:43:13,520
-¿Qué es?
-Papá.
510
00:43:15,100 --> 00:43:16,480
Quiero 100 millones de won.
511
00:43:17,980 --> 00:43:19,150
¿Qué, 100 millones de won?
512
00:43:22,030 --> 00:43:23,110
¿Quieres 100 millones de won?
513
00:43:27,450 --> 00:43:31,250
¿Viniste aquí de la nada
para exigir 100 millones de won?
514
00:43:33,460 --> 00:43:34,750
Estoy un poco aturdido.
515
00:43:36,130 --> 00:43:38,630
No lo estoy exigiendo simplemente.
Préstame el dinero.
516
00:43:41,300 --> 00:43:43,840
Me aseguraré de devolvértelo.
517
00:43:46,470 --> 00:43:47,850
Verás,
518
00:43:48,600 --> 00:43:52,520
el dinero no es algo que puedas prestar
fácilmente por mucho que tengas.
519
00:43:52,600 --> 00:43:55,520
¿Qué tiene de difícil prestarme el dinero?
Ni siquiera es gratis.
520
00:43:56,350 --> 00:43:57,900
Tienes mucho dinero.
521
00:43:57,980 --> 00:44:01,230
Y mi padre se lesionó mientras trabajaba
en el sitio de demolición de Dosin.
522
00:44:01,320 --> 00:44:02,740
¿No debería Dosin asumir la responsabilidad?
523
00:44:02,820 --> 00:44:03,740
Te equivocas.
524
00:44:05,110 --> 00:44:08,410
Dosin contrató a una empresa de
servicios para la demolición,
525
00:44:09,620 --> 00:44:11,240
y tu padre trabajaba para ellos.
526
00:44:11,830 --> 00:44:13,790
Aun así, pagué su tratamiento.
527
00:44:15,620 --> 00:44:17,580
Creo que he hecho suficiente.
528
00:44:18,830 --> 00:44:20,130
¿Qué más quieres?
529
00:44:22,380 --> 00:44:24,550
Esta debe ser la razón por la que las
grandes empresas subcontratan su trabajo.
530
00:44:26,220 --> 00:44:29,970
Pueden trasladar el costo de la seguridad
sin tener que pagar por la vida de las personas.
531
00:44:30,850 --> 00:44:34,220
Hoy en día utilizamos el término
empresa asociada en su lugar.
532
00:44:34,310 --> 00:44:35,310
"¿Asociada?"
533
00:44:37,690 --> 00:44:40,480
En fin, ¿entonces no me vas a prestar el dinero?
534
00:44:42,150 --> 00:44:43,150
Entonces he perdido mi tiempo.
535
00:44:47,860 --> 00:44:48,990
Te lo prestaré.
536
00:44:55,540 --> 00:44:58,210
Te prestaré 100 millones de won.
537
00:45:08,260 --> 00:45:09,380
Pero dime.
538
00:45:11,090 --> 00:45:13,760
¿Qué puedes ofrecer como garantía?
539
00:45:23,520 --> 00:45:24,650
A mí mismo.
540
00:45:29,530 --> 00:45:32,620
Me pondré a mí mismo, mi vida
541
00:45:34,370 --> 00:45:35,990
como garantía.
542
00:45:38,290 --> 00:45:39,330
Préstame
543
00:45:44,090 --> 00:45:45,500
el dinero.
544
00:45:55,100 --> 00:45:57,310
Ojalá fueras mi hijo.
545
00:45:59,390 --> 00:46:01,440
Tienes agallas. Lo reconozco.
546
00:46:01,940 --> 00:46:03,110
Pero es una pena.
547
00:46:05,320 --> 00:46:07,860
Lo que puedes pedir prestado contigo
mismo o tus padres como garantía
548
00:46:07,940 --> 00:46:09,030
es sólo la pobreza.
549
00:46:13,320 --> 00:46:16,580
Y nadie estaría dispuesto a
a invertir su dinero
550
00:46:19,750 --> 00:46:20,910
en esa pobreza.
551
00:46:41,890 --> 00:46:45,980
Estás tratando de ayudar al chico del
piano del otro día, ¿no es así?
552
00:46:46,060 --> 00:46:47,270
No puedes engañarme.
553
00:46:48,530 --> 00:46:50,650
Nunca podré darte el dinero.
554
00:46:51,240 --> 00:46:52,650
Lo siento, papá.
555
00:46:53,780 --> 00:46:57,620
Sólo consideraré
que me has dado el dinero.
556
00:47:05,250 --> 00:47:07,130
Agasshi, es hora de comer.
557
00:47:07,920 --> 00:47:10,340
¿Qué estás haciendo?
558
00:47:11,380 --> 00:47:12,510
Voy a venderlas todas.
559
00:47:15,300 --> 00:47:16,390
Agasshi Juhee.
560
00:47:20,720 --> 00:47:22,480
No le digas nada a mi padre, ¿de acuerdo?
561
00:47:37,910 --> 00:47:41,040
Lo que puedes pedir prestado contigo
mismo o tus padres como garantíal
562
00:47:42,500 --> 00:47:43,710
es sólo la pobreza.
563
00:48:07,020 --> 00:48:09,690
CHEQUE DE CAJA
564
00:48:11,320 --> 00:48:13,990
Me alegro de poder ayudar a Seungcheon
al menos de esta manera.
565
00:48:16,110 --> 00:48:17,280
Seungcheon…
566
00:48:23,830 --> 00:48:26,920
Esto es 100 millones de won.
Espero te sean útiles.
567
00:48:29,500 --> 00:48:31,090
Oh Yeojin, ¿por qué...?
568
00:48:31,170 --> 00:48:34,090
No te preocupes por la razón.
Ustedes están luchando en este momento.
569
00:48:34,420 --> 00:48:36,970
Mi padre te ha prestado este dinero.
Apúrate y tómalo.
570
00:48:39,680 --> 00:48:41,760
Está bien. Tómalo.
571
00:48:46,440 --> 00:48:50,150
Yeojin. Gracias.
Me aseguraré de pagarte.
572
00:48:50,230 --> 00:48:51,900
Prometo que lo haré.
573
00:49:04,580 --> 00:49:07,120
Anímate, Seungcheon. Somos amigos.
574
00:49:07,210 --> 00:49:08,670
Gracias, Yeojin.
575
00:49:35,070 --> 00:49:36,990
1 AÑO DESPUÉS
576
00:49:39,400 --> 00:49:40,450
Qué alegría.
577
00:49:40,530 --> 00:49:42,030
-Taeyong.
-Gracias.
578
00:49:44,370 --> 00:49:46,620
La siguiente eres tú, Yeojin.
579
00:49:50,500 --> 00:49:53,380
Mira quién es.
Mucho tiempo sin verte, Na Juhee.
580
00:49:53,460 --> 00:49:55,340
No pensé que vendrías.
581
00:49:56,510 --> 00:49:59,510
El semestre terminó,
y escuché que todos ustedes se reunirían.
582
00:49:59,590 --> 00:50:00,680
Ya veo.
583
00:50:00,760 --> 00:50:03,510
Dongkyung, ¿no viene Seungcheon hoy?
584
00:50:05,010 --> 00:50:08,350
Va a volver a hacer el examen de ingreso a la universidad.
Probablemente no quería venir.
585
00:50:08,930 --> 00:50:11,230
SNU, SNU, SNU.
586
00:50:11,310 --> 00:50:13,060
SKY, SKY, y una universidad de Seúl.
587
00:50:13,560 --> 00:50:14,940
Se sentiría intimidado si viniera.
588
00:50:15,020 --> 00:50:16,230
Oye.
589
00:50:18,360 --> 00:50:21,660
No es porque esté intimidado.
Simplemente está demasiado ocupado para venir, amigo mío.
590
00:50:21,820 --> 00:50:24,620
Está luchando mucho,
estudiando y trabajando a tiempo parcial.
591
00:50:24,700 --> 00:50:26,910
-Bueno, yo...
-No tienes remedio.
592
00:50:26,990 --> 00:50:28,660
Así que sigue trabajando tanto.
593
00:50:28,750 --> 00:50:32,870
¿No eras cercana a Seungcheon?
¿No están en contacto estos días?
594
00:50:33,580 --> 00:50:35,670
¿Qué? Bueno, no.
595
00:50:36,500 --> 00:50:39,590
Chicos, ¿qué pasa con este humor?
596
00:50:39,670 --> 00:50:42,340
-Vamos, a levantarse.
-¡Bebamos!
597
00:50:42,430 --> 00:50:44,050
Levántate. Conocen el cántico, ¿verdad?
598
00:50:44,140 --> 00:50:45,140
-Por supuesto.
-Sí.
599
00:50:45,220 --> 00:50:46,430
¡Taeyong!
600
00:50:46,510 --> 00:50:48,810
-¡Gracias por las bebidas!
-¡Gracias por las bebidas!
601
00:50:50,310 --> 00:50:51,730
¡Apúrate!
602
00:51:01,030 --> 00:51:03,910
OBLIGAR, AGRAVAR, CEDER,
DESAFIANTE, SUBYUGAR, RUDIMENTARIO
603
00:51:04,870 --> 00:51:06,990
Oye, espabila. ¿Qué estás haciendo?
604
00:51:07,370 --> 00:51:08,410
Estamos muy ocupados.
605
00:51:09,160 --> 00:51:10,000
Lo siento, señor.
606
00:51:22,010 --> 00:51:24,760
Lee Seungcheon, ven a recogerme a las 9 p.m.
607
00:51:30,270 --> 00:51:33,230
Chicos, vamos a un karaoke.
608
00:51:33,310 --> 00:51:36,020
-Vamos a un karaoke.
-Vamos a otra ronda.
609
00:51:36,100 --> 00:51:38,570
-Es suficiente.
-Basta ya.
610
00:51:39,360 --> 00:51:40,530
-¿Qué?
-Seungcheon.
611
00:51:42,570 --> 00:51:43,740
¿Qué?
612
00:51:43,820 --> 00:51:46,110
No creí que pudieras llegar.
¿Cómo has venido?
613
00:51:49,240 --> 00:51:50,080
Juhee.
614
00:51:53,660 --> 00:51:55,290
¿Cómo has estado?
615
00:51:58,790 --> 00:52:00,420
¿Qué pasa con este estado de ánimo?
616
00:52:00,500 --> 00:52:01,880
-Has venido.
-¿Qué?
617
00:52:02,460 --> 00:52:04,130
Le llamé para que pudiéramos
ir juntos a casa.
618
00:52:04,970 --> 00:52:06,470
¿Por qué se irían juntos a casa?
619
00:52:07,050 --> 00:52:10,140
-Vivimos en el mismo...
-Vivimos en el mismo barrio.
620
00:52:11,600 --> 00:52:14,770
Me mudé a un lugar
cerca de su casa el año pasado.
621
00:52:15,350 --> 00:52:16,650
¿De verdad?
622
00:52:17,350 --> 00:52:18,520
Entonces, ¿por qué no nos lo dijiste?
623
00:52:18,610 --> 00:52:21,270
-Bien, ¿por qué no lo hiciste?
-Podrías habérnoslo dicho.
624
00:52:21,360 --> 00:52:23,740
Le pedí que se fuera a casa conmigo
si había terminado de trabajar.
625
00:52:23,820 --> 00:52:26,150
Reunámonos más a menudo, chicos.
Especialmente Na Juhee.
626
00:52:27,160 --> 00:52:28,370
Vamos, Seungcheon.
627
00:52:30,280 --> 00:52:32,240
-Dios, me siento borracho.
-Oye.
628
00:52:34,870 --> 00:52:36,830
Parecen sospechosos.
629
00:52:36,920 --> 00:52:38,880
-¿Por qué sospechosos?
-¡Quizás van a salir!
630
00:52:38,960 --> 00:52:39,830
No puede ser.
631
00:52:39,920 --> 00:52:41,630
Debe haber algo entre ellos.
632
00:52:41,710 --> 00:52:44,760
Me iré entonces. Nos vemos, chicos.
633
00:52:44,840 --> 00:52:46,550
-¿Qué hay del karaoke?
-¿A dónde vas?
634
00:52:46,630 --> 00:52:47,840
-Ven con nosotros.
-¡Otra ronda!
635
00:52:52,970 --> 00:52:54,100
Oye, Janggun.
636
00:52:54,180 --> 00:52:55,480
Cielos, Taeyong.
637
00:53:02,110 --> 00:53:04,030
Al menos pude verlo.
638
00:53:05,150 --> 00:53:06,400
Eso es lo que importa.
639
00:53:14,870 --> 00:53:16,830
-¿Taeyong?
-Se espera que llueva.
640
00:53:17,410 --> 00:53:18,620
No, no es así.
641
00:53:19,540 --> 00:53:22,090
La gente está mirando.
Cierra el paraguas.
642
00:53:22,920 --> 00:53:26,300
Miran porque eres linda.
No les hagas caso.
643
00:53:31,220 --> 00:53:32,180
Y,
644
00:53:33,510 --> 00:53:34,600
olvídate de todo.
645
00:53:35,770 --> 00:53:37,680
Todo lo que tienes en mente,
excepto de mí.
646
00:53:39,440 --> 00:53:40,310
Déjalo todo atrás.
647
00:53:41,860 --> 00:53:42,770
Nos comprometeremos
648
00:53:44,110 --> 00:53:45,650
a finales de este año.
649
00:53:58,500 --> 00:54:01,290
¿No les has hablado a tus amigos de nosotros?
650
00:54:02,080 --> 00:54:03,590
Parecían despistados.
651
00:54:04,130 --> 00:54:07,090
Dongkyung, Jaedon y Juhee también.
652
00:54:09,380 --> 00:54:11,130
Eso es comprensible.
653
00:54:11,220 --> 00:54:12,550
Yo también tendré cuidado
a partir de ahora.
654
00:54:13,010 --> 00:54:15,180
Estuve a punto de contarlo.
Qué desconsiderada.
655
00:54:23,360 --> 00:54:25,070
Voy a abrir la puerta.
656
00:54:33,200 --> 00:54:34,160
Oh.
657
00:54:34,240 --> 00:54:36,910
¿Sungah? Supongo que saliste
temprano del trabajo hoy.
658
00:54:36,990 --> 00:54:38,160
¿Cuál es el motivo?
659
00:54:42,330 --> 00:54:43,500
Bienvenidos.
660
00:54:44,920 --> 00:54:46,340
Cierto, me estaba tiñendo el pelo.
661
00:55:05,360 --> 00:55:06,480
He vuelto, señor.
662
00:55:08,400 --> 00:55:09,610
Hola, hijo.
663
00:55:14,360 --> 00:55:16,160
-¡Lee!
-Sí, señor.
664
00:55:16,240 --> 00:55:18,160
Asegúrate de poner todo lo que
puedas en la bolsa de basura.
665
00:55:18,700 --> 00:55:20,790
-Las bolsas de basura son muy caras.
-Sí, señor.
666
00:55:21,870 --> 00:55:23,540
Es muy torpe en su trabajo.
667
00:55:24,670 --> 00:55:26,170
Qué pena por ti, señora Jin.
668
00:55:27,670 --> 00:55:29,170
Eres demasiado buena para
un tipo como él.
669
00:55:31,170 --> 00:55:34,800
Oye, hazlo con cuidado.
Cuesta mucho hacerse un trasplante de pelo.
670
00:55:35,180 --> 00:55:36,390
Es mi culpa.
671
00:55:40,560 --> 00:55:41,720
Bienvenida a casa, cariño.
672
00:55:42,850 --> 00:55:44,350
-Señora Jin.
-¿Sí?
673
00:55:44,440 --> 00:55:47,610
¿A qué esperas?
Tráele a mi hija un vaso de sikhye también.
674
00:55:48,440 --> 00:55:49,570
Por supuesto.
675
00:55:56,870 --> 00:55:58,910
Ahjumma, no tienes que hacerlo.
676
00:56:00,830 --> 00:56:03,370
Papá, necesito hablar contigo.
677
00:56:07,670 --> 00:56:08,540
Bueno...
678
00:56:10,090 --> 00:56:11,960
¿Qué problema tiene esta vez?
679
00:56:12,960 --> 00:56:14,840
-Pon todo lo que puedas.
-Sí, señor.
680
00:56:18,600 --> 00:56:20,850
Vaya, esto es muy molesto.
681
00:56:21,510 --> 00:56:23,310
¿Cuánto tiempo más tenemos que hacer esto?
682
00:56:23,390 --> 00:56:26,190
No puede maltratarnos sólo
porque estemos en deuda con él.
683
00:56:26,270 --> 00:56:27,480
No somos sus esclavos.
684
00:56:32,530 --> 00:56:34,440
Increíble.
685
00:56:38,740 --> 00:56:43,200
Quiero decir, les presté dinero y estoy
dejando que se queden aquí también.
686
00:56:43,290 --> 00:56:44,450
¿No puedo pedirles tanto?
687
00:56:44,540 --> 00:56:48,120
¡Entonces hazlo a espaldas de Seungcheon!
688
00:56:48,210 --> 00:56:51,210
¿Por qué tengo que andar de
puntillas con ese niño?
689
00:56:51,290 --> 00:56:54,760
Los dejé entrar porque dijiste
que terminarías con Hwang Taeyong.
690
00:56:54,840 --> 00:56:56,880
Ahora, ¿va bien
entre tú y él? No.
691
00:56:56,970 --> 00:56:58,010
¡Papá!
692
00:57:02,560 --> 00:57:04,020
Déjame decirte una vez más.
693
00:57:05,020 --> 00:57:08,480
Sé bueno con Lee Seungcheon si quieres
a Hwang Taeyong como tu yerno.
694
00:57:09,270 --> 00:57:11,480
Sé bueno con su familia.
695
00:57:16,570 --> 00:57:18,030
¿Por qué demonios...
696
00:57:32,880 --> 00:57:33,750
Bien,
697
00:57:35,260 --> 00:57:36,920
lo dejaré pasar por el bien
de la señora Jin.
698
00:57:54,440 --> 00:57:56,440
COMPROBACIÓN DEL SALDO DE LA CUENTA
699
00:57:57,820 --> 00:58:00,030
SALDO: 1.105.351 WON
700
00:58:01,490 --> 00:58:03,620
Ya he comprado un pase
para las clases en línea.
701
00:58:06,620 --> 00:58:09,040
Supongo que las clases de ingreso a
la universidad están fuera de juego.
702
00:58:10,120 --> 00:58:11,670
NIDO DE HUEVOS
703
00:58:15,880 --> 00:58:17,460
LIBRO DE SOLUCIONES
704
00:58:23,550 --> 00:58:25,470
LIBRO DE SOLUCIONES
705
00:58:27,060 --> 00:58:28,640
¿Cómo has estado?
706
00:59:05,090 --> 00:59:06,970
Taeyong está esperando arriba.
707
00:59:07,180 --> 00:59:08,060
Ya veo.
708
00:59:09,560 --> 00:59:12,850
¿Cómo está Taeyong estos días, Doctor?
709
00:59:13,520 --> 00:59:15,190
Ha mejorado mucho.
710
00:59:16,480 --> 00:59:18,360
De manera drástica desde el año pasado.
711
00:59:18,440 --> 00:59:21,490
¿Es así? Es estupendo oírlo.
712
00:59:25,780 --> 00:59:27,910
¿Cómo está tu dolor de cabeza?
713
00:59:28,990 --> 00:59:31,040
Todo está bien.
Ha mejorado mucho.
714
00:59:31,120 --> 00:59:33,120
¿Todavía tienes problemas
para recordar cosas?
715
00:59:34,290 --> 00:59:36,210
A veces, se siente borroso.
716
00:59:37,420 --> 00:59:39,210
Pero eso le pasa a todos, ¿no?
717
00:59:40,090 --> 00:59:41,420
¿Qué hay del incidente de los cinco...
718
00:59:41,960 --> 00:59:43,930
No, seis años?
719
00:59:44,840 --> 00:59:47,720
¿Aún no lo recuerdas?
720
00:59:54,480 --> 00:59:55,810
Por favor...
721
00:59:57,860 --> 00:59:59,270
no me mates.
722
01:00:02,280 --> 01:00:03,490
No me mates.../i>
723
01:00:04,950 --> 01:00:06,740
Por favor, no me mates.
724
01:00:06,820 --> 01:00:07,820
No.
725
01:00:10,790 --> 01:00:13,870
Sólo recuerdo
llorar y pedir clemencia.
726
01:00:16,290 --> 01:00:17,540
Pero, ¿es ese incidente
727
01:00:18,670 --> 01:00:20,380
algo que debo recordar?
728
01:00:20,460 --> 01:00:21,590
No.
729
01:00:22,710 --> 01:00:26,300
Pero sería bueno si pudieras
recordar y afrontarlo.
730
01:00:29,050 --> 01:00:30,180
¿Y la medicación?
731
01:00:30,680 --> 01:00:33,810
¿Por qué no vemos cómo te
va sin tomar nada?
732
01:00:33,890 --> 01:00:35,890
Claro, hagámoslo.
733
01:00:36,600 --> 01:00:38,350
Respirar profundamente lo hace soportable.
734
01:00:38,440 --> 01:00:40,020
-¿De verdad?
-Sí.
735
01:00:41,110 --> 01:00:44,400
Ah. Hubo alguien que
me dijo lo mismo que tú.
736
01:00:46,400 --> 01:00:50,410
Que cuando estoy ansioso
y sienta que me asfixio,
737
01:00:52,870 --> 01:00:54,250
debo cerrar los ojos
738
01:00:55,910 --> 01:00:57,670
y respirar lentamente.
739
01:01:07,300 --> 01:01:09,800
Entonces, como un prado después de una tormenta.
740
01:01:10,970 --> 01:01:12,390
Como el mar en calma.
741
01:01:13,720 --> 01:01:15,600
Encontraré la tranquilidad.
742
01:01:23,690 --> 01:01:24,860
¿Quién fue?
743
01:01:26,150 --> 01:01:28,320
Alguien me lo dijo...
744
01:01:35,200 --> 01:01:36,500
pero no recuerdo quién fue.
745
01:01:41,790 --> 01:01:44,340
FELICITACIONES POR EL LANZAMIENTO
DE UN NUEVO ÁLBUM DE JUHEE
746
01:01:45,710 --> 01:01:47,880
Felicitaciones por el lanzamiento del álbum.
747
01:01:47,970 --> 01:01:51,090
Y mi padre lamenta
que no pueda felicitarte él mismo.
748
01:01:52,220 --> 01:01:53,720
Sé que está ocupado.
749
01:01:54,310 --> 01:01:57,890
Pero viendo que tú misma has venido aquí,
750
01:01:58,180 --> 01:02:00,270
supongo que tienes algo que contarme.
751
01:02:01,480 --> 01:02:03,150
Me enteré del compromiso.
752
01:02:05,190 --> 01:02:06,900
-Yo...
-No te preocupes, Juhee.
753
01:02:07,990 --> 01:02:09,740
Estoy de tu lado.
754
01:02:10,320 --> 01:02:14,660
En estos tiempos, comprometerse y
casarse como los padres consideren oportuno...
755
01:02:14,740 --> 01:02:17,750
En realidad no tiene sentido.
756
01:02:17,830 --> 01:02:20,040
Haz lo que quieras en la vida.
757
01:02:20,120 --> 01:02:22,420
Creo que es lo correcto.
758
01:02:24,130 --> 01:02:25,090
Señora Seo.
759
01:02:28,380 --> 01:02:31,840
-Señora, tienes otra invitada.
-Ya veo.
760
01:02:42,980 --> 01:02:46,520
Este cuadro se vendió por 30.000 millones de won
en Christie's Nueva York en 1982.
761
01:02:47,940 --> 01:02:49,490
Adivina cuánto vale ahora.
762
01:02:49,990 --> 01:02:51,860
¿Cincuenta mil millones? ¿Cien?
763
01:02:52,610 --> 01:02:54,870
No estoy seguro.
No me interesa.
764
01:02:56,280 --> 01:02:59,410
¿No es así? Me fascina
cada vez que lo veo.
765
01:03:00,410 --> 01:03:02,500
Debe ser increíble
vivir como Hwang Taeyong.
766
01:03:03,790 --> 01:03:06,340
Si te dieran la oportunidad
de poseer todo esto,
767
01:03:06,920 --> 01:03:08,090
¿qué harías?
768
01:03:09,420 --> 01:03:12,590
¿Aprovecharías esa oportunidad o la dejarías?
769
01:03:13,590 --> 01:03:15,890
¿Por qué haces
una pregunta sin sentido?
770
01:03:16,760 --> 01:03:17,600
Por nada.
771
01:03:17,680 --> 01:03:19,890
Me preguntaba qué pensabas
en casas como esta.
772
01:03:24,350 --> 01:03:26,110
Yeojin, ¿qué te trae por aquí?
773
01:03:30,150 --> 01:03:32,950
He oído que has sacado un nuevo
álbum y vine a felicitarte.
774
01:03:34,200 --> 01:03:36,370
Hola, Juhee. Nos encontramos
a menudo estos días.
775
01:03:36,450 --> 01:03:38,200
Sí, así es.
776
01:03:42,910 --> 01:03:46,250
Muy bien, entonces.
Tomemos todos juntos una taza de té.
777
01:03:50,380 --> 01:03:51,710
Pero...
778
01:03:54,130 --> 01:03:57,470
DE YEOJIN, FAN DE LA PIANISTA SEO YOUNGSIN
FELICITACIONES POR EL LANZAMIENTO DE UN NUEVO ÁLBUM
779
01:03:58,220 --> 01:04:01,350
Estoy bien. Yeojin, saldré primero.
780
01:04:39,140 --> 01:04:40,680
¿Lee Seungcheon?
781
01:04:57,490 --> 01:05:00,200
Es genial encontrarlas, chicas...
después de tanto tiempo.
782
01:05:01,950 --> 01:05:06,660
Pero Yeojin, viniste con un
amigo que no te convenía.
783
01:05:07,460 --> 01:05:10,750
Es más bien un sirviente,
no un amigo.
784
01:05:11,790 --> 01:05:13,590
Ya veo, un sirviente.
785
01:05:18,970 --> 01:05:22,510
Muy bien. Deberían quedarse a comer.
Ha pasado mucho tiempo.
786
01:05:23,180 --> 01:05:24,390
Voy a preparar las cosas.
787
01:05:34,530 --> 01:05:35,780
Yeojin.
788
01:05:35,940 --> 01:05:40,490
Por favor, no digas esas cosas
sobre Seungcheon a los demás.
789
01:05:41,240 --> 01:05:42,450
Somos todos amigos.
790
01:05:43,660 --> 01:05:46,160
¿Por qué? ¿Porque lo llamé sirviente?
791
01:05:47,660 --> 01:05:49,210
¿Por qué te importa?
792
01:05:49,790 --> 01:05:52,960
¿Es porque le prestaste
100 millones de won?
793
01:05:55,170 --> 01:05:57,170
Yeojin, no seas así.
794
01:05:57,260 --> 01:05:59,800
Solías tratar a la gente con respeto
cuando éramos más jóvenes.
795
01:06:00,970 --> 01:06:04,060
Todavía recuerdo
lo amable que fuiste con Nara.
796
01:06:05,970 --> 01:06:07,980
¿Qué sabes tú?
797
01:06:09,100 --> 01:06:10,810
Déjame decirte algo que no sabes.
798
01:06:11,900 --> 01:06:14,900
Lee Seungcheon y yo no vivimos
en el mismo barrio. Era una mentira.
799
01:06:14,980 --> 01:06:17,990
Vive en mi casa.
La misma casa en la que vivía Jeong Nara.
800
01:06:19,700 --> 01:06:20,990
¿Qué?
801
01:06:21,570 --> 01:06:23,410
No te lo dijo, ¿verdad?
802
01:06:23,490 --> 01:06:26,040
Probablemente no te dijo que
me pidió prestados 100 millones.
803
01:06:28,200 --> 01:06:29,790
Despierta, Na Juhee.
804
01:06:29,870 --> 01:06:32,330
Haría cualquier cosa por dinero.
805
01:06:32,420 --> 01:06:35,630
No tiene vergüenza ni orgullo
si se trata de dinero.
806
01:06:36,670 --> 01:06:38,670
Sí, tienes razón.
807
01:06:40,300 --> 01:06:42,180
Es cierto que mentí,
808
01:06:42,510 --> 01:06:44,140
y que vivo de la casa de Oh Yeojin.
809
01:06:45,430 --> 01:06:46,810
No tengo ni vergüenza ni orgullo.
810
01:06:46,890 --> 01:06:47,850
Seungcheon.
811
01:06:50,020 --> 01:06:51,440
Me daba mucha vergüenza decírtelo.
812
01:06:52,230 --> 01:06:54,310
No quería que vieras
este lado patético de mí.
813
01:06:55,900 --> 01:06:57,610
Así que mentí.
814
01:07:03,200 --> 01:07:04,240
Porque me gustas.
815
01:07:11,750 --> 01:07:13,210
Lo siento, Juhee.
816
01:07:24,890 --> 01:07:26,050
Seungcheon.
817
01:07:26,970 --> 01:07:28,060
Seungcheon.
818
01:07:37,110 --> 01:07:38,690
¡Seungcheon! ¡Seungcheon!
819
01:07:45,660 --> 01:07:48,660
Oh Yeojin, tus celos baratos
causaron un gran problema.
820
01:07:49,240 --> 01:07:52,910
Recuerda. Trajiste a Juhee
y Lee Seungcheon juntos hoy.
821
01:07:53,000 --> 01:07:54,370
Nunca te perdonaré.
822
01:08:22,780 --> 01:08:24,400
¡Seungcheon! ¡Seungcheon!
823
01:08:31,450 --> 01:08:33,450
No puedes irte así.
824
01:08:33,540 --> 01:08:35,000
¿Y qué si has dicho tu parte?
825
01:08:37,330 --> 01:08:38,290
Juhee.
826
01:08:38,960 --> 01:08:41,050
¿Es por eso que me has ignorado?
827
01:08:41,500 --> 01:08:44,840
No respondiste a mis llamadas,
y tampoco me respondiste los mensajes de texto.
828
01:08:47,430 --> 01:08:48,720
Lo siento, Juhee.
829
01:08:51,180 --> 01:08:52,140
Una disculpa no es suficiente.
830
01:08:53,140 --> 01:08:55,480
No tienes ni idea
de lo molesta que estaba, tonto.
831
01:08:58,730 --> 01:09:00,270
Juhee, yo...
832
01:09:03,030 --> 01:09:04,990
te extrañé mucho.
833
01:09:05,990 --> 01:09:07,200
Tenía tantas ganas
834
01:09:08,450 --> 01:09:09,660
de escuchar tu voz, pero...
835
01:09:14,910 --> 01:09:16,120
Me gustas.
836
01:09:19,540 --> 01:09:20,920
Me gustas, Seungcheon.
837
01:09:24,800 --> 01:09:27,590
Desde que te conocí
por primera vez hasta ahora,
838
01:09:28,380 --> 01:09:29,680
también me gustas.
839
01:09:32,930 --> 01:09:35,350
Tenía muchas ganas de decirte esto.
840
01:10:21,350 --> 01:10:22,860
Oh. Buen tiro.
841
01:10:22,940 --> 01:10:24,150
Buen tiro.
842
01:10:26,190 --> 01:10:29,570
Incluso tienes tu título.
¿Cuándo conseguirás un trabajo?
843
01:10:30,400 --> 01:10:31,490
¿Significa eso que
844
01:10:32,070 --> 01:10:34,620
le vas a conseguir un puesto en tu empresa?
845
01:10:36,410 --> 01:10:37,870
Está bien, Youngshin.
846
01:10:38,450 --> 01:10:41,370
No quiero ser un ejecutivo torpe
847
01:10:41,460 --> 01:10:42,790
que mueve los hilos para llegar allí.
848
01:10:45,420 --> 01:10:47,670
-Buen tiro.
-Oh. Buen tiro.
849
01:10:49,760 --> 01:10:51,180
¿No es así, Hyeondo?
850
01:10:53,840 --> 01:10:55,550
¡Detente ahí, mocoso!
851
01:10:56,220 --> 01:10:58,770
Me aseguraré de matarte hoy.
852
01:10:59,350 --> 01:11:01,600
Papá, por favor, perdóname.
853
01:11:01,690 --> 01:11:04,270
¡Ven aquí! Te voy a matar.
854
01:11:04,360 --> 01:11:07,270
-Date prisa y coge a ese mocoso.
-Papá, por favor.
855
01:11:08,820 --> 01:11:10,610
¡Será mejor que vengas aquí ahora!
856
01:11:13,160 --> 01:11:14,110
¿Oíste?
857
01:11:15,200 --> 01:11:16,910
El hijo del Presidente Na
causó algunos problemas.
858
01:11:16,990 --> 01:11:18,370
Por supuesto que lo sabe.
859
01:11:20,830 --> 01:11:22,330
¿Qué va a hacer con su inversión?
860
01:11:23,580 --> 01:11:25,500
Oh, Dios mío.
861
01:11:26,090 --> 01:11:26,960
Todavía estoy pensando.
862
01:11:50,980 --> 01:11:54,360
Dios, Juhee. Has crecido tanto.
Apenas te reconocí.
863
01:11:56,320 --> 01:11:58,660
Yeojin volverá pronto.
Ve y espera en la habitación.
864
01:11:59,240 --> 01:12:00,200
De acuerdo.
865
01:12:08,250 --> 01:12:10,710
Qué inusual que visite nuestra casa.
866
01:12:12,880 --> 01:12:14,050
¿Estás aquí, cariño?
867
01:12:27,270 --> 01:12:30,820
¿Qué te parece?
Es la mejor vista de nuestro barrio.
868
01:12:30,900 --> 01:12:33,320
Sé que no me has llamado
para disfrutar de la vista.
869
01:12:34,740 --> 01:12:37,030
-¿Qué es?
-Pensé que tendrías curiosidad.
870
01:12:37,110 --> 01:12:38,200
¿Sobre qué?
871
01:12:38,280 --> 01:12:40,660
Ya sabes. ¿Ya lo has olvidado?
872
01:12:42,240 --> 01:12:44,580
La cuchara de oro que puede hacerte rico.
873
01:13:11,190 --> 01:13:12,360
¿Yeojin?
874
01:13:15,570 --> 01:13:17,820
Hwang Taeyong, ¿qué estás haciendo aquí?
875
01:13:18,410 --> 01:13:21,030
Vine a ver a Lee Seungcheon
y escuché que estabas aquí.
876
01:13:21,830 --> 01:13:23,370
¿Por qué te reunirías con él?
877
01:13:24,410 --> 01:13:25,750
Eso no es asunto tuyo.
878
01:13:29,710 --> 01:13:31,080
Lo sabía.
879
01:13:33,670 --> 01:13:35,130
Mira su gusto por las cosas.
880
01:13:36,090 --> 01:13:37,050
Al igual que
881
01:13:38,260 --> 01:13:39,590
la propia Oh Yeojin.
882
01:13:50,060 --> 01:13:52,440
No toques las cosas de los demás.
883
01:13:58,030 --> 01:14:00,110
Oye, no los toques.
884
01:14:10,500 --> 01:14:11,380
¿Qué es
885
01:14:12,830 --> 01:14:13,710
esto?
886
01:14:24,680 --> 01:14:27,560
Lo sabía. También usaste la cuchara de oro.
887
01:14:29,180 --> 01:14:30,600
Así que tú eras Jeong Nara, ¿no?
888
01:14:31,270 --> 01:14:33,270
La que envió el vídeo a la policía.
889
01:14:33,860 --> 01:14:35,400
La que me envió un mensaje de texto.
890
01:14:36,480 --> 01:14:37,570
¿Fuiste tú?
891
01:14:37,650 --> 01:14:39,320
Sí, fui yo.
892
01:14:40,150 --> 01:14:42,990
Lo envié con uno de los
teléfonos de mi padre.
893
01:14:43,070 --> 01:14:44,450
Para saber de ti, Lee Seungcheon.
894
01:14:45,240 --> 01:14:47,410
-¿Qué?
-Y me aseguré
895
01:14:48,000 --> 01:14:50,080
de lo mucho que querías
vivir como Hwang Taeyong.
896
01:14:51,330 --> 01:14:53,750
Pero seguro que fue inesperado
cuando volviste con tus padres.
897
01:14:55,250 --> 01:14:57,460
Habrá otras oportunidades.
898
01:14:58,510 --> 01:15:01,630
Volverás a ser
Hwang Taeyong, ¿verdad?
899
01:15:09,770 --> 01:15:12,230
No, no volveré.
900
01:15:12,980 --> 01:15:16,820
Con mi mamá, mi papá, mi hermana y Juhee,
901
01:15:18,070 --> 01:15:19,440
viviré como Lee Seungcheon.
902
01:15:20,030 --> 01:15:22,820
Ese es mi nombre, mi familia
903
01:15:25,780 --> 01:15:26,950
y a quien amo.
904
01:15:30,160 --> 01:15:31,040
Nadie te detiene.
905
01:15:31,540 --> 01:15:33,870
Eso lo decides tú.
906
01:15:35,380 --> 01:15:36,590
Entonces,
907
01:15:37,630 --> 01:15:39,630
supongo que no necesitas
esta cuchara de oro.
908
01:15:43,590 --> 01:15:44,550
¡No!
909
01:15:56,230 --> 01:15:57,770
¿Qué has hecho?
910
01:16:42,280 --> 01:16:45,530
Debes querer usar
la cuchara de oro de nuevo.
911
01:16:45,610 --> 01:16:48,620
No tengo ningún miedo
porque te tengo a ti.
912
01:16:48,700 --> 01:16:50,830
Trata a Seungcheon con respeto.
913
01:16:50,910 --> 01:16:52,990
Lee Seungcheon solía
tener una cuchara de oro también.
914
01:16:53,080 --> 01:16:55,160
-¿Estás loco?
-¿Dónde está mi cuchara de oro?
915
01:16:55,250 --> 01:16:56,920
¿Dónde puse la cuchara
de oro de Lee Seungcheon?
916
01:16:57,000 --> 01:17:00,590
Hay algo más
que sólo tú sabes, ¿no?
917
01:17:00,670 --> 01:17:01,960
918
01:17:02,050 --> 01:17:03,340
¡Me mataré!
919
01:17:03,420 --> 01:17:05,420
No puedes morir ahora.
920
01:17:07,990 --> 01:17:12,050
[Una traducción de Susy]
65615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.