All language subtitles for Suits E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,373 --> 00:01:02,102 Fate gets decided by... 2 00:01:02,773 --> 00:01:04,642 the choice you make, not coincidence. 3 00:01:41,313 --> 00:01:46,012 (Fate gets decided by the choice you make, not coincidence.) 4 00:02:01,413 --> 00:02:03,152 No matter you hard you stick out your neck, 5 00:02:03,553 --> 00:02:06,452 classless animals like you can't become giraffes. 6 00:02:20,403 --> 00:02:21,403 It looks like... 7 00:02:21,873 --> 00:02:23,873 this will fail, just as I predicted. 8 00:02:23,933 --> 00:02:26,473 What was your prediction, Geun Sik? 9 00:02:28,073 --> 00:02:30,772 The merger and acquisition between Joseong Group and Taejin Enterprise. 10 00:02:30,943 --> 00:02:32,212 I've told you before... 11 00:02:32,212 --> 00:02:33,582 Get to the point. 12 00:02:35,153 --> 00:02:36,183 President Park of Joseong Group wants... 13 00:02:36,183 --> 00:02:38,383 CEO Oh to step down from his honorary presidency. 14 00:02:40,223 --> 00:02:42,723 He has no power. He just has a title. 15 00:02:42,753 --> 00:02:43,952 Did you explain it to him? 16 00:02:44,193 --> 00:02:45,193 Of course. 17 00:02:45,823 --> 00:02:49,732 But he doesn't get why he must leave up an old CEO's name for a year. 18 00:02:49,962 --> 00:02:50,962 I get it. 19 00:02:51,093 --> 00:02:54,103 He was after Oh Tae Shik, not Taejin Enterprise. 20 00:02:54,702 --> 00:02:55,702 Correct. 21 00:02:56,603 --> 00:02:59,573 They're from the same hometown, and they went to school together. 22 00:02:59,573 --> 00:03:02,012 They're fighting over their pride. 23 00:03:02,012 --> 00:03:03,473 I caught onto that so quickly... 24 00:03:03,473 --> 00:03:04,642 Where's Kang Seok? 25 00:03:07,283 --> 00:03:08,452 Kang Seok... 26 00:03:09,383 --> 00:03:11,353 Do you think he'd still be at the office at this hour? 27 00:03:11,353 --> 00:03:13,153 Ms. Kang. I'll take this case... 28 00:03:13,153 --> 00:03:15,593 No, not you, Geun Sik. I want Kang Seok. 29 00:03:19,823 --> 00:03:21,022 I think I was about 12 years old. 30 00:03:21,563 --> 00:03:24,193 My dad laid out a deck of cards and said this. 31 00:03:24,903 --> 00:03:26,603 "What kind of a card do you want to be?" 32 00:03:26,962 --> 00:03:29,533 "Choices always come with consequences." 33 00:03:29,802 --> 00:03:30,973 "You must be cautious." 34 00:03:31,232 --> 00:03:32,302 So? 35 00:03:34,473 --> 00:03:36,512 So I told him this. 36 00:03:38,542 --> 00:03:39,542 "Dad." 37 00:03:40,642 --> 00:03:43,112 "I don't want to be a card held in someone's hand." 38 00:03:43,753 --> 00:03:46,753 "I want to be the person who plays the game with those cards." 39 00:03:54,093 --> 00:03:55,892 The leftmost one. 40 00:04:05,943 --> 00:04:07,272 Bad news for you. 41 00:04:07,373 --> 00:04:10,473 You won't have a chance to fight back tonight. 42 00:04:10,742 --> 00:04:13,042 I haven't chosen a card yet. 43 00:04:14,482 --> 00:04:16,353 I still have a chance. 44 00:04:17,652 --> 00:04:18,652 Sure. 45 00:04:19,553 --> 00:04:22,193 I know very well that you don't like to lose. 46 00:04:22,193 --> 00:04:23,293 If I win, 47 00:04:24,293 --> 00:04:26,923 may I ask you to become a client of Kang and Ham? 48 00:04:26,923 --> 00:04:30,293 I can always listen to what you have to say. 49 00:04:30,293 --> 00:04:32,503 Your choices always come with a price. 50 00:04:32,503 --> 00:04:34,233 You should be cautious, Assemblyman Cho. 51 00:04:34,503 --> 00:04:36,503 All right. Instead, 52 00:04:36,933 --> 00:04:38,173 if I lose, 53 00:04:38,173 --> 00:04:41,613 I will donate scholarship under Kang and Ham's name. 54 00:04:48,883 --> 00:04:50,883 Let's postpone our bet. 55 00:04:51,983 --> 00:04:52,983 Why? 56 00:04:53,753 --> 00:04:55,722 Are you scared now that you've made a bet? 57 00:04:56,352 --> 00:04:57,352 No way. 58 00:04:58,193 --> 00:04:59,793 It's true that I hate to lose, 59 00:04:59,923 --> 00:05:01,293 but I'm not a coward. 60 00:05:09,202 --> 00:05:10,573 Just like this Joker. 61 00:05:10,733 --> 00:05:13,902 It doesn't have a significant role, but it can change into anything. 62 00:05:13,902 --> 00:05:15,243 Come on, Kang Seok. 63 00:05:16,043 --> 00:05:17,943 That was a petty trick. 64 00:05:17,943 --> 00:05:19,943 How can I be the boss of a game... 65 00:05:20,613 --> 00:05:22,652 without knowing a few magic tricks? 66 00:05:25,152 --> 00:05:26,152 Anyway, 67 00:05:26,483 --> 00:05:28,623 when will I get the certificate of the scholarship that you'll give? 68 00:05:29,993 --> 00:05:31,053 Fine. 69 00:05:31,923 --> 00:05:33,462 It was a bet. 70 00:05:39,102 --> 00:05:40,633 I'll take this as a souvenir. 71 00:05:41,972 --> 00:05:44,173 I'm telling you that I'll give you more money. 72 00:05:45,173 --> 00:05:46,842 Just erase Tae Shik's name. 73 00:05:46,842 --> 00:05:48,943 You know as well... 74 00:05:48,943 --> 00:05:51,313 that this isn't just about money. 75 00:05:51,582 --> 00:05:53,943 It'll affect the employees of Taejin in a positive way... 76 00:05:53,943 --> 00:05:56,383 if you decide to honor CEO Oh for a while. 77 00:05:56,383 --> 00:05:57,383 Above all, 78 00:05:57,883 --> 00:06:01,793 it's a great chance to display your leadership. 79 00:06:01,993 --> 00:06:04,762 CEO Oh also asks you to do this not because of his name... 80 00:06:04,762 --> 00:06:05,823 CEO Oh? 81 00:06:06,662 --> 00:06:07,762 Ms. Kang. 82 00:06:08,032 --> 00:06:10,433 I think you're confused about whom your client is. 83 00:06:10,433 --> 00:06:12,863 Mr. Park, please calm down. 84 00:06:12,863 --> 00:06:14,233 Outside, Geun Sik. 85 00:06:26,142 --> 00:06:28,412 You already hunted down your target. 86 00:06:29,012 --> 00:06:32,053 All he asks of you is to leave his name there... 87 00:06:32,253 --> 00:06:33,553 just for a year. 88 00:06:33,553 --> 00:06:37,952 I got into this to cut off his head to begin with. 89 00:06:38,222 --> 00:06:40,323 I am not going to wait. 90 00:06:43,262 --> 00:06:44,262 What's going on? 91 00:06:44,733 --> 00:06:45,832 What do you think? 92 00:06:46,162 --> 00:06:47,433 You came this way, 93 00:06:47,433 --> 00:06:48,972 so I looked at you unconsciously. 94 00:06:48,972 --> 00:06:51,402 No, I mean, what's going on in there? 95 00:06:53,642 --> 00:06:55,012 Can't you tell? 96 00:06:55,373 --> 00:06:58,212 President Park of Joseong Group wants to erase off... 97 00:06:58,842 --> 00:06:59,883 CEO Oh's name... 98 00:07:02,782 --> 00:07:05,253 CEO Oh's name from his honorary presidency. 99 00:07:05,483 --> 00:07:06,683 Did you hear that? I know you did. 100 00:07:07,683 --> 00:07:09,152 Stop pretending like you haven't heard. 101 00:07:09,793 --> 00:07:11,962 Is this your first time doing a merger? 102 00:07:12,493 --> 00:07:15,493 This is Lawyer Choi Kang Seok, Kang and Ham's best. 103 00:07:16,592 --> 00:07:17,592 The best? 104 00:07:18,902 --> 00:07:20,532 If you are that talented, 105 00:07:20,532 --> 00:07:23,102 where have you been all along... 106 00:07:23,102 --> 00:07:24,902 until now? 107 00:07:25,142 --> 00:07:26,202 Back in Mr. Ham's days, 108 00:07:26,202 --> 00:07:30,313 I never had to care about such menial problems. 109 00:07:30,613 --> 00:07:34,613 Ms. Kang, I guess it's too much for you to run this place alone. 110 00:07:36,412 --> 00:07:38,852 - President Park. - I think the clueless one is you, 111 00:07:39,483 --> 00:07:41,553 who's being greedy about something he can't get. 112 00:07:41,553 --> 00:07:43,952 Greedy? I thought you were the best one here. 113 00:07:43,952 --> 00:07:45,493 Can't you read those numbers? 114 00:07:46,563 --> 00:07:48,962 I am giving you more money. 115 00:07:49,863 --> 00:07:51,832 You call this a hostile merger and acquisition... 116 00:07:51,832 --> 00:07:53,363 and make it sound all fancy, 117 00:07:53,902 --> 00:07:55,532 but it's all just a hunt. 118 00:07:57,272 --> 00:07:58,803 But you see, even hunters... 119 00:07:59,243 --> 00:08:01,943 show the least amount of respect to the animals they kill. 120 00:08:01,943 --> 00:08:04,412 And right now, all the employees want to do... 121 00:08:04,412 --> 00:08:06,313 is to honor their president... 122 00:08:06,313 --> 00:08:08,512 who's about to lose his employees and company all at once. 123 00:08:09,082 --> 00:08:11,383 But if you're not even willing to do that for them, 124 00:08:11,753 --> 00:08:14,993 don't you think you lack the most basic trait as a hunter? 125 00:08:14,993 --> 00:08:16,022 What? 126 00:08:17,553 --> 00:08:18,863 Are you trying to... 127 00:08:19,623 --> 00:08:21,493 lecture me right now? 128 00:08:21,592 --> 00:08:22,863 Of course not. 129 00:08:23,633 --> 00:08:25,863 I'm just giving you some adequate advice... 130 00:08:26,262 --> 00:08:28,602 as an attorney who's getting paid good money to do my job. 131 00:08:29,573 --> 00:08:31,342 That's quite my point. 132 00:08:32,743 --> 00:08:33,943 This law firm... 133 00:08:33,943 --> 00:08:35,543 isn't the only law firm in this country. 134 00:08:35,872 --> 00:08:38,043 Do you think I'll still pay for your legal fee... 135 00:08:38,043 --> 00:08:40,382 if you keep acting this way? 136 00:08:41,183 --> 00:08:42,283 The legal fee? 137 00:08:43,452 --> 00:08:44,582 I'm sorry to tell you this, 138 00:08:45,153 --> 00:08:47,823 but it just got wired to our account. 139 00:08:50,092 --> 00:08:51,823 (500,000 dollars have been wired to Kang and Ham's account.) 140 00:08:57,092 --> 00:08:59,002 If you're not happy with the result, you can sue us. 141 00:09:00,002 --> 00:09:02,433 But even between us attorneys, 142 00:09:02,573 --> 00:09:04,573 we abide by a set of rules according to certain situations. 143 00:09:05,002 --> 00:09:06,972 And more importantly, if they find out that I'll be their opponent, 144 00:09:07,073 --> 00:09:08,313 you won't have much of a choice. 145 00:09:09,573 --> 00:09:10,773 Ms. Kang. 146 00:09:11,242 --> 00:09:13,342 Are... Are you going to... 147 00:09:14,212 --> 00:09:15,783 let him talk to me like this? 148 00:09:15,913 --> 00:09:17,513 I told you. 149 00:09:17,752 --> 00:09:19,482 He's the best closer we have. 150 00:09:20,582 --> 00:09:22,352 Kang Seok speaks... 151 00:09:23,193 --> 00:09:25,793 for both me and the firm. 152 00:09:27,163 --> 00:09:28,193 What? 153 00:09:30,433 --> 00:09:32,163 Now, if you get the situation, 154 00:09:32,502 --> 00:09:34,303 I advise you to get out of here... 155 00:09:34,303 --> 00:09:37,102 and close the deal while it's still in your hands. 156 00:09:55,222 --> 00:09:57,193 It's fine having an enemy that's nice, 157 00:09:57,693 --> 00:10:00,063 but it's never good to have one that's evil. 158 00:10:01,832 --> 00:10:05,163 How should I loosen up our client? 159 00:10:06,462 --> 00:10:08,232 We closed the deal, and that's what matters. 160 00:10:08,232 --> 00:10:10,773 Why do you even care about how he feels? 161 00:10:11,372 --> 00:10:12,543 By the way, 162 00:10:13,073 --> 00:10:14,543 we got paid already? 163 00:10:14,913 --> 00:10:16,043 Oh, that? 164 00:10:16,443 --> 00:10:18,313 Congressman Jo donated some money for scholarship. 165 00:10:22,153 --> 00:10:24,722 I get what your intention was, but that wasn't the right method. 166 00:10:24,722 --> 00:10:26,153 You shouldn't be bluffing. 167 00:10:26,153 --> 00:10:27,882 You said I speak for... 168 00:10:28,053 --> 00:10:30,352 both you and the firm. 169 00:10:30,523 --> 00:10:31,763 Now, that wasn't a bluff, right? 170 00:10:33,763 --> 00:10:34,862 You know that... 171 00:10:35,232 --> 00:10:37,433 I'm never patient with anyone who speaks ill of you. 172 00:10:38,132 --> 00:10:39,163 What? 173 00:10:40,163 --> 00:10:41,972 Where will you ever find a partner like me? 174 00:11:01,082 --> 00:11:03,053 Hey, my brother! 175 00:11:46,033 --> 00:11:48,403 Hello. Hi. 176 00:11:49,702 --> 00:11:50,702 Hello. 177 00:11:50,702 --> 00:11:53,242 I'm your second life designer. 178 00:11:55,612 --> 00:11:57,813 You can call me Dragon. 179 00:11:57,813 --> 00:11:58,982 Okay, that's enough. 180 00:11:59,742 --> 00:12:00,783 Is it him? 181 00:12:00,783 --> 00:12:02,482 - Hey, it's him. I know him. - Hey. 182 00:12:02,482 --> 00:12:04,252 What are you doing? Say hello. 183 00:12:04,612 --> 00:12:07,053 Let me introduce to you our player. 184 00:12:08,153 --> 00:12:10,423 He remembers everything he sees. 185 00:12:10,622 --> 00:12:11,793 He's the smartest... 186 00:12:11,793 --> 00:12:13,063 Gosh, be quiet. 187 00:12:14,592 --> 00:12:16,033 I heard you do valet parking. 188 00:12:16,663 --> 00:12:18,332 If you've been working here for a while, 189 00:12:18,763 --> 00:12:20,002 you must know me. 190 00:12:20,202 --> 00:12:22,273 Your license plate 2 weeks ago was 61B5016. 191 00:12:22,273 --> 00:12:24,102 Last week, it was 18J2018. 192 00:12:24,102 --> 00:12:25,702 And today, it was 17H3010. 193 00:12:25,702 --> 00:12:27,143 Is he correct? Did he get it right? 194 00:12:27,143 --> 00:12:29,273 I can't memorize all my license plates. 195 00:12:30,013 --> 00:12:34,283 But he did manage to catch my attention. 196 00:12:36,712 --> 00:12:37,982 Let's get it started. 197 00:12:42,393 --> 00:12:43,852 You play big. 198 00:12:48,893 --> 00:12:50,132 Let's play a game. 199 00:12:50,393 --> 00:12:52,232 If you get it right, you take a check. 200 00:12:52,232 --> 00:12:53,763 If you get it wrong, you drink a shot. 201 00:12:53,763 --> 00:12:55,303 What do you think? Do you like what I just said? 202 00:12:56,232 --> 00:12:58,443 Okay, let's do this. 203 00:13:00,472 --> 00:13:03,643 What should I begin with? 204 00:13:04,212 --> 00:13:06,482 What's the liquidity coverage ratio? 205 00:13:06,482 --> 00:13:08,553 It refers to high liquidity assets required in comparison to... 206 00:13:08,553 --> 00:13:10,413 the outflow of net cash, 207 00:13:10,413 --> 00:13:11,952 assuming there's a quick outflow... 208 00:13:11,952 --> 00:13:13,523 of foreign currency in a period of a month. 209 00:13:13,653 --> 00:13:15,553 My gosh, he got it right. 210 00:13:15,553 --> 00:13:16,793 Gosh, be quiet for a second. 211 00:13:17,193 --> 00:13:18,793 Explain the Inflation Theory. 212 00:13:18,793 --> 00:13:20,122 There are four basic forces... 213 00:13:20,122 --> 00:13:21,222 that exist in the universe. 214 00:13:21,222 --> 00:13:22,832 Gravity, electromagnetic force, 215 00:13:22,832 --> 00:13:25,202 - lift, and strong force. - My gosh. 216 00:13:25,202 --> 00:13:27,462 And the energy that came out as lift got separated... 217 00:13:27,462 --> 00:13:29,602 from strong force made the universe expand... 218 00:13:29,602 --> 00:13:31,803 its size by 10 to the power of 43... 219 00:13:31,803 --> 00:13:33,543 in about 10 to the power of negative 35 seconds. 220 00:13:34,143 --> 00:13:35,773 My gosh, he's incredible. 221 00:13:36,173 --> 00:13:37,842 He got everything right word by word. 222 00:13:37,842 --> 00:13:39,482 I've never heard of this one before. 223 00:13:40,543 --> 00:13:43,352 What's Abbacchio alla Cacciatora? 224 00:13:43,352 --> 00:13:45,252 It's an Italian dish cooked with lamb, garlic, 225 00:13:45,252 --> 00:13:46,882 anchovies, rosemary and a few other ingredients. 226 00:13:46,882 --> 00:13:49,323 My gosh, fine. That's enough. 227 00:13:49,323 --> 00:13:51,763 You're smart. You're great. You have a sexy brain. 228 00:13:51,763 --> 00:13:52,763 I envy you. 229 00:14:01,472 --> 00:14:03,132 Hey, where are you going? Hey. 230 00:14:03,132 --> 00:14:05,773 I'm just starting to enjoy this. 231 00:14:06,143 --> 00:14:08,073 Come on. Let's drink. 232 00:14:08,273 --> 00:14:10,073 I told you not to invite me to a place like this. 233 00:14:12,143 --> 00:14:13,242 "A place like this"? 234 00:14:21,693 --> 00:14:24,553 I guess I wasn't generous enough with my money. 235 00:14:29,992 --> 00:14:31,033 Here. 236 00:14:32,632 --> 00:14:34,462 Let's bet all the money you won. 237 00:14:34,602 --> 00:14:37,002 If you drink this all at once, I'll give you 10,000 dollars. 238 00:14:37,002 --> 00:14:38,872 What do you say? Does this satisfy you? 239 00:14:39,073 --> 00:14:41,002 What's the use of being able to memorize everything? 240 00:14:41,002 --> 00:14:42,773 You can't even put it to good use. 241 00:14:42,773 --> 00:14:44,573 I'm giving you an opportunity... 242 00:14:44,573 --> 00:14:46,712 in return for entertaining me with your talent. 243 00:14:46,982 --> 00:14:50,112 He's right. He's trying to be nice. 244 00:14:54,023 --> 00:14:56,252 - No dog says no to a treat. - My gosh. 245 00:14:56,393 --> 00:14:57,992 Life taught me... 246 00:14:57,992 --> 00:15:00,693 that the scariest thing in this world is money. 247 00:15:02,832 --> 00:15:03,992 On top of that, 248 00:15:04,193 --> 00:15:07,033 he even knows how to have fun. 249 00:15:07,903 --> 00:15:09,332 Here. It's worth much more than your own life. 250 00:15:09,332 --> 00:15:10,933 So be careful with it. 251 00:15:11,202 --> 00:15:13,043 Okay, let's say I'm no better than a dog. 252 00:15:13,342 --> 00:15:15,073 But you don't seem any different... 253 00:15:15,073 --> 00:15:17,043 seeing that you drink your alcohol with drugs. 254 00:15:20,482 --> 00:15:21,653 What did you say? 255 00:15:22,452 --> 00:15:24,212 Do you think we're equal... 256 00:15:24,212 --> 00:15:25,482 just because I'm being nice? 257 00:15:29,693 --> 00:15:31,962 A dog never bites its owner. 258 00:15:32,763 --> 00:15:34,362 But it does bite other dogs. 259 00:15:35,063 --> 00:15:38,702 Especially when that dog cares about nothing but money. 260 00:15:50,472 --> 00:15:51,882 I'll be off now. 261 00:16:03,693 --> 00:16:04,823 Hey, Yeon Woo. 262 00:16:07,063 --> 00:16:10,263 Okay, okay. Fine. 263 00:16:13,403 --> 00:16:15,002 I thought it was a good chance to earn money. 264 00:16:16,332 --> 00:16:18,702 I'm sorry. It was a mistake. 265 00:16:18,803 --> 00:16:19,972 A mistake? 266 00:16:20,443 --> 00:16:22,313 Are you calling this a mistake again? 267 00:16:22,872 --> 00:16:23,913 "Again"? 268 00:16:27,582 --> 00:16:28,653 Hey. 269 00:16:29,313 --> 00:16:31,313 You did nothing good in there either. 270 00:16:31,452 --> 00:16:33,122 What? You think people can be scarier than money? 271 00:16:33,122 --> 00:16:34,582 Stop kidding yourself. 272 00:16:35,323 --> 00:16:38,722 Nothing's funnier than someone who's standing in front of money. 273 00:16:38,722 --> 00:16:41,462 Is that why you got yourself involved with a junkie? 274 00:16:43,893 --> 00:16:45,832 Let's drink for now. 275 00:16:46,332 --> 00:16:47,403 Here. 276 00:16:48,602 --> 00:16:51,132 Hey, Se Hee. My gosh. 277 00:16:52,773 --> 00:16:54,943 Did you have a good day today? 278 00:16:57,612 --> 00:17:00,283 My gosh, why are you so drunk again? 279 00:17:00,283 --> 00:17:01,352 I'm not drunk. 280 00:17:01,982 --> 00:17:04,482 Have you ever seen me make a mistake... 281 00:17:04,482 --> 00:17:06,723 after getting drunk? 282 00:17:06,723 --> 00:17:07,922 Of course. 283 00:17:07,922 --> 00:17:10,122 You always end up making a mistake. 284 00:17:10,953 --> 00:17:13,293 What's going on? Are you guys celebrating something? 285 00:17:13,293 --> 00:17:14,662 No, nothing good happened. 286 00:17:14,662 --> 00:17:15,892 What are you talking about? 287 00:17:17,132 --> 00:17:20,733 Yeon Woo taught a big lesson... 288 00:17:20,733 --> 00:17:22,703 to a conglomerate's son. 289 00:17:26,342 --> 00:17:29,543 I wonder who's calling. 290 00:17:30,313 --> 00:17:32,983 My gosh. Hey, be quiet. 291 00:17:35,582 --> 00:17:37,013 He's so immature. 292 00:17:37,682 --> 00:17:39,582 Didn't you say that was his charm? 293 00:17:44,152 --> 00:17:45,763 - Hello? - Tell me. 294 00:17:45,763 --> 00:17:47,162 What happened today? 295 00:17:47,162 --> 00:17:48,432 Nothing. 296 00:17:48,432 --> 00:17:49,432 No, there's something. 297 00:17:49,993 --> 00:17:51,362 You're not a good liar. 298 00:17:51,362 --> 00:17:52,662 I can see through you. 299 00:17:52,662 --> 00:17:53,662 Right. 300 00:17:54,432 --> 00:17:55,503 Can you really see through me? 301 00:17:55,503 --> 00:17:58,872 Yes. You're smart and kind. 302 00:17:58,872 --> 00:18:01,412 You're very different from Cheol Soon. 303 00:18:01,713 --> 00:18:03,243 That's why I feel sorry for you. 304 00:18:03,342 --> 00:18:04,942 I'm not like that. 305 00:18:05,112 --> 00:18:06,543 I apologize, sir. 306 00:18:07,582 --> 00:18:10,182 I should've taught him how to behave. 307 00:18:10,182 --> 00:18:11,453 Glad you know. 308 00:18:11,453 --> 00:18:15,622 The herb you mentioned earlier, can you get it? 309 00:18:15,622 --> 00:18:17,293 It won't be easy, 310 00:18:17,293 --> 00:18:18,493 but if you want it, 311 00:18:18,723 --> 00:18:20,763 I'll make sure to get it for you. 312 00:18:20,763 --> 00:18:22,832 Good. But under one condition. 313 00:18:24,132 --> 00:18:25,132 It has to be... 314 00:18:25,662 --> 00:18:27,803 delivered by that guy no matter what. 315 00:19:13,813 --> 00:19:15,513 Are you really going to do this? 316 00:19:16,713 --> 00:19:17,713 What is this? 317 00:19:18,253 --> 00:19:20,723 You don't have to know. 318 00:19:22,192 --> 00:19:24,823 Just deliver it to him... 319 00:19:25,723 --> 00:19:27,362 and get the money. 320 00:19:27,362 --> 00:19:28,963 Do you know what you're asking... 321 00:19:29,632 --> 00:19:30,632 Hey. 322 00:19:31,662 --> 00:19:35,872 Do you think I got that gig to make myself rich? 323 00:19:35,872 --> 00:19:38,703 You need money too. 324 00:19:43,872 --> 00:19:44,882 Yeon Woo. 325 00:19:46,483 --> 00:19:48,082 I... 326 00:19:51,682 --> 00:19:53,253 talked to him... 327 00:19:53,582 --> 00:19:55,253 when he loosened up. 328 00:19:56,122 --> 00:19:57,122 He's actually nice. 329 00:19:57,122 --> 00:20:00,392 Whatever. I don't care who he is or what this is. Get rid of it. 330 00:20:00,392 --> 00:20:03,432 Yeon Woo. This is a really good chance. 331 00:20:03,432 --> 00:20:04,902 This is a good chance? 332 00:20:11,303 --> 00:20:12,372 Get rid of that now. 333 00:20:14,573 --> 00:20:15,573 Yeon Woo. 334 00:20:26,122 --> 00:20:30,023 (King Toast) 335 00:20:43,473 --> 00:20:45,672 Only on the cold, high fence, 336 00:20:46,003 --> 00:20:48,112 a flower called "you" blooms. 337 00:20:48,412 --> 00:20:51,612 I came for you as you were in full bloom. 338 00:20:52,082 --> 00:20:55,053 Yet, you're nestled only up on the fence. 339 00:20:55,783 --> 00:20:58,122 Until you climb up to me, 340 00:20:58,582 --> 00:21:01,523 I have to stand and wait like a fence... 341 00:21:02,323 --> 00:21:04,892 and embrace you in the end. 342 00:21:09,832 --> 00:21:11,503 No. 343 00:21:12,233 --> 00:21:13,763 Don't be weak, Geun Sik. 344 00:21:25,483 --> 00:21:26,642 Last week, 345 00:21:27,483 --> 00:21:30,253 I worked 138 hours and 57 minutes. 346 00:21:31,553 --> 00:21:32,753 Ms. Kang, 347 00:21:33,622 --> 00:21:35,192 when I was studying for the bar, 348 00:21:35,622 --> 00:21:38,122 I had an average of four hours of sleep. 349 00:21:39,463 --> 00:21:41,793 But last week, I only slept... 350 00:21:42,362 --> 00:21:46,203 an average of 3 hours 43 minutes and 27 seconds. 351 00:21:46,203 --> 00:21:47,332 Is that right? 352 00:21:47,832 --> 00:21:49,073 Then you should've slept more. 353 00:21:49,073 --> 00:21:50,733 Yes, I should've... 354 00:21:54,942 --> 00:21:56,342 So what I'm saying is that... 355 00:21:56,342 --> 00:21:58,983 I could've handled President Park myself. 356 00:21:58,983 --> 00:22:00,182 Of course. 357 00:22:00,642 --> 00:22:03,313 I never doubted your talent. 358 00:22:03,313 --> 00:22:04,352 Then why? 359 00:22:04,753 --> 00:22:07,182 Why is it always Kang Seok and not me? 360 00:22:07,453 --> 00:22:09,953 Because unlike you, I sleep seven hours a day, 361 00:22:09,953 --> 00:22:12,122 work only 70 hours a week, 362 00:22:12,523 --> 00:22:15,662 and generate much cleaner and perfect results. 363 00:22:17,692 --> 00:22:18,832 Look, Ms. Kang. 364 00:22:19,832 --> 00:22:22,003 You come to work right before lunch time... 365 00:22:22,003 --> 00:22:24,172 and leave right before dinner time. 366 00:22:24,273 --> 00:22:27,142 That's why I shine brighter than you who work more hours than me. 367 00:22:27,142 --> 00:22:28,442 Both of you, stop. 368 00:22:28,442 --> 00:22:30,912 Don't turn your colleagues into enemies. 369 00:22:31,483 --> 00:22:34,953 I told you. Wasting energy on breaking up teamwork is... 370 00:22:34,953 --> 00:22:36,713 unacceptable. 371 00:22:37,813 --> 00:22:38,882 Kang Seok. 372 00:22:39,283 --> 00:22:42,253 Tomorrow is probationary associate interview. 373 00:22:42,253 --> 00:22:43,293 Oh, that. 374 00:22:43,293 --> 00:22:45,293 Do I need to be there? 375 00:22:46,063 --> 00:22:47,862 Elite universities are pretty much the same. 376 00:22:48,233 --> 00:22:49,493 Just pick anyone. 377 00:22:50,293 --> 00:22:51,463 Pretty much the same. 378 00:22:52,203 --> 00:22:53,832 See, Ms. Kang. This guy is... 379 00:22:54,973 --> 00:22:57,132 Kang Seok is like that. 380 00:22:57,132 --> 00:22:59,773 Kang Seok, aren't you one of them? 381 00:22:59,773 --> 00:23:01,303 I'm a very special case. 382 00:23:01,303 --> 00:23:04,612 Why do you insist on hiring kids from prestigious universities? 383 00:23:04,612 --> 00:23:07,842 Because they are the best elites in this country. 384 00:23:07,842 --> 00:23:09,612 In the past, present, and future. 385 00:23:09,612 --> 00:23:11,352 So if you aren't from a good school, then you aren't an elite? 386 00:23:11,352 --> 00:23:14,453 Of course not. A deer is a deer and a giraffe is a giraffe. 387 00:23:14,453 --> 00:23:17,753 That's why I, a deer, am better than you, a giraffe. 388 00:23:18,463 --> 00:23:19,592 Let's not hire one. 389 00:23:19,892 --> 00:23:21,692 I don't need an associate. 390 00:23:22,632 --> 00:23:25,362 Poor you. We aren't hiring your associate. 391 00:23:25,362 --> 00:23:26,362 No. 392 00:23:28,372 --> 00:23:31,132 Have you seen a senior partner without an associate? 393 00:23:31,132 --> 00:23:33,573 That's right. A senior partner has to have... 394 00:23:36,842 --> 00:23:38,942 A senior partner? 395 00:23:39,243 --> 00:23:40,243 Kang Seok. 396 00:23:40,783 --> 00:23:42,983 You've been promoted to senior partner. 397 00:23:44,412 --> 00:23:45,523 Congratulations, Kang Seok. 398 00:24:05,543 --> 00:24:07,402 Because I'm a woman of insight, 399 00:24:07,543 --> 00:24:09,773 I chose a talent like you. 400 00:24:10,773 --> 00:24:12,082 So you choose an associate yourself. 401 00:24:14,513 --> 00:24:16,082 A talent like me. 402 00:24:16,082 --> 00:24:17,682 That's not an easy mission. 403 00:24:20,523 --> 00:24:21,852 This will be good for tomorrow. 404 00:24:23,092 --> 00:24:25,763 Choose carefully and pick the right one. 405 00:24:26,122 --> 00:24:27,392 You can never make a mistake. 406 00:24:27,392 --> 00:24:29,392 As soon as a senior partner makes a mistake, 407 00:24:29,862 --> 00:24:31,092 he's out. 408 00:24:35,773 --> 00:24:37,402 (Choi Kang Seok, Senior Partner) 409 00:25:06,832 --> 00:25:09,203 I got the promotion six months later than I expected. 410 00:25:09,432 --> 00:25:11,132 Anyway, I still got it. 411 00:25:13,342 --> 00:25:16,973 Anyway, congratulations. Mr. Senior Partner. 412 00:25:17,912 --> 00:25:19,313 Anyway, thank you. 413 00:25:19,912 --> 00:25:22,253 Why did you say "anyway", Ms. Hong? 414 00:25:22,983 --> 00:25:25,323 You must be so happy, 415 00:25:25,323 --> 00:25:27,122 but I feel pretty miserable. 416 00:25:27,253 --> 00:25:29,352 I have no luck in men nor money. 417 00:25:29,352 --> 00:25:31,622 All I have is never-ending work. 418 00:25:31,862 --> 00:25:33,763 They say a woman's life depends on her man. 419 00:25:34,092 --> 00:25:35,963 I guess that's true, right? 420 00:25:36,592 --> 00:25:39,763 I didn't think my promotion would take so long... 421 00:25:40,063 --> 00:25:42,773 unless some spinster prayed against it every day. 422 00:25:43,932 --> 00:25:45,172 I guess that spinster was you. 423 00:25:55,513 --> 00:25:57,313 - 8 percent. - 18 percent. 424 00:25:57,313 --> 00:25:58,523 - 10 percent. - 18 percent. 425 00:25:58,523 --> 00:26:00,152 - 12. - 18. 426 00:26:00,152 --> 00:26:02,723 I hate it when you use my tactic you learned from me. 427 00:26:02,723 --> 00:26:04,122 That's why I'm asking for 18 percent. 428 00:26:04,122 --> 00:26:06,862 If I used what I learned from you, I would've said 20. 429 00:26:14,733 --> 00:26:15,733 All right. 430 00:26:16,033 --> 00:26:17,832 18 percent increase in bonus. 431 00:26:18,372 --> 00:26:19,372 Contract renewed? 432 00:26:19,773 --> 00:26:21,672 - Deal. - Sign here. 433 00:26:23,912 --> 00:26:24,912 There. 434 00:26:38,823 --> 00:26:40,662 Why are you here? 435 00:26:40,662 --> 00:26:43,432 I came to see you, Ms. Cho Gwi Sim. 436 00:26:44,963 --> 00:26:46,432 That's my old name. 437 00:26:46,432 --> 00:26:47,832 It's Cho Sook Hee. 438 00:26:48,033 --> 00:26:49,872 It means "pure girl". 439 00:26:50,203 --> 00:26:51,372 Is everything okay? 440 00:26:51,803 --> 00:26:53,503 Of course. 441 00:26:53,503 --> 00:26:56,773 The best kind of life is a life without any big troubles. 442 00:26:58,543 --> 00:27:01,753 You don't hang out with Cheol Soon, do you? 443 00:27:04,352 --> 00:27:05,483 I promised you I wouldn't. 444 00:27:05,723 --> 00:27:08,053 Good. Don't forget. 445 00:27:09,053 --> 00:27:10,053 If you touch coal... 446 00:27:10,053 --> 00:27:12,162 "Your hands will get dirty." 447 00:27:12,422 --> 00:27:15,592 Don't forget that your grandson is a genius. 448 00:27:18,662 --> 00:27:20,303 It's good to see you. 449 00:27:20,932 --> 00:27:23,832 But the hospital people might get angry at you. 450 00:27:23,902 --> 00:27:24,902 You should go. 451 00:27:28,313 --> 00:27:29,473 Are you worried about the bill? 452 00:27:31,313 --> 00:27:32,682 Don't worry, I'll take care of it. 453 00:27:34,612 --> 00:27:37,513 Even your lies sound sweet to me because you're my grandson. 454 00:27:39,253 --> 00:27:41,053 I'm serious. 455 00:27:41,352 --> 00:27:42,352 Okay. 456 00:27:42,753 --> 00:27:44,763 When a man leaves his home to go on a journey, 457 00:27:45,223 --> 00:27:47,463 he takes a pair of shoes... 458 00:27:47,723 --> 00:27:50,892 and at least one lie. That's what our ancestors used to say. 459 00:27:50,993 --> 00:27:53,132 I'm seriously not lying. 460 00:27:54,902 --> 00:27:56,632 She can't extend her stay here. 461 00:27:56,632 --> 00:27:58,942 She'll have to move somewhere else by the end of this month. 462 00:27:59,342 --> 00:28:00,642 Okay, I'm sorry. 463 00:28:01,003 --> 00:28:03,612 Don't apologize to me. Apologize to your grandmother. 464 00:28:05,412 --> 00:28:07,783 You're still young. You have a lot of good opportunities. 465 00:28:15,352 --> 00:28:16,993 I am young, 466 00:28:18,323 --> 00:28:20,563 but there aren't that many opportunities. 467 00:28:53,922 --> 00:28:55,192 Perfume... 468 00:28:56,733 --> 00:28:58,662 Here's a good perfume. 469 00:29:10,912 --> 00:29:12,713 I'm just going to deliver the bag. 470 00:29:15,582 --> 00:29:17,912 Yeon Woo, I love you. 471 00:29:17,912 --> 00:29:19,352 I love you so much. 472 00:29:19,352 --> 00:29:21,023 Good thinking, Yeon Woo. 473 00:29:21,023 --> 00:29:24,422 You'll get so much money from making this delivery. 474 00:29:33,963 --> 00:29:35,932 Don't be late for tomorrow's interview, 475 00:29:35,932 --> 00:29:37,372 Senior Partner Choi. 476 00:29:38,842 --> 00:29:39,973 What did you say? 477 00:29:40,142 --> 00:29:41,203 Tomorrow's interview. 478 00:29:41,203 --> 00:29:42,412 No, after that. 479 00:29:43,813 --> 00:29:45,382 Senior Partner Choi. 480 00:29:46,182 --> 00:29:48,352 Okay, I'll see you tomorrow. 481 00:29:49,313 --> 00:29:50,412 Okay. 482 00:29:55,436 --> 00:30:00,436 [VIU Ver] KBS2 E01 Suits "Korea" "Fate Gets Decided by the Choice You Make, not Coincidence" -♥ Ruo Xi ♥- 483 00:30:06,932 --> 00:30:08,073 Hey. 484 00:30:10,733 --> 00:30:13,273 Don't eat too much, and go straight to sleep. 485 00:30:14,872 --> 00:30:15,912 Okay? 486 00:30:19,313 --> 00:30:20,442 Just wait and see. 487 00:30:21,213 --> 00:30:22,682 Starting from tomorrow, 488 00:30:23,082 --> 00:30:25,622 I'm going to become a competent attorney... 489 00:30:26,082 --> 00:30:27,823 who sleeps early and wakes up late. 490 00:30:29,753 --> 00:30:32,092 Don't look at me like that. 491 00:30:32,963 --> 00:30:34,463 Go to sleep. 492 00:30:47,342 --> 00:30:49,412 I don't know who he drank with last night, 493 00:30:49,412 --> 00:30:51,142 but he crashed as soon as he got home this morning. 494 00:30:51,313 --> 00:30:52,483 I'm not even surprised. 495 00:30:53,713 --> 00:30:57,082 Don't be like that. He still insisted on lending you his suit... 496 00:30:57,082 --> 00:30:58,582 because you had an important interview. 497 00:30:58,682 --> 00:31:00,283 And he asked me to make sure... 498 00:31:00,283 --> 00:31:01,953 you look good before you go. 499 00:31:03,453 --> 00:31:04,592 An interview, my foot. 500 00:31:04,592 --> 00:31:05,793 It's okay. 501 00:31:05,793 --> 00:31:08,563 They'll be the ones losing out if they don't see your true value. 502 00:31:08,563 --> 00:31:10,763 Se Hee, you're mistaken. 503 00:31:19,773 --> 00:31:21,243 Tell me how it went later. 504 00:31:21,243 --> 00:31:23,713 First, be confident and keep your head up. 505 00:31:23,973 --> 00:31:25,142 Good luck. 506 00:32:03,412 --> 00:32:05,723 I want you to screen them and give me a sign. 507 00:32:06,382 --> 00:32:09,023 What? You want me to find someone who recognizes this? 508 00:32:09,023 --> 00:32:10,092 Yes. 509 00:32:10,253 --> 00:32:12,662 I want someone who's like me but different at the same time. 510 00:32:17,332 --> 00:32:18,602 That's my point. 511 00:32:19,763 --> 00:32:22,332 I'm not sure if you'll be able to find anyone like that. 512 00:32:39,352 --> 00:32:43,293 (Kang and Ham, Associates Interview) 513 00:32:45,723 --> 00:32:47,523 (Kang and Ham, Associates Interview) 514 00:33:37,912 --> 00:33:39,382 Room number 950. 515 00:34:35,473 --> 00:34:36,603 (Yoo Ju Yeon) 516 00:34:38,542 --> 00:34:39,672 (Kim Hwan Shik) 517 00:34:43,513 --> 00:34:45,413 (Employees of the month, Yoo Ju Yeon, Kim Hwan Shik) 518 00:34:45,743 --> 00:34:46,812 (Notice: The sauna will be...) 519 00:34:46,812 --> 00:34:47,942 (under construction during the following dates.) 520 00:34:49,853 --> 00:34:52,252 Is the sauna open today? 521 00:34:52,283 --> 00:34:53,382 The sauna? 522 00:34:53,723 --> 00:34:56,292 Yes, of course. Our sauna's open 24 hours. 523 00:34:57,623 --> 00:34:58,623 Okay. 524 00:35:09,402 --> 00:35:11,002 You're so slow. 525 00:35:11,002 --> 00:35:12,042 What? 526 00:35:12,042 --> 00:35:13,942 He's in a suit, holding a briefcase, 527 00:35:13,942 --> 00:35:15,573 and heading to a sauna. 528 00:35:41,333 --> 00:35:42,603 Hey, you arrogant punk. 529 00:35:43,002 --> 00:35:44,232 You picked up, 530 00:35:44,232 --> 00:35:45,973 so I guess you didn't get arrested yet. 531 00:35:45,973 --> 00:35:48,143 You little... What kind of game are you playing right now? 532 00:35:48,612 --> 00:35:49,672 What do you think? 533 00:35:49,842 --> 00:35:52,982 I'm trying to show you how scary money is. 534 00:35:53,042 --> 00:35:54,982 My gosh, what a lunatic. 535 00:35:54,982 --> 00:35:56,482 Do you think you'll be safe after this? 536 00:35:56,482 --> 00:35:57,913 Of course. 537 00:35:57,913 --> 00:36:00,422 I'm a law-abiding citizen who reports any illegal activities, 538 00:36:00,422 --> 00:36:02,252 and you're a criminal who's going to get caught red-handed. 539 00:36:02,252 --> 00:36:03,292 Hey. 540 00:36:03,292 --> 00:36:06,062 You only know how to bark. 541 00:36:06,192 --> 00:36:08,163 You don't know how to bite. 542 00:36:08,163 --> 00:36:10,632 You still have a long way to go, you punk. 543 00:36:13,603 --> 00:36:15,502 You're dead, you jerk. 544 00:36:15,502 --> 00:36:16,632 Hey! 545 00:36:18,542 --> 00:36:20,502 Excuse me. Can you wait for a second? 546 00:36:22,842 --> 00:36:24,013 Hey! 547 00:36:24,243 --> 00:36:25,482 Wait! 548 00:36:28,382 --> 00:36:29,382 Wait! 549 00:36:37,393 --> 00:36:39,323 Justice. It's Lady Justice. 550 00:36:40,893 --> 00:36:41,993 You may enter. 551 00:36:48,402 --> 00:36:50,632 - It's Dike. - Okay, please enter. 552 00:36:51,803 --> 00:36:55,013 Well, it's... Well... 553 00:36:55,013 --> 00:36:56,712 I think... 554 00:36:58,942 --> 00:37:00,783 The goddess of law and justice? 555 00:37:04,553 --> 00:37:05,823 Next is... 556 00:37:06,823 --> 00:37:08,592 Mr. Byun Tae Hyung. 557 00:37:10,252 --> 00:37:11,823 Mr. Byun Tae Hyung? 558 00:37:12,422 --> 00:37:14,223 Mr. Byun Tae Hyung? 559 00:37:15,833 --> 00:37:17,462 Mr. Byun Tae Hyung? 560 00:37:19,962 --> 00:37:22,573 Mr. Byun Tae Hyung? 561 00:37:23,433 --> 00:37:25,203 Is Mr. Byun Tae Hyung not here? 562 00:37:25,272 --> 00:37:26,342 Then let's move on. 563 00:37:29,013 --> 00:37:30,513 Mr. Byun Tae Hyung? 564 00:37:32,243 --> 00:37:33,712 Are you Mr. Byun Tae Hyung? 565 00:37:34,413 --> 00:37:35,982 Yes, that's me. 566 00:37:37,652 --> 00:37:39,683 Excuse me. Mr. Byun Tae Hyung. 567 00:37:40,723 --> 00:37:41,792 Do you know what this is? 568 00:37:41,792 --> 00:37:42,823 What? 569 00:37:43,893 --> 00:37:45,092 Can you tell me what this sculpture is? 570 00:37:45,092 --> 00:37:46,993 Kairos, the Greek god of opportunity. 571 00:37:56,402 --> 00:37:57,433 Please, go inside. 572 00:38:35,042 --> 00:38:36,042 Explain. 573 00:38:38,482 --> 00:38:39,542 Explain what? 574 00:38:43,212 --> 00:38:46,053 Oh, it may look like Dike, but Dike is a woman, 575 00:38:46,053 --> 00:38:47,123 and Kairos is a man. 576 00:38:47,123 --> 00:38:49,353 And he's a man who's half bald with no hair on the back. 577 00:38:49,353 --> 00:38:53,223 He has a lot hair on the front to let people seize the opportunity. 578 00:38:53,223 --> 00:38:55,562 And he's bald on the back side to warn people... 579 00:38:55,562 --> 00:38:57,732 that you can't seize an opportunity once it passes you by. 580 00:38:57,732 --> 00:38:59,402 Also, he has wings on his shoulders and feet... 581 00:38:59,402 --> 00:39:01,803 to show that opportunities can fly away very easily. 582 00:39:02,373 --> 00:39:04,002 If you hold a prejudice, this blindfold... 583 00:39:08,513 --> 00:39:09,712 can act as a trap. 584 00:39:21,022 --> 00:39:22,022 Take a seat. 585 00:39:40,473 --> 00:39:41,842 May I help you? 586 00:39:42,112 --> 00:39:43,473 Have you seen a guy... 587 00:39:43,473 --> 00:39:46,342 who's wearing a suit and carrying a suitcase? 588 00:39:56,823 --> 00:39:58,893 So what's going on? 589 00:39:58,893 --> 00:40:00,022 Well, we're from... 590 00:40:00,562 --> 00:40:03,893 the narcotics squad of Gangnam Police Station. 591 00:40:03,893 --> 00:40:06,833 Pardon? Narcotics squad? 592 00:40:07,862 --> 00:40:09,203 Your name is Go Yeon Woo, 593 00:40:09,203 --> 00:40:11,842 you've never been to a law school, not even a university. 594 00:40:12,203 --> 00:40:14,743 And you have this because you fell into a wicked trap? 595 00:40:15,643 --> 00:40:16,643 Yes. 596 00:40:16,913 --> 00:40:18,083 I can't believe you. 597 00:40:18,643 --> 00:40:19,942 If you're smart enough... 598 00:40:19,942 --> 00:40:22,612 to know the difference between Kairos and Dike, 599 00:40:23,953 --> 00:40:25,583 why didn't you realize that this was a trap? 600 00:40:30,223 --> 00:40:31,462 No matter what the reason is, 601 00:40:31,692 --> 00:40:34,022 I'm sure you didn't know that this is a serious crime. 602 00:40:34,562 --> 00:40:36,092 - Narcotic Control... - Narcotic Control Act... 603 00:40:36,092 --> 00:40:38,562 articles 58 and 3... 604 00:40:38,562 --> 00:40:41,772 includes incidents that are stated in article 5, section 2, clause 5. 605 00:40:41,772 --> 00:40:44,743 It applies starting from this article up to article 61. 606 00:40:44,743 --> 00:40:48,542 Sections 2, 3, article 4, clause 1, article 5, sections 2 to 4. 607 00:40:48,542 --> 00:40:50,013 Such people that are included... 608 00:40:50,013 --> 00:40:53,612 in article 5, sections 2, 4, clause 2 are all exempted. 609 00:40:53,612 --> 00:40:55,083 Below are the same as above. 610 00:40:55,482 --> 00:40:58,553 If article 18, section 1 or article 21, section 1 are violated, 611 00:40:58,553 --> 00:41:00,083 and one has imported, exported, 612 00:41:00,083 --> 00:41:02,223 created, traded, mediated a trade, 613 00:41:02,223 --> 00:41:04,453 or if you were found in a possession of such drugs with such intents, 614 00:41:04,453 --> 00:41:06,823 one will be sentenced to life or imprisonment over five years. 615 00:41:07,823 --> 00:41:08,833 What was that? 616 00:41:08,893 --> 00:41:10,933 I never forget any books or pictures that... 617 00:41:10,933 --> 00:41:12,433 I've seen and understood. 618 00:41:12,433 --> 00:41:15,132 I'm sure it's hard to believe, but I was born like this. 619 00:41:16,703 --> 00:41:17,703 So what? 620 00:41:18,303 --> 00:41:20,073 You memorized the entire law book? 621 00:41:21,342 --> 00:41:23,473 - Why? - I wanted to become a lawyer... 622 00:41:24,373 --> 00:41:26,083 I had to become a lawyer. 623 00:41:32,022 --> 00:41:33,123 What is it? 624 00:41:35,223 --> 00:41:36,723 I'm sorry, Mr. Choi. 625 00:41:37,223 --> 00:41:38,723 Police officers are here. 626 00:41:50,573 --> 00:41:52,902 What brings police officers here? 627 00:41:53,603 --> 00:41:55,013 I'm sorry to interrupt. 628 00:41:55,373 --> 00:41:58,243 We're suspecting that the man... 629 00:41:58,243 --> 00:42:00,513 who's in your room is a drug dealer. 630 00:42:00,783 --> 00:42:05,152 Are you saying that man who might become a lawyer... 631 00:42:05,152 --> 00:42:06,482 at Kang and Ham may be a drug dealer, 632 00:42:06,482 --> 00:42:09,453 and that his suitcase is filled... 633 00:42:09,893 --> 00:42:11,152 with drugs? 634 00:42:11,152 --> 00:42:13,763 That's not exactly what I mean. 635 00:42:19,362 --> 00:42:20,902 May I see your IDs? 636 00:42:22,333 --> 00:42:23,603 (Ma Dong Seok, Gangnam Police Office) 637 00:42:27,842 --> 00:42:28,842 Come in. 638 00:42:34,982 --> 00:42:37,812 We'll take a break for 10 minutes. 639 00:42:49,232 --> 00:42:50,433 You received a report, 640 00:42:50,433 --> 00:42:52,663 and the description of the suspect is very similar to him? 641 00:42:54,132 --> 00:42:56,973 I see, a report. A report it is. 642 00:42:58,442 --> 00:42:59,703 Hey, get started. 643 00:43:01,542 --> 00:43:03,772 - On what? - Aren't you here to be a lawyer? 644 00:43:04,342 --> 00:43:06,743 Defend you, your client. 645 00:43:10,413 --> 00:43:12,123 We just need to check his ID for now... 646 00:43:12,123 --> 00:43:13,382 You received a report. 647 00:43:15,123 --> 00:43:18,893 But if you arrest someone on suspicion without evidence, 648 00:43:18,893 --> 00:43:21,562 it may become an illegal arrest. 649 00:43:24,462 --> 00:43:25,533 Oh, a report. 650 00:43:27,163 --> 00:43:29,573 A report may turn out to be a false accusation of an innocent man. 651 00:43:29,573 --> 00:43:32,603 If you make a false report to a government official... 652 00:43:32,603 --> 00:43:34,342 with an intent... 653 00:43:34,342 --> 00:43:36,873 to make someone get criminally punished, 654 00:43:36,873 --> 00:43:39,542 it's considered a calumny according to article 15 of the criminal code. 655 00:43:39,542 --> 00:43:40,743 You can be imprisoned up to 10 years, 656 00:43:40,743 --> 00:43:43,413 or pay up to 15,000 dollars of fine. 657 00:43:43,812 --> 00:43:44,882 Well... 658 00:43:45,053 --> 00:43:46,823 I understand that you're a lawyer, 659 00:43:46,823 --> 00:43:48,453 but we're on an official duty right now. 660 00:43:48,453 --> 00:43:50,823 I am sparing my precious working hours... 661 00:43:51,022 --> 00:43:53,362 to cooperate with the police force. 662 00:43:53,362 --> 00:43:54,792 - What? - Detectives have... 663 00:43:54,792 --> 00:43:57,362 a right to stop and question anyone who looks suspicious. 664 00:43:57,362 --> 00:43:59,533 If you disobey, we can take you to the police office... 665 00:43:59,533 --> 00:44:01,502 to check your identity. 666 00:44:01,502 --> 00:44:02,502 Voluntary accompaniment. 667 00:44:04,703 --> 00:44:05,973 That's a possibility. 668 00:44:07,373 --> 00:44:08,842 Attorney, anything to say? 669 00:44:20,882 --> 00:44:21,922 (Law of enforcement by police officer) 670 00:44:22,623 --> 00:44:24,323 According to the law of enforcement by police officer, 671 00:44:24,323 --> 00:44:26,493 if questioning someone may be unfavorable to them... 672 00:44:26,493 --> 00:44:28,632 or if it seems to obstruct the traffic, 673 00:44:28,632 --> 00:44:31,033 officers may ask them to accompany them to the offices. 674 00:44:31,033 --> 00:44:34,772 And the opposite party may decline to do so. 675 00:44:34,772 --> 00:44:38,073 Also, according to the law to protect human rights, 676 00:44:38,172 --> 00:44:39,703 when an officer asks for a voluntary accompaniment, 677 00:44:39,703 --> 00:44:42,513 the officer must state that they have the rights to refuse to go, 678 00:44:42,513 --> 00:44:45,612 and even if they said yes, they also have the right... 679 00:44:45,612 --> 00:44:48,312 to leave whenever they wish according to the law. 680 00:44:48,382 --> 00:44:49,513 Therefore, saying just that... 681 00:44:49,513 --> 00:44:52,683 you can take me to the office to check my identity is... 682 00:44:52,683 --> 00:44:54,553 a violation of due process... 683 00:44:54,553 --> 00:44:56,453 and a right to refuse to make a statement, 684 00:44:56,453 --> 00:44:58,362 according to the 12th Amendment of the Constitution. 685 00:45:01,062 --> 00:45:02,062 Good. 686 00:45:02,732 --> 00:45:03,732 Accepted. 687 00:45:04,902 --> 00:45:05,902 Pardon? 688 00:45:07,062 --> 00:45:11,303 Do you have more questions to the new lawyer of Kang and Ham? 689 00:45:11,942 --> 00:45:12,942 No. 690 00:45:13,203 --> 00:45:14,643 If it's okay, 691 00:45:15,542 --> 00:45:17,473 may we check one more thing before we leave? 692 00:45:18,783 --> 00:45:19,842 What is it? 693 00:45:20,042 --> 00:45:21,243 That suitcase on the table. 694 00:45:21,752 --> 00:45:23,783 We just need to check that suitcase. 695 00:45:24,513 --> 00:45:27,623 It looks like it belongs to him. 696 00:45:28,823 --> 00:45:31,292 I'll request for a warrant if necessary. 697 00:46:08,433 --> 00:46:10,533 You two are of the narcotics squad of Gangnam Police Station, right? 698 00:46:11,192 --> 00:46:12,362 What are your names again? 699 00:46:22,942 --> 00:46:24,073 Goodness. 700 00:46:29,683 --> 00:46:33,053 We're suspecting that the man who's in your room is a drug dealer. 701 00:46:33,053 --> 00:46:37,522 Are you saying that man who might become a lawyer... 702 00:46:37,522 --> 00:46:38,692 at Kang and Ham may be a drug dealer, 703 00:46:38,993 --> 00:46:42,263 and that his suitcase is filled... with drugs? 704 00:46:42,732 --> 00:46:45,562 How did you know that they'll check your suitcase in the end? 705 00:46:45,562 --> 00:46:47,333 Finding evidence is the most important. 706 00:46:47,732 --> 00:46:49,433 And you emphasized the word, "suitcase". 707 00:46:49,433 --> 00:46:50,433 Forget it. 708 00:46:51,502 --> 00:46:53,143 If you want to become a lawyer, 709 00:46:53,143 --> 00:46:54,643 go graduate a university... 710 00:46:54,913 --> 00:46:56,842 and pass the bar. 711 00:46:57,112 --> 00:46:58,413 I've already done that. 712 00:47:00,143 --> 00:47:01,143 What? 713 00:47:01,683 --> 00:47:04,212 You said you never graduated a university. You don't qualify. 714 00:47:04,212 --> 00:47:07,323 Well, it wasn't exactly a fair opportunity that I had. 715 00:47:07,323 --> 00:47:09,893 I was qualified to take the test under someone else's name. 716 00:47:09,893 --> 00:47:12,562 (Test Identification Slip) 717 00:47:12,562 --> 00:47:13,862 Do you know how much... 718 00:47:13,862 --> 00:47:15,333 I know. 719 00:47:15,393 --> 00:47:18,663 I know that it's your dream to become a lawyer. 720 00:47:19,433 --> 00:47:20,933 Think of it as a practice. 721 00:47:20,933 --> 00:47:22,172 It'll be good for you. 722 00:47:22,473 --> 00:47:25,042 Yeon Woo, this is a great chance. 723 00:47:25,042 --> 00:47:27,172 A chance? You call this a great chance? 724 00:47:28,272 --> 00:47:29,272 Hey. 725 00:47:30,542 --> 00:47:31,982 Think about it. 726 00:47:32,442 --> 00:47:33,982 You don't have a parent... 727 00:47:33,982 --> 00:47:36,083 or any relatives to pay for your tuition. 728 00:47:36,083 --> 00:47:38,982 Let's say you got into a college or a law school with a scholarship. 729 00:47:38,982 --> 00:47:39,982 What about your housing? 730 00:47:40,382 --> 00:47:43,123 And your grandma's hospital bills. How will you make a living? 731 00:47:43,953 --> 00:47:46,792 Money is a scary thing. 732 00:47:47,592 --> 00:47:48,732 Let's go. 733 00:47:50,292 --> 00:47:51,833 You can do it. Go. 734 00:48:01,942 --> 00:48:03,013 Good luck! 735 00:48:16,692 --> 00:48:18,362 Money sure is scary. 736 00:48:19,192 --> 00:48:22,062 Because of a drunk hit-and-run, both my parents died. 737 00:48:22,292 --> 00:48:23,663 What I needed then... 738 00:48:24,033 --> 00:48:26,603 wasn't composure nor hope. 739 00:48:26,862 --> 00:48:28,303 It was money. 740 00:48:31,172 --> 00:48:32,473 Thanks for sharing. 741 00:48:33,342 --> 00:48:35,973 Anyway, your defense was pretty good, Byun Tae Hyung. 742 00:48:36,573 --> 00:48:37,913 no, Go Yeon Woo. 743 00:48:39,283 --> 00:48:40,842 But Kang and Ham hires... 744 00:48:41,243 --> 00:48:42,752 only elites... 745 00:48:56,993 --> 00:48:58,103 By the way, 746 00:48:58,833 --> 00:49:00,533 how did you do on the exam? 747 00:49:00,533 --> 00:49:03,402 I felt bad about getting it perfect, so I got one wrong on purpose. 748 00:49:04,132 --> 00:49:06,272 But my life totally got twisted. 749 00:49:10,172 --> 00:49:11,612 Do you think time stopped... 750 00:49:12,942 --> 00:49:14,712 because of your parents' accident? 751 00:49:15,312 --> 00:49:16,353 Pardon? 752 00:49:16,353 --> 00:49:18,922 What do you think decided your fate? 753 00:49:19,482 --> 00:49:21,553 Money? Coincidence? 754 00:49:21,553 --> 00:49:22,623 No. 755 00:49:23,223 --> 00:49:25,263 It must be the wrong choices I made. 756 00:49:25,663 --> 00:49:27,362 A choice always comes with a consequence. 757 00:49:27,362 --> 00:49:29,092 What if I give you a chance? 758 00:49:30,592 --> 00:49:32,303 Can you make up for your mistakes? 759 00:49:32,303 --> 00:49:33,433 A chance? 760 00:49:34,703 --> 00:49:37,833 If it's a proper chance, I'd like to redeem myself. 761 00:49:39,573 --> 00:49:40,603 I can do it. 762 00:49:40,603 --> 00:49:41,812 On what grounds? 763 00:49:42,272 --> 00:49:44,473 With that memory of yours that's better than others? 764 00:49:44,473 --> 00:49:45,913 No, desperation. 765 00:49:46,083 --> 00:49:49,183 Because I experienced the harsh consequence of a mistake. 766 00:49:49,712 --> 00:49:51,623 I am more desperate than anyone... 767 00:49:51,623 --> 00:49:53,922 to make up for the mistakes I made. 768 00:49:57,522 --> 00:49:59,993 Fine. You pass. 769 00:49:59,993 --> 00:50:01,163 For real, this time. 770 00:50:01,462 --> 00:50:02,462 Pardon? 771 00:50:02,462 --> 00:50:04,803 You can memorize the law books. 772 00:50:06,203 --> 00:50:08,103 I know how to read people. 773 00:50:18,482 --> 00:50:21,913 When you're presented with a chance, you must weigh the situation... 774 00:50:21,913 --> 00:50:23,583 and make a swift decision. 775 00:50:24,083 --> 00:50:25,553 You said you must become a lawyer. 776 00:50:25,553 --> 00:50:27,583 Didn't you desperately want to redeem yourself? 777 00:50:36,763 --> 00:50:38,833 Are you telling me to be your Joker? 778 00:50:38,833 --> 00:50:40,132 Don't overestimate yourself. 779 00:50:40,862 --> 00:50:42,732 I don't really need a card. 780 00:50:48,312 --> 00:50:50,612 That card, which is nothing at the moment, is you. 781 00:50:50,873 --> 00:50:52,243 Depending on your choices and effort, 782 00:50:52,243 --> 00:50:54,083 your card can turn into an ace... 783 00:50:54,312 --> 00:50:56,382 or some meaningless number. 784 00:50:56,913 --> 00:50:58,482 Get rid of that briefcase first. 785 00:50:59,422 --> 00:51:00,982 You'll start from there. 786 00:51:30,712 --> 00:51:33,353 If you had to choose one card to win, 787 00:51:33,353 --> 00:51:35,152 which one would you choose? 788 00:51:49,132 --> 00:51:50,902 That's an interesting choice. 789 00:51:50,902 --> 00:51:52,772 Why did you choose the Joker? 790 00:51:52,902 --> 00:51:54,942 It's nothing right now, 791 00:51:54,942 --> 00:51:57,873 but it can become anything later. 792 00:52:05,053 --> 00:52:06,623 What if I give you a chance? 793 00:52:07,623 --> 00:52:09,493 Can you make up for your mistakes? 794 00:52:09,752 --> 00:52:12,723 If it's a proper chance, I'd like to redeem myself. 795 00:52:12,723 --> 00:52:15,993 Because I experienced the harsh consequence of a mistake. 796 00:52:54,303 --> 00:52:56,873 (Kang and Ham) 797 00:52:59,103 --> 00:53:00,473 (Attorneys) 798 00:53:00,643 --> 00:53:01,973 (Monopoly Regulation and Fair Trade) 799 00:53:01,973 --> 00:53:03,013 (Civil Case Litigation) 800 00:53:28,732 --> 00:53:31,232 (Kang and Ham) 801 00:53:37,212 --> 00:53:41,712 (Kang and Ham) 802 00:54:02,373 --> 00:54:07,502 (Kang and Ham) 803 00:54:07,502 --> 00:54:09,473 When a man leaves his home to go on a journey, 804 00:54:09,473 --> 00:54:10,942 he takes a pair of shoes... 805 00:54:10,942 --> 00:54:13,513 and at least one lie. 806 00:55:11,643 --> 00:55:13,103 Fate gets decided by... 807 00:55:13,672 --> 00:55:15,373 the choice you make, not coincidence. 808 00:55:24,183 --> 00:55:25,323 Excuse me. 809 00:55:25,823 --> 00:55:26,922 Hey! 810 00:55:27,422 --> 00:55:30,353 Hey! Gosh, that jerk. 811 00:57:23,303 --> 00:57:26,402 Harvard Law School and New York State Attorney. 812 00:57:35,083 --> 00:57:37,413 Kim Yuna, Ryu Hyun Jin, and Park Inbee. 813 00:57:38,982 --> 00:57:40,652 Are these authentic? 814 00:57:47,592 --> 00:57:48,592 Hello. 815 00:57:53,163 --> 00:57:54,803 I like the view, 816 00:57:55,172 --> 00:57:56,573 but the interior is... 817 00:57:57,402 --> 00:57:58,502 just excellent. 818 00:58:01,243 --> 00:58:02,513 You don't have to sit. 819 00:58:05,382 --> 00:58:06,683 Turn around and leave. 820 00:58:09,283 --> 00:58:10,353 Leave? 821 00:58:11,583 --> 00:58:12,583 Where to? 822 00:58:16,422 --> 00:58:17,623 Go home. 823 00:58:19,263 --> 00:58:20,323 You're fired. 824 00:58:42,652 --> 00:58:46,223 (Suits "Korea") 825 00:58:46,422 --> 00:58:48,292 Come to an agreement or threaten them. I don't care. 826 00:58:48,292 --> 00:58:50,192 Bring out their worst move without colliding into them. 827 00:58:50,652 --> 00:58:51,823 It's your first case. 828 00:58:52,323 --> 00:58:54,692 Everyone knows that he's a genius now. 829 00:58:55,062 --> 00:58:57,462 That pushover. The guy who made me return empty. 830 00:58:57,462 --> 00:59:00,203 That means someone gave the information to President Park. 831 00:59:00,203 --> 00:59:02,103 Are you suggesting that I spilled the information? 832 00:59:02,632 --> 00:59:05,303 Are you President Park Myeong Hwan of Joseong Group? 833 00:59:05,542 --> 00:59:07,542 Dad, I'm really going to die. 834 00:59:07,643 --> 00:59:10,473 Se Hee. Did you get in touch with Yeon Woo? 835 00:59:10,743 --> 00:59:13,342 Is everything going well according to our plan? 836 00:59:13,382 --> 00:59:14,442 Just tell me the result. 837 00:59:14,442 --> 00:59:15,853 Will they testify or not? 59347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.