All language subtitles for The.Golden.Spoon.S01E05.DSNP.WEB-DL.AAC.ECLiPSE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,760 --> 00:00:37,550 ENGAÑANDO A LOS LOCALES CONSTRUCCIÓN DOSIN, ¡DESPIERTA! 2 00:00:51,900 --> 00:00:54,940 Maldita sea, ¡qué desastre! 3 00:00:55,650 --> 00:00:58,150 ¿Por qué demonios les está llevando tanto tiempo en abrirse paso? 4 00:01:00,780 --> 00:01:01,990 ¡Empuja! 5 00:01:03,200 --> 00:01:04,990 ¡Tenemos que empujar! 6 00:01:05,540 --> 00:01:07,830 -¡Ten cuidado! -¡Cuidado! 7 00:01:07,910 --> 00:01:11,620 ¿Por qué tanto alboroto? Deberían simplemente terminar y bajar. 8 00:01:39,400 --> 00:01:41,860 ¿Un hombre se cayó? ¿Qué pasó? 9 00:01:43,820 --> 00:01:47,080 El equipo de servicio estaba sacando a la gente, y debe haber sido bastante caótico. 10 00:01:47,160 --> 00:01:49,660 Esto podría haber arruinado nuestro negocio de 20 billones de dólares. 11 00:01:49,750 --> 00:01:51,710 Manéjelo rápidamente antes de que se publique. 12 00:01:52,210 --> 00:01:55,880 Señor, creo que es mejor que lo visites tú mismo. 13 00:02:00,920 --> 00:02:02,970 HOSPITAL DOSIN 14 00:02:11,270 --> 00:02:12,270 Papá. 15 00:02:16,560 --> 00:02:18,020 Papá. 16 00:02:18,110 --> 00:02:18,940 Papá. 17 00:02:20,650 --> 00:02:21,990 Papá... 18 00:02:28,580 --> 00:02:29,620 Papá. 19 00:03:12,040 --> 00:03:13,160 Papá. 20 00:03:13,250 --> 00:03:14,160 ¡Papá! 21 00:03:14,250 --> 00:03:17,210 ¿Qué pasó, papá? 22 00:03:19,210 --> 00:03:20,960 ¡Papá! ¡Papá! 23 00:03:21,050 --> 00:03:23,840 No, no te preocupes. 24 00:03:24,720 --> 00:03:26,130 Estoy bien. 25 00:03:26,510 --> 00:03:29,600 ¿Estás bien? ¿Estás seguro, papá? 26 00:03:30,430 --> 00:03:31,260 Estoy bien... 27 00:03:31,350 --> 00:03:33,730 Papá. Papá. 28 00:03:33,810 --> 00:03:36,060 Sí, claro. 29 00:03:42,730 --> 00:03:46,490 He venido porque he oído que el padre de Seungcheon se lesionó mientras trabajaba para nuestra compañía, 30 00:03:47,240 --> 00:03:48,700 entonces vi al Abogado Go. 31 00:03:49,200 --> 00:03:51,330 Me sorprendió, preguntándome si tú también te habías hecho daño. 32 00:03:52,790 --> 00:03:53,830 ¿Estás bien? 33 00:03:54,580 --> 00:03:57,750 Estaba tan preocupado que dije "papá" por error. 34 00:03:58,460 --> 00:03:59,540 Lo siento, padre. 35 00:04:10,720 --> 00:04:11,600 Es comprensible. 36 00:04:12,720 --> 00:04:15,180 Lee Seungcheon y su padre. 37 00:04:16,600 --> 00:04:18,310 Qué desafortunada coincidencia. 38 00:04:20,150 --> 00:04:23,110 Voy a volver a mi oficina. Supongo que te vas a casa. 39 00:04:23,190 --> 00:04:24,570 No, me quedaré aquí. 40 00:04:26,320 --> 00:04:27,650 ¿Aquí? ¿Por qué? 41 00:04:29,030 --> 00:04:30,030 Bueno... 42 00:04:31,910 --> 00:04:33,950 Hay un montón de periodistas y gente mirando. 43 00:04:34,040 --> 00:04:37,460 Si me quedo aquí, podría ayudar con la reputación de Dosin. 44 00:04:51,590 --> 00:04:54,560 Taeyong se ha vuelto muy reflexivo. 45 00:04:54,640 --> 00:04:57,680 Incluso se preocupa por la reputación del grupo. Es realmente como una persona diferente. 46 00:04:58,730 --> 00:05:01,770 -¿También te parece diferente? -¿Perdón? 47 00:05:07,990 --> 00:05:11,450 Ha cambiado mucho. 48 00:05:13,740 --> 00:05:16,740 Dijiste que estabas dibujando caricaturas educativas para tu amigo. 49 00:05:16,830 --> 00:05:18,910 ¿Por qué te harías daño haciendo algo así? 50 00:05:19,000 --> 00:05:20,160 ¡Basta, Sungah! 51 00:05:20,250 --> 00:05:23,250 -Papá no hizo nada malo. -¿Qué? Nadie le pidió que ganara dinero. 52 00:05:23,840 --> 00:05:26,630 ¡Debería haberse quedado quieto en lugar de causar todos estos problemas! 53 00:05:26,710 --> 00:05:29,130 ¿Y qué has hecho tan bien? Cuéntame. 54 00:05:29,220 --> 00:05:30,630 Niños, ¿podrían callarse, por favor? 55 00:05:31,840 --> 00:05:33,550 No se lo pongan difícil a su padre. 56 00:05:35,390 --> 00:05:36,510 ¿Hwang Taeyong? 57 00:05:41,640 --> 00:05:43,860 Hwang Taeyong, ¿por qué sigues aquí? 58 00:05:45,770 --> 00:05:48,110 ¿Qué pasa? ¿Necesitas algo? 59 00:05:48,190 --> 00:05:51,610 ¿Qué pasa con él? ¿Qué hace este idiota aquí? 60 00:05:52,410 --> 00:05:54,530 Puedes decírmelo. ¿Qué es lo que quieres decir? 61 00:05:56,330 --> 00:05:57,330 Cielo. 62 00:06:08,420 --> 00:06:10,510 Sí, papá. ¿Qué pasa? 63 00:06:11,090 --> 00:06:12,630 Seungcheon. 64 00:06:14,050 --> 00:06:15,390 Lo siento. 65 00:06:20,850 --> 00:06:21,850 Cariño. 66 00:06:22,560 --> 00:06:23,900 ¡Cariño! 67 00:06:23,980 --> 00:06:25,190 -¡Por aquí, doctor! -¡Disculpa! 68 00:06:25,270 --> 00:06:26,110 ¡Papá! 69 00:06:26,190 --> 00:06:28,860 -¡Por favor, ayuda! -¡Por aquí! 70 00:06:28,940 --> 00:06:31,570 Disculpen. Prepárese para la intubación. 71 00:06:42,120 --> 00:06:43,370 ¿Qué sucede? 72 00:06:43,460 --> 00:06:45,290 -Cariño. -Papá... 73 00:06:47,000 --> 00:06:49,500 Cariño, no puedes morirte. 74 00:06:49,590 --> 00:06:51,630 Aguanta un poco. 75 00:07:10,270 --> 00:07:12,150 SALÓN DE OPERACIONES SÓLO PERSONAL AUTORIZADO 76 00:07:12,240 --> 00:07:14,150 -¿Qué hacemos? -Mamá... 77 00:07:17,780 --> 00:07:20,660 ¿Qué va a pasar con papá? 78 00:07:26,920 --> 00:07:28,380 Esto es un castigo. 79 00:07:30,090 --> 00:07:30,920 ¿Qué? 80 00:07:34,130 --> 00:07:35,470 Es un castigo. 81 00:07:41,390 --> 00:07:42,430 ¡Taeyong! 82 00:07:48,560 --> 00:07:50,520 El cielo debe estar castigándome. 83 00:07:51,900 --> 00:07:55,150 Por abandonar a mi propia familia para hacerme rico. 84 00:08:01,330 --> 00:08:04,500 Por favor, sálvenlo. Es todo culpa mía. Lo siento. 85 00:08:05,290 --> 00:08:06,910 Ya no quiero la cuchara de oro. 86 00:08:07,000 --> 00:08:08,710 Regresaré con mi familia. 87 00:08:08,790 --> 00:08:09,790 Así que, por favor... 88 00:08:09,880 --> 00:08:13,750 Por favor, salva a mi padre. 89 00:08:23,970 --> 00:08:26,930 Ese chico Lee Seungcheon está llegando tarde. 90 00:08:29,690 --> 00:08:32,320 Tiene que llegar antes de la puesta de sol. 91 00:09:13,560 --> 00:09:14,900 ¿Qué estás haciendo? 92 00:09:23,120 --> 00:09:25,700 -¿Qué estás haciendo en mi habitación? -Te estaba esperando. 93 00:09:26,290 --> 00:09:27,540 ¿No lo notas? 94 00:09:29,500 --> 00:09:31,460 ¿Estás huyendo de casa? 95 00:09:36,130 --> 00:09:38,510 ¿Es eso sangre? ¿Te has metido en una pelea? 96 00:09:40,340 --> 00:09:41,340 ¿Qué es esto? 97 00:09:42,800 --> 00:09:44,720 ¿No es esto demasiado anticuado para un elemento de huída? 98 00:09:44,800 --> 00:09:45,640 Devuélvemela. 99 00:09:47,100 --> 00:09:49,480 ¿Qué vas a hacer con ella? ¿Venderla para reservar una habitación de hotel? 100 00:09:50,310 --> 00:09:51,560 ¡Maldición! 101 00:09:55,650 --> 00:09:56,940 No es de tu incumbencia. 102 00:10:01,650 --> 00:10:02,860 ¿Cómo te atreves? 103 00:10:17,420 --> 00:10:18,800 Me tengo que ir. 104 00:10:19,760 --> 00:10:20,970 ¡Muévete! 105 00:10:33,020 --> 00:10:34,100 ¿Qué le pasa? 106 00:10:36,980 --> 00:10:38,110 ¿A dónde va? 107 00:10:49,870 --> 00:10:51,160 Oye, Hwang Taeyong. ¿Cómo está tú papá? 108 00:10:54,620 --> 00:10:57,250 "¿Hwang Taeyong?" Sé que eres tú. 109 00:10:57,330 --> 00:11:01,010 Y gracias por tu preocupación, pero no te metas en esto ahora. 110 00:11:02,840 --> 00:11:03,720 Es ridículo. 111 00:11:05,260 --> 00:11:06,510 Esto es un castigo. 112 00:11:08,140 --> 00:11:08,970 ¿Qué? 113 00:11:10,680 --> 00:11:11,970 Es un castigo. 114 00:11:13,180 --> 00:11:14,270 Él es extraño. 115 00:11:16,350 --> 00:11:18,690 Debe sentirse responsable porque está relacionado con Dosin, 116 00:11:18,770 --> 00:11:20,230 pero creo que está exagerando. 117 00:11:20,320 --> 00:11:21,570 ¿Es eso? 118 00:11:21,650 --> 00:11:22,740 SALÓN DE OPERACIONES 119 00:11:26,660 --> 00:11:27,490 Papá. 120 00:11:29,910 --> 00:11:32,870 La operación ha ido bien, pero tendremos que ver cuando se despierte. 121 00:11:33,580 --> 00:11:34,410 Gracias. 122 00:11:51,180 --> 00:11:52,220 ¡Abuela! 123 00:11:54,310 --> 00:11:55,770 ¡Abuela! 124 00:12:11,580 --> 00:12:12,870 ¡Abuela! 125 00:12:23,750 --> 00:12:24,800 ¡Abuela! 126 00:12:25,800 --> 00:12:27,420 ¡Abuela! 127 00:12:46,530 --> 00:12:49,660 Seungcheon, no sabía que podías llorar tanto. 128 00:12:51,070 --> 00:12:52,320 Yo no... 129 00:12:54,540 --> 00:12:55,580 Mamá. 130 00:12:56,910 --> 00:12:58,500 Papá estará bien ahora, ¿verdad? 131 00:12:59,580 --> 00:13:02,130 -¿No pasará nada malo? -Por supuesto que estará bien. 132 00:13:03,790 --> 00:13:07,510 Seungcheon, me quedaré aquí con él, así que vuelve a casa ahora. 133 00:13:07,590 --> 00:13:09,260 No, yo también me quedo. 134 00:13:09,340 --> 00:13:11,090 Tienes que ir a la escuela mañana. 135 00:13:11,180 --> 00:13:14,140 Sungah también estará aquí. Date prisa en llegar a casa. 136 00:13:15,430 --> 00:13:16,970 Pero estoy bien. 137 00:13:17,060 --> 00:13:17,930 Vamos. 138 00:13:18,680 --> 00:13:20,440 De acuerdo. 139 00:13:31,610 --> 00:13:34,780 Qué tontería. Tenía tanta prisa antes... 140 00:13:35,740 --> 00:13:36,580 Mamá. 141 00:13:37,410 --> 00:13:39,580 La moda mixta está de moda estos días. 142 00:13:40,080 --> 00:13:40,960 Se ve bonito. 143 00:13:42,710 --> 00:13:44,130 -Me voy. -Muy bien. 144 00:13:56,430 --> 00:13:57,560 Sí, mamá. 145 00:13:58,680 --> 00:13:59,850 No somos niños. 146 00:14:00,230 --> 00:14:02,980 Haré la cena para Seungcheon, así que no te preocupes. 147 00:14:03,900 --> 00:14:06,690 De acuerdo. ¿Qué quieres que te lleve después? 148 00:14:11,280 --> 00:14:13,950 Maldita sea, la luz se ha vuelto a apagar. 149 00:14:22,580 --> 00:14:23,420 ¿Qué? 150 00:14:24,830 --> 00:14:25,670 ¿Quién eres tú? 151 00:14:31,840 --> 00:14:34,800 ¿Qué... Hwang Taeyong? 152 00:14:36,930 --> 00:14:38,060 ¿Qué estás...? 153 00:14:59,080 --> 00:15:00,120 Seungcheon. 154 00:15:05,250 --> 00:15:08,500 Iba a hacer la cena para ti, ¿pero estás comiendo solo? 155 00:15:14,050 --> 00:15:15,010 Dios mío. 156 00:15:17,220 --> 00:15:18,050 Oye. 157 00:15:20,260 --> 00:15:21,970 ¿Estás llorando? 158 00:15:28,150 --> 00:15:29,690 -Sungah. -¿Qué? 159 00:15:31,360 --> 00:15:34,240 Soy Seungcheon, ¿verdad? 160 00:15:34,320 --> 00:15:35,570 Soy tu hermano, 161 00:15:36,910 --> 00:15:38,450 Lee Seungcheon, ¿verdad? 162 00:15:39,830 --> 00:15:40,950 ¿Qué te pasa? 163 00:15:41,790 --> 00:15:45,120 Oye, espabila. 164 00:15:45,460 --> 00:15:46,960 ¿Por qué lloras? 165 00:15:47,370 --> 00:15:50,130 -No llores. ¿Por qué lloras? -Sungah. 166 00:15:51,210 --> 00:15:52,300 Ya, ya. 167 00:15:53,210 --> 00:15:54,380 No llores. 168 00:15:55,300 --> 00:15:57,890 Seungcheon, Dios. 169 00:15:57,970 --> 00:15:59,010 Quiero agua. 170 00:16:03,720 --> 00:16:05,890 -¿Quieres agua? -Sí. 171 00:16:06,270 --> 00:16:07,100 Dios mío. 172 00:16:21,370 --> 00:16:24,540 Oye, chico. ¿Vas a comprar esto o no? 173 00:16:26,620 --> 00:16:27,460 ¿Perdón? 174 00:16:32,040 --> 00:16:33,210 ¿Qué demonios? 175 00:16:35,050 --> 00:16:36,130 ¿Qué estoy 176 00:16:37,720 --> 00:16:39,090 haciendo aquí? 177 00:17:32,190 --> 00:17:33,190 Seungcheon. 178 00:17:35,320 --> 00:17:37,360 Te dije que te quedaras en casa. ¿Por qué has vuelto? 179 00:17:40,400 --> 00:17:41,450 Mamá. 180 00:17:41,530 --> 00:17:43,200 Seungcheon, ¿qué te pasó en la cara? 181 00:17:43,280 --> 00:17:44,320 Mamá. 182 00:17:45,530 --> 00:17:46,370 Mamá. 183 00:17:46,450 --> 00:17:48,580 Mamá. Mamá. 184 00:17:49,080 --> 00:17:50,120 Mamá... 185 00:17:52,750 --> 00:17:54,710 Vine porque te echaba de menos. 186 00:17:55,590 --> 00:18:00,630 Los extrañé mucho a ti y a papá. 187 00:18:03,010 --> 00:18:04,430 Por eso he vuelto. 188 00:18:07,350 --> 00:18:08,310 Seungcheon. 189 00:18:14,270 --> 00:18:15,360 Seungcheon. 190 00:18:16,520 --> 00:18:18,030 ¡Papá! ¡Papá! 191 00:18:19,480 --> 00:18:21,280 Papá, ¿me reconoces? 192 00:18:23,410 --> 00:18:25,240 -Sí. -Cariño. 193 00:18:26,370 --> 00:18:27,370 ¡Cariño! 194 00:18:28,490 --> 00:18:30,370 ¿Estás bien? Cariño... 195 00:18:30,620 --> 00:18:31,830 Estoy bien. 196 00:18:32,330 --> 00:18:33,870 Dios mío. 197 00:18:34,170 --> 00:18:36,500 ¿Qué es? ¿Qué es lo que pasa? 198 00:18:37,920 --> 00:18:39,050 ¡Papá! 199 00:18:40,840 --> 00:18:43,300 Mamá... 200 00:18:43,380 --> 00:18:45,800 -Cariño. -Papá, lo siento. 201 00:18:47,600 --> 00:18:49,470 Papá, lo siento. 202 00:18:51,060 --> 00:18:52,890 Mamá... 203 00:18:53,480 --> 00:18:54,690 ¡Abuela! 204 00:18:55,190 --> 00:18:56,060 Abuela... 205 00:18:56,560 --> 00:18:57,810 ¡Abuela! 206 00:19:02,360 --> 00:19:04,530 Abuela... 207 00:19:24,010 --> 00:19:25,930 Oye, mocoso. 208 00:19:26,890 --> 00:19:30,680 No deberías estar gritando cuando te presentas tan tarde. 209 00:19:30,760 --> 00:19:31,720 Abuela. 210 00:19:32,350 --> 00:19:35,850 ¿Cómo fue vivir durante un mes? 211 00:19:41,570 --> 00:19:42,400 Quiero regresar. 212 00:19:43,610 --> 00:19:44,740 ¿Lo quieres? 213 00:19:48,570 --> 00:19:52,410 Entonces supongo que te ayudaré con eso. 214 00:20:09,550 --> 00:20:13,020 Toma esto. Ve a tu verdadera casa al final del día 215 00:20:13,270 --> 00:20:15,180 y come una sola comida. 216 00:20:18,940 --> 00:20:20,610 ¿Una comida? ¿No tres comidas? 217 00:20:20,690 --> 00:20:21,940 Sí, sólo una comida. 218 00:20:22,270 --> 00:20:24,820 Entonces todo volverá a su sitio. 219 00:20:26,030 --> 00:20:26,950 ¿Y Taeyong? 220 00:20:27,820 --> 00:20:30,740 Se olvidará de la época cuando era Lee Seungcheon 221 00:20:30,820 --> 00:20:33,120 y volverá a ser su yo original. 222 00:20:33,290 --> 00:20:37,120 Excepto por lo que implica esta cuchara de oro, por supuesto. 223 00:20:37,210 --> 00:20:38,210 ¿Es posible? 224 00:20:38,290 --> 00:20:42,380 ¿Por qué no sería posible? ¿Tienes más preguntas? 225 00:20:43,210 --> 00:20:45,760 Si no lo haces, te veré de nuevo después de un año. 226 00:20:46,420 --> 00:20:48,090 Cuando nos encontremos, 227 00:20:48,550 --> 00:20:51,720 se te dará otra oportunidad de elegir a tus padres. 228 00:20:54,810 --> 00:20:57,680 No, no volveré a verte nunca más. 229 00:21:04,940 --> 00:21:06,860 ¿No te arrepentirás? 230 00:21:11,950 --> 00:21:13,120 No lo haré. 231 00:21:23,840 --> 00:21:25,710 Señorito. Señorito. 232 00:21:27,090 --> 00:21:27,960 ¿Señorito? 233 00:21:34,220 --> 00:21:36,220 Estaba preocupado por ti. 234 00:21:37,100 --> 00:21:38,770 ¿Por qué no puedes despertarte? 235 00:21:39,350 --> 00:21:40,690 ¿Qué hay de mamá? 236 00:21:42,520 --> 00:21:45,110 -¿Perdón? -¿Salió mamá? 237 00:21:46,440 --> 00:21:48,190 No entiendo. 238 00:21:49,900 --> 00:21:51,740 ¿Qué hay de desayuno hoy? 239 00:21:52,070 --> 00:21:54,620 Le pedí que hiciera un estofado de kimchi. 240 00:21:55,200 --> 00:21:56,450 Señorito, ¿qué pasa? 241 00:21:57,740 --> 00:21:59,250 Tu madre falleció. 242 00:22:02,500 --> 00:22:04,920 Prepárate y sal rápido. El presidente está esperando. 243 00:22:22,560 --> 00:22:23,900 ¿Mamá? 244 00:22:24,480 --> 00:22:26,110 Sí, soy yo. 245 00:22:27,400 --> 00:22:28,650 Está bien, hijo mío. 246 00:22:37,950 --> 00:22:39,120 Mamá... 247 00:22:46,790 --> 00:22:48,090 Estoy seguro 248 00:22:50,510 --> 00:22:52,050 de que tenía una madre. 249 00:23:03,560 --> 00:23:04,440 Taeyong. 250 00:23:05,190 --> 00:23:08,320 Escuché que estuviste en el hospital por Lee Seungcheon hasta altas horas de la noche. 251 00:23:09,440 --> 00:23:12,860 Deberías estar estudiando. No tienes tiempo para eso. 252 00:23:12,940 --> 00:23:14,700 No lo hagas a partir de ahora. 253 00:23:15,780 --> 00:23:16,620 De acuerdo. 254 00:23:22,910 --> 00:23:24,160 Escuché que compraste un apartamento. 255 00:23:25,120 --> 00:23:27,750 Uno que es perfecto para una familia de cuatro. 256 00:23:29,500 --> 00:23:32,260 ¿Compré un apartamento? 257 00:23:33,050 --> 00:23:34,340 ¿Señorito? 258 00:23:36,380 --> 00:23:37,550 Lo tomaré. 259 00:23:41,600 --> 00:23:45,100 Sí, claro. Lo hice. 260 00:23:46,310 --> 00:23:49,150 Cariño, ¿por qué sacas eso ahora? 261 00:23:49,230 --> 00:23:50,150 ¿Por qué lo compraste? 262 00:23:53,190 --> 00:23:55,820 ¿Para ayudar a Lee Seungcheon? 263 00:23:56,740 --> 00:23:57,780 ¿Por qué lo harías? 264 00:24:05,460 --> 00:24:08,630 No hay razón. Sólo quería ayudarlo. 265 00:24:08,710 --> 00:24:10,790 Sentí que tenía que hacerlo. 266 00:24:10,880 --> 00:24:13,510 No me digas... ¿Te han amenazado de nuevo? 267 00:24:14,050 --> 00:24:16,170 ¿Lee Seungcheon y sus padres te amenazaron? 268 00:24:16,840 --> 00:24:17,840 ¿Amenazar? 269 00:24:18,260 --> 00:24:20,050 Siempre hay gente de este tipo. 270 00:24:22,140 --> 00:24:24,390 Tal vez querían aprovecharse de ti, Taeyong. 271 00:24:24,470 --> 00:24:27,350 Ellos no son así. ¿Acaso conocen a los padres de Seungcheon? 272 00:24:27,890 --> 00:24:29,150 No, no son así. 273 00:24:29,230 --> 00:24:32,190 No hablen mal de ellos cuando no han hecho nada malo. 274 00:24:32,400 --> 00:24:33,730 Ser pobre no es un pecado. 275 00:24:42,780 --> 00:24:43,620 Lo siento. 276 00:24:54,880 --> 00:24:57,420 Como dijiste, ser pobre no es un pecado. 277 00:24:59,130 --> 00:25:00,010 Es una enfermedad. 278 00:25:02,180 --> 00:25:06,020 Una enfermedad hereditaria que se transmite de padres a hijos. 279 00:25:06,100 --> 00:25:08,350 Eso es la pobreza. 280 00:25:12,770 --> 00:25:14,730 Supongo que te sobreestimé. 281 00:25:16,440 --> 00:25:18,530 Me encargué del apartamento, 282 00:25:19,400 --> 00:25:20,490 así que ya está. 283 00:25:43,260 --> 00:25:45,890 Te fuiste como si te hubieras escapado de casa. 284 00:25:45,970 --> 00:25:47,020 ¿Por qué has regresado? 285 00:25:50,440 --> 00:25:52,230 -Tío. -¿Por qué no haces nada? 286 00:25:52,310 --> 00:25:54,650 Trátame como lo hiciste ayer. 287 00:25:55,400 --> 00:25:57,440 -Hazlo, idiota. -Tío. 288 00:25:58,360 --> 00:25:59,190 Señorito. 289 00:26:01,950 --> 00:26:03,490 -Es hora de ir a la escuela. -Ah. 290 00:26:04,200 --> 00:26:05,330 ¿Ya es la hora? 291 00:26:09,370 --> 00:26:10,620 Diviértete en la escuela, Taeyong. 292 00:26:12,250 --> 00:26:13,330 Estudia mucho. 293 00:26:21,220 --> 00:26:23,340 Un antiguo agente de las fuerzas especiales es diferente, de hecho. 294 00:26:31,730 --> 00:26:32,980 ¿Estás bien? 295 00:26:34,020 --> 00:26:35,020 Estoy bien. 296 00:26:37,980 --> 00:26:39,150 Siento lo del apartamento. 297 00:26:39,980 --> 00:26:42,150 El certificado de registro fue para el abogado Go. 298 00:26:43,030 --> 00:26:44,990 -Porque eres menor de edad. -Munki. 299 00:26:46,370 --> 00:26:47,780 ¿Por qué compré un apartamento? 300 00:26:57,130 --> 00:26:58,090 ¿Qué es esto? 301 00:27:00,170 --> 00:27:01,760 ¿Por qué están en mi bolsillo? 302 00:27:27,530 --> 00:27:29,530 Dios, mi espalda. 303 00:27:40,420 --> 00:27:41,670 ¿Quién compró esto? 304 00:27:47,010 --> 00:27:48,010 LIBRO DE SOLUCIONES 305 00:27:55,270 --> 00:27:57,980 Compré esto con mi primer sueldo, 306 00:27:58,060 --> 00:27:59,440 y por fin te lo doy. 307 00:28:00,060 --> 00:28:04,650 Seungcheon, cuando estés preocupado, abre este libro. 308 00:28:05,240 --> 00:28:07,200 Tal vez no pueda darte una respuesta, 309 00:28:07,490 --> 00:28:09,740 pero te consolará y animará. 310 00:28:18,670 --> 00:28:19,880 P.D. 311 00:28:20,590 --> 00:28:23,420 Adivina lo que encontré cuando lo abrí hace un momento. 312 00:28:30,850 --> 00:28:33,100 "La felicidad de tener una buena persona contigo". 313 00:28:36,810 --> 00:28:37,730 ¡Juhee! 314 00:28:40,440 --> 00:28:41,310 Juhee. 315 00:28:46,030 --> 00:28:47,450 Nunca sabrás 316 00:28:48,360 --> 00:28:49,780 lo feliz que soy ahora mismo. 317 00:28:50,820 --> 00:28:51,740 ¿Seungcheon? 318 00:28:59,500 --> 00:29:01,540 Es demasiado pronto para eso, niños. 319 00:29:02,670 --> 00:29:05,000 ¿Qué le pasa a este mundo? 320 00:29:06,840 --> 00:29:08,680 Que tengas un buen día. 321 00:29:10,180 --> 00:29:11,720 Lo siento. No pude evitarlo. 322 00:29:13,300 --> 00:29:14,640 Entiendo. 323 00:29:16,810 --> 00:29:20,850 -¿Vas a venir a la escuela? -Llegaré más tarde. 324 00:29:22,610 --> 00:29:23,650 Continúa. Puede que llegues tarde. 325 00:29:24,360 --> 00:29:25,320 Nos vemos más tarde en la escuela. 326 00:29:44,630 --> 00:29:46,880 AUNQUE LO PIERDAS TODO GANARÁS UNA PERSONA 327 00:29:47,510 --> 00:29:48,630 Lee Seungcheon, 328 00:29:49,090 --> 00:29:52,300 estoy tan feliz de haberte conocido. 329 00:29:54,470 --> 00:29:55,430 Yo también. 330 00:29:57,520 --> 00:29:59,680 Mmm. Están dulces. 331 00:30:02,310 --> 00:30:04,650 Deberías saber que tienes mucha suerte, papá. 332 00:30:05,820 --> 00:30:09,690 El médico dijo que el cielo te ayudó a sobrevivir. 333 00:30:09,780 --> 00:30:11,610 Ya veo. Por cierto, ¿quién compró estas mandarinas? 334 00:30:12,410 --> 00:30:13,910 La chica de ayer, ¿verdad? 335 00:30:13,990 --> 00:30:16,240 También vino en tu cumpleaños. ¿Cómo se llamaba? 336 00:30:17,700 --> 00:30:19,290 ¡Huh! ¡Na Juhee! 337 00:30:19,370 --> 00:30:20,660 Oops, lo siento. 338 00:30:20,750 --> 00:30:22,790 Oye, sé sincero con nosotros. 339 00:30:22,870 --> 00:30:24,330 ¿Qué pasa entre ustedes dos? 340 00:30:25,670 --> 00:30:26,630 No pasa nada. 341 00:30:27,250 --> 00:30:31,300 Como si pudiera. Puedo decir que hay algo. 342 00:30:31,380 --> 00:30:34,340 -Cariño, ¿Seungcheon tiene novia? -¡Cielos, papá! 343 00:30:34,430 --> 00:30:35,430 Lo siento. ¿Estás bien? 344 00:30:36,680 --> 00:30:37,760 Dije que no hay nada. 345 00:30:40,430 --> 00:30:42,310 -¿Es esta habitación? -Sí, señor. 346 00:30:47,020 --> 00:30:48,730 Señor. 347 00:30:48,820 --> 00:30:49,690 Oye, Lee. 348 00:30:50,610 --> 00:30:54,450 ¿Eres feliz descansando aquí después de destrozar mi coche? 349 00:30:54,530 --> 00:30:56,700 ¿Qué vas a hacer con la reparación? 350 00:30:57,490 --> 00:31:00,790 -¿Cuánto cuesta? -¿Cuánto cuesta la reparación? 351 00:31:02,040 --> 00:31:03,580 Son 100 millones de won. 352 00:31:03,670 --> 00:31:05,630 -¿Perdón? -He dicho que 100 millones. 353 00:31:09,550 --> 00:31:10,960 Ya ha pasado un mes. 354 00:31:11,050 --> 00:31:12,090 LEE SEUNGCHEON UTILIZA LA CUCHARA DE ORO 355 00:31:12,170 --> 00:31:14,880 Estoy segura de que ayer se encontró con la anciana. 356 00:31:17,300 --> 00:31:19,430 ¿Podría ser Lee Seungcheon o Hwang Taeyong? 357 00:31:20,850 --> 00:31:21,810 ¡Lee Seungcheon! 358 00:31:22,770 --> 00:31:23,850 Lee Seungcheon. 359 00:31:37,120 --> 00:31:38,780 ¿Me acabas de llamar Lee Seungcheon? 360 00:31:40,160 --> 00:31:41,700 ¿Qué te hace pensar que soy él? 361 00:31:41,790 --> 00:31:45,460 Te ves exactamente como él por la espalda, pero eres Hwang Taeyong. 362 00:31:45,540 --> 00:31:47,080 Es mi error. 363 00:31:48,250 --> 00:31:49,290 Oh Yeojin. 364 00:31:49,380 --> 00:31:51,550 Supongo que harás cualquier cosa para llamar mi atención. 365 00:31:52,210 --> 00:31:55,170 Pero es una pena. Este enfoque parece igual de barato. 366 00:32:01,470 --> 00:32:04,770 ¿Lee Seungcheon volvió con sus padres? 367 00:32:15,110 --> 00:32:16,150 Dijo que vendría. 368 00:32:23,450 --> 00:32:24,790 Y mi reloj no está roto. 369 00:32:28,460 --> 00:32:30,590 Vamos a entrar. 370 00:32:31,090 --> 00:32:32,590 ¡Buenos días! ¡Buenos días! 371 00:32:32,670 --> 00:32:35,170 Buenos días a todos. 372 00:32:35,800 --> 00:32:37,720 Seungcheon. ¿Cómo fue? 373 00:32:38,840 --> 00:32:40,180 ¿Qué, 100 millones de won? 374 00:32:40,760 --> 00:32:42,680 ¿Qué tipo de reparación de un coche cuesta 100 millones? 375 00:32:42,760 --> 00:32:45,140 Eso es suficiente para comprar un coche nuevo. 376 00:32:45,220 --> 00:32:46,640 Tal vez algo esté mal. 377 00:32:46,730 --> 00:32:50,230 Maldita sea. ¿Mostrarte piedad? ¿Me estás tomando el pelo? 378 00:32:51,440 --> 00:32:53,900 Tuvimos que cancelar el contrato por culpa de tu marido. 379 00:32:53,980 --> 00:32:55,490 Y básicamente estamos en la calle. 380 00:32:56,150 --> 00:32:59,700 ¿Y hasta tengo que mostrarte misericordia con la reparación de mi coche? 381 00:33:02,160 --> 00:33:04,620 Señor, pero nuestra situación... 382 00:33:05,410 --> 00:33:07,830 Tu situación no es de mi incumbencia. 383 00:33:07,910 --> 00:33:10,210 Por favor, sólo muestra piedad esta vez. 384 00:33:10,290 --> 00:33:12,420 No tenemos dinero. 385 00:33:12,500 --> 00:33:13,960 Entonces gana dinero. 386 00:33:18,840 --> 00:33:23,430 ¿Qué dices? Te encontraré un buen lugar para trabajar. 387 00:33:24,390 --> 00:33:26,100 ¿Qué le dices a una niña? 388 00:33:26,180 --> 00:33:28,390 Entonces tráeme dinero. 389 00:33:28,940 --> 00:33:30,270 Te cobraré 390 00:33:30,850 --> 00:33:33,190 dos millones más cada día por el coche de alquiler. 391 00:33:33,820 --> 00:33:36,440 ¿Por qué demonios tengo que que velar por tu situación? 392 00:33:36,530 --> 00:33:39,990 Si alguien me busca, diles que he ido a ver a un cliente. 393 00:33:40,150 --> 00:33:41,660 Buen viaje, señor. 394 00:33:49,080 --> 00:33:50,370 Dos millones de won... 395 00:33:52,040 --> 00:33:57,050 Mamá, uno de mis clientes trabaja en un karaoke en Cheongdam. 396 00:33:57,630 --> 00:34:00,470 En realidad, me dio una tarjeta de negocios. 397 00:34:01,470 --> 00:34:03,090 Puedo ganar un millón de won al día. 398 00:34:04,430 --> 00:34:05,350 ¿Debería probarlo? 399 00:34:05,970 --> 00:34:08,810 ¿Estás loca? ¿Estás loca? 400 00:34:08,890 --> 00:34:11,190 ¿Cómo puedes decirle eso a tu madre? 401 00:34:11,270 --> 00:34:14,270 -Mocosa... -Entonces, ¿qué podemos hacer? 402 00:34:14,360 --> 00:34:17,480 -¿Por qué tenían que estar endeudados? -Como si quisiera estar en deuda. 403 00:34:18,030 --> 00:34:20,820 Intenta vivir por tu cuenta después. La vida no es fácil. 404 00:34:20,900 --> 00:34:23,030 Entonces, ¿por qué te casaste con un hombre como papá? 405 00:34:23,610 --> 00:34:25,620 ¿Por qué demonios nos tuviste? 406 00:34:25,700 --> 00:34:28,200 Si vas a luchar una deuda así, 407 00:34:28,790 --> 00:34:30,660 ¿por qué nos tuviste y nos hiciste pasar por este lío? 408 00:34:38,750 --> 00:34:39,590 Mamá. 409 00:34:42,510 --> 00:34:43,510 Sungah. 410 00:34:47,310 --> 00:34:48,310 Lo siento. 411 00:34:49,270 --> 00:34:50,140 Yo no... 412 00:34:50,220 --> 00:34:52,100 Mamá, yo... 413 00:34:52,190 --> 00:34:54,520 ¿No se te hace tarde? Deberías ir a trabajar. 414 00:34:54,730 --> 00:34:56,230 Yo también debería irme. 415 00:35:00,070 --> 00:35:01,440 Maldita sea. 416 00:36:11,390 --> 00:36:13,220 RIÑONES, HIGADOS EN CUALQUIER LUGAR DE LA NACIÓN, SECRETO GARANTIZADO 417 00:36:13,310 --> 00:36:14,310 100% PRÉSTAMOS PARA AMAS DE CASA 418 00:36:18,980 --> 00:36:22,320 RIÑONES, HÍGADO 419 00:36:25,610 --> 00:36:26,650 Sí. 420 00:36:28,740 --> 00:36:30,660 La escuela no es el problema ahora mismo, Sungah. 421 00:36:30,740 --> 00:36:32,660 ¿Así que exigió la cantidad total? 422 00:36:36,330 --> 00:36:37,250 De acuerdo. 423 00:36:43,090 --> 00:36:45,550 ¿Qué debo hacer? 424 00:36:59,770 --> 00:37:01,440 -Oye, lárgate. -Señor. 425 00:37:02,270 --> 00:37:05,110 -Sal. -Míralo de nuevo. 426 00:37:05,190 --> 00:37:06,400 Sólo vete. 427 00:37:07,400 --> 00:37:08,820 ¡Vete! Vete. 428 00:37:08,900 --> 00:37:12,240 Vamos. Esto no es una falsificación. Es auténtico. 429 00:37:12,330 --> 00:37:15,290 Uno auténtico cuesta 250 millones de wons. 430 00:37:15,370 --> 00:37:18,250 ¿Cómo lo llevaría un estudiante de secundaria? ¿Es tu padre asquerosamente rico? 431 00:37:18,330 --> 00:37:21,080 ¿Y si lo es? ¿Y si me lo regalaron? 432 00:37:21,170 --> 00:37:22,630 Sólo mira a este mocoso. 433 00:37:22,710 --> 00:37:24,130 ¿Qué estás haciendo? 434 00:37:24,210 --> 00:37:26,630 Iba a dejarlo pasar porque tengo un hijo de tu edad. 435 00:37:26,710 --> 00:37:28,050 Pero esto no servirá. 436 00:37:29,220 --> 00:37:30,840 ¿Hola? ¿Es la policía? 437 00:37:30,930 --> 00:37:33,890 Señor, por favor, déjalo pasar. Es mi padre... 438 00:37:34,310 --> 00:37:37,180 Está muy enfermo, y necesito dinero desesperadamente. 439 00:37:37,680 --> 00:37:40,980 Por favor, déjalo pasar esta vez. 440 00:37:51,700 --> 00:37:52,700 Ese imbécil. 441 00:37:55,660 --> 00:37:57,200 Tiene tantos relojes caros 442 00:37:58,200 --> 00:37:59,830 cuando sabe tan poco de moda. 443 00:38:43,790 --> 00:38:45,580 ¿No te arrepentirás? 444 00:38:48,590 --> 00:38:51,670 No me arrepentiré. Nunca. 445 00:39:01,600 --> 00:39:03,890 HOSPITAL SEJIN 446 00:39:14,360 --> 00:39:16,490 ECOGRAFÍA DEL ABDOMEN SUPERIOR: CÁLCULOS RENALES ENCONTRADOS 447 00:39:16,570 --> 00:39:18,910 Tienes una ecografía para el hígado y los riñones, ¿verdad? 448 00:39:19,910 --> 00:39:22,460 -Sí. -Te llamaré tan pronto como la fecha esté fijada. 449 00:39:22,540 --> 00:39:24,040 Cuida tu salud. 450 00:39:41,270 --> 00:39:42,560 ¿Estará fuera una semana? 451 00:39:43,180 --> 00:39:45,560 Conoce a algunas personas en Suncheon. 452 00:39:45,640 --> 00:39:47,480 Les pedirá prestado algo de dinero. 453 00:39:47,560 --> 00:39:48,690 ¿Y eso lleva una semana? 454 00:39:48,770 --> 00:39:50,360 No se limitará a pedirles dinero. 455 00:39:50,440 --> 00:39:52,320 Puede que tenga que barrer, limpiar 456 00:39:53,780 --> 00:39:55,570 y dejarse la piel por ellos. 457 00:40:09,080 --> 00:40:09,920 Mamá. 458 00:40:12,550 --> 00:40:14,550 Esto es diferente de lo que prometiste. 459 00:40:15,130 --> 00:40:17,430 Dijiste que me pagarías la mitad de la cantidad por adelantado. 460 00:40:17,510 --> 00:40:19,050 No puedes decir que vas a pagar 30 millones ahora. 461 00:40:21,100 --> 00:40:23,220 Has visto el resultado de mi chequeo médico. 462 00:40:23,310 --> 00:40:25,270 Decía que mis riñones e hígado estaban sanos. 463 00:40:25,770 --> 00:40:28,020 Tienes que pagarme 50 millones... 464 00:40:29,520 --> 00:40:30,400 Seungcheon. 465 00:40:30,480 --> 00:40:33,110 Bueno, resulta que que tienes un cálculo renal. 466 00:40:33,190 --> 00:40:34,820 -Espera... -Cincuenta es cuando estás limpio. 467 00:40:34,900 --> 00:40:37,200 Te pagaré 30. Toma el resto después de la cirugía. 468 00:40:37,280 --> 00:40:38,990 -Espera. -¿Quién eres tú? 469 00:40:40,120 --> 00:40:41,490 ¿Qué le estás diciendo a mi mamá? 470 00:40:41,990 --> 00:40:43,120 Ahora, ¿quién es este imbécil? 471 00:40:43,200 --> 00:40:44,750 ¿Qué intentas hacerle a mi madre? 472 00:40:45,790 --> 00:40:47,290 Dime. ¿Dónde estás? 473 00:40:47,620 --> 00:40:48,790 ¡Dime ahora mismo! 474 00:40:51,210 --> 00:40:54,000 ¿Hola? ¿Hola? 475 00:41:00,260 --> 00:41:01,600 Mamá. 476 00:41:03,430 --> 00:41:04,680 ¿Quién es él? 477 00:41:05,350 --> 00:41:07,100 Bueno, Seungcheon. 478 00:41:07,940 --> 00:41:09,190 ¿Qué pretendías hacer? 479 00:41:10,600 --> 00:41:11,560 ¿Vender tus órganos? 480 00:41:12,770 --> 00:41:14,530 ¿Realmente ibas a hacer algo así? 481 00:41:16,240 --> 00:41:17,570 ¡Mamá! 482 00:41:20,740 --> 00:41:22,370 No había otra manera. 483 00:41:24,160 --> 00:41:25,660 No veía otra forma 484 00:41:27,000 --> 00:41:28,620 de conseguir dinero. 485 00:41:36,420 --> 00:41:38,590 Aun así, ¿cómo se te ocurrió hacer tal cosa? 486 00:41:41,840 --> 00:41:43,930 No hagas nada y espera. 487 00:41:44,810 --> 00:41:46,600 -Me encargaré de esto. -¿Qué? 488 00:41:48,600 --> 00:41:51,310 Seungcheon, ¿a dónde vas? 489 00:41:51,940 --> 00:41:52,940 ¡Seungcheon! 490 00:41:54,150 --> 00:41:55,230 ¡Seungcheon! 491 00:42:04,780 --> 00:42:05,990 Lo siento. 492 00:42:09,830 --> 00:42:10,750 ¿En qué puedo ayudarte? 493 00:42:10,830 --> 00:42:12,460 Estoy aquí para encontrarme con el Presidente Hwang Hyeondo. 494 00:42:13,330 --> 00:42:15,250 No se puede entrar sin cita previa. 495 00:42:15,340 --> 00:42:17,340 ¡Dije que estoy aquí para encontrarme con el Presidente Hwang! 496 00:42:18,050 --> 00:42:20,550 -No puedes entrar. -¡Sólo un momento es suficiente! 497 00:42:20,630 --> 00:42:21,720 Deténganlo. 498 00:42:31,690 --> 00:42:32,900 ¿Lee Seungcheon? 499 00:42:38,730 --> 00:42:39,860 Papá. 500 00:42:40,690 --> 00:42:42,860 Oye, has vuelto. 501 00:42:43,360 --> 00:42:44,570 Papá. 502 00:42:44,660 --> 00:42:47,030 -¿Si? -¿No estás cansado, papá? 503 00:42:47,120 --> 00:42:50,120 Debes estar cansado de pasar por tanto últimamente. 504 00:42:51,870 --> 00:42:54,920 ¿Qué te pasa? Hoy estás actuando de forma inusual. 505 00:42:55,000 --> 00:42:58,710 Bueno, pensé que había estado demasiado desatenta contigo estos días. 506 00:42:59,590 --> 00:43:02,170 Así que ya sabes. Dios, eso se siente bien. 507 00:43:04,090 --> 00:43:07,550 ¿Tienes algo que decirme? 508 00:43:08,890 --> 00:43:09,720 Sí. 509 00:43:11,480 --> 00:43:13,520 -¿Qué es? -Papá. 510 00:43:15,100 --> 00:43:16,480 Quiero 100 millones de won. 511 00:43:17,980 --> 00:43:19,150 ¿Qué, 100 millones de won? 512 00:43:22,030 --> 00:43:23,110 ¿Quieres 100 millones de won? 513 00:43:27,450 --> 00:43:31,250 ¿Viniste aquí de la nada para exigir 100 millones de won? 514 00:43:33,460 --> 00:43:34,750 Estoy un poco aturdido. 515 00:43:36,130 --> 00:43:38,630 No lo estoy exigiendo simplemente. Préstame el dinero. 516 00:43:41,300 --> 00:43:43,840 Me aseguraré de devolvértelo. 517 00:43:46,470 --> 00:43:47,850 Verás, 518 00:43:48,600 --> 00:43:52,520 el dinero no es algo que puedas prestar fácilmente por mucho que tengas. 519 00:43:52,600 --> 00:43:55,520 ¿Qué tiene de difícil prestarme el dinero? Ni siquiera es gratis. 520 00:43:56,350 --> 00:43:57,900 Tienes mucho dinero. 521 00:43:57,980 --> 00:44:01,230 Y mi padre se lesionó mientras trabajaba en el sitio de demolición de Dosin. 522 00:44:01,320 --> 00:44:02,740 ¿No debería Dosin asumir la responsabilidad? 523 00:44:02,820 --> 00:44:03,740 Te equivocas. 524 00:44:05,110 --> 00:44:08,410 Dosin contrató a una empresa de servicios para la demolición, 525 00:44:09,620 --> 00:44:11,240 y tu padre trabajaba para ellos. 526 00:44:11,830 --> 00:44:13,790 Aun así, pagué su tratamiento. 527 00:44:15,620 --> 00:44:17,580 Creo que he hecho suficiente. 528 00:44:18,830 --> 00:44:20,130 ¿Qué más quieres? 529 00:44:22,380 --> 00:44:24,550 Esta debe ser la razón por la que las grandes empresas subcontratan su trabajo. 530 00:44:26,220 --> 00:44:29,970 Pueden trasladar el costo de la seguridad sin tener que pagar por la vida de las personas. 531 00:44:30,850 --> 00:44:34,220 Hoy en día utilizamos el término empresa asociada en su lugar. 532 00:44:34,310 --> 00:44:35,310 "¿Asociada?" 533 00:44:37,690 --> 00:44:40,480 En fin, ¿entonces no me vas a prestar el dinero? 534 00:44:42,150 --> 00:44:43,150 Entonces he perdido mi tiempo. 535 00:44:47,860 --> 00:44:48,990 Te lo prestaré. 536 00:44:55,540 --> 00:44:58,210 Te prestaré 100 millones de won. 537 00:45:08,260 --> 00:45:09,380 Pero dime. 538 00:45:11,090 --> 00:45:13,760 ¿Qué puedes ofrecer como garantía? 539 00:45:23,520 --> 00:45:24,650 A mí mismo. 540 00:45:29,530 --> 00:45:32,620 Me pondré a mí mismo, mi vida 541 00:45:34,370 --> 00:45:35,990 como garantía. 542 00:45:38,290 --> 00:45:39,330 Préstame 543 00:45:44,090 --> 00:45:45,500 el dinero. 544 00:45:55,100 --> 00:45:57,310 Ojalá fueras mi hijo. 545 00:45:59,390 --> 00:46:01,440 Tienes agallas. Lo reconozco. 546 00:46:01,940 --> 00:46:03,110 Pero es una pena. 547 00:46:05,320 --> 00:46:07,860 Lo que puedes pedir prestado contigo mismo o tus padres como garantía 548 00:46:07,940 --> 00:46:09,030 es sólo la pobreza. 549 00:46:13,320 --> 00:46:16,580 Y nadie estaría dispuesto a a invertir su dinero 550 00:46:19,750 --> 00:46:20,910 en esa pobreza. 551 00:46:41,890 --> 00:46:45,980 Estás tratando de ayudar al chico del piano del otro día, ¿no es así? 552 00:46:46,060 --> 00:46:47,270 No puedes engañarme. 553 00:46:48,530 --> 00:46:50,650 Nunca podré darte el dinero. 554 00:46:51,240 --> 00:46:52,650 Lo siento, papá. 555 00:46:53,780 --> 00:46:57,620 Sólo consideraré que me has dado el dinero. 556 00:47:05,250 --> 00:47:07,130 Agasshi, es hora de comer. 557 00:47:07,920 --> 00:47:10,340 ¿Qué estás haciendo? 558 00:47:11,380 --> 00:47:12,510 Voy a venderlas todas. 559 00:47:15,300 --> 00:47:16,390 Agasshi Juhee. 560 00:47:20,720 --> 00:47:22,480 No le digas nada a mi padre, ¿de acuerdo? 561 00:47:37,910 --> 00:47:41,040 Lo que puedes pedir prestado contigo mismo o tus padres como garantíal 562 00:47:42,500 --> 00:47:43,710 es sólo la pobreza. 563 00:48:07,020 --> 00:48:09,690 CHEQUE DE CAJA 564 00:48:11,320 --> 00:48:13,990 Me alegro de poder ayudar a Seungcheon al menos de esta manera. 565 00:48:16,110 --> 00:48:17,280 Seungcheon… 566 00:48:23,830 --> 00:48:26,920 Esto es 100 millones de won. Espero te sean útiles. 567 00:48:29,500 --> 00:48:31,090 Oh Yeojin, ¿por qué...? 568 00:48:31,170 --> 00:48:34,090 No te preocupes por la razón. Ustedes están luchando en este momento. 569 00:48:34,420 --> 00:48:36,970 Mi padre te ha prestado este dinero. Apúrate y tómalo. 570 00:48:39,680 --> 00:48:41,760 Está bien. Tómalo. 571 00:48:46,440 --> 00:48:50,150 Yeojin. Gracias. Me aseguraré de pagarte. 572 00:48:50,230 --> 00:48:51,900 Prometo que lo haré. 573 00:49:04,580 --> 00:49:07,120 Anímate, Seungcheon. Somos amigos. 574 00:49:07,210 --> 00:49:08,670 Gracias, Yeojin. 575 00:49:35,070 --> 00:49:36,990 1 AÑO DESPUÉS 576 00:49:39,400 --> 00:49:40,450 Qué alegría. 577 00:49:40,530 --> 00:49:42,030 -Taeyong. -Gracias. 578 00:49:44,370 --> 00:49:46,620 La siguiente eres tú, Yeojin. 579 00:49:50,500 --> 00:49:53,380 Mira quién es. Mucho tiempo sin verte, Na Juhee. 580 00:49:53,460 --> 00:49:55,340 No pensé que vendrías. 581 00:49:56,510 --> 00:49:59,510 El semestre terminó, y escuché que todos ustedes se reunirían. 582 00:49:59,590 --> 00:50:00,680 Ya veo. 583 00:50:00,760 --> 00:50:03,510 Dongkyung, ¿no viene Seungcheon hoy? 584 00:50:05,010 --> 00:50:08,350 Va a volver a hacer el examen de ingreso a la universidad. Probablemente no quería venir. 585 00:50:08,930 --> 00:50:11,230 SNU, SNU, SNU. 586 00:50:11,310 --> 00:50:13,060 SKY, SKY, y una universidad de Seúl. 587 00:50:13,560 --> 00:50:14,940 Se sentiría intimidado si viniera. 588 00:50:15,020 --> 00:50:16,230 Oye. 589 00:50:18,360 --> 00:50:21,660 No es porque esté intimidado. Simplemente está demasiado ocupado para venir, amigo mío. 590 00:50:21,820 --> 00:50:24,620 Está luchando mucho, estudiando y trabajando a tiempo parcial. 591 00:50:24,700 --> 00:50:26,910 -Bueno, yo... -No tienes remedio. 592 00:50:26,990 --> 00:50:28,660 Así que sigue trabajando tanto. 593 00:50:28,750 --> 00:50:32,870 ¿No eras cercana a Seungcheon? ¿No están en contacto estos días? 594 00:50:33,580 --> 00:50:35,670 ¿Qué? Bueno, no. 595 00:50:36,500 --> 00:50:39,590 Chicos, ¿qué pasa con este humor? 596 00:50:39,670 --> 00:50:42,340 -Vamos, a levantarse. -¡Bebamos! 597 00:50:42,430 --> 00:50:44,050 Levántate. Conocen el cántico, ¿verdad? 598 00:50:44,140 --> 00:50:45,140 -Por supuesto. -Sí. 599 00:50:45,220 --> 00:50:46,430 ¡Taeyong! 600 00:50:46,510 --> 00:50:48,810 -¡Gracias por las bebidas! -¡Gracias por las bebidas! 601 00:50:50,310 --> 00:50:51,730 ¡Apúrate! 602 00:51:01,030 --> 00:51:03,910 OBLIGAR, AGRAVAR, CEDER, DESAFIANTE, SUBYUGAR, RUDIMENTARIO 603 00:51:04,870 --> 00:51:06,990 Oye, espabila. ¿Qué estás haciendo? 604 00:51:07,370 --> 00:51:08,410 Estamos muy ocupados. 605 00:51:09,160 --> 00:51:10,000 Lo siento, señor. 606 00:51:22,010 --> 00:51:24,760 Lee Seungcheon, ven a recogerme a las 9 p.m. 607 00:51:30,270 --> 00:51:33,230 Chicos, vamos a un karaoke. 608 00:51:33,310 --> 00:51:36,020 -Vamos a un karaoke. -Vamos a otra ronda. 609 00:51:36,100 --> 00:51:38,570 -Es suficiente. -Basta ya. 610 00:51:39,360 --> 00:51:40,530 -¿Qué? -Seungcheon. 611 00:51:42,570 --> 00:51:43,740 ¿Qué? 612 00:51:43,820 --> 00:51:46,110 No creí que pudieras llegar. ¿Cómo has venido? 613 00:51:49,240 --> 00:51:50,080 Juhee. 614 00:51:53,660 --> 00:51:55,290 ¿Cómo has estado? 615 00:51:58,790 --> 00:52:00,420 ¿Qué pasa con este estado de ánimo? 616 00:52:00,500 --> 00:52:01,880 -Has venido. -¿Qué? 617 00:52:02,460 --> 00:52:04,130 Le llamé para que pudiéramos ir juntos a casa. 618 00:52:04,970 --> 00:52:06,470 ¿Por qué se irían juntos a casa? 619 00:52:07,050 --> 00:52:10,140 -Vivimos en el mismo... -Vivimos en el mismo barrio. 620 00:52:11,600 --> 00:52:14,770 Me mudé a un lugar cerca de su casa el año pasado. 621 00:52:15,350 --> 00:52:16,650 ¿De verdad? 622 00:52:17,350 --> 00:52:18,520 Entonces, ¿por qué no nos lo dijiste? 623 00:52:18,610 --> 00:52:21,270 -Bien, ¿por qué no lo hiciste? -Podrías habérnoslo dicho. 624 00:52:21,360 --> 00:52:23,740 Le pedí que se fuera a casa conmigo si había terminado de trabajar. 625 00:52:23,820 --> 00:52:26,150 Reunámonos más a menudo, chicos. Especialmente Na Juhee. 626 00:52:27,160 --> 00:52:28,370 Vamos, Seungcheon. 627 00:52:30,280 --> 00:52:32,240 -Dios, me siento borracho. -Oye. 628 00:52:34,870 --> 00:52:36,830 Parecen sospechosos. 629 00:52:36,920 --> 00:52:38,880 -¿Por qué sospechosos? -¡Quizás van a salir! 630 00:52:38,960 --> 00:52:39,830 No puede ser. 631 00:52:39,920 --> 00:52:41,630 Debe haber algo entre ellos. 632 00:52:41,710 --> 00:52:44,760 Me iré entonces. Nos vemos, chicos. 633 00:52:44,840 --> 00:52:46,550 -¿Qué hay del karaoke? -¿A dónde vas? 634 00:52:46,630 --> 00:52:47,840 -Ven con nosotros. -¡Otra ronda! 635 00:52:52,970 --> 00:52:54,100 Oye, Janggun. 636 00:52:54,180 --> 00:52:55,480 Cielos, Taeyong. 637 00:53:02,110 --> 00:53:04,030 Al menos pude verlo. 638 00:53:05,150 --> 00:53:06,400 Eso es lo que importa. 639 00:53:14,870 --> 00:53:16,830 -¿Taeyong? -Se espera que llueva. 640 00:53:17,410 --> 00:53:18,620 No, no es así. 641 00:53:19,540 --> 00:53:22,090 La gente está mirando. Cierra el paraguas. 642 00:53:22,920 --> 00:53:26,300 Miran porque eres linda. No les hagas caso. 643 00:53:31,220 --> 00:53:32,180 Y, 644 00:53:33,510 --> 00:53:34,600 olvídate de todo. 645 00:53:35,770 --> 00:53:37,680 Todo lo que tienes en mente, excepto de mí. 646 00:53:39,440 --> 00:53:40,310 Déjalo todo atrás. 647 00:53:41,860 --> 00:53:42,770 Nos comprometeremos 648 00:53:44,110 --> 00:53:45,650 a finales de este año. 649 00:53:58,500 --> 00:54:01,290 ¿No les has hablado a tus amigos de nosotros? 650 00:54:02,080 --> 00:54:03,590 Parecían despistados. 651 00:54:04,130 --> 00:54:07,090 Dongkyung, Jaedon y Juhee también. 652 00:54:09,380 --> 00:54:11,130 Eso es comprensible. 653 00:54:11,220 --> 00:54:12,550 Yo también tendré cuidado a partir de ahora. 654 00:54:13,010 --> 00:54:15,180 Estuve a punto de contarlo. Qué desconsiderada. 655 00:54:23,360 --> 00:54:25,070 Voy a abrir la puerta. 656 00:54:33,200 --> 00:54:34,160 Oh. 657 00:54:34,240 --> 00:54:36,910 ¿Sungah? Supongo que saliste temprano del trabajo hoy. 658 00:54:36,990 --> 00:54:38,160 ¿Cuál es el motivo? 659 00:54:42,330 --> 00:54:43,500 Bienvenidos. 660 00:54:44,920 --> 00:54:46,340 Cierto, me estaba tiñendo el pelo. 661 00:55:05,360 --> 00:55:06,480 He vuelto, señor. 662 00:55:08,400 --> 00:55:09,610 Hola, hijo. 663 00:55:14,360 --> 00:55:16,160 -¡Lee! -Sí, señor. 664 00:55:16,240 --> 00:55:18,160 Asegúrate de poner todo lo que puedas en la bolsa de basura. 665 00:55:18,700 --> 00:55:20,790 -Las bolsas de basura son muy caras. -Sí, señor. 666 00:55:21,870 --> 00:55:23,540 Es muy torpe en su trabajo. 667 00:55:24,670 --> 00:55:26,170 Qué pena por ti, señora Jin. 668 00:55:27,670 --> 00:55:29,170 Eres demasiado buena para un tipo como él. 669 00:55:31,170 --> 00:55:34,800 Oye, hazlo con cuidado. Cuesta mucho hacerse un trasplante de pelo. 670 00:55:35,180 --> 00:55:36,390 Es mi culpa. 671 00:55:40,560 --> 00:55:41,720 Bienvenida a casa, cariño. 672 00:55:42,850 --> 00:55:44,350 -Señora Jin. -¿Sí? 673 00:55:44,440 --> 00:55:47,610 ¿A qué esperas? Tráele a mi hija un vaso de sikhye también. 674 00:55:48,440 --> 00:55:49,570 Por supuesto. 675 00:55:56,870 --> 00:55:58,910 Ahjumma, no tienes que hacerlo. 676 00:56:00,830 --> 00:56:03,370 Papá, necesito hablar contigo. 677 00:56:07,670 --> 00:56:08,540 Bueno... 678 00:56:10,090 --> 00:56:11,960 ¿Qué problema tiene esta vez? 679 00:56:12,960 --> 00:56:14,840 -Pon todo lo que puedas. -Sí, señor. 680 00:56:18,600 --> 00:56:20,850 Vaya, esto es muy molesto. 681 00:56:21,510 --> 00:56:23,310 ¿Cuánto tiempo más tenemos que hacer esto? 682 00:56:23,390 --> 00:56:26,190 No puede maltratarnos sólo porque estemos en deuda con él. 683 00:56:26,270 --> 00:56:27,480 No somos sus esclavos. 684 00:56:32,530 --> 00:56:34,440 Increíble. 685 00:56:38,740 --> 00:56:43,200 Quiero decir, les presté dinero y estoy dejando que se queden aquí también. 686 00:56:43,290 --> 00:56:44,450 ¿No puedo pedirles tanto? 687 00:56:44,540 --> 00:56:48,120 ¡Entonces hazlo a espaldas de Seungcheon! 688 00:56:48,210 --> 00:56:51,210 ¿Por qué tengo que andar de puntillas con ese niño? 689 00:56:51,290 --> 00:56:54,760 Los dejé entrar porque dijiste que terminarías con Hwang Taeyong. 690 00:56:54,840 --> 00:56:56,880 Ahora, ¿va bien entre tú y él? No. 691 00:56:56,970 --> 00:56:58,010 ¡Papá! 692 00:57:02,560 --> 00:57:04,020 Déjame decirte una vez más. 693 00:57:05,020 --> 00:57:08,480 Sé bueno con Lee Seungcheon si quieres a Hwang Taeyong como tu yerno. 694 00:57:09,270 --> 00:57:11,480 Sé bueno con su familia. 695 00:57:16,570 --> 00:57:18,030 ¿Por qué demonios... 696 00:57:32,880 --> 00:57:33,750 Bien, 697 00:57:35,260 --> 00:57:36,920 lo dejaré pasar por el bien de la señora Jin. 698 00:57:54,440 --> 00:57:56,440 COMPROBACIÓN DEL SALDO DE LA CUENTA 699 00:57:57,820 --> 00:58:00,030 SALDO: 1.105.351 WON 700 00:58:01,490 --> 00:58:03,620 Ya he comprado un pase para las clases en línea. 701 00:58:06,620 --> 00:58:09,040 Supongo que las clases de ingreso a la universidad están fuera de juego. 702 00:58:10,120 --> 00:58:11,670 NIDO DE HUEVOS 703 00:58:15,880 --> 00:58:17,460 LIBRO DE SOLUCIONES 704 00:58:23,550 --> 00:58:25,470 LIBRO DE SOLUCIONES 705 00:58:27,060 --> 00:58:28,640 ¿Cómo has estado? 706 00:59:05,090 --> 00:59:06,970 Taeyong está esperando arriba. 707 00:59:07,180 --> 00:59:08,060 Ya veo. 708 00:59:09,560 --> 00:59:12,850 ¿Cómo está Taeyong estos días, Doctor? 709 00:59:13,520 --> 00:59:15,190 Ha mejorado mucho. 710 00:59:16,480 --> 00:59:18,360 De manera drástica desde el año pasado. 711 00:59:18,440 --> 00:59:21,490 ¿Es así? Es estupendo oírlo. 712 00:59:25,780 --> 00:59:27,910 ¿Cómo está tu dolor de cabeza? 713 00:59:28,990 --> 00:59:31,040 Todo está bien. Ha mejorado mucho. 714 00:59:31,120 --> 00:59:33,120 ¿Todavía tienes problemas para recordar cosas? 715 00:59:34,290 --> 00:59:36,210 A veces, se siente borroso. 716 00:59:37,420 --> 00:59:39,210 Pero eso le pasa a todos, ¿no? 717 00:59:40,090 --> 00:59:41,420 ¿Qué hay del incidente de los cinco... 718 00:59:41,960 --> 00:59:43,930 No, seis años? 719 00:59:44,840 --> 00:59:47,720 ¿Aún no lo recuerdas? 720 00:59:54,480 --> 00:59:55,810 Por favor... 721 00:59:57,860 --> 00:59:59,270 no me mates. 722 01:00:02,280 --> 01:00:03,490 No me mates.../i> 723 01:00:04,950 --> 01:00:06,740 Por favor, no me mates. 724 01:00:06,820 --> 01:00:07,820 No. 725 01:00:10,790 --> 01:00:13,870 Sólo recuerdo llorar y pedir clemencia. 726 01:00:16,290 --> 01:00:17,540 Pero, ¿es ese incidente 727 01:00:18,670 --> 01:00:20,380 algo que debo recordar? 728 01:00:20,460 --> 01:00:21,590 No. 729 01:00:22,710 --> 01:00:26,300 Pero sería bueno si pudieras recordar y afrontarlo. 730 01:00:29,050 --> 01:00:30,180 ¿Y la medicación? 731 01:00:30,680 --> 01:00:33,810 ¿Por qué no vemos cómo te va sin tomar nada? 732 01:00:33,890 --> 01:00:35,890 Claro, hagámoslo. 733 01:00:36,600 --> 01:00:38,350 Respirar profundamente lo hace soportable. 734 01:00:38,440 --> 01:00:40,020 -¿De verdad? -Sí. 735 01:00:41,110 --> 01:00:44,400 Ah. Hubo alguien que me dijo lo mismo que tú. 736 01:00:46,400 --> 01:00:50,410 Que cuando estoy ansioso y sienta que me asfixio, 737 01:00:52,870 --> 01:00:54,250 debo cerrar los ojos 738 01:00:55,910 --> 01:00:57,670 y respirar lentamente. 739 01:01:07,300 --> 01:01:09,800 Entonces, como un prado después de una tormenta. 740 01:01:10,970 --> 01:01:12,390 Como el mar en calma. 741 01:01:13,720 --> 01:01:15,600 Encontraré la tranquilidad. 742 01:01:23,690 --> 01:01:24,860 ¿Quién fue? 743 01:01:26,150 --> 01:01:28,320 Alguien me lo dijo... 744 01:01:35,200 --> 01:01:36,500 pero no recuerdo quién fue. 745 01:01:41,790 --> 01:01:44,340 FELICITACIONES POR EL LANZAMIENTO DE UN NUEVO ÁLBUM DE JUHEE 746 01:01:45,710 --> 01:01:47,880 Felicitaciones por el lanzamiento del álbum. 747 01:01:47,970 --> 01:01:51,090 Y mi padre lamenta que no pueda felicitarte él mismo. 748 01:01:52,220 --> 01:01:53,720 Sé que está ocupado. 749 01:01:54,310 --> 01:01:57,890 Pero viendo que tú misma has venido aquí, 750 01:01:58,180 --> 01:02:00,270 supongo que tienes algo que contarme. 751 01:02:01,480 --> 01:02:03,150 Me enteré del compromiso. 752 01:02:05,190 --> 01:02:06,900 -Yo... -No te preocupes, Juhee. 753 01:02:07,990 --> 01:02:09,740 Estoy de tu lado. 754 01:02:10,320 --> 01:02:14,660 En estos tiempos, comprometerse y casarse como los padres consideren oportuno... 755 01:02:14,740 --> 01:02:17,750 En realidad no tiene sentido. 756 01:02:17,830 --> 01:02:20,040 Haz lo que quieras en la vida. 757 01:02:20,120 --> 01:02:22,420 Creo que es lo correcto. 758 01:02:24,130 --> 01:02:25,090 Señora Seo. 759 01:02:28,380 --> 01:02:31,840 -Señora, tienes otra invitada. -Ya veo. 760 01:02:42,980 --> 01:02:46,520 Este cuadro se vendió por 30.000 millones de won en Christie's Nueva York en 1982. 761 01:02:47,940 --> 01:02:49,490 Adivina cuánto vale ahora. 762 01:02:49,990 --> 01:02:51,860 ¿Cincuenta mil millones? ¿Cien? 763 01:02:52,610 --> 01:02:54,870 No estoy seguro. No me interesa. 764 01:02:56,280 --> 01:02:59,410 ¿No es así? Me fascina cada vez que lo veo. 765 01:03:00,410 --> 01:03:02,500 Debe ser increíble vivir como Hwang Taeyong. 766 01:03:03,790 --> 01:03:06,340 Si te dieran la oportunidad de poseer todo esto, 767 01:03:06,920 --> 01:03:08,090 ¿qué harías? 768 01:03:09,420 --> 01:03:12,590 ¿Aprovecharías esa oportunidad o la dejarías? 769 01:03:13,590 --> 01:03:15,890 ¿Por qué haces una pregunta sin sentido? 770 01:03:16,760 --> 01:03:17,600 Por nada. 771 01:03:17,680 --> 01:03:19,890 Me preguntaba qué pensabas en casas como esta. 772 01:03:24,350 --> 01:03:26,110 Yeojin, ¿qué te trae por aquí? 773 01:03:30,150 --> 01:03:32,950 He oído que has sacado un nuevo álbum y vine a felicitarte. 774 01:03:34,200 --> 01:03:36,370 Hola, Juhee. Nos encontramos a menudo estos días. 775 01:03:36,450 --> 01:03:38,200 Sí, así es. 776 01:03:42,910 --> 01:03:46,250 Muy bien, entonces. Tomemos todos juntos una taza de té. 777 01:03:50,380 --> 01:03:51,710 Pero... 778 01:03:54,130 --> 01:03:57,470 DE YEOJIN, FAN DE LA PIANISTA SEO YOUNGSIN FELICITACIONES POR EL LANZAMIENTO DE UN NUEVO ÁLBUM 779 01:03:58,220 --> 01:04:01,350 Estoy bien. Yeojin, saldré primero. 780 01:04:39,140 --> 01:04:40,680 ¿Lee Seungcheon? 781 01:04:57,490 --> 01:05:00,200 Es genial encontrarlas, chicas... después de tanto tiempo. 782 01:05:01,950 --> 01:05:06,660 Pero Yeojin, viniste con un amigo que no te convenía. 783 01:05:07,460 --> 01:05:10,750 Es más bien un sirviente, no un amigo. 784 01:05:11,790 --> 01:05:13,590 Ya veo, un sirviente. 785 01:05:18,970 --> 01:05:22,510 Muy bien. Deberían quedarse a comer. Ha pasado mucho tiempo. 786 01:05:23,180 --> 01:05:24,390 Voy a preparar las cosas. 787 01:05:34,530 --> 01:05:35,780 Yeojin. 788 01:05:35,940 --> 01:05:40,490 Por favor, no digas esas cosas sobre Seungcheon a los demás. 789 01:05:41,240 --> 01:05:42,450 Somos todos amigos. 790 01:05:43,660 --> 01:05:46,160 ¿Por qué? ¿Porque lo llamé sirviente? 791 01:05:47,660 --> 01:05:49,210 ¿Por qué te importa? 792 01:05:49,790 --> 01:05:52,960 ¿Es porque le prestaste 100 millones de won? 793 01:05:55,170 --> 01:05:57,170 Yeojin, no seas así. 794 01:05:57,260 --> 01:05:59,800 Solías tratar a la gente con respeto cuando éramos más jóvenes. 795 01:06:00,970 --> 01:06:04,060 Todavía recuerdo lo amable que fuiste con Nara. 796 01:06:05,970 --> 01:06:07,980 ¿Qué sabes tú? 797 01:06:09,100 --> 01:06:10,810 Déjame decirte algo que no sabes. 798 01:06:11,900 --> 01:06:14,900 Lee Seungcheon y yo no vivimos en el mismo barrio. Era una mentira. 799 01:06:14,980 --> 01:06:17,990 Vive en mi casa. La misma casa en la que vivía Jeong Nara. 800 01:06:19,700 --> 01:06:20,990 ¿Qué? 801 01:06:21,570 --> 01:06:23,410 No te lo dijo, ¿verdad? 802 01:06:23,490 --> 01:06:26,040 Probablemente no te dijo que me pidió prestados 100 millones. 803 01:06:28,200 --> 01:06:29,790 Despierta, Na Juhee. 804 01:06:29,870 --> 01:06:32,330 Haría cualquier cosa por dinero. 805 01:06:32,420 --> 01:06:35,630 No tiene vergüenza ni orgullo si se trata de dinero. 806 01:06:36,670 --> 01:06:38,670 Sí, tienes razón. 807 01:06:40,300 --> 01:06:42,180 Es cierto que mentí, 808 01:06:42,510 --> 01:06:44,140 y que vivo de la casa de Oh Yeojin. 809 01:06:45,430 --> 01:06:46,810 No tengo ni vergüenza ni orgullo. 810 01:06:46,890 --> 01:06:47,850 Seungcheon. 811 01:06:50,020 --> 01:06:51,440 Me daba mucha vergüenza decírtelo. 812 01:06:52,230 --> 01:06:54,310 No quería que vieras este lado patético de mí. 813 01:06:55,900 --> 01:06:57,610 Así que mentí. 814 01:07:03,200 --> 01:07:04,240 Porque me gustas. 815 01:07:11,750 --> 01:07:13,210 Lo siento, Juhee. 816 01:07:24,890 --> 01:07:26,050 Seungcheon. 817 01:07:26,970 --> 01:07:28,060 Seungcheon. 818 01:07:37,110 --> 01:07:38,690 ¡Seungcheon! ¡Seungcheon! 819 01:07:45,660 --> 01:07:48,660 Oh Yeojin, tus celos baratos causaron un gran problema. 820 01:07:49,240 --> 01:07:52,910 Recuerda. Trajiste a Juhee y Lee Seungcheon juntos hoy. 821 01:07:53,000 --> 01:07:54,370 Nunca te perdonaré. 822 01:08:22,780 --> 01:08:24,400 ¡Seungcheon! ¡Seungcheon! 823 01:08:31,450 --> 01:08:33,450 No puedes irte así. 824 01:08:33,540 --> 01:08:35,000 ¿Y qué si has dicho tu parte? 825 01:08:37,330 --> 01:08:38,290 Juhee. 826 01:08:38,960 --> 01:08:41,050 ¿Es por eso que me has ignorado? 827 01:08:41,500 --> 01:08:44,840 No respondiste a mis llamadas, y tampoco me respondiste los mensajes de texto. 828 01:08:47,430 --> 01:08:48,720 Lo siento, Juhee. 829 01:08:51,180 --> 01:08:52,140 Una disculpa no es suficiente. 830 01:08:53,140 --> 01:08:55,480 No tienes ni idea de lo molesta que estaba, tonto. 831 01:08:58,730 --> 01:09:00,270 Juhee, yo... 832 01:09:03,030 --> 01:09:04,990 te extrañé mucho. 833 01:09:05,990 --> 01:09:07,200 Tenía tantas ganas 834 01:09:08,450 --> 01:09:09,660 de escuchar tu voz, pero... 835 01:09:14,910 --> 01:09:16,120 Me gustas. 836 01:09:19,540 --> 01:09:20,920 Me gustas, Seungcheon. 837 01:09:24,800 --> 01:09:27,590 Desde que te conocí por primera vez hasta ahora, 838 01:09:28,380 --> 01:09:29,680 también me gustas. 839 01:09:32,930 --> 01:09:35,350 Tenía muchas ganas de decirte esto. 840 01:10:21,350 --> 01:10:22,860 Oh. Buen tiro. 841 01:10:22,940 --> 01:10:24,150 Buen tiro. 842 01:10:26,190 --> 01:10:29,570 Incluso tienes tu título. ¿Cuándo conseguirás un trabajo? 843 01:10:30,400 --> 01:10:31,490 ¿Significa eso que 844 01:10:32,070 --> 01:10:34,620 le vas a conseguir un puesto en tu empresa? 845 01:10:36,410 --> 01:10:37,870 Está bien, Youngshin. 846 01:10:38,450 --> 01:10:41,370 No quiero ser un ejecutivo torpe 847 01:10:41,460 --> 01:10:42,790 que mueve los hilos para llegar allí. 848 01:10:45,420 --> 01:10:47,670 -Buen tiro. -Oh. Buen tiro. 849 01:10:49,760 --> 01:10:51,180 ¿No es así, Hyeondo? 850 01:10:53,840 --> 01:10:55,550 ¡Detente ahí, mocoso! 851 01:10:56,220 --> 01:10:58,770 Me aseguraré de matarte hoy. 852 01:10:59,350 --> 01:11:01,600 Papá, por favor, perdóname. 853 01:11:01,690 --> 01:11:04,270 ¡Ven aquí! Te voy a matar. 854 01:11:04,360 --> 01:11:07,270 -Date prisa y coge a ese mocoso. -Papá, por favor. 855 01:11:08,820 --> 01:11:10,610 ¡Será mejor que vengas aquí ahora! 856 01:11:13,160 --> 01:11:14,110 ¿Oíste? 857 01:11:15,200 --> 01:11:16,910 El hijo del Presidente Na causó algunos problemas. 858 01:11:16,990 --> 01:11:18,370 Por supuesto que lo sabe. 859 01:11:20,830 --> 01:11:22,330 ¿Qué va a hacer con su inversión? 860 01:11:23,580 --> 01:11:25,500 Oh, Dios mío. 861 01:11:26,090 --> 01:11:26,960 Todavía estoy pensando. 862 01:11:50,980 --> 01:11:54,360 Dios, Juhee. Has crecido tanto. Apenas te reconocí. 863 01:11:56,320 --> 01:11:58,660 Yeojin volverá pronto. Ve y espera en la habitación. 864 01:11:59,240 --> 01:12:00,200 De acuerdo. 865 01:12:08,250 --> 01:12:10,710 Qué inusual que visite nuestra casa. 866 01:12:12,880 --> 01:12:14,050 ¿Estás aquí, cariño? 867 01:12:27,270 --> 01:12:30,820 ¿Qué te parece? Es la mejor vista de nuestro barrio. 868 01:12:30,900 --> 01:12:33,320 Sé que no me has llamado para disfrutar de la vista. 869 01:12:34,740 --> 01:12:37,030 -¿Qué es? -Pensé que tendrías curiosidad. 870 01:12:37,110 --> 01:12:38,200 ¿Sobre qué? 871 01:12:38,280 --> 01:12:40,660 Ya sabes. ¿Ya lo has olvidado? 872 01:12:42,240 --> 01:12:44,580 La cuchara de oro que puede hacerte rico. 873 01:13:11,190 --> 01:13:12,360 ¿Yeojin? 874 01:13:15,570 --> 01:13:17,820 Hwang Taeyong, ¿qué estás haciendo aquí? 875 01:13:18,410 --> 01:13:21,030 Vine a ver a Lee Seungcheon y escuché que estabas aquí. 876 01:13:21,830 --> 01:13:23,370 ¿Por qué te reunirías con él? 877 01:13:24,410 --> 01:13:25,750 Eso no es asunto tuyo. 878 01:13:29,710 --> 01:13:31,080 Lo sabía. 879 01:13:33,670 --> 01:13:35,130 Mira su gusto por las cosas. 880 01:13:36,090 --> 01:13:37,050 Al igual que 881 01:13:38,260 --> 01:13:39,590 la propia Oh Yeojin. 882 01:13:50,060 --> 01:13:52,440 No toques las cosas de los demás. 883 01:13:58,030 --> 01:14:00,110 Oye, no los toques. 884 01:14:10,500 --> 01:14:11,380 ¿Qué es 885 01:14:12,830 --> 01:14:13,710 esto? 886 01:14:24,680 --> 01:14:27,560 Lo sabía. También usaste la cuchara de oro. 887 01:14:29,180 --> 01:14:30,600 Así que tú eras Jeong Nara, ¿no? 888 01:14:31,270 --> 01:14:33,270 La que envió el vídeo a la policía. 889 01:14:33,860 --> 01:14:35,400 La que me envió un mensaje de texto. 890 01:14:36,480 --> 01:14:37,570 ¿Fuiste tú? 891 01:14:37,650 --> 01:14:39,320 Sí, fui yo. 892 01:14:40,150 --> 01:14:42,990 Lo envié con uno de los teléfonos de mi padre. 893 01:14:43,070 --> 01:14:44,450 Para saber de ti, Lee Seungcheon. 894 01:14:45,240 --> 01:14:47,410 -¿Qué? -Y me aseguré 895 01:14:48,000 --> 01:14:50,080 de lo mucho que querías vivir como Hwang Taeyong. 896 01:14:51,330 --> 01:14:53,750 Pero seguro que fue inesperado cuando volviste con tus padres. 897 01:14:55,250 --> 01:14:57,460 Habrá otras oportunidades. 898 01:14:58,510 --> 01:15:01,630 Volverás a ser Hwang Taeyong, ¿verdad? 899 01:15:09,770 --> 01:15:12,230 No, no volveré. 900 01:15:12,980 --> 01:15:16,820 Con mi mamá, mi papá, mi hermana y Juhee, 901 01:15:18,070 --> 01:15:19,440 viviré como Lee Seungcheon. 902 01:15:20,030 --> 01:15:22,820 Ese es mi nombre, mi familia 903 01:15:25,780 --> 01:15:26,950 y a quien amo. 904 01:15:30,160 --> 01:15:31,040 Nadie te detiene. 905 01:15:31,540 --> 01:15:33,870 Eso lo decides tú. 906 01:15:35,380 --> 01:15:36,590 Entonces, 907 01:15:37,630 --> 01:15:39,630 supongo que no necesitas esta cuchara de oro. 908 01:15:43,590 --> 01:15:44,550 ¡No! 909 01:15:56,230 --> 01:15:57,770 ¿Qué has hecho? 910 01:16:42,280 --> 01:16:45,530 Debes querer usar la cuchara de oro de nuevo. 911 01:16:45,610 --> 01:16:48,620 No tengo ningún miedo porque te tengo a ti. 912 01:16:48,700 --> 01:16:50,830 Trata a Seungcheon con respeto. 913 01:16:50,910 --> 01:16:52,990 Lee Seungcheon solía tener una cuchara de oro también. 914 01:16:53,080 --> 01:16:55,160 -¿Estás loco? -¿Dónde está mi cuchara de oro? 915 01:16:55,250 --> 01:16:56,920 ¿Dónde puse la cuchara de oro de Lee Seungcheon? 916 01:16:57,000 --> 01:17:00,590 Hay algo más que sólo tú sabes, ¿no? 917 01:17:00,670 --> 01:17:01,960 918 01:17:02,050 --> 01:17:03,340 ¡Me mataré! 919 01:17:03,420 --> 01:17:05,420 No puedes morir ahora. 920 01:17:07,990 --> 01:17:12,050 [Una traducción de Susy] 65615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.