All language subtitles for The Image (The Punishment of Anne) (1975) - EroGarga - Watch Free Vintage Porn Movies, Retro Sex Videos, Mobile Porn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh Download
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,800 --> 00:00:15,800 The Image **** Encoded by Jalucian **** 2 00:00:16,325 --> 00:00:19,325 For other high quality encodes, visit: 3 00:00:20,650 --> 00:00:24,650 http://thepiratebay.se/user/jalucian/ 4 00:00:24,975 --> 00:00:29,175 or http://kat.ph/user/Jalucian/ 5 00:00:29,500 --> 00:00:34,000 For some reason there is 1 minute of dead air on this source. 6 00:00:34,425 --> 00:00:38,425 Movie starts at roughly 1m10s. 7 00:00:40,000 --> 00:00:46,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 8 00:01:10,380 --> 00:01:12,680 THE IMAGE 9 00:01:13,680 --> 00:01:16,380 Adapted from the novel Jean de Berg (Catherine Robbe-Grillet) 10 00:01:18,890 --> 00:01:21,790 I. An Evening at the X...'s 11 00:01:45,300 --> 00:01:48,200 When I saw Claire again for the first time next summer... 12 00:01:48,200 --> 00:01:54,100 it was at a party given by, oh let's say, the X's near the Place de la Concorde. 13 00:01:54,950 --> 00:01:59,250 The entire summer had been lovely, but that evening was particularly beautiful. 14 00:02:02,260 --> 00:02:04,260 I was late as usual. 15 00:02:04,260 --> 00:02:06,660 Normally, I detest Literary Cocktail parties... 16 00:02:06,660 --> 00:02:10,460 - Jean - Hello! - As anyone who attends them regularly should. 17 00:02:10,460 --> 00:02:12,960 If he has any self-respect at all. 18 00:02:14,170 --> 00:02:16,570 I had just come out of a long siege with a short story. 19 00:02:17,770 --> 00:02:20,670 A short story that in enormous resistance to be completed. 20 00:02:21,270 --> 00:02:23,370 And I will be totally honest .... 21 00:02:23,870 --> 00:02:27,370 I would confess that I was genuinely pleased to be once more among the living. 22 00:02:28,380 --> 00:02:30,880 - How are you? - And you? - Fine. Good. 23 00:02:32,880 --> 00:02:34,000 Excuse me. 24 00:02:34,000 --> 00:02:38,480 What strucked me most about seeing Claire again was that she hadn't changed at all. 25 00:02:39,580 --> 00:02:42,080 I felt as if I had just left her the night before. 26 00:02:42,790 --> 00:02:45,690 Although in reality I hadn't seen her for at least two or three years. 27 00:02:46,690 --> 00:02:48,590 Maybe more. 28 00:02:49,390 --> 00:02:51,290 - Are you alone? - Could be 29 00:02:52,090 --> 00:02:55,290 I said hello to other people but I meticulously avoided getting involved... 30 00:02:55,290 --> 00:02:59,900 in the peculiar kind of pointless argument which is so typical at that kind of party. 31 00:03:01,500 --> 00:03:06,000 I remembered that I noticed something then in which I wouldn't have mind of getting involved... 32 00:03:07,000 --> 00:03:09,100 and it was dressed all in white. 33 00:03:15,560 --> 00:03:19,060 As I think back, she had made more of an impression on me than... 34 00:03:19,060 --> 00:03:21,760 the usual pretty girl one sees at parties. 35 00:03:22,760 --> 00:03:26,760 The young girl in the white dress and Claire were friends obviously. 36 00:03:27,560 --> 00:03:30,660 But beyond that, I sense the strange link between them. 37 00:03:31,520 --> 00:03:37,220 A kind of electricity. Although I had never heard it said that Claire was particularly interested in girls. 38 00:03:38,920 --> 00:03:44,120 Still, there was a conspiracy between them that one could feel quite clearly. 39 00:04:04,380 --> 00:04:06,280 Hi! 40 00:04:10,980 --> 00:04:12,880 What are you doing hiding out there? 41 00:04:13,690 --> 00:04:16,390 Oh thinking of clever things to say to your delightful guests. 42 00:04:17,390 --> 00:04:19,490 That shouldn't be too difficult for you. 43 00:04:20,390 --> 00:04:23,790 - What about the young girl in the white dress? - I know nothing about it. 44 00:04:24,790 --> 00:04:26,990 She came with Claire. I suppose she's a friend of hers. 45 00:04:27,800 --> 00:04:31,200 Funny thing is I haven't been able to get two words out of her all night. 46 00:04:38,550 --> 00:04:40,650 I remembered clearly the look Claire had given her. 47 00:04:41,450 --> 00:04:46,250 It was the look of one viewing of rerun of a successful film one had directed oneself... 48 00:04:46,860 --> 00:04:49,560 whose plot couldn't possibly have any surprises. 49 00:04:49,560 --> 00:04:52,360 - Lovely to have had you. - Later as I was getting ready to leave ... 50 00:04:52,860 --> 00:04:54,460 - All right. I might call you later... - Jean ... 51 00:04:54,960 --> 00:04:56,460 - Yes - If you like perhaps ... 52 00:04:56,460 --> 00:04:59,360 we can have a drink somewhere and forget about this dreadful party. 53 00:04:59,520 --> 00:05:02,420 - Nice - You can get to know Anne. 54 00:05:02,970 --> 00:05:06,370 - Anne? - Anne! You'll see. 55 00:05:06,720 --> 00:05:08,920 She's very nice. 56 00:05:09,220 --> 00:05:12,420 - Who is she anyway? - Oh, just a young model! 57 00:05:14,430 --> 00:05:17,430 - And? - Well, she belongs to me. 58 00:05:48,640 --> 00:05:50,940 Three menus, please. 59 00:05:52,690 --> 00:05:54,690 She's pretty, isn't she? 60 00:05:56,340 --> 00:05:58,440 - Yes, very - She is very pretty. 61 00:05:58,950 --> 00:06:01,850 You can touch her if you like. And she has a beautiful mouth. 62 00:06:05,220 --> 00:06:07,930 Lovely soft lips. 63 00:06:09,330 --> 00:06:11,630 Lovely soft lips. 64 00:06:17,180 --> 00:06:21,380 And very deep. Let's have a look at them. 65 00:06:24,190 --> 00:06:28,190 Stay like that! Someday I'll show you some photographs I took her. 66 00:06:37,190 --> 00:06:40,090 II. The Roses in the Bagatelle Gardens 67 00:06:40,390 --> 00:06:43,390 Claire had arranged to meet me the following day. 68 00:06:43,500 --> 00:06:46,400 I know enough by now not to ask whether we'll be alone... 69 00:06:46,400 --> 00:06:48,500 or with her young friend. 70 00:06:48,500 --> 00:06:51,800 We were supposed to spend the afternoon together in the Bagatelle Gardens. 71 00:06:52,200 --> 00:06:54,700 The most beautiful rose garden in the world. 72 00:06:55,700 --> 00:06:57,700 She had insisted that she wanted to show it to me herself. 73 00:06:58,700 --> 00:07:02,610 Claire was an stunning woman and probably even more interesting than her friend. 74 00:07:03,610 --> 00:07:06,710 But unlike her friend, she had never aroused me at all. 75 00:07:07,710 --> 00:07:09,810 At first this had bothered me, 76 00:07:10,000 --> 00:07:12,910 but then I told myself that it was her impeccable manners... 77 00:07:12,910 --> 00:07:15,910 and the precise way in which she did everything that made it... 78 00:07:15,910 --> 00:07:18,820 impossible to think about her as a potential conquest. 79 00:07:18,820 --> 00:07:23,220 I probably needed to feel that at least some little thing was vulnerable... 80 00:07:23,220 --> 00:07:26,320 in order to arouse a desire in me to win her. 81 00:07:29,620 --> 00:07:31,720 Claire was waiting for us in the car. 82 00:07:32,430 --> 00:07:35,530 Anne's manners reminded me of a well-behaved young school girl. 83 00:07:36,830 --> 00:07:39,430 I had time to ask the girl several casual questions. 84 00:07:39,930 --> 00:07:43,230 but all I could get out of her was "Yes, sir" "No, sir" ... 85 00:07:43,830 --> 00:07:47,340 ... or "I don't know, sir," as though she were a child. 86 00:07:50,840 --> 00:07:52,940 RESERVED PARKING FOR BAGATELLE PARK VISITORS 87 00:08:14,250 --> 00:08:17,150 Instead of letting us wander from flower to flower... 88 00:08:17,750 --> 00:08:20,350 Claire made us look at the varieties that she admired most. 89 00:08:20,950 --> 00:08:23,250 Knowing exactly where each one was. 90 00:09:16,070 --> 00:09:20,180 After the grand tour we wandered off to a more deserted part of the garden. 91 00:09:20,480 --> 00:09:25,480 Keep off the grass 92 00:09:27,130 --> 00:09:29,030 Go over to it! 93 00:09:30,480 --> 00:09:31,380 Go on, hurry up! 94 00:09:38,640 --> 00:09:40,140 Now, go ahead. 95 00:09:42,840 --> 00:09:44,340 Watch this. 96 00:09:54,140 --> 00:09:56,850 She has pretty hands. - Yes 97 00:09:57,850 --> 00:10:01,050 She likes doing that, you know? It's excited. 98 00:10:01,900 --> 00:10:04,100 I can prove it to you if you like. 99 00:10:04,900 --> 00:10:08,500 At the slightest provocation she gets all wet. Isn't that right, little one? 100 00:10:23,810 --> 00:10:25,410 All right. That's enough! 101 00:10:25,710 --> 00:10:27,810 Pick the flower and bring it over here! 102 00:10:30,520 --> 00:10:32,420 Well, what are you waiting for? 103 00:10:32,820 --> 00:10:35,720 - It's not allowed. - Nothing that I like is allowed, Anne. 104 00:10:35,720 --> 00:10:37,870 - You know that. - There are too many thorns. 105 00:10:37,870 --> 00:10:39,770 You simply have to get scratched. 106 00:10:46,830 --> 00:10:49,930 Very good. And it wasn't too difficult, was it? 107 00:10:50,430 --> 00:10:54,730 Of course you will be punished for having hesitated just a second too long. 108 00:10:55,000 --> 00:10:59,000 - What are you planning to do? - I don't know, but she'll be punished in front of you. 109 00:10:59,000 --> 00:11:03,000 - Somebody's coming! - All right. Bring the flower. 110 00:11:05,940 --> 00:11:09,240 - Excuse me, what time is it, please? - 10:30. 111 00:11:10,840 --> 00:11:12,000 We continued our walk. 112 00:11:13,000 --> 00:11:15,640 Anne, in the middle, held the rose against her breast. 113 00:11:16,000 --> 00:11:18,240 So no one will detect her crime. 114 00:11:18,500 --> 00:11:22,000 We soon came to a sort of growth or thicket more or less... 115 00:11:22,000 --> 00:11:25,750 closed off from the rest of the gardens and completely deserted. 116 00:11:26,000 --> 00:11:30,300 Since there weren't any flowers, we reasoned that here we could find some privacy. 117 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 This will be all right. 118 00:11:35,710 --> 00:11:37,000 No, you'll have to stand. 119 00:11:37,500 --> 00:11:41,500 She has to think about where to hide what she'd stolen. The rose must be hidden. 120 00:11:41,500 --> 00:11:46,610 - All she has to do is throw it over there. - But it would be a shame to lose such a beautiful flower. 121 00:11:47,000 --> 00:11:51,810 Yes .. No. .. I don't know. 122 00:11:52,500 --> 00:11:56,000 It's very simple, you'll have to hide it somewhere on your person. 123 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 Come over here! Lift your skirt! 124 00:12:01,320 --> 00:12:02,620 Lift your skirt! 125 00:12:05,000 --> 00:12:08,730 You'll have to lift it higher than that. Hurry up! 126 00:12:10,130 --> 00:12:13,330 Higher. Higher. 127 00:12:18,180 --> 00:12:19,500 Well, what do you think of it? 128 00:12:19,500 --> 00:12:23,180 The design of the top of the stocking is... particularly charming touch. 129 00:12:28,000 --> 00:12:32,500 What we will do is slip the stem up between the garter belt... 130 00:12:32,500 --> 00:12:35,000 and the skin about there close to the crotch. 131 00:12:35,000 --> 00:12:38,500 The thorn should be strong enough to hold the flower in place. 132 00:12:38,500 --> 00:12:41,000 Only when she's standing still. 133 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 See how nice I am. 134 00:12:43,450 --> 00:12:46,500 I'm taking off all the little thorns... 135 00:12:46,500 --> 00:12:48,000 so as not to hurt you. 136 00:12:49,500 --> 00:12:53,100 Oh, but I forgot she's supposed to be punished, isn't she? 137 00:12:56,460 --> 00:12:59,960 Spread your legs apart and then don't move. I'm going to hurt you. 138 00:13:01,500 --> 00:13:04,060 Come close to me. 139 00:13:04,500 --> 00:13:07,460 Please. Please don't. I beg you. 140 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 Please! No! 141 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 Now hold still. 142 00:13:12,500 --> 00:13:13,500 No, please! 143 00:13:15,270 --> 00:13:17,670 Please, no, no! 144 00:13:45,000 --> 00:13:47,500 There. That's pretty, isn't it? 145 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 A great success. 146 00:13:50,000 --> 00:13:54,490 Oh perhaps rather overburdened with symbols in... I would say the Surrealist tradition. 147 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 You may lower your dress. 148 00:15:05,220 --> 00:15:07,920 III. Too Much Water and Its Consequences 149 00:15:12,000 --> 00:15:14,720 Can you still feel the petals between your thighs? 150 00:15:15,500 --> 00:15:18,520 Does it feel nice? Oh can't you answer? 151 00:15:19,000 --> 00:15:22,500 Yes, it feels nice. I have... 152 00:15:22,500 --> 00:15:25,000 - I need to stop a minute. - No, you can't go now. 153 00:15:25,000 --> 00:15:27,500 You didn't have to drink so much water in the first place. 154 00:15:28,000 --> 00:15:31,430 I didn't know yet what Claire was leading us up to. 155 00:15:38,000 --> 00:15:42,000 At last we came to an area that seemed more wild and natural... 156 00:15:42,500 --> 00:15:47,750 where very large trees had blanketed the sparse unkempt grass with fallen leaves. 157 00:15:47,750 --> 00:15:51,790 - This is the perfect place, don't you think so? - Depends on what you want to use it for. 158 00:15:52,000 --> 00:15:54,500 For the girl, of course. She was looking for a bathroom. 159 00:15:55,300 --> 00:15:57,000 No, I don't need to go. 160 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 Why? Did you lie to us? I thought you were going to give us a little moment... 161 00:16:00,000 --> 00:16:02,800 No, I was mistaken. 162 00:16:03,000 --> 00:16:07,460 Don't try to fool with us. You know it won't get you anywhere, Anne. 163 00:16:08,500 --> 00:16:10,000 Anne! 164 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 You'll do it now! 165 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 Bend down lower! 166 00:16:36,000 --> 00:16:40,000 Now then, is our little girl going to do peepee? 167 00:16:43,500 --> 00:16:46,000 Be sure your legs are spread far enough apart. 168 00:16:48,500 --> 00:16:50,000 That's fine. 169 00:16:50,500 --> 00:16:52,000 Now lean forward a little. 170 00:16:59,500 --> 00:17:02,530 You are very nice like that, you know? 171 00:17:08,000 --> 00:17:11,040 Well, are you going to piss or not, you little bitch? 172 00:18:33,000 --> 00:18:36,000 IV. False Starts 173 00:18:36,000 --> 00:18:40,080 More than a week went by without my seeing Claire or Anne again. 174 00:18:41,000 --> 00:18:44,000 On the eighth day, quite by chance, I was driving on the Quai Malaquai, 175 00:18:45,000 --> 00:18:47,780 and I ran into little Anne at the bookstalls. 176 00:18:48,000 --> 00:18:51,580 She was alone and that pleased me. 177 00:19:11,000 --> 00:19:15,890 She pretended not to recognize me, which hardly suprised me I must say. 178 00:19:19,500 --> 00:19:24,100 I thought of that last image I had of our afternoon in the Bagatelle Gardens. 179 00:19:24,500 --> 00:19:27,000 The girl was now speaking to the salesman. 180 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 No, we haven't got anymore. 181 00:19:30,500 --> 00:19:34,000 Look, I know you have what I want and I'm going to stand here until I get it. 182 00:19:34,000 --> 00:19:36,250 - I don't have that type of book. - All right, then... 183 00:19:36,250 --> 00:19:40,110 I was struck by the positive tone she used in dealing with the bookseller. 184 00:19:40,500 --> 00:19:44,000 She wanted a rare book sold only under the counter... 185 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 which she asked for with confidence. 186 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 Obviously sure that this was the place to find it. 187 00:19:51,620 --> 00:19:54,120 - How much? - 100 (Francs) 188 00:19:56,720 --> 00:19:58,000 Thank you. 189 00:19:58,000 --> 00:20:00,920 - Hi, remember Me? - Yes, I remember you. 190 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 Hey, wait a minute. 191 00:20:04,000 --> 00:20:07,000 Look. No offense. Actually I didn't mean anything in particular. 192 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 - What do you want? - Nothing. 193 00:20:10,000 --> 00:20:11,500 Just to talk to you a little. 194 00:20:11,500 --> 00:20:14,280 I don't feel like talking. I have to bring this back right away. 195 00:20:15,000 --> 00:20:17,790 - Claire? - I bring things back to whomever I please. 196 00:20:18,000 --> 00:20:20,390 - It's none of your business. - But I have... 197 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 Have a nice day! 198 00:20:57,000 --> 00:21:00,300 This encounter left me highly dissatisfied. 199 00:21:01,000 --> 00:21:03,560 I spent the following days unproductively. 200 00:21:04,000 --> 00:21:10,000 The weather was good and I spent most of my time trying to focus my attention on an article... 201 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 which will be due the following month. 202 00:21:12,000 --> 00:21:16,670 But my thoughts always returned to Claire ... eh ... and Anne. 203 00:21:17,000 --> 00:21:22,000 I hadn't imagined that I personally would have any power over this girl. 204 00:21:22,000 --> 00:21:26,000 But it had seemed only natural that I should enjoy certain privileges... 205 00:21:26,000 --> 00:21:31,000 outside of Claire's presence since they had already been granted to me so liberally. 206 00:21:31,000 --> 00:21:34,000 And without my even having asked for anything. 207 00:21:34,500 --> 00:21:37,000 Then, upon further reflection, 208 00:21:37,000 --> 00:21:41,000 I began to wonder if I've been granted so much after all the other day. 209 00:21:41,000 --> 00:21:44,500 I was obliged to come to a negative conclusion. 210 00:21:45,000 --> 00:21:48,000 Then I could see how wrong I have been. 211 00:21:48,000 --> 00:21:50,500 I could even make fun of my own stupidity. 212 00:21:50,500 --> 00:21:55,000 For the recent conduct of little Anne suddenly appeared quite normal and obvious... 213 00:21:55,000 --> 00:22:00,000 to the extent that for her to have behaved any differently now seemed impossible. 214 00:22:01,000 --> 00:22:04,000 The situation, in short, had not been what I thought it was. 215 00:22:05,000 --> 00:22:08,000 I felt annoyed and deceived. 216 00:22:08,000 --> 00:22:11,000 I decided not to think about those two girls anymore. 217 00:22:11,000 --> 00:22:14,050 Or about the whole absurd story. 218 00:22:40,000 --> 00:22:44,220 I waited for three more days, but on the fourth... 219 00:22:54,500 --> 00:22:58,000 - Hello - Hello - How've you been feeling since the last time? 220 00:22:58,000 --> 00:22:59,500 - Fine. And you? - Fine. 221 00:22:59,500 --> 00:23:02,500 - And how is the health of your friend? - And which friend are you talking about? 222 00:23:02,500 --> 00:23:04,500 Anne! Who do you think I meant? 223 00:23:04,500 --> 00:23:07,000 Anne! Of course I had completely forgotten. 224 00:23:07,000 --> 00:23:10,500 If it's Anne you want to see you should have said so right away. 225 00:23:10,500 --> 00:23:15,500 I can lend her to you my dear with no trouble at all. You can make love to her if you are in that mood. 226 00:23:15,500 --> 00:23:17,500 What day would you like me to send her over? 227 00:23:17,500 --> 00:23:21,000 - You're joking. - I never joked about my friends. 228 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 Thanks, but I wouldn't know how to reciprocate. 229 00:24:44,500 --> 00:24:47,000 You mentioned you have some photographs to show me. 230 00:24:47,000 --> 00:24:50,500 That's true. You can come by tomorrow around five. 231 00:24:51,000 --> 00:24:54,000 - Come, Princess! - All right! 232 00:25:09,500 --> 00:25:12,000 V. The Photographs 233 00:26:08,000 --> 00:26:10,000 - How nice of you to come. - Thank you. 234 00:26:10,500 --> 00:26:14,000 - I have a gift for you. - Thanks. Drink? 235 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 Brandy, please. 236 00:26:29,000 --> 00:26:32,270 Isn't this what you came to see? 237 00:26:34,500 --> 00:26:40,000 In the first photo, Anne is wearing a short black slip with nothing underneath but her stockings. 238 00:26:40,000 --> 00:26:44,580 And the simple garter belt like the one I already admired in the Bagatelle Gardens. 239 00:26:49,500 --> 00:26:53,680 The second photo was a delicious detail of the first. 240 00:26:56,500 --> 00:27:00,340 In the next photo, the girl is in the same costume but lying down... 241 00:27:00,840 --> 00:27:03,000 with her shapely rear exposed. 242 00:27:09,000 --> 00:27:15,000 In the next one the girl is profile, entirely naked, with her hands chained behind her back... 243 00:27:15,000 --> 00:27:18,000 kneeling on a black and white checkerboard floor. 244 00:27:21,500 --> 00:27:27,000 The next was a close-up, showing the scale with which Anne was placed in bondage. 245 00:27:27,500 --> 00:27:30,500 In the next photo, Anne is handcuffed in such a way... 246 00:27:30,500 --> 00:27:33,000 as to keep her arms suspended over her head. 247 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 Her ankles were chained tightly... 248 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 giving an excellent view of her rear. 249 00:27:39,000 --> 00:27:43,670 The position must have been extremely uncomfortable, even for a short period of time. 250 00:27:45,500 --> 00:27:52,000 The next picture, extremely fascinating in its horror, despite the somewhat romantic exaggeration... 251 00:27:52,000 --> 00:27:54,470 could only be the result of a trick. 252 00:27:54,500 --> 00:27:58,500 But it was done so well that one could easily be fooled... 253 00:27:58,500 --> 00:28:02,430 especially since the contortions of the victim was so convincing. 254 00:28:03,000 --> 00:28:07,000 The stomach is marked in every direction by deep lines... 255 00:28:07,000 --> 00:28:09,000 very clear and distinct... 256 00:28:09,000 --> 00:28:12,940 more or less accented according to how hard the whip fell. 257 00:28:14,500 --> 00:28:19,000 In the next one, Anne's face is even more contorted in agony... 258 00:28:19,000 --> 00:28:22,000 presumably from the pain being inflicted upon her. 259 00:28:23,000 --> 00:28:26,000 The next photograph was a logical conclusion: 260 00:28:26,500 --> 00:28:30,000 the tortured body of the girl apparently lifeless... 261 00:28:30,000 --> 00:28:33,000 is stretched out on a black and white checkerboard floor. 262 00:28:33,500 --> 00:28:37,000 She is wearing nothing but a black band across her eyes. 263 00:28:38,000 --> 00:28:43,000 Claire's skill as a photographer is apparent in her loving attention to detail. 264 00:28:44,000 --> 00:28:46,710 The last photo was very different from the others. 265 00:28:47,000 --> 00:28:50,500 For one thing, the body was completely cut off by the camera. 266 00:28:51,000 --> 00:28:54,000 For another, the pubic hair seemed darker. 267 00:28:54,500 --> 00:28:59,000 It was obvious to me that the model was no longer Anne, but someone else. 268 00:28:59,000 --> 00:29:04,000 What gave me the final proof were the dark polished finger nails of those two hands. 269 00:29:04,500 --> 00:29:07,500 I remembered that Anne left her finger nails natural. 270 00:29:07,500 --> 00:29:10,500 And this last photograph here, is this still Anne? 271 00:29:11,000 --> 00:29:13,500 Claire became nervous, which was unlike her. 272 00:29:14,500 --> 00:29:16,500 She got hold of herself immediately. 273 00:29:21,000 --> 00:29:22,000 Who else could it be? 274 00:29:22,000 --> 00:29:25,000 VI. An Expiatory Sacrifice 275 00:29:25,000 --> 00:29:28,000 Oh! By the way you ran into Anne the other day, didn't you? 276 00:29:28,000 --> 00:29:31,500 - At the bookstalls. - She didn't show any lack of respect, did she? 277 00:29:31,500 --> 00:29:34,000 I didn't know she owe me any respect. 278 00:29:34,000 --> 00:29:37,190 She does it by so desire. 279 00:29:38,000 --> 00:29:41,500 I understand that you were rude the other day at the bookstalls. 280 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 Get undressed. 281 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 You're going to be whipped. 282 00:30:42,500 --> 00:30:45,500 Get up, you little whore! Go and get me the whip. 283 00:32:17,000 --> 00:32:21,500 She loves it when we put her on her knees so we can whip her, doesn't she? 284 00:32:22,160 --> 00:32:25,660 It gets her all excited. She's wet already, isn't she? 285 00:32:38,470 --> 00:32:42,070 You see how well she's been broken in? It's a question of training. 286 00:32:43,070 --> 00:32:44,070 Just like with a dog. 287 00:32:45,420 --> 00:32:48,000 I only have to fondle her off enough in this position... 288 00:32:48,730 --> 00:32:52,000 and now she can no longer keep herself from wanting to be satisfied. 289 00:32:52,000 --> 00:32:53,500 Isn't that so, you little whore? 290 00:32:54,000 --> 00:32:58,000 When was it about to be her? She gets all set for her orgasm. 291 00:32:58,830 --> 00:33:00,630 You're going to a moist paradise. 292 00:33:02,280 --> 00:33:03,500 Kiss! 293 00:33:12,390 --> 00:33:15,390 Look at ya! It's here you request to being punished. 294 00:33:52,400 --> 00:33:54,600 Very quietly, the girl began to cry. 295 00:33:55,610 --> 00:33:59,710 The tears formed in the corners of her eyes and rolled down her flesh cheeks. 296 00:34:00,710 --> 00:34:03,010 From time to time, a shudder ran through her body. 297 00:34:04,710 --> 00:34:10,500 Kneeling on the wool rug, perfectly straight, thighs well apart, hands held in the air... 298 00:34:10,870 --> 00:34:15,270 she didn't even dare wipe away the tears which ran slowly down her face. 299 00:34:16,270 --> 00:34:19,170 We sat there for a long time, looking at her. 300 00:34:19,970 --> 00:34:22,500 - It might be better to tie her up. - Yes, if you like. 301 00:34:23,480 --> 00:34:25,380 Go and get the chains! 302 00:35:29,700 --> 00:35:31,700 Forgive me! 303 00:35:32,300 --> 00:35:34,200 For I know what I do. 304 00:36:21,420 --> 00:36:23,320 Go to Jean! 305 00:36:33,830 --> 00:36:34,830 Go on! 306 00:37:15,850 --> 00:37:17,750 Are you enjoying? 307 00:37:18,350 --> 00:37:21,550 You know what happens to little girls who don't do exactly as are told. 308 00:38:06,070 --> 00:38:08,270 Go on with the punishment! 309 00:38:52,890 --> 00:38:55,290 You better behave better than that. 310 00:39:55,500 --> 00:39:57,000 She's soaking wet, the little darling. 311 00:40:02,620 --> 00:40:03,620 It's a real lake. 312 00:42:44,580 --> 00:42:47,180 You're about to rip the fruits of your labor. 313 00:43:04,500 --> 00:43:07,500 That's it! That's it! Now! 314 00:43:08,140 --> 00:43:10,240 Whip her! Whip...whip her! 315 00:43:11,950 --> 00:43:14,150 Whip her! 316 00:44:19,770 --> 00:44:24,000 I was informed that in the future I could have Anne whenever I wanted her... 317 00:44:24,000 --> 00:44:27,580 and could have amused myself with her however I pleased. 318 00:46:19,620 --> 00:46:21,520 May I take your order? 319 00:46:25,000 --> 00:46:26,000 I'm full! 320 00:47:20,500 --> 00:47:22,000 Keep going! 321 00:48:20,500 --> 00:48:22,000 Get him off! 322 00:49:03,000 --> 00:49:05,000 Someone's coming. Don't stop! 323 00:50:23,500 --> 00:50:26,000 VII. The Fitting Room 324 00:50:26,000 --> 00:50:30,000 One afternoon that week her mistress even let me have her all to myself. 325 00:50:30,000 --> 00:50:33,680 I was to take her shopping for various items of lingerie. 326 00:50:34,380 --> 00:50:38,080 - May I help you, sir? - Yes, we're interested in some lingerie. 327 00:50:38,880 --> 00:50:40,780 Fine. Come this way please. 328 00:50:50,790 --> 00:50:54,790 This is in a sense the most amusing but it's down a little too far. 329 00:50:55,290 --> 00:50:59,290 I'm afraid it won't completely show the triangle. 330 00:51:00,000 --> 00:51:02,690 It might interfere with the view... 331 00:51:03,690 --> 00:51:07,200 ...and with the hands as well. I think you better try it on. 332 00:51:08,500 --> 00:51:11,400 - If you like ... - Very well, sir. 333 00:51:12,750 --> 00:51:14,000 Come! 334 00:51:14,500 --> 00:51:16,000 Get up. 335 00:51:18,550 --> 00:51:20,450 This is what I had in mind. 336 00:51:35,710 --> 00:51:38,610 Do you think it's going to rain ... like in the movies. 337 00:51:40,260 --> 00:51:42,160 It's very possible. 338 00:51:43,370 --> 00:51:45,870 Well, everything is possible. 339 00:51:48,570 --> 00:51:50,770 Are you ready yet? 340 00:52:12,080 --> 00:52:15,080 Miss! Would you mind coming here for a moment, please. 341 00:52:30,090 --> 00:52:32,000 That'll do, but ... 342 00:52:32,000 --> 00:52:34,490 I think you should take in the belt ... just a little. 343 00:52:44,800 --> 00:52:46,900 Anne, turn around. 344 00:52:48,450 --> 00:52:49,450 Anne ...! 345 00:52:56,500 --> 00:52:58,000 It's nothing. 346 00:52:58,500 --> 00:53:03,410 She was whipped over there, because she wasn't a good girl. That's all. 347 00:53:05,000 --> 00:53:07,810 Anne? Say thank you. 348 00:56:53,400 --> 00:56:55,000 You look fine. 349 00:57:27,000 --> 00:57:31,000 We joined our friend again at five o'clock in a rather dignified tea room... 350 00:57:31,000 --> 00:57:33,610 where people talked in hushed voices. 351 00:57:34,320 --> 00:57:36,000 Claire was waiting for us. 352 00:57:36,000 --> 00:57:40,120 She had chosen a table in the most propitious corner of the room. 353 00:57:41,570 --> 00:57:45,170 Claire expected a full report of our afternoon's activities. 354 00:57:45,500 --> 00:57:47,870 and what did we do today? 355 00:57:48,000 --> 00:57:50,180 Complete with all the delicate details... 356 00:57:51,000 --> 00:57:54,780 Anne listened with delight as I recounted the episode with the salesgirl. 357 00:57:55,000 --> 00:57:59,780 She seemed happy that her complete obedience gave such pleasure to her mistress. 358 00:58:03,000 --> 00:58:07,790 Claire had as much satisfaction in hearing the story as if she had been there herself. 359 00:58:08,000 --> 00:58:09,000 You don't say! 360 00:58:10,500 --> 00:58:12,790 Presently, Claire's mood changed. 361 00:58:13,000 --> 00:58:15,490 You must have been very happy, weren't you? 362 00:58:16,000 --> 00:58:18,390 To have everyone know what a little whore you are. 363 00:58:20,500 --> 00:58:22,000 Answer me. 364 00:58:23,000 --> 00:58:25,000 Yes, I was happy. 365 00:58:26,000 --> 00:58:28,000 Happy about what? 366 00:58:30,000 --> 00:58:32,400 I was happy ... 367 00:58:33,000 --> 00:58:36,610 ... to show how I had been whipped. - You like being whipped? 368 00:58:39,000 --> 00:58:41,060 - Yes! - Stand up! 369 00:58:46,510 --> 00:58:49,810 Lean forward. Put your hands on the table. 370 00:58:50,500 --> 00:58:52,000 Spread your legs. 371 00:58:54,000 --> 00:58:55,000 Bend your knees. 372 00:59:14,500 --> 00:59:17,000 She's wet already the little bitch. 373 00:59:17,000 --> 00:59:19,680 You only have to promise to whip her. 374 00:59:20,000 --> 00:59:22,000 Would you like to see for yourself? 375 00:59:55,500 --> 00:59:56,850 We're ready to order now. 376 00:59:57,000 --> 01:00:01,000 There are so many delectable things to choose from. Would you like a salad, Claire? 377 01:00:01,000 --> 01:00:04,550 - I love salad. - Yes, I thought you'd agreed with me. 378 01:00:05,000 --> 01:00:11,000 Can we have a mixed green salad please with endive, watercress and tomato. 379 01:00:11,000 --> 01:00:15,500 Err.. however I don't want the tomato sliced. The tomato must be wedged. 380 01:00:15,500 --> 01:00:18,810 Not sliced. And I like garlic dressing ... 381 01:00:19,000 --> 01:00:24,000 The dressing of oil and vinegar with just a kiss of garlic. 382 01:00:24,000 --> 01:00:29,500 - That sounds delectable. - Dry mustard and a pinch of oregano at the very last moment. 383 01:00:30,000 --> 01:00:31,000 Very delicate. 384 01:00:32,000 --> 01:00:34,000 - That'll be all for the moment. - Thank you. 385 01:00:37,500 --> 01:00:40,020 - Does it feel nice? - Let me go. 386 01:00:40,820 --> 01:00:43,220 Please! Please! 387 01:00:43,500 --> 01:00:46,530 What do you like better: when I embarass you ... 388 01:00:47,500 --> 01:00:49,000 ... or when I hurt you? 389 01:00:50,000 --> 01:00:53,000 Let's see Jean, didn't you say she wasn't good this afternoon? 390 01:00:53,000 --> 01:00:56,330 Well, the salesgirl didn't complain. 391 01:00:57,000 --> 01:01:00,940 - Faster - Then we'll have to make her cry. 392 01:01:15,000 --> 01:01:17,700 Don't think I'm going to let you off so easily. 393 01:01:20,000 --> 01:01:22,250 When would you like to come over to my place? 394 01:01:22,500 --> 01:01:27,450 - Tomorrow evening, after dinner. - Tomorrow evening, after dinner! 395 01:01:28,000 --> 01:01:30,000 You can sit down! 396 01:01:35,000 --> 01:01:39,460 Smell! See how good you smell? 397 01:01:41,000 --> 01:01:42,000 Kiss it! 398 01:02:01,500 --> 01:02:05,820 VIII. In The Bathroom 399 01:02:07,000 --> 01:02:10,820 It's getting hotter and hotter outside. You might think it was the middle of August. 400 01:02:11,000 --> 01:02:14,000 I regret my idea that we're obliged to keep our clothes on... 401 01:02:14,000 --> 01:02:17,000 but in our roads, you understand, it's indispensable. 402 01:02:17,000 --> 01:02:19,000 - To you especially? - Yes! 403 01:02:19,000 --> 01:02:23,180 - Don't you ever get too hot? - No, never. 404 01:02:24,000 --> 01:02:26,000 The little girl must be ready. Follow me! 405 01:02:52,000 --> 01:02:55,300 The entire body was gone over meticulously. 406 01:03:31,500 --> 01:03:33,710 You're very attractive honestly! 407 01:03:54,000 --> 01:03:56,500 Would you like me to turn the little fountain on? 408 01:03:56,500 --> 01:03:57,500 Why not? 409 01:03:57,500 --> 01:03:59,000 All right. Watch. 410 01:04:02,000 --> 01:04:04,930 Show the gentleman the pretty fountain. 411 01:04:48,000 --> 01:04:51,150 IX. The Gothic Chamber 412 01:05:37,500 --> 01:05:40,000 I felt at home in the Gothic chamber... 413 01:05:40,000 --> 01:05:43,000 because it was exactly as I had remembered it in the photos. 414 01:07:07,500 --> 01:07:10,000 Supposing we made her play with herself. 415 01:07:11,500 --> 01:07:14,000 First, get the whip and the blindfold. 416 01:07:22,000 --> 01:07:28,000 - That whip isn't the same one we used the other day. - It's a new one. She went and bought it herself this morning. 417 01:07:35,000 --> 01:07:38,000 All right. Show us what you can do. 418 01:09:19,500 --> 01:09:20,500 Play with yourself. 419 01:09:21,500 --> 01:09:22,500 Better than that. 420 01:09:27,000 --> 01:09:28,000 You need some help. 421 01:09:50,000 --> 01:09:52,000 See how beautiful she is when she's coming. 422 01:09:53,000 --> 01:09:54,000 You little cunt. 423 01:10:02,000 --> 01:10:03,000 Go ahead! 424 01:10:19,500 --> 01:10:22,500 Play with your little asshole ... at the same time. 425 01:11:16,000 --> 01:11:19,000 No, I want to see her eyes. 426 01:17:14,500 --> 01:17:15,500 I'm tired. 427 01:20:29,000 --> 01:20:32,500 Damn you! Damn you! Damn you! Damn you! 428 01:20:32,500 --> 01:20:35,290 What are you doing? Stop it! 429 01:20:37,000 --> 01:20:38,000 Stop it! 430 01:20:40,500 --> 01:20:41,500 Are you crazy? 431 01:20:42,000 --> 01:20:48,000 Cut it out! Quit! Quit! Stop it! Stop it! 432 01:20:52,000 --> 01:20:53,000 Stop it! 433 01:20:53,500 --> 01:20:55,000 Control yourself Claire! 434 01:20:58,000 --> 01:20:59,000 Put it down! 435 01:21:00,000 --> 01:21:01,000 Claire! 436 01:23:31,000 --> 01:23:32,000 I'm leaving. 437 01:23:34,000 --> 01:23:35,000 What will I do? 438 01:24:02,500 --> 01:24:05,500 X. Everything Resolves Itself 439 01:25:39,000 --> 01:25:40,000 Good morning. 440 01:25:44,000 --> 01:25:45,000 Good morning. 441 01:25:46,500 --> 01:25:50,000 - How was your friend feeling? - Anne's fine. 442 01:25:51,500 --> 01:25:53,500 You didn't ask me this time which friend I meant. 443 01:25:54,000 --> 01:25:58,000 - She's still sleeping. She'll be fine. - No marks? 444 01:25:58,500 --> 01:26:03,500 No, except perhaps one on the breast where it went very deep. 445 01:26:04,000 --> 01:26:07,640 - That would be a shame - Oh no. It will be very pretty. 446 01:26:10,500 --> 01:26:14,500 - Yesterday's? - I didn't have a chance to make a fresh part. I was up all night. 447 01:26:15,000 --> 01:26:16,000 And you? 448 01:26:20,740 --> 01:26:22,840 Get undressed. 449 01:27:34,000 --> 01:27:37,000 Look at me! You like being on your knees? 450 01:27:37,000 --> 01:27:40,000 I'm yours. You can do whatever you want with me. 451 01:27:43,500 --> 01:27:46,500 Good! Come here! 452 01:27:59,000 --> 01:28:01,000 Have you ever been beaten, huh? 453 01:28:05,500 --> 01:28:06,500 Open your mouth! 454 01:28:16,500 --> 01:28:18,500 Do whatever you want with me! 455 01:28:49,000 --> 01:28:51,000 Lick it! Lick it! 456 01:29:33,500 --> 01:29:36,000 - Jean! - I love you. 457 01:29:36,000 --> 01:29:39,000 I love you! I love you! 458 01:29:46,000 --> 01:29:49,000 - What's my name? - Jean...Jean. 459 01:29:49,000 --> 01:29:53,000 - What's my name? - Jean! 460 01:30:00,000 --> 01:30:09,000 I love you! 461 01:30:10,305 --> 01:31:10,470 Please rate this subtitle at www.osdb.link/99qu Help other users to choose the best subtitles 38779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.