Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,210 --> 00:00:42,420
¿Qué hay de este, señora?
2
00:00:47,930 --> 00:00:49,220
Todos son iguales.
3
00:00:51,300 --> 00:00:52,970
Jesús, Buda,
4
00:00:54,970 --> 00:00:56,520
Marx y Gandhi dijeron lo mismo.
5
00:00:56,600 --> 00:00:58,190
Se espera que supere…
6
00:00:58,270 --> 00:01:00,060
El Fondo Monetario Internacional predice
7
00:01:00,150 --> 00:01:02,570
que la economía de Corea crecerá
8
00:01:02,650 --> 00:01:05,320
a una tasa del 4,5% este año, en 2011.
9
00:01:06,190 --> 00:01:07,990
La Constitución dice lo mismo.
10
00:01:08,070 --> 00:01:10,200
DERECHOS BÁSICOS ESPECIFICADOS EN LA CONSTITUCIÓN
11
00:01:11,200 --> 00:01:12,780
Sin embargo, todo el mundo sabe
12
00:01:13,120 --> 00:01:15,870
que no es el caso en la vida real.
13
00:01:16,700 --> 00:01:18,410
Todos están sentados de la misma manera
14
00:01:18,500 --> 00:01:20,460
con el mismo uniforme,
15
00:01:21,290 --> 00:01:22,670
pero este lugar es...
16
00:01:24,670 --> 00:01:25,840
Corea es
17
00:01:26,960 --> 00:01:28,220
una sociedad jerárquica.
18
00:01:31,640 --> 00:01:34,410
El mundo está dominado por aquellos
nacidos con una cuchara de oro en la boca.
19
00:01:34,430 --> 00:01:36,150
Park jangun,
el hijo del Jefe del Estado Mayor del Ejército.
20
00:01:36,180 --> 00:01:37,100
Patrimonio neto, 200 mil millones de wones.
21
00:01:37,180 --> 00:01:39,850
Oh Yeojin de Construcciones Oh.
Patrimonio neto, 300 mil millones de wones.
22
00:01:39,940 --> 00:01:41,660
kwonminho,
el hijo del director del Hospital Sungbin.
23
00:01:41,690 --> 00:01:42,610
Valor neto, 100 mil millones de wones.
24
00:01:42,690 --> 00:01:44,670
Jeong Yunsu, el bufete de abogados Jeong y Kim
Hijo del socio mayoritario.
25
00:01:44,690 --> 00:01:46,230
- Valor neto, 100 mil millones de wones.
- Y
26
00:01:47,030 --> 00:01:49,650
la cuchara de oro de las cucharas de oro…
27
00:01:55,490 --> 00:01:57,930
Hwang Taeyong, hijo de
Presidente Hwang Hyeondo del Grupo Doshin,
28
00:01:58,000 --> 00:02:01,290
la segunda empresa más grande de Corea
con un valor de mercado de 300 billones de wones.
29
00:02:10,130 --> 00:02:11,260
Nos vemos.
30
00:02:11,340 --> 00:02:12,340
Adiós.
31
00:02:14,050 --> 00:02:15,470
¿No es ese el coche de Taeyong?
32
00:02:15,550 --> 00:02:18,560
Me pregunto cuánto costará.
33
00:02:18,640 --> 00:02:19,770
- Te escribiré un mensaje.
- De acuerdo.
34
00:02:19,850 --> 00:02:20,930
- Adiós.
- Adiós.
35
00:02:21,390 --> 00:02:23,690
¿La historia de alguien
que pasa de los harapos a la riqueza?
36
00:02:23,770 --> 00:02:24,970
Eso es un cuento de hadas de los viejos tiempos.
37
00:02:30,190 --> 00:02:31,240
ENTREGA RÁPIDA
38
00:02:42,620 --> 00:02:43,960
Hola.
39
00:02:44,040 --> 00:02:45,920
Disculpa, voy a pasar.
40
00:02:46,710 --> 00:02:47,710
Perdóname.
41
00:02:47,800 --> 00:02:50,460
Sus comidas están aquí. Lo siento.
42
00:02:50,550 --> 00:02:51,720
- Déjame tomar eso.
- De acuerdo.
43
00:02:52,300 --> 00:02:55,760
- ¿Qué te tomó tanto tiempo? Estoy hambrienta.
- Lo siento. Había mucho tráfico.
44
00:03:00,060 --> 00:03:02,350
Si usamos esta fórmula,
45
00:03:02,430 --> 00:03:05,350
menos AC aquí.
46
00:03:05,440 --> 00:03:08,190
debe ser menor que cero
o igual a ella, ¿verdad?
47
00:03:08,270 --> 00:03:09,860
En este caso, mira.
48
00:03:10,360 --> 00:03:13,780
pues lo vamos a solucionar
mediante el uso de esta fórmula.
49
00:03:14,030 --> 00:03:15,110
Entonces como estamos...
50
00:03:23,040 --> 00:03:24,790
ARTES DEL LENGUAJE
51
00:03:26,880 --> 00:03:28,270
LEE SEUNGCHEON
PAPÁ: SIN TRABAJO / EX ARTISTA DE CÓMIC
52
00:03:28,290 --> 00:03:29,670
CAMARERA
HERMANA: PASANTE DE PELUQUERÍA
53
00:03:30,300 --> 00:03:31,300
Impresionante.
54
00:03:33,840 --> 00:03:35,010
MATEMÁTICAS
55
00:03:35,720 --> 00:03:37,850
DEPÓSITO DE 30 MILLONES DE WON,
ALQUILER 400.000 WON
56
00:03:37,930 --> 00:03:38,930
DEUDA DE 400 MILLONES DE WON
57
00:03:42,310 --> 00:03:45,100
MÁS ALTO
58
00:03:46,980 --> 00:03:49,150
Nací en este hermoso país
59
00:03:50,320 --> 00:03:51,520
con una cuchara de tierra en la boca.
60
00:03:51,570 --> 00:03:52,570
Que tengas un buen día.
61
00:03:52,610 --> 00:03:54,990
PRINCIPALES ÍNDICES
62
00:03:55,070 --> 00:03:57,910
EPISODIO 1
63
00:04:01,990 --> 00:04:03,450
MATEMÁTICAS
64
00:04:11,670 --> 00:04:13,470
Oye, medio tiempo.
Dame un caja de cigarrillos.
65
00:04:17,760 --> 00:04:19,760
Muéstrame tu identificación, por favor.
66
00:04:20,970 --> 00:04:22,260
Mira tu actitud.
67
00:04:22,350 --> 00:04:26,270
Oye, obviamente no soy menor de edad.
68
00:04:26,350 --> 00:04:28,060
Date prisa y dame un caja.
69
00:04:28,150 --> 00:04:30,520
- Por qué tú…
- ¡Oye!
70
00:04:30,860 --> 00:04:31,860
estaba bromeando.
71
00:04:32,650 --> 00:04:35,320
¿No deberías estar trabajando ahora mismo?
72
00:04:35,400 --> 00:04:37,110
Estás trabajando muy duro, ¿verdad?
73
00:04:38,160 --> 00:04:39,570
Mira. Mi mamá me compró esto.
74
00:04:39,660 --> 00:04:41,260
- ¿No son de la revista?
- Cierto.
75
00:04:41,830 --> 00:04:43,490
Me los prestarás, ¿verdad?
76
00:04:43,580 --> 00:04:45,410
¿Me estás tomando el pelo?
De ninguna manera.
77
00:04:45,500 --> 00:04:46,660
Guau.
78
00:04:47,330 --> 00:04:48,710
Qué tacaño.
79
00:04:49,330 --> 00:04:51,750
Sabía que nuestra amistad era así de superficial.
80
00:04:51,840 --> 00:04:54,880
¿Quién te apoyó mientras te quejabas
por el traslado a un instituto técnico?
81
00:04:54,960 --> 00:04:57,000
Por otra parte, no debería tratar
al único otro estudiante
82
00:04:57,050 --> 00:05:00,010
en el programa de admisión socialmente
vulnerable de la Secundaria Jeil de Seúl.
83
00:05:00,720 --> 00:05:01,720
¡De acuerdo!
84
00:05:04,970 --> 00:05:06,350
Puedes quedarte con estos.
85
00:05:06,430 --> 00:05:07,940
Olvídalo.
86
00:05:08,310 --> 00:05:10,060
No deberías poner zapatos en el mostrador.
87
00:05:10,190 --> 00:05:11,400
estaba bromeando.
88
00:05:18,700 --> 00:05:19,740
Lo digo en serio.
89
00:05:22,070 --> 00:05:23,200
Guárdalos.
90
00:05:27,500 --> 00:05:29,790
Park Jinseok, ¿qué te pasa?
91
00:05:35,800 --> 00:05:38,050
Que era una broma.
No estoy loco, lo sabes.
92
00:05:38,420 --> 00:05:39,720
¿Por qué te daría esto?
93
00:05:39,970 --> 00:05:41,890
Parecías malditamente serio
hace un momento.
94
00:05:41,970 --> 00:05:44,180
Me iré entonces. Buena suerte.
95
00:05:44,760 --> 00:05:45,850
¿Por qué, ese pequeño...
96
00:05:49,640 --> 00:05:50,770
Bienvenido.
97
00:06:01,320 --> 00:06:02,320
Tomaré estos.
98
00:06:27,850 --> 00:06:30,140
Seungcheon, gracias por todo.
99
00:06:30,230 --> 00:06:31,770
MENSAJE ENVIADO
A SEUNGCHEON
100
00:06:33,100 --> 00:06:35,060
PREMIO ASISTENCIA PERFECTA
CERTIFICADO DE PREMIO
101
00:06:36,610 --> 00:06:39,230
QUERIDO JINSEOK...
FUIMOS MUY FELICES CUANDO NACISTE
102
00:06:59,550 --> 00:07:01,260
PERDÓN POR DEJARTE CON UNA DEUDA.
103
00:07:01,340 --> 00:07:03,130
JINSEOK, LO SENTIMOS. NO NOS PERDONES
104
00:07:08,890 --> 00:07:10,780
DOSHIN, EXPLICA LAS MUERTES
CAUSADA POR DEMOLICIÓN FORZADA
105
00:07:10,810 --> 00:07:12,230
NO ABSOLUTO A LA REDESARROLLO
106
00:07:12,310 --> 00:07:13,750
LA VIDA ES ANTES DEL DESARROLLO
ASEGURAR NUESTROS DERECHOS A LA VIVIENDA
107
00:07:13,770 --> 00:07:15,900
Jinseok, por favor.
108
00:07:16,980 --> 00:07:17,980
Por favor…
109
00:07:22,530 --> 00:07:24,820
Jinseok, por favor.
110
00:07:42,210 --> 00:07:43,840
Jinseok, no.
111
00:07:45,430 --> 00:07:46,840
No.
112
00:07:47,180 --> 00:07:48,430
Jinseok.
113
00:07:48,510 --> 00:07:50,220
Jinseok.
114
00:07:50,310 --> 00:07:51,850
- Jinseok, no.
- No deberías hacer esto.
115
00:07:51,930 --> 00:07:54,270
- ¡No, Jinseok!
- Mantente alejado.
116
00:07:54,350 --> 00:07:56,480
- Retrocede.
-¡Jinseok! No.
117
00:07:57,230 --> 00:07:59,610
¡Jinseok!
118
00:08:00,900 --> 00:08:04,030
No... Jinseok, no.
119
00:08:08,450 --> 00:08:10,780
¡Malditos pedazos de basura!
120
00:08:11,160 --> 00:08:15,040
Deberían haberme pagado
antes de que decidieran morir.
121
00:08:15,210 --> 00:08:17,090
O al menos dejar a tu mocoso con vida
para que me devolviera el dinero.
122
00:08:17,170 --> 00:08:19,170
¿Por qué se suicidaron todos?
123
00:08:19,250 --> 00:08:21,710
¿Qué se supone que debo hacer ahora?
124
00:08:23,510 --> 00:08:25,670
Me pagas en nombre de tu hermano.
125
00:08:25,760 --> 00:08:27,550
¡No puedo vivir sin ese dinero!
126
00:08:27,630 --> 00:08:30,220
- ¡No puedo vivir sin eso!
- Son increíbles.
127
00:08:30,300 --> 00:08:32,640
¿Qué pasa con ellos?
Quiero decir, la gente murió.
128
00:08:33,310 --> 00:08:36,480
No es la gente,
sino el dinero que murió.
129
00:08:37,480 --> 00:08:40,110
Cielos. Pobre Park Jinseok.
130
00:08:48,700 --> 00:08:49,820
¡Seungcheon!
131
00:08:50,450 --> 00:08:53,040
Ustedes son tan leales
el uno al otro.
132
00:08:53,120 --> 00:08:54,580
¿Es porque ambos son pobres?
133
00:08:57,080 --> 00:08:59,750
Oye, démonos prisa y comamos primero.
Los fideos pueden empaparse.
134
00:09:01,040 --> 00:09:03,550
- Hey Mira. ¿No están estos geniales?
- ¿Qué es?
135
00:09:03,630 --> 00:09:04,840
Son geniales.
136
00:09:05,340 --> 00:09:07,920
Si me gradúo de SNU y consigo
un trabajo en el Grupo Doshin,
137
00:09:08,010 --> 00:09:09,340
te compraré un par.
138
00:09:09,680 --> 00:09:13,100
Convertirme yo en multimillonario
podría ser más rápido, amigo mío.
139
00:09:13,180 --> 00:09:14,310
- ¿Crees que sí?
- Dios.
140
00:09:15,470 --> 00:09:17,020
- Me duele.
-¿A ti también?
141
00:09:17,930 --> 00:09:18,980
No me hagas reír.
142
00:09:27,070 --> 00:09:28,990
NO AL REDESARROLLO
143
00:09:29,070 --> 00:09:30,910
- ¡Ahí!
-¡Está llegando!
144
00:09:34,530 --> 00:09:36,730
Algunos dicen que la demolición forzada
de Doshin causó estas muertes.
145
00:09:36,790 --> 00:09:38,040
¿Tienes algún comentario?
146
00:09:38,160 --> 00:09:40,250
¿Crees que Doshin es responsable
por sus muertes?
147
00:09:40,330 --> 00:09:43,920
¿Tienen algún plan para reconsiderar
la reurbanización en Samin-dong?
148
00:09:44,000 --> 00:09:47,130
En primer lugar, me gustaría expresar
mi más sincero pésame.
149
00:09:48,340 --> 00:09:51,800
No estoy aquí como
presidente del Grupo Doshin.
150
00:09:52,760 --> 00:09:54,680
Estoy aquí hoy como padre,
151
00:09:54,760 --> 00:09:58,060
para llorar la muerte del
compañero de clase de mi hijo.
152
00:10:00,140 --> 00:10:01,140
Disculpen.
153
00:10:02,310 --> 00:10:05,370
¿Qué hay de castigar al responsable
y la indemnización a la familia fallecida?
154
00:10:05,400 --> 00:10:08,650
¿Estás aquí porque admites
oficialmente ser responsable?
155
00:10:08,740 --> 00:10:11,260
¿Deben hacer que los estudiantes de último año de
secundaria asistan a una ocasión como ésta?
156
00:10:11,280 --> 00:10:12,280
Por supuesto que no.
157
00:10:12,320 --> 00:10:15,160
Mi madre decía que nada es gratis.
158
00:10:16,280 --> 00:10:19,540
Janggun, pensemos en esto como el precio que
pagamos por tener un buen expediente académico.
159
00:10:19,620 --> 00:10:20,500
- ¿De acuerdo?
- Cierto.
160
00:10:20,580 --> 00:10:23,080
- Oye, es Lee Seungcheon.
- ¿Qué?
161
00:10:23,920 --> 00:10:25,090
¡Oye, Lee Seungcheon!
162
00:10:26,500 --> 00:10:27,840
Esto va a ser divertido.
163
00:10:31,510 --> 00:10:34,300
Oye, pobretón. Me alegro de verte.
164
00:10:34,550 --> 00:10:36,600
Hiciste un mal trabajo en mi
evaluación la última vez.
165
00:10:36,680 --> 00:10:37,680
Tu maldito…
166
00:10:40,350 --> 00:10:42,600
Seungcheon, obtuve una B.
167
00:10:43,600 --> 00:10:46,270
¿Por qué no pudiste hacer que
el dinero valiera la pena?
168
00:10:46,360 --> 00:10:49,030
Oye, espera. Jinseok está muerto ahora,
169
00:10:49,110 --> 00:10:51,030
así que es el único
desfavorecido en nuestra escuela.
170
00:10:51,110 --> 00:10:53,030
Tienes razón.
171
00:10:53,280 --> 00:10:56,120
¿Por qué Jinseok tuvo que morir así?
172
00:10:56,200 --> 00:10:57,740
Que insulto a nuestra escuela.
173
00:10:57,830 --> 00:11:00,330
Quiero decir, es el instituto privado
más prestigioso de este país.
174
00:11:02,500 --> 00:11:03,540
Park Jangun.
175
00:11:04,750 --> 00:11:05,750
Eso es demasiado.
176
00:11:06,790 --> 00:11:08,500
- Que miedo.
- ¿Fue demasiado?
177
00:11:09,170 --> 00:11:11,090
No, en absoluto.
178
00:11:12,170 --> 00:11:13,170
¿Fue demasiado?
179
00:11:14,260 --> 00:11:16,220
No me parece.
180
00:11:16,640 --> 00:11:18,960
¿Qué hay que advertir
sobre suicidarse juntos
181
00:11:19,010 --> 00:11:21,930
mientras se resisten a la demolición?
182
00:11:25,150 --> 00:11:27,520
¿Qué estás mirando, maldito?
183
00:11:27,610 --> 00:11:29,250
¿Estás enfadado porque
lo estoy criticando?
184
00:11:30,110 --> 00:11:32,110
Muy bien, golpéame entonces.
185
00:11:33,780 --> 00:11:34,780
Golpéame.
186
00:11:35,780 --> 00:11:36,910
Dije, ¡golpéame!
187
00:11:38,030 --> 00:11:40,290
Lo que más quiero es golpearte,
188
00:11:41,450 --> 00:11:42,620
pero no lo haré.
189
00:11:43,660 --> 00:11:44,660
Porque no tengo dinero.
190
00:11:45,790 --> 00:11:46,960
Si te golpeo,
191
00:11:49,040 --> 00:11:50,630
me costará dinero.
192
00:11:51,710 --> 00:11:54,840
Oye, conoce su lugar.
193
00:11:55,130 --> 00:11:58,180
Por eso me gusta.
194
00:11:59,890 --> 00:12:03,270
Pero creo que te golpearé un par de veces.
195
00:12:04,270 --> 00:12:05,270
¿Por qué?
196
00:12:06,730 --> 00:12:07,980
Porque tengo mucho dinero.
197
00:12:08,860 --> 00:12:10,610
Porque harías
198
00:12:11,110 --> 00:12:14,320
cualquier cosa por dinero.
199
00:12:16,070 --> 00:12:17,070
Oye.
200
00:12:18,320 --> 00:12:20,870
Muy bien, Seungcheon.
Es hora de arreglar las cuentas.
201
00:12:21,620 --> 00:12:23,950
Aquí hay 50.000 won.
10.000 won por bofetada.
202
00:12:26,710 --> 00:12:27,710
¿Satisfecho?
203
00:12:40,180 --> 00:12:41,720
Park Jangun.
204
00:12:42,560 --> 00:12:43,720
¿Qué estás haciendo?
205
00:12:43,810 --> 00:12:44,810
Taeyong.
206
00:12:45,350 --> 00:12:49,020
¿Has terminado de presentar tus respetos?
Te estaba esperando.
207
00:12:49,100 --> 00:12:50,150
¿Por qué me esperas?
208
00:12:51,060 --> 00:12:52,190
No acordamos vernos.
209
00:12:52,860 --> 00:12:55,400
Bueno, sólo quería saludar.
210
00:12:59,780 --> 00:13:01,200
¿Qué estás haciendo, desvalido?
211
00:13:01,740 --> 00:13:03,410
- Vamos.
- ¿Desvalido?
212
00:13:03,490 --> 00:13:06,000
¿Es ese su nombre?
Pensé que era Kim Seungcheon.
213
00:13:06,080 --> 00:13:09,290
Taeyong, es Lee Seungcheon, no Kim.
Su apellido es Lee.
214
00:13:10,540 --> 00:13:12,590
Correcto. Lee Seung Cheon.
215
00:13:13,800 --> 00:13:15,920
Lee Seung Cheon,
¿Que le pasó a tu cara?
216
00:13:17,130 --> 00:13:18,220
¿Lloraste?
217
00:13:21,300 --> 00:13:23,140
¿Eras cercano a Kang Jinseok?
218
00:13:23,760 --> 00:13:25,060
- Sí, lo era.
- Taeyong.
219
00:13:25,140 --> 00:13:27,520
Es Park Jinseok, no Kang.
Ya sabes, el apellido Park…
220
00:13:27,600 --> 00:13:29,730
No le hagas caso. Simplemente no tiene tacto.
221
00:13:33,770 --> 00:13:37,690
De todos modos, mi padre pagó el funeral.
Asegúrate de que descansen en paz.
222
00:13:38,860 --> 00:13:39,860
Adiós.
223
00:13:41,110 --> 00:13:42,240
Pórtate bien.
224
00:13:43,660 --> 00:13:45,490
-¡Taeyong!
- Te estaré vigilando.
225
00:13:45,580 --> 00:13:46,700
Compórtate.
226
00:13:46,790 --> 00:13:49,330
Espérame.
Sabes mi nombre completo, ¿verdad?
227
00:14:17,730 --> 00:14:19,440
Taeyong, debes estar cansado.
Cuídate. Adiós.
228
00:14:19,530 --> 00:14:21,240
- Cuídate.
- Oye.
229
00:14:23,490 --> 00:14:24,990
- ¡Hola!
- ¡Hola!
230
00:14:26,580 --> 00:14:28,450
- Adiós.
- Adiós.
231
00:14:29,830 --> 00:14:32,790
Lo siento, padre.
Necesitaba hablar con mis amigos.
232
00:14:34,040 --> 00:14:35,040
¿Tus amigos?
233
00:14:37,210 --> 00:14:39,760
¿Él también es tu amigo?
234
00:14:46,510 --> 00:14:49,100
Sí, es uno de mis compañeros de clase.
235
00:14:50,770 --> 00:14:53,400
Taeyong, ¿qué crees que es un amigo?
236
00:14:53,480 --> 00:14:54,480
¿Perdón?
237
00:14:55,610 --> 00:14:59,280
Bueno, un amigo es...
238
00:14:59,360 --> 00:15:02,360
Un amigo pasa tiempo contigo.
239
00:15:02,450 --> 00:15:06,530
Comparten el tiempo del otro.
240
00:15:07,120 --> 00:15:10,870
Tu tiempo debe tener el mismo
valor para que sean amigos.
241
00:15:11,790 --> 00:15:14,790
Estarás al frente del Grupo Doshin
vale billones de wones en el futuro.
242
00:15:14,870 --> 00:15:17,920
¿Qué valor crees que tiene
una hora de tu tiempo?
243
00:15:22,050 --> 00:15:25,340
Son 4.580 wones por hora,
y trabajo cuatro horas al día durante seis días.
244
00:15:25,430 --> 00:15:27,720
Así que serían 439.680 wones, ¿verdad?
245
00:15:27,850 --> 00:15:30,270
NA JUHEE
246
00:15:30,520 --> 00:15:31,890
"Lee Seung Cheon".
247
00:15:34,520 --> 00:15:35,520
Seungcheon.
248
00:15:39,320 --> 00:15:42,400
Tu nombre es Lee Seungcheon, ¿verdad?
249
00:15:42,490 --> 00:15:43,860
¿En qué piensas?
250
00:15:48,410 --> 00:15:50,290
Te enseñé cómo usar la máquina POS.
251
00:15:50,370 --> 00:15:52,730
Si los cálculos no cuadran,
tendrás que pagar por eso.
252
00:15:53,080 --> 00:15:55,080
Dile al jefe si es
preciso reponer algo.
253
00:15:55,170 --> 00:15:56,960
¿No tengo que firmar un contrato?
254
00:15:57,830 --> 00:16:00,460
El jefe podría pedirte que traigas el
consentimiento escrito de tus padres.
255
00:16:00,550 --> 00:16:01,550
¿Estás de acuerdo con eso?
256
00:16:03,300 --> 00:16:04,670
Parece que te escapaste de casa.
257
00:16:06,380 --> 00:16:07,380
¿Alguna pregunta?
258
00:16:08,140 --> 00:16:09,720
- No, ¿verdad?
- Tengo una.
259
00:16:13,100 --> 00:16:15,690
¿Qué sucedió? ¿Te lastimaste?
260
00:16:21,690 --> 00:16:24,030
¿No quieres trabajar
aquí por mucho tiempo?
261
00:16:26,150 --> 00:16:28,160
Entonces ocúpate de tus
propios asuntos.
262
00:16:41,090 --> 00:16:42,090
Bienvenido.
263
00:16:51,970 --> 00:16:53,180
No dejes que te afecte.
264
00:16:53,770 --> 00:16:56,560
Y un consejo más.
265
00:16:57,060 --> 00:16:58,820
No sonrías a los clientes
como acabas de hacer ahora.
266
00:16:59,350 --> 00:17:01,440
¿Por qué no debería hacer eso?
267
00:17:03,270 --> 00:17:06,030
Te cansarás si sigues sonriendo.
268
00:17:37,850 --> 00:17:40,310
"Te cansarás
si sigues sonriendo".
269
00:17:42,520 --> 00:17:46,030
¿Es lo suyo actuar genial o qué?
270
00:17:52,660 --> 00:17:54,580
En realidad es un poco genial.
271
00:17:57,290 --> 00:17:59,370
- Adiós.
- Tenemos noticias desgarradoras.
272
00:17:59,460 --> 00:18:02,580
Ayer, una familia de tres miembros
fue encontrada muerta en una casa
273
00:18:02,670 --> 00:18:05,730
en el área de reurbanización que pronto
será demolida por Construcciones Doshin.
274
00:18:05,750 --> 00:18:09,090
La policía está asumiendo que la
familia era económicamente inestable
275
00:18:09,170 --> 00:18:10,880
y terminaron suicidándose juntos.
276
00:18:10,970 --> 00:18:13,090
Los detalles están actualmente
bajo investigación.
277
00:18:13,390 --> 00:18:14,550
Es desgarrador saber
278
00:18:14,640 --> 00:18:16,480
- que cuando fueron encontrados…
- ¿No es esa casa…?
279
00:18:16,560 --> 00:18:18,980
una caja de zapatillas nuevas
fue colocada ...junto a su hijo
280
00:18:19,060 --> 00:18:20,730
que iba a una prestigiosa escuela secundaria.
281
00:18:20,810 --> 00:18:22,560
Más del reportero Hyun Moonsik.
282
00:18:22,650 --> 00:18:23,480
QUERIDA HIJA
283
00:18:23,560 --> 00:18:24,810
A pesar de las luchas...
284
00:18:24,900 --> 00:18:26,070
Sí, Sungah.
285
00:18:26,150 --> 00:18:29,690
Mamá, tenemos un problema.
El propietario está aquí de nuevo.
286
00:18:30,990 --> 00:18:32,450
Aigoo.
287
00:18:35,160 --> 00:18:37,990
Te pagaremos el dinero,
así que sal de aquí, ¿de acuerdo?
288
00:18:38,080 --> 00:18:39,660
- Tu maldito…
- Cálmate.
289
00:18:40,160 --> 00:18:42,790
Dijiste que me pagarías el doble
si pospongo tres meses de alquiler.
290
00:18:42,870 --> 00:18:44,000
No puedes decir lo contrario ahora.
291
00:18:44,080 --> 00:18:46,340
¿Pagarte el doble de la renta?
¡Eso ni siquiera tiene sentido!
292
00:18:46,420 --> 00:18:48,170
¿Quién dijo esa mierda?
293
00:18:49,380 --> 00:18:51,260
Ah. ¿No lo sabías?
294
00:18:51,340 --> 00:18:53,930
Tu padre dijo esa mierda.
295
00:18:54,260 --> 00:18:55,800
- ¿Mi papá lo hizo?
- Y dijo
296
00:18:55,890 --> 00:18:58,730
que no se retrasaría en el pago
porque era un famoso artista del cómic.
297
00:18:58,890 --> 00:19:00,480
Lo busqué en línea.
298
00:19:00,560 --> 00:19:03,310
No hay ningún artista de webtoon
llamado Lee Cheol. Explica esto.
299
00:19:03,390 --> 00:19:05,940
Me disculpo. Enviaré el dinero
tan pronto como reciba mi anticipo.
300
00:19:06,020 --> 00:19:07,520
¡Calma!
301
00:19:07,610 --> 00:19:10,690
No vamos a salir de aquí hasta que
venga tu marido, ¿entendido?
302
00:19:10,780 --> 00:19:12,360
- Chicos, acampen.
- Sí, señor.
303
00:19:14,660 --> 00:19:15,700
Déjame acostarme.
304
00:19:16,280 --> 00:19:17,580
Cielos.
305
00:19:17,740 --> 00:19:19,410
Mamá, Seungcheon está aquí.
306
00:19:20,040 --> 00:19:22,790
Seungcheon, estás en casa.
307
00:19:27,880 --> 00:19:29,420
Ni siquiera saluda.
308
00:19:29,500 --> 00:19:31,170
¿Y qué pasa si va al Instituto Jeil de Seúl?
309
00:19:31,260 --> 00:19:32,800
Es completamente grosero.
310
00:19:38,100 --> 00:19:40,560
¿Dijiste que estabas esperando a mi papá?
311
00:19:43,020 --> 00:19:44,140
Él está aquí.
312
00:19:46,310 --> 00:19:48,940
Papá, ¿qué haces ahí? Sal.
313
00:19:49,650 --> 00:19:50,650
¿Qué?
314
00:19:52,610 --> 00:19:53,610
Oye.
315
00:19:54,530 --> 00:19:58,030
Y no conseguirías nada buscando a
Lee Cheol el artista de webtoon.
316
00:19:58,120 --> 00:20:00,490
Solía dibujar cómics para alquilar.
hace más de diez años.
317
00:20:07,960 --> 00:20:10,380
¿Qué eres, una cucaracha?
¿Qué estabas haciendo allí?
318
00:20:13,760 --> 00:20:15,430
¿Has leído "Los verdaderos colores de Shaolin"?
319
00:20:16,180 --> 00:20:17,590
Vendió 100.000 copias.
320
00:20:20,260 --> 00:20:21,470
Los dejaré hablar.
321
00:20:28,310 --> 00:20:29,440
CINCUENTA MIL WON
322
00:20:30,480 --> 00:20:32,570
Muy bien, Seungcheon.
Es hora de arreglar las cuentas.
323
00:20:33,150 --> 00:20:34,150
Aquí hay 50.000 won.
324
00:20:35,650 --> 00:20:36,700
10.000 won por bofetada.
325
00:20:43,120 --> 00:20:44,200
¿Estas loco?
326
00:20:44,290 --> 00:20:48,120
Sé que odias a papá,
pero ¿cómo pudiste hacer eso?
327
00:20:49,920 --> 00:20:52,130
¿Qué? No sabía que tenías dinero.
328
00:20:52,210 --> 00:20:53,550
No, esto es mío.
329
00:20:53,630 --> 00:20:54,790
Pasé por el infierno para esto.
330
00:20:54,920 --> 00:20:56,800
Tu dinero es el dinero
de tu familia.
331
00:20:56,880 --> 00:20:58,550
Podemos pagar nuestro
alquiler con esto.
332
00:20:58,630 --> 00:20:59,840
Eso no resolverá el problema.
333
00:20:59,930 --> 00:21:02,260
¡Nuestra deuda asciende a
400 millones de wones!
334
00:21:02,510 --> 00:21:04,600
¿Por qué se puso de fiador
cuando no tenía dinero?
335
00:21:05,310 --> 00:21:07,140
No sabía que el tío iba a ir a la quiebra.
336
00:21:07,230 --> 00:21:08,640
Es demasiado amable.
337
00:21:08,730 --> 00:21:09,730
Despierta.
338
00:21:09,770 --> 00:21:11,810
va a tomar una eternidad
para pagar esa deuda.
339
00:21:11,900 --> 00:21:15,150
Tu pasantía en el salón paga 550.000.
Mamá atiende mesas para ganar 1,8 millones.
340
00:21:15,230 --> 00:21:17,070
- Eso no es suficiente.
- ¿Entonces?
341
00:21:18,530 --> 00:21:20,870
Irás a vivir tu vida
con el dinero que ganaste.
342
00:21:20,950 --> 00:21:22,240
- ¿Es asi?
- Ya he hecho suficiente.
343
00:21:22,330 --> 00:21:24,120
Cada vez que me pagaban,
ayudaba a nuestra familia.
344
00:21:24,200 --> 00:21:26,000
con la renta atrasada,
facturas de servicios públicos y tal.
345
00:21:26,040 --> 00:21:29,420
Ya encontraré la manera de sobrevivir por mí mismo,
así que no te metas en mis asuntos.
346
00:21:30,500 --> 00:21:32,170
¡Sal!
347
00:21:34,340 --> 00:21:35,380
¡Sal!
348
00:21:35,880 --> 00:21:37,170
¿Por qué ese maldito…
349
00:21:37,800 --> 00:21:39,130
Oye.
350
00:21:39,220 --> 00:21:40,340
¡Oye!
351
00:21:41,090 --> 00:21:42,850
Abre la puerta mientras te
lo pido amablemente.
352
00:21:44,140 --> 00:21:45,680
¡Abre la puerta!
353
00:21:48,480 --> 00:21:49,560
Lee Seung Cheon.
354
00:21:49,640 --> 00:21:50,730
¡Lee Seung Cheon!
355
00:21:53,900 --> 00:21:56,690
Mamá, ¿qué le pasa?
356
00:21:58,780 --> 00:22:00,240
Probablemente sea por Jinseok.
357
00:22:00,450 --> 00:22:02,030
¿Qué hay de él?
358
00:22:06,580 --> 00:22:08,120
¿Por qué no dices nada?
359
00:22:08,620 --> 00:22:10,410
Dios.
360
00:22:13,040 --> 00:22:14,090
Urgh
361
00:22:15,750 --> 00:22:18,550
SER POBRE ES UN PECADO…
362
00:22:21,130 --> 00:22:22,760
GOLPE
363
00:22:23,220 --> 00:22:24,300
TIRARSE PEDOS NO CUESTA DINERO
364
00:22:32,230 --> 00:22:33,750
GAS APESTOSO DE FORMA GRATUITA,
¡EL MAL ALIENTO LO PAGO YO!
365
00:22:33,810 --> 00:22:34,650
HAAAAA
366
00:22:34,730 --> 00:22:36,820
Esto es impresionante.
367
00:22:37,150 --> 00:22:39,320
Esto merece ser publicado en serie.
368
00:22:39,440 --> 00:22:41,320
¿Quién es el artista? "¿Lee Cheol?"
369
00:22:41,400 --> 00:22:43,910
¿Lees webtoons todos los días,
370
00:22:43,990 --> 00:22:46,450
y ahora incluso lees los de los
aspirantes a dibujantes de webtoons?
371
00:22:46,870 --> 00:22:47,990
Si el presidente se entera...
372
00:22:48,040 --> 00:22:50,410
Por eso te llamé
para que vigiles.
373
00:22:50,500 --> 00:22:51,910
Avísame en cuanto llame el señor Kang.
374
00:22:52,000 --> 00:22:54,130
Es Gong, no Kang.
375
00:22:54,210 --> 00:22:55,790
¿Por qué no lo llamas correctamente?
376
00:22:55,880 --> 00:22:57,300
Kang, Gong, lo que sea.
377
00:22:59,920 --> 00:23:02,220
¿Terminaste de leer lo que
te dijo el presidente?
378
00:23:03,340 --> 00:23:05,850
- ¿El informe McKinsey?
- Sí.
379
00:23:05,930 --> 00:23:08,390
¿Por qué no me lo dijiste antes?
380
00:23:14,940 --> 00:23:16,860
GAS APESTOSO DE FORMA GRATUITA,
¡EL MAL ALIENTO LO PAGO YO!
381
00:23:49,970 --> 00:23:50,970
INFORME MCKINSEY
382
00:23:52,560 --> 00:23:53,810
INFORME MCKINSEY
EVOLUCIÓN DEL MERCADO
383
00:23:56,270 --> 00:23:59,520
Me llevó mucho tiempo resumirlo.
384
00:24:02,820 --> 00:24:03,990
De hecho,
385
00:24:04,530 --> 00:24:07,370
no pude terminar de leerlo.
386
00:24:14,790 --> 00:24:15,790
Entiendo.
387
00:24:16,460 --> 00:24:18,290
No tuviste suficiente tiempo.
388
00:24:18,380 --> 00:24:20,210
Solo si hubieras tenido
suficiente tiempo,
389
00:24:20,290 --> 00:24:24,550
no me hubieras mostrado
este asqueroso pedazo de basura.
390
00:24:31,930 --> 00:24:35,020
Aprovecha tus oportunidades
para probarte a ti mismo
391
00:24:36,810 --> 00:24:39,150
porque no siempre se te dará
otra oportunidad.
392
00:24:43,610 --> 00:24:44,740
Padre.
393
00:24:44,820 --> 00:24:45,990
Por supuesto,
394
00:24:48,700 --> 00:24:50,660
depende de ti desperdiciar
tus oportunidades.
395
00:24:52,160 --> 00:24:55,620
Pero tendrás que asumir la responsabilidad.
Lo sabes, ¿no?
396
00:24:57,210 --> 00:24:58,330
Recuerda lo que te digo.
397
00:25:39,170 --> 00:25:41,250
QUE ES LA JUSTICIA
PARK JANGGUN
398
00:25:41,330 --> 00:25:44,170
Estoy en casa de Taeyong,
así que trae la tarea aquí.
399
00:25:44,250 --> 00:25:46,300
Veamos si hiciste que el
dinero valiera la pena.
400
00:25:46,380 --> 00:25:47,760
Es un idiota desagradable.
401
00:26:45,730 --> 00:26:47,900
Realmente eres algo, Park Janggun.
402
00:26:48,190 --> 00:26:50,110
¿Por qué llamaste a Lee Seungcheon?
403
00:26:50,570 --> 00:26:52,360
Estoy entrenando a ese desvalido.
404
00:26:52,450 --> 00:26:55,450
Él toma mi dinero,
pero no es lo suficientemente sumiso.
405
00:27:23,440 --> 00:27:25,100
Sabes que soy un gran
admiradora tuya, ¿verdad?
406
00:27:25,520 --> 00:27:27,150
Sí, por supuesto.
407
00:27:33,490 --> 00:27:37,780
Taeyong, ¿qué te pareció
la actuación de tu madre hoy?
408
00:27:37,870 --> 00:27:39,120
Fue agradable.
409
00:27:39,200 --> 00:27:41,500
Fue demasiado largo.
410
00:27:43,500 --> 00:27:44,370
Pero me gustó.
411
00:27:44,460 --> 00:27:47,250
Sí, claro. Esta pieza es un poco larga.
412
00:27:48,000 --> 00:27:49,710
¿Por qué no tocas una pieza?
413
00:27:50,670 --> 00:27:52,460
Ha pasado un tiempo
desde que te escuché tocar.
414
00:27:54,300 --> 00:27:55,800
No tengo ganas de tocar el piano.
415
00:27:57,550 --> 00:27:58,550
Lo siento.
416
00:28:04,440 --> 00:28:07,520
Conoces a Park Jiwon también
conocido como Yeonam, ¿verdad?
417
00:28:10,020 --> 00:28:14,030
Ese novelista consiguió esto para mí.
en su camino de regreso de la dinastía Qing.
418
00:28:14,110 --> 00:28:15,110
Ya veo.
419
00:28:18,160 --> 00:28:20,160
- ¿Qué?
- Déjame ver.
420
00:28:20,240 --> 00:28:23,750
También me consiguió un cepillo de lana.
421
00:28:23,830 --> 00:28:25,250
Debe estar en algún lugar aquí.
422
00:28:25,330 --> 00:28:28,420
Aquí está.
423
00:28:28,500 --> 00:28:29,840
Yeonam escribió
424
00:28:30,000 --> 00:28:32,880
El diario de Jehol con este.
425
00:28:34,130 --> 00:28:36,090
Haces chistes divertidos, señora.
426
00:28:37,050 --> 00:28:38,050
Y que,
427
00:28:38,590 --> 00:28:41,180
¿Está hecha de oro puro?
428
00:28:43,140 --> 00:28:45,060
Sí, por supuesto.
429
00:28:47,350 --> 00:28:48,850
Puedes tomarlo por 30,000 wones.
430
00:28:48,940 --> 00:28:51,730
Vamos. El oro puro no puede costar 30.000 wones.
431
00:28:51,820 --> 00:28:54,150
¿No crees lo que digo?
432
00:28:54,240 --> 00:28:56,780
Esa no es cualquier cuchara de oro.
433
00:28:58,610 --> 00:28:59,490
Mira.
434
00:28:59,570 --> 00:29:01,530
LA CUCHARA DE ORO QUE TE HACE RICO
30,000 WON
435
00:29:01,620 --> 00:29:04,250
Esta cuchara de oro puede hacerte rico.
436
00:29:05,200 --> 00:29:06,080
¿Perdóname?
437
00:29:06,160 --> 00:29:10,170
Es totalmente posible si estás
dispuesto a intercambiar a tus padres.
438
00:29:11,290 --> 00:29:12,460
¿Intercambiar padres?
439
00:29:12,540 --> 00:29:14,880
Ve a la casa de un chico de tu edad.
440
00:29:14,960 --> 00:29:17,680
Come tres comidas con esta cuchara.
441
00:29:18,260 --> 00:29:21,890
Entonces tu vida se
intercambiará con la suya,
442
00:29:21,970 --> 00:29:25,720
y sus padres se convertirán
en tus padres.
443
00:29:27,560 --> 00:29:29,140
¿Cómo esperas que me lo crea?
444
00:29:29,560 --> 00:29:31,360
Incluso si es cierto,
445
00:29:31,440 --> 00:29:33,230
¿quién elegiría intercambiar
a sus propios padres?
446
00:29:34,860 --> 00:29:37,990
Cuando estás en una encrucijada,
sabrás qué hacer.
447
00:29:38,780 --> 00:29:39,820
¿Qué dices?
448
00:29:40,320 --> 00:29:42,490
¿No quieres hacerte rico?
449
00:30:44,970 --> 00:30:46,850
¿Lee Seung Cheon?
450
00:30:48,350 --> 00:30:49,730
Nunca antes lo había visto.
451
00:30:54,020 --> 00:30:55,980
Lo llamé para que viniera.
452
00:30:57,020 --> 00:30:58,610
Ha venido a hacer un recado por mí.
453
00:31:00,570 --> 00:31:01,860
¿Lo trajiste?
454
00:31:07,160 --> 00:31:09,580
QUE ES LA JUSTICIA
455
00:31:13,540 --> 00:31:14,540
Buen trabajo.
456
00:31:16,880 --> 00:31:17,960
Puedes irte ahora.
457
00:31:39,440 --> 00:31:40,440
Espera.
458
00:31:42,440 --> 00:31:45,070
Eres un invitado también.
No debería dejar que te vayas así.
459
00:31:47,620 --> 00:31:48,660
Prepara un asiento para él.
460
00:31:50,080 --> 00:31:52,200
Lee Seungcheon, come antes de irte.
461
00:32:12,100 --> 00:32:14,600
Qué día de suerte para ti, desválido.
462
00:32:15,190 --> 00:32:18,110
Taeyong, podrías haberlo dejado
ir sin darle de comer.
463
00:32:18,190 --> 00:32:19,860
Él podría hacer un hábito de esto.
464
00:32:19,940 --> 00:32:22,820
Park Janggun, lo llamaste,
465
00:32:23,690 --> 00:32:26,530
pero esta es mi casa. Ya basta.
466
00:32:31,120 --> 00:32:33,500
Lee Seungcheon,
¿Qué hace tu padre para ganarse la vida?
467
00:32:37,880 --> 00:32:39,000
Es un dibujante de historietas.
468
00:32:40,090 --> 00:32:41,500
En este momento, dibuja webtoons.
469
00:32:41,590 --> 00:32:44,590
¿En serio? Me gustan los webtoons.
470
00:32:44,840 --> 00:32:49,140
- ¿Qué dibujó?
- No ha sido publicado, ¿verdad?
471
00:32:49,220 --> 00:32:51,510
¿No es solo un aspirante a
dibujante de webcómics?
472
00:32:51,600 --> 00:32:52,890
¿Un aspirante a artista?
473
00:32:52,970 --> 00:32:54,770
Tu padre es tan irresponsable.
474
00:32:54,850 --> 00:32:56,600
Teniendo en cuenta su edad,
no parece correcto.
475
00:32:56,690 --> 00:32:58,230
No está nada bien.
476
00:32:58,310 --> 00:33:00,020
- Es egoísta.
- Cierto.
477
00:33:00,690 --> 00:33:02,940
Oh. Espera. Esos no.
478
00:33:03,570 --> 00:33:04,990
Tráele otra cosa.
479
00:33:06,200 --> 00:33:07,990
Ver una cuchara de oro y palillos
480
00:33:08,070 --> 00:33:10,160
podría hacer que este pobre
vagabundo se vuelva codicioso.
481
00:33:11,700 --> 00:33:13,660
Tienes unos hechos
con acero inoxidable, ¿verdad?
482
00:33:13,740 --> 00:33:16,080
Acero inoxidable brillante.
483
00:33:16,790 --> 00:33:17,790
Esos servirán.
484
00:33:21,380 --> 00:33:22,500
Park Jangun.
485
00:33:23,670 --> 00:33:26,630
Lo siento, pero también me criaron con cuidado.
486
00:33:27,340 --> 00:33:28,340
Cuando como,
487
00:33:29,050 --> 00:33:31,390
no uso cualquier cuchara o palillos.
488
00:33:34,890 --> 00:33:38,600
Soy muy apreciado en mi familia, ya ves.
489
00:33:40,690 --> 00:33:42,190
Gracias por la comida, Taeyong.
490
00:33:43,690 --> 00:33:45,190
Comamos.
491
00:33:57,620 --> 00:33:59,500
- Gracias por la comida.
- Gracias.
492
00:34:19,770 --> 00:34:20,940
¿Qué es esto?
493
00:34:21,980 --> 00:34:23,940
Mira a este chico.
494
00:34:43,960 --> 00:34:45,500
Debo haber estado loco.
495
00:34:45,840 --> 00:34:48,050
no puedo creer
Pagué 30.000 wones por esto.
496
00:34:49,010 --> 00:34:50,590
Valió la pena, supongo.
497
00:35:05,730 --> 00:35:06,730
¿Qué?
498
00:35:07,480 --> 00:35:08,480
Mamá.
499
00:35:10,780 --> 00:35:11,780
Sungah.
500
00:35:17,200 --> 00:35:19,080
¿Se ha vuelto a ir la luz?
501
00:35:29,420 --> 00:35:30,460
Mamá.
502
00:35:41,430 --> 00:35:43,770
¿Qué están haciendo?
¿Ya están dormidos?
503
00:35:44,060 --> 00:35:45,100
Sungah.
504
00:35:46,230 --> 00:35:47,310
Papá.
505
00:35:49,900 --> 00:35:50,940
Mamá.
506
00:36:06,120 --> 00:36:08,630
QUERIDO SEUNGCHEON… LO SENTIMOS
507
00:36:10,420 --> 00:36:12,710
POR MUCHO QUE LO PENSEMOS,
ESTA ES LA ÚNICA FORMA
508
00:36:12,800 --> 00:36:15,760
REALMENTE LO SENTIMOS.
NUESTRO QUERIDO HIJO, SEUNGCHEON...
509
00:36:20,010 --> 00:36:21,680
No… No puede ser.
510
00:36:23,060 --> 00:36:25,060
Mamá. ¡No!
511
00:36:25,140 --> 00:36:28,060
Mamá. Papá. ¡Sungah!
512
00:36:28,150 --> 00:36:31,110
Papá. Mamá, despierta.
513
00:36:31,440 --> 00:36:33,860
Mamá, abre los ojos.
514
00:36:34,280 --> 00:36:36,360
Mamá, despierta. Mamá.
515
00:36:37,110 --> 00:36:38,110
No…
516
00:36:38,660 --> 00:36:41,410
¡No!
517
00:36:41,990 --> 00:36:43,250
No…
518
00:36:43,330 --> 00:36:45,250
¡No!
519
00:37:43,510 --> 00:37:46,100
Una cuchara de oro de 30.000 wones
que puede hacerte rico.
520
00:37:46,310 --> 00:37:47,600
Una anciana rara.
521
00:37:47,980 --> 00:37:51,020
Come tres veces
en casa de un amigo de tu edad,
522
00:37:51,610 --> 00:37:52,980
y tus padres se cambiarán.
523
00:37:54,440 --> 00:37:57,110
Un mes, un año,
524
00:37:57,400 --> 00:37:58,740
diez años…
525
00:37:59,860 --> 00:38:03,450
¿Qué dices?
¿No quieres hacerte rico?
526
00:38:06,910 --> 00:38:12,080
GRUPO DOSHIN
527
00:38:12,170 --> 00:38:15,210
Construcciones Doshin, Bio, Electrónica...
528
00:38:16,340 --> 00:38:17,380
Y…
529
00:38:20,180 --> 00:38:22,510
ENTREVISTA AL PRESIDENTE HWANG DE DOSHIN…
530
00:38:25,010 --> 00:38:26,810
HWANG HYEONDO DE DOSHIN…
531
00:38:29,180 --> 00:38:31,230
¿QUÉ PASA CON EL VINO?
¿TE PARECE INTERESANTE?
532
00:38:31,310 --> 00:38:32,910
UNA GOTA DE VINO SE HACE CON LA ARMONÍA…
533
00:38:34,190 --> 00:38:36,170
ELECTRÓNICA DOSHIN
CAPITAL DE MERCADO: 127413.9 MIL MILLONES
534
00:38:36,190 --> 00:38:37,900
EL PRESIDENTE DEL GRUPO DOSHIN
535
00:38:37,980 --> 00:38:39,650
UN ESTUDIANTE DEL INSTITUTO SEOUL JEIL
536
00:38:54,630 --> 00:38:57,110
EL DESARROLLO DE LAS SUBPRIME
LA CRISIS HIPOTECARIA Y SUS IMPLICACIONES
537
00:38:59,050 --> 00:39:01,880
¿Por qué quiere que escriba
este estúpido informe?
538
00:39:01,970 --> 00:39:04,090
Solo podemos comprar edificios.
539
00:39:04,300 --> 00:39:05,890
¿Por qué invertir en REITs?
540
00:39:07,810 --> 00:39:09,270
Probablemente por las regulaciones.
541
00:39:11,180 --> 00:39:13,020
Si inviertes en REITs,
542
00:39:13,440 --> 00:39:15,190
podrás cubrir el riesgo.
543
00:39:15,270 --> 00:39:18,020
Y la tributación por separado de los ingresos
por dividendos te dará un beneficio fiscal.
544
00:39:18,860 --> 00:39:20,030
Lee Seung Cheon.
545
00:39:21,030 --> 00:39:21,950
Tienes razón.
546
00:39:22,030 --> 00:39:24,700
¿Te importa si te ayudo un poco?
547
00:39:25,740 --> 00:39:28,370
Los inversores en valores mobiliarios (REIT)
invierten en una forma de desarrollo inmobiliario
548
00:39:28,450 --> 00:39:30,500
o compran lo que ya está desarrollado.
549
00:39:30,950 --> 00:39:33,290
Estos gráficos muestran
un aumento gradual.
550
00:39:35,000 --> 00:39:36,080
Tienes razón.
551
00:39:36,170 --> 00:39:39,920
He revisado algunos artículos.
La vivienda urbana tomó la delantera el año pasado,
552
00:39:40,090 --> 00:39:42,010
pero este año,
los hoteles rentables son prometedores.
553
00:39:42,090 --> 00:39:43,260
¿Hoteles rentables?
554
00:39:43,340 --> 00:39:45,890
Como hoteles de negocios o turísticos.
555
00:39:46,640 --> 00:39:48,930
Deberíamos buscar un fondo que
invierte en dichas propiedades.
556
00:39:59,480 --> 00:40:00,650
¿No es ese el desválido?
557
00:40:00,730 --> 00:40:02,170
¿Qué está haciendo con Hwang Taeyong?
558
00:40:17,130 --> 00:40:19,460
A. PANORAMA GENERAL Y ESTADO ACTUAL
DEL MERCADO HIPOTECARIO AMERICANO
559
00:40:29,510 --> 00:40:30,810
¿Ves?
560
00:40:32,560 --> 00:40:33,560
Puedes hacerlo.
561
00:40:37,480 --> 00:40:40,570
Estudié un caso de inversión en instalaciones
logísticas en EE.UU. y España.
562
00:40:41,860 --> 00:40:42,860
¿Ya?
563
00:40:44,070 --> 00:40:45,530
Eres muy bueno.
564
00:40:47,910 --> 00:40:49,240
- Comamos.
- De acuerdo.
565
00:40:49,320 --> 00:40:51,450
Aquí. Prueba esto primero.
566
00:40:53,240 --> 00:40:54,620
Come mucho.
567
00:41:05,800 --> 00:41:07,470
NUEVO MENSAJE 001
568
00:41:12,100 --> 00:41:15,270
1,105,351
DE HWANG TAEYONG
569
00:41:19,150 --> 00:41:22,110
300.000 WON
HWANG TAEYONG: 200.000 WON
570
00:41:29,030 --> 00:41:30,120
¿Sabes que?
571
00:41:30,700 --> 00:41:33,160
La gente pobre confunde la amabilidad
con una oportunidad.
572
00:41:36,330 --> 00:41:37,210
¿Qué quieres decir?
573
00:41:37,290 --> 00:41:39,460
Lee Seungcheon parece
confundir tu amabilidad.
574
00:41:39,540 --> 00:41:41,540
Entiendo lo que dices.
575
00:41:41,960 --> 00:41:43,380
Pero él sabe dónde está la línea.
576
00:41:44,130 --> 00:41:45,460
Eso es un alivio entonces.
577
00:41:45,880 --> 00:41:48,220
Por cierto, ¿sabías que Juhee regresó de Inglaterra?
578
00:41:49,340 --> 00:41:51,680
Escuché que fue expulsada.
Tal vez algo pasó.
579
00:41:53,810 --> 00:41:55,060
¿Porqué me estas diciendo esto?
580
00:41:55,720 --> 00:41:58,270
Solo pensé que deberías saberlo.
581
00:42:00,150 --> 00:42:01,150
Ya veo.
582
00:42:02,900 --> 00:42:04,570
¿Estabas preocupada por mí?
583
00:42:05,650 --> 00:42:06,740
¿Por qué?
584
00:42:09,650 --> 00:42:10,650
Eso,
585
00:42:11,820 --> 00:42:13,450
no estoy tan segura.
586
00:42:14,830 --> 00:42:15,870
Creo que sé por qué.
587
00:42:18,000 --> 00:42:19,160
OH YEOJIN
588
00:42:29,050 --> 00:42:30,590
Pareces barata.
589
00:42:31,890 --> 00:42:33,650
No sé por qué,
pero das esa vibra.
590
00:42:34,220 --> 00:42:35,220
Dios.
591
00:42:49,740 --> 00:42:52,530
INSTITUTO SEOUL JEIL, CLASE SENIOR 2,
ESTUDIANTE NÚMERO 19, LEE SEUNGCHEON
592
00:42:52,610 --> 00:42:53,780
"¿El instituto Jeil de Seúl?"
593
00:42:53,870 --> 00:42:56,200
No toques lo que no es tuyo.
594
00:42:56,280 --> 00:42:59,000
Lo siento. ¿Vas al Instituto Jeil de Seúl?
595
00:42:59,080 --> 00:43:01,210
¿No es eso para los estudiantes
con las mejores notas?
596
00:43:01,290 --> 00:43:04,630
Para estudiantes con las mejores
notas y mucho dinero.
597
00:43:05,790 --> 00:43:07,170
Pero ese no soy yo.
598
00:43:07,670 --> 00:43:09,050
¿A qué escuela vas?
599
00:43:09,130 --> 00:43:10,130
¿Yo?
600
00:43:10,470 --> 00:43:11,470
YO…
601
00:43:13,130 --> 00:43:14,740
- Tú, jovencita.
- No voy a la escuela.
602
00:43:14,760 --> 00:43:16,450
- Estás expulsada de esta escuela…
- Me expulsaron.
603
00:43:16,470 --> 00:43:18,490
- …por comportamiento inadecuado y destructivo.
-¿Qué? Eso es inesperado.
604
00:43:18,520 --> 00:43:19,780
- ¿Por qué debería ser expulsada?
-¿Por qué?
605
00:43:19,810 --> 00:43:21,370
-Sólo los estaba castigando...
- Para dar una lección a los matones.
606
00:43:21,390 --> 00:43:22,270
...por ser racistas.
607
00:43:22,350 --> 00:43:23,650
Pero no me arrepiento.
608
00:43:30,440 --> 00:43:32,200
Aún así, deberías obtener
un diploma de secundaria.
609
00:43:33,240 --> 00:43:35,160
Un diploma es fundamental
610
00:43:36,070 --> 00:43:37,580
por la vida de los
pobres como nosotros.
611
00:43:38,580 --> 00:43:39,700
Sin eso,
612
00:43:42,040 --> 00:43:43,670
no se puede sobrevivir
en este país.
613
00:43:46,460 --> 00:43:48,060
Seungcheon, tu amigo está aquí por ti.
614
00:43:48,130 --> 00:43:49,380
Bueno.
615
00:43:52,550 --> 00:43:53,680
Guárdelos bien.
616
00:44:12,740 --> 00:44:13,780
¿Hwang Taeyong?
617
00:44:13,860 --> 00:44:16,110
Toma, cógelo.
618
00:44:16,200 --> 00:44:18,410
- ¿Qué es?
- Quería hacerte un regalo,
619
00:44:18,490 --> 00:44:20,200
pero no sabía lo que querrías.
620
00:44:20,790 --> 00:44:23,450
Gracias a ti, mi padre
me elogió por primera vez.
621
00:44:23,540 --> 00:44:24,710
Eres tonto.
622
00:44:25,210 --> 00:44:26,710
No tienes que hacer esto.
623
00:44:28,590 --> 00:44:29,920
Sólo tómalo.
624
00:44:30,420 --> 00:44:32,300
Acepta las buenas
intenciones de un amigo.
625
00:44:33,590 --> 00:44:35,630
- ¿Un amigo?
- Sí, Seungcheon.
626
00:44:36,430 --> 00:44:39,140
Yo se diferenciar
lo que es real o falso.
627
00:44:39,220 --> 00:44:41,760
Ya sea una pintura,
un artículo de marca de diseñador,
628
00:44:43,100 --> 00:44:44,100
o una persona.
629
00:44:46,270 --> 00:44:48,810
Y Lee Seungcheon, eres auténtico.
630
00:44:50,400 --> 00:44:51,690
Eres mi verdadero amigo.
631
00:44:55,990 --> 00:44:56,990
Nos vemos.
632
00:45:07,330 --> 00:45:08,670
¿Que demonios?
633
00:45:09,750 --> 00:45:11,500
¿Los dos son cercanos?
634
00:45:12,800 --> 00:45:15,020
Cuando llegues, tomarás tu
lección de matemáticas de inmediato.
635
00:45:15,050 --> 00:45:16,330
Después de la redacción y la ciencia,
636
00:45:16,380 --> 00:45:18,430
la cena será con la familia
del embajador francés.
637
00:45:18,510 --> 00:45:19,760
- Después de eso...
- Lo envidio.
638
00:45:20,430 --> 00:45:23,180
- ¿Perdón?
- Envidio a Lee Seungcheon.
639
00:45:23,850 --> 00:45:25,270
Puede vivir como le plazca.
640
00:45:25,350 --> 00:45:28,520
Puede dormir todo lo que quiera,
leer webtoons libremente,
641
00:45:28,600 --> 00:45:30,860
y tener mucho tiempo libre.
642
00:45:41,120 --> 00:45:42,450
Probablemente también tenga una mamá.
643
00:46:46,350 --> 00:46:49,230
Hoy fue el día más duro en el trabajo.
644
00:46:49,310 --> 00:46:50,600
¿Ya?
645
00:46:51,100 --> 00:46:52,300
Mañana será muy duro.
646
00:46:53,310 --> 00:46:54,650
Mañana llegan nuevas existencias.
647
00:46:54,730 --> 00:46:57,280
¿Qué hago?
648
00:47:07,450 --> 00:47:08,540
Por favor, disfruta.
649
00:47:21,130 --> 00:47:22,430
PAPÁ
650
00:47:25,390 --> 00:47:26,430
¿Es tu mamá?
651
00:47:27,100 --> 00:47:28,850
No, mi papá. Mi mamá falleció.
652
00:47:31,560 --> 00:47:34,100
Colgué porque sabía que él me regañaría
para que me diera prisa en llegar a casa.
653
00:47:34,190 --> 00:47:36,900
Oye, esto es picante y delicioso.
Prueba.
654
00:47:45,820 --> 00:47:48,370
Sobre el chico que vino a verte antes...
655
00:47:48,450 --> 00:47:49,830
¿Eres amigo de él?
656
00:47:50,910 --> 00:47:54,420
¿Amigos? Él es el hijo
del presidente del Grupo Doshin.
657
00:47:54,500 --> 00:47:55,880
La cuchara de oro de las cucharas de oro.
658
00:47:55,960 --> 00:47:57,630
No hay manera de que podamos ser amigos.
659
00:47:57,710 --> 00:48:00,960
Creo que eres mucho mejor que él.
660
00:48:01,380 --> 00:48:04,380
Haces un esfuerzo por mantenerte a ti mismo.
Eso es realmente admirable.
661
00:48:05,640 --> 00:48:07,510
Pero deberías sonreír un poco.
662
00:48:08,890 --> 00:48:12,270
En mi primer día, dijiste que
que me agotaría si seguía sonriendo.
663
00:48:13,560 --> 00:48:15,230
Entendí lo que quisiste decir.
664
00:48:15,310 --> 00:48:17,610
Aun así, necesitas sonreír un poco.
665
00:48:17,900 --> 00:48:19,540
Te vi sonreír por primera vez hoy.
666
00:48:22,320 --> 00:48:24,070
- ¿De verdad?
- Sí.
667
00:48:29,160 --> 00:48:30,160
La salsa estaba en tu cara.
668
00:48:30,200 --> 00:48:32,080
Seungcheon, ¿cuál es tu sueño?
669
00:48:32,700 --> 00:48:33,960
¿Qué hay de ti?
670
00:48:34,040 --> 00:48:35,960
¿Yo? Bueno...
671
00:48:36,960 --> 00:48:39,000
Una novelista.
672
00:48:39,090 --> 00:48:41,250
Mi sueño era escribir
novelas como Harry Potter
673
00:48:41,340 --> 00:48:43,130
Ahora mismo, no estoy segura. ¿Y tú?
674
00:48:44,510 --> 00:48:45,760
Quiero
675
00:48:47,300 --> 00:48:48,300
ser rico.
676
00:48:48,970 --> 00:48:51,220
¿Ser rico? ¿Ese es tu sueño?
677
00:48:52,180 --> 00:48:54,480
Haré mucho dinero y me haré rico.
678
00:48:55,480 --> 00:48:56,940
¿Qué harás entonces?
679
00:48:57,020 --> 00:48:59,940
¿No es obvio? Habrá
tantas cosas que puedo hacer.
680
00:49:01,860 --> 00:49:04,780
Iré a estudiar al extranjero y viajaré.
681
00:49:06,030 --> 00:49:07,570
Haré lo que quiera.
682
00:49:09,200 --> 00:49:11,450
Ah. Le compraré a mi madre un apartamento también.
683
00:49:13,040 --> 00:49:15,410
Y cuando sea rico...
684
00:49:17,790 --> 00:49:19,500
Cuando me haga rico...
685
00:49:19,580 --> 00:49:23,170
Deberían haberme pagado
antes de que decidieran morir.
686
00:49:24,920 --> 00:49:26,260
Me aseguraré de sobrevivir.
687
00:49:29,140 --> 00:49:30,640
Sobreviviré
688
00:49:35,060 --> 00:49:36,180
y me hare rico.
689
00:49:57,080 --> 00:49:58,600
INSTITUTO SECUNDARIA SEÚL JEIL
LISTA DE ÁGUILAS DE CLASE
690
00:49:59,120 --> 00:50:00,920
- A un lado.
- Vamos.
691
00:50:02,420 --> 00:50:04,550
"Yunsu", ¡bien!
692
00:50:04,630 --> 00:50:06,760
"¡Lee Seung Cheon!"
693
00:50:08,930 --> 00:50:10,110
- Increíble.
- Park Jangun,
694
00:50:10,130 --> 00:50:11,680
eres el único que no está en la lista.
695
00:50:11,760 --> 00:50:13,800
- Buen trabajo.
- Siempre fue bueno.
696
00:50:14,600 --> 00:50:16,100
30: LEE SEUNGCHEON
31: PARK JANGGUN
697
00:50:16,180 --> 00:50:19,310
¿Qué, "30, Lee Seungcheon"?
698
00:50:19,890 --> 00:50:21,940
¿Por qué...?
699
00:50:26,570 --> 00:50:29,490
Después de todo el dinero
700
00:50:30,400 --> 00:50:33,070
que me quitaste,
701
00:50:33,200 --> 00:50:34,740
¿cómo te atreves a burlarte de mí?
702
00:50:43,210 --> 00:50:44,960
No marcaste las respuestas
correctamente.
703
00:50:45,040 --> 00:50:47,710
¿Estás diciendo que es mi culpa?
704
00:50:48,840 --> 00:50:49,880
Como sea.
705
00:50:50,720 --> 00:50:53,800
Abandona la clase Águila.
Entonces podré unirme de inmediato.
706
00:50:53,890 --> 00:50:55,510
- No, no puedo hacer eso.
- ¿No?
707
00:50:55,600 --> 00:50:57,640
Eres rico y tienes padres capaces.
708
00:50:57,720 --> 00:50:59,600
La clase Águila es todo lo que tengo.
Debo ir a la Universidad Nacional de la Juventud (SNU).
709
00:51:00,770 --> 00:51:01,810
Este bastardo.
710
00:51:01,940 --> 00:51:03,230
¿Qué estas diciendo?
711
00:51:03,310 --> 00:51:05,020
- Es ridículo.
- El esta loco.
712
00:51:05,110 --> 00:51:08,400
¿Has perdido tus sentidos ahora
que sales con Hwang Taeyong?
713
00:51:08,730 --> 00:51:10,740
Seungcheon, nada puede cambiar
714
00:51:11,610 --> 00:51:14,740
el hecho de que eres una cuchara
de tierra para toda la vida.
715
00:51:18,620 --> 00:51:19,830
Ve a por ello.
716
00:51:27,630 --> 00:51:28,920
No importa lo que digas,
717
00:51:30,260 --> 00:51:31,670
Nunca renunciaré a esto.
718
00:51:38,430 --> 00:51:39,430
¿En serio?
719
00:51:40,930 --> 00:51:44,400
Entonces haré
720
00:51:45,560 --> 00:51:46,560
que te rindas.
721
00:52:02,870 --> 00:52:04,750
Será mejor que laves eso.
722
00:53:22,700 --> 00:53:24,330
¿Qué te trae por aquí a esta hora?
723
00:53:24,410 --> 00:53:26,370
¿Qué, te metiste en una pelea?
724
00:53:26,460 --> 00:53:28,750
Ah. No es nada.
725
00:53:32,920 --> 00:53:34,400
He terminado con tu informe de inversión.
726
00:53:34,460 --> 00:53:36,840
INFORME DE GESTIÓN DE ACTIVOS
727
00:53:41,350 --> 00:53:42,390
Bueno.
728
00:53:43,100 --> 00:53:45,100
Por cierto, ¿cenaste?
729
00:53:45,180 --> 00:53:48,690
¿Cenar? Por supuesto.
Ya pasó la hora de la cena.
730
00:53:48,770 --> 00:53:50,150
¿Es eso así?
731
00:53:51,520 --> 00:53:52,900
Tengo un poco de hambre.
732
00:53:52,980 --> 00:53:55,360
¿Podría al menos comer
algunos fideos instantáneos?
733
00:53:55,530 --> 00:53:56,780
¿Fideos instantáneos?
734
00:54:19,680 --> 00:54:20,720
Comamos.
735
00:54:21,680 --> 00:54:22,680
Bueno.
736
00:54:43,030 --> 00:54:46,910
Oh, Dios. ¿Llevas tu propia cuchara?
737
00:54:46,990 --> 00:54:49,460
¿La has vuelto a traer hoy?
Es muy gracioso.
738
00:54:49,540 --> 00:54:51,210
- Déjame...
- Oye. No.
739
00:54:56,550 --> 00:54:59,420
Lo siento. Es solo que tengo mucha hambre.
740
00:55:02,180 --> 00:55:03,550
Gracias por la comida.
741
00:55:12,900 --> 00:55:13,900
Cariño.
742
00:55:15,770 --> 00:55:16,770
Padre.
743
00:55:25,530 --> 00:55:26,580
Bienvenido a casa.
744
00:55:27,910 --> 00:55:31,500
- ¿Quién es?
- Es mi compañero de clase, Lee Seungcheon.
745
00:55:31,580 --> 00:55:32,580
¿Lee Seung Cheon?
746
00:55:41,340 --> 00:55:42,340
Ah.
747
00:55:43,970 --> 00:55:44,970
Lo vi en el funeral.
748
00:55:46,470 --> 00:55:50,140
El amigo de Taeyong dijo
que tenía hambre.
749
00:55:50,220 --> 00:55:51,600
¿Ya cenaste?
750
00:55:52,350 --> 00:55:53,350
¿Amigo?
751
00:55:58,690 --> 00:55:59,940
Taeyong.
752
00:56:00,190 --> 00:56:04,660
Pensé que había explicado lo suficiente
sobre lo que es un amigo.
753
00:56:05,280 --> 00:56:06,280
¿Perdón?
754
00:56:12,370 --> 00:56:13,580
Debo haberlo olvidado.
755
00:56:18,840 --> 00:56:20,170
Vaya.
756
00:56:21,420 --> 00:56:23,090
- Seungcheon, vámonos.
- ¿Qué?
757
00:56:23,880 --> 00:56:25,760
- Vamos.
- Bien…
758
00:56:48,570 --> 00:56:52,450
Lo siento, pero vete a casa por hoy.
Te mando un mensaje después.
759
00:56:52,540 --> 00:56:53,540
Bueno.
760
00:57:09,180 --> 00:57:10,180
Espera.
761
00:57:56,520 --> 00:57:59,400
Supongo que te estabas muriendo de hambre.
762
00:58:09,700 --> 00:58:10,910
Me disculpo.
763
00:58:10,990 --> 00:58:14,030
No pasa nada. Puedes sentarte
y tomarte tu tiempo.
764
00:58:14,120 --> 00:58:16,790
No, he terminado de comer.
765
00:58:19,120 --> 00:58:20,210
Adiós.
766
00:58:26,960 --> 00:58:28,010
Oye.
767
00:58:42,810 --> 00:58:44,010
Olvidaste tomar tus cosas.
768
00:58:55,080 --> 00:58:58,660
Espero que nunca
traigas algo así aquí.
769
00:58:59,370 --> 00:59:00,660
No es que te veamos de nuevo.
770
00:59:23,150 --> 00:59:24,440
¿Es la primera vez que viene?
771
00:59:24,520 --> 00:59:26,070
No, es su segunda vez.
772
00:59:27,690 --> 00:59:29,440
Es tan repulsivo, ¿verdad?
773
00:59:37,530 --> 00:59:39,660
JEFE DE PERSONAL, PARK KIJU
774
00:59:40,410 --> 00:59:42,160
Hola, Jefe Park. ¿Como has estado?
775
00:59:44,460 --> 00:59:46,710
¿Quién? ¿Es Janggun?
776
00:59:46,790 --> 00:59:47,790
Hola.
777
00:59:50,010 --> 00:59:52,300
¿Qué es lo que tienes que decirme
778
00:59:53,590 --> 00:59:54,970
sobre Taeyong?
779
01:00:02,560 --> 01:00:04,190
¿Qué hice?
780
01:00:05,480 --> 01:00:06,610
Soy un idiota.
781
01:00:25,710 --> 01:00:27,420
¿Por qué papá quiere hablar conmigo?
782
01:00:28,290 --> 01:00:31,380
Suenas muy educado
cuando necesitas mi ayuda.
783
01:00:33,380 --> 01:00:35,300
Déjame decirte solo una cosa.
784
01:00:36,550 --> 01:00:38,180
Pídele perdón.
785
01:00:53,280 --> 01:00:56,450
OFRECIENDO SERVICIOS Y PRODUCTOS
A CONSUMIDORES VALIOSOS
786
01:01:13,630 --> 01:01:15,780
Tú escribiste que lo que causó
la crisis de las hipotecas subprime
787
01:01:15,800 --> 01:01:18,470
fue un crédito por impago.
788
01:01:18,550 --> 01:01:21,350
Cuando vendes un producto
pésimo y se hunde,
789
01:01:22,680 --> 01:01:24,810
¿es correcto vender
790
01:01:26,560 --> 01:01:27,940
un seguro rentable?
791
01:01:29,310 --> 01:01:30,360
Bueno,
792
01:01:31,360 --> 01:01:32,480
no está bien.
793
01:01:36,650 --> 01:01:38,570
¿Es correcto?
794
01:01:39,410 --> 01:01:40,950
Quiero decir…
795
01:01:41,030 --> 01:01:42,700
No hay forma de que me respondas.
796
01:01:43,290 --> 01:01:44,660
Porque tú no escribiste esto.
797
01:01:46,660 --> 01:01:49,080
Lee Seungcheon escribió todos
los informes, ¿no es así?
798
01:01:50,500 --> 01:01:53,710
Hizo un buen trabajo con este
informe de inversión también.
799
01:01:54,550 --> 01:01:57,880
Lo siento, padre.
Yo quería ser alabado por ti.
800
01:01:59,510 --> 01:02:00,720
Por eso lo hice.
801
01:02:02,300 --> 01:02:03,300
Entiendo.
802
01:02:05,850 --> 01:02:07,390
Entonces deberías haber tenido cuidado
803
01:02:08,980 --> 01:02:11,150
de que no te descubrieran.
804
01:02:12,650 --> 01:02:13,820
¿No deberías haberlo hecho?
805
01:02:15,570 --> 01:02:17,320
Padre…
806
01:02:17,400 --> 01:02:18,740
¡Padre!
807
01:02:31,330 --> 01:02:33,630
Tienes que ser castigado
por tu maldad.
808
01:02:34,800 --> 01:02:36,670
Me pregunto qué es lo más adecuado.
809
01:02:41,550 --> 01:02:43,030
¿Debo enviarte de vuelta a los EEUU?
810
01:02:57,480 --> 01:02:58,860
Ayuda…
811
01:02:59,990 --> 01:03:01,990
Ayúdame.
812
01:03:04,620 --> 01:03:07,410
No, padre. Por favor, no.
813
01:03:07,490 --> 01:03:09,000
Padre. Padre. Padre.
814
01:03:09,080 --> 01:03:12,580
Haré cualquier cosa
excepto ir a los EEUU.
815
01:03:12,670 --> 01:03:14,710
Padre. Padre, lo siento.
816
01:03:14,790 --> 01:03:16,250
Por favor, perdóname una vez.
817
01:03:16,380 --> 01:03:18,300
Padre. Solo esta vez…
818
01:03:18,460 --> 01:03:20,510
¿Harás cualquier cosa?
819
01:03:28,890 --> 01:03:29,890
Está bien.
820
01:03:30,850 --> 01:03:31,850
Entonces
821
01:03:33,690 --> 01:03:36,270
trata tú mismo con Lee Seungcheon.
822
01:04:16,810 --> 01:04:19,780
Buenas noticias. Nuestra nueva compañera de clase
es la hija del presidente de UBS TV.
823
01:04:19,860 --> 01:04:21,150
¿Es así?
824
01:04:21,740 --> 01:04:23,070
- ¿La hija de UBS TV?
-¿Es ella?
825
01:04:23,150 --> 01:04:24,610
- Sí.
-¿Ella es la hija?
826
01:04:25,200 --> 01:04:26,240
¿UBS?
827
01:04:26,780 --> 01:04:29,490
¿Cómo se llama? ¿Juhee?
828
01:04:29,990 --> 01:04:31,240
¿Cuál es su apellido?
829
01:04:31,330 --> 01:04:35,290
He oído que la expulsaron
de un internado en el Reino Unido.
830
01:04:35,370 --> 01:04:36,460
-¿De verdad?
-Dios, ¿en serio?
831
01:04:36,540 --> 01:04:38,590
Juhee, ¿es eso cierto?
832
01:04:39,290 --> 01:04:40,670
Oye. ¿Qué te pasa?
833
01:04:40,750 --> 01:04:43,050
Na Juhee, cuánto tiempo sin verte.
834
01:04:43,130 --> 01:04:44,880
-Bien, su nombre es Na Juhee.
-¿Oh Yeojin?
835
01:04:44,970 --> 01:04:46,470
Espera. "¿Tanto tiempo sin vernos?"
836
01:04:46,550 --> 01:04:49,720
¿Somos compañeras de clase?
Esto es increíble.
837
01:04:49,810 --> 01:04:53,270
-Yeojin, ¿ya te sientes mejor?
-¿Qué quieres decir?
838
01:04:53,350 --> 01:04:56,060
Estabas muy enferma
en la escuela secundaria.
839
01:04:58,270 --> 01:05:00,860
Todo está en el pasado ahora.
840
01:05:01,570 --> 01:05:04,530
Juhee, ¿te has trasladado
aquí por Hwang Taeyong?
841
01:05:05,150 --> 01:05:06,820
No.
842
01:05:07,490 --> 01:05:09,910
¿Dónde está el escritorio de Lee Seungcheon?
He oído que somos compañeros de clase.
843
01:05:10,620 --> 01:05:11,860
Así que ya has oído el rumor.
844
01:05:13,040 --> 01:05:16,160
Probablemente lo echen.
Ha causado un gran problema.
845
01:05:16,290 --> 01:05:17,290
¿Qué?
846
01:05:18,580 --> 01:05:22,050
¿Nuestro hijo le quitó el dinero?
847
01:05:22,590 --> 01:05:23,840
Eso no tiene sentido.
848
01:05:23,920 --> 01:05:27,470
Pensé en manejar este
asunto con discreción,
849
01:05:27,970 --> 01:05:31,100
pero educativamente hablando,
no podía aprobarlo.
850
01:05:35,100 --> 01:05:36,820
Este es el historial de la
cuenta de Hwang Taeyong.
851
01:05:38,560 --> 01:05:40,150
Desde 50.000 won
852
01:05:40,900 --> 01:05:42,320
hasta 300.000 won como máximo.
853
01:05:43,110 --> 01:05:46,240
Fue extorsionado en varias ocasiones.
854
01:05:46,320 --> 01:05:50,950
También se llevó dinero en efectivo, por lo que
suponemos que la cantidad real es mucho mayor.
855
01:05:53,240 --> 01:05:54,700
Seungcheon.
856
01:05:54,790 --> 01:05:56,580
No, mamá.
857
01:05:56,660 --> 01:05:59,170
Papá, mírame.
Nunca lo extorsioné.
858
01:05:59,250 --> 01:06:01,500
Me dio el dinero
a cambio de ayudarlo.
859
01:06:02,000 --> 01:06:05,510
Oye, Taeyong. Sabes que
no te extorsioné.
860
01:06:06,260 --> 01:06:07,260
Estás mintiendo.
861
01:06:07,970 --> 01:06:09,890
Exigiste dinero para inscribirte
en las clases online.
862
01:06:10,470 --> 01:06:12,390
Me amenazaste por los honorarios de
tus clases de preparación.
863
01:06:12,470 --> 01:06:15,140
¡Nunca hice eso! Oye, ¿por qué mientes?
864
01:06:15,220 --> 01:06:16,770
¿Por qué de repente me haces esto?
865
01:06:17,350 --> 01:06:18,480
Seungcheon.
866
01:06:19,770 --> 01:06:21,730
Tengo miedo de él.
867
01:06:22,400 --> 01:06:25,320
Aquí habla de forma diferente,
pero me amenazó cuando estábamos solos.
868
01:06:25,440 --> 01:06:26,570
Sentí que me iba a matar.
869
01:06:28,240 --> 01:06:30,450
-Hwang Taeyong.
-¿Puedo irme ahora?
870
01:06:31,410 --> 01:06:33,330
No puedo soportar estar aquí.
871
01:06:34,160 --> 01:06:35,160
Taeyong.
872
01:06:36,040 --> 01:06:38,370
Llame a un comité de violencia
escolar de inmediato.
873
01:06:38,910 --> 01:06:41,630
No puedo dejar que mi Taeyong
vaya a la escuela con ese chico.
874
01:06:43,500 --> 01:06:46,000
Taeyong, está bien. Vamos.
875
01:06:50,550 --> 01:06:53,800
Me aseguraré de que te expulsen.
876
01:06:54,760 --> 01:06:56,100
Vamos, Taeyong.
877
01:07:01,480 --> 01:07:02,480
No es verdad.
878
01:07:03,270 --> 01:07:04,270
Papá.
879
01:07:07,900 --> 01:07:10,490
Espera, señora.
880
01:07:10,610 --> 01:07:12,110
Un momento, señora.
881
01:07:18,620 --> 01:07:20,000
- Cariño.
- Papá.
882
01:07:20,080 --> 01:07:22,670
Por favor, muestra misericordia.
Muestra misericordia por esta vez.
883
01:07:23,250 --> 01:07:24,250
¿Qué estás haciendo?
884
01:07:24,330 --> 01:07:27,170
¿Qué crees que estás haciendo ahora?
885
01:07:29,920 --> 01:07:32,300
- Señor, no haga esto.
- Por favor.
886
01:07:32,720 --> 01:07:35,430
Por favor, señora.
887
01:07:35,510 --> 01:07:39,810
Nuestro hijo tiene que ir a la universidad.
Por favor, muestren misericordia.
888
01:07:39,890 --> 01:07:42,440
Taeyong, por favor hazme un favor.
889
01:07:42,520 --> 01:07:43,980
¿No podrías dejarlo pasar solo una vez?
890
01:07:44,060 --> 01:07:45,610
Te lo ruego.
891
01:07:48,110 --> 01:07:49,150
Taeyong.
892
01:07:50,400 --> 01:07:53,530
Te lo ruego. Perdónalo esta vez.
893
01:07:53,610 --> 01:07:56,780
- Parate.
- Por favor, Taeyong.
894
01:07:56,870 --> 01:07:59,080
¡Taeyong! Por favor, te lo ruego.
895
01:07:59,160 --> 01:08:02,120
- Parate.
- ¡Taeyong, te lo ruego!
896
01:08:02,210 --> 01:08:03,750
Por favor.
897
01:08:03,830 --> 01:08:04,830
Dios.
898
01:08:05,750 --> 01:08:08,750
El padre de Seungcheon debe amarlo mucho.
899
01:08:08,840 --> 01:08:11,260
Janggun, podrás unirte a
la Clase Águila ahora.
900
01:08:11,340 --> 01:08:12,170
Lo sé.
901
01:08:12,260 --> 01:08:15,640
No sabía que el Presidente Hwang sería
tan rápido en tomar medidas.
902
01:08:17,680 --> 01:08:20,390
¡Espera! Por favor.
903
01:08:20,470 --> 01:08:23,060
No. Te lo ruego.
904
01:08:23,140 --> 01:08:25,560
Por favor. Señora.
905
01:08:26,810 --> 01:08:29,480
Por favor, perdónalo.
Seungcheon tiene que ir a la universidad.
906
01:08:29,570 --> 01:08:31,150
- Señor.
- Sólo por esta vez para nuestro hijo.
907
01:08:31,230 --> 01:08:33,900
- Señor.
- Sólo por esta vez, señora.
908
01:08:42,660 --> 01:08:44,790
MAMÁ
909
01:08:49,290 --> 01:08:50,880
La persona a la que has llamado...
910
01:08:50,960 --> 01:08:52,590
¿Por qué no contesta su teléfono?
911
01:09:21,740 --> 01:09:24,250
Supongo que te asustaste al escuchar
que yo hablaría con tu padre.
912
01:09:24,910 --> 01:09:26,410
Llegaste tan fácilmente.
913
01:09:26,500 --> 01:09:28,170
¿Por qué querías verme?
914
01:09:31,170 --> 01:09:32,710
Seamos honestos el uno con el otro.
915
01:09:32,800 --> 01:09:35,380
¿Por que me estas haciendo esto?
916
01:09:36,170 --> 01:09:38,470
Nunca te amenacé por dinero.
917
01:09:42,140 --> 01:09:44,020
Cierto, lo admito.
918
01:09:44,220 --> 01:09:45,980
Me aproveché de ti.
919
01:09:46,850 --> 01:09:48,350
Pero ya no te necesito.
920
01:09:49,270 --> 01:09:50,440
Esa es la razón.
921
01:09:50,520 --> 01:09:52,070
Eso no puede ser un motivo.
922
01:09:52,570 --> 01:09:54,400
Estoy a punto de ser expulsado por tu culpa.
923
01:09:54,480 --> 01:09:55,780
Haré que te retires.
924
01:09:56,570 --> 01:09:57,860
Es mejor que ser expulsado.
925
01:09:58,200 --> 01:09:59,740
¿Cómo pudiste hacerme esto a mí?
926
01:10:00,620 --> 01:10:02,660
Pensé que eramos amigos.
927
01:10:03,620 --> 01:10:06,960
¿Amigos? ¿Tu y yo somos amigos?
928
01:10:08,670 --> 01:10:11,250
¿Lo has olvidado? Tú mismo dijiste
que éramos verdaderos amigos.
929
01:10:11,330 --> 01:10:13,290
Oye, ¿por quién me tomas?
930
01:10:14,000 --> 01:10:16,460
No puedes ser mi amigo,
Hwang Taeyong.
931
01:10:16,670 --> 01:10:18,970
Vives en un semisótano y llevas
un uniforme de segunda mano
932
01:10:19,050 --> 01:10:20,300
y zapatillas baratas!
933
01:10:20,970 --> 01:10:22,140
Entonces, ¿cómo puedes ser mi amigo?
934
01:10:22,800 --> 01:10:23,800
¿Qué?
935
01:10:25,560 --> 01:10:28,140
Por eso no debo ser
bueno con los pobres.
936
01:10:28,520 --> 01:10:31,100
No conocen su lugar
y se aferran a mí como tú.
937
01:10:36,990 --> 01:10:37,990
Está bien.
938
01:10:39,280 --> 01:10:40,490
Esto es suficientemente bueno.
939
01:10:41,530 --> 01:10:43,990
Voy a poner esto durante
la audiencia del comité.
940
01:10:46,120 --> 01:10:47,330
¿Qué estás haciendo?
941
01:10:48,620 --> 01:10:50,790
Tú mismo dijiste que mentiste.
942
01:10:50,870 --> 01:10:51,870
GRABACIÓN DE VOZ
943
01:10:53,250 --> 01:10:55,170
Bien, adelante.
944
01:10:56,250 --> 01:10:58,260
Soy Hwang Taeyong del Grupo Doshin.
945
01:10:58,420 --> 01:11:00,380
Puede que me suspendan a lo sumo,
946
01:11:00,800 --> 01:11:02,090
pero será diferente para ti.
947
01:11:02,300 --> 01:11:04,100
Mi padre no te dejará en paz.
948
01:11:04,260 --> 01:11:05,810
¡Tu familia estará acabada!
949
01:11:05,890 --> 01:11:07,520
Sí, quizás.
950
01:11:08,270 --> 01:11:09,510
Pero, ¿y si ese no es el final?
951
01:11:10,600 --> 01:11:13,270
Voy a difundir esto a los medios de comunicación,
en línea, en todas partes.
952
01:11:14,110 --> 01:11:16,070
¡Para que todo el país se entere
953
01:11:16,150 --> 01:11:19,240
de la naturaleza podrida tuya
y de tu familia!
954
01:11:21,570 --> 01:11:23,740
Te pagaré. Te gusta el dinero.
955
01:11:25,660 --> 01:11:27,290
Te gusta el dinero.
956
01:11:27,870 --> 01:11:30,710
Te pagaré. Ten esto.
957
01:11:30,910 --> 01:11:32,460
¡Toma el dinero ahora!
958
01:11:49,470 --> 01:11:51,730
Dame tu teléfono.
¡Borra la grabación, maldito!
959
01:11:51,810 --> 01:11:53,480
No, llevaré esto hasta el final.
960
01:11:53,560 --> 01:11:54,900
¡Yo tampoco te dejaré!
961
01:11:54,980 --> 01:11:56,060
¿Quién crees que eres?
962
01:11:56,150 --> 01:11:58,900
¿Cómo te atreves a probarme, maldito?
963
01:12:03,860 --> 01:12:06,990
¡Oye, Hwang Taeyong!
964
01:12:07,080 --> 01:12:08,080
¡Seungcheon!
965
01:12:08,540 --> 01:12:09,540
¡Hwang Taeyong!
966
01:12:11,040 --> 01:12:12,330
- Taeyong.
- Seungcheon.
967
01:12:12,870 --> 01:12:14,790
- Seungcheon, espera.
- Ayúdame.
968
01:12:15,000 --> 01:12:17,750
- Seungcheon.
- No me sueltes, ayuda.
969
01:12:18,710 --> 01:12:19,710
Taeyong.
970
01:12:20,420 --> 01:12:23,090
Seungcheon, sostén mis manos con fuerza.
971
01:12:23,760 --> 01:12:24,840
¡Ayuda!
972
01:12:24,930 --> 01:12:26,180
¡Taeyong!
973
01:12:31,060 --> 01:12:33,100
Taeyong, ayúdame.
974
01:12:33,180 --> 01:12:34,690
-¡Taeyong!
- ¡No, espera!
975
01:12:34,770 --> 01:12:35,810
Taeyong.
976
01:12:37,770 --> 01:12:39,820
¡Hwang Taeyong, no!
977
01:12:44,030 --> 01:12:45,030
¡Seungcheon!
978
01:12:52,910 --> 01:12:53,910
¡Seungcheon!
979
01:13:00,250 --> 01:13:01,460
¡Seungcheon! ¡Seungcheon!
980
01:13:11,260 --> 01:13:13,140
¡Seungcheon!
981
01:13:25,650 --> 01:13:27,360
NÚMERO DE EMERGENCIA
982
01:13:28,990 --> 01:13:31,410
Servicios de emergencia. ¿Como puedo ayudarte?
983
01:13:36,790 --> 01:13:37,790
¿Hola?
984
01:13:39,040 --> 01:13:40,040
¿Hola?
985
01:14:02,940 --> 01:14:04,030
¿Realmente
986
01:14:05,070 --> 01:14:06,400
voy a morir?
987
01:14:08,240 --> 01:14:09,320
Jinseok.
988
01:14:10,990 --> 01:14:14,700
¿Es así como te sentiste cuando moriste?
989
01:14:16,160 --> 01:14:17,250
Bueno, está bien.
990
01:14:18,710 --> 01:14:20,540
Podría ser bueno morir aquí.
991
01:14:21,420 --> 01:14:23,420
En lugar de luchar como una
cuchara de tierra toda mi vida,
992
01:14:23,920 --> 01:14:25,420
esto podría ser mejor.
993
01:14:26,840 --> 01:14:28,090
Jinseok.
994
01:14:29,260 --> 01:14:30,760
Entonces, ¿descansas en paz?
995
01:14:52,820 --> 01:14:57,040
Mira. Esta cuchara de oro puede hacerte rico.
996
01:15:15,140 --> 01:15:16,180
Jinseok.
997
01:15:17,270 --> 01:15:18,770
No moriré como tú.
998
01:15:20,560 --> 01:15:21,940
No me someteré a mi destino.
999
01:15:23,310 --> 01:15:24,360
A cualquier costo,
1000
01:15:25,480 --> 01:15:26,520
me aseguraré
1001
01:15:28,110 --> 01:15:29,240
de sobrevivir.
1002
01:16:26,330 --> 01:16:28,750
- ¿Dónde está Taeyong?
- Aún no está en casa.
1003
01:16:31,300 --> 01:16:32,900
¿Manejaste el asunto en su escuela?
1004
01:16:36,090 --> 01:16:37,300
¡Presidente Hwang!
1005
01:16:38,300 --> 01:16:39,390
Presidente Hwang.
1006
01:16:40,140 --> 01:16:41,520
Presidente Hwang.
1007
01:16:47,690 --> 01:16:48,690
Estás…
1008
01:16:48,770 --> 01:16:51,650
Presidente Hwang, estoy aquí
para pedirte un favor.
1009
01:16:51,730 --> 01:16:52,860
¿Un favor?
1010
01:16:55,530 --> 01:16:56,530
¿Podría tener una comida?
1011
01:17:00,790 --> 01:17:03,040
- ¿Una comida?
- Yo sé que no te gusto.
1012
01:17:03,160 --> 01:17:04,540
Esta será mi última petición.
1013
01:17:06,000 --> 01:17:07,000
¿Podría comer
1014
01:17:08,080 --> 01:17:09,210
solo una comida?
1015
01:17:17,050 --> 01:17:20,260
AGRADECIMIENTO ESPECIAL A SHIN JOO HYUP
POR SU APARICIÓN INVITADA
1016
01:17:22,260 --> 01:17:30,260
[Una traducción de Susy]
1017
01:17:49,880 --> 01:17:53,960
Todo a tu alrededor cambiará
excepto para ti.
1018
01:17:54,050 --> 01:17:56,510
Soy Na Juhee, la prometida de Hwang Taeyong.
1019
01:17:57,760 --> 01:17:58,800
esto es genial
1020
01:17:58,890 --> 01:18:00,760
- Mamá.
- Si, soy yo.
1021
01:18:01,470 --> 01:18:03,100
¡Seungcheon!
1022
01:18:03,180 --> 01:18:05,560
Hwang Taeyong tienes
sentimientos por juhee?
1023
01:18:06,140 --> 01:18:07,890
El Señor Hwang Taeyong envió esto.
1024
01:18:08,020 --> 01:18:10,150
¿No tienes curiosidad?
acerca de cómo voy a abusar de mi poder?
1025
01:18:10,230 --> 01:18:14,030
Lee Seungcheon siempre ha sido nuestro juguete.
1026
01:18:14,940 --> 01:18:16,820
Mátalo. Solo matémoslo.
74615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.