All language subtitles for The.Golden.Spoon.S01E04.DSNP.WEB-DL.AAC.ECLiPSE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,710 --> 00:00:41,720 CREO QUE LO SÉ. TÚ... NO ERES HWANG TAEYONG, ¿VERDAD? 2 00:01:07,030 --> 00:01:08,740 CREO QUE LO SÉ. TÚ... NO ERES HWANG TAEYONG, ¿VERDAD? 3 00:01:27,390 --> 00:01:28,220 -¿Es tuyo? -No. 4 00:01:33,430 --> 00:01:34,690 ¿Quién encendió el teléfono? 5 00:01:38,480 --> 00:01:39,570 Lo siento, señora. 6 00:01:47,990 --> 00:01:48,830 ¿Qué fue eso? 7 00:01:55,210 --> 00:01:57,420 Hwang Taeyong, ¿por qué estás parado? ¿Qué pasa? 8 00:01:58,290 --> 00:01:59,960 No es nada, señora. 9 00:02:11,100 --> 00:02:14,930 PARA HWANG TAEYONG 10 00:02:35,750 --> 00:02:38,040 ¿Ese sobre? Lo puse ahí. 11 00:02:38,120 --> 00:02:39,960 -¿Fuiste tú? -Sí. 12 00:02:40,540 --> 00:02:42,630 Lo vi en tu fiesta y se veía demasiado bonito como para tirarlo a la basura. 13 00:02:42,710 --> 00:02:44,010 Pero estaba vacío. 14 00:02:44,590 --> 00:02:46,630 ¿De verdad? ¿No viste lo que había dentro? 15 00:02:48,760 --> 00:02:49,890 ¿Estás sospechando de mí? 16 00:02:50,800 --> 00:02:53,890 No sé cuánto había allí, pero no fui yo. 17 00:02:53,970 --> 00:02:56,680 Dios. ¿Es este el tratamiento que recibo por devolverlo? 18 00:02:57,850 --> 00:03:01,150 ¿A dónde vas? Cielos, está malhumorado. 19 00:03:01,230 --> 00:03:03,110 No sabe de la carta. 20 00:03:03,190 --> 00:03:05,740 Taeyong, conozco bien a Dongkyung. 21 00:03:05,820 --> 00:03:08,490 No es el tipo que robaría dinero. 22 00:03:09,070 --> 00:03:10,360 Su familia es bastante acomodada. 23 00:03:13,080 --> 00:03:14,200 ¡Oye, chico malhumorado! 24 00:03:15,450 --> 00:03:16,370 Dios mío. 25 00:03:19,170 --> 00:03:20,370 EPISODIO 4 26 00:03:20,460 --> 00:03:22,710 Entonces perdí la carta. 27 00:03:22,920 --> 00:03:24,590 ¿Pero quién envió esos mensajes? 28 00:03:25,460 --> 00:03:27,720 ¿Alguien aquí sabe lo de la cuchara de oro? 29 00:03:33,140 --> 00:03:36,970 ¿Podría esta persona haber cambiado de padres con la cuchara de oro como yo? 30 00:03:39,850 --> 00:03:41,190 Oh Yeojin. 31 00:03:41,690 --> 00:03:43,150 BASADO EN EL WEBTOON DE NAVER LA CUCHARA DE ORO DE HD3 32 00:03:43,690 --> 00:03:44,940 Park Janggun. 33 00:03:46,440 --> 00:03:48,650 Jeong Yunsu. Kwon Minho. 34 00:03:49,030 --> 00:03:49,860 ¿Qué quieres? 35 00:03:51,240 --> 00:03:53,530 ¿Qué? No se dejen intimidar por él. 36 00:03:53,620 --> 00:03:55,830 -Apúrate. -¿A quién le toca? 37 00:03:56,580 --> 00:03:58,830 Lee Dongkyung. Park Jaedon. 38 00:04:03,500 --> 00:04:04,960 Dudo que sea Na Juhee. 39 00:04:06,460 --> 00:04:08,460 Maldita sea. ¡Cham, cham, cham! 40 00:04:09,010 --> 00:04:11,090 Oye, cállate. 41 00:04:12,180 --> 00:04:13,510 Espera. 42 00:04:14,800 --> 00:04:16,350 ¿Por qué considero a Juhee una excepción? 43 00:04:24,610 --> 00:04:27,020 -Lo siento, señora. -Sí que es extraña. 44 00:04:27,360 --> 00:04:29,740 Es demasiado afable para ser de una familia rica. 45 00:04:30,320 --> 00:04:31,360 ¿Cómo ha podido pasar eso? 46 00:04:31,450 --> 00:04:33,490 Su intensa culpa por la muerte de Jeong Nara. 47 00:04:33,990 --> 00:04:36,200 Una anciana me pidió que te diera esto. 48 00:04:36,280 --> 00:04:38,450 Fue también Juhee quien me dio la carta. 49 00:04:46,960 --> 00:04:50,010 Dios. ¿Experimento de ciencia para un superior? 50 00:04:50,670 --> 00:04:54,140 Dímelo a mí. El examen CSAT está a la vuelta de la esquina. 51 00:04:55,890 --> 00:04:57,100 -Cielos. -Cielos. 52 00:05:18,950 --> 00:05:20,790 ¿No estuvo Taeyong raro hoy? 53 00:05:21,410 --> 00:05:23,120 Estaba mirando hacia Lee Seungcheon fuertemente. 54 00:05:24,210 --> 00:05:26,580 Tienes razón. Me pregunto por qué. 55 00:05:27,170 --> 00:05:28,710 Creo que es por ti. 56 00:05:28,790 --> 00:05:31,460 -Ya que eres cercana a Lee Seungcheon. -¿Qué? 57 00:05:31,550 --> 00:05:35,840 No me digas que estás coqueteando con ambos chicos. 58 00:05:36,430 --> 00:05:39,220 Yeojin, no hieras mis sentimientos. Yo no soy así. 59 00:05:39,890 --> 00:05:42,520 Lo siento. Entonces espero que no cruces la línea a partir de ahora. 60 00:05:42,600 --> 00:05:44,600 Estoy interesada en Hwang Taeyong. 61 00:05:52,070 --> 00:05:54,610 Estoy cerca del laboratorio de ciencias. Estaré allí pronto. 62 00:05:55,910 --> 00:05:56,950 Mi celular. 63 00:06:22,260 --> 00:06:23,810 3 NUEVOS MENSAJES DIBUJE SU PATRÓN 64 00:06:46,040 --> 00:06:47,080 Hwang Taeyong. 65 00:06:57,630 --> 00:06:59,930 ¿Por qué revisas las cosas de los demás? No es propio de ti. 66 00:07:01,350 --> 00:07:03,350 ¿Quién te llamó esta mañana? 67 00:07:04,100 --> 00:07:05,470 ¿Por qué te interesa? 68 00:07:06,100 --> 00:07:08,310 ¿Qué es lo que pasa? ¿Es alguien que no debería conocer? 69 00:07:13,480 --> 00:07:16,070 Era mi padre. ¿Feliz? 70 00:07:19,780 --> 00:07:22,830 Lo siento, de verdad. Debo haber tenido una idea equivocada. 71 00:07:26,620 --> 00:07:28,620 No puedes irte así. Dime la razón. 72 00:07:31,380 --> 00:07:33,460 ¿Por qué me miras así? 73 00:07:34,380 --> 00:07:35,460 ¿No es refrescante? 74 00:07:36,210 --> 00:07:37,380 ¿Qué? Sí lo es. 75 00:07:41,260 --> 00:07:43,890 Vamos. ¿Cuál es tu problema? 76 00:07:45,930 --> 00:07:47,600 ¿Dónde está Juhee? 77 00:07:48,020 --> 00:07:50,350 Oye, ¿dónde está Taeyong? 78 00:07:50,440 --> 00:07:52,060 Yo tampoco veo a Juhee. 79 00:07:52,150 --> 00:07:54,610 -Tal vez están juntos. -Qué interesante. 80 00:07:56,610 --> 00:07:58,900 ¿Qué? ¿Un mensaje de broma? 81 00:07:59,740 --> 00:08:01,740 ¿Por eso has registrado mi mochila? 82 00:08:04,200 --> 00:08:05,870 Soy Hwang Taeyong. 83 00:08:06,120 --> 00:08:08,620 Alguien podría haber estado chantajeándome por dinero. 84 00:08:10,660 --> 00:08:14,170 De todos modos, no debería haber registrado tu bolsa. Lo siento. 85 00:08:16,960 --> 00:08:18,630 ¿Un mensaje de broma? 86 00:08:19,470 --> 00:08:21,180 ¿Sospechas de alguien? 87 00:08:33,810 --> 00:08:34,940 CREO QUE LO SÉ. TÚ... NO ERES HWANG TAEYONG, ¿VERDAD? 88 00:08:35,020 --> 00:08:36,730 No eres Hwang Taeyong, ¿verdad? 89 00:08:39,740 --> 00:08:42,280 ¿Quién ha enviado ese mensaje tan cursi? 90 00:08:43,280 --> 00:08:45,070 No tengo idea. 91 00:08:46,280 --> 00:08:47,540 Piénsalo bien. 92 00:08:48,490 --> 00:08:51,210 ¿Quién querría burlarse así de ti? 93 00:08:53,080 --> 00:08:54,540 No fui yo, por cierto. 94 00:08:55,080 --> 00:08:56,420 Te lo diría en la cara. 95 00:08:57,800 --> 00:09:00,050 Hwang Taeyong, te vi a ti y a Juhee llegar tarde juntos. 96 00:09:00,710 --> 00:09:03,090 No podría importarme menos si estaban estudiando o no, pero... 97 00:09:04,550 --> 00:09:06,260 -Juhee. -Seungcheon. 98 00:09:08,310 --> 00:09:10,140 Pero no deberías arrastrar a mi Juhee contigo. 99 00:09:12,390 --> 00:09:13,690 Recuerda lo que dije. 100 00:09:16,860 --> 00:09:17,690 ¿"Mi Juhee"? 101 00:09:18,820 --> 00:09:19,980 Vamos a por algo de comer. 102 00:09:20,190 --> 00:09:21,740 Dejaré que me invites a comer algo. 103 00:09:21,820 --> 00:09:24,450 Hwang Taeyong, únete a nosotros. Yo invito. 104 00:09:24,530 --> 00:09:27,700 Olvídalo, ¿por qué lo invitas? Vamos. 105 00:09:29,540 --> 00:09:30,740 Hwang Taeyong, ese pequeño... 106 00:09:44,680 --> 00:09:46,180 ¿Quién podría ser? 107 00:09:48,640 --> 00:09:50,600 ¿Quién enviaría esos mensajes? 108 00:09:51,720 --> 00:09:54,140 Señorita Gong, una taza de café para mí. 109 00:10:09,070 --> 00:10:10,370 Taeyong, ¿le dijiste a tu padre 110 00:10:10,830 --> 00:10:14,370 que querías asistir a la reunión de accionistas? 111 00:10:15,210 --> 00:10:16,120 Sí, se lo dije. 112 00:10:18,210 --> 00:10:19,210 Ya veo. 113 00:10:20,420 --> 00:10:24,720 Entiendo completamente lo mucho que quieres complacerlo. 114 00:10:24,800 --> 00:10:30,220 Pero entonces, ¿no debería tu prioridad ser tus estudios? 115 00:10:32,310 --> 00:10:33,140 Sí, claro. 116 00:10:34,640 --> 00:10:36,100 Lo tendré en cuenta, madre. 117 00:10:38,770 --> 00:10:40,520 Por favor, llévame una taza de café a mi habitación. 118 00:10:46,200 --> 00:10:49,370 Señora Gong, ¿acaba de pedir un café? 119 00:10:49,450 --> 00:10:52,490 Sí, señora. Nunca consume cafeína. 120 00:10:53,290 --> 00:10:54,410 Qué extraño. 121 00:11:03,340 --> 00:11:05,420 JUHEE 122 00:11:07,420 --> 00:11:08,470 Oye, Juhee. 123 00:11:10,340 --> 00:11:11,180 ¿Qué? 124 00:11:17,480 --> 00:11:18,940 Ese es el tipo, ¿verdad? 125 00:11:19,810 --> 00:11:21,150 Sí, es él. 126 00:11:22,060 --> 00:11:24,110 No tendrás que preocuparte más ya que lo atrapamos. 127 00:11:24,690 --> 00:11:26,110 DECLARACIÓN ESCRITA NOMBRE: JEONG EUINAM 128 00:11:27,860 --> 00:11:29,660 ¿Cómo lo atraparon? 129 00:11:29,740 --> 00:11:31,820 Se coló en su antigua casa. 130 00:11:31,910 --> 00:11:35,240 Su excusa fue que echaba de menos a su hija muerta. 131 00:11:35,330 --> 00:11:36,870 La hija del dueño de la casa lo denunció. 132 00:11:37,750 --> 00:11:39,040 ¿La hija del dueño de la casa? 133 00:11:39,120 --> 00:11:41,250 -Sí. -Es Yeojin. 134 00:11:41,880 --> 00:11:43,090 ¿Oh Yeojin? 135 00:11:43,170 --> 00:11:44,960 La familia de Nara alquiló una habitación en la casa de Yeojin. 136 00:11:52,720 --> 00:11:53,550 DESCANSA EN PAZ 137 00:12:10,490 --> 00:12:13,120 Al cabo de unos meses, murió repentinamente. 138 00:12:13,200 --> 00:12:14,910 Fue una leucemia aguda. 139 00:12:17,790 --> 00:12:19,040 Era tan saludable. 140 00:12:20,500 --> 00:12:22,170 ¿Cómo pudo suceder eso? 141 00:12:22,250 --> 00:12:24,170 La familia de Nara alquiló una habitación en la casa de Yeojin. 142 00:12:26,800 --> 00:12:28,920 ¿Y si Oh Yeojin es en realidad Jeong Nara? 143 00:12:32,590 --> 00:12:34,470 ¿Y si ella usó la cuchara de oro como yo? 144 00:12:45,190 --> 00:12:46,360 Oh Yeojin. 145 00:12:51,900 --> 00:12:54,320 Esto es una sorpresa. ¿Por qué me has llamado aquí? 146 00:12:54,410 --> 00:12:57,200 Me dijiste antes que una chica murió por culpa de Na Juhee. 147 00:12:58,240 --> 00:13:00,000 Y se llamaba... 148 00:13:02,160 --> 00:13:03,420 ¿Cómo era? 149 00:13:04,250 --> 00:13:07,090 -Jeong Nara. -Cierto. Jeong Nara. 150 00:13:08,300 --> 00:13:09,840 Escuché que sus cenizas están aquí. 151 00:13:09,920 --> 00:13:12,880 Pensé que tú más que nadie me diría la verdad sobre ella. 152 00:13:12,970 --> 00:13:14,840 ¿Por qué sientes curiosidad por Nara? 153 00:13:14,930 --> 00:13:19,560 Si Juhee realmente era la razón por la que murió, ¿cómo podría casarme con ella? 154 00:13:20,020 --> 00:13:20,930 ¿No lo crees? 155 00:13:22,390 --> 00:13:24,600 Así que esto es sobre Na Juhee, no sobre Nara. 156 00:13:24,690 --> 00:13:26,190 Primero visitemos Nara. 157 00:13:46,830 --> 00:13:50,380 Me pregunto por qué Taeyong quería ver a Yeojin. 158 00:13:57,340 --> 00:13:59,560 TÚ... NO ERES NA JUHEE, ¿VERDAD? 159 00:13:59,640 --> 00:14:00,810 ¿Qué? 160 00:14:02,430 --> 00:14:04,020 JEONG NARA 161 00:14:09,020 --> 00:14:11,400 No sé lo que Juhee te contó sobre ella, 162 00:14:11,480 --> 00:14:12,860 pero siempre me sentí mal por Nara. 163 00:14:15,360 --> 00:14:16,530 Aún lo recuerdo. 164 00:14:17,450 --> 00:14:20,120 En el día del deporte, nos dieron pan y bebidas, 165 00:14:21,030 --> 00:14:22,240 pero ella dijo que estaba demasiado llena. 166 00:14:23,160 --> 00:14:26,420 Resulta que, quería dárselos a su padre. 167 00:14:28,540 --> 00:14:29,710 No se los merecía. 168 00:14:31,630 --> 00:14:34,880 Eso es todo lo que recuerdo. Tampoco éramos tan amigas. 169 00:14:34,970 --> 00:14:37,130 Estaba demasiado enferma, así que apenas iba a la escuela. 170 00:14:38,340 --> 00:14:41,640 Ya veo. Pero eso no es lo que he oído. 171 00:14:42,930 --> 00:14:46,690 Escuché que tú y Na Juhee eran las únicas que salían con ella. 172 00:14:46,770 --> 00:14:47,600 Lo más importante 173 00:14:48,810 --> 00:14:50,610 es que escuché que tu familia alquiló una habitación en su casa. 174 00:14:52,980 --> 00:14:56,780 ¿Na Juhee te ha contado eso? Qué despiadado de su parte. 175 00:14:58,030 --> 00:15:01,580 Es cierto. Su familia vivía en nuestra casa. 176 00:15:01,660 --> 00:15:04,910 Y Nara estaba tan avergonzada por eso y quería que fuera un secreto. 177 00:15:05,830 --> 00:15:07,500 Se ha ido, pero aún merece respeto. 178 00:15:09,960 --> 00:15:12,340 Entonces, ¿por qué denunciaste al padre de tu amiga íntima? 179 00:15:13,840 --> 00:15:16,970 ¿Por qué hiciste eso cuando acababa de perder a su difunta hija? 180 00:15:21,970 --> 00:15:23,260 Porque es una mala persona. 181 00:15:24,510 --> 00:15:26,060 No se merece que le llamen padre. 182 00:15:27,310 --> 00:15:28,810 Nara ni siquiera tenía a su madre. 183 00:15:29,560 --> 00:15:31,810 ¿Sabes cuánto su padre le pegaba y abusaba de ella? 184 00:15:32,730 --> 00:15:35,570 Sólo lo denuncié por el bien de Nara. 185 00:15:36,860 --> 00:15:38,900 ¿Es por esto que me llamaste aquí? 186 00:15:39,490 --> 00:15:40,450 Qué patético. 187 00:15:48,410 --> 00:15:49,540 Jeong Nara. 188 00:15:57,300 --> 00:15:58,970 Eres Jeong Nara, ¿verdad? 189 00:16:23,490 --> 00:16:28,250 NUEVO MENSAJE NO ERES LEE SEUNGCHEON, ¿VERDAD? 190 00:16:30,710 --> 00:16:31,750 ¿Qué es esto? 191 00:16:38,960 --> 00:16:41,340 NO ERES LEE DONGKYUNG, ¿VERDAD? 192 00:16:43,090 --> 00:16:45,680 NO ERES PARK JAEDON, ¿VERDAD? 193 00:16:45,760 --> 00:16:48,100 ¿Qué acabas de decir? 194 00:16:57,230 --> 00:17:00,440 Tú no eres Oh Yeojin, ¿verdad? 195 00:17:08,540 --> 00:17:11,500 Hwang Taeyong, ¿entonces fuiste tú? 196 00:17:12,830 --> 00:17:13,870 ¿Qué? 197 00:17:15,080 --> 00:17:18,130 Tenía curiosidad por saber quién estaba detrás de una broma tan ridícula. 198 00:17:18,670 --> 00:17:20,340 NO ERES OH YEOJIN, ¿VERDAD? 199 00:17:20,920 --> 00:17:24,340 ¿Te hace gracia esto? ¿Por qué haces esto? 200 00:17:25,680 --> 00:17:26,970 NO ERES OH YEOJIN, ¿VERDAD? 201 00:17:33,310 --> 00:17:34,520 Entonces, ¿quién fue? 202 00:17:36,360 --> 00:17:37,860 ¿Quién fue? 203 00:17:40,980 --> 00:17:43,030 Fui yo. Yo los envié. 204 00:17:43,110 --> 00:17:45,950 ¿Qué? ¿Eres un niño o algo así? 205 00:17:46,990 --> 00:17:48,240 ¿Cómo eres tan inmaduro? 206 00:17:48,330 --> 00:17:50,120 ¿Por qué enviarías mensajes tan absurdos? 207 00:17:50,200 --> 00:17:52,910 Han estado estudiando mucho, 208 00:17:53,000 --> 00:17:55,670 así que quería hacerlos reír. ¿No fue gracioso? 209 00:17:55,750 --> 00:17:59,590 Dios, deberías jugar videojuegos en el móvil si estás tan aburrido. 210 00:17:59,670 --> 00:18:02,460 ¿Pero de quién era el teléfono? No era tu número. 211 00:18:02,590 --> 00:18:03,970 ¿Eso? Era de mi madre. 212 00:18:04,880 --> 00:18:07,090 Si hubiera usado mi celular, se habrían dado cuenta. 213 00:18:07,180 --> 00:18:10,640 Sólo ríanse, ¿quieren? Sólo era una broma. 214 00:18:10,720 --> 00:18:12,930 ¿Puedes calmarte? 215 00:18:14,180 --> 00:18:16,400 ¿No ves que estamos todos aquí? Baja el tono. 216 00:18:17,190 --> 00:18:18,650 -Por qué, ese pequeño... -Oye. 217 00:18:18,730 --> 00:18:21,780 -Oye, siéntate. -Vamos. 218 00:18:21,860 --> 00:18:22,730 Siéntate. 219 00:18:24,860 --> 00:18:26,240 Debería estar callado en el aula. 220 00:18:29,200 --> 00:18:30,700 Lee Seungcheon, 221 00:18:30,780 --> 00:18:32,290 ¿por qué no estás usando esa cuchara de oro? 222 00:18:34,200 --> 00:18:36,040 ¿Una cuchara de oro? ¿Qué quieres decir? 223 00:18:36,120 --> 00:18:39,210 Mira eso. ¿No te acuerdas? 224 00:18:40,090 --> 00:18:41,920 Eso es lo que dijiste. 225 00:18:42,000 --> 00:18:45,590 Dijiste que la llevabas a todas partes porque te atesoraban en casa. 226 00:18:46,170 --> 00:18:47,840 Dijiste eso en casa de Taeyong, ¿recuerdas? 227 00:18:54,980 --> 00:18:56,180 ¿Una cuchara de oro? 228 00:19:04,990 --> 00:19:07,650 Soy muy apreciado en mi familia, ya ves. 229 00:19:08,820 --> 00:19:10,200 Gracias por la comida, Taeyong. 230 00:19:11,120 --> 00:19:12,700 Vamos a comer. 231 00:19:27,800 --> 00:19:28,720 Sí. 232 00:19:32,100 --> 00:19:33,640 Tenía una cuchara de oro. 233 00:19:35,720 --> 00:19:38,270 De todos modos, cállate. Eres demasiado ruidoso. 234 00:19:39,770 --> 00:19:42,360 -¿Qué te pasa? -Esa pequeña escoria. 235 00:19:50,200 --> 00:19:53,030 Oye, ¿por qué no estás comiendo? 236 00:19:56,240 --> 00:19:57,370 -Mamá. -¿Sí? 237 00:19:57,450 --> 00:20:00,830 Recuerdo haber tenido una cuchara de oro. ¿Adónde fue a parar? 238 00:20:00,920 --> 00:20:02,540 ¿Qué cuchara de oro? 239 00:20:02,630 --> 00:20:05,000 ¿Te refieres a la cuchara de latón para los ritos ancestrales? 240 00:20:06,000 --> 00:20:10,050 No es esa. Estoy seguro de que tenía una cuchara de oro. 241 00:20:10,130 --> 00:20:12,680 Oye, ¿dónde escondería nuestra familia el oro? 242 00:20:13,260 --> 00:20:14,510 Mamá tenía un anillo de oro. 243 00:20:15,260 --> 00:20:17,180 Pero lo vendió cuando empezó el instituto. 244 00:20:17,930 --> 00:20:20,690 ¿Lo has olvidado? Dios. 245 00:20:21,480 --> 00:20:22,520 Sí. 246 00:20:25,020 --> 00:20:26,110 Comamos. 247 00:20:42,960 --> 00:20:45,090 No está en ninguna parte. 248 00:20:46,840 --> 00:20:48,590 Estoy seguro de que la tenía. 249 00:20:54,050 --> 00:20:55,180 Una vez que la encuentre, 250 00:20:55,890 --> 00:20:57,600 le regalaré a mamá un anillo de oro. 251 00:20:59,520 --> 00:21:00,390 Maldita sea. 252 00:21:02,270 --> 00:21:03,350 Espera. 253 00:21:06,310 --> 00:21:08,190 ¿La dejé en la casa de Hwang Taeyong? 254 00:21:17,490 --> 00:21:20,540 ¿Cuánto sabe Hwang Taeyong sobre la cuchara de oro? 255 00:21:34,510 --> 00:21:37,680 Tienes tres oportunidades. 256 00:21:38,180 --> 00:21:40,390 Después de un mes, un año, 257 00:21:40,970 --> 00:21:43,020 y diez años. 258 00:21:43,690 --> 00:21:47,110 Ya ha pasado casi un mes. 259 00:21:54,820 --> 00:21:59,240 Tenemos electrodomésticos alemanes que muchas amas de casa prefieren, aire acondicionado incorporado, 260 00:21:59,740 --> 00:22:01,370 una amplia despensa... 261 00:22:01,450 --> 00:22:04,620 Sí. Mira esto. 262 00:22:08,130 --> 00:22:10,050 Se consigue una vista refrescante del bosque. 263 00:22:10,130 --> 00:22:11,130 Es simplemente fenomenal. 264 00:22:11,210 --> 00:22:12,590 La estación de metro también está cerca. 265 00:22:12,670 --> 00:22:14,380 También puedes ver el río Han. 266 00:22:14,470 --> 00:22:16,760 El aire es fresco. Es una casa maravillosa. 267 00:22:17,300 --> 00:22:21,140 No es fácil encontrar una casa así en Seúl. 268 00:22:21,220 --> 00:22:22,060 Y... 269 00:22:24,730 --> 00:22:29,810 ¿Por qué nuestro señorito estaría buscando un apartamento de repente? 270 00:22:29,900 --> 00:22:32,030 Yo sé por qué. 271 00:22:32,110 --> 00:22:34,490 Ya está preparando un lugar para su futura segunda esposa. 272 00:22:56,380 --> 00:22:57,220 Papá. 273 00:22:57,300 --> 00:23:00,010 ¿Qué? Oye. Has vuelto. 274 00:23:00,100 --> 00:23:01,260 Buen trabajo hoy, hijo mío 275 00:23:13,780 --> 00:23:14,690 ¡Oh! 276 00:23:15,900 --> 00:23:18,740 Seungcheon, mírame. ¿Cómo me veo hoy? 277 00:23:19,740 --> 00:23:20,780 Voy a una cita. 278 00:23:42,180 --> 00:23:45,180 Cariño. ¿Qué es este delicioso olor? 279 00:23:45,890 --> 00:23:47,560 ¿Qué tenemos hoy? 280 00:23:47,640 --> 00:23:48,850 Vamos a comer pasta. 281 00:23:48,940 --> 00:23:50,230 -¡Pasta! -¡Pasta! 282 00:23:50,310 --> 00:23:52,860 Mi pasta favorita. También has hecho gambas al ajillo. 283 00:23:53,440 --> 00:23:55,650 -Déjame probar un poco. -Está caliente. 284 00:23:57,440 --> 00:23:58,320 -Está buena. -¿Lo está? 285 00:23:58,400 --> 00:24:00,860 Sí. Prueba un poco, Sungah. 286 00:24:00,950 --> 00:24:01,780 Ah, mmm. 287 00:24:01,870 --> 00:24:03,370 -¿Verdad? -¿Cómo es tan buena? 288 00:24:03,450 --> 00:24:05,580 Estoy a dieta. 289 00:24:06,200 --> 00:24:08,660 -Está muy bien condimentada. -Gambas. 290 00:24:10,330 --> 00:24:11,330 Seungcheon. 291 00:24:20,840 --> 00:24:23,050 Seungcheon, ¿no vas a volver? 292 00:24:24,470 --> 00:24:25,850 Deberías hacerlo. 293 00:24:26,430 --> 00:24:28,930 Seungcheon, ¿no echas de menos a tu hermana? 294 00:24:29,020 --> 00:24:30,140 Regresarás, ¿verdad? 295 00:24:49,620 --> 00:24:51,460 -No. -¿Señorito? 296 00:24:52,080 --> 00:24:53,920 Sólo puedo ayudarlos como Hwang Taeyong. 297 00:24:58,380 --> 00:25:00,340 -Eso es suficiente. -Señorito. 298 00:25:03,010 --> 00:25:04,390 Lo tomaré. 299 00:25:06,180 --> 00:25:08,890 Muy bien. Esta zona también es impresionante. 300 00:25:08,970 --> 00:25:11,180 ¿No te recuerda a un parque? Mira eso. 301 00:25:11,270 --> 00:25:13,520 Pronto plantarán flores. 302 00:25:13,600 --> 00:25:15,400 Por favor, echa un vistazo a este lado. 303 00:25:15,480 --> 00:25:18,270 Esto debería estar lleno de agua. Sin embargo, no en este momento. 304 00:25:18,360 --> 00:25:21,070 No lamentarás tu decisión. Por aquí. 305 00:25:35,250 --> 00:25:38,500 Gracias. Déjenlos aquí. 306 00:25:41,840 --> 00:25:45,010 Señorita Gong, ¿está lista la habitación de invitados? 307 00:25:45,510 --> 00:25:46,340 Sí, señora. 308 00:25:47,260 --> 00:25:50,890 La redecoración ha sido completada. Traeremos los muebles más tarde hoy. 309 00:25:51,470 --> 00:25:53,690 Por cierto, ¿va a venir alguien? 310 00:25:59,070 --> 00:26:00,730 ¿Realmente no lo sabes? 311 00:26:02,820 --> 00:26:06,070 Sí. Voy a preparar el lugar. 312 00:26:11,410 --> 00:26:12,410 Ah. 313 00:26:30,720 --> 00:26:32,560 Esto le quedará perfecto. 314 00:26:51,830 --> 00:26:55,460 EL SEÑORITO COMPRÓ UN APARTAMENTO CON VISTAS AL RÍO HAN EN BANPO 315 00:26:55,540 --> 00:26:57,250 ¿Compró un apartamento? 316 00:27:00,170 --> 00:27:02,090 ¡Detengan la demolición forzosa! 317 00:27:02,170 --> 00:27:04,300 ¡Nosotros también somos humanos! 318 00:27:04,380 --> 00:27:06,380 ¡Nosotros también somos humanos! ¡Nosotros también somos humanos! 319 00:27:06,470 --> 00:27:08,640 ¡Rechacen la demolición forzosa 320 00:27:08,720 --> 00:27:10,430 que pisotea las viviendas de la gente! 321 00:27:10,510 --> 00:27:12,890 ¡Rechácenlo! ¡Rechácenlo! 322 00:27:12,970 --> 00:27:14,180 Hay un embotellamiento. 323 00:27:14,770 --> 00:27:16,230 Creo que están protestando. 324 00:27:17,850 --> 00:27:19,980 Los débiles siempre luchan entre ellos 325 00:27:20,690 --> 00:27:22,150 cuando el verdadero enemigo es otro. 326 00:27:43,420 --> 00:27:44,800 Munki, ¿puedes detenerte? 327 00:27:57,680 --> 00:27:59,640 -Sígueme. -Señor. 328 00:27:59,730 --> 00:28:01,060 ¿De acuerdo? Date prisa. 329 00:28:01,900 --> 00:28:02,730 ¡Ven aquí! 330 00:28:03,520 --> 00:28:05,570 Oye, párate derecho. 331 00:28:05,650 --> 00:28:06,940 Dije que te pararas derecho. 332 00:28:09,240 --> 00:28:12,570 ¿Cómo te atreves a ponerte de su lado cuando te estoy pagando? 333 00:28:12,660 --> 00:28:15,830 Oye, ¿de qué lado estás? 334 00:28:16,660 --> 00:28:18,910 ¿Qué estás haciendo, Lee? ¡Discúlpate! 335 00:28:19,410 --> 00:28:20,580 Su hijo también estaba allí. 336 00:28:21,710 --> 00:28:24,000 No podemos arrastrarla delante de su propio hijo. 337 00:28:24,090 --> 00:28:25,460 Déjate de tonterías. 338 00:28:26,500 --> 00:28:30,680 ¿Asumirás la responsabilidad si el proyecto se retrasa? ¿Lo harás? 339 00:28:30,760 --> 00:28:32,680 Contéstame, maldita sea. 340 00:28:32,760 --> 00:28:33,800 Señor, por favor. 341 00:28:34,300 --> 00:28:36,930 ¿Qué estás haciendo? ¡No tienes derecho a pegarle! 342 00:28:37,020 --> 00:28:38,180 Maldito idiota. 343 00:28:39,100 --> 00:28:40,600 ¿Quién eres tú? ¿Su hijo? 344 00:28:41,480 --> 00:28:42,810 -Pequeño... -Espera. 345 00:28:43,810 --> 00:28:45,900 Es el amigo de mi hijo. 346 00:28:45,980 --> 00:28:48,480 Siento mucho lo de hoy. 347 00:28:49,190 --> 00:28:51,780 -Así que, por favor... -Olvídalo. Estás despedido. 348 00:28:53,740 --> 00:28:56,200 -Contrata a mejores trabajadores, ¿quieres? -Lo siento, señor. 349 00:28:57,040 --> 00:28:58,120 La policía está detrás de ti. 350 00:29:00,960 --> 00:29:01,910 Maldito sea. 351 00:29:04,000 --> 00:29:08,840 Mira. ¿Por qué me has hecho venir hasta aquí? 352 00:29:08,920 --> 00:29:11,170 Taeyong, ¿qué estás haciendo aquí? 353 00:29:11,260 --> 00:29:12,970 Me gustaría hacerte la misma pregunta. 354 00:29:14,800 --> 00:29:17,470 Creía que eras un artista del cómic, ¿por qué estás aquí? 355 00:29:18,890 --> 00:29:20,100 Estoy aquí para ganar dinero. 356 00:29:21,140 --> 00:29:23,140 Pensé que no te importaba eso. 357 00:29:23,850 --> 00:29:27,230 Pensé que ponías tu sueño antes que todo lo demás. 358 00:29:28,230 --> 00:29:29,530 Ah. 359 00:29:30,070 --> 00:29:32,110 ¿Seungcheon te dijo eso? 360 00:29:32,780 --> 00:29:37,160 Sí, así es. Pero estoy cambiando. 361 00:29:37,740 --> 00:29:39,330 Ahora voy a ganar dinero. 362 00:29:39,410 --> 00:29:40,750 No quiero que mi hijo... 363 00:29:41,790 --> 00:29:43,660 se avergüence de mí. 364 00:29:44,250 --> 00:29:46,080 Así que voy a ganar dinero. 365 00:29:48,170 --> 00:29:50,130 ¿Por qué decidiste ganar dinero ahora? 366 00:29:52,220 --> 00:29:55,680 ¿Por qué no decidiste eso hace cinco o incluso diez años? 367 00:29:56,970 --> 00:29:59,060 Deberías haber continuado persiguiendo tu sueño. 368 00:29:59,140 --> 00:30:00,970 ¿Por qué lo haces? 369 00:30:06,440 --> 00:30:08,310 Taeyong, ¿qué sucede? 370 00:30:17,740 --> 00:30:18,700 ¡Claro, Taeyong! 371 00:30:20,910 --> 00:30:23,870 Siento mucho pedirte este favor. 372 00:30:24,870 --> 00:30:27,710 ¿Pero no podrías decirle a Seungcheon que me viste aquí? 373 00:30:28,580 --> 00:30:30,750 No sabe que trabajo aquí. 374 00:30:31,300 --> 00:30:32,670 Ayúdame, Seungcheon... 375 00:30:34,010 --> 00:30:36,340 Lo siento, me refiero a Taeyong. Por favor, ayúdame. 376 00:30:41,890 --> 00:30:42,770 No te preocupes. 377 00:30:43,470 --> 00:30:46,020 Estoy demasiado ocupado para hablar de cosas tan triviales. 378 00:30:57,200 --> 00:30:58,660 Eres un tonto, papá. 379 00:30:59,620 --> 00:31:01,030 Llegas demasiado tarde. 380 00:31:05,040 --> 00:31:07,040 JUHEE 381 00:31:13,300 --> 00:31:15,920 ¿Qué te trae por aquí? 382 00:31:16,550 --> 00:31:17,800 Tengo algo que preguntarle a Taeyong. 383 00:31:17,880 --> 00:31:20,090 Ya veo. Pero ahora no está en casa. 384 00:31:20,680 --> 00:31:22,470 Deberías haber llamado con antelación. 385 00:31:23,470 --> 00:31:24,470 Adiós. 386 00:31:24,560 --> 00:31:26,730 Cierto, debí haber hecho eso. 387 00:31:27,390 --> 00:31:28,230 ¿Debo esperar dentro? 388 00:31:48,040 --> 00:31:49,830 -Gracias. -Disfruten. 389 00:31:50,750 --> 00:31:53,880 Es tu primera vez aquí, ¿no? Seungcheon me trajo aquí una vez. 390 00:31:53,960 --> 00:31:55,710 Tienen un poco de tteokbokki y sundae. 391 00:31:55,800 --> 00:31:57,720 Yo invito, así que come. 392 00:31:58,760 --> 00:31:59,720 Tengo dinero. 393 00:31:59,800 --> 00:32:02,220 ¿No es esto demasiado para tu primer sueldo? 394 00:32:02,300 --> 00:32:03,760 Sólo estoy agradecida. 395 00:32:03,850 --> 00:32:05,720 Incluso me ayudaste en el trabajo. 396 00:32:06,430 --> 00:32:08,180 Te debo mucho. 397 00:32:10,100 --> 00:32:10,980 No digas eso. 398 00:32:12,310 --> 00:32:13,560 Has madurado mucho. 399 00:32:14,320 --> 00:32:16,190 Yo solía cuidar de ti antiguamente. 400 00:32:16,980 --> 00:32:18,490 Hacía tus tareas 401 00:32:18,570 --> 00:32:20,360 y te cargué en mi espalda cuando estabas cansado. 402 00:32:21,320 --> 00:32:23,700 Te hice compañía cuando llorabas porque echabas de menos a tu madre. 403 00:32:28,200 --> 00:32:31,170 Supongo que este Hwang Taeyong siempre fue pésimo. 404 00:32:32,170 --> 00:32:34,590 Eso no es cierto. Eres una buena persona, Taeyong. 405 00:32:35,210 --> 00:32:37,000 Puede que parezcas frío y engreído, 406 00:32:37,090 --> 00:32:39,670 pero sé que eres cálido y de corazón blando. 407 00:32:44,930 --> 00:32:47,640 Taeyong, ¿puedo preguntarte algo? 408 00:32:49,600 --> 00:32:51,390 ¿Estás bien ahora? 409 00:32:52,770 --> 00:32:53,600 ¿Qué quieres decir? 410 00:32:54,190 --> 00:32:57,610 Cuando me enteré de que habías vuelto de EEUU por el incidente del tiroteo, 411 00:32:57,690 --> 00:32:59,360 me preocupé mucho. 412 00:32:59,820 --> 00:33:02,570 Sabía que padecías un trastorno de pánico, 413 00:33:02,660 --> 00:33:03,990 pero no podía decirlo. 414 00:33:04,780 --> 00:33:07,120 ¿Cómo estás estos días? ¿Estás tomando tu medicación? 415 00:33:10,540 --> 00:33:12,160 Sí, así es. 416 00:33:13,210 --> 00:33:15,130 Ya estoy bien. Eso fue hace un tiempo. 417 00:33:15,710 --> 00:33:16,750 Es un alivio. 418 00:33:19,260 --> 00:33:20,800 Vamos a comer. Están buenos. 419 00:33:20,880 --> 00:33:22,630 Luego me invitarás a un café, ¿no? 420 00:33:22,720 --> 00:33:25,720 ¿Café? ¿Bebes café ahora? 421 00:33:28,640 --> 00:33:30,350 No, gracias. No tomo café. 422 00:33:30,980 --> 00:33:33,270 ¿No? Entonces, ¿quieres un poco de té negro? 423 00:33:34,270 --> 00:33:35,520 No consumo cafeína. 424 00:33:35,600 --> 00:33:37,270 No puedo ir a la cama por la noche si lo hago. 425 00:33:38,480 --> 00:33:41,940 El té de hibisco o de equinácea sirve. El saúco también es bueno. 426 00:33:48,620 --> 00:33:50,700 -Té de bayas. -Sí, señora. 427 00:33:55,210 --> 00:33:58,540 Hmm, Taeyong sólo bebe té de hierbas también. 428 00:33:58,630 --> 00:34:00,630 Tienen gustos similares. 429 00:34:00,710 --> 00:34:01,880 No es posible. 430 00:34:03,300 --> 00:34:05,470 ¿En serio me estás comparando con él? 431 00:34:06,550 --> 00:34:07,510 ¿También hablas francés? 432 00:34:08,930 --> 00:34:10,390 Tomé el francés en la escuela. 433 00:34:16,480 --> 00:34:19,270 La última vez, fuiste bastante bueno tocando el piano. 434 00:34:19,900 --> 00:34:21,190 ¿Te gustaría tocarlo? 435 00:34:26,820 --> 00:34:29,740 ¿Exactamente cuánto te pagan para que me trates así? 436 00:34:29,830 --> 00:34:31,660 La paga por hora es de 4.580 won. 437 00:34:31,740 --> 00:34:34,460 Es un total de 439.680 won. 438 00:34:36,250 --> 00:34:38,460 Pensé que dejarías tu trabajo pronto, pero incluso te han pagado. 439 00:34:39,540 --> 00:34:41,050 Estoy orgulloso de ti, Na Juhee. 440 00:34:45,590 --> 00:34:46,970 Deja de hacer eso. 441 00:34:49,760 --> 00:34:51,430 Por cierto, Taeyong. 442 00:34:51,970 --> 00:34:54,310 Sobre nuestro compromiso... 443 00:34:55,140 --> 00:34:57,980 Dudo que podamos disuadir a nuestros padres. 444 00:34:58,060 --> 00:35:00,820 Pero una vez que nos convirtamos en adultos, podemos tomar nuestras propias decisiones. 445 00:35:01,150 --> 00:35:03,690 Terminemos todo entonces, y sigamos siendo buenos amigos. 446 00:35:05,490 --> 00:35:07,030 Así que lo que estás diciendo es 447 00:35:07,110 --> 00:35:11,490 que nuestro compromiso sólo será válido hasta que cumplamos 20 años. 448 00:35:12,080 --> 00:35:13,990 Lo siento, pero no puedo hacer eso. 449 00:35:14,080 --> 00:35:16,750 -Taeyong-- -No seré tu amigo 450 00:35:16,830 --> 00:35:18,250 ni cancelaré el compromiso. 451 00:35:18,420 --> 00:35:20,210 ¿Por qué? Porque me gustas. 452 00:35:21,250 --> 00:35:25,090 Puede que no ocurra de inmediato, pero algún día me ganaré tu corazón. 453 00:35:26,130 --> 00:35:28,050 Así que, por favor, quédate como mi prometida. 454 00:35:28,630 --> 00:35:29,680 No quiero que seamos amigos. 455 00:36:09,010 --> 00:36:11,340 Comete el mismo error que comete Taeyong. 456 00:36:11,680 --> 00:36:13,180 ¿Cómo es posible? 457 00:36:19,640 --> 00:36:20,520 ¿Es suficiente? 458 00:36:21,560 --> 00:36:22,690 ¿Qué? 459 00:36:24,270 --> 00:36:27,440 Claro. Eres bastante bueno tocando el piano. 460 00:36:31,110 --> 00:36:34,410 Por casualidad, ¿has practicado viendo a Taeyong tocar el piano? 461 00:36:35,660 --> 00:36:37,660 Nunca lo he visto tocar. 462 00:36:40,830 --> 00:36:42,960 Señora, la cena está lista. 463 00:36:47,840 --> 00:36:51,880 Ya que Taeyong no está aquí todavía, ¿hablamos un poco más durante la cena? 464 00:36:52,680 --> 00:36:53,800 No, gracias. 465 00:36:56,140 --> 00:36:57,720 No como en cualquier lugar. 466 00:36:59,270 --> 00:37:00,680 ¿De qué estás hablando? 467 00:37:00,770 --> 00:37:02,770 Comiste en nuestra casa muchas veces. 468 00:37:02,850 --> 00:37:06,070 Trajiste tu cuchara de oro y hasta comiste dos veces. 469 00:37:08,110 --> 00:37:11,820 ¿Comí dos veces en esta casa? 470 00:37:17,240 --> 00:37:18,410 ¿Con una cuchara de oro? 471 00:37:22,410 --> 00:37:24,630 Por favor, espera en la habitación de invitados. 472 00:37:25,750 --> 00:37:28,710 No. Voy a esperar en la habitación de Taeyong. 473 00:37:29,590 --> 00:37:31,050 Entonces déjame llevarte allí. 474 00:37:31,130 --> 00:37:33,630 No es necesario. Es esa habitación. 475 00:37:38,810 --> 00:37:42,140 Ese maldito mocoso no conoce los modales. 476 00:37:44,060 --> 00:37:47,110 ¿Ha estado en esa habitación antes? 477 00:38:02,790 --> 00:38:04,210 Esto está mal. 478 00:38:12,840 --> 00:38:14,130 Se ve mucho mejor aquí. 479 00:38:34,530 --> 00:38:38,280 Siempre tienen un cajón secreto en las películas. 480 00:38:47,790 --> 00:38:50,590 ¿Qué? Así que es verdad. 481 00:38:55,880 --> 00:38:56,720 ¿Qué...? 482 00:39:00,890 --> 00:39:03,350 ¿Cómo se atreve a dibujar a Juhee sin mi permiso? 483 00:39:05,560 --> 00:39:06,980 Ese bastardo. 484 00:39:08,440 --> 00:39:09,360 Qué bonita. 485 00:39:21,410 --> 00:39:22,870 Qué bonita dama. 486 00:39:33,460 --> 00:39:34,510 ¿Qué es esto? 487 00:39:41,100 --> 00:39:41,930 La cuchara de oro. 488 00:40:04,540 --> 00:40:05,700 ¿Lee Seungcheon está aquí? 489 00:40:05,790 --> 00:40:07,790 -Sí, señor. Está en tu habitación. -Maldita sea. 490 00:40:32,810 --> 00:40:34,310 Oye, Lee Seungcheon. 491 00:40:38,280 --> 00:40:39,900 -¿Qué estás haciendo? -Esta es mía, ¿verdad? 492 00:40:40,490 --> 00:40:41,910 ¿Por qué iba a ser tuya? 493 00:40:41,990 --> 00:40:44,780 Recuerdo haber comido en tu casa con una cuchara de oro. 494 00:40:44,870 --> 00:40:46,330 Pero no he podido encontrarla. 495 00:40:47,750 --> 00:40:49,790 Pensé en venir a comprobarlo. Y aquí está. 496 00:40:50,580 --> 00:40:51,420 No seas absurdo. 497 00:40:52,000 --> 00:40:53,670 Esta es mía. Es mi cuchara de oro. 498 00:40:55,670 --> 00:40:56,630 Entonces, ¿dónde está la mía? 499 00:40:56,710 --> 00:40:57,880 ¿Cómo voy a saberlo? 500 00:40:57,960 --> 00:41:00,380 Oye, ¿por qué te pones a discutir por algo tan trivial? 501 00:41:00,470 --> 00:41:02,090 Porque irrumpiste en mi habitación 502 00:41:02,840 --> 00:41:04,470 y buscaste entre mis cosas. 503 00:41:04,680 --> 00:41:05,760 ¿No te parece que eso es una grosería? 504 00:41:08,140 --> 00:41:10,180 Tienes razón. Lo admito. 505 00:41:14,480 --> 00:41:17,270 Pero exageraste. Nos vemos. 506 00:41:45,800 --> 00:41:46,720 ¡Lee Seungcheon! 507 00:41:53,310 --> 00:41:54,770 Estaba un poco sensible allí atrás. 508 00:41:55,480 --> 00:41:56,980 Esta es mi disculpa. 509 00:41:57,060 --> 00:41:58,320 Son suplementos muy buenos. 510 00:41:58,400 --> 00:42:01,030 Son sólo para ti, así que toma una diariamente. 511 00:42:02,900 --> 00:42:06,240 Me lo llevaré ya que te has ofrecido, pero no puedo dar las gracias. 512 00:42:29,100 --> 00:42:31,560 Debe haber estado avergonzado por cómo me trató. 513 00:42:35,560 --> 00:42:37,440 Supongo que no le regalaré a a mi madre un anillo de oro. 514 00:42:41,230 --> 00:42:42,280 ¿Lee Seungcheon? 515 00:42:55,410 --> 00:42:58,250 Sí. Sabía que eras tú. 516 00:43:01,090 --> 00:43:02,380 Ha pasado mucho tiempo. 517 00:43:03,630 --> 00:43:06,430 Dudo que estés aquí para comer otra vez. 518 00:43:08,800 --> 00:43:11,310 No, señor. Yo sólo... 519 00:43:12,430 --> 00:43:15,230 Ya que estás aquí, ¿puedo hablar contigo? 520 00:43:20,270 --> 00:43:23,400 Lo siento, pero debo irme. 521 00:43:25,280 --> 00:43:28,070 ¿Qué pasa? ¿Te estoy haciendo sentir incómodo? 522 00:43:35,330 --> 00:43:36,160 Es decir... 523 00:43:36,830 --> 00:43:39,210 No te ves muy bien. ¿Estás bien? 524 00:43:40,670 --> 00:43:42,790 Estoy bien. Sólo tengo planes. 525 00:43:43,050 --> 00:43:44,130 Lo siento. 526 00:44:19,080 --> 00:44:21,330 Sé bueno con nuestro jefe. No te pongas en su contra. 527 00:44:21,710 --> 00:44:22,920 Dios mío. 528 00:44:24,920 --> 00:44:27,130 Te regañaron por mi culpa. 529 00:44:27,760 --> 00:44:28,920 Lo siento. 530 00:44:29,800 --> 00:44:32,840 Eres demasiado bondadoso para tu propio bien. Dios. 531 00:44:34,930 --> 00:44:36,680 Sobre Jeong... 532 00:44:36,770 --> 00:44:37,980 ¿Jeong Euinam? ¿Qué pasa con él? 533 00:44:38,060 --> 00:44:40,310 ¿Está atrapado en la estación de policía? 534 00:44:40,390 --> 00:44:43,690 Me temo que le llevará un tiempo esta vez por culpa de esa chica. 535 00:44:44,270 --> 00:44:47,280 Tengo la suerte de no ser padre. 536 00:44:51,070 --> 00:44:52,410 ¿Por qué te ríes? 537 00:44:52,490 --> 00:44:56,080 Me siento feliz sólo con ver crecer a los niños. 538 00:44:56,280 --> 00:44:58,750 Pero no tienes dinero. ¿Son para tu satisfacción? 539 00:44:58,830 --> 00:45:01,120 La gente te regañará por decir tal cosa hoy en día. 540 00:45:01,710 --> 00:45:02,580 ¿Es así? 541 00:45:06,550 --> 00:45:08,920 MI HIJO 542 00:45:10,470 --> 00:45:11,470 Oye, hijo. 543 00:45:14,720 --> 00:45:17,390 Seungcheon, ¿qué pasa? ¿Estás llorando? 544 00:45:20,310 --> 00:45:21,810 Pronto estaré allí. 545 00:45:22,020 --> 00:45:25,440 ¡Voy para allá ahora mismo! ¡Quédate ahí! ¡Estaré allí pronto! 546 00:45:43,330 --> 00:45:45,040 Oye, ¿pasa algo? 547 00:45:45,290 --> 00:45:46,960 Oh, Dios. ¿Estás bien? 548 00:45:47,420 --> 00:45:50,340 Oye, chico. ¿Qué pasa? 549 00:46:01,140 --> 00:46:02,140 ¡Seungcheon! 550 00:46:03,020 --> 00:46:04,100 ¡Seungcheon! 551 00:46:04,480 --> 00:46:05,900 ¡Seungcheon! 552 00:46:06,440 --> 00:46:09,400 ¡Oye! ¿Qué pasa? ¡Seungcheon! 553 00:46:09,480 --> 00:46:11,280 -Papá. -Estás bien. 554 00:46:11,360 --> 00:46:14,030 Papá, no puedo respirar. 555 00:46:14,150 --> 00:46:15,240 Estás bien. 556 00:46:16,780 --> 00:46:20,370 Seungcheon, estás bien. Mírame. 557 00:46:21,160 --> 00:46:22,250 Sígueme. 558 00:46:23,330 --> 00:46:24,250 Inhala. 559 00:46:25,460 --> 00:46:26,290 Exhala. 560 00:46:27,880 --> 00:46:29,000 Inhala. 561 00:46:29,960 --> 00:46:31,000 Exhala. 562 00:46:31,760 --> 00:46:32,630 ¡Inhala otra vez! 563 00:46:34,550 --> 00:46:35,760 Exhala. 564 00:46:36,760 --> 00:46:38,640 Lo estás haciendo bien. Inhala. 565 00:46:39,430 --> 00:46:40,310 Exhala. 566 00:46:41,010 --> 00:46:42,060 Ya me ha pasado antes. 567 00:46:42,640 --> 00:46:45,560 Puede que sientas que te estás asfixiando, pero no morirás. No te preocupes. 568 00:46:45,640 --> 00:46:46,850 Respira. 569 00:46:47,520 --> 00:46:48,940 Y pronto estarás bien. 570 00:46:49,020 --> 00:46:49,940 Inhala 571 00:46:51,900 --> 00:46:52,860 y exhala. 572 00:46:56,200 --> 00:46:57,160 Bien hecho, hijo mío. 573 00:46:59,200 --> 00:47:00,910 Buen trabajo. 574 00:47:02,450 --> 00:47:03,540 Bien hecho. 575 00:47:10,000 --> 00:47:11,090 Bien hecho. 576 00:47:15,380 --> 00:47:17,340 Como un prado después de una tormenta. 577 00:47:21,260 --> 00:47:22,970 Como el mar en calma. 578 00:47:26,180 --> 00:47:27,390 Te sentirás relajado. 579 00:47:33,230 --> 00:47:34,360 Bien hecho. 580 00:47:35,650 --> 00:47:37,030 Bien hecho, hijo mío. 581 00:47:44,870 --> 00:47:46,450 Ese chico, Lee Seungcheon, 582 00:47:48,000 --> 00:47:49,540 era realmente extraño. 583 00:47:54,920 --> 00:47:57,090 No tomaba café, 584 00:47:57,170 --> 00:47:59,090 hablaba francés y tocaba el piano. 585 00:48:01,890 --> 00:48:03,560 Claro, podía imitar la forma de tocar de Taeyong. 586 00:48:03,640 --> 00:48:06,810 Pero cometió el mismo error 587 00:48:06,890 --> 00:48:08,730 que siempre cometió Taeyong. 588 00:48:09,900 --> 00:48:10,900 ¿No es extraño? 589 00:48:14,730 --> 00:48:17,610 ¿Y qué? ¿Qué estás tratando de decir? 590 00:48:26,870 --> 00:48:30,670 Te estoy diciendo que debemos tener cuidado con él. 591 00:48:35,880 --> 00:48:38,260 Desde que Taeyong se involucró con él, 592 00:48:38,340 --> 00:48:39,930 ha cambiado mucho. 593 00:48:40,010 --> 00:48:41,180 CONTRATO DE COMPRAVENTA DE INMUEBLES 594 00:48:41,260 --> 00:48:43,050 APARTAMENTO CON VISTAS AL RÍO HAN EDIFICIO 401 UNIDAD 2301 595 00:48:43,140 --> 00:48:44,640 NOMBRE: AHN MUIN NOMBRE: HWANG TAEYONG 596 00:48:44,720 --> 00:48:46,060 ¿Compró un apartamento? 597 00:48:46,140 --> 00:48:48,270 Creo que fue por ese niño. 598 00:48:57,650 --> 00:48:59,860 Están tratando de rastrear el celular desechable de ese testigo, 599 00:48:59,950 --> 00:49:01,860 pero la policía dice que no será fácil. 600 00:49:03,740 --> 00:49:04,660 Entonces no tenemos otra opción. 601 00:49:04,740 --> 00:49:07,660 Asegúrate de observar a los estudiantes en la escuela cuidadosamente. 602 00:49:08,160 --> 00:49:09,450 Sí, señor. 603 00:49:14,420 --> 00:49:15,540 Entonces, sobre Taeyong... 604 00:49:20,470 --> 00:49:23,640 ¿Qué piensa él de ese chico, Lee Seungcheon? 605 00:49:28,720 --> 00:49:29,980 Se compadece de él. 606 00:49:30,060 --> 00:49:31,730 CONTRATO DE COMPRAVENTA DE INMUEBLES 607 00:49:33,020 --> 00:49:34,980 NOMBRE: AHN MUIN NOMBRE: HWANG TAEYONG 608 00:49:37,980 --> 00:49:38,820 ¿Se compadece? 609 00:49:44,610 --> 00:49:47,990 ¿Taeyong está haciendo algo a mis espaldas? 610 00:49:49,660 --> 00:49:50,500 No, señor. 611 00:50:01,630 --> 00:50:03,510 -Puedes irte. -Sí, señor. 612 00:50:13,850 --> 00:50:15,400 ¿Así que me estás mintiendo? 613 00:50:24,860 --> 00:50:27,070 Hice lo que me dijiste, ¿qué es esto? 614 00:50:28,120 --> 00:50:29,530 Me convertiste en un tonto. 615 00:50:30,580 --> 00:50:32,080 Están todos enfadados conmigo. 616 00:50:32,660 --> 00:50:35,500 ¿No dijiste que querías meter a Hwang Taeyong en problemas? 617 00:50:36,000 --> 00:50:37,830 Se metió en problemas. 618 00:50:37,920 --> 00:50:38,920 No seas absurdo. 619 00:50:39,540 --> 00:50:40,920 ¿Por qué me obligaste a hacer esto? 620 00:50:43,300 --> 00:50:45,970 Eres del tipo impaciente, ¿no? 621 00:50:46,050 --> 00:50:47,840 Esto es sólo el principio 622 00:50:47,930 --> 00:50:48,850 ¿El principio? 623 00:50:50,510 --> 00:50:51,600 Entonces, ¿qué es lo siguiente? 624 00:50:52,020 --> 00:50:55,190 No perdonaré a Hwang Taeyong por lo que me hizo. 625 00:50:56,190 --> 00:50:57,730 Voy a recuperar a ese bastardo. 626 00:50:59,020 --> 00:51:01,780 Tranquilízate. En cuanto al siguiente paso... 627 00:51:03,740 --> 00:51:04,900 Te lo diré cuando sea el momento. 628 00:51:08,990 --> 00:51:11,200 Oh Yeojin, no puedes irte así. 629 00:51:11,280 --> 00:51:12,740 ¿Por qué querías verme hoy? 630 00:51:15,750 --> 00:51:20,000 Janggun, sólo te he echado de menos. Eso es todo. 631 00:51:26,840 --> 00:51:29,550 ¿Me echó de menos? 632 00:51:32,350 --> 00:51:33,890 ¿Oh Yeojin me echó de menos? 633 00:52:07,420 --> 00:52:10,220 ¿Es la policía? Tengo algo que informar. 634 00:52:10,590 --> 00:52:13,850 ENVIANDO TEXTO 635 00:52:13,930 --> 00:52:16,020 MUNKI 636 00:52:18,850 --> 00:52:24,360 MUNKI 637 00:53:13,570 --> 00:53:15,620 Deberías haberme tratado mejor. 638 00:53:20,960 --> 00:53:22,080 Adiós, papá. 639 00:53:24,380 --> 00:53:26,040 Espero que no volvamos a cruzar nuestros caminos. 640 00:53:42,940 --> 00:53:43,850 Muy bien. 641 00:53:48,230 --> 00:53:51,150 Oye, ¿vas por ahí mintiendo que eres estilista? 642 00:53:51,240 --> 00:53:52,070 ¿Qué? 643 00:53:53,820 --> 00:53:56,370 Alguien quiere que le arreglen el pelo. 644 00:54:12,050 --> 00:54:14,800 No puedo creer que hayas aceptado mi palabra y hayas venido. 645 00:54:14,880 --> 00:54:16,550 Voy a recibir un golpe de oreja más tarde. 646 00:54:21,810 --> 00:54:23,730 Por favor, convence a la hermana de Lee Seungcheon. 647 00:54:23,810 --> 00:54:25,270 Es codiciosa y fácilmente influenciable. 648 00:54:25,350 --> 00:54:26,940 Pero sobre todo, es materialista. 649 00:54:27,020 --> 00:54:30,320 -¿Conoces a alguien que busque vivienda? -Especialmente sobre los apartamentos. 650 00:54:30,400 --> 00:54:32,490 Es un apartamento nuevo con vistas al río Han. 651 00:54:33,820 --> 00:54:35,150 ¿Un nuevo apartamento? 652 00:54:35,240 --> 00:54:37,820 Sí. Tiene tres dormitorios y dos baños. 653 00:54:39,660 --> 00:54:42,080 He oído que el depósito es de 40 millones y el alquiler es de 300 mil. 654 00:54:43,040 --> 00:54:44,660 ¿Hablas en serio? 655 00:54:44,750 --> 00:54:46,620 -Sí. -¿Por qué es tan barato? 656 00:54:46,710 --> 00:54:49,710 Mi conocido tuvo que apresurarse y marcharse a EEUU. 657 00:54:51,050 --> 00:54:53,510 Entonces, ¿conoces a alguien que esté buscando un lugar? 658 00:54:53,590 --> 00:54:56,430 O tal vez, ¿te interesaría? 659 00:54:57,090 --> 00:54:58,680 ¿A mí? Eso sería tan... 660 00:55:00,260 --> 00:55:03,600 Espera. ¿Por qué me dices esto? 661 00:55:04,810 --> 00:55:06,730 Algo huele mal. 662 00:55:07,310 --> 00:55:09,610 ¿Eres un estafador? 663 00:55:10,610 --> 00:55:12,780 Te puedo prometer que no es eso. 664 00:55:13,440 --> 00:55:16,030 Si sospechas, pregúntale al agente inmobiliario más cercano. 665 00:55:16,110 --> 00:55:17,820 ¿Un depósito de 40 millones y un alquiler de 300 mil? 666 00:55:23,450 --> 00:55:26,000 Sí. Gracias, Munki. 667 00:55:26,080 --> 00:55:26,960 Muchas gracias. 668 00:55:28,460 --> 00:55:30,210 MUNKI 669 00:55:33,880 --> 00:55:36,090 Espero que finalmente se muden con esto. 670 00:55:38,800 --> 00:55:39,680 Taeyong. 671 00:55:50,520 --> 00:55:51,730 Mírate. 672 00:55:52,480 --> 00:55:54,980 Sé que ha pasado un tiempo, pero estás hiriendo mis sentimientos. 673 00:55:55,070 --> 00:55:56,070 ¿No hay saludos? 674 00:55:56,650 --> 00:56:00,030 "¿Hace tiempo?" ¿Es el primo de Taeyong? 675 00:56:01,280 --> 00:56:04,290 Sí, claro. Hyun, ha pasado mucho tiempo. 676 00:56:05,370 --> 00:56:06,450 ¿Qué? ¿"Hyun"? 677 00:56:09,040 --> 00:56:11,130 Mírate. Has crecido mucho. 678 00:56:12,210 --> 00:56:14,460 Esa no es forma de dirigirse a tu tío. 679 00:56:14,550 --> 00:56:16,210 -"¿Tío?" -Está bien, señor. 680 00:56:16,300 --> 00:56:19,340 -¿Como su hermano menor? -Me siento más cerca de él así. 681 00:56:19,840 --> 00:56:22,550 Juntae, no hay necesidad dirigirse a él como "señor". 682 00:56:22,640 --> 00:56:24,970 Sólo llámalo por su nombre de pila cuando estés en casa. 683 00:56:25,220 --> 00:56:27,640 -Cariño, ¿te parece bien? -Por supuesto. 684 00:56:28,600 --> 00:56:30,480 ¿Cuándo regresas a los EEUU? 685 00:56:31,900 --> 00:56:33,110 Cariño. 686 00:56:33,690 --> 00:56:37,610 Hyeondo, acabo de llegar hoy. ¿Me estás diciendo que me vaya ya? 687 00:56:38,530 --> 00:56:41,200 Estás siendo demasiado frío con tu único cuñado. 688 00:56:41,280 --> 00:56:42,120 ¿Es así? 689 00:56:43,950 --> 00:56:45,620 Vamos a comer. Es la hora. 690 00:56:52,420 --> 00:56:55,590 Juntae, ese es el hombre que tengo que aguantar. 691 00:57:03,510 --> 00:57:05,970 Sabía que te sentaría bien. A ti también te gusta, ¿verdad? 692 00:57:23,240 --> 00:57:26,280 He oído que has preparado un evento sorpresa para tu padre en tu cumpleaños. 693 00:57:27,200 --> 00:57:28,370 ¿Te lo dijo? 694 00:57:29,080 --> 00:57:30,500 No, sólo me enteré por allegados. 695 00:57:31,830 --> 00:57:35,290 Sé lo que estás haciendo incluso cuando estoy en EEUU. 696 00:57:36,210 --> 00:57:37,460 Estoy orgulloso de ti. 697 00:57:40,470 --> 00:57:43,130 No lo estés. No fue nada grandioso. 698 00:57:50,560 --> 00:57:52,440 Te has vuelto muy valiente, ¿no? 699 00:57:52,770 --> 00:57:53,940 Bastardo maleducado. 700 00:57:54,020 --> 00:57:56,520 ¿Cómo me has llamado? ¿"Hyun"? 701 00:57:57,270 --> 00:57:59,030 ¿Cómo te atreves a mirarme a los ojos? 702 00:58:00,360 --> 00:58:02,360 No podías ni siquiera decir nada de vuelta hace cinco años. 703 00:58:20,380 --> 00:58:22,380 Vamos a llevarnos bien durante mi estancia aquí. 704 00:58:27,300 --> 00:58:28,680 Somos una familia, después de todo. 705 00:58:42,650 --> 00:58:46,610 POLLO FRITO 706 00:58:50,660 --> 00:58:52,500 Un pollo por persona. 707 00:58:56,080 --> 00:58:59,000 Siempre he querido hacer esto. 708 00:59:01,210 --> 00:59:04,470 Pueden tener cada uno un pollo entero. 709 00:59:07,300 --> 00:59:08,430 Coman. 710 00:59:17,900 --> 00:59:19,520 ¿Trabaja en un local de pollos? 711 00:59:19,770 --> 00:59:21,480 -Es realmente pollo frito. -¿Qué es esto? 712 00:59:33,490 --> 00:59:35,370 ¿Por qué decidiste ganar dinero ahora? 713 00:59:35,870 --> 00:59:37,960 Me pregunto por qué dijo eso. 714 00:59:39,330 --> 00:59:40,630 Incluso se le saltaron las lágrimas. 715 00:59:52,050 --> 00:59:54,310 -Cariño, ¿te duelen mucho los hombros? -¿Qué? 716 00:59:54,390 --> 00:59:56,850 No, están bien. 717 00:59:57,350 --> 01:00:01,860 Esto es porque mis dibujos eran los mejores de allí. 718 01:00:01,940 --> 01:00:03,610 No tuve más remedio que dibujar mucho. 719 01:00:03,770 --> 01:00:05,780 Sus dibujos eran todos pésimos. 720 01:00:06,280 --> 01:00:08,110 Gemías de dolor mientras dormías. 721 01:00:08,610 --> 01:00:10,200 -Déjame ver. -Está bien. 722 01:00:14,080 --> 01:00:14,990 Dios mío. 723 01:00:21,460 --> 01:00:22,840 Seonhye. 724 01:00:23,880 --> 01:00:26,670 Te he hecho pasar por mucho. Lo siento. 725 01:00:27,340 --> 01:00:28,800 ¿Qué te ha pasado? 726 01:00:29,840 --> 01:00:31,510 Hoy estoy en las nubes. 727 01:00:32,260 --> 01:00:33,930 Nos compré pollo con el dinero que gané. 728 01:00:34,970 --> 01:00:36,810 La próxima vez te compraré cosméticos. 729 01:00:40,770 --> 01:00:41,650 Gracias. 730 01:00:41,730 --> 01:00:44,980 Pero me gustaría que pudieras dibujar tus propios cómics 731 01:00:45,480 --> 01:00:47,150 en lugar de hacerlo para otra persona. 732 01:01:04,920 --> 01:01:06,460 -¿Por qué no sales? -Vamos. 733 01:01:06,550 --> 01:01:09,010 Vamos a conquistar ese pollo. 734 01:01:09,090 --> 01:01:10,130 ¿En qué estaban metidos? 735 01:01:12,180 --> 01:01:13,340 Se ve muy bien. 736 01:01:14,300 --> 01:01:15,760 -No es posible. -Vamos a comer. 737 01:01:16,140 --> 01:01:17,850 Eso sí que tiene buena pinta. 738 01:01:51,920 --> 01:01:53,050 Es bueno. 739 01:01:53,760 --> 01:01:56,680 Esta es prácticamente una foto. 740 01:02:04,940 --> 01:02:05,770 Seungcheon. 741 01:02:08,480 --> 01:02:10,610 ¿Qué es? ¿No es tan bueno? 742 01:02:13,070 --> 01:02:16,240 No, me encanta. Eres increíble. 743 01:02:16,950 --> 01:02:18,830 Nuestro hijo es mejor que tú. 744 01:02:18,910 --> 01:02:21,250 Eso no es cierto. 745 01:02:21,330 --> 01:02:25,040 Bien, ¿deberíamos mudarnos a un apartamento? 746 01:02:25,120 --> 01:02:25,960 ¿Qué? 747 01:02:26,420 --> 01:02:29,380 Es un nuevo apartamento de tres habitaciones con vistas al río Han. 748 01:02:29,460 --> 01:02:32,590 El depósito es de 40 millones y el alquiler es de 300 mil. 749 01:02:32,670 --> 01:02:34,220 -Barato, ¿verdad? -Vamos. 750 01:02:34,300 --> 01:02:37,800 Eso es ridículo. Nadie cobraría tan poco. 751 01:02:38,390 --> 01:02:39,810 Te lo estoy diciendo. 752 01:02:40,770 --> 01:02:44,350 ¿Recuerdas al tipo que me ayudó cuando el casero hizo una escena? 753 01:02:45,100 --> 01:02:46,150 ¿Cómo se llamaba? 754 01:02:46,730 --> 01:02:48,980 -Correcto. Jang Munki. -¿Qué? 755 01:02:49,570 --> 01:02:51,820 -Jang Munki. -¿Jang Munki? 756 01:02:51,900 --> 01:02:54,280 ¿Jang Munki? ¿Alto, con cejas gruesas, 757 01:02:54,360 --> 01:02:57,110 -y conduce un coche blanco, extranjero? -Sí. ¿Cómo lo sabes? 758 01:02:57,740 --> 01:02:59,990 Es el chofer de Taeyong. 759 01:03:00,660 --> 01:03:02,540 Todo esto debe ser obra de Hwang Taeyong. 760 01:03:03,290 --> 01:03:05,370 ¿Por qué sigue entrometiéndose en nuestros asuntos? 761 01:03:05,710 --> 01:03:06,620 No lo sé. 762 01:03:08,380 --> 01:03:09,210 Soy yo. 763 01:03:10,540 --> 01:03:12,050 Es por mí. 764 01:03:12,880 --> 01:03:15,340 Debe haberse enamorado de mí. 765 01:03:16,550 --> 01:03:19,470 Dios, pobre Taeyong. 766 01:03:20,470 --> 01:03:24,100 Pero debo decir, que tiene un ojo para las damas. 767 01:03:24,180 --> 01:03:25,520 -¡Sungah! -¿Sí? 768 01:03:25,600 --> 01:03:27,980 Es cierto que no me gusta Hwang Taeyong, 769 01:03:28,600 --> 01:03:30,110 pero tiene altos estándares para las chicas. 770 01:03:30,770 --> 01:03:33,230 -No eres su tipo. -Tú pequeño... 771 01:03:33,320 --> 01:03:34,240 -Oye. -¡Oye! 772 01:03:34,320 --> 01:03:35,950 -Aquí tienes otra vez. -Oye, esto es mío. 773 01:03:36,450 --> 01:03:38,530 Pues sé bonita. 774 01:03:39,240 --> 01:03:41,280 Mamá, soy bonita. ¿No lo soy? 775 01:03:41,370 --> 01:03:43,870 -Claro que sí. -Tienes un mal ojo para las damas. 776 01:03:45,200 --> 01:03:46,660 Soy popular, ¿sabes? 777 01:03:46,870 --> 01:03:50,080 Papá, los clientes masculinos de la peluquería me adoran. 778 01:03:50,170 --> 01:03:52,000 Vamos. 779 01:03:52,090 --> 01:03:53,460 Ahí lo tienes de nuevo. 780 01:03:53,550 --> 01:03:54,760 Oye, ¿sabes lo que estaban haciendo? 781 01:03:55,420 --> 01:03:57,010 Estaban en su habitación... 782 01:03:57,090 --> 01:03:58,630 ¿Qué está pasando? 783 01:03:58,760 --> 01:04:00,470 Adivina qué estaban haciendo. 784 01:04:28,000 --> 01:04:29,330 Lo están haciendo bien sin mí. 785 01:05:09,870 --> 01:05:12,250 ¡Detengan esta brutal reurbanización! 786 01:05:12,330 --> 01:05:14,080 ¡Deténgase! ¡Deténganse! 787 01:05:14,170 --> 01:05:17,170 ¡Acabar con esta reurbanización que sólo beneficia 788 01:05:17,250 --> 01:05:18,800 a la corporación y a los arquitectos! 789 01:05:18,880 --> 01:05:21,380 ¡Termínenla! ¡Termínenla! 790 01:05:21,470 --> 01:05:23,510 ¡Estamos en contra de esta expulsión forzosa! 791 01:05:23,590 --> 01:05:26,100 Lucharemos hasta el final. 792 01:05:26,180 --> 01:05:28,270 ¡Luchemos! ¡Luchemos! 793 01:05:46,580 --> 01:05:48,330 ¡Muy bien! ¡Subamos! 794 01:05:48,490 --> 01:05:49,660 ¡Vamos! 795 01:05:49,750 --> 01:05:51,710 ¡Vamos! 796 01:06:04,640 --> 01:06:05,470 ¡Señor! 797 01:06:06,430 --> 01:06:08,220 Señor, ¿estás bien? 798 01:06:08,310 --> 01:06:10,270 -Sí, lo estoy. -Espera. 799 01:06:10,350 --> 01:06:12,850 Yo iré primero. Puedes seguir detrás. 800 01:06:12,940 --> 01:06:16,980 Olvídalo. A diferencia de ti, no tengo ningún hijo precioso. 801 01:06:17,400 --> 01:06:18,860 Cuídate. Vamos. 802 01:06:53,060 --> 01:06:53,890 Muy bien. 803 01:06:56,480 --> 01:06:58,190 Voy a vivir como Hwang Taeyong. 804 01:07:10,780 --> 01:07:12,120 LEE SEUNGCHEON 805 01:07:18,000 --> 01:07:20,290 ¿Así que nos ofreces un apartamento? 806 01:07:21,630 --> 01:07:23,300 ¿Qué es lo que ganas con esto? 807 01:07:24,210 --> 01:07:26,550 ¿Para mí? Nada, en realidad. 808 01:07:28,220 --> 01:07:29,430 No me hagas reír. 809 01:07:30,220 --> 01:07:31,510 Sé cómo eres. 810 01:07:32,720 --> 01:07:33,890 Es por Juhee. 811 01:07:35,980 --> 01:07:37,730 -¿Qué? -Es obvio. 812 01:07:38,440 --> 01:07:40,270 Quieres que renuncie a ella por el apartamento. 813 01:07:40,860 --> 01:07:42,110 Eso es lo que quieres. 814 01:07:44,530 --> 01:07:45,690 Piensa lo que quieras. 815 01:07:46,530 --> 01:07:48,780 De todos modos, deberían mudarse allí. 816 01:07:49,280 --> 01:07:51,370 Por el bien de tu familia. 817 01:07:52,530 --> 01:07:53,700 Maldito inmaduro. 818 01:07:54,700 --> 01:07:57,790 Bien. Digamos que la dejo ir. 819 01:07:58,580 --> 01:08:00,210 ¿Crees que tendrás oportunidad con ella? 820 01:08:00,290 --> 01:08:03,170 Siento decir esto, pero estoy seguro de que le gusto. 821 01:08:04,210 --> 01:08:05,130 Estoy seguro. 822 01:08:08,630 --> 01:08:11,850 Bien. Digamos que le gustas por ahora. 823 01:08:11,930 --> 01:08:13,890 ¿Pero cuánto durará? 824 01:08:13,970 --> 01:08:15,470 Tus padres son pobres. 825 01:08:16,600 --> 01:08:17,940 Y tú estarás aún peor. 826 01:08:22,110 --> 01:08:23,150 Hwang Taeyong. 827 01:08:24,440 --> 01:08:26,110 Lo único que te importa es el dinero. 828 01:08:27,190 --> 01:08:28,400 Pero yo soy diferente. 829 01:08:28,490 --> 01:08:30,200 No me importa cuánto dinero tengo. 830 01:08:31,490 --> 01:08:32,320 ¿Sabes por qué? 831 01:08:33,950 --> 01:08:35,290 Porque soy Lee Seungcheon. 832 01:08:36,160 --> 01:08:37,580 Toma todo el asqueroso dinero que quieras. 833 01:08:37,660 --> 01:08:38,710 ¿Asqueroso dinero? 834 01:08:40,250 --> 01:08:43,130 Permíteme que te dé un toque de realidad. 835 01:08:43,590 --> 01:08:45,840 Algunos incluso abandonan a sus padres por ese asqueroso dinero. 836 01:08:45,920 --> 01:08:47,420 ¿Abandonar a sus padres por dinero? 837 01:08:47,510 --> 01:08:50,010 Deja de decir tonterías. Sólo una basura haría eso. 838 01:08:50,090 --> 01:08:52,890 ¿Y tú? ¿Crees que serás diferente? 839 01:08:53,390 --> 01:08:56,970 Dices que el dinero no es importante, pero eso es una gran mentira. 840 01:08:57,560 --> 01:08:59,180 Si pudieras cambiar a tus padres 841 01:08:59,810 --> 01:09:02,230 por otros ricos, 842 01:09:04,610 --> 01:09:05,900 lo harías sin dudarlo. 843 01:09:07,690 --> 01:09:08,780 ¿Puedes decir lo contrario? 844 01:09:16,290 --> 01:09:19,290 TIEMPO DE AUTOESTUDIO 845 01:09:53,450 --> 01:09:55,700 ¿Dónde está Lee Seungcheon? 846 01:10:03,330 --> 01:10:04,960 Jamás los cambiaría. 847 01:10:05,040 --> 01:10:06,920 No importa lo rico que pueda llegar a ser, 848 01:10:07,630 --> 01:10:08,590 nunca haría eso. 849 01:10:09,170 --> 01:10:11,130 Quiero a mis padres más que a nada en este mundo. 850 01:10:11,220 --> 01:10:13,430 Nunca los cambiaría. 851 01:10:14,930 --> 01:10:15,760 No me hagas reír. 852 01:10:16,720 --> 01:10:19,850 Es hipócrita y una mentira decir que te gustan los padres pobres. 853 01:10:19,930 --> 01:10:21,730 Imagina que te has convertido en mí. Has visto mi casa. 854 01:10:21,810 --> 01:10:24,520 ¿Y si esa casa, el dinero, y todo lo demás fueran tuyos? 855 01:10:24,600 --> 01:10:25,770 ¿Aún así dirías que no? 856 01:10:26,650 --> 01:10:27,560 No importa lo que digas, 857 01:10:28,900 --> 01:10:30,440 nunca cambiaré a mis padres. 858 01:10:31,440 --> 01:10:33,650 Taeyong, el dinero no lo es todo. 859 01:10:34,860 --> 01:10:36,450 No soporto a tu madre y a tu padre. 860 01:10:37,410 --> 01:10:39,240 En lugar de vivir con unos padres tan asfixiantes, 861 01:10:40,290 --> 01:10:41,790 preferiría ser pobre. 862 01:10:42,830 --> 01:10:43,790 Esa es mi respuesta. 863 01:10:48,920 --> 01:10:50,590 ¡Seungcheon! ¡Seungcheon! 864 01:10:52,970 --> 01:10:54,510 Esto es malo. Es sobre tu padre. 865 01:10:58,800 --> 01:11:02,020 SUNGAH 866 01:11:02,850 --> 01:11:03,980 ¿Dime? 867 01:11:04,850 --> 01:11:06,900 Sungah, ¿por qué iba a estar papá en Urgencias? 868 01:11:07,480 --> 01:11:08,810 Bien. Estoy en camino. 869 01:11:09,820 --> 01:11:11,530 -¿Qué pasó? -¡Muévete! 870 01:11:12,650 --> 01:11:13,740 Su padre está gravemente herido. 871 01:11:14,570 --> 01:11:15,820 ¡Espérame, Seungcheon! 872 01:11:15,900 --> 01:11:17,780 Papá. No. 873 01:11:27,790 --> 01:11:30,750 No quiero que mi hijo se avergüence de mí. 874 01:11:30,840 --> 01:11:33,960 ¿No podrías decirle a Seungcheon que me viste aquí? 875 01:11:39,010 --> 01:11:41,680 Mis dibujos se convirtieron en cómics. 876 01:11:42,390 --> 01:11:43,220 Mira. 877 01:11:46,980 --> 01:11:48,690 ¡Eres el mejor! 878 01:11:48,770 --> 01:11:51,060 -¡Soy el mejor! -¡Eres el mejor! 879 01:11:51,150 --> 01:11:53,480 ¡Soy el mejor! 880 01:11:53,570 --> 01:11:56,990 -♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ -♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 881 01:11:57,070 --> 01:12:00,740 -♪ Feliz cumpleaños, mi querido hijo ♪ -♪ Feliz cumpleaños ♪ 882 01:12:01,330 --> 01:12:03,740 -♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ -♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 883 01:12:07,330 --> 01:12:08,790 Papá. 884 01:12:09,500 --> 01:12:10,580 Papá. 885 01:12:16,470 --> 01:12:18,050 ¡Munki! 886 01:12:18,260 --> 01:12:19,380 Munki. 887 01:12:28,640 --> 01:12:29,560 ¡Taxi! 888 01:12:33,900 --> 01:12:34,780 ¡Señorito! 889 01:12:35,730 --> 01:12:36,610 ¡Señorito! 890 01:12:57,960 --> 01:12:58,920 Seungcheon. 891 01:13:08,810 --> 01:13:10,770 HOSPITAL DOSIN 892 01:13:19,030 --> 01:13:19,950 Papá. 893 01:13:23,990 --> 01:13:25,030 Papá. 894 01:13:25,530 --> 01:13:26,370 ¡Papá! 895 01:13:33,920 --> 01:13:34,750 Papá. 896 01:14:03,780 --> 01:14:06,530 Las elecciones siempre tienen un precio. "Espero que no sea demasiado tarde 897 01:14:06,620 --> 01:14:09,040 cuando recibas esta carta. 898 01:14:10,080 --> 01:14:12,330 Te deseo suerte". 899 01:14:14,670 --> 01:14:17,340 Es una mujer interesante. 900 01:15:02,590 --> 01:15:04,760 Oye, tráeme más bebida. 901 01:15:05,930 --> 01:15:07,010 ¡He dicho que consigas más! 902 01:15:07,090 --> 01:15:08,930 Papá, es suficiente. 903 01:15:09,010 --> 01:15:10,680 ¡Maldición! 904 01:15:10,760 --> 01:15:14,100 ¿Cómo te atreves a mirarme así? 905 01:15:14,180 --> 01:15:15,350 Ven aquí. 906 01:15:16,060 --> 01:15:19,190 Vete, mocosa. Vete como lo hizo tu madre. 907 01:15:19,820 --> 01:15:21,400 ¡Maldito mocosa! 908 01:15:21,480 --> 01:15:23,030 ¿Quieres morir? 909 01:15:23,110 --> 01:15:25,570 Te mataré hoy. ¡Maldita sea! 910 01:15:27,780 --> 01:15:30,080 ¡Oye, detente ahí! 911 01:15:30,280 --> 01:15:32,830 ¡Oye! ¡Jeong Nara! 912 01:15:34,290 --> 01:15:35,410 ¡Vuelve aquí! 913 01:15:41,590 --> 01:15:42,670 Tú, pequeña... 914 01:15:45,050 --> 01:15:49,680 ¡Estás muerta cuando vuelvas a casa! ¿Lo entiendes? 915 01:15:55,980 --> 01:15:57,060 Ven a ver. 916 01:15:57,310 --> 01:15:59,940 Esta cuchara de oro puede hacerte rico. 917 01:16:00,020 --> 01:16:02,230 Esta cuchara de oro puede hacerte rico. 918 01:16:02,320 --> 01:16:05,320 Esta cuchara de oro puede hacerte rico. 919 01:16:05,490 --> 01:16:09,160 Ven a buscar una cuchara de oro. 920 01:16:13,580 --> 01:16:14,410 ¿Cuál es el problema? 921 01:16:15,160 --> 01:16:18,370 ¿Quieres cambiar a tus padres y hacerte rica también? 922 01:16:39,940 --> 01:16:42,900 ¿Por qué sigues comiendo aquí en lugar de en tu propia casa? 923 01:16:44,150 --> 01:16:45,570 A nuestro señor no le gusta. 924 01:16:46,400 --> 01:16:47,650 Basta ya. 925 01:16:50,660 --> 01:16:52,530 Nara, ven a comer cuando quieras. 926 01:17:33,450 --> 01:17:35,450 ¡Eso es sucio, Nara! 927 01:17:43,330 --> 01:17:44,330 ¿Yeojin? 928 01:17:45,460 --> 01:17:46,750 Ahjumma. 929 01:17:47,630 --> 01:17:50,090 No me gusta. Hazlo de nuevo. 930 01:17:51,720 --> 01:17:52,760 Muy bien. 931 01:17:56,010 --> 01:17:58,560 Nara, deberías comer aquí antes de irte. 932 01:17:59,850 --> 01:18:01,850 De todos modos, no hay comida en tu casa. 933 01:18:14,360 --> 01:18:16,450 JEONG NARA 934 01:18:59,030 --> 01:19:01,910 Por favor, sálvalo. Ya no quiero la cuchara de oro. 935 01:19:02,000 --> 01:19:04,120 ¿No te arrepentirás? 936 01:19:04,710 --> 01:19:06,120 Me gustas, Seungcheon. 937 01:19:06,210 --> 01:19:08,210 Tengo la misma. ¿Está seguro de que es la tuya? 938 01:19:09,840 --> 01:19:12,510 Pondré mi vida como garantía. 939 01:19:12,630 --> 01:19:14,720 ¡Voy a morir, me voy a suicidar! 940 01:19:15,090 --> 01:19:17,220 No puedes morir ahora mismo. 941 01:19:17,300 --> 01:19:18,760 Así que fuiste tú. 942 01:19:19,470 --> 01:19:20,470 ¿Cómo pudiste...? 943 01:19:20,970 --> 01:19:23,140 Espérame. Volveré con 100 mil millones de won. 944 01:19:23,850 --> 01:19:25,560 Estás bajo arresto por asesinato. 945 01:19:27,250 --> 01:19:30,950 [Una traducción de Susy] 68769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.