All language subtitles for Suits E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,104 --> 00:00:38,704 My promotion is retracted? 2 00:00:40,634 --> 00:00:41,644 Ha Yeon. 3 00:00:41,644 --> 00:00:43,844 I don't know what President Park heard, 4 00:00:44,104 --> 00:00:47,113 but he even wants a lawsuit. Geun Sik went over to calm him down. 5 00:00:47,943 --> 00:00:48,943 If he resolves this, 6 00:00:49,443 --> 00:00:51,214 kneel down and thank him later. 7 00:00:51,214 --> 00:00:52,214 I'll do that. 8 00:00:52,814 --> 00:00:54,723 Then there's no problem with my promotion. 9 00:00:55,183 --> 00:00:57,524 It's not like we'll go out of business... 10 00:00:57,693 --> 00:00:59,354 for losing a lousy client. 11 00:01:00,094 --> 00:01:01,863 Do you think we won't? 12 00:01:03,024 --> 00:01:06,034 There are millions of law firms and lawyers who are former prosecutors. 13 00:01:06,734 --> 00:01:10,163 Corporations are now establishing their own legal teams. 14 00:01:11,133 --> 00:01:12,374 That's the industry's situation. 15 00:01:12,603 --> 00:01:15,344 And if you manage to lose our biggest client, 16 00:01:15,503 --> 00:01:17,613 how can I promote you as my senior partner? 17 00:01:18,074 --> 00:01:20,314 What do you reckon other partners would think? 18 00:01:20,314 --> 00:01:23,344 Is what other partners think that important to you, Ms. Kang? 19 00:01:23,344 --> 00:01:26,553 No, what's more important than that is Kang and Ham. 20 00:01:27,053 --> 00:01:29,924 If you were a senior partner, it's not just you who gets fired. 21 00:01:29,924 --> 00:01:32,154 Our entire law firm would've been indicted. 22 00:01:33,493 --> 00:01:35,723 Why did you have to make up that lie? 23 00:01:39,463 --> 00:01:42,633 A simple mistake can bring us down to the ground, 24 00:01:42,963 --> 00:01:45,904 and a tiny crack can bring down a whole building. 25 00:01:46,273 --> 00:01:48,404 Have you already forgotten how we... 26 00:01:48,844 --> 00:01:49,973 got this far? 27 00:01:50,913 --> 00:01:54,583 I will not allow any lies or leg-pulling from now on. 28 00:01:54,814 --> 00:01:57,753 If you ever present me with such a situation again, 29 00:01:58,253 --> 00:02:01,353 I am going to make you stand in front of a judge myself. 30 00:02:05,853 --> 00:02:07,794 (If you have a chance to throw a die, throw it without hesitating.) 31 00:02:07,794 --> 00:02:12,234 (The moment you throw it, you'll advance at least one square.) 32 00:02:12,694 --> 00:02:15,004 What? I'm fired? 33 00:02:17,264 --> 00:02:19,833 How can you fire me on my first day of work? 34 00:02:21,474 --> 00:02:23,174 Is this some kind of a test? 35 00:02:24,204 --> 00:02:25,213 No. 36 00:02:25,674 --> 00:02:27,414 I'm standing on the edge of a knife. 37 00:02:28,384 --> 00:02:30,583 And if anyone finds out that you're seriously unqualified... 38 00:02:30,583 --> 00:02:33,053 and that you aren't even a lawyer, 39 00:02:33,254 --> 00:02:35,384 that knife will cut right through my stomach. 40 00:02:37,354 --> 00:02:38,993 It's always the same. 41 00:02:40,354 --> 00:02:41,664 It's always like this. 42 00:02:42,023 --> 00:02:43,224 You're all the same too. 43 00:02:43,224 --> 00:02:45,093 The problem isn't me. It's that you... 44 00:02:47,363 --> 00:02:49,533 I'm glad that you realized it now. 45 00:02:49,533 --> 00:02:50,604 But still, 46 00:02:51,273 --> 00:02:53,373 I was a little hopeful. 47 00:02:53,903 --> 00:02:55,944 I thought you would be different. 48 00:02:56,144 --> 00:02:59,144 I thought an opportunity came to me. 49 00:02:59,144 --> 00:03:01,283 No, you were just dreaming, 50 00:03:01,283 --> 00:03:03,644 and I made a small mistake. That's all. So... 51 00:03:03,644 --> 00:03:05,683 I don't know what that knife is, 52 00:03:05,683 --> 00:03:07,254 but please reconsider. 53 00:03:08,484 --> 00:03:11,993 I'll make sure I don't let the knife stab you because of me. 54 00:03:12,694 --> 00:03:15,164 I'll make sure I prove that it wasn't a mistake... 55 00:03:15,164 --> 00:03:16,164 No. 56 00:03:16,264 --> 00:03:19,463 I thought you would become quite a weapon at that time. 57 00:03:19,463 --> 00:03:20,833 But now that I'm on the edge of a knife, 58 00:03:20,833 --> 00:03:23,963 all I can think of is that you're a weakness that I shouldn't have. 59 00:03:24,474 --> 00:03:25,604 It was a mistake. 60 00:03:31,574 --> 00:03:33,174 You're on the edge of a knife? 61 00:03:33,843 --> 00:03:35,014 Then what about me? 62 00:03:36,113 --> 00:03:39,213 I'm standing on the edge of a cliff. If you push me off, 63 00:03:39,653 --> 00:03:41,924 it's like you're saying I should shut up and die. 64 00:03:41,924 --> 00:03:45,394 Then what? Will you hold onto me and fall down together? 65 00:03:52,433 --> 00:03:54,563 - How? - I have a lot of ways to do that. 66 00:03:55,433 --> 00:03:56,734 Have you already forgotten... 67 00:03:57,204 --> 00:03:58,474 what I'm like? 68 00:03:58,903 --> 00:04:01,144 Have you already forgotten what I'm like? 69 00:04:01,373 --> 00:04:02,674 How can I? 70 00:04:03,704 --> 00:04:05,743 But what can you do at this point? 71 00:04:06,414 --> 00:04:09,144 Approve my promotion as you planned. 72 00:04:09,384 --> 00:04:10,484 If you don't, 73 00:04:10,484 --> 00:04:12,984 I'm going to go work for Kim and Jo or Taeyang immediately. 74 00:04:13,254 --> 00:04:16,153 And of course, I'm taking all of my clients' files. 75 00:04:17,624 --> 00:04:18,624 Let's see. 76 00:04:19,624 --> 00:04:20,994 Taeyang is a bit far from here, 77 00:04:21,624 --> 00:04:24,093 but Kim and Jo is about five minutes away on foot. 78 00:04:24,864 --> 00:04:26,064 Bad news. 79 00:04:26,194 --> 00:04:27,704 Forget about Kim and Jo. 80 00:04:27,704 --> 00:04:29,634 You'll get bombarded with phone calls... 81 00:04:29,634 --> 00:04:31,304 from the police, the prosecution, 82 00:04:31,304 --> 00:04:33,204 and the disciplinary committee of the bar association... 83 00:04:33,403 --> 00:04:36,903 even before you cross that crosswalk right out front. 84 00:04:36,903 --> 00:04:39,673 Forget about defamation and blackmailing. 85 00:04:39,673 --> 00:04:41,814 You'll be charged for dealing drugs. 86 00:04:42,083 --> 00:04:43,184 Will you be all right? 87 00:04:43,483 --> 00:04:46,254 We'll see if I'll be okay when we're in the court. 88 00:04:46,254 --> 00:04:47,254 But before that, 89 00:04:47,384 --> 00:04:50,054 you're the one who took cover for me... 90 00:04:50,054 --> 00:04:53,054 in front of those detectives and got me to this point... 91 00:04:53,124 --> 00:04:54,324 by giving me a job. 92 00:04:55,324 --> 00:04:56,324 In the end... 93 00:04:56,564 --> 00:04:58,694 In the end, you were there with me, 94 00:04:58,894 --> 00:05:00,364 and you've abetted what I did there. 95 00:05:00,694 --> 00:05:02,434 No matter where I end up, 96 00:05:02,434 --> 00:05:04,434 the court or the disciplinary committee, 97 00:05:04,733 --> 00:05:06,804 you'll be standing there next to me. 98 00:05:06,934 --> 00:05:09,744 You're too upset to take the blame by yourself, 99 00:05:10,144 --> 00:05:11,374 so you want to take me down with you? 100 00:05:11,673 --> 00:05:12,843 Why not? 101 00:05:12,843 --> 00:05:15,384 You might end up hitting rock bottom. 102 00:05:15,384 --> 00:05:17,983 I'm very used to sitting at rock bottom. 103 00:05:18,454 --> 00:05:20,684 And if we're going down together, that's nothing. 104 00:05:20,684 --> 00:05:22,254 That's nothing. 105 00:05:22,853 --> 00:05:25,723 Have you already forgotten how we came this far? 106 00:05:26,153 --> 00:05:27,293 Going down together? 107 00:05:27,663 --> 00:05:29,523 No way, Ms. Kang. 108 00:05:29,764 --> 00:05:31,394 I'm saying that we should live together. 109 00:05:33,564 --> 00:05:35,963 Are you blackmailing me? 110 00:05:35,963 --> 00:05:39,304 I'm not blackmailing. I'm desperate for this opportunity. 111 00:05:54,554 --> 00:05:57,994 Okay. I will approve your promotion. 112 00:05:58,093 --> 00:06:01,793 But don't think for a moment that I fell for your bluffing. 113 00:06:11,874 --> 00:06:13,874 Call it making a deal or making a threat, whatever it is. 114 00:06:13,874 --> 00:06:15,673 You forced me to make the worst move without creating a conflict. 115 00:06:18,173 --> 00:06:19,173 Good. 116 00:06:19,644 --> 00:06:20,644 You passed. 117 00:06:23,283 --> 00:06:24,913 However, you have six months of compulsory training. 118 00:06:24,913 --> 00:06:27,624 You need to live a day like it's 48 hours... 119 00:06:27,824 --> 00:06:29,853 and make sure you're qualified to take the bar exam. 120 00:06:30,223 --> 00:06:31,494 Don't worry about money. 121 00:06:32,223 --> 00:06:33,223 Pardon? 122 00:06:34,663 --> 00:06:36,463 Why? Can't you do that? 123 00:06:37,064 --> 00:06:38,394 Then do you plan on continuing... 124 00:06:38,394 --> 00:06:40,533 to play this con game under my name? 125 00:06:40,564 --> 00:06:41,564 No. 126 00:06:43,403 --> 00:06:44,403 I'll do it. 127 00:06:45,533 --> 00:06:46,533 I will. 128 00:06:46,533 --> 00:06:47,574 Of course. 129 00:06:48,843 --> 00:06:51,014 Now, what are your terms, Ms. Kang? 130 00:06:51,014 --> 00:06:52,543 How did you know I had terms? 131 00:06:52,543 --> 00:06:53,874 Come on, it's you. 132 00:06:53,874 --> 00:06:56,244 I'll be asking too much of you to come to an agreement with no terms. 133 00:06:57,913 --> 00:06:59,384 First, President Park's case. 134 00:07:00,283 --> 00:07:02,653 Resolve the case and make sure you cause no damage. 135 00:07:02,754 --> 00:07:03,754 Second, 136 00:07:04,223 --> 00:07:06,223 instead of President Park, bring Assemblyman Cho... 137 00:07:06,223 --> 00:07:08,764 as one of our clients within this week. 138 00:07:09,824 --> 00:07:11,894 No problem. Is that all? 139 00:07:11,894 --> 00:07:13,463 No, one more. 140 00:07:17,673 --> 00:07:18,973 It's a pro bono case. 141 00:07:18,973 --> 00:07:20,533 (Pro bono case: A public service case) 142 00:07:20,533 --> 00:07:22,543 Is it necessary for me to take this? 143 00:07:22,543 --> 00:07:24,144 All or nothing. 144 00:07:24,144 --> 00:07:25,144 If you don't want to, 145 00:07:26,144 --> 00:07:27,884 I'll see you at the court. 146 00:07:28,514 --> 00:07:29,514 Ha Yeon. 147 00:07:29,884 --> 00:07:33,554 Pro bono cases are very important for the image of our law firm. 148 00:07:33,554 --> 00:07:34,783 I know. 149 00:07:34,783 --> 00:07:36,483 That's why I made him... 150 00:07:37,523 --> 00:07:38,694 I mean, I brought in the scholarship. 151 00:07:38,694 --> 00:07:41,194 No, this is more important than that. 152 00:07:41,694 --> 00:07:44,463 It's to cultivate a lawyer's character. 153 00:07:44,463 --> 00:07:45,833 And especially for a lawyer... 154 00:07:46,033 --> 00:07:48,934 who got too proud, thinking that he can read people's minds, 155 00:07:48,934 --> 00:07:52,704 and could not read what his client actually wanted. 156 00:07:54,603 --> 00:07:56,043 Who says I couldn't read him? 157 00:07:56,804 --> 00:07:58,973 It's just that he got in the way of my work. 158 00:07:59,543 --> 00:08:02,944 Then this time, prove yourself. 159 00:08:03,814 --> 00:08:05,014 This is your first case. 160 00:08:05,283 --> 00:08:06,353 My first case? 161 00:08:07,014 --> 00:08:08,023 What is it? 162 00:08:08,054 --> 00:08:10,923 A pro bono. Sexual harassment at work, followed by unfair dismissal. 163 00:08:12,593 --> 00:08:13,793 Do you know what a pro bono is? 164 00:08:13,793 --> 00:08:16,194 It's donating one's talent for the sake of public interest. 165 00:08:16,864 --> 00:08:18,293 At a law firm, it's defending a public interest case. 166 00:08:18,293 --> 00:08:19,293 Good. 167 00:08:19,634 --> 00:08:21,634 It's a secret that I'm giving you this case. 168 00:08:21,934 --> 00:08:24,504 Don't ever let Ms. Kang catch you. 169 00:08:24,504 --> 00:08:25,574 And... 170 00:08:27,074 --> 00:08:28,773 what's wrong with your suit? 171 00:08:31,114 --> 00:08:32,273 What's wrong with it? 172 00:08:33,514 --> 00:08:35,313 A suit is like an armor to an attorney. 173 00:08:35,313 --> 00:08:36,584 It shows their determination. 174 00:08:36,844 --> 00:08:38,283 When a soldier goes to war... 175 00:08:38,283 --> 00:08:41,653 When a soldier goes to war, what matters isn't his armor. 176 00:08:43,084 --> 00:08:44,084 It's his sword. 177 00:08:44,084 --> 00:08:46,553 What matters is that a trial is a battle... 178 00:08:46,553 --> 00:08:48,823 where both sides end up losing unnecessary blood. 179 00:08:48,864 --> 00:08:50,894 So there should be no fight in the first place. 180 00:08:51,193 --> 00:08:52,563 Rule number one. 181 00:08:52,933 --> 00:08:55,234 If possible, try your best not to take things to court. 182 00:08:55,734 --> 00:08:58,033 Don't take things to court. Okay. 183 00:09:02,604 --> 00:09:03,943 Get yourself a suit, 184 00:09:03,943 --> 00:09:05,273 and use it for whatever you need for the time being. 185 00:09:09,484 --> 00:09:10,514 Okay. 186 00:09:12,783 --> 00:09:14,453 I won't allow any mistakes. 187 00:09:15,323 --> 00:09:16,323 Okay. 188 00:09:25,394 --> 00:09:28,563 Ms. Hong, who's in charge of the newcomer's orientation? 189 00:09:36,344 --> 00:09:37,913 My gosh. 190 00:09:40,773 --> 00:09:41,884 Come in. 191 00:09:46,354 --> 00:09:47,823 Hi, I'm Go Yeon Woo. 192 00:09:47,823 --> 00:09:50,153 Nice to meet you. I'm Kim Gina, 193 00:09:50,854 --> 00:09:51,854 a paralegal. 194 00:09:57,523 --> 00:09:58,693 A paralegal? 195 00:09:59,264 --> 00:10:00,293 Does that mean... 196 00:10:00,933 --> 00:10:02,334 you're my secretary? 197 00:10:04,874 --> 00:10:06,974 Are you deaf... 198 00:10:06,974 --> 00:10:08,504 or are you dumb? 199 00:10:09,144 --> 00:10:13,244 I just told you that I'm a paralegal. 200 00:10:23,754 --> 00:10:25,254 You have an unfair point of view. 201 00:10:27,354 --> 00:10:29,494 You're vulgar enough to think all women... 202 00:10:29,494 --> 00:10:31,764 who aren't attorneys would naturally be secretaries. 203 00:10:32,793 --> 00:10:35,933 And you're nasty enough to think all secretaries... 204 00:10:35,933 --> 00:10:37,573 would have some kind of fling with attorneys. 205 00:10:41,703 --> 00:10:42,844 That's not it. 206 00:10:43,744 --> 00:10:45,114 I thought something was on your shirt. 207 00:10:50,714 --> 00:10:53,283 New associates always tend to have some kind of misconception. 208 00:10:53,854 --> 00:10:55,384 But this place is like an army. 209 00:10:55,953 --> 00:10:58,953 Let's say you just got commissioned... 210 00:10:58,953 --> 00:11:00,923 as a second lieutenant. 211 00:11:00,923 --> 00:11:04,394 That makes me a noncommissioned officer who's been through... 212 00:11:04,394 --> 00:11:06,264 all sorts of stuff for three years. 213 00:11:09,334 --> 00:11:11,004 It seems like everyone's talking about war. 214 00:11:11,504 --> 00:11:13,734 Of course. This place is a battlefield. 215 00:11:15,803 --> 00:11:18,073 You went to the army, right? 216 00:11:18,874 --> 00:11:20,344 Did you serve as a judge advocate? 217 00:11:21,714 --> 00:11:22,943 I got exempted. 218 00:11:23,984 --> 00:11:25,014 Why? 219 00:11:26,283 --> 00:11:28,823 Is there something wrong with you? 220 00:11:29,323 --> 00:11:30,423 Well, 221 00:11:31,254 --> 00:11:32,953 there are a lot of wrong things with me. 222 00:11:35,793 --> 00:11:37,293 Don't tell me you have biased thoughts... 223 00:11:37,293 --> 00:11:39,234 about men who didn't serve in the army. 224 00:11:49,773 --> 00:11:51,844 Don't ask me anything. I know you heard everything. 225 00:11:53,644 --> 00:11:54,744 You knew? 226 00:11:57,443 --> 00:12:00,114 But I just want to ask you why. 227 00:12:00,254 --> 00:12:01,553 Let alone graduating from a prestigious university, 228 00:12:01,553 --> 00:12:03,384 he doesn't even have a license to practice law. 229 00:12:04,153 --> 00:12:07,254 There's only one answer to what's going on right now. 230 00:12:10,193 --> 00:12:11,464 Is he your secret son? 231 00:12:11,494 --> 00:12:12,964 How long have you worked with me? 232 00:12:14,234 --> 00:12:17,033 14 years, including the years you used to work as a prosecutor. 233 00:12:17,033 --> 00:12:18,403 And you still don't know? 234 00:12:18,403 --> 00:12:21,403 I'm saying this because I know you better than anyone else. 235 00:12:21,474 --> 00:12:23,244 You've been with thousands of women for the past... 236 00:12:23,244 --> 00:12:24,813 I'm busy. Get out of here. 237 00:12:25,573 --> 00:12:28,144 - So he is your son. - Come on. 238 00:12:28,144 --> 00:12:29,984 I'm just kidding. 239 00:12:31,214 --> 00:12:35,553 But it does seem like a risky move in this situation. 240 00:12:42,594 --> 00:12:43,594 By the way, 241 00:12:44,793 --> 00:12:46,293 why did you really hire him? 242 00:12:47,334 --> 00:12:48,703 How scary. 243 00:12:59,813 --> 00:13:02,183 This is where the first year associates work. 244 00:13:10,053 --> 00:13:11,594 Are you always so distracted? 245 00:13:11,624 --> 00:13:12,953 Please focus. 246 00:13:13,594 --> 00:13:15,724 That just happened because of my carelessness, right? 247 00:13:17,063 --> 00:13:18,264 What other reason would it be? 248 00:13:18,433 --> 00:13:19,693 Well, maybe... 249 00:13:20,464 --> 00:13:22,563 you did it on purpose. 250 00:13:22,604 --> 00:13:23,634 Whatever. 251 00:13:23,634 --> 00:13:26,903 Here. This is your cubicle. 252 00:13:34,114 --> 00:13:35,614 Basement 1 and 2 are reference rooms. 253 00:13:35,614 --> 00:13:37,114 The 3rd, 4th, and 5th floor are for associates. 254 00:13:37,114 --> 00:13:38,514 The 6th and 7th floor... 255 00:13:39,254 --> 00:13:40,453 Aren't you going to write it down? 256 00:13:40,453 --> 00:13:41,453 What? 257 00:13:41,584 --> 00:13:43,384 Why aren't you taking a memo? 258 00:13:45,823 --> 00:13:47,153 The 6th and 7th floor are for partners. 259 00:13:47,153 --> 00:13:48,293 The 8th floor is for senior partners. 260 00:13:48,293 --> 00:13:50,364 The 9th floor has meeting rooms. The 10th floor is for VIP clients. 261 00:13:50,364 --> 00:13:52,764 The 11th and 12th floor have VVIP lounges. Am I correct? 262 00:14:01,974 --> 00:14:03,604 Joseong Group doesn't even have a legal team. 263 00:14:03,604 --> 00:14:06,744 How can President Park be suing us when he hasn't even met an attorney? 264 00:14:12,384 --> 00:14:13,514 Okay. 265 00:14:22,094 --> 00:14:25,063 Geun Sik, I heard you went golfing with President Park. 266 00:14:26,834 --> 00:14:29,033 An incompetent fortune teller can ruin someone's life. 267 00:14:29,864 --> 00:14:32,474 And an idiot is capable of ruining his family. 268 00:14:33,974 --> 00:14:36,604 You made a mess by being way too confident... 269 00:14:36,673 --> 00:14:38,443 about yourself. 270 00:14:44,183 --> 00:14:47,014 We managed to dodge a bullet, 271 00:14:48,084 --> 00:14:51,023 but I'm not sure about what will happen to your license. 272 00:14:53,523 --> 00:14:55,724 The fact that he's talking about prosecutors and indictment... 273 00:14:55,724 --> 00:14:58,094 when he hasn't even hired an attorney yet... 274 00:14:58,693 --> 00:15:01,433 only means that someone from our firm... 275 00:15:01,433 --> 00:15:03,504 leaked information to President Park. 276 00:15:04,433 --> 00:15:06,073 Someone who knows the facts... 277 00:15:06,073 --> 00:15:09,203 and has a grudge against me. I wonder who that could be. 278 00:15:12,913 --> 00:15:14,014 What? 279 00:15:14,913 --> 00:15:16,783 Are you accusing me of leaking information? 280 00:15:18,283 --> 00:15:21,283 Leaking inside information is what our firm hates the most. 281 00:15:21,484 --> 00:15:23,354 And the guy who leaked the information... 282 00:15:23,423 --> 00:15:26,153 loves our firm more than his own life. 283 00:15:26,994 --> 00:15:29,224 So whose side should I choose? 284 00:15:29,923 --> 00:15:31,594 Our firm or that guy? 285 00:15:33,193 --> 00:15:35,834 It's true that you lied. I only... 286 00:15:40,273 --> 00:15:41,644 Do you have evidence? 287 00:15:42,773 --> 00:15:44,874 Let's say I find evidence and prove you guilty. 288 00:15:45,874 --> 00:15:47,844 Will you be able to handle Ms. Kang's disappointment? 289 00:15:52,453 --> 00:15:54,724 There's no need to thank me. 290 00:15:56,453 --> 00:15:58,624 "Forget about your enemy," 291 00:15:59,124 --> 00:16:00,923 "but never forget a kind gesture." 292 00:16:01,864 --> 00:16:03,523 You better not forget what I'm doing for you. 293 00:16:04,464 --> 00:16:05,494 Meanwhile, 294 00:16:11,604 --> 00:16:13,033 I'll forget what you did to me. 295 00:16:25,553 --> 00:16:26,813 How dare he... 296 00:16:28,124 --> 00:16:29,724 mess with my family? 297 00:16:32,224 --> 00:16:33,423 Stop right there! 298 00:16:38,394 --> 00:16:39,563 Stop! 299 00:16:45,773 --> 00:16:46,803 Stop right there! 300 00:17:02,584 --> 00:17:04,394 (Cheol Soon) 301 00:17:30,814 --> 00:17:32,314 President Park doesn't have... 302 00:17:32,453 --> 00:17:35,723 much on him. Maybe it's because he's going to be dismissed soon. 303 00:17:36,284 --> 00:17:37,423 Really? 304 00:17:37,624 --> 00:17:39,124 But he does have a son... 305 00:17:39,124 --> 00:17:41,993 who loves drinking and doing drugs. 306 00:17:42,463 --> 00:17:45,034 His son got himself in trouble numerous times, 307 00:17:45,034 --> 00:17:46,493 and President Park had to use... 308 00:17:46,493 --> 00:17:48,733 all his connections to save him from going to prison three times. 309 00:17:49,733 --> 00:17:53,134 These days, he seems to be partying every night at a club. 310 00:17:53,673 --> 00:17:55,403 And it's obvious what he does there. 311 00:17:56,203 --> 00:17:57,374 What about Assemblyman Cho? 312 00:17:58,243 --> 00:18:00,344 I don't think he'll be much of a problem. 313 00:18:00,344 --> 00:18:02,344 He's an elder member of Shillak Church. 314 00:18:02,344 --> 00:18:04,614 And his dream is to become the leading elder there. 315 00:18:04,614 --> 00:18:07,084 The leading elder of Shillak Church? 316 00:18:07,114 --> 00:18:08,384 It's a huge church, 317 00:18:08,384 --> 00:18:10,284 and the leading elder... 318 00:18:10,284 --> 00:18:13,624 is more powerful than a congressman or a minister. 319 00:18:14,923 --> 00:18:17,594 The church I go to is still being maintained on rent... 320 00:18:17,594 --> 00:18:19,894 because we can't even gather 5,000 dollars a month. 321 00:18:21,463 --> 00:18:22,733 You go to church? 322 00:18:23,304 --> 00:18:25,903 What? Does it not suit my character? 323 00:18:27,473 --> 00:18:29,304 It does suit your character. 324 00:18:51,364 --> 00:18:54,763 I didn't know you went to my church. 325 00:18:55,604 --> 00:18:57,604 I'm thinking I'll start attending this church... 326 00:18:57,733 --> 00:18:59,203 if you become the leading elder. 327 00:18:59,304 --> 00:19:01,743 Leading elder? Who told you... 328 00:19:02,604 --> 00:19:04,473 Anyway, what brings you here? 329 00:19:05,473 --> 00:19:07,213 While I was wondering how I could... 330 00:19:07,213 --> 00:19:09,183 help you with your church business, 331 00:19:09,784 --> 00:19:11,983 I found an excellent card. 332 00:19:12,284 --> 00:19:14,584 Board Chairman Jung of Yurim Hospital is... 333 00:19:14,584 --> 00:19:17,084 also going for the leading elder position. 334 00:19:17,453 --> 00:19:20,024 This is financial statements of his hospital and foundation. 335 00:19:20,923 --> 00:19:23,094 Whoever knows how to read a ledger... 336 00:19:23,094 --> 00:19:25,663 would know this has been tampered... 337 00:19:25,663 --> 00:19:26,993 big time. 338 00:19:29,034 --> 00:19:32,374 Is this how you always do your business? 339 00:19:32,374 --> 00:19:34,574 Or is this some kind of... 340 00:19:34,874 --> 00:19:36,644 a trick? 341 00:19:37,203 --> 00:19:39,544 It's not a trick, it's magic. 342 00:19:42,584 --> 00:19:45,054 Anyway, it doesn't look like that card would do much... 343 00:19:45,054 --> 00:19:47,314 to shake up the game today. 344 00:19:47,753 --> 00:19:49,453 There is no need for that. 345 00:19:49,753 --> 00:19:50,854 As soon as he sees our card, 346 00:19:50,854 --> 00:19:53,153 he'll fold and leave the game. 347 00:19:54,463 --> 00:19:57,124 You just need to smile a little. 348 00:20:00,963 --> 00:20:03,634 - He should be the next elder. - Of course. 349 00:20:03,804 --> 00:20:05,233 Otherwise... 350 00:20:07,304 --> 00:20:08,743 - We'll... - Excuse me. 351 00:20:08,743 --> 00:20:09,743 Sure. 352 00:20:17,753 --> 00:20:20,713 Have Kang and Ham be our legal adviser. 353 00:20:20,884 --> 00:20:22,223 Take care of it now. 354 00:20:25,094 --> 00:20:26,094 Are you happy? 355 00:20:37,463 --> 00:20:39,173 Are you Kim Mi Sook? 356 00:20:40,943 --> 00:20:43,044 I'm with Kang and Ham Law Firm. 357 00:20:43,044 --> 00:20:44,203 Are you an intern? 358 00:20:44,544 --> 00:20:45,544 Pardon? 359 00:20:47,513 --> 00:20:49,284 Yes, I'm a probationary associate. 360 00:20:49,384 --> 00:20:52,483 I know you're skeptical, but please tell me everything. 361 00:20:52,483 --> 00:20:55,054 If I do, can you solve the problem? 362 00:20:55,423 --> 00:20:56,423 Solve the problem? 363 00:21:00,324 --> 00:21:01,794 Listening intently... 364 00:21:02,094 --> 00:21:04,124 You know, my hearing is very good. 365 00:21:04,124 --> 00:21:05,594 I'm pretty smart too. 366 00:21:25,554 --> 00:21:27,183 I'd be better than nothing. 367 00:21:27,624 --> 00:21:29,324 Let's finish this up quickly and talk. 368 00:21:29,384 --> 00:21:31,124 This is as important to me... 369 00:21:31,423 --> 00:21:33,294 as it is to you. 370 00:21:37,394 --> 00:21:40,564 The president interviewed me for a secretary position. 371 00:21:41,034 --> 00:21:42,703 Then he told me to start working right away. 372 00:21:42,804 --> 00:21:44,903 That was President Yoo Chang Jung of Geumjeong Digitech. 373 00:21:45,134 --> 00:21:46,134 Yes. 374 00:21:46,203 --> 00:21:49,144 After one week, he started to make conversations... 375 00:21:49,144 --> 00:21:51,044 that made me uncomfortable. 376 00:21:51,574 --> 00:21:53,774 I couldn't stand it anymore, so I made a complaint. 377 00:21:53,774 --> 00:21:55,584 One day, they said I was going to be transferred... 378 00:21:55,584 --> 00:21:57,483 and made me sit facing a wall. 379 00:21:59,513 --> 00:22:02,423 They didn't give me any work, so I thought... 380 00:22:02,753 --> 00:22:05,693 I'd make myself useful by cleaning a bathroom. 381 00:22:06,054 --> 00:22:07,524 They fired me immediately, 382 00:22:09,094 --> 00:22:10,794 saying I was absent without leave. 383 00:22:11,433 --> 00:22:12,693 What about other employees? 384 00:22:13,034 --> 00:22:15,203 Didn't anyone help you? 385 00:22:15,403 --> 00:22:18,304 No. It was as if they were all in on it. 386 00:22:18,304 --> 00:22:19,903 Everyone said, 387 00:22:19,903 --> 00:22:21,344 "She was divorced for a reason." 388 00:22:21,344 --> 00:22:23,443 "She tried to seduce him from the start." 389 00:22:23,644 --> 00:22:24,713 "She's a gold digger." 390 00:22:24,713 --> 00:22:25,943 I didn't want to... 391 00:22:25,943 --> 00:22:28,483 hear that anymore, so I gave up on suing them. 392 00:22:29,513 --> 00:22:33,183 But you know what Hee Soo said to me? 393 00:22:33,814 --> 00:22:36,483 Is Hee Soo your daughter? 394 00:22:36,483 --> 00:22:39,294 "Mom, the world has changed." 395 00:22:39,854 --> 00:22:42,963 "Women can be confident and free now." 396 00:22:47,294 --> 00:22:48,403 Forget it. 397 00:22:51,233 --> 00:22:53,703 He went MIA so he could have it all to himself. 398 00:22:54,443 --> 00:22:56,703 Do you think he would've hidden it in his house? 399 00:23:00,213 --> 00:23:02,413 - Who is Se Hee? - Pardon? 400 00:23:02,413 --> 00:23:03,483 Is she your girlfriend? 401 00:23:04,213 --> 00:23:05,384 No... 402 00:23:05,814 --> 00:23:07,153 No, she isn't. 403 00:23:07,683 --> 00:23:11,153 She has nothing to do with me. 404 00:23:11,153 --> 00:23:12,693 But your face says otherwise. 405 00:23:18,064 --> 00:23:19,564 (Kang and Ham) 406 00:23:20,364 --> 00:23:21,834 Kang and Ham... 407 00:23:44,124 --> 00:23:45,824 Is it you, Yeon Woo? 408 00:23:46,693 --> 00:23:47,693 Yes. 409 00:23:50,294 --> 00:23:52,493 I'm going to sleep here tonight. 410 00:23:53,534 --> 00:23:56,034 You should go sleep at home. 411 00:23:56,604 --> 00:23:58,973 I can stay here alone. 412 00:24:01,274 --> 00:24:04,144 By the way, it's really nice here. 413 00:24:10,913 --> 00:24:12,913 You can stay here without worrying about anything. 414 00:24:13,854 --> 00:24:15,683 I got a really good job. 415 00:24:26,493 --> 00:24:27,604 Grandma, are you asleep? 416 00:24:29,034 --> 00:24:30,034 What? 417 00:24:34,134 --> 00:24:36,104 Maybe it's because it's too quiet here. 418 00:24:36,503 --> 00:24:38,144 I keep falling asleep. 419 00:24:39,743 --> 00:24:41,384 Did you say something? 420 00:24:42,913 --> 00:24:46,183 I said I got a job at a really big company. 421 00:24:48,624 --> 00:24:49,983 You got a job. 422 00:24:51,094 --> 00:24:52,253 I see. 423 00:24:53,624 --> 00:24:55,524 That's nice. 424 00:24:58,163 --> 00:25:00,864 That's really nice. 425 00:25:04,403 --> 00:25:06,874 I knew you'd turn out well. 426 00:25:12,473 --> 00:25:14,044 Aren't you going to ask me what kind of work I do? 427 00:25:30,163 --> 00:25:31,394 I'm sorry, Grandma. 428 00:25:34,903 --> 00:25:36,604 When I become a real lawyer, 429 00:25:37,403 --> 00:25:39,074 I'll tell you everything then. 430 00:26:20,074 --> 00:26:21,144 How's the pro bono case going? 431 00:26:21,784 --> 00:26:22,814 You mean, Kim Mi Sook? 432 00:26:22,814 --> 00:26:24,554 She looks like a good person. Her... 433 00:26:24,554 --> 00:26:25,584 A good person? 434 00:26:25,953 --> 00:26:28,453 What if she's a bad person? Won't you defend her? 435 00:26:29,183 --> 00:26:31,054 Well, after listening to her story... 436 00:26:31,054 --> 00:26:33,094 Story or what not, don't look at the person. 437 00:26:33,094 --> 00:26:34,193 Look at the case only. 438 00:26:34,394 --> 00:26:37,763 The moment you empathize with the client, you make a mistake. 439 00:26:37,864 --> 00:26:39,894 A mistake leads to a case lost. 440 00:26:40,233 --> 00:26:41,463 Rule number two. 441 00:26:41,463 --> 00:26:43,604 Only think about winning. 442 00:26:43,604 --> 00:26:46,034 Isn't it better to empathize with the client and win too? 443 00:26:46,034 --> 00:26:47,534 You said you read people. 444 00:26:48,973 --> 00:26:50,673 To read people is... 445 00:26:50,673 --> 00:26:53,374 to read their desire and find their weaknesses. 446 00:27:06,253 --> 00:27:08,564 Don't you say hello back to people? 447 00:27:09,024 --> 00:27:12,134 If what our client says is true, then what about the offender? 448 00:27:12,134 --> 00:27:13,493 It wouldn't be his first time. 449 00:27:13,493 --> 00:27:16,104 But nobody else in the company was harmed the same way. 450 00:27:16,104 --> 00:27:17,104 Of course not. 451 00:27:17,304 --> 00:27:19,604 If they're still with the company, then they've accepted it. 452 00:27:19,604 --> 00:27:20,634 If not... 453 00:27:20,634 --> 00:27:23,804 They were probably fired or they quit. 454 00:27:25,473 --> 00:27:28,814 Then I'll ask the defendant for a list of discharged or retirees. 455 00:27:32,784 --> 00:27:34,683 But that's their weakness. 456 00:27:34,683 --> 00:27:36,683 They wouldn't hand over their Achilles' heel. 457 00:27:37,423 --> 00:27:40,423 Reaching an agreement is like rolling a die and moving... 458 00:27:40,423 --> 00:27:41,923 based on the number shown on it. 459 00:27:42,423 --> 00:27:43,564 You have to roll a die... 460 00:27:43,564 --> 00:27:45,334 so you can move at least one square. 461 00:27:45,334 --> 00:27:47,094 Exactly. But if we can't get the list, 462 00:27:47,094 --> 00:27:48,963 then we have no die to roll. 463 00:27:49,503 --> 00:27:50,503 No die? 464 00:27:51,034 --> 00:27:53,903 Then you have to start with finding your die. 465 00:28:01,044 --> 00:28:02,584 (Looking for victims of sexual harassment...) 466 00:28:02,584 --> 00:28:05,284 (or unfair dismissal from Geumjeong Digitech) 467 00:28:40,084 --> 00:28:42,223 (Visitors: 0) 468 00:28:59,774 --> 00:29:02,403 I think I'm going to need your help. 469 00:29:02,403 --> 00:29:03,903 Do you have time after work? 470 00:29:05,443 --> 00:29:08,144 "After work"? I can't believe you just said that. 471 00:29:09,483 --> 00:29:10,884 Mr. Go. 472 00:29:10,953 --> 00:29:14,084 Everyone working at this firm works so hard... 473 00:29:14,084 --> 00:29:16,624 that they barely get to leave this place. 474 00:29:16,854 --> 00:29:19,794 Only partners get to go home. 475 00:29:19,794 --> 00:29:22,324 How can an associate think about going home already? 476 00:29:23,993 --> 00:29:25,094 Is that how it works? 477 00:29:27,564 --> 00:29:29,304 By the way, 478 00:29:31,104 --> 00:29:32,774 are you always that angry? 479 00:29:33,774 --> 00:29:35,104 What? 480 00:29:36,673 --> 00:29:39,673 Forget it. Mr. Chae is looking for you. 481 00:29:40,614 --> 00:29:41,683 Okay. 482 00:29:44,753 --> 00:29:46,354 - "Chae"? - Yes. 483 00:29:46,683 --> 00:29:47,784 Chae? Not Choi? 484 00:29:47,784 --> 00:29:49,084 - Chae. - Okay. 485 00:29:55,423 --> 00:29:57,193 Who's Mr. Chae? 486 00:30:06,703 --> 00:30:08,044 Don't you know who I am? 487 00:30:09,544 --> 00:30:11,013 Hasn't Kang Seok told you about me? 488 00:30:11,274 --> 00:30:12,644 No, not really. 489 00:30:16,544 --> 00:30:17,713 Did you say hello... 490 00:30:18,413 --> 00:30:19,683 to my goldfish? 491 00:30:19,683 --> 00:30:20,953 Your goldfish? 492 00:30:24,824 --> 00:30:26,824 - Hello. - I heard you're a genius. 493 00:30:27,624 --> 00:30:28,794 Well... 494 00:30:28,794 --> 00:30:30,493 Everyone here is a genius. 495 00:30:30,493 --> 00:30:31,894 Did you also pass everything in a year? 496 00:30:31,894 --> 00:30:33,763 (People who passed the 1st and 2nd bar exam in their first year) 497 00:30:33,763 --> 00:30:35,963 That's why ever since our firm was founded, 498 00:30:36,804 --> 00:30:38,933 there's a popular saying that goes, 499 00:30:38,933 --> 00:30:40,804 "I can't win just by being competent." 500 00:30:40,804 --> 00:30:42,544 "The opponent needs to be incompetent as well." 501 00:30:51,054 --> 00:30:52,253 You wanted to see me? 502 00:30:52,253 --> 00:30:53,284 Yes. 503 00:30:54,584 --> 00:30:57,324 Where's Samil Group's litigation report? 504 00:30:57,324 --> 00:30:58,894 I was out of town last weekend... 505 00:30:58,894 --> 00:31:02,064 because I had to attend my friend's wedding, so I forgot. 506 00:31:02,263 --> 00:31:03,763 Oh, I see. 507 00:31:03,763 --> 00:31:05,564 I'll have it done by tomorrow morning. 508 00:31:05,933 --> 00:31:07,463 No, there's no need. 509 00:31:07,963 --> 00:31:09,364 You're fired. 510 00:31:09,364 --> 00:31:11,274 - Pardon? - You're fired. 511 00:31:11,503 --> 00:31:13,074 You don't need to come tomorrow. 512 00:31:13,074 --> 00:31:16,104 But this is... You... You can't just... 513 00:31:16,104 --> 00:31:17,743 fire me like this. 514 00:31:17,743 --> 00:31:19,544 Babble all you want. 515 00:31:20,673 --> 00:31:22,983 I can fire you like this. 516 00:31:22,983 --> 00:31:25,814 I'm capable of firing you in many other ways. 517 00:31:26,084 --> 00:31:27,253 So get lost. 518 00:31:35,223 --> 00:31:38,993 I'm the supervising mentor of Kang and Ham's... 519 00:31:38,993 --> 00:31:40,794 probationary associates. 520 00:31:44,334 --> 00:31:45,733 What that means is... 521 00:31:46,503 --> 00:31:50,374 I'll be waiting for the very moment you make a mistake. 522 00:31:50,574 --> 00:31:53,274 And the moment you make even the smallest mistake, 523 00:31:53,274 --> 00:31:54,483 I'll end up... 524 00:31:59,884 --> 00:32:02,483 catching you with my intuition and tenacity, 525 00:32:02,483 --> 00:32:05,824 and you'll end up getting blown up into a disaster. 526 00:32:08,663 --> 00:32:10,493 "I can't win just by being competent." 527 00:32:15,963 --> 00:32:16,963 "The opponent needs to be incompetent as well." 528 00:32:16,963 --> 00:32:19,403 That's right. The opponent needs to be incompetent as well. 529 00:32:19,403 --> 00:32:20,774 That's how I'll be able to... 530 00:32:25,044 --> 00:32:26,144 fire you. 531 00:32:27,443 --> 00:32:29,743 Give that to Kang Seok and tell him... 532 00:32:29,943 --> 00:32:32,084 that he shouldn't waste time on making useless threats. 533 00:32:32,084 --> 00:32:33,683 The dice have been rolled, 534 00:32:33,683 --> 00:32:35,624 and we're already at war. 535 00:32:51,703 --> 00:32:52,933 ("Joseong Group Takes Over Taejin Enterprise") 536 00:32:55,673 --> 00:32:59,013 Attorney Chae told me to tell you not to waste time on making threats. 537 00:32:59,413 --> 00:33:00,774 - And... - Did he say the dice... 538 00:33:00,774 --> 00:33:02,384 have been rolled and we're already at war? 539 00:33:02,844 --> 00:33:04,183 That's his own motto. 540 00:33:04,183 --> 00:33:07,483 He's been fighting himself ever since he was in college. 541 00:33:08,153 --> 00:33:09,524 Don't mind him. 542 00:33:10,824 --> 00:33:12,624 - How's the pro bono going? - It's... 543 00:33:13,423 --> 00:33:15,024 Why is that jerk in that photo? 544 00:33:16,864 --> 00:33:19,493 He's that guy who set me up with the bag of drugs. 545 00:33:19,493 --> 00:33:21,834 Are you saying the guy who set you up with drugs... 546 00:33:22,334 --> 00:33:24,574 is the son of Joseong Group's President Park? 547 00:33:24,673 --> 00:33:25,903 Joseong Group? 548 00:33:26,274 --> 00:33:27,534 This is interesting. 549 00:33:28,874 --> 00:33:30,703 I heard he goes clubbing often. 550 00:33:30,703 --> 00:33:32,943 He loves clubbing and what he loves more than alcohol is... 551 00:33:32,943 --> 00:33:34,074 Doing drugs. 552 00:33:38,784 --> 00:33:41,753 By the way, are you a good actor? 553 00:33:46,854 --> 00:33:48,693 Don't drink it all at once. 554 00:33:59,203 --> 00:34:00,334 Who is this? 555 00:34:00,334 --> 00:34:02,743 You picked up, so I guess you didn't get arrested yet. 556 00:34:06,243 --> 00:34:07,614 Who are you? 557 00:34:07,614 --> 00:34:08,614 Me? 558 00:34:08,984 --> 00:34:11,553 I'm someone who wants to teach you how scary people can be. 559 00:34:11,883 --> 00:34:13,254 What's he saying? 560 00:34:23,294 --> 00:34:24,493 Where are you going? 561 00:34:25,394 --> 00:34:26,734 Hey, where are you going? 562 00:34:28,334 --> 00:34:29,504 Who are you? 563 00:34:33,234 --> 00:34:35,944 You're President Park Myeong Hwan of Joseong Group, aren't you? 564 00:34:36,274 --> 00:34:39,714 You also sued Attorney Choi who currently works at Kang and Ham. 565 00:34:46,254 --> 00:34:47,723 (Complaint) 566 00:34:48,053 --> 00:34:49,924 Who are you? 567 00:34:50,354 --> 00:34:54,424 Attorney Choi Kang Seok working for Kang and Ham. 568 00:34:54,424 --> 00:34:55,694 There's a witness... 569 00:34:55,694 --> 00:34:59,033 who saw you abusing a new type of drug on April 7. 570 00:35:00,334 --> 00:35:01,933 But here you are, doing it again. 571 00:35:02,863 --> 00:35:05,433 Anyway, that person reported you to the cops. 572 00:35:07,033 --> 00:35:08,144 What? 573 00:35:09,573 --> 00:35:10,843 Go look for him. 574 00:35:10,843 --> 00:35:12,613 - Excuse me. - We're the police. 575 00:35:12,613 --> 00:35:14,174 - Go this way. - Yes, sir. 576 00:35:15,383 --> 00:35:18,053 If you sign this, I'll defend you myself... 577 00:35:18,053 --> 00:35:19,584 on behalf of our firm. 578 00:35:19,754 --> 00:35:20,953 This is the police. 579 00:35:23,624 --> 00:35:25,394 Please open the door. 580 00:35:27,694 --> 00:35:29,593 - Open the door. - Move. 581 00:35:35,617 --> 00:35:40,617 [VIU Ver] KBS2 E02 Suits "Throw the Die," -♥ Ruo Xi ♥- 582 00:35:47,944 --> 00:35:49,444 Hello, President Park. 583 00:35:50,644 --> 00:35:53,453 I'm Attorney Choi, and I'll be in charge of defending... 584 00:35:54,283 --> 00:35:56,084 your son in court. 585 00:35:56,084 --> 00:35:58,424 I'm guessing that you're trying to use my son... 586 00:35:58,823 --> 00:36:01,263 in order to threaten me. 587 00:36:01,863 --> 00:36:05,593 But all I need to do is to call a few cops and prosecutors... 588 00:36:05,593 --> 00:36:07,363 He got caught in the act today, 589 00:36:07,363 --> 00:36:09,133 and there's enough evidence to prove him guilty, 590 00:36:09,464 --> 00:36:11,504 so none of your connections will be able to... 591 00:36:11,774 --> 00:36:13,533 stop him from going to jail. 592 00:36:13,533 --> 00:36:16,374 On top of that, you can still file a lawsuit against me... 593 00:36:16,573 --> 00:36:18,413 like Attorney Chae advised you to do. 594 00:36:18,544 --> 00:36:20,513 What's your point? 595 00:36:21,084 --> 00:36:22,714 If you drop the suit, 596 00:36:23,013 --> 00:36:24,654 I'll defend your son in court. 597 00:36:24,654 --> 00:36:28,553 Anyone can defend my son in court. 598 00:36:28,924 --> 00:36:29,984 Anyone? 599 00:36:30,624 --> 00:36:32,953 I'm the only one who is at the site with him. 600 00:36:33,223 --> 00:36:34,524 Will you be okay with that? 601 00:36:34,524 --> 00:36:37,694 Attorney Choi always manages to come to an agreement... 602 00:36:37,794 --> 00:36:41,033 whether it's by making a deal or making a threat. 603 00:36:41,133 --> 00:36:44,004 Like he said, I'm offering you a deal right now. 604 00:36:44,604 --> 00:36:46,774 But you're taking it as a threat... 605 00:36:46,904 --> 00:36:48,774 and leading us to a conflict. 606 00:36:50,774 --> 00:36:52,013 Okay, fine. 607 00:36:53,444 --> 00:36:55,714 I'll rip the contract he signed... 608 00:36:56,843 --> 00:36:58,254 and open the door. 609 00:36:59,283 --> 00:37:00,283 (Delegation Agreement) 610 00:37:01,424 --> 00:37:03,354 No, wait. No. 611 00:37:05,854 --> 00:37:09,064 Dad, I really might die. 612 00:37:09,093 --> 00:37:11,394 Aren't you going to save your son? 613 00:37:11,633 --> 00:37:14,133 Are you going to kill me? 614 00:37:14,703 --> 00:37:16,834 What do you want me to do? 615 00:37:16,904 --> 00:37:20,774 Help me! Come on! 616 00:37:26,243 --> 00:37:28,283 President Park has decided to take your offer. 617 00:37:29,984 --> 00:37:31,683 This is the police. Open the door. 618 00:38:16,863 --> 00:38:17,894 Let's go. 619 00:38:26,573 --> 00:38:28,573 Gosh, he's such a scumbag. 620 00:38:30,843 --> 00:38:33,343 We should've made him serve the maximum sentence. 621 00:38:34,743 --> 00:38:35,743 No. 622 00:38:36,243 --> 00:38:39,113 If President Park paid enough people and used all of his connections, 623 00:38:39,113 --> 00:38:40,584 he would've gotten him out. 624 00:38:42,383 --> 00:38:44,024 You can't catch a guy like that... 625 00:38:44,024 --> 00:38:45,093 unless he's caught in the act. 626 00:38:48,263 --> 00:38:50,363 Don't you think I was a great actor today? 627 00:39:36,203 --> 00:39:38,674 Why didn't you pick up your phone? 628 00:39:55,823 --> 00:39:58,433 Wait, did they try to harm you too? 629 00:39:59,064 --> 00:40:00,533 This isn't good. Let's report it to the police. 630 00:40:00,533 --> 00:40:01,633 We can't do that. 631 00:40:03,433 --> 00:40:05,203 If we do, Cheol Soon will get arrested too. 632 00:40:06,104 --> 00:40:07,104 What? 633 00:40:07,843 --> 00:40:10,944 Yeon Woo, you knew. So what's going on? 634 00:40:12,544 --> 00:40:14,283 Calm down. Let's talk later. 635 00:40:20,854 --> 00:40:22,024 (Kang and Ham, Lawyer Go Yeon Woo) 636 00:40:27,053 --> 00:40:29,263 I don't think it's safe for us to be here for a while. 637 00:40:29,924 --> 00:40:31,194 - You should... - Yeon Woo. 638 00:40:32,564 --> 00:40:33,694 What's this? 639 00:40:37,363 --> 00:40:38,734 (Kang and Ham, Lawyer Go Yeon Woo) 640 00:40:38,734 --> 00:40:41,774 I see. You became a lawyer. 641 00:40:42,203 --> 00:40:43,843 I had no idea. 642 00:40:44,573 --> 00:40:46,413 Things must've been really hectic for you. 643 00:40:46,413 --> 00:40:48,383 I'm sorry I didn't catch on quickly. 644 00:40:48,383 --> 00:40:49,513 Se Hee, it's not like that. 645 00:40:49,513 --> 00:40:51,413 But I'm not so sure anymore. 646 00:40:51,654 --> 00:40:52,953 About Cheol Soon and you. 647 00:40:55,654 --> 00:40:57,283 I feel like I'm in the dark. 648 00:40:57,953 --> 00:40:59,254 Is that how it is? 649 00:41:08,033 --> 00:41:10,163 Hey, Ms. Hong. 650 00:41:10,504 --> 00:41:12,674 What's your plan from now on? 651 00:41:13,334 --> 00:41:16,674 I wonder why you are asking about my plan. 652 00:41:18,243 --> 00:41:20,013 I'm sure you've seen the complaint. 653 00:41:20,674 --> 00:41:23,843 I'm talking about after Kang Seok leaves the firm. 654 00:41:24,183 --> 00:41:26,183 Mr. Choi is leaving? 655 00:41:26,814 --> 00:41:28,723 Oh, because of Joseong Group. 656 00:41:28,723 --> 00:41:29,723 Yes. 657 00:41:30,183 --> 00:41:32,093 They withdrew the complaint. 658 00:41:32,794 --> 00:41:33,794 What? 659 00:41:34,363 --> 00:41:36,993 When? That can't be right. What are you talking about? 660 00:41:36,993 --> 00:41:38,633 He probably won't pick up. 661 00:41:38,933 --> 00:41:41,604 On the memorandum he signed when he withdrew the complaint, 662 00:41:41,604 --> 00:41:44,774 it said he won't contact any lawyers of Kang and Ham in the future. 663 00:41:44,774 --> 00:41:47,973 And I think it especially referred to someone named Chae... 664 00:41:48,904 --> 00:41:50,144 You. It's you. 665 00:41:57,183 --> 00:41:59,383 That's a manual of Kang and Ham's internal protocols. 666 00:42:00,484 --> 00:42:02,283 You should get informed... 667 00:42:02,283 --> 00:42:04,254 if you don't want Mr. Chae to trample all over you. 668 00:42:08,394 --> 00:42:11,263 I thought I was a bit harsh, so I'm showing you a special favor... 669 00:42:14,234 --> 00:42:16,964 - Mr. Go. - Yes? Right. 670 00:42:17,774 --> 00:42:21,774 You said you had a favor to ask me yesterday. 671 00:42:22,203 --> 00:42:23,274 When did I... 672 00:42:24,573 --> 00:42:25,573 Right. 673 00:42:26,343 --> 00:42:27,644 Oh, yes. It's... 674 00:42:35,024 --> 00:42:38,254 You have to increase the number of the views, 675 00:42:38,854 --> 00:42:42,424 so you want me to give you a hand to find people to follow you? 676 00:42:43,263 --> 00:42:44,263 Yes. 677 00:42:45,564 --> 00:42:48,334 It looks like you are a true genius, Mr. Go. 678 00:42:49,464 --> 00:42:50,464 What? 679 00:42:50,464 --> 00:42:53,604 You're a genius when it comes to making people angry. 680 00:42:53,604 --> 00:42:55,843 - What? - Do you think we're a joke? 681 00:42:55,843 --> 00:42:57,544 Do you think Kang and Ham is... 682 00:42:57,544 --> 00:43:00,073 a place where we make social media celebrities? 683 00:43:00,644 --> 00:43:01,743 Are you upset? 684 00:43:02,243 --> 00:43:03,243 Gina, I... 685 00:43:03,243 --> 00:43:06,814 Goodness, did you just call me Gina? I can't believe this. 686 00:43:07,513 --> 00:43:08,624 No. 687 00:43:08,854 --> 00:43:10,683 You just think that I'm a joke. 688 00:43:12,053 --> 00:43:13,394 Unbelievable. 689 00:43:15,194 --> 00:43:16,663 Wait, Gina. 690 00:43:19,133 --> 00:43:20,133 I mean, 691 00:43:21,663 --> 00:43:23,004 Ms. Kim. 692 00:43:23,004 --> 00:43:25,174 This is the victim, Ms. Kim Mi Sook, and her daughter, Hee Soo. 693 00:43:26,033 --> 00:43:28,843 It says, "Thank you, Mr. Lawyer." 694 00:43:29,203 --> 00:43:30,803 I really want to help them. 695 00:43:31,473 --> 00:43:34,814 I want to help them out and accept their gratitude. 696 00:43:35,944 --> 00:43:38,183 But I'm not a real lawyer yet, 697 00:43:38,183 --> 00:43:41,154 and there's nothing I can do here. I'm about to die in frustration. 698 00:43:41,154 --> 00:43:44,694 If you can die from frustration, not a lot of people would be alive. 699 00:43:46,694 --> 00:43:49,024 You found a die and then threw it. 700 00:43:49,694 --> 00:43:51,194 Then why are you standing around? 701 00:43:51,633 --> 00:43:53,263 You need to move forward according to the die. 702 00:43:58,174 --> 00:44:00,433 (Looking for victims of Geumjeong's sexual harassment and dismissal) 703 00:44:03,243 --> 00:44:05,314 Ryu Hyun Jin, Park Inbee, Kim Yuna... 704 00:44:05,314 --> 00:44:08,013 Are they really who I think they are? 705 00:44:08,013 --> 00:44:10,044 Didn't you see the pictures of me and them in my room? 706 00:44:10,953 --> 00:44:12,613 You could've helped me earlier. 707 00:44:12,613 --> 00:44:13,613 We have no time. 708 00:44:14,113 --> 00:44:16,924 We need to increase the number of hits and start trending tonight. 709 00:44:16,924 --> 00:44:18,453 (Email sent successfully.) 710 00:44:19,593 --> 00:44:21,723 What are you doing? Get to work. 711 00:44:22,263 --> 00:44:23,263 - Okay. - Okay. 712 00:44:37,174 --> 00:44:38,174 Excuse me. 713 00:44:40,073 --> 00:44:42,743 I'm sorry for getting worked up before. 714 00:44:45,383 --> 00:44:46,453 I apologize. 715 00:44:49,283 --> 00:44:52,323 Then are you going to help me now? 716 00:44:52,723 --> 00:44:53,723 Yes. 717 00:44:54,363 --> 00:44:56,863 I have a few people that I know too. 718 00:44:56,964 --> 00:44:58,993 I can share this on my social media. 719 00:44:58,993 --> 00:45:00,763 That'll spread the word faster. 720 00:45:02,863 --> 00:45:03,933 (Victims group of Geumjeong's sexual harassment and dismissal) 721 00:45:03,933 --> 00:45:05,533 (3 visitors) 722 00:45:08,973 --> 00:45:10,644 (11 visitors) 723 00:45:16,843 --> 00:45:17,854 Look. 724 00:45:17,854 --> 00:45:18,883 (53 visitors, 56 visitors) 725 00:45:18,883 --> 00:45:19,984 It's on a roll. 726 00:45:21,183 --> 00:45:22,183 High-five. 727 00:45:23,024 --> 00:45:24,723 (97 visitors, 113 visitors) 728 00:45:24,723 --> 00:45:27,624 I should've asked you for help earlier. 729 00:45:27,694 --> 00:45:29,663 Why was I so stupid to not do that sooner? 730 00:45:30,964 --> 00:45:33,433 This isn't your stupidity. 731 00:45:33,433 --> 00:45:35,334 It's that I'm a genius. 732 00:45:40,303 --> 00:45:41,303 Come on. 733 00:45:47,113 --> 00:45:48,984 A petition to shut down the website? 734 00:45:51,783 --> 00:45:54,783 It took me all night to make it the number one trending website. 735 00:45:54,783 --> 00:45:57,124 Such a big company won't let you walk all over... 736 00:45:57,754 --> 00:46:01,064 They won't sit around and let you damage their image. 737 00:46:06,564 --> 00:46:07,564 What's going on? 738 00:46:07,564 --> 00:46:09,763 I released all of the news release you gave me... 739 00:46:09,763 --> 00:46:11,633 to daily newspapers, network TV, and to cable news networks. 740 00:46:11,633 --> 00:46:13,874 They're starting to show up as the top article on each websites. 741 00:46:13,874 --> 00:46:15,604 ("Geumjeong Digitech's Sexual Harassment Controversy") 742 00:46:16,243 --> 00:46:19,913 Is everything going well according to our plan? 743 00:46:23,913 --> 00:46:26,314 Follow me. We can check and see... 744 00:46:26,314 --> 00:46:27,654 if everything's going well. 745 00:46:34,993 --> 00:46:40,734 (Seoul High Court) 746 00:46:40,734 --> 00:46:42,033 What are you waiting for? 747 00:46:46,433 --> 00:46:49,573 Your Honor, the plaintiff's vicious, groundless argument... 748 00:46:49,573 --> 00:46:52,944 has damaged the honor of my client and his company. 749 00:46:52,944 --> 00:46:54,714 This is a civil case court. 750 00:46:54,714 --> 00:46:57,383 I do not deal with injunction cases. 751 00:46:57,383 --> 00:46:58,883 Yes, however... 752 00:46:58,883 --> 00:47:00,283 But that doesn't mean... 753 00:47:00,683 --> 00:47:02,723 what you've done is right. 754 00:47:03,183 --> 00:47:04,953 The case has not been decided yet. 755 00:47:04,953 --> 00:47:06,453 But you came to a conclusion... 756 00:47:06,453 --> 00:47:08,424 and used the media for your side's benefit. 757 00:47:08,723 --> 00:47:11,933 This may affect your side negatively. 758 00:47:12,263 --> 00:47:13,363 I am aware of that. 759 00:47:13,863 --> 00:47:17,904 However, look at the data which the defendant sent us. 760 00:47:22,174 --> 00:47:23,944 As you can see, there's nothing. 761 00:47:25,174 --> 00:47:26,413 We had... 762 00:47:26,644 --> 00:47:30,113 no way of finding other victims, witnesses, or eyewitnesses. 763 00:47:30,314 --> 00:47:31,453 That was our only choice. 764 00:47:31,453 --> 00:47:34,524 Nonsense. It never happened, so... 765 00:47:34,524 --> 00:47:37,323 And we did not give out the articles first. 766 00:47:37,553 --> 00:47:40,093 It's because it spread online very quickly. 767 00:47:40,294 --> 00:47:43,624 We sent out a news release later to try to stop anyone from assuming. 768 00:47:43,624 --> 00:47:45,194 So what is it that you want? 769 00:47:45,194 --> 00:47:46,794 A list of female employees... 770 00:47:47,464 --> 00:47:50,633 who were fired or resigned while the victim was working there. 771 00:47:50,734 --> 00:47:54,504 I thought you had a rule to not get emotionally attached to clients. 772 00:47:55,504 --> 00:47:58,314 You refused to come to an agreement to protect Ms. Kim Mi Sook. 773 00:47:59,073 --> 00:48:00,144 If we couldn't find... 774 00:48:00,144 --> 00:48:02,683 any evidence, witnesses, or victims with a similar case, 775 00:48:02,944 --> 00:48:05,154 the case will end up getting dropped. 776 00:48:05,553 --> 00:48:07,723 And of course, that's what they want. 777 00:48:07,723 --> 00:48:10,683 So you used the media to stop the case from getting dropped. 778 00:48:10,683 --> 00:48:12,723 The media has to side with the agreement... 779 00:48:12,723 --> 00:48:14,794 because they feel more burden than the court. 780 00:48:15,823 --> 00:48:18,564 This is the stage of moving forward according to the number on the die. 781 00:48:18,993 --> 00:48:22,533 But in sexual harassment cases, we might end up facing a backlash. 782 00:48:22,533 --> 00:48:25,374 We'll pretend to give up on moving forward and get the list. 783 00:48:27,174 --> 00:48:28,843 If there are other victims... 784 00:48:29,743 --> 00:48:32,374 He'll become a repeat offender and people will get angrier. 785 00:48:33,473 --> 00:48:35,484 A lawyer only defends. 786 00:48:35,484 --> 00:48:37,654 He neither protects nor supports someone. 787 00:48:38,013 --> 00:48:39,354 If you get sentimental, 788 00:48:39,354 --> 00:48:41,424 you can put your client into a trap. 789 00:48:42,683 --> 00:48:45,154 Things can get more difficult from now on. 790 00:48:46,624 --> 00:48:47,823 What do you think is next? 791 00:48:47,894 --> 00:48:51,363 It's their turn to roll the dice. 792 00:48:57,234 --> 00:48:59,834 This isn't just a list of dismissed and retirees. 793 00:48:59,834 --> 00:49:02,904 It's personnel records of the entire employees, payslips, 794 00:49:02,904 --> 00:49:05,013 and even vacation plans. 795 00:49:05,144 --> 00:49:07,314 They're trying to waste our time. 796 00:49:07,944 --> 00:49:09,183 Can they do this? 797 00:49:09,183 --> 00:49:10,843 They rolled a dice. 798 00:49:10,843 --> 00:49:12,584 So they get to move at least one square. 799 00:49:13,553 --> 00:49:15,183 You said you can memorize everything. 800 00:49:15,553 --> 00:49:16,683 This won't take long then. 801 00:49:17,223 --> 00:49:19,823 That's what you do best. So it's a good thing, right? 802 00:49:20,093 --> 00:49:22,624 I guess you can see it that way. 803 00:49:23,894 --> 00:49:27,263 All they could come up with was flooding us with paper. 804 00:49:35,573 --> 00:49:37,913 Good luck with this, Yeon Woo. 805 00:49:45,283 --> 00:49:47,883 What do you mean, a law firm? 806 00:49:48,154 --> 00:49:51,323 I saw something at home. 807 00:49:51,823 --> 00:49:53,194 What did you see? 808 00:49:53,294 --> 00:49:55,924 Se Hee, if I don't find him, 809 00:49:56,524 --> 00:49:57,964 I'm going to be dead. 810 00:49:59,763 --> 00:50:03,803 Is Yeon Woo at Kang and Ham? 811 00:50:04,374 --> 00:50:05,374 Is he? 812 00:50:07,334 --> 00:50:08,644 It's true, sir. 813 00:50:09,444 --> 00:50:12,374 I don't know why he crawled in there. 814 00:50:12,913 --> 00:50:16,513 But he's hiding in Kang and Ham for sure. 815 00:50:27,924 --> 00:50:29,524 Gosh. 816 00:51:17,473 --> 00:51:19,013 I'm sorry I left early. 817 00:51:19,113 --> 00:51:22,214 No, don't be. Thanks for what you did yesterday and today. 818 00:51:22,984 --> 00:51:24,314 Don't mention it. 819 00:51:25,553 --> 00:51:28,984 By the way, that looks broken. 820 00:51:29,584 --> 00:51:31,093 Shouldn't you fix it? 821 00:51:31,794 --> 00:51:32,953 You saw it. 822 00:51:33,754 --> 00:51:35,624 There's a story behind it. 823 00:51:36,823 --> 00:51:39,834 Anyway, are you interested in me like the others? 824 00:51:40,093 --> 00:51:41,104 What? 825 00:51:41,104 --> 00:51:42,504 It looks like... 826 00:51:42,504 --> 00:51:45,133 you didn't like me from the first time we met. 827 00:51:45,234 --> 00:51:48,203 If there are people who hate you with no reason, 828 00:51:48,203 --> 00:51:50,104 they say half of them are... 829 00:51:50,104 --> 00:51:53,343 interested in you as much as they hate you. 830 00:51:53,343 --> 00:51:57,544 Well, the other associates might feel that way. 831 00:51:57,984 --> 00:51:59,654 I'm sorry to tell you this, 832 00:52:00,283 --> 00:52:02,654 but I had a very clear reason. 833 00:52:04,953 --> 00:52:06,024 Pardon? 834 00:52:41,064 --> 00:52:42,564 "Reasons for dismissal." 835 00:52:42,663 --> 00:52:44,394 "Absent without leave." 836 00:52:45,263 --> 00:52:46,394 "Baek Eun Young." 837 00:52:57,303 --> 00:52:58,413 Ms. Baek Eun Young? 838 00:53:01,584 --> 00:53:02,913 You're Baek Eun Young, right? 839 00:53:02,913 --> 00:53:04,654 You used to work at Geumjeong Digitech. 840 00:53:05,214 --> 00:53:07,823 I called you earlier. I'm with Kang and Ham... 841 00:53:07,854 --> 00:53:09,823 I'm not trying to bother you. 842 00:53:10,683 --> 00:53:11,794 First... 843 00:53:11,993 --> 00:53:13,694 If I testify, 844 00:53:13,694 --> 00:53:15,894 I'll end up being the bad guy, won't I? 845 00:53:15,894 --> 00:53:17,424 No. That won't happen. 846 00:53:18,234 --> 00:53:21,834 I promise you that you'll be compensated for the damage. 847 00:53:24,433 --> 00:53:26,104 We, no, I... 848 00:53:26,234 --> 00:53:28,674 I know you're worried because you're skeptical of me. 849 00:53:28,944 --> 00:53:32,013 But please, just know that I understand... 850 00:53:32,013 --> 00:53:34,383 what you're feeling. 851 00:53:43,124 --> 00:53:45,493 Tell me the result. Will she testify or not? 852 00:53:45,493 --> 00:53:46,723 She won't. 853 00:53:46,754 --> 00:53:48,223 So? Is that it? 854 00:53:48,223 --> 00:53:50,993 No. So I said to her, 855 00:53:51,464 --> 00:53:53,794 "How would feel if your daughter had the same thing..." 856 00:53:53,794 --> 00:53:55,203 "happen to her?" 857 00:53:55,633 --> 00:53:57,163 "She has a daughter too." 858 00:53:57,163 --> 00:53:58,573 "Shouldn't we make this country..." 859 00:53:58,573 --> 00:54:01,174 "a better place where women and children can be happy?" 860 00:54:01,174 --> 00:54:02,843 - "So..." - That's too long. 861 00:54:03,303 --> 00:54:04,644 He's going to tell you off. 862 00:54:04,714 --> 00:54:06,613 So? Will she do it or not? 863 00:54:07,413 --> 00:54:08,444 So... 864 00:54:09,113 --> 00:54:11,314 she'll testify. She'll be here soon. 865 00:54:11,584 --> 00:54:12,683 Good. 866 00:54:13,183 --> 00:54:14,484 Call them. 867 00:54:14,484 --> 00:54:16,124 Let's see how they react. 868 00:54:44,383 --> 00:54:46,084 You said you understood my feelings. 869 00:54:47,723 --> 00:54:49,024 Then why is he... 870 00:54:49,654 --> 00:54:51,493 Well, it's... 871 00:54:51,493 --> 00:54:54,763 Ms. Baek Eun Young, you worked for six months... 872 00:54:54,863 --> 00:54:57,024 from March to September of 2016. 873 00:54:57,993 --> 00:54:59,334 It looks like... 874 00:54:59,334 --> 00:55:01,803 you never worked at any other companies. 875 00:55:02,203 --> 00:55:03,863 No. 876 00:55:04,234 --> 00:55:07,303 From June to August of 2012, 877 00:55:07,303 --> 00:55:10,404 and from May of 2013 to June of 2014, 878 00:55:10,404 --> 00:55:14,544 you worked at Sunshine, Shuttle, and Chohon. 879 00:55:15,314 --> 00:55:18,683 These are bars, so called "room cafes". 880 00:55:18,683 --> 00:55:21,723 What do they have to do with this case? 881 00:55:21,723 --> 00:55:23,323 The owner of Chohon... 882 00:55:23,323 --> 00:55:26,124 sued her for fraud and blackmail. 883 00:55:26,194 --> 00:55:28,093 She was summarily indicted. 884 00:55:28,593 --> 00:55:31,394 That's because he didn't pay my salary... 885 00:55:31,394 --> 00:55:32,493 No. 886 00:55:32,493 --> 00:55:35,633 You borrowed much more from him prior to that. 887 00:55:35,633 --> 00:55:37,874 Also you even threatened to report him... 888 00:55:37,874 --> 00:55:41,044 to the police for rape if he didn't give you money. 889 00:55:42,573 --> 00:55:45,374 Will the Department of Justice believe... 890 00:55:45,674 --> 00:55:47,413 her testimony? 891 00:55:59,624 --> 00:56:00,924 Pro bono? 892 00:56:02,323 --> 00:56:03,323 Kang Seok. 893 00:56:04,024 --> 00:56:05,794 This isn't like you. 894 00:56:05,794 --> 00:56:08,564 Why are you taking a case like this? 895 00:56:33,754 --> 00:56:34,993 Ms. Baek. 896 00:56:35,723 --> 00:56:37,093 Ms. Baek, please wait. 897 00:56:37,363 --> 00:56:39,294 Wait. Please listen... 898 00:56:39,294 --> 00:56:41,504 I don't have anything to say or anything I want to hear from you. 899 00:56:41,504 --> 00:56:43,834 You should've told me if that kind of thing... 900 00:56:43,834 --> 00:56:45,073 "That kind of thing"? 901 00:56:45,433 --> 00:56:48,504 Are you saying this is all my fault? 902 00:56:48,504 --> 00:56:49,874 No, what I'm saying is... 903 00:56:49,874 --> 00:56:52,714 That's enough. I won't testify. 904 00:57:30,743 --> 00:57:33,683 Cheol Soon knows. They might go there. 905 00:58:30,404 --> 00:58:31,413 Who are you? 906 00:58:53,564 --> 00:58:57,133 (Suits "Korea") 907 00:58:57,504 --> 00:58:58,874 Where did you take that? 908 00:58:59,104 --> 00:59:01,343 So you ignored my order and did a search, 909 00:59:01,573 --> 00:59:04,513 and you only had one foot in the door while you were here. 910 00:59:04,513 --> 00:59:06,843 I thought I wasn't supposed to blackmail people with my life. 911 00:59:07,243 --> 00:59:08,544 No matter... 912 00:59:09,013 --> 00:59:10,243 how quickly a criminal runs, 913 00:59:10,243 --> 00:59:12,413 they can never outrun their crimes. 914 00:59:12,714 --> 00:59:14,624 Persuade BewhY no matter what, 915 00:59:14,883 --> 00:59:16,223 and make him my client. 916 00:59:16,223 --> 00:59:18,654 I got rid of your junkie friend, and now you're siding with Geun Sik? 917 00:59:18,654 --> 00:59:20,993 Are you sure you gave me a real opportunity? 918 00:59:20,993 --> 00:59:22,593 You're still not fired, fake attorney. 919 00:59:22,593 --> 00:59:23,924 It's been a while, Kang Seok. 66721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.