Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,490 --> 00:00:11,376
[energetic music playing]
2
00:00:11,445 --> 00:00:13,579
d spider-man, spider-man d
3
00:00:13,647 --> 00:00:15,863
d does whatever a spider can d
4
00:00:15,932 --> 00:00:17,932
d spins a web any size d
5
00:00:18,001 --> 00:00:20,268
d catches thieves just like flies d
6
00:00:20,337 --> 00:00:21,603
d look out d
7
00:00:21,672 --> 00:00:24,806
d here comes the spider-man d
8
00:00:24,874 --> 00:00:26,992
d is he strong? listen, bud d
9
00:00:27,061 --> 00:00:29,128
d he's got radioactive blood d
10
00:00:29,196 --> 00:00:31,412
d can he swing from a thread d
11
00:00:31,481 --> 00:00:33,331
d take a look overhead d
12
00:00:33,400 --> 00:00:34,983
d hey, there d
13
00:00:35,051 --> 00:00:37,819
d there goes the spider-man d
14
00:00:37,888 --> 00:00:39,788
d in the chill of night d
15
00:00:39,857 --> 00:00:42,140
d at the scene of a crime d
16
00:00:42,209 --> 00:00:44,610
d like a streak of light d
17
00:00:44,678 --> 00:00:47,413
d he arrives just in time d
18
00:00:47,481 --> 00:00:49,497
d spider-man, spider-man d
19
00:00:49,566 --> 00:00:51,783
d friendly neighborhood spider-man d
20
00:00:51,851 --> 00:00:54,135
d wealth and fame he's ignored d
21
00:00:54,204 --> 00:00:56,137
d action is his reward d
22
00:00:56,206 --> 00:00:59,841
d to him, life is a great big bang-up d
23
00:00:59,909 --> 00:01:01,977
d wherever there's a hang-up d
24
00:01:02,045 --> 00:01:04,713
d you'll find the spider-man d
25
00:01:11,021 --> 00:01:14,222
[train horn blows]
26
00:01:22,700 --> 00:01:25,066
here it comes,
right on time,
27
00:01:25,135 --> 00:01:26,818
and in one of those cars,
28
00:01:26,887 --> 00:01:28,019
is the first component
29
00:01:28,088 --> 00:01:29,721
of the army's newest secret weapon.
30
00:01:34,061 --> 00:01:38,163
"army, top-secret,
danger."
31
00:01:38,231 --> 00:01:39,798
i'm right on target.
32
00:01:39,867 --> 00:01:42,067
this component must reach its destination.
33
00:01:47,107 --> 00:01:48,273
spider sense is tingling.
34
00:01:48,342 --> 00:01:49,974
something's wrong up front.
35
00:01:52,096 --> 00:01:54,863
what in the name of j. jonah jameson is that?!
36
00:01:54,932 --> 00:01:56,865
[train horn blows]
37
00:02:09,430 --> 00:02:12,664
i am the rhino!
38
00:02:12,733 --> 00:02:15,233
nothing can withstand me!
39
00:02:23,143 --> 00:02:25,043
the first component!
40
00:02:25,112 --> 00:02:26,978
soon, i will get
the other 2,
41
00:02:27,047 --> 00:02:31,466
and then i will control the world!
42
00:02:35,038 --> 00:02:37,572
wow. what hit us?
43
00:02:37,641 --> 00:02:38,573
i don't know.
44
00:02:38,642 --> 00:02:41,243
it all happened so fast.
45
00:02:41,311 --> 00:02:43,311
either i was
seeing things,
46
00:02:43,380 --> 00:02:48,433
or we were hit
by a rhinoceros.
47
00:02:48,502 --> 00:02:51,019
it's gone!
the box is gone!
48
00:02:51,087 --> 00:02:52,504
i'd better
get out of here
49
00:02:52,573 --> 00:02:54,088
before they suspect me.
50
00:02:54,157 --> 00:02:56,942
hey, look, it's spider-man!
51
00:02:57,011 --> 00:02:58,693
officer: come back or we'll shoot!
52
00:02:58,762 --> 00:03:00,011
after him, men!
53
00:03:00,080 --> 00:03:01,213
second officer: which way did he go
54
00:03:01,281 --> 00:03:03,865
officer: that way! through the trees!
55
00:03:03,933 --> 00:03:05,333
ah-choo.
56
00:03:05,402 --> 00:03:07,335
i could just hear
old jameson
57
00:03:07,403 --> 00:03:09,137
when he gets this story.
58
00:03:09,205 --> 00:03:11,974
[as jameson]: army's top secret component...
59
00:03:12,042 --> 00:03:16,044
...stolen by that menace to society spider-man!
60
00:03:16,113 --> 00:03:17,378
the other 2 components
61
00:03:17,447 --> 00:03:19,398
of the world's most fearsome weapon
62
00:03:19,466 --> 00:03:22,267
will arrive within the next week by jet,
63
00:03:22,336 --> 00:03:24,969
submarine, and armored car.
64
00:03:25,038 --> 00:03:27,823
all precautions should be taken to protect them
65
00:03:27,891 --> 00:03:30,292
from that traitor
spider-man!
66
00:03:30,361 --> 00:03:32,060
miss brant!
67
00:03:32,129 --> 00:03:34,045
jameson: get peter parker on the phone!
68
00:03:34,114 --> 00:03:35,314
yes, mr. jameson.
69
00:03:39,052 --> 00:03:39,984
ah-choo!
70
00:03:40,053 --> 00:03:41,320
[telephone rings]
71
00:03:41,388 --> 00:03:44,138
aunt may: i'll get it, dear.
72
00:03:44,207 --> 00:03:46,908
mr. jameson?
73
00:03:46,976 --> 00:03:50,044
uh, m-mr. jameson...
74
00:03:50,113 --> 00:03:51,946
...the biggest story of the century,
75
00:03:52,015 --> 00:03:54,415
and i want you to get out there and get pictures!
76
00:03:54,484 --> 00:03:57,035
this is peter's aunt may speaking.
77
00:03:57,104 --> 00:03:59,337
he's in bed
with a bad cold.
78
00:03:59,406 --> 00:04:00,472
ah-choo!
79
00:04:00,541 --> 00:04:01,506
there, you see?
80
00:04:01,575 --> 00:04:04,676
so you'll just have to find someone else.
81
00:04:04,745 --> 00:04:07,428
that mr. jameson gets so excited.
82
00:04:07,497 --> 00:04:09,180
what did he say?
83
00:04:09,249 --> 00:04:12,099
oh, something about you taking pictures
84
00:04:12,168 --> 00:04:13,501
of a crooked spider.
85
00:04:13,570 --> 00:04:15,436
what is it?
86
00:04:15,505 --> 00:04:17,522
this cold remedy has been in the family
87
00:04:17,591 --> 00:04:19,691
for over 100 years.
88
00:04:19,760 --> 00:04:21,442
tastes like it, too.
89
00:04:21,511 --> 00:04:23,962
get some rest now.
90
00:04:24,030 --> 00:04:26,298
i'd never be able to get near the scene
91
00:04:26,366 --> 00:04:27,966
of the wreck
in broad daylight,
92
00:04:28,034 --> 00:04:30,368
but as soon as it's dark...
93
00:04:33,773 --> 00:04:35,273
and now, to find out
94
00:04:35,342 --> 00:04:38,042
what or who caused that train wreck.
95
00:04:41,782 --> 00:04:44,365
somewhere, there's got to be a clue.
96
00:04:44,434 --> 00:04:46,535
wallopin' webshoes!
97
00:04:46,603 --> 00:04:48,202
rhinoceros prints!
98
00:04:48,271 --> 00:04:50,805
maybe i wasn't
seeing things.
99
00:04:50,874 --> 00:04:55,026
maybe they'll lead me to what's behind this.
100
00:05:05,689 --> 00:05:08,740
soon, the other parts will be mine,
101
00:05:08,809 --> 00:05:10,074
and my destructive power
102
00:05:10,143 --> 00:05:12,743
will be the greatest in the world!
103
00:05:12,812 --> 00:05:20,452
then i will destroy... destroy...destroy!
104
00:05:23,473 --> 00:05:25,756
i've lost the trail.
105
00:05:25,825 --> 00:05:28,660
think i'll check this area from above.
106
00:05:32,599 --> 00:05:34,599
[siren]
107
00:05:36,637 --> 00:05:37,502
what's that?!
108
00:05:39,423 --> 00:05:41,172
it's charging! duck!
109
00:05:42,592 --> 00:05:43,475
[tires screech]
110
00:05:45,011 --> 00:05:46,661
uh-oh. trouble.
111
00:05:49,432 --> 00:05:50,799
wallopin' websnappers!
112
00:05:50,867 --> 00:05:52,500
it really is a rhino!
113
00:06:06,850 --> 00:06:07,933
ah-choo!
114
00:06:11,271 --> 00:06:14,305
[siren]
115
00:06:15,442 --> 00:06:16,741
you ok?
116
00:06:16,809 --> 00:06:17,742
yeah.
117
00:06:17,810 --> 00:06:19,143
but what hit us?
118
00:06:19,212 --> 00:06:21,979
caught in my own parlor that time.
119
00:06:22,048 --> 00:06:23,314
officer: fan out, men!
120
00:06:23,383 --> 00:06:25,016
cover every corner!
121
00:06:25,084 --> 00:06:26,551
ah-choo!
122
00:06:26,620 --> 00:06:28,903
ok, come on out!
123
00:06:28,972 --> 00:06:30,605
with your hands up!
124
00:06:34,377 --> 00:06:36,344
ok, we're coming in.
125
00:06:45,689 --> 00:06:49,173
[gunshots]
126
00:07:01,672 --> 00:07:04,722
aunt may: peter? are you awake?
127
00:07:08,378 --> 00:07:09,310
peter: ah-choo!
128
00:07:09,379 --> 00:07:11,496
oh, you poor boy.
129
00:07:11,565 --> 00:07:14,065
you should have been better by now.
130
00:07:14,134 --> 00:07:15,900
i feel better, honest.
131
00:07:15,969 --> 00:07:17,618
well, just to be sure,
132
00:07:17,687 --> 00:07:19,521
here's a nice cup
of senna tea,
133
00:07:19,589 --> 00:07:21,389
cod liver oil,
and lemon juice.
134
00:07:21,458 --> 00:07:22,590
[telephone rings]
135
00:07:22,659 --> 00:07:24,509
i'll get it!
136
00:07:24,577 --> 00:07:29,831
yes? oh, good evening, mr. jameson.
137
00:07:29,900 --> 00:07:32,884
aunt may: i'm sorry, but peter is not going anywhere
138
00:07:32,953 --> 00:07:35,086
until he gets over the cold.
139
00:07:35,155 --> 00:07:38,256
imagine wanting you, a sick boy,
140
00:07:38,325 --> 00:07:40,608
to go to the airport this time of night.
141
00:07:40,676 --> 00:07:46,097
airport?! uh, aunt may, i feel kind of sleepy.
142
00:07:46,166 --> 00:07:48,583
that's because of the soothing potion
143
00:07:48,652 --> 00:07:50,652
i put in your tea, dear.
144
00:07:50,721 --> 00:07:52,704
sleep well, peter.
145
00:07:52,772 --> 00:07:54,706
"sleep well."
146
00:07:54,774 --> 00:07:57,926
just my luck when i've got to stay awake
147
00:07:57,994 --> 00:07:59,794
long enough to get to that airport.
148
00:07:59,862 --> 00:08:02,263
it must be the second component coming in.
149
00:08:07,971 --> 00:08:09,437
[yawns]
150
00:08:09,523 --> 00:08:12,374
got to stay awake.
got to.
151
00:08:12,442 --> 00:08:16,177
flight code 400, ok to land on runway 2.
152
00:08:16,246 --> 00:08:18,346
wind velocity 10 miles. over and out.
153
00:08:18,415 --> 00:08:19,297
pilot: loco, over and out.
154
00:08:25,122 --> 00:08:26,637
this has to be it.
155
00:08:39,035 --> 00:08:42,386
maybe the rhino
won't show.
156
00:08:42,455 --> 00:08:43,371
i spoke too soon.
157
00:08:46,392 --> 00:08:48,793
there's more than one way to catch a rhino.
158
00:09:14,070 --> 00:09:15,503
spider-man: ah-choo!
159
00:09:19,809 --> 00:09:21,926
spider-man: general, look out!
160
00:09:24,847 --> 00:09:26,414
it's the rhinoceros!
161
00:09:29,919 --> 00:09:31,703
he got the component!
162
00:09:58,614 --> 00:09:59,781
where did he go?
163
00:10:11,261 --> 00:10:14,963
he's got to be here
somewhere!
164
00:10:15,031 --> 00:10:16,397
spider-man: ah-choo!
165
00:10:18,384 --> 00:10:21,252
aha, let's try this for a spin-off!
166
00:10:21,321 --> 00:10:22,720
ha ha ha ha ha.
167
00:10:35,985 --> 00:10:37,385
he ran in here!
i saw him!
168
00:10:37,454 --> 00:10:38,786
maybe he went
through the hole!
169
00:10:40,590 --> 00:10:41,656
maybe he used that gasoline truck
170
00:10:41,724 --> 00:10:42,657
to trick us.
171
00:10:42,725 --> 00:10:43,858
he might even bust a hole in the wall
172
00:10:43,927 --> 00:10:45,059
to lead us
the wrong way.
173
00:10:45,128 --> 00:10:47,028
ah-choo.
174
00:10:47,097 --> 00:10:48,429
we know you're in there!
175
00:10:48,497 --> 00:10:50,331
come out or we'll shoot!
176
00:10:54,003 --> 00:10:55,736
this is your last chance!
177
00:10:55,805 --> 00:10:58,273
soldier: come out!
178
00:10:58,341 --> 00:10:59,607
he got out
through that vent!
179
00:11:11,488 --> 00:11:12,554
made it.
180
00:11:26,636 --> 00:11:30,405
that fool spider-man thought he could stop me,
181
00:11:30,474 --> 00:11:32,524
but i can't be stopped.
182
00:11:32,592 --> 00:11:35,560
only one more component
to go.
183
00:11:35,628 --> 00:11:39,764
tomorrow, the world!
184
00:11:39,832 --> 00:11:42,233
if spider-man gets that third component,
185
00:11:42,302 --> 00:11:43,651
he'll destroy us all!
186
00:11:43,719 --> 00:11:44,885
but, mr. jameson,
187
00:11:44,954 --> 00:11:47,355
the report said it was a huge rhinoceros.
188
00:11:47,424 --> 00:11:50,275
jameson: the report also said spider-man was there!
189
00:11:50,343 --> 00:11:52,243
there's no doubt about it, miss brant,
190
00:11:52,312 --> 00:11:54,495
spider-man and that rhino character
191
00:11:54,563 --> 00:11:55,496
are working together.
192
00:11:55,565 --> 00:11:56,864
but, mr. jameson...
193
00:11:56,932 --> 00:11:58,332
jameson: don't argue, miss brant!
194
00:11:58,401 --> 00:12:00,351
just get peter parker on the phone!
195
00:12:00,419 --> 00:12:01,769
betty: yes, sir.
196
00:12:01,838 --> 00:12:04,188
but if a lady answers,
hang up!
197
00:12:04,257 --> 00:12:06,207
hello, peter?
198
00:12:06,275 --> 00:12:07,675
how are you feeling?
199
00:12:07,744 --> 00:12:11,429
peter, my boy,
i need you.
200
00:12:11,497 --> 00:12:14,165
the third component arrives today by submarine,
201
00:12:14,234 --> 00:12:15,850
jameson: and if i don't get pictures,
202
00:12:15,919 --> 00:12:18,519
we'll be scooped by every newspaper in town!
203
00:12:18,588 --> 00:12:19,854
you wouldn't want that
204
00:12:19,922 --> 00:12:23,057
to happen to the daily bugle, now, would ya?
205
00:12:23,126 --> 00:12:25,693
of course not, mr. jameson, but--
206
00:12:25,761 --> 00:12:28,629
mr. jameson, peter is not going anywhere
207
00:12:28,698 --> 00:12:30,030
until he's over this cold.
208
00:12:30,099 --> 00:12:31,198
it seems to me,
209
00:12:31,267 --> 00:12:32,967
if you'd learn your job properly,
210
00:12:33,035 --> 00:12:35,202
you could take your own pictures.
211
00:12:35,271 --> 00:12:37,505
of all the nerve!
212
00:12:37,574 --> 00:12:40,675
imagine suggesting that i, j. jonah jameson,
213
00:12:40,743 --> 00:12:42,977
take my own pictures!
214
00:12:43,046 --> 00:12:46,131
say, maybe she's right.
215
00:12:46,199 --> 00:12:48,433
i could put on a disguise
216
00:12:48,502 --> 00:12:51,636
and pretend i'm a cub reporter again.
217
00:12:53,306 --> 00:12:57,142
poor boy. he must be sicker than i thought.
218
00:12:57,210 --> 00:13:00,211
oh, well, sleep is the best medicine.
219
00:13:29,276 --> 00:13:30,775
no admittance, eh?
220
00:13:30,843 --> 00:13:33,912
heh, heh, heh. nothing stops the press.
221
00:13:33,980 --> 00:13:35,663
this is a restricted
area, sir.
222
00:13:35,731 --> 00:13:37,515
please keep 5 feet back from the fence.
223
00:13:37,583 --> 00:13:39,066
i'm from the daily bugle.
224
00:13:39,135 --> 00:13:41,402
sorry, sir. there is positively no admittance.
225
00:13:41,471 --> 00:13:42,770
that doesn't mean
the press.
226
00:13:42,839 --> 00:13:44,155
i'm afraid it does, sir.
227
00:13:44,223 --> 00:13:46,024
jameson: who do you think you're talking to?!
228
00:13:46,092 --> 00:13:47,792
i don't take orders from anyone!
229
00:13:47,861 --> 00:13:51,095
why, i'll have you busted to buck private!
230
00:13:51,164 --> 00:13:53,764
i'll...i...
231
00:13:53,833 --> 00:13:57,584
well, it looks like i've caught a real, live spy.
232
00:13:57,653 --> 00:13:59,987
you can't do this to j. jonah jameson.
233
00:14:00,056 --> 00:14:02,089
i'll call the mayor, the governor!
234
00:14:02,158 --> 00:14:04,125
i'll report this to the president!
235
00:14:04,193 --> 00:14:07,661
looks like old j.j.j.'s got himself snafued.
236
00:14:07,730 --> 00:14:08,896
i'd like to help,
237
00:14:08,965 --> 00:14:12,066
but i'm collecting rhinos today.
238
00:14:24,847 --> 00:14:26,330
spider-man: there's the sub...
239
00:14:26,399 --> 00:14:29,968
and there's the rhino!
240
00:14:30,036 --> 00:14:32,286
unidentified object approaching bow.
241
00:14:32,355 --> 00:14:33,687
prepare to fire.
242
00:14:35,258 --> 00:14:36,991
captain: fire!
243
00:14:41,665 --> 00:14:42,997
ready torpedoes.
244
00:14:43,066 --> 00:14:44,515
fire one!
245
00:14:49,556 --> 00:14:51,305
oh, no!
246
00:14:54,878 --> 00:14:55,809
[alarm]
247
00:14:55,878 --> 00:14:57,644
abandon ship!
248
00:15:13,947 --> 00:15:16,948
here we go again!
249
00:15:54,421 --> 00:15:57,755
now that i have the last component,
250
00:15:57,824 --> 00:16:00,090
watch out, world!
251
00:16:03,830 --> 00:16:05,129
he got away.
252
00:16:05,198 --> 00:16:07,665
that rhino has got to be stopped.
253
00:16:09,302 --> 00:16:10,601
i just can't understand
254
00:16:10,670 --> 00:16:12,069
why you're not better,
peter.
255
00:16:12,138 --> 00:16:15,389
my cold remedies have always worked before.
256
00:16:15,458 --> 00:16:16,723
nothing like barley soup,
257
00:16:16,792 --> 00:16:19,893
plenty of pepper to keep your strength up.
258
00:16:19,962 --> 00:16:21,062
thanks, aunt may.
259
00:16:21,130 --> 00:16:23,597
now eat your soup like a good boy.
260
00:16:23,666 --> 00:16:25,666
yes, aunt may.
261
00:16:25,735 --> 00:16:28,418
extra, extra, read all about it!
262
00:16:28,487 --> 00:16:32,023
rhino escapes police dragnet around central park!
263
00:16:32,091 --> 00:16:34,091
boy: get your daily bugle here!
264
00:16:34,160 --> 00:16:37,795
extra, extra, get your daily bugle here!
265
00:16:39,465 --> 00:16:41,698
i wish you were well enough to come in, peter.
266
00:16:41,767 --> 00:16:43,301
everything's gone wrong.
267
00:16:43,369 --> 00:16:44,735
the rhino got away and...
268
00:16:44,804 --> 00:16:48,038
got away? but the police had him surrounded.
269
00:16:48,107 --> 00:16:50,474
they've combed every inch of central park.
270
00:16:50,543 --> 00:16:52,143
they've even taken the real rhinoceroses
271
00:16:52,211 --> 00:16:53,377
out of their pool,
272
00:16:53,446 --> 00:16:55,746
and mr. jameson has disappeared.
273
00:16:55,815 --> 00:16:57,448
oh, peter, what shall i do?
274
00:16:57,517 --> 00:16:59,083
just carry on, betty.
275
00:16:59,152 --> 00:17:00,618
i'm sure old j.j.j
276
00:17:00,686 --> 00:17:01,852
can talk himself
out of...
277
00:17:01,921 --> 00:17:04,088
er...wherever he is.
278
00:17:04,157 --> 00:17:06,590
how many times do i have to tell you?!
279
00:17:06,659 --> 00:17:10,228
i'm j. jonah jameson, publisher of the daily bugle!
280
00:17:10,296 --> 00:17:11,962
i'm a patriotic citizen!
281
00:17:12,032 --> 00:17:14,798
i'll take this to the highest court in the land!
282
00:17:14,867 --> 00:17:16,634
i'll have you all court-martialed!
283
00:17:16,702 --> 00:17:19,504
i'll--i'll...
284
00:17:19,572 --> 00:17:21,572
i'll be scooped by every newspaper
285
00:17:21,641 --> 00:17:22,806
in the country,
286
00:17:22,875 --> 00:17:27,145
and it's all the fault of that hypochondriac teenager!
287
00:17:27,213 --> 00:17:29,514
i don't know how long i can fool aunt may,
288
00:17:29,582 --> 00:17:32,583
but spider-man's
needed now.
289
00:17:32,652 --> 00:17:34,585
ah-choo!
290
00:17:34,654 --> 00:17:37,989
wow. between my cold and that pepper...
291
00:17:38,057 --> 00:17:41,692
pepper! hey, i bet that's the answer.
292
00:17:48,868 --> 00:17:52,069
but first, i have to find rhino.
293
00:18:10,240 --> 00:18:12,907
nothing can get past those security units.
294
00:18:12,975 --> 00:18:15,309
rhino must be in here somewhere.
295
00:18:15,378 --> 00:18:18,946
now, if i were a rhino, where would i hide?
296
00:18:19,015 --> 00:18:20,564
that's funny.
297
00:18:20,633 --> 00:18:23,217
betty said the rhinos have been moved out of the zoo.
298
00:18:23,285 --> 00:18:26,437
rhino in
the rhinoceros pool?
299
00:18:26,506 --> 00:18:27,888
why, it's so obvious.
300
00:18:27,957 --> 00:18:29,473
no one would think of looking there.
301
00:18:37,416 --> 00:18:40,501
if that light ahead means what i think it does,
302
00:18:40,569 --> 00:18:42,937
i've found rhino's hideout.
303
00:18:43,005 --> 00:18:45,338
a perfect fit.
304
00:18:45,407 --> 00:18:47,491
it's the most dangerous weapon in the world,
305
00:18:47,559 --> 00:18:51,478
and it's mine! ha ha ha! ha ha ha ha ha ha ha!
306
00:18:51,548 --> 00:18:53,063
ah-choo!
307
00:18:53,132 --> 00:18:55,966
you! why, you...
308
00:19:09,231 --> 00:19:13,016
ahh...ahh...ah-choo!
309
00:19:13,085 --> 00:19:14,584
rhino: ah-choo!
310
00:19:14,653 --> 00:19:15,802
ah-choo!
311
00:19:15,871 --> 00:19:16,837
choo!
312
00:19:18,474 --> 00:19:21,042
ah-choo!
313
00:19:21,110 --> 00:19:24,528
the more you squirm, rhino, the deeper you'll sink.
314
00:19:30,135 --> 00:19:32,987
instant-bake mud. that should hold you.
315
00:19:37,993 --> 00:19:40,044
grrr!
316
00:19:40,112 --> 00:19:41,996
say cheese!
317
00:19:42,065 --> 00:19:44,231
grrr!
318
00:19:44,300 --> 00:19:47,301
in case you want more prints, here's my card,
319
00:19:47,370 --> 00:19:48,302
compliments of your
320
00:19:48,371 --> 00:19:51,088
friendly neighborhood spider-man!
321
00:19:51,157 --> 00:19:55,693
so long, rhino, i'll let the police know where you are.
322
00:19:55,761 --> 00:19:58,028
no. mr. jameson hasn't returned yet.
323
00:19:58,097 --> 00:20:00,030
i'll have him call as soon as he comes in.
324
00:20:00,099 --> 00:20:03,750
why, mr. jameson! where have you been?!
325
00:20:03,819 --> 00:20:05,586
never mind
where i've been!
326
00:20:05,654 --> 00:20:07,321
is it true about spider-man?!
327
00:20:07,390 --> 00:20:08,822
yes, isn't it wonderful?
328
00:20:08,891 --> 00:20:10,992
he captured the rhino, saved the bomb,
329
00:20:11,060 --> 00:20:13,110
and now they say he may even get a medal.
330
00:20:13,179 --> 00:20:15,896
stop! stop!
331
00:20:15,965 --> 00:20:17,081
[door slams]
332
00:20:20,219 --> 00:20:22,186
now that everything is back to normal--
333
00:20:22,255 --> 00:20:23,754
ah-choo!
334
00:20:23,822 --> 00:20:27,191
ha ha ha. i had better go home and try some more
335
00:20:27,260 --> 00:20:28,926
of aunt may's
cold remedies.
336
00:20:39,822 --> 00:20:42,205
[energetic music playing]
337
00:20:44,577 --> 00:20:46,426
d spider-man, spider-man d
338
00:20:46,495 --> 00:20:48,946
d does whatever a spider can d
339
00:20:49,014 --> 00:20:50,931
d spins a web any size d
340
00:20:51,000 --> 00:20:53,050
d catches thieves just like flies d
341
00:20:53,118 --> 00:20:54,668
d look out d
342
00:20:54,737 --> 00:20:58,139
d here comes the spider-man d
343
00:20:58,207 --> 00:21:00,023
d is he strong? listen, bud d
344
00:21:00,092 --> 00:21:02,209
d he's got radioactive blood d
345
00:21:02,278 --> 00:21:04,462
d can he swing from a thread d
346
00:21:04,530 --> 00:21:06,130
d take a look overhead d
347
00:21:06,199 --> 00:21:07,798
d hey, there d
348
00:21:07,866 --> 00:21:10,635
d there goes the spider-man d
349
00:21:10,703 --> 00:21:12,603
d in the chill of night d
350
00:21:12,671 --> 00:21:14,938
d at the scene of a crime d
351
00:21:15,007 --> 00:21:17,391
d like a streak of light d
352
00:21:17,476 --> 00:21:20,193
d he arrives just in time d
353
00:21:20,262 --> 00:21:22,295
d spider-man, spider-man d
354
00:21:22,364 --> 00:21:24,565
d friendly neighborhood spider-man d
355
00:21:24,634 --> 00:21:26,950
d wealth and fame he's ignored d
356
00:21:27,019 --> 00:21:28,936
d action is his reward d
357
00:21:29,004 --> 00:21:32,639
d to him, life is a great big bang-up d
358
00:21:32,708 --> 00:21:34,842
d wherever there's a hang-up d
359
00:21:34,911 --> 00:21:37,995
d you'll find the spider-man d
360
00:21:40,995 --> 00:21:44,995
Preuzeto sa www.titlovi.com
25060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.