Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:07,902
[Summer Strike]
2
00:00:13,868 --> 00:00:17,308
I've been running towards somewhere for a while.
3
00:00:19,358 --> 00:00:22,388
I'm running with all my might,
4
00:00:24,718 --> 00:00:29,808
but I don't know where to go.
5
00:00:30,878 --> 00:00:32,318
[One way]
6
00:00:33,708 --> 00:00:36,348
I think this time I'm in a school.
7
00:00:40,898 --> 00:00:43,843
The closer I get to the classroom,
8
00:00:43,843 --> 00:00:47,883
the clearer I realize.
9
00:00:51,241 --> 00:00:56,241
The door is locked as usual.
10
00:00:58,540 --> 00:01:01,747
Sir! I'm here. Can you open the door, please?
11
00:01:01,747 --> 00:01:03,167
Sir!
12
00:01:04,379 --> 00:01:06,464
Can someone open the door for me?
13
00:01:06,464 --> 00:01:08,794
Sir, can't you hear my voice?
14
00:01:13,055 --> 00:01:15,580
- Let's gather the papers now.
- Open the door, please!
15
00:01:15,580 --> 00:01:18,769
Open the door. Open it!
16
00:01:18,769 --> 00:01:21,242
Please open the door for me!
17
00:01:23,427 --> 00:01:25,767
Can't you hear me?
18
00:01:55,055 --> 00:01:59,955
Is this similar to the men's nightmare
of being dragged back into the military?
19
00:02:26,438 --> 00:02:29,028
The train is approaching the station.
20
00:02:37,181 --> 00:02:39,558
The screen doors are opening.
21
00:02:39,558 --> 00:02:42,813
The places I arrived after running with all my might
22
00:02:42,813 --> 00:02:46,158
were the school, the office,
23
00:02:46,158 --> 00:02:48,838
and sometimes, the college entrance exam site.
24
00:02:50,955 --> 00:02:53,380
The place is always different,
25
00:02:53,380 --> 00:02:57,030
but it always ends the same.
26
00:03:01,663 --> 00:03:07,073
It's a dream where I'm left alone in front of a closed door.
27
00:03:08,718 --> 00:03:11,848
[Summer Strike: Episode 1]
28
00:03:26,647 --> 00:03:30,818
Hello, I'm Lee Yeo Reum from Planning Team 1.
29
00:03:30,818 --> 00:03:34,071
Hello, I'm Lee Yeo Reum from Planning Team 1.
30
00:03:34,071 --> 00:03:36,240
From the hand to the poem.
31
00:03:36,240 --> 00:03:39,660
It's not writing that's physically piled up...
32
00:03:42,164 --> 00:03:43,814
Oh, no!
33
00:03:50,879 --> 00:03:53,294
Yeo Reum, were you practicing the presentation?
34
00:03:53,294 --> 00:03:55,634
When did you get to the point of putting out the proposal?
35
00:03:55,634 --> 00:03:59,629
"From the hand to the poem."
Wow, the concept is very--
36
00:03:59,629 --> 00:04:02,014
The concept is a bit old.
37
00:04:02,014 --> 00:04:03,754
Are you all ready?
38
00:04:04,852 --> 00:04:07,267
This is important today.
39
00:04:07,267 --> 00:04:12,352
Oh, you look pretty okay today.
40
00:04:12,352 --> 00:04:13,735
Then, I'll go get the CEO.
41
00:04:13,735 --> 00:04:17,348
Wait, Team Leader. This might not be a critical matter.
42
00:04:17,348 --> 00:04:18,958
Why are you making me nervous? What is it?
43
00:04:18,958 --> 00:04:21,978
I heard that the new CEO has very high taste.
44
00:04:21,978 --> 00:04:25,088
I heard that he doesn't drink cheap coffee.
45
00:04:25,088 --> 00:04:28,518
But would he be okay with this canned coffee?
46
00:04:28,518 --> 00:04:30,502
- Is that true?
- Yes.
47
00:04:30,502 --> 00:04:33,297
Geisha coffee? I heard that he only drinks those fancy ones.
48
00:04:33,297 --> 00:04:35,799
Wait a minute.
49
00:04:35,799 --> 00:04:37,207
What did you just say?
50
00:04:37,207 --> 00:04:38,977
I said Geisha coffee.
51
00:04:41,288 --> 00:04:43,478
Yeo Reum.
52
00:04:43,478 --> 00:04:45,568
Did you not know about this?
53
00:04:45,568 --> 00:04:48,308
- I'm so sorry.
- I mean!
54
00:04:48,308 --> 00:04:51,565
Isn't it basic to know the tastes of your superiors?
55
00:04:51,565 --> 00:04:53,700
Should I go out right now and get some?
56
00:04:53,700 --> 00:04:56,810
Hurry up and go get it. I can't hold him for a long time.
57
00:04:57,814 --> 00:04:59,664
How can you walk?
58
00:05:14,848 --> 00:05:16,448
[Coffee]
59
00:05:26,888 --> 00:05:28,988
Can I have some Geisha coffee?
60
00:06:02,438 --> 00:06:07,391
From the hand to the poem.
Let me present the concept of this project.
61
00:06:07,391 --> 00:06:11,936
As you can see here, each poem
will contain the poet's personality,
62
00:06:11,936 --> 00:06:14,081
the ambiance at the time of writing,
63
00:06:14,081 --> 00:06:17,916
and the emotions the poet was feeling.
64
00:06:17,916 --> 00:06:21,596
In the case of the poet we are seeing right now--
65
00:06:23,041 --> 00:06:28,786
You can tell that this poem is written
thinking about "you" while indulging in the mood.
66
00:06:28,786 --> 00:06:31,736
In a poem like this, you can see...
67
00:06:36,778 --> 00:06:38,630
It was absolutely amazing.
68
00:06:38,630 --> 00:06:43,929
You always talked about investing well
and making a lot of money.
69
00:06:43,929 --> 00:06:49,432
But this time, the project is about
analog sentiment for this era.
70
00:06:49,432 --> 00:06:51,284
I love the idea. I'm impressed.
71
00:06:51,284 --> 00:06:52,599
Thank you so much.
72
00:06:52,599 --> 00:06:55,244
We are still a long way behind in following your vision, CEO.
73
00:06:55,244 --> 00:07:00,149
What if we do the handwriting project
as a series for each writer?
74
00:07:00,149 --> 00:07:01,612
Thank you, sir.
75
00:07:01,612 --> 00:07:03,431
I'll do my best, sir!
76
00:07:03,431 --> 00:07:05,138
Why don't we all have lunch together today?
77
00:07:05,138 --> 00:07:07,858
- Yes, sir.
- Why don't we go out altogether?
78
00:07:10,913 --> 00:07:14,468
You were amazing today! I almost
thought you prepared this project.
79
00:07:14,468 --> 00:07:16,138
Team Leader.
80
00:07:17,294 --> 00:07:20,395
The CEO came in right after you left.
81
00:07:20,395 --> 00:07:22,980
- So we panicked.
- That's right.
82
00:07:22,980 --> 00:07:25,885
While you were putting your effort into getting the coffee,
83
00:07:25,885 --> 00:07:29,389
Assistant Manager Kim managed
to give the presentation somehow.
84
00:07:29,389 --> 00:07:31,266
Thank you for your hard work.
85
00:07:31,266 --> 00:07:34,311
But I think it might be a lot for Da Mi to clean up alone.
86
00:07:34,311 --> 00:07:36,536
You are right.
87
00:07:36,536 --> 00:07:38,521
I'll go and help her.
88
00:07:38,521 --> 00:07:42,728
Will you? Then, have a nice lunch.
89
00:07:42,728 --> 00:07:46,048
Thank you for getting the coffee. Thanks.
90
00:08:01,981 --> 00:08:03,626
Hello?
91
00:08:03,626 --> 00:08:05,050
My daughter!
92
00:08:05,050 --> 00:08:07,175
- Yes, Mom.
- Are you busy?
93
00:08:07,175 --> 00:08:10,000
No, it's lunchtime right now.
94
00:08:10,000 --> 00:08:13,517
What's wrong with your voice? Did something happen?
95
00:08:13,517 --> 00:08:16,782
Nothing happened. Why did you call?
96
00:08:16,782 --> 00:08:20,917
I was going to send you some homemade food like
stir-fried anchovies. You finished the kimchi, right?
97
00:08:20,917 --> 00:08:22,272
Should I send you some kimchi, too?
98
00:08:22,272 --> 00:08:23,897
I still have that.
99
00:08:23,897 --> 00:08:25,752
Didn't you finish it yet?
100
00:08:25,752 --> 00:08:29,284
You have to eat properly! And don't eat out often.
101
00:08:29,284 --> 00:08:32,039
I get it! I'll take care of it myself.
102
00:08:32,039 --> 00:08:34,234
Okay, all right.
103
00:08:34,234 --> 00:08:35,854
I'm sorry.
104
00:08:37,210 --> 00:08:40,515
Is there anything you need?
105
00:08:40,515 --> 00:08:42,560
I'll get it and bring it for your birthday this time.
106
00:08:42,560 --> 00:08:45,388
I don't need anything! And you don't
have to come home for my birthday.
107
00:08:45,388 --> 00:08:47,598
Then I'll get something on my own.
108
00:08:47,598 --> 00:08:49,418
Oh, that's right.
109
00:08:49,418 --> 00:08:52,186
How are your knees?
110
00:08:52,186 --> 00:08:55,161
It's fine now. It was a temporary thing.
111
00:08:55,161 --> 00:08:57,916
You shouldn't work in a restaurant
anymore. You promised me.
112
00:08:57,916 --> 00:09:00,105
- All right.
- Yeo Reum's mom!
113
00:09:00,105 --> 00:09:02,988
Did you wash all the cabbages?
Why don't you come and have some coffee?
114
00:09:02,988 --> 00:09:05,778
- Yes!
- Mom, you are working in a restaurant again, aren't you?
115
00:09:05,778 --> 00:09:09,898
Oh, I'm taking your lunchtime away.
I'll call you again later!
116
00:09:13,911 --> 00:09:17,151
Why is she working in a restaurant again?
117
00:09:36,148 --> 00:09:37,851
I told you I'm working until late tonight.
118
00:09:37,851 --> 00:09:40,328
You didn't eat dinner, did you?
119
00:09:40,328 --> 00:09:43,758
I know you like sushi from here.
120
00:09:43,758 --> 00:09:46,148
You didn't have to.
121
00:09:47,378 --> 00:09:50,908
You have to go back to work right away, right?
122
00:09:56,078 --> 00:09:58,093
- Excuse me, can I have another beer?
- Okay.
123
00:09:58,093 --> 00:10:03,288
When I was running with the cars
with the coffee, I wasn't afraid at all.
124
00:10:03,288 --> 00:10:07,172
So I brought the coffee to the meeting room,
125
00:10:07,172 --> 00:10:10,617
but then the CEO said he doesn't drink any coffee!
126
00:10:10,617 --> 00:10:14,602
And Da Mi says Assistant Manager Kim deceived me on purpose.
127
00:10:14,602 --> 00:10:16,422
Do you think that's true?
128
00:10:18,600 --> 00:10:22,478
So what you are questioning right now
129
00:10:22,478 --> 00:10:26,588
is if they lied to you or not. Is that correct?
130
00:10:26,588 --> 00:10:29,158
Yes, sort of.
131
00:10:29,158 --> 00:10:31,778
Okay. Let's say...
132
00:10:31,778 --> 00:10:34,058
they did lie to you.
133
00:10:34,058 --> 00:10:35,518
But why?
134
00:10:35,518 --> 00:10:37,498
Why would they do that?
135
00:10:37,498 --> 00:10:40,028
It's a lie that'll be revealed in a second.
136
00:10:40,028 --> 00:10:41,668
I know.
137
00:10:41,668 --> 00:10:45,178
Why? Why are they walking all over you?
138
00:10:45,178 --> 00:10:47,778
Let's think about it.
139
00:10:47,778 --> 00:10:50,628
Let's think about if you really
didn't do anything wrong.
140
00:10:50,628 --> 00:10:51,888
Oppa.
141
00:10:51,888 --> 00:10:55,588
Also, the real problem here is not their lie.
142
00:10:57,048 --> 00:10:59,608
It's that you didn't go into that meeting room.
143
00:11:01,017 --> 00:11:04,858
Think if you went in there all sweaty with the coffee.
144
00:11:04,858 --> 00:11:07,357
The CEO would've loved it.
145
00:11:07,357 --> 00:11:12,598
So if you got in there today and did the presentation,
it would've been the jackpot for you.
146
00:11:12,598 --> 00:11:15,488
Don't you think so, Yeo Reum?
147
00:11:15,488 --> 00:11:21,498
Yeo Reum, the lie is not the problem right now.
148
00:11:21,498 --> 00:11:24,268
Your complacency is a problem.
149
00:11:33,138 --> 00:11:34,828
What is it?
150
00:11:38,668 --> 00:11:41,148
Are you angry again because I said it like this?
151
00:11:42,468 --> 00:11:45,658
You always liked to teach me things.
152
00:11:45,658 --> 00:11:47,118
But...
153
00:11:48,357 --> 00:11:54,122
I don't think you were mad at me before
while telling me things I didn't know.
154
00:11:54,122 --> 00:11:56,812
Yeo Reum, I...
155
00:11:58,308 --> 00:12:01,018
I'm not mad at you right now.
156
00:12:01,018 --> 00:12:03,378
It's not that I'm angry at you.
157
00:12:06,078 --> 00:12:08,448
But I got a bit tired of you.
158
00:12:14,618 --> 00:12:16,238
Oppa.
159
00:12:28,938 --> 00:12:33,348
I dated him for six years since when we were in college.
160
00:12:34,528 --> 00:12:37,828
Over time, we have changed.
161
00:12:37,828 --> 00:12:43,098
And throughout that time, I started to get
obsessed with the idea of getting married.
162
00:12:45,108 --> 00:12:49,428
Since I was like that, I wouldn't
have looked attractive anymore.
163
00:12:50,988 --> 00:12:54,848
[I'm sorry for complaining when you're busy.]
164
00:12:58,218 --> 00:13:01,628
[I'm sorry for complaining when you're busy.
I won't do that again.]
165
00:13:07,338 --> 00:13:09,748
I shouldn't have gone there to see him today.
166
00:13:23,778 --> 00:13:26,968
[Jae Dong Oppa: Yeo Reum... Let's have some time apart.]
167
00:13:32,788 --> 00:13:35,178
[What are you talking about it?]
168
00:13:39,158 --> 00:13:40,627
[What are you talking about it?]
169
00:13:40,627 --> 00:13:44,492
[Jae Dong Oppa: You know what I mean. I think that's better for both of us. I'll talk to you later.]
170
00:14:43,508 --> 00:14:46,018
I haven't heard from my boyfriend since then.
171
00:14:47,308 --> 00:14:51,378
It's not like this hasn't happened in six years.
172
00:14:51,378 --> 00:14:53,668
But usually, he called me back right away.
173
00:14:53,668 --> 00:14:55,268
Yeo Reum.
174
00:14:57,358 --> 00:14:58,908
Yeo Reum!
175
00:15:00,808 --> 00:15:03,128
- Yes?
- What are you doing?
176
00:15:03,128 --> 00:15:05,738
The Team Leader is calling you.
177
00:15:05,738 --> 00:15:07,808
Ah, yes.
178
00:15:10,148 --> 00:15:11,938
Come in here for a second.
179
00:15:11,938 --> 00:15:15,902
Has it been four years since you start working here?
180
00:15:15,902 --> 00:15:18,447
Yes, it's been about four years and three months.
181
00:15:18,447 --> 00:15:21,162
Right, okay.
182
00:15:21,162 --> 00:15:24,852
It must be the time when
you want to work hard, isn't it?
183
00:15:26,698 --> 00:15:29,218
Is that why you do this?
184
00:15:30,778 --> 00:15:33,208
Oh, well...
185
00:15:33,208 --> 00:15:38,848
We have been only working with Joo Seong until now,
and they get paid 100 million won from us.
186
00:15:38,848 --> 00:15:42,048
Yes. Oh, keep going.
187
00:15:42,048 --> 00:15:47,178
So I looked around and found another company with
newer machines, and they asked for 80 million won.
188
00:15:47,178 --> 00:15:49,288
80 million won.
189
00:15:49,288 --> 00:15:52,178
Then we are saving 20 million won, right?
190
00:15:55,801 --> 00:15:57,828
Yeo Reum.
191
00:15:57,828 --> 00:16:01,178
Do you know why I hired you?
192
00:16:01,178 --> 00:16:02,558
Do you?
193
00:16:03,737 --> 00:16:07,258
Frankly, you are not a charming woman
like Assistant Manager Kim.
194
00:16:07,258 --> 00:16:10,908
You are like, how should I put this?
195
00:16:10,908 --> 00:16:13,268
Right, you are like a cow.
196
00:16:13,268 --> 00:16:15,738
Put your head down and do what
you are told to do, like a cow.
197
00:16:15,738 --> 00:16:18,518
That is your strength.
198
00:16:18,518 --> 00:16:21,898
A small company like ours doesn't have a system,
199
00:16:21,898 --> 00:16:25,018
so everyone needs to do what they are good at.
200
00:16:25,018 --> 00:16:31,678
So I want you to do what you are
ordered to do in silence like a cow.
201
00:16:31,678 --> 00:16:33,208
Got it?
202
00:16:34,393 --> 00:16:38,993
But how dare you try to change
the printing company on your own?
203
00:16:40,468 --> 00:16:45,138
Why? Is it because the CEO loved your proposal yesterday,
so you thought it was the chance?
204
00:16:45,138 --> 00:16:46,948
No, I'm sorry.
205
00:16:46,948 --> 00:16:50,248
Wow, you're scary. You are so ambitious!
206
00:16:50,248 --> 00:16:51,878
Yeo Reum.
207
00:16:53,568 --> 00:16:57,088
Do you know what you would be if this were the military?
208
00:16:57,088 --> 00:16:58,848
The military dog.
209
00:16:58,848 --> 00:17:01,208
You are not a human level yet.
210
00:17:01,208 --> 00:17:06,298
So please don't use your brain to do
something you are not told to do so.
211
00:17:08,868 --> 00:17:12,178
Oh, my. Nothing's easy.
212
00:17:45,188 --> 00:17:47,258
I'm starving.
213
00:18:14,076 --> 00:18:16,536
Why is everything not working out for me?
214
00:18:37,388 --> 00:18:39,158
Hello?
215
00:18:43,358 --> 00:18:45,928
[Emergency Room]
216
00:18:50,788 --> 00:18:52,938
Don't forget your card.
217
00:18:55,165 --> 00:18:58,525
[Emergency Room]
218
00:19:07,318 --> 00:19:10,278
- Yeo Reum!
- Oppa!
219
00:19:14,678 --> 00:19:17,058
Yeo Reum, what should we do now?
220
00:19:17,058 --> 00:19:18,328
Where's Mom?
221
00:19:18,328 --> 00:19:23,520
I was having a drink with my friends at the fishing hole.
But then I got a call from the police.
222
00:19:23,520 --> 00:19:26,405
I asked you where our mom is!
223
00:19:26,405 --> 00:19:28,778
Our mom...
224
00:19:28,778 --> 00:19:31,898
Our mom... Where is she?
225
00:20:21,568 --> 00:20:23,168
Is she your mother?
226
00:21:04,548 --> 00:21:06,268
Mom..!
227
00:21:15,466 --> 00:21:17,226
Yeo Reum.
228
00:21:19,138 --> 00:21:21,318
Go to sleep.
229
00:21:21,318 --> 00:21:25,938
We have to wake up early tomorrow to go see your dad.
230
00:21:25,938 --> 00:21:27,828
Mom.
231
00:21:27,828 --> 00:21:32,408
I still sniff garlic whenever I miss you.
232
00:21:32,408 --> 00:21:34,338
Why would you sniff garlic?
233
00:21:35,568 --> 00:21:39,378
When we were young, you worked at a restaurant,
234
00:21:39,378 --> 00:21:42,848
and you always came in late
after my brother and I were asleep.
235
00:21:42,848 --> 00:21:46,178
And when you patted my head at the time,
236
00:21:46,178 --> 00:21:48,898
your hand smelled like garlic.
237
00:21:55,048 --> 00:21:56,858
I'm sorry.
238
00:21:58,458 --> 00:22:01,168
Why are you sorry?
239
00:22:01,168 --> 00:22:04,718
The one who needs to be sorry is someone else.
240
00:22:04,718 --> 00:22:07,148
Are you talking about Dad?
241
00:22:07,148 --> 00:22:10,528
I won't leave him alone when I see him again.
242
00:22:10,528 --> 00:22:12,021
What are you going to do?
243
00:22:12,021 --> 00:22:16,878
First of all, I'm not going to move even my fingers.
244
00:22:16,878 --> 00:22:19,298
And I'll just sleep as much as I want.
245
00:22:19,298 --> 00:22:23,388
I don't know. I'll make him do everything that's hard.
246
00:22:26,908 --> 00:22:28,388
Mom.
247
00:22:29,581 --> 00:22:33,201
I'll do everything for you.
248
00:22:33,201 --> 00:22:38,426
I'll make a lot of money and take you to see flowers
249
00:22:38,426 --> 00:22:40,631
and go to see the ocean.
250
00:22:40,631 --> 00:22:42,801
I'll do everything for you.
251
00:22:45,139 --> 00:22:48,249
So please don't age too fast, Mom.
252
00:23:02,878 --> 00:23:04,958
Yeo Reum.
253
00:23:04,958 --> 00:23:06,952
Yes?
254
00:23:06,952 --> 00:23:09,560
I love you.
255
00:23:09,560 --> 00:23:11,460
I love you, too.
256
00:23:15,428 --> 00:23:20,588
My mom couldn't rest until the very end of her life.
257
00:24:15,988 --> 00:24:18,228
You don't have to come out.
Why don't you go back inside?
258
00:24:21,235 --> 00:24:23,300
Thank you for coming.
259
00:24:23,300 --> 00:24:25,075
It's nothing.
260
00:24:25,075 --> 00:24:27,845
I didn't know you would come.
261
00:24:29,493 --> 00:24:31,963
How can she pass away this suddenly?
262
00:24:33,478 --> 00:24:35,258
I bet you are going through a lot.
263
00:24:37,251 --> 00:24:39,711
I'm sorry I can't be next to you.
264
00:24:44,633 --> 00:24:46,593
Take good care of everything until the end.
265
00:24:48,478 --> 00:24:50,738
Also, don't forget to eat when you can
266
00:24:52,128 --> 00:24:54,358
and sleep when you can.
267
00:24:56,398 --> 00:24:57,908
Okay?
268
00:25:01,668 --> 00:25:03,848
Hang in there, Yeo Reum.
269
00:25:05,858 --> 00:25:07,838
You can do it, okay?
270
00:25:23,198 --> 00:25:26,508
Hurry up and go back inside. I'll get going now.
271
00:25:41,828 --> 00:25:45,898
Like that, everyone left.
272
00:25:49,988 --> 00:25:53,138
We buried our mom next to our father.
273
00:25:54,698 --> 00:26:01,548
I'm sure my mom would've met up with my dad
by now and made him work hard for her.
274
00:26:04,213 --> 00:26:08,193
I hope she's doing so.
275
00:27:13,758 --> 00:27:15,951
My youngest baby.
276
00:27:15,951 --> 00:27:19,374
Why doesn't your voice have energy these days?
277
00:27:20,328 --> 00:27:22,908
You don't have to come home for my birthday.
278
00:27:22,908 --> 00:27:25,708
I hope you can cheer up after eating what I made for you.
279
00:27:26,808 --> 00:27:28,638
I love you.
280
00:27:29,758 --> 00:27:31,628
From Mom.
281
00:27:50,388 --> 00:27:52,678
Mom...
282
00:27:58,908 --> 00:28:01,468
Mom...
283
00:28:09,658 --> 00:28:12,458
Mom, I'm sorry.
284
00:28:18,998 --> 00:28:21,888
I go to work.
285
00:28:24,618 --> 00:28:27,458
And I get off from work.
286
00:28:28,732 --> 00:28:30,542
I go to work.
287
00:28:33,488 --> 00:28:35,568
And I get off from work again.
288
00:28:38,188 --> 00:28:40,598
Go to work.
289
00:28:40,598 --> 00:28:42,368
Get off from work.
290
00:28:44,228 --> 00:28:46,238
And go to work again.
291
00:28:51,288 --> 00:28:56,188
I'm still alive, whether I like it or not.
292
00:29:01,223 --> 00:29:04,643
Yeo Reum, you are going to hurt your wrists.
293
00:29:04,643 --> 00:29:07,588
I can't work because of her loud typing noise.
294
00:29:07,588 --> 00:29:09,857
I'm sorry.
295
00:29:09,857 --> 00:29:12,827
Yeo Reum! Can you go wash my cup?
296
00:29:15,318 --> 00:29:17,898
My arm is about to drop!
297
00:29:22,148 --> 00:29:25,318
Nothing has changed.
298
00:29:25,318 --> 00:29:27,828
Maybe nothing has happened
299
00:29:27,828 --> 00:29:30,098
in the first place.
300
00:29:48,437 --> 00:29:51,297
Every day, the same sun goes down.
301
00:29:58,098 --> 00:30:00,388
And the same sun rises again.
302
00:30:04,758 --> 00:30:08,178
Nothing has changed in this world.
303
00:30:15,458 --> 00:30:18,998
It's just me who became an orphan.
304
00:30:25,849 --> 00:30:30,198
This station is Samsong. Samsong station.
305
00:30:30,198 --> 00:30:32,398
The door is on your right.
306
00:30:32,398 --> 00:30:34,098
Excuse me.
307
00:30:38,118 --> 00:30:42,188
Oh, wait! Excuse me, sir! Excuse me!
308
00:30:42,188 --> 00:30:46,918
Excuse me! Wait!
309
00:30:46,918 --> 00:30:50,268
What the heck is this? Seriously!
310
00:30:50,268 --> 00:30:53,348
What an unlucky thing from the morning!
311
00:30:53,348 --> 00:30:56,078
What an annoying thing!
312
00:30:56,078 --> 00:30:58,958
Mister! Mister!
313
00:31:27,218 --> 00:31:31,278
[Team Leader, I think I'll be late about 20 minutes.]
314
00:32:04,958 --> 00:32:06,778
Spring has come.
315
00:32:36,468 --> 00:32:38,458
I'm not going to work.
316
00:32:39,598 --> 00:32:41,338
[Way Out]
317
00:33:14,798 --> 00:33:17,248
[Team Leader Choi Ji Won]
318
00:33:31,928 --> 00:33:37,328
The subway on a weekday morning
going away from Seoul City
319
00:33:37,328 --> 00:33:41,258
was a totally different world
320
00:33:41,258 --> 00:33:46,398
that was quiet, calm, and peaceful.
321
00:34:07,048 --> 00:34:11,828
Maybe life is like this, too.
322
00:34:11,828 --> 00:34:16,038
If you go in the opposite direction
from where everybody else goes,
323
00:34:16,038 --> 00:34:22,738
wouldn't it be quieter, calmer, and more peaceful?
324
00:34:40,918 --> 00:34:42,868
I must have lost my mind.
325
00:34:51,598 --> 00:34:54,326
[Missed Calls from Team Leader Choi Ji Won]
326
00:34:54,326 --> 00:34:56,761
Oh, that's right.
327
00:34:56,761 --> 00:34:59,231
I decided not to go to work.
328
00:35:02,238 --> 00:35:04,808
[Team Leader Choi Ji Won]
329
00:35:08,448 --> 00:35:09,658
Hello?
330
00:35:09,658 --> 00:35:13,038
Hey, where are you right now? Are you crazy?
331
00:35:13,038 --> 00:35:15,328
Why the heck are you not picking up the phone?
332
00:35:15,328 --> 00:35:16,978
Team Leader.
333
00:35:18,398 --> 00:35:22,088
Do you think you can still work fine after doing this?
334
00:35:25,198 --> 00:35:29,158
I'm sorry. I'll quit my job.
335
00:35:29,158 --> 00:35:31,788
What? What the heck are you saying?
336
00:35:54,887 --> 00:35:57,922
Unni, I was so surprised.
337
00:35:57,922 --> 00:36:00,687
Are you really leaving?
338
00:36:00,687 --> 00:36:03,812
What should I do without you?
339
00:36:03,812 --> 00:36:05,952
You'll do great, Da Mi.
340
00:36:05,952 --> 00:36:09,192
- Da Mi, can you make a copy of this?
- Ah, okay.
341
00:36:10,812 --> 00:36:13,072
Yeo Reum.
342
00:36:13,072 --> 00:36:15,532
Can we talk for a second?
343
00:36:24,375 --> 00:36:26,182
Oh, my.
344
00:36:26,182 --> 00:36:30,472
How can you leave your job so suddenly?
345
00:36:30,472 --> 00:36:33,562
Are you getting married, perhaps?
346
00:36:33,562 --> 00:36:35,252
No.
347
00:36:35,252 --> 00:36:39,602
Why are you standing so awkwardly when it's just us?
348
00:36:39,602 --> 00:36:40,902
Have a seat.
349
00:36:40,902 --> 00:36:43,672
I was a bit not nice lately, didn't I?
350
00:36:43,672 --> 00:36:47,052
Sometimes, I'm overly passionate.
351
00:36:48,316 --> 00:36:50,121
Yeo Reum.
352
00:36:50,121 --> 00:36:52,921
I'm saying this because you are like my baby sister.
353
00:36:54,472 --> 00:36:57,762
I also graduated from a university outside of Seoul.
354
00:36:57,762 --> 00:37:00,092
You might not believe it, but it's true.
355
00:37:00,092 --> 00:37:05,092
I, who graduated from an engineering college outside
of Seoul, became a Team Leader of this Planning Team 1.
356
00:37:05,092 --> 00:37:06,962
How do you think I would've been until now?
357
00:37:06,962 --> 00:37:08,959
It wasn't easy for me, of course.
358
00:37:08,959 --> 00:37:12,362
To please my seniors, I tend
them around for drinking and eating.
359
00:37:12,362 --> 00:37:16,022
Compared to those days, it's different nowadays.
360
00:37:16,022 --> 00:37:18,372
So my point is,
361
00:37:18,372 --> 00:37:21,302
it's not the time for you to take time off from your work.
362
00:37:21,302 --> 00:37:24,141
He's right. I mean, it's good to have a little break.
363
00:37:24,141 --> 00:37:26,462
But think about trying to get another job.
364
00:37:26,462 --> 00:37:29,692
That's right, Yeo Reum. Why don't you trust me just once?
365
00:37:29,692 --> 00:37:32,742
You know you are on my line, right?
Just stick right behind me!
366
00:37:32,742 --> 00:37:36,492
Then your future is just paved straight like the Autobahn!
367
00:37:36,492 --> 00:37:38,852
Thank you for saying that.
368
00:37:38,852 --> 00:37:40,202
Of course.
369
00:37:40,202 --> 00:37:41,719
But...
370
00:37:42,672 --> 00:37:45,562
I'm going to quit my job, no matter what.
371
00:37:50,751 --> 00:37:54,022
I have to see the CEO.
372
00:37:54,022 --> 00:37:56,702
So excuse me first.
373
00:37:56,702 --> 00:37:58,822
Yeo Reum.
374
00:37:59,912 --> 00:38:03,882
For f**k's sake, you really don't understand what I'm saying.
375
00:38:05,332 --> 00:38:07,152
Are you really going to leave this company?
376
00:38:07,152 --> 00:38:09,492
Oh, you are really going to quit.
377
00:38:10,582 --> 00:38:13,893
Sure, why don't you quit? Let's see what you can do.
378
00:38:13,893 --> 00:38:15,082
Team Leader!
379
00:38:15,082 --> 00:38:19,312
I was going to keep her around
for a bit since she was easy to boss around.
380
00:38:19,312 --> 00:38:22,342
But f**k. These days kids don't know how to endure.
381
00:38:22,342 --> 00:38:27,432
It's an insult for me to be considered a
Generation MZ together with those kinds of punks.
382
00:38:28,912 --> 00:38:30,712
F**k...
383
00:38:33,562 --> 00:38:35,232
"F**k?"
384
00:38:36,372 --> 00:38:38,372
Did you just say that to me?
385
00:38:38,372 --> 00:38:40,072
Yeo Reum!
386
00:38:41,832 --> 00:38:45,222
You should've made it bearable first
before asking me to endure.
387
00:38:47,662 --> 00:38:50,705
Why do I have to get insulted even when I'm leaving?
388
00:38:50,705 --> 00:38:53,350
Why are you saying it like that, Yeo Reum?
389
00:38:53,350 --> 00:38:56,745
He's also saying it for you.
390
00:38:56,745 --> 00:38:59,362
For me?
391
00:38:59,362 --> 00:39:01,192
That's not true.
392
00:39:02,042 --> 00:39:04,642
It's because he's afraid I might tell the CEO
393
00:39:04,642 --> 00:39:07,307
that the Team Leader got the rebate.
394
00:39:07,307 --> 00:39:08,917
What?!
395
00:39:13,482 --> 00:39:16,772
Hey, you!
396
00:39:16,772 --> 00:39:19,532
Are you trying to pick a fight with me? Seriously!
397
00:39:19,532 --> 00:39:22,532
Calm down!
398
00:39:22,532 --> 00:39:24,282
Apologize to me.
399
00:39:24,282 --> 00:39:25,882
Are you out of your mind?
400
00:39:25,882 --> 00:39:27,517
Both of you, you should apologize to me.
401
00:39:27,517 --> 00:39:29,252
You are really crazy!
402
00:39:29,252 --> 00:39:32,002
I know you got 20 million won from Joo Seong company.
403
00:39:32,002 --> 00:39:34,402
And you are afraid I might say that to the CEO.
404
00:39:34,402 --> 00:39:37,012
Seriously, this crazy wench!
405
00:39:37,012 --> 00:39:39,442
I can't let you go like this.
Let's go to see the CEO together.
406
00:39:39,442 --> 00:39:41,852
Wait, wait!
407
00:39:41,852 --> 00:39:45,232
Yeo Reum, get yourself together. What's wrong with you?
408
00:39:45,232 --> 00:39:48,202
It's not me, but you have to get yourself together.
409
00:39:48,202 --> 00:39:51,592
He tells every female employee to have drinks together,
go to karaoke, or even go to a love motel together!
410
00:39:51,592 --> 00:39:52,750
You better stop!
411
00:39:52,750 --> 00:39:55,215
He tried that on me, but it didn't work,
so he went to you.
412
00:39:55,215 --> 00:39:57,572
Wow!
413
00:39:57,572 --> 00:40:01,712
Are you saying I seduced you?
414
00:40:01,712 --> 00:40:03,162
She's a total lunatic!
415
00:40:03,162 --> 00:40:05,562
Do you want me to show you your texts?
416
00:40:05,562 --> 00:40:07,472
What is it? Is it true?
417
00:40:07,472 --> 00:40:10,202
What texts? This wench is very scary!
418
00:40:10,202 --> 00:40:12,037
- What is going on?
- Do you trust that girl's words?
419
00:40:12,037 --> 00:40:14,602
I'm saying it's not true!
420
00:40:14,602 --> 00:40:16,422
The CEO is looking for Yeo Reum.
421
00:40:16,422 --> 00:40:19,162
I get it!
422
00:40:19,162 --> 00:40:20,672
- What text is she talking about it?
- There's nothing.
423
00:40:20,672 --> 00:40:22,382
- Show me your phone.
- I told you there's nothing.
424
00:40:22,382 --> 00:40:23,823
- Give me your phone.
- I said there's nothing.
425
00:40:23,823 --> 00:40:25,988
- Give me your phone! Where is it?!
- Wait, wait!
426
00:40:25,988 --> 00:40:29,012
- Where is your phone?!
- Wait for a second!
427
00:40:29,012 --> 00:40:31,682
Everyone, calm down.
428
00:40:31,682 --> 00:40:33,232
If I...
429
00:40:33,232 --> 00:40:36,622
If I say sorry to you, would that make it up to you?
430
00:40:36,622 --> 00:40:40,232
I'm sorry. I must have been out of my mind, no.
431
00:40:40,232 --> 00:40:43,132
It's all my fault. Can you please forgive me once?
432
00:40:45,011 --> 00:40:48,211
It's none of my business whatever you two do.
433
00:40:49,605 --> 00:40:52,690
But at least don't harm other people's lives.
434
00:40:52,690 --> 00:40:55,940
Yes, yes, I won't. So, please...
435
00:41:22,715 --> 00:41:26,875
Excuse me. Can you open the gate for me?
436
00:41:28,312 --> 00:41:29,942
Thank you.
437
00:41:34,352 --> 00:41:37,652
Until now, I've been living in a daze.
438
00:41:39,208 --> 00:41:46,208
I've tried my best not to fall behind or get insulted.
439
00:41:48,112 --> 00:41:53,562
But now that I think about it,
the one who insulted me the most
440
00:41:53,562 --> 00:41:56,962
was myself.
441
00:42:08,845 --> 00:42:10,462
How many pyeong did you plant it?
442
00:42:10,462 --> 00:42:12,502
I've only planted a thousand pyeong.
443
00:42:12,502 --> 00:42:14,812
This man here planted two thousand pyeong.
444
00:42:16,936 --> 00:42:19,439
You have to plant at least a thousand pyeong to grow potatoes.
445
00:42:19,439 --> 00:42:22,289
But it needs to rain! It hasn't been raining lately.
446
00:42:23,484 --> 00:42:25,999
Everything is drying up.
447
00:42:25,999 --> 00:42:28,149
I know. But what can we do?
448
00:43:01,770 --> 00:43:05,523
My monthly wage was 2.38 million won.
449
00:43:05,523 --> 00:43:09,033
That has been exchanged with my time until now.
450
00:43:10,573 --> 00:43:14,827
From now on, I'm going to use that time
451
00:43:14,827 --> 00:43:17,987
only for myself.
452
00:43:28,758 --> 00:43:34,112
You would already know,
but I don't let anybody do the work.
453
00:43:34,112 --> 00:43:37,762
So take this as your opportunity.
454
00:43:37,762 --> 00:43:41,382
Please take good care of the work today. Try your best.
455
00:43:41,382 --> 00:43:44,983
Wait, wasn't Assistant Manager Kim working on this?
456
00:43:44,983 --> 00:43:48,632
What's so important if it was her work or not?
We are all on the same team!
457
00:43:48,632 --> 00:43:50,982
You know, the teamwork!
458
00:43:50,982 --> 00:43:52,682
So go do the work.
459
00:43:57,562 --> 00:43:59,042
Hey.
460
00:43:59,042 --> 00:44:02,102
Wow, this dirty bastard.
461
00:44:06,838 --> 00:44:09,502
Wow, it's absolutely disgusting.
462
00:44:09,502 --> 00:44:11,362
[Chats]
[Group Chat]
463
00:44:11,362 --> 00:44:13,232
[From Lee Yeo Reum]
464
00:44:15,862 --> 00:44:18,312
[From Team Leader Choi Ji Won to Lee Yeo Reum]
[- Come to the hotel the River later.]
[- Hotel?]
465
00:44:18,312 --> 00:44:20,382
[- Yes, Hotel the River. Yeo Reum, why aren't you picking up the phone?]
[- Team Leader, I'm sorry, but this is not right.]
466
00:44:26,052 --> 00:44:28,272
Hey, Team Leader Choi!
467
00:46:12,962 --> 00:46:15,632
Ah, it's nice.
468
00:46:25,977 --> 00:46:29,812
From now on, I'm not going to do anything.
469
00:46:29,812 --> 00:46:32,012
My life is on strike!
470
00:47:14,192 --> 00:47:17,382
[Summer Strike]
471
00:47:17,382 --> 00:47:20,062
A man can be destroyed
472
00:47:20,062 --> 00:47:21,982
but not defeated.
473
00:47:21,982 --> 00:47:24,872
That's right. Here, I'll live without worrying about other people's eyes.
[Library Membership Card]
474
00:47:24,872 --> 00:47:26,422
I'll do as I wish.
475
00:47:26,422 --> 00:47:28,142
What's wrong with that young woman?
476
00:47:28,142 --> 00:47:29,822
What a disgrace.
477
00:47:29,822 --> 00:47:33,182
How much did she drink for
her to fall asleep in the library?
478
00:47:33,182 --> 00:47:35,652
- I'm sorry.
- Sure!
479
00:47:35,652 --> 00:47:38,252
If you can't live there anymore,
then move out whenever.
480
00:47:38,252 --> 00:47:40,492
There's nothing more to lose.
481
00:47:40,492 --> 00:47:43,362
Let's live to the fullest and not regret anything.
482
00:47:43,362 --> 00:47:45,462
I can do it!
36990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.