Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,373 --> 00:01:02,102
Fate gets decided by...
2
00:01:02,773 --> 00:01:04,642
the choice you make, not coincidence.
3
00:01:41,313 --> 00:01:46,012
(Fate gets decided by the choice you make, not coincidence.)
4
00:02:01,413 --> 00:02:03,152
No matter you hard you stick out your neck,
5
00:02:03,553 --> 00:02:06,452
classless animals like you can't become giraffes.
6
00:02:20,403 --> 00:02:21,403
It looks like...
7
00:02:21,873 --> 00:02:23,873
this will fail, just as I predicted.
8
00:02:23,933 --> 00:02:26,473
What was your prediction, Geun Sik?
9
00:02:28,073 --> 00:02:30,772
The merger and acquisition between Joseong Group and Taejin Enterprise.
10
00:02:30,943 --> 00:02:32,212
I've told you before...
11
00:02:32,212 --> 00:02:33,582
Get to the point.
12
00:02:35,153 --> 00:02:36,183
President Park of Joseong Group wants...
13
00:02:36,183 --> 00:02:38,383
CEO Oh to step down from his honorary presidency.
14
00:02:40,223 --> 00:02:42,723
He has no power. He just has a title.
15
00:02:42,753 --> 00:02:43,952
Did you explain it to him?
16
00:02:44,193 --> 00:02:45,193
Of course.
17
00:02:45,823 --> 00:02:49,732
But he doesn't get why he must leave up an old CEO's name for a year.
18
00:02:49,962 --> 00:02:50,962
I get it.
19
00:02:51,093 --> 00:02:54,103
He was after Oh Tae Shik, not Taejin Enterprise.
20
00:02:54,702 --> 00:02:55,702
Correct.
21
00:02:56,603 --> 00:02:59,573
They're from the same hometown, and they went to school together.
22
00:02:59,573 --> 00:03:02,012
They're fighting over their pride.
23
00:03:02,012 --> 00:03:03,473
I caught onto that so quickly...
24
00:03:03,473 --> 00:03:04,642
Where's Kang Seok?
25
00:03:07,283 --> 00:03:08,452
Kang Seok...
26
00:03:09,383 --> 00:03:11,353
Do you think he'd still be at the office at this hour?
27
00:03:11,353 --> 00:03:13,153
Ms. Kang. I'll take this case...
28
00:03:13,153 --> 00:03:15,593
No, not you, Geun Sik. I want Kang Seok.
29
00:03:19,823 --> 00:03:21,022
I think I was about 12 years old.
30
00:03:21,563 --> 00:03:24,193
My dad laid out a deck of cards and said this.
31
00:03:24,903 --> 00:03:26,603
"What kind of a card do you want to be?"
32
00:03:26,962 --> 00:03:29,533
"Choices always come with consequences."
33
00:03:29,802 --> 00:03:30,973
"You must be cautious."
34
00:03:31,232 --> 00:03:32,302
So?
35
00:03:34,473 --> 00:03:36,512
So I told him this.
36
00:03:38,542 --> 00:03:39,542
"Dad."
37
00:03:40,642 --> 00:03:43,112
"I don't want to be a card held in someone's hand."
38
00:03:43,753 --> 00:03:46,753
"I want to be the person who plays the game with those cards."
39
00:03:54,093 --> 00:03:55,892
The leftmost one.
40
00:04:05,943 --> 00:04:07,272
Bad news for you.
41
00:04:07,373 --> 00:04:10,473
You won't have a chance to fight back tonight.
42
00:04:10,742 --> 00:04:13,042
I haven't chosen a card yet.
43
00:04:14,482 --> 00:04:16,353
I still have a chance.
44
00:04:17,652 --> 00:04:18,652
Sure.
45
00:04:19,553 --> 00:04:22,193
I know very well that you don't like to lose.
46
00:04:22,193 --> 00:04:23,293
If I win,
47
00:04:24,293 --> 00:04:26,923
may I ask you to become a client of Kang and Ham?
48
00:04:26,923 --> 00:04:30,293
I can always listen to what you have to say.
49
00:04:30,293 --> 00:04:32,503
Your choices always come with a price.
50
00:04:32,503 --> 00:04:34,233
You should be cautious, Assemblyman Cho.
51
00:04:34,503 --> 00:04:36,503
All right. Instead,
52
00:04:36,933 --> 00:04:38,173
if I lose,
53
00:04:38,173 --> 00:04:41,613
I will donate scholarship under Kang and Ham's name.
54
00:04:48,883 --> 00:04:50,883
Let's postpone our bet.
55
00:04:51,983 --> 00:04:52,983
Why?
56
00:04:53,753 --> 00:04:55,722
Are you scared now that you've made a bet?
57
00:04:56,352 --> 00:04:57,352
No way.
58
00:04:58,193 --> 00:04:59,793
It's true that I hate to lose,
59
00:04:59,923 --> 00:05:01,293
but I'm not a coward.
60
00:05:09,202 --> 00:05:10,573
Just like this Joker.
61
00:05:10,733 --> 00:05:13,902
It doesn't have a significant role, but it can change into anything.
62
00:05:13,902 --> 00:05:15,243
Come on, Kang Seok.
63
00:05:16,043 --> 00:05:17,943
That was a petty trick.
64
00:05:17,943 --> 00:05:19,943
How can I be the boss of a game...
65
00:05:20,613 --> 00:05:22,652
without knowing a few magic tricks?
66
00:05:25,152 --> 00:05:26,152
Anyway,
67
00:05:26,483 --> 00:05:28,623
when will I get the certificate of the scholarship that you'll give?
68
00:05:29,993 --> 00:05:31,053
Fine.
69
00:05:31,923 --> 00:05:33,462
It was a bet.
70
00:05:39,102 --> 00:05:40,633
I'll take this as a souvenir.
71
00:05:41,972 --> 00:05:44,173
I'm telling you that I'll give you more money.
72
00:05:45,173 --> 00:05:46,842
Just erase Tae Shik's name.
73
00:05:46,842 --> 00:05:48,943
You know as well...
74
00:05:48,943 --> 00:05:51,313
that this isn't just about money.
75
00:05:51,582 --> 00:05:53,943
It'll affect the employees of Taejin in a positive way...
76
00:05:53,943 --> 00:05:56,383
if you decide to honor CEO Oh for a while.
77
00:05:56,383 --> 00:05:57,383
Above all,
78
00:05:57,883 --> 00:06:01,793
it's a great chance to display your leadership.
79
00:06:01,993 --> 00:06:04,762
CEO Oh also asks you to do this not because of his name...
80
00:06:04,762 --> 00:06:05,823
CEO Oh?
81
00:06:06,662 --> 00:06:07,762
Ms. Kang.
82
00:06:08,032 --> 00:06:10,433
I think you're confused about whom your client is.
83
00:06:10,433 --> 00:06:12,863
Mr. Park, please calm down.
84
00:06:12,863 --> 00:06:14,233
Outside, Geun Sik.
85
00:06:26,142 --> 00:06:28,412
You already hunted down your target.
86
00:06:29,012 --> 00:06:32,053
All he asks of you is to leave his name there...
87
00:06:32,253 --> 00:06:33,553
just for a year.
88
00:06:33,553 --> 00:06:37,952
I got into this to cut off his head to begin with.
89
00:06:38,222 --> 00:06:40,323
I am not going to wait.
90
00:06:43,262 --> 00:06:44,262
What's going on?
91
00:06:44,733 --> 00:06:45,832
What do you think?
92
00:06:46,162 --> 00:06:47,433
You came this way,
93
00:06:47,433 --> 00:06:48,972
so I looked at you unconsciously.
94
00:06:48,972 --> 00:06:51,402
No, I mean, what's going on in there?
95
00:06:53,642 --> 00:06:55,012
Can't you tell?
96
00:06:55,373 --> 00:06:58,212
President Park of Joseong Group wants to erase off...
97
00:06:58,842 --> 00:06:59,883
CEO Oh's name...
98
00:07:02,782 --> 00:07:05,253
CEO Oh's name from his honorary presidency.
99
00:07:05,483 --> 00:07:06,683
Did you hear that? I know you did.
100
00:07:07,683 --> 00:07:09,152
Stop pretending like you haven't heard.
101
00:07:09,793 --> 00:07:11,962
Is this your first time doing a merger?
102
00:07:12,493 --> 00:07:15,493
This is Lawyer Choi Kang Seok, Kang and Ham's best.
103
00:07:16,592 --> 00:07:17,592
The best?
104
00:07:18,902 --> 00:07:20,532
If you are that talented,
105
00:07:20,532 --> 00:07:23,102
where have you been all along...
106
00:07:23,102 --> 00:07:24,902
until now?
107
00:07:25,142 --> 00:07:26,202
Back in Mr. Ham's days,
108
00:07:26,202 --> 00:07:30,313
I never had to care about such menial problems.
109
00:07:30,613 --> 00:07:34,613
Ms. Kang, I guess it's too much for you to run this place alone.
110
00:07:36,412 --> 00:07:38,852
- President Park. - I think the clueless one is you,
111
00:07:39,483 --> 00:07:41,553
who's being greedy about something he can't get.
112
00:07:41,553 --> 00:07:43,952
Greedy? I thought you were the best one here.
113
00:07:43,952 --> 00:07:45,493
Can't you read those numbers?
114
00:07:46,563 --> 00:07:48,962
I am giving you more money.
115
00:07:49,863 --> 00:07:51,832
You call this a hostile merger and acquisition...
116
00:07:51,832 --> 00:07:53,363
and make it sound all fancy,
117
00:07:53,902 --> 00:07:55,532
but it's all just a hunt.
118
00:07:57,272 --> 00:07:58,803
But you see, even hunters...
119
00:07:59,243 --> 00:08:01,943
show the least amount of respect to the animals they kill.
120
00:08:01,943 --> 00:08:04,412
And right now, all the employees want to do...
121
00:08:04,412 --> 00:08:06,313
is to honor their president...
122
00:08:06,313 --> 00:08:08,512
who's about to lose his employees and company all at once.
123
00:08:09,082 --> 00:08:11,383
But if you're not even willing to do that for them,
124
00:08:11,753 --> 00:08:14,993
don't you think you lack the most basic trait as a hunter?
125
00:08:14,993 --> 00:08:16,022
What?
126
00:08:17,553 --> 00:08:18,863
Are you trying to...
127
00:08:19,623 --> 00:08:21,493
lecture me right now?
128
00:08:21,592 --> 00:08:22,863
Of course not.
129
00:08:23,633 --> 00:08:25,863
I'm just giving you some adequate advice...
130
00:08:26,262 --> 00:08:28,602
as an attorney who's getting paid good money to do my job.
131
00:08:29,573 --> 00:08:31,342
That's quite my point.
132
00:08:32,743 --> 00:08:33,943
This law firm...
133
00:08:33,943 --> 00:08:35,543
isn't the only law firm in this country.
134
00:08:35,872 --> 00:08:38,043
Do you think I'll still pay for your legal fee...
135
00:08:38,043 --> 00:08:40,382
if you keep acting this way?
136
00:08:41,183 --> 00:08:42,283
The legal fee?
137
00:08:43,452 --> 00:08:44,582
I'm sorry to tell you this,
138
00:08:45,153 --> 00:08:47,823
but it just got wired to our account.
139
00:08:50,092 --> 00:08:51,823
(500,000 dollars have been wired to Kang and Ham's account.)
140
00:08:57,092 --> 00:08:59,002
If you're not happy with the result, you can sue us.
141
00:09:00,002 --> 00:09:02,433
But even between us attorneys,
142
00:09:02,573 --> 00:09:04,573
we abide by a set of rules according to certain situations.
143
00:09:05,002 --> 00:09:06,972
And more importantly, if they find out that I'll be their opponent,
144
00:09:07,073 --> 00:09:08,313
you won't have much of a choice.
145
00:09:09,573 --> 00:09:10,773
Ms. Kang.
146
00:09:11,242 --> 00:09:13,342
Are... Are you going to...
147
00:09:14,212 --> 00:09:15,783
let him talk to me like this?
148
00:09:15,913 --> 00:09:17,513
I told you.
149
00:09:17,752 --> 00:09:19,482
He's the best closer we have.
150
00:09:20,582 --> 00:09:22,352
Kang Seok speaks...
151
00:09:23,193 --> 00:09:25,793
for both me and the firm.
152
00:09:27,163 --> 00:09:28,193
What?
153
00:09:30,433 --> 00:09:32,163
Now, if you get the situation,
154
00:09:32,502 --> 00:09:34,303
I advise you to get out of here...
155
00:09:34,303 --> 00:09:37,102
and close the deal while it's still in your hands.
156
00:09:55,222 --> 00:09:57,193
It's fine having an enemy that's nice,
157
00:09:57,693 --> 00:10:00,063
but it's never good to have one that's evil.
158
00:10:01,832 --> 00:10:05,163
How should I loosen up our client?
159
00:10:06,462 --> 00:10:08,232
We closed the deal, and that's what matters.
160
00:10:08,232 --> 00:10:10,773
Why do you even care about how he feels?
161
00:10:11,372 --> 00:10:12,543
By the way,
162
00:10:13,073 --> 00:10:14,543
we got paid already?
163
00:10:14,913 --> 00:10:16,043
Oh, that?
164
00:10:16,443 --> 00:10:18,313
Congressman Jo donated some money for scholarship.
165
00:10:22,153 --> 00:10:24,722
I get what your intention was, but that wasn't the right method.
166
00:10:24,722 --> 00:10:26,153
You shouldn't be bluffing.
167
00:10:26,153 --> 00:10:27,882
You said I speak for...
168
00:10:28,053 --> 00:10:30,352
both you and the firm.
169
00:10:30,523 --> 00:10:31,763
Now, that wasn't a bluff, right?
170
00:10:33,763 --> 00:10:34,862
You know that...
171
00:10:35,232 --> 00:10:37,433
I'm never patient with anyone who speaks ill of you.
172
00:10:38,132 --> 00:10:39,163
What?
173
00:10:40,163 --> 00:10:41,972
Where will you ever find a partner like me?
174
00:11:01,082 --> 00:11:03,053
Hey, my brother!
175
00:11:46,033 --> 00:11:48,403
Hello. Hi.
176
00:11:49,702 --> 00:11:50,702
Hello.
177
00:11:50,702 --> 00:11:53,242
I'm your second life designer.
178
00:11:55,612 --> 00:11:57,813
You can call me Dragon.
179
00:11:57,813 --> 00:11:58,982
Okay, that's enough.
180
00:11:59,742 --> 00:12:00,783
Is it him?
181
00:12:00,783 --> 00:12:02,482
- Hey, it's him. I know him. - Hey.
182
00:12:02,482 --> 00:12:04,252
What are you doing? Say hello.
183
00:12:04,612 --> 00:12:07,053
Let me introduce to you our player.
184
00:12:08,153 --> 00:12:10,423
He remembers everything he sees.
185
00:12:10,622 --> 00:12:11,793
He's the smartest...
186
00:12:11,793 --> 00:12:13,063
Gosh, be quiet.
187
00:12:14,592 --> 00:12:16,033
I heard you do valet parking.
188
00:12:16,663 --> 00:12:18,332
If you've been working here for a while,
189
00:12:18,763 --> 00:12:20,002
you must know me.
190
00:12:20,202 --> 00:12:22,273
Your license plate 2 weeks ago was 61B5016.
191
00:12:22,273 --> 00:12:24,102
Last week, it was 18J2018.
192
00:12:24,102 --> 00:12:25,702
And today, it was 17H3010.
193
00:12:25,702 --> 00:12:27,143
Is he correct? Did he get it right?
194
00:12:27,143 --> 00:12:29,273
I can't memorize all my license plates.
195
00:12:30,013 --> 00:12:34,283
But he did manage to catch my attention.
196
00:12:36,712 --> 00:12:37,982
Let's get it started.
197
00:12:42,393 --> 00:12:43,852
You play big.
198
00:12:48,893 --> 00:12:50,132
Let's play a game.
199
00:12:50,393 --> 00:12:52,232
If you get it right, you take a check.
200
00:12:52,232 --> 00:12:53,763
If you get it wrong, you drink a shot.
201
00:12:53,763 --> 00:12:55,303
What do you think? Do you like what I just said?
202
00:12:56,232 --> 00:12:58,443
Okay, let's do this.
203
00:13:00,472 --> 00:13:03,643
What should I begin with?
204
00:13:04,212 --> 00:13:06,482
What's the liquidity coverage ratio?
205
00:13:06,482 --> 00:13:08,553
It refers to high liquidity assets required in comparison to...
206
00:13:08,553 --> 00:13:10,413
the outflow of net cash,
207
00:13:10,413 --> 00:13:11,952
assuming there's a quick outflow...
208
00:13:11,952 --> 00:13:13,523
of foreign currency in a period of a month.
209
00:13:13,653 --> 00:13:15,553
My gosh, he got it right.
210
00:13:15,553 --> 00:13:16,793
Gosh, be quiet for a second.
211
00:13:17,193 --> 00:13:18,793
Explain the Inflation Theory.
212
00:13:18,793 --> 00:13:20,122
There are four basic forces...
213
00:13:20,122 --> 00:13:21,222
that exist in the universe.
214
00:13:21,222 --> 00:13:22,832
Gravity, electromagnetic force,
215
00:13:22,832 --> 00:13:25,202
- lift, and strong force. - My gosh.
216
00:13:25,202 --> 00:13:27,462
And the energy that came out as lift got separated...
217
00:13:27,462 --> 00:13:29,602
from strong force made the universe expand...
218
00:13:29,602 --> 00:13:31,803
its size by 10 to the power of 43...
219
00:13:31,803 --> 00:13:33,543
in about 10 to the power of negative 35 seconds.
220
00:13:34,143 --> 00:13:35,773
My gosh, he's incredible.
221
00:13:36,173 --> 00:13:37,842
He got everything right word by word.
222
00:13:37,842 --> 00:13:39,482
I've never heard of this one before.
223
00:13:40,543 --> 00:13:43,352
What's Abbacchio alla Cacciatora?
224
00:13:43,352 --> 00:13:45,252
It's an Italian dish cooked with lamb, garlic,
225
00:13:45,252 --> 00:13:46,882
anchovies, rosemary and a few other ingredients.
226
00:13:46,882 --> 00:13:49,323
My gosh, fine. That's enough.
227
00:13:49,323 --> 00:13:51,763
You're smart. You're great. You have a sexy brain.
228
00:13:51,763 --> 00:13:52,763
I envy you.
229
00:14:01,472 --> 00:14:03,132
Hey, where are you going? Hey.
230
00:14:03,132 --> 00:14:05,773
I'm just starting to enjoy this.
231
00:14:06,143 --> 00:14:08,073
Come on. Let's drink.
232
00:14:08,273 --> 00:14:10,073
I told you not to invite me to a place like this.
233
00:14:12,143 --> 00:14:13,242
"A place like this"?
234
00:14:21,693 --> 00:14:24,553
I guess I wasn't generous enough with my money.
235
00:14:29,992 --> 00:14:31,033
Here.
236
00:14:32,632 --> 00:14:34,462
Let's bet all the money you won.
237
00:14:34,602 --> 00:14:37,002
If you drink this all at once, I'll give you 10,000 dollars.
238
00:14:37,002 --> 00:14:38,872
What do you say? Does this satisfy you?
239
00:14:39,073 --> 00:14:41,002
What's the use of being able to memorize everything?
240
00:14:41,002 --> 00:14:42,773
You can't even put it to good use.
241
00:14:42,773 --> 00:14:44,573
I'm giving you an opportunity...
242
00:14:44,573 --> 00:14:46,712
in return for entertaining me with your talent.
243
00:14:46,982 --> 00:14:50,112
He's right. He's trying to be nice.
244
00:14:54,023 --> 00:14:56,252
- No dog says no to a treat. - My gosh.
245
00:14:56,393 --> 00:14:57,992
Life taught me...
246
00:14:57,992 --> 00:15:00,693
that the scariest thing in this world is money.
247
00:15:02,832 --> 00:15:03,992
On top of that,
248
00:15:04,193 --> 00:15:07,033
he even knows how to have fun.
249
00:15:07,903 --> 00:15:09,332
Here. It's worth much more than your own life.
250
00:15:09,332 --> 00:15:10,933
So be careful with it.
251
00:15:11,202 --> 00:15:13,043
Okay, let's say I'm no better than a dog.
252
00:15:13,342 --> 00:15:15,073
But you don't seem any different...
253
00:15:15,073 --> 00:15:17,043
seeing that you drink your alcohol with drugs.
254
00:15:20,482 --> 00:15:21,653
What did you say?
255
00:15:22,452 --> 00:15:24,212
Do you think we're equal...
256
00:15:24,212 --> 00:15:25,482
just because I'm being nice?
257
00:15:29,693 --> 00:15:31,962
A dog never bites its owner.
258
00:15:32,763 --> 00:15:34,362
But it does bite other dogs.
259
00:15:35,063 --> 00:15:38,702
Especially when that dog cares about nothing but money.
260
00:15:50,472 --> 00:15:51,882
I'll be off now.
261
00:16:03,693 --> 00:16:04,823
Hey, Yeon Woo.
262
00:16:07,063 --> 00:16:10,263
Okay, okay. Fine.
263
00:16:13,403 --> 00:16:15,002
I thought it was a good chance to earn money.
264
00:16:16,332 --> 00:16:18,702
I'm sorry. It was a mistake.
265
00:16:18,803 --> 00:16:19,972
A mistake?
266
00:16:20,443 --> 00:16:22,313
Are you calling this a mistake again?
267
00:16:22,872 --> 00:16:23,913
"Again"?
268
00:16:27,582 --> 00:16:28,653
Hey.
269
00:16:29,313 --> 00:16:31,313
You did nothing good in there either.
270
00:16:31,452 --> 00:16:33,122
What? You think people can be scarier than money?
271
00:16:33,122 --> 00:16:34,582
Stop kidding yourself.
272
00:16:35,323 --> 00:16:38,722
Nothing's funnier than someone who's standing in front of money.
273
00:16:38,722 --> 00:16:41,462
Is that why you got yourself involved with a junkie?
274
00:16:43,893 --> 00:16:45,832
Let's drink for now.
275
00:16:46,332 --> 00:16:47,403
Here.
276
00:16:48,602 --> 00:16:51,132
Hey, Se Hee. My gosh.
277
00:16:52,773 --> 00:16:54,943
Did you have a good day today?
278
00:16:57,612 --> 00:17:00,283
My gosh, why are you so drunk again?
279
00:17:00,283 --> 00:17:01,352
I'm not drunk.
280
00:17:01,982 --> 00:17:04,482
Have you ever seen me make a mistake...
281
00:17:04,482 --> 00:17:06,723
after getting drunk?
282
00:17:06,723 --> 00:17:07,922
Of course.
283
00:17:07,922 --> 00:17:10,122
You always end up making a mistake.
284
00:17:10,953 --> 00:17:13,293
What's going on? Are you guys celebrating something?
285
00:17:13,293 --> 00:17:14,662
No, nothing good happened.
286
00:17:14,662 --> 00:17:15,892
What are you talking about?
287
00:17:17,132 --> 00:17:20,733
Yeon Woo taught a big lesson...
288
00:17:20,733 --> 00:17:22,703
to a conglomerate's son.
289
00:17:26,342 --> 00:17:29,543
I wonder who's calling.
290
00:17:30,313 --> 00:17:32,983
My gosh. Hey, be quiet.
291
00:17:35,582 --> 00:17:37,013
He's so immature.
292
00:17:37,682 --> 00:17:39,582
Didn't you say that was his charm?
293
00:17:44,152 --> 00:17:45,763
- Hello? - Tell me.
294
00:17:45,763 --> 00:17:47,162
What happened today?
295
00:17:47,162 --> 00:17:48,432
Nothing.
296
00:17:48,432 --> 00:17:49,432
No, there's something.
297
00:17:49,993 --> 00:17:51,362
You're not a good liar.
298
00:17:51,362 --> 00:17:52,662
I can see through you.
299
00:17:52,662 --> 00:17:53,662
Right.
300
00:17:54,432 --> 00:17:55,503
Can you really see through me?
301
00:17:55,503 --> 00:17:58,872
Yes. You're smart and kind.
302
00:17:58,872 --> 00:18:01,412
You're very different from Cheol Soon.
303
00:18:01,713 --> 00:18:03,243
That's why I feel sorry for you.
304
00:18:03,342 --> 00:18:04,942
I'm not like that.
305
00:18:05,112 --> 00:18:06,543
I apologize, sir.
306
00:18:07,582 --> 00:18:10,182
I should've taught him how to behave.
307
00:18:10,182 --> 00:18:11,453
Glad you know.
308
00:18:11,453 --> 00:18:15,622
The herb you mentioned earlier, can you get it?
309
00:18:15,622 --> 00:18:17,293
It won't be easy,
310
00:18:17,293 --> 00:18:18,493
but if you want it,
311
00:18:18,723 --> 00:18:20,763
I'll make sure to get it for you.
312
00:18:20,763 --> 00:18:22,832
Good. But under one condition.
313
00:18:24,132 --> 00:18:25,132
It has to be...
314
00:18:25,662 --> 00:18:27,803
delivered by that guy no matter what.
315
00:19:13,813 --> 00:19:15,513
Are you really going to do this?
316
00:19:16,713 --> 00:19:17,713
What is this?
317
00:19:18,253 --> 00:19:20,723
You don't have to know.
318
00:19:22,192 --> 00:19:24,823
Just deliver it to him...
319
00:19:25,723 --> 00:19:27,362
and get the money.
320
00:19:27,362 --> 00:19:28,963
Do you know what you're asking...
321
00:19:29,632 --> 00:19:30,632
Hey.
322
00:19:31,662 --> 00:19:35,872
Do you think I got that gig to make myself rich?
323
00:19:35,872 --> 00:19:38,703
You need money too.
324
00:19:43,872 --> 00:19:44,882
Yeon Woo.
325
00:19:46,483 --> 00:19:48,082
I...
326
00:19:51,682 --> 00:19:53,253
talked to him...
327
00:19:53,582 --> 00:19:55,253
when he loosened up.
328
00:19:56,122 --> 00:19:57,122
He's actually nice.
329
00:19:57,122 --> 00:20:00,392
Whatever. I don't care who he is or what this is. Get rid of it.
330
00:20:00,392 --> 00:20:03,432
Yeon Woo. This is a really good chance.
331
00:20:03,432 --> 00:20:04,902
This is a good chance?
332
00:20:11,303 --> 00:20:12,372
Get rid of that now.
333
00:20:14,573 --> 00:20:15,573
Yeon Woo.
334
00:20:26,122 --> 00:20:30,023
(King Toast)
335
00:20:43,473 --> 00:20:45,672
Only on the cold, high fence,
336
00:20:46,003 --> 00:20:48,112
a flower called "you" blooms.
337
00:20:48,412 --> 00:20:51,612
I came for you as you were in full bloom.
338
00:20:52,082 --> 00:20:55,053
Yet, you're nestled only up on the fence.
339
00:20:55,783 --> 00:20:58,122
Until you climb up to me,
340
00:20:58,582 --> 00:21:01,523
I have to stand and wait like a fence...
341
00:21:02,323 --> 00:21:04,892
and embrace you in the end.
342
00:21:09,832 --> 00:21:11,503
No.
343
00:21:12,233 --> 00:21:13,763
Don't be weak, Geun Sik.
344
00:21:25,483 --> 00:21:26,642
Last week,
345
00:21:27,483 --> 00:21:30,253
I worked 138 hours and 57 minutes.
346
00:21:31,553 --> 00:21:32,753
Ms. Kang,
347
00:21:33,622 --> 00:21:35,192
when I was studying for the bar,
348
00:21:35,622 --> 00:21:38,122
I had an average of four hours of sleep.
349
00:21:39,463 --> 00:21:41,793
But last week, I only slept...
350
00:21:42,362 --> 00:21:46,203
an average of 3 hours 43 minutes and 27 seconds.
351
00:21:46,203 --> 00:21:47,332
Is that right?
352
00:21:47,832 --> 00:21:49,073
Then you should've slept more.
353
00:21:49,073 --> 00:21:50,733
Yes, I should've...
354
00:21:54,942 --> 00:21:56,342
So what I'm saying is that...
355
00:21:56,342 --> 00:21:58,983
I could've handled President Park myself.
356
00:21:58,983 --> 00:22:00,182
Of course.
357
00:22:00,642 --> 00:22:03,313
I never doubted your talent.
358
00:22:03,313 --> 00:22:04,352
Then why?
359
00:22:04,753 --> 00:22:07,182
Why is it always Kang Seok and not me?
360
00:22:07,453 --> 00:22:09,953
Because unlike you, I sleep seven hours a day,
361
00:22:09,953 --> 00:22:12,122
work only 70 hours a week,
362
00:22:12,523 --> 00:22:15,662
and generate much cleaner and perfect results.
363
00:22:17,692 --> 00:22:18,832
Look, Ms. Kang.
364
00:22:19,832 --> 00:22:22,003
You come to work right before lunch time...
365
00:22:22,003 --> 00:22:24,172
and leave right before dinner time.
366
00:22:24,273 --> 00:22:27,142
That's why I shine brighter than you who work more hours than me.
367
00:22:27,142 --> 00:22:28,442
Both of you, stop.
368
00:22:28,442 --> 00:22:30,912
Don't turn your colleagues into enemies.
369
00:22:31,483 --> 00:22:34,953
I told you. Wasting energy on breaking up teamwork is...
370
00:22:34,953 --> 00:22:36,713
unacceptable.
371
00:22:37,813 --> 00:22:38,882
Kang Seok.
372
00:22:39,283 --> 00:22:42,253
Tomorrow is probationary associate interview.
373
00:22:42,253 --> 00:22:43,293
Oh, that.
374
00:22:43,293 --> 00:22:45,293
Do I need to be there?
375
00:22:46,063 --> 00:22:47,862
Elite universities are pretty much the same.
376
00:22:48,233 --> 00:22:49,493
Just pick anyone.
377
00:22:50,293 --> 00:22:51,463
Pretty much the same.
378
00:22:52,203 --> 00:22:53,832
See, Ms. Kang. This guy is...
379
00:22:54,973 --> 00:22:57,132
Kang Seok is like that.
380
00:22:57,132 --> 00:22:59,773
Kang Seok, aren't you one of them?
381
00:22:59,773 --> 00:23:01,303
I'm a very special case.
382
00:23:01,303 --> 00:23:04,612
Why do you insist on hiring kids from prestigious universities?
383
00:23:04,612 --> 00:23:07,842
Because they are the best elites in this country.
384
00:23:07,842 --> 00:23:09,612
In the past, present, and future.
385
00:23:09,612 --> 00:23:11,352
So if you aren't from a good school, then you aren't an elite?
386
00:23:11,352 --> 00:23:14,453
Of course not. A deer is a deer and a giraffe is a giraffe.
387
00:23:14,453 --> 00:23:17,753
That's why I, a deer, am better than you, a giraffe.
388
00:23:18,463 --> 00:23:19,592
Let's not hire one.
389
00:23:19,892 --> 00:23:21,692
I don't need an associate.
390
00:23:22,632 --> 00:23:25,362
Poor you. We aren't hiring your associate.
391
00:23:25,362 --> 00:23:26,362
No.
392
00:23:28,372 --> 00:23:31,132
Have you seen a senior partner without an associate?
393
00:23:31,132 --> 00:23:33,573
That's right. A senior partner has to have...
394
00:23:36,842 --> 00:23:38,942
A senior partner?
395
00:23:39,243 --> 00:23:40,243
Kang Seok.
396
00:23:40,783 --> 00:23:42,983
You've been promoted to senior partner.
397
00:23:44,412 --> 00:23:45,523
Congratulations, Kang Seok.
398
00:24:05,543 --> 00:24:07,402
Because I'm a woman of insight,
399
00:24:07,543 --> 00:24:09,773
I chose a talent like you.
400
00:24:10,773 --> 00:24:12,082
So you choose an associate yourself.
401
00:24:14,513 --> 00:24:16,082
A talent like me.
402
00:24:16,082 --> 00:24:17,682
That's not an easy mission.
403
00:24:20,523 --> 00:24:21,852
This will be good for tomorrow.
404
00:24:23,092 --> 00:24:25,763
Choose carefully and pick the right one.
405
00:24:26,122 --> 00:24:27,392
You can never make a mistake.
406
00:24:27,392 --> 00:24:29,392
As soon as a senior partner makes a mistake,
407
00:24:29,862 --> 00:24:31,092
he's out.
408
00:24:35,773 --> 00:24:37,402
(Choi Kang Seok, Senior Partner)
409
00:25:06,832 --> 00:25:09,203
I got the promotion six months later than I expected.
410
00:25:09,432 --> 00:25:11,132
Anyway, I still got it.
411
00:25:13,342 --> 00:25:16,973
Anyway, congratulations. Mr. Senior Partner.
412
00:25:17,912 --> 00:25:19,313
Anyway, thank you.
413
00:25:19,912 --> 00:25:22,253
Why did you say "anyway", Ms. Hong?
414
00:25:22,983 --> 00:25:25,323
You must be so happy,
415
00:25:25,323 --> 00:25:27,122
but I feel pretty miserable.
416
00:25:27,253 --> 00:25:29,352
I have no luck in men nor money.
417
00:25:29,352 --> 00:25:31,622
All I have is never-ending work.
418
00:25:31,862 --> 00:25:33,763
They say a woman's life depends on her man.
419
00:25:34,092 --> 00:25:35,963
I guess that's true, right?
420
00:25:36,592 --> 00:25:39,763
I didn't think my promotion would take so long...
421
00:25:40,063 --> 00:25:42,773
unless some spinster prayed against it every day.
422
00:25:43,932 --> 00:25:45,172
I guess that spinster was you.
423
00:25:55,513 --> 00:25:57,313
- 8 percent. - 18 percent.
424
00:25:57,313 --> 00:25:58,523
- 10 percent. - 18 percent.
425
00:25:58,523 --> 00:26:00,152
- 12. - 18.
426
00:26:00,152 --> 00:26:02,723
I hate it when you use my tactic you learned from me.
427
00:26:02,723 --> 00:26:04,122
That's why I'm asking for 18 percent.
428
00:26:04,122 --> 00:26:06,862
If I used what I learned from you, I would've said 20.
429
00:26:14,733 --> 00:26:15,733
All right.
430
00:26:16,033 --> 00:26:17,832
18 percent increase in bonus.
431
00:26:18,372 --> 00:26:19,372
Contract renewed?
432
00:26:19,773 --> 00:26:21,672
- Deal. - Sign here.
433
00:26:23,912 --> 00:26:24,912
There.
434
00:26:38,823 --> 00:26:40,662
Why are you here?
435
00:26:40,662 --> 00:26:43,432
I came to see you, Ms. Cho Gwi Sim.
436
00:26:44,963 --> 00:26:46,432
That's my old name.
437
00:26:46,432 --> 00:26:47,832
It's Cho Sook Hee.
438
00:26:48,033 --> 00:26:49,872
It means "pure girl".
439
00:26:50,203 --> 00:26:51,372
Is everything okay?
440
00:26:51,803 --> 00:26:53,503
Of course.
441
00:26:53,503 --> 00:26:56,773
The best kind of life is a life without any big troubles.
442
00:26:58,543 --> 00:27:01,753
You don't hang out with Cheol Soon, do you?
443
00:27:04,352 --> 00:27:05,483
I promised you I wouldn't.
444
00:27:05,723 --> 00:27:08,053
Good. Don't forget.
445
00:27:09,053 --> 00:27:10,053
If you touch coal...
446
00:27:10,053 --> 00:27:12,162
"Your hands will get dirty."
447
00:27:12,422 --> 00:27:15,592
Don't forget that your grandson is a genius.
448
00:27:18,662 --> 00:27:20,303
It's good to see you.
449
00:27:20,932 --> 00:27:23,832
But the hospital people might get angry at you.
450
00:27:23,902 --> 00:27:24,902
You should go.
451
00:27:28,313 --> 00:27:29,473
Are you worried about the bill?
452
00:27:31,313 --> 00:27:32,682
Don't worry, I'll take care of it.
453
00:27:34,612 --> 00:27:37,513
Even your lies sound sweet to me because you're my grandson.
454
00:27:39,253 --> 00:27:41,053
I'm serious.
455
00:27:41,352 --> 00:27:42,352
Okay.
456
00:27:42,753 --> 00:27:44,763
When a man leaves his home to go on a journey,
457
00:27:45,223 --> 00:27:47,463
he takes a pair of shoes...
458
00:27:47,723 --> 00:27:50,892
and at least one lie. That's what our ancestors used to say.
459
00:27:50,993 --> 00:27:53,132
I'm seriously not lying.
460
00:27:54,902 --> 00:27:56,632
She can't extend her stay here.
461
00:27:56,632 --> 00:27:58,942
She'll have to move somewhere else by the end of this month.
462
00:27:59,342 --> 00:28:00,642
Okay, I'm sorry.
463
00:28:01,003 --> 00:28:03,612
Don't apologize to me. Apologize to your grandmother.
464
00:28:05,412 --> 00:28:07,783
You're still young. You have a lot of good opportunities.
465
00:28:15,352 --> 00:28:16,993
I am young,
466
00:28:18,323 --> 00:28:20,563
but there aren't that many opportunities.
467
00:28:53,922 --> 00:28:55,192
Perfume...
468
00:28:56,733 --> 00:28:58,662
Here's a good perfume.
469
00:29:10,912 --> 00:29:12,713
I'm just going to deliver the bag.
470
00:29:15,582 --> 00:29:17,912
Yeon Woo, I love you.
471
00:29:17,912 --> 00:29:19,352
I love you so much.
472
00:29:19,352 --> 00:29:21,023
Good thinking, Yeon Woo.
473
00:29:21,023 --> 00:29:24,422
You'll get so much money from making this delivery.
474
00:29:33,963 --> 00:29:35,932
Don't be late for tomorrow's interview,
475
00:29:35,932 --> 00:29:37,372
Senior Partner Choi.
476
00:29:38,842 --> 00:29:39,973
What did you say?
477
00:29:40,142 --> 00:29:41,203
Tomorrow's interview.
478
00:29:41,203 --> 00:29:42,412
No, after that.
479
00:29:43,813 --> 00:29:45,382
Senior Partner Choi.
480
00:29:46,182 --> 00:29:48,352
Okay, I'll see you tomorrow.
481
00:29:49,313 --> 00:29:50,412
Okay.
482
00:29:55,436 --> 00:30:00,436
[VIU Ver] KBS2 E01 Suits "Korea"
"Fate Gets Decided by the Choice You Make, not Coincidence"
-♥ Ruo Xi ♥-
483
00:30:06,932 --> 00:30:08,073
Hey.
484
00:30:10,733 --> 00:30:13,273
Don't eat too much, and go straight to sleep.
485
00:30:14,872 --> 00:30:15,912
Okay?
486
00:30:19,313 --> 00:30:20,442
Just wait and see.
487
00:30:21,213 --> 00:30:22,682
Starting from tomorrow,
488
00:30:23,082 --> 00:30:25,622
I'm going to become a competent attorney...
489
00:30:26,082 --> 00:30:27,823
who sleeps early and wakes up late.
490
00:30:29,753 --> 00:30:32,092
Don't look at me like that.
491
00:30:32,963 --> 00:30:34,463
Go to sleep.
492
00:30:47,342 --> 00:30:49,412
I don't know who he drank with last night,
493
00:30:49,412 --> 00:30:51,142
but he crashed as soon as he got home this morning.
494
00:30:51,313 --> 00:30:52,483
I'm not even surprised.
495
00:30:53,713 --> 00:30:57,082
Don't be like that. He still insisted on lending you his suit...
496
00:30:57,082 --> 00:30:58,582
because you had an important interview.
497
00:30:58,682 --> 00:31:00,283
And he asked me to make sure...
498
00:31:00,283 --> 00:31:01,953
you look good before you go.
499
00:31:03,453 --> 00:31:04,592
An interview, my foot.
500
00:31:04,592 --> 00:31:05,793
It's okay.
501
00:31:05,793 --> 00:31:08,563
They'll be the ones losing out if they don't see your true value.
502
00:31:08,563 --> 00:31:10,763
Se Hee, you're mistaken.
503
00:31:19,773 --> 00:31:21,243
Tell me how it went later.
504
00:31:21,243 --> 00:31:23,713
First, be confident and keep your head up.
505
00:31:23,973 --> 00:31:25,142
Good luck.
506
00:32:03,412 --> 00:32:05,723
I want you to screen them and give me a sign.
507
00:32:06,382 --> 00:32:09,023
What? You want me to find someone who recognizes this?
508
00:32:09,023 --> 00:32:10,092
Yes.
509
00:32:10,253 --> 00:32:12,662
I want someone who's like me but different at the same time.
510
00:32:17,332 --> 00:32:18,602
That's my point.
511
00:32:19,763 --> 00:32:22,332
I'm not sure if you'll be able to find anyone like that.
512
00:32:39,352 --> 00:32:43,293
(Kang and Ham, Associates Interview)
513
00:32:45,723 --> 00:32:47,523
(Kang and Ham, Associates Interview)
514
00:33:37,912 --> 00:33:39,382
Room number 950.
515
00:34:35,473 --> 00:34:36,603
(Yoo Ju Yeon)
516
00:34:38,542 --> 00:34:39,672
(Kim Hwan Shik)
517
00:34:43,513 --> 00:34:45,413
(Employees of the month, Yoo Ju Yeon, Kim Hwan Shik)
518
00:34:45,743 --> 00:34:46,812
(Notice: The sauna will be...)
519
00:34:46,812 --> 00:34:47,942
(under construction during the following dates.)
520
00:34:49,853 --> 00:34:52,252
Is the sauna open today?
521
00:34:52,283 --> 00:34:53,382
The sauna?
522
00:34:53,723 --> 00:34:56,292
Yes, of course. Our sauna's open 24 hours.
523
00:34:57,623 --> 00:34:58,623
Okay.
524
00:35:09,402 --> 00:35:11,002
You're so slow.
525
00:35:11,002 --> 00:35:12,042
What?
526
00:35:12,042 --> 00:35:13,942
He's in a suit, holding a briefcase,
527
00:35:13,942 --> 00:35:15,573
and heading to a sauna.
528
00:35:41,333 --> 00:35:42,603
Hey, you arrogant punk.
529
00:35:43,002 --> 00:35:44,232
You picked up,
530
00:35:44,232 --> 00:35:45,973
so I guess you didn't get arrested yet.
531
00:35:45,973 --> 00:35:48,143
You little... What kind of game are you playing right now?
532
00:35:48,612 --> 00:35:49,672
What do you think?
533
00:35:49,842 --> 00:35:52,982
I'm trying to show you how scary money is.
534
00:35:53,042 --> 00:35:54,982
My gosh, what a lunatic.
535
00:35:54,982 --> 00:35:56,482
Do you think you'll be safe after this?
536
00:35:56,482 --> 00:35:57,913
Of course.
537
00:35:57,913 --> 00:36:00,422
I'm a law-abiding citizen who reports any illegal activities,
538
00:36:00,422 --> 00:36:02,252
and you're a criminal who's going to get caught red-handed.
539
00:36:02,252 --> 00:36:03,292
Hey.
540
00:36:03,292 --> 00:36:06,062
You only know how to bark.
541
00:36:06,192 --> 00:36:08,163
You don't know how to bite.
542
00:36:08,163 --> 00:36:10,632
You still have a long way to go, you punk.
543
00:36:13,603 --> 00:36:15,502
You're dead, you jerk.
544
00:36:15,502 --> 00:36:16,632
Hey!
545
00:36:18,542 --> 00:36:20,502
Excuse me. Can you wait for a second?
546
00:36:22,842 --> 00:36:24,013
Hey!
547
00:36:24,243 --> 00:36:25,482
Wait!
548
00:36:28,382 --> 00:36:29,382
Wait!
549
00:36:37,393 --> 00:36:39,323
Justice. It's Lady Justice.
550
00:36:40,893 --> 00:36:41,993
You may enter.
551
00:36:48,402 --> 00:36:50,632
- It's Dike. - Okay, please enter.
552
00:36:51,803 --> 00:36:55,013
Well, it's... Well...
553
00:36:55,013 --> 00:36:56,712
I think...
554
00:36:58,942 --> 00:37:00,783
The goddess of law and justice?
555
00:37:04,553 --> 00:37:05,823
Next is...
556
00:37:06,823 --> 00:37:08,592
Mr. Byun Tae Hyung.
557
00:37:10,252 --> 00:37:11,823
Mr. Byun Tae Hyung?
558
00:37:12,422 --> 00:37:14,223
Mr. Byun Tae Hyung?
559
00:37:15,833 --> 00:37:17,462
Mr. Byun Tae Hyung?
560
00:37:19,962 --> 00:37:22,573
Mr. Byun Tae Hyung?
561
00:37:23,433 --> 00:37:25,203
Is Mr. Byun Tae Hyung not here?
562
00:37:25,272 --> 00:37:26,342
Then let's move on.
563
00:37:29,013 --> 00:37:30,513
Mr. Byun Tae Hyung?
564
00:37:32,243 --> 00:37:33,712
Are you Mr. Byun Tae Hyung?
565
00:37:34,413 --> 00:37:35,982
Yes, that's me.
566
00:37:37,652 --> 00:37:39,683
Excuse me. Mr. Byun Tae Hyung.
567
00:37:40,723 --> 00:37:41,792
Do you know what this is?
568
00:37:41,792 --> 00:37:42,823
What?
569
00:37:43,893 --> 00:37:45,092
Can you tell me what this sculpture is?
570
00:37:45,092 --> 00:37:46,993
Kairos, the Greek god of opportunity.
571
00:37:56,402 --> 00:37:57,433
Please, go inside.
572
00:38:35,042 --> 00:38:36,042
Explain.
573
00:38:38,482 --> 00:38:39,542
Explain what?
574
00:38:43,212 --> 00:38:46,053
Oh, it may look like Dike, but Dike is a woman,
575
00:38:46,053 --> 00:38:47,123
and Kairos is a man.
576
00:38:47,123 --> 00:38:49,353
And he's a man who's half bald with no hair on the back.
577
00:38:49,353 --> 00:38:53,223
He has a lot hair on the front to let people seize the opportunity.
578
00:38:53,223 --> 00:38:55,562
And he's bald on the back side to warn people...
579
00:38:55,562 --> 00:38:57,732
that you can't seize an opportunity once it passes you by.
580
00:38:57,732 --> 00:38:59,402
Also, he has wings on his shoulders and feet...
581
00:38:59,402 --> 00:39:01,803
to show that opportunities can fly away very easily.
582
00:39:02,373 --> 00:39:04,002
If you hold a prejudice, this blindfold...
583
00:39:08,513 --> 00:39:09,712
can act as a trap.
584
00:39:21,022 --> 00:39:22,022
Take a seat.
585
00:39:40,473 --> 00:39:41,842
May I help you?
586
00:39:42,112 --> 00:39:43,473
Have you seen a guy...
587
00:39:43,473 --> 00:39:46,342
who's wearing a suit and carrying a suitcase?
588
00:39:56,823 --> 00:39:58,893
So what's going on?
589
00:39:58,893 --> 00:40:00,022
Well, we're from...
590
00:40:00,562 --> 00:40:03,893
the narcotics squad of Gangnam Police Station.
591
00:40:03,893 --> 00:40:06,833
Pardon? Narcotics squad?
592
00:40:07,862 --> 00:40:09,203
Your name is Go Yeon Woo,
593
00:40:09,203 --> 00:40:11,842
you've never been to a law school, not even a university.
594
00:40:12,203 --> 00:40:14,743
And you have this because you fell into a wicked trap?
595
00:40:15,643 --> 00:40:16,643
Yes.
596
00:40:16,913 --> 00:40:18,083
I can't believe you.
597
00:40:18,643 --> 00:40:19,942
If you're smart enough...
598
00:40:19,942 --> 00:40:22,612
to know the difference between Kairos and Dike,
599
00:40:23,953 --> 00:40:25,583
why didn't you realize that this was a trap?
600
00:40:30,223 --> 00:40:31,462
No matter what the reason is,
601
00:40:31,692 --> 00:40:34,022
I'm sure you didn't know that this is a serious crime.
602
00:40:34,562 --> 00:40:36,092
- Narcotic Control... - Narcotic Control Act...
603
00:40:36,092 --> 00:40:38,562
articles 58 and 3...
604
00:40:38,562 --> 00:40:41,772
includes incidents that are stated in article 5, section 2, clause 5.
605
00:40:41,772 --> 00:40:44,743
It applies starting from this article up to article 61.
606
00:40:44,743 --> 00:40:48,542
Sections 2, 3, article 4, clause 1, article 5, sections 2 to 4.
607
00:40:48,542 --> 00:40:50,013
Such people that are included...
608
00:40:50,013 --> 00:40:53,612
in article 5, sections 2, 4, clause 2 are all exempted.
609
00:40:53,612 --> 00:40:55,083
Below are the same as above.
610
00:40:55,482 --> 00:40:58,553
If article 18, section 1 or article 21, section 1 are violated,
611
00:40:58,553 --> 00:41:00,083
and one has imported, exported,
612
00:41:00,083 --> 00:41:02,223
created, traded, mediated a trade,
613
00:41:02,223 --> 00:41:04,453
or if you were found in a possession of such drugs with such intents,
614
00:41:04,453 --> 00:41:06,823
one will be sentenced to life or imprisonment over five years.
615
00:41:07,823 --> 00:41:08,833
What was that?
616
00:41:08,893 --> 00:41:10,933
I never forget any books or pictures that...
617
00:41:10,933 --> 00:41:12,433
I've seen and understood.
618
00:41:12,433 --> 00:41:15,132
I'm sure it's hard to believe, but I was born like this.
619
00:41:16,703 --> 00:41:17,703
So what?
620
00:41:18,303 --> 00:41:20,073
You memorized the entire law book?
621
00:41:21,342 --> 00:41:23,473
- Why? - I wanted to become a lawyer...
622
00:41:24,373 --> 00:41:26,083
I had to become a lawyer.
623
00:41:32,022 --> 00:41:33,123
What is it?
624
00:41:35,223 --> 00:41:36,723
I'm sorry, Mr. Choi.
625
00:41:37,223 --> 00:41:38,723
Police officers are here.
626
00:41:50,573 --> 00:41:52,902
What brings police officers here?
627
00:41:53,603 --> 00:41:55,013
I'm sorry to interrupt.
628
00:41:55,373 --> 00:41:58,243
We're suspecting that the man...
629
00:41:58,243 --> 00:42:00,513
who's in your room is a drug dealer.
630
00:42:00,783 --> 00:42:05,152
Are you saying that man who might become a lawyer...
631
00:42:05,152 --> 00:42:06,482
at Kang and Ham may be a drug dealer,
632
00:42:06,482 --> 00:42:09,453
and that his suitcase is filled...
633
00:42:09,893 --> 00:42:11,152
with drugs?
634
00:42:11,152 --> 00:42:13,763
That's not exactly what I mean.
635
00:42:19,362 --> 00:42:20,902
May I see your IDs?
636
00:42:22,333 --> 00:42:23,603
(Ma Dong Seok, Gangnam Police Office)
637
00:42:27,842 --> 00:42:28,842
Come in.
638
00:42:34,982 --> 00:42:37,812
We'll take a break for 10 minutes.
639
00:42:49,232 --> 00:42:50,433
You received a report,
640
00:42:50,433 --> 00:42:52,663
and the description of the suspect is very similar to him?
641
00:42:54,132 --> 00:42:56,973
I see, a report. A report it is.
642
00:42:58,442 --> 00:42:59,703
Hey, get started.
643
00:43:01,542 --> 00:43:03,772
- On what? - Aren't you here to be a lawyer?
644
00:43:04,342 --> 00:43:06,743
Defend you, your client.
645
00:43:10,413 --> 00:43:12,123
We just need to check his ID for now...
646
00:43:12,123 --> 00:43:13,382
You received a report.
647
00:43:15,123 --> 00:43:18,893
But if you arrest someone on suspicion without evidence,
648
00:43:18,893 --> 00:43:21,562
it may become an illegal arrest.
649
00:43:24,462 --> 00:43:25,533
Oh, a report.
650
00:43:27,163 --> 00:43:29,573
A report may turn out to be a false accusation of an innocent man.
651
00:43:29,573 --> 00:43:32,603
If you make a false report to a government official...
652
00:43:32,603 --> 00:43:34,342
with an intent...
653
00:43:34,342 --> 00:43:36,873
to make someone get criminally punished,
654
00:43:36,873 --> 00:43:39,542
it's considered a calumny according to article 15 of the criminal code.
655
00:43:39,542 --> 00:43:40,743
You can be imprisoned up to 10 years,
656
00:43:40,743 --> 00:43:43,413
or pay up to 15,000 dollars of fine.
657
00:43:43,812 --> 00:43:44,882
Well...
658
00:43:45,053 --> 00:43:46,823
I understand that you're a lawyer,
659
00:43:46,823 --> 00:43:48,453
but we're on an official duty right now.
660
00:43:48,453 --> 00:43:50,823
I am sparing my precious working hours...
661
00:43:51,022 --> 00:43:53,362
to cooperate with the police force.
662
00:43:53,362 --> 00:43:54,792
- What? - Detectives have...
663
00:43:54,792 --> 00:43:57,362
a right to stop and question anyone who looks suspicious.
664
00:43:57,362 --> 00:43:59,533
If you disobey, we can take you to the police office...
665
00:43:59,533 --> 00:44:01,502
to check your identity.
666
00:44:01,502 --> 00:44:02,502
Voluntary accompaniment.
667
00:44:04,703 --> 00:44:05,973
That's a possibility.
668
00:44:07,373 --> 00:44:08,842
Attorney, anything to say?
669
00:44:20,882 --> 00:44:21,922
(Law of enforcement by police officer)
670
00:44:22,623 --> 00:44:24,323
According to the law of enforcement by police officer,
671
00:44:24,323 --> 00:44:26,493
if questioning someone may be unfavorable to them...
672
00:44:26,493 --> 00:44:28,632
or if it seems to obstruct the traffic,
673
00:44:28,632 --> 00:44:31,033
officers may ask them to accompany them to the offices.
674
00:44:31,033 --> 00:44:34,772
And the opposite party may decline to do so.
675
00:44:34,772 --> 00:44:38,073
Also, according to the law to protect human rights,
676
00:44:38,172 --> 00:44:39,703
when an officer asks for a voluntary accompaniment,
677
00:44:39,703 --> 00:44:42,513
the officer must state that they have the rights to refuse to go,
678
00:44:42,513 --> 00:44:45,612
and even if they said yes, they also have the right...
679
00:44:45,612 --> 00:44:48,312
to leave whenever they wish according to the law.
680
00:44:48,382 --> 00:44:49,513
Therefore, saying just that...
681
00:44:49,513 --> 00:44:52,683
you can take me to the office to check my identity is...
682
00:44:52,683 --> 00:44:54,553
a violation of due process...
683
00:44:54,553 --> 00:44:56,453
and a right to refuse to make a statement,
684
00:44:56,453 --> 00:44:58,362
according to the 12th Amendment of the Constitution.
685
00:45:01,062 --> 00:45:02,062
Good.
686
00:45:02,732 --> 00:45:03,732
Accepted.
687
00:45:04,902 --> 00:45:05,902
Pardon?
688
00:45:07,062 --> 00:45:11,303
Do you have more questions to the new lawyer of Kang and Ham?
689
00:45:11,942 --> 00:45:12,942
No.
690
00:45:13,203 --> 00:45:14,643
If it's okay,
691
00:45:15,542 --> 00:45:17,473
may we check one more thing before we leave?
692
00:45:18,783 --> 00:45:19,842
What is it?
693
00:45:20,042 --> 00:45:21,243
That suitcase on the table.
694
00:45:21,752 --> 00:45:23,783
We just need to check that suitcase.
695
00:45:24,513 --> 00:45:27,623
It looks like it belongs to him.
696
00:45:28,823 --> 00:45:31,292
I'll request for a warrant if necessary.
697
00:46:08,433 --> 00:46:10,533
You two are of the narcotics squad of Gangnam Police Station, right?
698
00:46:11,192 --> 00:46:12,362
What are your names again?
699
00:46:22,942 --> 00:46:24,073
Goodness.
700
00:46:29,683 --> 00:46:33,053
We're suspecting that the man who's in your room is a drug dealer.
701
00:46:33,053 --> 00:46:37,522
Are you saying that man who might become a lawyer...
702
00:46:37,522 --> 00:46:38,692
at Kang and Ham may be a drug dealer,
703
00:46:38,993 --> 00:46:42,263
and that his suitcase is filled... with drugs?
704
00:46:42,732 --> 00:46:45,562
How did you know that they'll check your suitcase in the end?
705
00:46:45,562 --> 00:46:47,333
Finding evidence is the most important.
706
00:46:47,732 --> 00:46:49,433
And you emphasized the word, "suitcase".
707
00:46:49,433 --> 00:46:50,433
Forget it.
708
00:46:51,502 --> 00:46:53,143
If you want to become a lawyer,
709
00:46:53,143 --> 00:46:54,643
go graduate a university...
710
00:46:54,913 --> 00:46:56,842
and pass the bar.
711
00:46:57,112 --> 00:46:58,413
I've already done that.
712
00:47:00,143 --> 00:47:01,143
What?
713
00:47:01,683 --> 00:47:04,212
You said you never graduated a university. You don't qualify.
714
00:47:04,212 --> 00:47:07,323
Well, it wasn't exactly a fair opportunity that I had.
715
00:47:07,323 --> 00:47:09,893
I was qualified to take the test under someone else's name.
716
00:47:09,893 --> 00:47:12,562
(Test Identification Slip)
717
00:47:12,562 --> 00:47:13,862
Do you know how much...
718
00:47:13,862 --> 00:47:15,333
I know.
719
00:47:15,393 --> 00:47:18,663
I know that it's your dream to become a lawyer.
720
00:47:19,433 --> 00:47:20,933
Think of it as a practice.
721
00:47:20,933 --> 00:47:22,172
It'll be good for you.
722
00:47:22,473 --> 00:47:25,042
Yeon Woo, this is a great chance.
723
00:47:25,042 --> 00:47:27,172
A chance? You call this a great chance?
724
00:47:28,272 --> 00:47:29,272
Hey.
725
00:47:30,542 --> 00:47:31,982
Think about it.
726
00:47:32,442 --> 00:47:33,982
You don't have a parent...
727
00:47:33,982 --> 00:47:36,083
or any relatives to pay for your tuition.
728
00:47:36,083 --> 00:47:38,982
Let's say you got into a college or a law school with a scholarship.
729
00:47:38,982 --> 00:47:39,982
What about your housing?
730
00:47:40,382 --> 00:47:43,123
And your grandma's hospital bills. How will you make a living?
731
00:47:43,953 --> 00:47:46,792
Money is a scary thing.
732
00:47:47,592 --> 00:47:48,732
Let's go.
733
00:47:50,292 --> 00:47:51,833
You can do it. Go.
734
00:48:01,942 --> 00:48:03,013
Good luck!
735
00:48:16,692 --> 00:48:18,362
Money sure is scary.
736
00:48:19,192 --> 00:48:22,062
Because of a drunk hit-and-run, both my parents died.
737
00:48:22,292 --> 00:48:23,663
What I needed then...
738
00:48:24,033 --> 00:48:26,603
wasn't composure nor hope.
739
00:48:26,862 --> 00:48:28,303
It was money.
740
00:48:31,172 --> 00:48:32,473
Thanks for sharing.
741
00:48:33,342 --> 00:48:35,973
Anyway, your defense was pretty good, Byun Tae Hyung.
742
00:48:36,573 --> 00:48:37,913
no, Go Yeon Woo.
743
00:48:39,283 --> 00:48:40,842
But Kang and Ham hires...
744
00:48:41,243 --> 00:48:42,752
only elites...
745
00:48:56,993 --> 00:48:58,103
By the way,
746
00:48:58,833 --> 00:49:00,533
how did you do on the exam?
747
00:49:00,533 --> 00:49:03,402
I felt bad about getting it perfect, so I got one wrong on purpose.
748
00:49:04,132 --> 00:49:06,272
But my life totally got twisted.
749
00:49:10,172 --> 00:49:11,612
Do you think time stopped...
750
00:49:12,942 --> 00:49:14,712
because of your parents' accident?
751
00:49:15,312 --> 00:49:16,353
Pardon?
752
00:49:16,353 --> 00:49:18,922
What do you think decided your fate?
753
00:49:19,482 --> 00:49:21,553
Money? Coincidence?
754
00:49:21,553 --> 00:49:22,623
No.
755
00:49:23,223 --> 00:49:25,263
It must be the wrong choices I made.
756
00:49:25,663 --> 00:49:27,362
A choice always comes with a consequence.
757
00:49:27,362 --> 00:49:29,092
What if I give you a chance?
758
00:49:30,592 --> 00:49:32,303
Can you make up for your mistakes?
759
00:49:32,303 --> 00:49:33,433
A chance?
760
00:49:34,703 --> 00:49:37,833
If it's a proper chance, I'd like to redeem myself.
761
00:49:39,573 --> 00:49:40,603
I can do it.
762
00:49:40,603 --> 00:49:41,812
On what grounds?
763
00:49:42,272 --> 00:49:44,473
With that memory of yours that's better than others?
764
00:49:44,473 --> 00:49:45,913
No, desperation.
765
00:49:46,083 --> 00:49:49,183
Because I experienced the harsh consequence of a mistake.
766
00:49:49,712 --> 00:49:51,623
I am more desperate than anyone...
767
00:49:51,623 --> 00:49:53,922
to make up for the mistakes I made.
768
00:49:57,522 --> 00:49:59,993
Fine. You pass.
769
00:49:59,993 --> 00:50:01,163
For real, this time.
770
00:50:01,462 --> 00:50:02,462
Pardon?
771
00:50:02,462 --> 00:50:04,803
You can memorize the law books.
772
00:50:06,203 --> 00:50:08,103
I know how to read people.
773
00:50:18,482 --> 00:50:21,913
When you're presented with a chance, you must weigh the situation...
774
00:50:21,913 --> 00:50:23,583
and make a swift decision.
775
00:50:24,083 --> 00:50:25,553
You said you must become a lawyer.
776
00:50:25,553 --> 00:50:27,583
Didn't you desperately want to redeem yourself?
777
00:50:36,763 --> 00:50:38,833
Are you telling me to be your Joker?
778
00:50:38,833 --> 00:50:40,132
Don't overestimate yourself.
779
00:50:40,862 --> 00:50:42,732
I don't really need a card.
780
00:50:48,312 --> 00:50:50,612
That card, which is nothing at the moment, is you.
781
00:50:50,873 --> 00:50:52,243
Depending on your choices and effort,
782
00:50:52,243 --> 00:50:54,083
your card can turn into an ace...
783
00:50:54,312 --> 00:50:56,382
or some meaningless number.
784
00:50:56,913 --> 00:50:58,482
Get rid of that briefcase first.
785
00:50:59,422 --> 00:51:00,982
You'll start from there.
786
00:51:30,712 --> 00:51:33,353
If you had to choose one card to win,
787
00:51:33,353 --> 00:51:35,152
which one would you choose?
788
00:51:49,132 --> 00:51:50,902
That's an interesting choice.
789
00:51:50,902 --> 00:51:52,772
Why did you choose the Joker?
790
00:51:52,902 --> 00:51:54,942
It's nothing right now,
791
00:51:54,942 --> 00:51:57,873
but it can become anything later.
792
00:52:05,053 --> 00:52:06,623
What if I give you a chance?
793
00:52:07,623 --> 00:52:09,493
Can you make up for your mistakes?
794
00:52:09,752 --> 00:52:12,723
If it's a proper chance, I'd like to redeem myself.
795
00:52:12,723 --> 00:52:15,993
Because I experienced the harsh consequence of a mistake.
796
00:52:54,303 --> 00:52:56,873
(Kang and Ham)
797
00:52:59,103 --> 00:53:00,473
(Attorneys)
798
00:53:00,643 --> 00:53:01,973
(Monopoly Regulation and Fair Trade)
799
00:53:01,973 --> 00:53:03,013
(Civil Case Litigation)
800
00:53:28,732 --> 00:53:31,232
(Kang and Ham)
801
00:53:37,212 --> 00:53:41,712
(Kang and Ham)
802
00:54:02,373 --> 00:54:07,502
(Kang and Ham)
803
00:54:07,502 --> 00:54:09,473
When a man leaves his home to go on a journey,
804
00:54:09,473 --> 00:54:10,942
he takes a pair of shoes...
805
00:54:10,942 --> 00:54:13,513
and at least one lie.
806
00:55:11,643 --> 00:55:13,103
Fate gets decided by...
807
00:55:13,672 --> 00:55:15,373
the choice you make, not coincidence.
808
00:55:24,183 --> 00:55:25,323
Excuse me.
809
00:55:25,823 --> 00:55:26,922
Hey!
810
00:55:27,422 --> 00:55:30,353
Hey! Gosh, that jerk.
811
00:57:23,303 --> 00:57:26,402
Harvard Law School and New York State Attorney.
812
00:57:35,083 --> 00:57:37,413
Kim Yuna, Ryu Hyun Jin, and Park Inbee.
813
00:57:38,982 --> 00:57:40,652
Are these authentic?
814
00:57:47,592 --> 00:57:48,592
Hello.
815
00:57:53,163 --> 00:57:54,803
I like the view,
816
00:57:55,172 --> 00:57:56,573
but the interior is...
817
00:57:57,402 --> 00:57:58,502
just excellent.
818
00:58:01,243 --> 00:58:02,513
You don't have to sit.
819
00:58:05,382 --> 00:58:06,683
Turn around and leave.
820
00:58:09,283 --> 00:58:10,353
Leave?
821
00:58:11,583 --> 00:58:12,583
Where to?
822
00:58:16,422 --> 00:58:17,623
Go home.
823
00:58:19,263 --> 00:58:20,323
You're fired.
824
00:58:42,652 --> 00:58:46,223
(Suits "Korea")
825
00:58:46,422 --> 00:58:48,292
Come to an agreement or threaten them. I don't care.
826
00:58:48,292 --> 00:58:50,192
Bring out their worst move without colliding into them.
827
00:58:50,652 --> 00:58:51,823
It's your first case.
828
00:58:52,323 --> 00:58:54,692
Everyone knows that he's a genius now.
829
00:58:55,062 --> 00:58:57,462
That pushover. The guy who made me return empty.
830
00:58:57,462 --> 00:59:00,203
That means someone gave the information to President Park.
831
00:59:00,203 --> 00:59:02,103
Are you suggesting that I spilled the information?
832
00:59:02,632 --> 00:59:05,303
Are you President Park Myeong Hwan of Joseong Group?
833
00:59:05,542 --> 00:59:07,542
Dad, I'm really going to die.
834
00:59:07,643 --> 00:59:10,473
Se Hee. Did you get in touch with Yeon Woo?
835
00:59:10,743 --> 00:59:13,342
Is everything going well according to our plan?
836
00:59:13,382 --> 00:59:14,442
Just tell me the result.
837
00:59:14,442 --> 00:59:15,853
Will they testify or not?
59347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.