Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
- Subtitles -
Lu�s Filipe Bernardes
2
00:02:00,704 --> 00:02:02,202
Good evening ladies and gentlemen.
3
00:02:02,332 --> 00:02:04,648
This is John Nesbitt speaking
from historic Manhattan Hall.
4
00:02:04,927 --> 00:02:07,271
Members of the orchestra have taken
their places on the stage...
5
00:02:07,401 --> 00:02:09,228
...and the great auditorium
is rapidly filling.
6
00:02:09,706 --> 00:02:11,625
This is certainly a
brilliant assemblage.
7
00:02:11,896 --> 00:02:14,304
If there's a great feeling
of anticipation here tonight,
8
00:02:14,658 --> 00:02:16,323
there's little reason to wonder why.
9
00:02:16,453 --> 00:02:18,022
For the orchestra, as you know...
10
00:02:18,195 --> 00:02:21,261
will be under the direction of the
world-famous American conductor,
11
00:02:21,570 --> 00:02:23,209
our own John Meredith.
12
00:02:23,467 --> 00:02:26,401
It was to Russia in 1941 that
fate sent John Meredith.
13
00:02:26,783 --> 00:02:29,838
It was in Russia that he heard
and saw and felt and suffered...
14
00:02:30,232 --> 00:02:32,785
...the appalling horrors
of the nazi invasion.
15
00:02:32,825 --> 00:02:34,120
It was in Russia...
16
00:02:34,128 --> 00:02:37,999
...that John Meredith remained during the
long and terrifying months that followed.
17
00:02:38,254 --> 00:02:40,066
One may expect then, that tonight...
18
00:02:40,435 --> 00:02:42,957
He will bring a new brilliance,
an even deeper understanding...
19
00:02:43,308 --> 00:02:45,334
...to the works of the great
Russian composers.
20
00:02:45,604 --> 00:02:47,013
For as he lifts the baton,
21
00:02:47,222 --> 00:02:49,253
his thoughts must inevitably
be carried back...
22
00:02:49,384 --> 00:02:51,978
...to his own intense and
dramatic experiences.
23
00:02:52,309 --> 00:02:53,847
In the heart of fighting Russia.
24
00:02:54,209 --> 00:02:56,175
Ladies and gentlemen,
the lights are dimming.
25
00:02:57,077 --> 00:03:00,669
And now Mr. Meredith is making
his way to the conductor's stand...
26
00:03:01,180 --> 00:03:03,734
...and presently we shall
hear our national anthem.
27
00:04:37,015 --> 00:04:40,529
Here at the Dynamo Airport in Moscow
excitement has reached a high pitch.
28
00:04:40,538 --> 00:04:44,516
The plane bringing John Meredith, the world
famous American conductor has just landed.
29
00:04:45,464 --> 00:04:47,900
Gospodin Meredith.
30
00:04:47,999 --> 00:04:50,600
How do you do? We are so happy.
31
00:04:50,616 --> 00:04:54,342
My name is Petrov. I'm a member of the
Central Art Committee of the government.
32
00:04:54,382 --> 00:04:57,926
On behalf of our 190 million citizens,
33
00:04:58,278 --> 00:05:03,458
I welcome you, John Meredith,
to Moscow and to our country.
34
00:05:03,510 --> 00:05:04,365
Henry Higgins.
35
00:05:04,396 --> 00:05:10,700
Yes. And many greeting also to your manager,
Gospodin Henry Higgins.
36
00:05:10,870 --> 00:05:14,634
We want to tell you that
although the sky is overcast,
37
00:05:14,701 --> 00:05:18,280
to us it's a proud
and a beautiful day...
38
00:05:18,300 --> 00:05:22,758
...that you, Gospodin John Meredith, one of
the greatest conductors of our time,
39
00:05:23,201 --> 00:05:28,131
has come here to share the brilliance
of your music with us.
40
00:05:28,159 --> 00:05:31,368
This fills our hearts with
warmth and gratitude.
41
00:05:31,969 --> 00:05:37,170
All hail the cultural achievements
of all free people.
42
00:05:47,624 --> 00:05:49,995
Mr. Meredith, may I speak to you?
43
00:06:15,140 --> 00:06:17,217
Mr. Meredith, what are your
impressions of Moscow?
44
00:06:17,348 --> 00:06:19,786
Mr. Meredith, have you any
statement for Pravda, please?
45
00:06:19,969 --> 00:06:21,815
Please. Please, quiet. One minute.
46
00:06:22,011 --> 00:06:24,981
Gospodin Meredith, would you
like to be interviewed?
47
00:06:25,180 --> 00:06:28,270
He's tired. Tell him you'll talk to
them in the language of music.
48
00:06:28,299 --> 00:06:30,815
Yes, yes. Gospodin Meredith
will talk to you later.
49
00:06:31,061 --> 00:06:32,081
Mr. Meredith.
50
00:06:32,311 --> 00:06:34,684
I must talk to you.
It's very important.
51
00:07:10,596 --> 00:07:13,633
Gentlemen, I think we should
take it just a little faster.
52
00:07:14,531 --> 00:07:16,133
All right, let's try it from letter G.
53
00:07:35,006 --> 00:07:36,956
Our people will love him.
54
00:07:37,171 --> 00:07:40,117
Well, love won't get him through
a schedule like that, I'll tell you.
55
00:07:55,500 --> 00:07:58,600
All right gentlemen, thank you very much.
We'll meet tomorrow morning at 8 o'clock...
56
00:07:58,601 --> 00:08:01,273
...and meanwhile, please look over
the piano concerto.
57
00:08:01,884 --> 00:08:03,213
Good night.
58
00:08:09,716 --> 00:08:12,246
Is there anything you would like me
to take care of, Mr. Meredith?
59
00:08:12,421 --> 00:08:14,014
Would you like me to show you Moscow?
60
00:08:14,263 --> 00:08:16,553
Thank you very much, Miss Orlova.
Perhaps some other time.
61
00:08:18,922 --> 00:08:22,719
Well, Mr. Meredith. Everything is
arranged now. We have reached a compromise.
62
00:08:23,180 --> 00:08:27,786
We have agreed to cancel 17 of the
concerts leaving a total of only 38.
63
00:08:28,056 --> 00:08:29,072
And no lectures.
64
00:08:29,242 --> 00:08:31,831
Yes, we have also agreed
to cancel eight lectures.
65
00:08:32,046 --> 00:08:33,684
- It is a pity.
- What do you think?
66
00:08:33,907 --> 00:08:35,954
Now, is everything alright, Mr. Meredith?
67
00:08:36,339 --> 00:08:37,358
Exploitation.
68
00:08:37,797 --> 00:08:40,213
What? You want us to
reduce it further?
69
00:08:40,575 --> 00:08:41,613
No, it's alright.
70
00:10:41,555 --> 00:10:43,390
But you're wonderful. Who are you?
71
00:10:44,532 --> 00:10:45,903
I want to talk to you.
72
00:10:48,742 --> 00:10:50,504
Okay.
73
00:10:53,369 --> 00:10:54,849
You said you wanted to talk to me.
74
00:10:56,156 --> 00:10:57,645
All right, talk.
75
00:10:58,964 --> 00:11:00,999
Since you arrived at the airport,
76
00:11:01,367 --> 00:11:04,420
I've been trying to reach you.
I followed you all over Moscow.
77
00:11:05,730 --> 00:11:07,189
Finally,
78
00:11:07,206 --> 00:11:09,258
now when I am face to face with you...
79
00:11:10,911 --> 00:11:12,669
I don't know where to start.
80
00:11:13,707 --> 00:11:15,900
You wanted me to hear you
play the piano, isn't that it?
81
00:11:16,030 --> 00:11:18,301
Oh, no, not for my own sake.
82
00:11:19,066 --> 00:11:21,360
Only as a way to attract your attention.
83
00:11:22,593 --> 00:11:23,999
I had heard that...
84
00:11:24,149 --> 00:11:28,311
in America they liked people who
use bold and ingenious methods...
85
00:11:28,661 --> 00:11:30,534
...to capture someone's interest.
86
00:11:30,602 --> 00:11:32,907
Well, you certainly captured
my interest alright.
87
00:11:34,355 --> 00:11:36,463
Do you realize how good you are?
88
00:11:36,863 --> 00:11:38,732
Where do you come from?
Where did you study?
89
00:11:38,863 --> 00:11:40,427
I come from a little village.
90
00:11:41,283 --> 00:11:42,908
Tschaikowskoye.
91
00:11:43,150 --> 00:11:45,738
It is named in honor
of our great composer.
92
00:11:46,306 --> 00:11:48,880
We have there a very
fine school of music.
93
00:11:49,313 --> 00:11:51,544
Every August after the
harvest is completed,
94
00:11:51,827 --> 00:11:53,428
we have there a musical festival.
95
00:11:54,300 --> 00:11:57,992
And that is what I came to
Moscow to see you about.
96
00:11:58,970 --> 00:12:01,384
I'm very glad that you have
a festival in Tschaikowskoye.
97
00:12:02,472 --> 00:12:04,231
I'm very glad you came to Moscow.
98
00:12:04,368 --> 00:12:05,386
Mr. Meredith,
99
00:12:06,721 --> 00:12:09,938
would it be possible for you
to be our guest of honor?
100
00:12:10,173 --> 00:12:13,069
Did you apply to the Central Art Committee?
They're in charge of all my appearances, you know.
101
00:12:13,199 --> 00:12:16,200
Yes, we did. Professor Meschkov
asked for you right away...
102
00:12:16,201 --> 00:12:18,836
...as soon as he heard you were
coming to our country.
103
00:12:18,941 --> 00:12:21,136
And... who is Meschkov?
104
00:12:21,404 --> 00:12:22,845
He's the head of our school.
105
00:12:23,196 --> 00:12:26,470
He asked for you, but the
Central Art Committee said no.
106
00:12:27,007 --> 00:12:29,438
Meschkov was heartbroken
and all of the students.
107
00:12:30,040 --> 00:12:32,235
So, I told them that...
108
00:12:32,960 --> 00:12:35,406
I would travel to Moscow and
invite you personally.
109
00:12:35,863 --> 00:12:36,810
Oh, I see.
110
00:12:39,196 --> 00:12:40,150
Will you come?
111
00:12:41,525 --> 00:12:44,001
Well... you make it very appealing.
112
00:12:44,418 --> 00:12:46,363
Please... say yes.
113
00:12:47,447 --> 00:12:48,739
Let's talk about this later.
114
00:12:48,870 --> 00:12:51,315
Do you know any good place around
here where we could have dinner?
115
00:12:51,561 --> 00:12:53,278
But you haven't answered
my question yet.
116
00:12:53,408 --> 00:12:55,075
I am starved. You must be too.
117
00:12:55,305 --> 00:12:57,571
You've got to introduce me to all
those most famous Russian dishes.
118
00:12:57,701 --> 00:12:59,620
But I have to send word
to Professor Meschkov.
119
00:12:59,750 --> 00:13:01,069
I hate to eat alone.
120
00:13:01,384 --> 00:13:04,174
I get to talking to myself,
and I get on my nerves.
121
00:13:04,396 --> 00:13:06,651
I know, but I must have
an answer, please.
122
00:13:54,266 --> 00:13:55,890
- Good evening, Mr. Meredith.
- Hello there.
123
00:13:56,020 --> 00:13:57,235
Right this way, please.
124
00:13:59,852 --> 00:14:01,166
That's John Meredith.
125
00:14:06,398 --> 00:14:09,288
Mr. Meredith, could I have
your autograph please?
126
00:14:10,334 --> 00:14:11,764
Certainly.
127
00:14:16,537 --> 00:14:18,267
Oh, thank you so much.
128
00:14:20,694 --> 00:14:22,583
Would you care to order
now, Mr. Meredith?
129
00:14:30,770 --> 00:14:32,639
Why don't you order
for both of us, huh?
130
00:14:32,681 --> 00:14:35,472
- But I don't know what you would like.
- Anything. Everything you say.
131
00:14:35,640 --> 00:14:39,100
- Well, are you really very hungry?
- I'm starved.
132
00:14:39,617 --> 00:14:40,883
Alright.
133
00:14:41,603 --> 00:14:46,371
We would like some Zakuskis,
Borscht Peroski Lucasina.
134
00:14:46,617 --> 00:14:50,644
And beef Stroganoff, cutlet Pojarsky,
and Shashlick Kanjai, please.
135
00:14:50,833 --> 00:14:52,143
Anything else?
136
00:14:52,269 --> 00:14:55,121
- Yes. Perok and Marojny.
- Yes, madam.
137
00:14:57,071 --> 00:14:59,021
Now I know I'm in Russia.
138
00:15:01,486 --> 00:15:03,769
- I can't get over it.
- What?
139
00:15:03,856 --> 00:15:06,337
Well everybody seems to be
having such a good time.
140
00:15:06,476 --> 00:15:07,979
Well, is that wrong?
141
00:15:08,010 --> 00:15:11,581
No, except that I always thought
Russians were sad, melancholy people.
142
00:15:11,591 --> 00:15:14,201
You know, sitting around brooding
about their souls.
143
00:15:14,721 --> 00:15:16,387
This is such a surprise.
144
00:15:17,349 --> 00:15:18,595
You're a surprise too.
145
00:15:18,749 --> 00:15:19,999
I am?
146
00:15:20,065 --> 00:15:22,313
If I didn't know that I'd
met you in Moscow, you...
147
00:15:23,005 --> 00:15:24,435
You might be an American girl.
148
00:15:25,165 --> 00:15:26,839
- An American?
- Yes.
149
00:15:27,175 --> 00:15:29,893
But I've never even met
an American before.
150
00:15:30,257 --> 00:15:31,898
- You mean I'm the first one?
- Yes.
151
00:15:32,309 --> 00:15:33,814
Well, well.
152
00:15:34,600 --> 00:15:35,651
What's your name?
153
00:15:36,082 --> 00:15:38,081
Nadezhda Ivanovna Stepanova.
154
00:15:39,190 --> 00:15:40,274
I beg your pardon?
155
00:15:40,547 --> 00:15:42,406
Nadezhda Ivanovna Stepanova.
156
00:15:42,979 --> 00:15:44,803
Wait. You must have a
shorter name than that.
157
00:15:44,933 --> 00:15:46,980
Do people go around calling
you that all the time?
158
00:15:47,111 --> 00:15:49,849
No, Mr. Meredith.
They call me Nadya.
159
00:15:50,389 --> 00:15:52,455
Well, they call me John.
160
00:15:54,026 --> 00:15:55,773
Will you come to Tschaikowskoye...
161
00:15:57,303 --> 00:15:58,821
...John?
162
00:15:59,293 --> 00:16:02,909
Um, let me talk to my business manager.
I'll see if we can arrange it.
163
00:16:03,444 --> 00:16:06,579
Meanwhile, what would you say if
I asked you to show me Moscow?
164
00:16:07,582 --> 00:16:08,448
I?
165
00:16:08,620 --> 00:16:11,102
Yes. You know, in the interests
of Russian-American friendship.
166
00:16:11,504 --> 00:16:15,319
But... I don't know Moscow.
This is my first visit here.
167
00:16:16,009 --> 00:16:17,418
All right, I'll tell you what.
168
00:16:18,661 --> 00:16:20,289
I'll show you Moscow.
169
00:18:56,014 --> 00:18:58,567
- I'll make a deal with you.
- What kind?
170
00:18:58,590 --> 00:19:01,448
Give me a chance to catch my breath
and I'll tell you some good news.
171
00:19:01,793 --> 00:19:02,962
Good.
172
00:19:14,906 --> 00:19:16,506
Well, it's all arranged.
173
00:19:16,860 --> 00:19:18,559
I'm coming to your village in August.
174
00:19:22,747 --> 00:19:24,600
What's the matter?
Isn't that what you wanted?
175
00:19:24,730 --> 00:19:26,909
Yes... yes, very much.
176
00:19:28,264 --> 00:19:30,142
Only... I feel guilty.
177
00:19:30,640 --> 00:19:31,734
Guilty about what?
178
00:19:33,026 --> 00:19:34,785
You are coming because of me.
179
00:19:35,340 --> 00:19:36,163
Certainly.
180
00:19:37,134 --> 00:19:41,260
I feel that I owe it to you for making
this interlude in Moscow so charming.
181
00:19:43,684 --> 00:19:47,500
Yes... it has been charming,
hasn't it.
182
00:19:47,811 --> 00:19:50,219
I suppose for a famous man.
183
00:19:50,380 --> 00:19:54,002
...each new country he visits
has a charm all its own.
184
00:19:54,315 --> 00:19:57,848
You speak of my fame as though it
were a barbed-wire fence between us.
185
00:19:57,900 --> 00:20:00,605
I thought with you I'd escaped all that.
186
00:20:00,825 --> 00:20:04,418
Is fame then like a prison,
something to escape from?
187
00:20:04,543 --> 00:20:06,788
When it separates us, yes.
188
00:20:08,639 --> 00:20:12,726
John... tell me more about yourself.
189
00:20:12,752 --> 00:20:15,949
- What made you come here?
- To Russia?
190
00:20:16,461 --> 00:20:18,100
I've been interested in your music...
191
00:20:18,101 --> 00:20:20,901
...ever since I first heard Tchaikovsky's
Symphonie Path�tique.
192
00:20:20,927 --> 00:20:23,700
I remember the concert well,
I was fourteen years old.
193
00:20:23,729 --> 00:20:27,400
I'd never heard his music before
and, I don't know,
194
00:20:27,458 --> 00:20:29,517
it did something to me way
down inside.
195
00:20:29,948 --> 00:20:33,804
I closed my eyes and tried to
imagine the land and the...
196
00:20:33,999 --> 00:20:37,111
...people from which such sad
and beautiful music came.
197
00:20:37,792 --> 00:20:41,472
I decided if I ever had the opportunity
I'd go and see for myself.
198
00:20:41,473 --> 00:20:44,528
And did you find everything
as you imagined it?
199
00:20:44,726 --> 00:20:46,852
Oh, yes. Even more.
200
00:20:47,106 --> 00:20:49,143
I found you.
201
00:20:52,634 --> 00:20:56,234
You've been wonderful, Nadya. I don't
know how I'll ever be able to leave.
202
00:20:58,579 --> 00:21:01,423
You may have to leave
sooner than you think.
203
00:21:01,517 --> 00:21:04,373
You will be running out
of American cigarettes.
204
00:21:04,448 --> 00:21:07,694
I do smoke too much, don't I.
I'm always threatening to give it up.
205
00:21:07,725 --> 00:21:09,174
Oh, no, no. Smoke a pipe.
206
00:21:09,545 --> 00:21:11,576
It would become you.
207
00:21:12,597 --> 00:21:16,585
If only for your Russian interlude.
208
00:21:17,296 --> 00:21:21,270
Have you your breath back now?
Now we can go and dance.
209
00:21:21,290 --> 00:21:23,972
- If you want to.
- If I want to?
210
00:21:24,129 --> 00:21:25,470
Come on.
211
00:21:41,109 --> 00:21:44,433
# When I was very young #
212
00:21:44,576 --> 00:21:47,625
# I gave my heart away #
213
00:21:47,749 --> 00:21:53,381
# Her cheeks were all like #
# Cherry trees that bloom in May #
214
00:21:54,717 --> 00:22:02,432
# Her eyes were stars that lit #
# The darkness with a silver flame #
215
00:22:02,687 --> 00:22:07,206
# And she is still my love #
216
00:22:07,460 --> 00:22:12,534
# And Russia is her name #
217
00:22:17,231 --> 00:22:20,759
# She stood beside my plow #
218
00:22:20,809 --> 00:22:24,011
# She kissed away my tears #
219
00:22:24,265 --> 00:22:29,807
# And warmed my empty hands #
# Throughout the empty years #
220
00:22:30,944 --> 00:22:33,829
# And when she smiled #
221
00:22:33,980 --> 00:22:39,150
# The heartbreak vanished #
# And the day break came #
222
00:22:39,343 --> 00:22:43,083
# And she is still my own #
223
00:22:43,600 --> 00:22:48,165
# And Russia is her name #
224
00:22:48,275 --> 00:22:51,877
# I heard her sing #
225
00:22:51,987 --> 00:22:56,206
# I heard her sing for me #
226
00:22:56,207 --> 00:23:04,407
# It was a song that was much more #
# Than spring to me #
227
00:23:05,310 --> 00:23:07,994
# And there was love #
228
00:23:08,131 --> 00:23:12,999
# A love that set my hungry heart aflame #
229
00:23:13,424 --> 00:23:18,735
# And now that love is mine #
230
00:23:18,829 --> 00:23:26,230
# And Russia is her name #
231
00:23:29,473 --> 00:23:33,355
Confidentially I was assured this is the
most romantic spot in the whole city.
232
00:23:33,481 --> 00:23:35,086
Is that why you brought me here?
233
00:23:35,438 --> 00:23:38,999
Why certainly. You see,
in Russia, I feel a little...
234
00:23:39,530 --> 00:23:41,917
...handicapped. Out of my
element, so to speak.
235
00:23:42,029 --> 00:23:43,987
No, you're doing very well.
236
00:23:45,290 --> 00:23:49,459
If we were in America and I were
asked to describe you, I'd say...
237
00:23:52,527 --> 00:23:53,992
What a girl.
238
00:23:55,741 --> 00:23:59,705
That would be very nice to hear...
even in Moscow.
239
00:24:00,057 --> 00:24:00,897
No, no...
240
00:24:01,439 --> 00:24:03,431
In Moscow I feel I should
say it differently.
241
00:24:04,296 --> 00:24:05,508
For instance, I'd ask...
242
00:24:06,051 --> 00:24:07,945
where did you get that
light in your eyes?
243
00:24:08,494 --> 00:24:11,382
Or, where did you get that
voice that makes me think...
244
00:24:11,925 --> 00:24:13,759
...words are music.
245
00:24:14,830 --> 00:24:19,800
- That's very good. Go on.
- Oh, no. You're not being fair.
246
00:24:19,851 --> 00:24:23,903
You see, I can't really describe you
unless you tell me more about yourself.
247
00:24:24,716 --> 00:24:27,737
But... what do you want me
to tell you?
248
00:24:28,292 --> 00:24:31,988
I'm just an ordinary Russian
girl from a little village...
249
00:24:34,151 --> 00:24:37,200
...who should have stayed
there if she had had any sense.
250
00:24:37,982 --> 00:24:39,358
Why, don't you like Moscow?
251
00:24:41,313 --> 00:24:43,492
Yes, I like it very much.
252
00:24:44,123 --> 00:24:45,734
It must be me.
253
00:24:47,644 --> 00:24:49,501
I'm afraid it is both.
254
00:24:58,524 --> 00:25:00,953
We've known each other
only four days.
255
00:25:01,019 --> 00:25:04,226
What are you talking about?
We've known each other forever.
256
00:25:05,455 --> 00:25:07,102
I love you, Nadya.
257
00:25:17,489 --> 00:25:18,849
Forever.
258
00:25:19,852 --> 00:25:21,111
I love you.
259
00:25:22,864 --> 00:25:25,550
These are very convenient words.
260
00:25:27,435 --> 00:25:29,991
They mean different things
to different people.
261
00:25:30,632 --> 00:25:34,683
Look, darling, I don't know the words.
I don't care about them.
262
00:25:35,785 --> 00:25:38,700
'I love you' means I want
you and I'm crazy about you.
263
00:25:39,449 --> 00:25:40,831
'Forever' means...
264
00:25:41,186 --> 00:25:44,329
It means now, all the years
I've wasted without you.
265
00:25:45,500 --> 00:25:47,169
And all the years we'll be together.
266
00:25:49,037 --> 00:25:50,130
No, John.
267
00:25:50,336 --> 00:25:53,361
What do you mean 'no'?
I'm the guy it happened to.
268
00:25:54,432 --> 00:25:56,916
I haven't been able to think of
anything else since I first saw you.
269
00:25:58,107 --> 00:26:00,200
You're in the music as I rehearse it.
270
00:26:00,837 --> 00:26:02,787
In everything I see and feel.
271
00:26:04,913 --> 00:26:06,900
And you feel the same way about me.
272
00:26:07,899 --> 00:26:09,996
I can see it in the way you look at me.
273
00:26:13,711 --> 00:26:16,965
And I can see it in the way
you refuse to look at me.
274
00:26:17,534 --> 00:26:20,728
- No, John. Please, no.
- Why not? Tell me.
275
00:26:22,009 --> 00:26:23,593
It is not practical.
276
00:26:25,220 --> 00:26:27,944
We are being... unrealistic.
277
00:26:28,729 --> 00:26:30,138
Sentimental.
278
00:26:30,889 --> 00:26:32,596
Isn't that the way to be?
279
00:26:33,941 --> 00:26:36,254
Sentimental, perhaps.
280
00:26:38,924 --> 00:26:41,456
Unrealistic never.
281
00:26:41,853 --> 00:26:42,999
Nadya.
282
00:26:43,027 --> 00:26:45,422
We have serious differences.
283
00:26:46,230 --> 00:26:49,600
Socially, culturally.
284
00:26:50,283 --> 00:26:53,570
- We have not even discussed...
- We'll discuss them tomorrow.
285
00:26:53,616 --> 00:26:55,043
- Or the day after.
- But...
286
00:26:55,054 --> 00:26:56,629
Nadya, I love you.
287
00:26:56,894 --> 00:26:58,973
I'll never let you go.
288
00:28:52,989 --> 00:28:55,207
Nadya, Nadya!
289
00:28:55,683 --> 00:28:57,446
Nadya.
290
00:28:58,291 --> 00:29:01,470
Father, stop the tractor!
Stop it!
291
00:29:01,477 --> 00:29:02,740
Father!
292
00:29:03,677 --> 00:29:06,103
Nadya! Nadya!
293
00:29:08,984 --> 00:29:10,630
Nadya, he's coming.
294
00:29:10,657 --> 00:29:13,217
He sent a telegram.
His train will be here at three.
295
00:29:13,308 --> 00:29:15,717
Meschkov wants you to come
to the station immediately.
296
00:29:15,848 --> 00:29:17,177
- Who is coming?
- John Meredith.
297
00:29:17,200 --> 00:29:19,799
We are all going to welcome him
and I'm going to lead my band.
298
00:29:21,686 --> 00:29:25,555
Why do you sit there, Nadya? Don't
you understand what Peter is saying?
299
00:29:26,120 --> 00:29:28,364
Yes. Yes, father, I understand.
300
00:29:28,431 --> 00:29:30,634
Well get down and go with Peter.
301
00:29:30,690 --> 00:29:34,829
Father, I think it would be better
if Professor Meschkov received him.
302
00:29:35,522 --> 00:29:37,325
I would rather see him later.
303
00:29:37,416 --> 00:29:38,900
Then I will go.
304
00:29:38,922 --> 00:29:42,998
Someone from our family should
be there to do him honor.
305
00:29:49,514 --> 00:29:54,556
Oh, don't cry, Golubchik.
I'll be right back. You'll see.
306
00:29:54,569 --> 00:29:56,177
Before you know it.
307
00:29:56,484 --> 00:29:58,736
Come on my son, come, come.
308
00:30:11,021 --> 00:30:12,650
Where is Nadya? What's the matter?
309
00:30:12,849 --> 00:30:14,700
- Nadya said she wouldn't come.
- What?
310
00:30:14,701 --> 00:30:16,448
I am to represent her.
311
00:30:20,785 --> 00:30:23,200
I think it's terrible
that Nadya isn't here.
312
00:30:23,216 --> 00:30:24,216
But she must.
313
00:30:24,217 --> 00:30:27,400
Now Meschkov, the girl
is working like a horse.
314
00:30:27,437 --> 00:30:30,785
- She is busy.
- She is busy, but you have time.
315
00:30:59,612 --> 00:31:01,194
Mr. Meredith.
316
00:31:01,888 --> 00:31:04,439
- I am Alexander Meschkov.
- How do you do, sir?
317
00:31:05,290 --> 00:31:07,341
I cannot express to you how...
318
00:31:07,769 --> 00:31:09,999
How honored I am, I...
319
00:31:10,796 --> 00:31:11,999
Vanya.
320
00:31:12,434 --> 00:31:13,696
Let me take these.
321
00:31:15,655 --> 00:31:17,001
These are my students.
322
00:31:17,422 --> 00:31:18,698
All prodigies.
323
00:31:20,158 --> 00:31:21,553
This is Faber.
324
00:31:21,646 --> 00:31:24,772
Professor of harmony.
Also a prodigy.
325
00:31:24,926 --> 00:31:26,250
A great honor.
326
00:31:26,299 --> 00:31:29,881
I was looking forward to
it with great anticipation and...
327
00:31:31,716 --> 00:31:35,600
This is Karklev, professor of
history of music.
328
00:31:35,943 --> 00:31:37,210
Also a prodigy.
329
00:31:37,241 --> 00:31:38,999
I'm very glad to meet you, Mr. Meredith.
330
00:31:39,346 --> 00:31:42,239
And this is Ivan Stepanov.
331
00:31:42,623 --> 00:31:44,207
He's not a prodigy.
332
00:31:44,309 --> 00:31:45,493
- Nadya's father?
- Yes.
333
00:31:45,851 --> 00:31:46,938
The same.
334
00:31:47,197 --> 00:31:48,575
Very glad to know you, sir.
335
00:31:48,879 --> 00:31:49,953
Mr. Meredith.
336
00:31:50,799 --> 00:31:53,646
On behalf of the Tschaikowskoye
Music School and...
337
00:31:53,944 --> 00:31:56,780
...of the entire student body,
I welcome you.
338
00:31:57,444 --> 00:31:59,999
Here, culture is always...
339
00:32:03,520 --> 00:32:05,058
Here... cult...
340
00:32:05,715 --> 00:32:09,125
Here, with the music of all the world...
341
00:32:11,401 --> 00:32:12,904
I forgot.
342
00:32:14,672 --> 00:32:17,782
Don't you worry about it.
I heard all the speeches in Moscow.
343
00:32:17,965 --> 00:32:20,120
Nevertheless, I have to say something.
344
00:32:20,528 --> 00:32:22,668
Not a speech, just a few words.
345
00:32:23,359 --> 00:32:27,056
On behalf of my daughter Nadezhda
Stepanova and my whole family,
346
00:32:27,511 --> 00:32:31,305
including my other daughter
Anna, her husband Sergeant Maxim...
347
00:32:31,769 --> 00:32:33,899
...and my little granddaughter Stasha,
348
00:32:34,002 --> 00:32:36,938
I invite you while you are
here to live at our house.
349
00:32:37,146 --> 00:32:38,301
Thank you very much.
350
00:32:38,431 --> 00:32:41,600
We have already arranged for
Mr. Meredith to stay at my house.
351
00:32:41,633 --> 00:32:43,980
Who persuaded him to come here?
You or Nadya?
352
00:32:43,991 --> 00:32:47,031
- But he's the guest of the entire school.
- But Nadya is the president.
353
00:32:47,132 --> 00:32:49,900
Stepanov, I accept your
invitation with pleasure.
354
00:32:50,389 --> 00:32:52,083
The pleasure is mine.
355
00:32:52,194 --> 00:32:53,700
And that's a fact.
356
00:32:56,158 --> 00:32:58,600
Pardon me, Mr. Meredith.
My name is Yanovich.
357
00:32:58,627 --> 00:33:01,187
- How do you do?
- I want to ask you, Mr. Meredith...
358
00:33:01,188 --> 00:33:03,650
Not now, later.
- What do you mean later?
359
00:33:03,677 --> 00:33:05,973
- This way please, Mr. Meredith.
- Thank you.
360
00:33:06,155 --> 00:33:07,838
We didn't expect you, Mr. Meredith.
361
00:33:08,151 --> 00:33:10,704
Nadya told us that you might
come in August for the festival.
362
00:33:10,938 --> 00:33:14,074
But we had no idea that you would
suddenly pop up in the middle of May.
363
00:33:14,258 --> 00:33:15,747
May, June, July, August.
364
00:33:16,044 --> 00:33:17,927
John Meredith is always welcome.
365
00:33:19,558 --> 00:33:21,465
I remember my speech now, Mr. Meredith.
366
00:33:22,312 --> 00:33:23,750
Never mind, never mind.
367
00:33:27,463 --> 00:33:28,582
Don't bother him.
368
00:33:29,158 --> 00:33:30,336
- Hiya, kids.
- Hi.
369
00:33:30,442 --> 00:33:31,706
Hi.
370
00:33:35,533 --> 00:33:37,806
Now look Yanovich,
please don't bother him.
371
00:33:37,810 --> 00:33:39,800
I'm not bothering.
I only want to ask a question.
372
00:33:39,801 --> 00:33:41,917
- Later.
- Why later, I want to ask him now.
373
00:33:42,000 --> 00:33:44,005
- Please.
- Wait a second, don't push me.
374
00:33:44,035 --> 00:33:45,789
Alright, alright, wait a second.
375
00:33:46,516 --> 00:33:48,988
- Who is she, Pete?
- She's my sister, Sonia.
376
00:33:49,395 --> 00:33:50,507
We live next door.
377
00:33:51,331 --> 00:33:52,887
My name is Stasha Bulganova.
378
00:33:53,417 --> 00:33:54,994
Old man Stepanov's granddaughter.
379
00:33:55,379 --> 00:33:57,425
- Then Nadya should be your auntie, huh?
- Yes.
380
00:33:58,622 --> 00:34:01,396
- Time to come home, children.
- Mama, it's John Meredith.
381
00:34:01,947 --> 00:34:04,110
He's going to stay here,
Father, with the Stepanovs.
382
00:34:05,000 --> 00:34:08,999
Mr. Meredith, this is our mother and father,
Boris and Natasha Bulganov.
383
00:34:09,265 --> 00:34:12,420
How do you do? Have our children
been driving you crazy?
384
00:34:12,590 --> 00:34:14,799
No, not at all. They're fine kids.
385
00:34:14,866 --> 00:34:17,571
We like them too,
but they drive us crazy.
386
00:34:17,589 --> 00:34:19,008
Oh, it is not true.
387
00:34:19,158 --> 00:34:23,343
We grow many fine things in our country
but the finest crop of all is this.
388
00:34:23,519 --> 00:34:25,010
- We have to go now.
- Alright.
389
00:34:25,285 --> 00:34:26,886
- We'll come back later.
- Goodbye.
390
00:34:30,149 --> 00:34:31,823
- Here's your watch.
- Oh, thank you, Peter.
391
00:34:32,011 --> 00:34:34,102
- It's a fine watch.
- I'm glad you like it.
392
00:34:44,877 --> 00:34:46,205
They're coming home now.
393
00:34:46,210 --> 00:34:48,153
My mommy and my auntie Nadya too.
394
00:35:05,035 --> 00:35:06,056
Anna.
395
00:35:16,970 --> 00:35:18,213
Hello, Nadya.
396
00:35:18,548 --> 00:35:22,259
I am sorry I could not leave my work
to meet you at the station, Mr. Meredith.
397
00:35:22,673 --> 00:35:24,982
This is a very busy time of year for us.
398
00:35:25,000 --> 00:35:26,074
So I see.
399
00:35:26,363 --> 00:35:28,799
I understand you've been
out driving a tractor.
400
00:35:29,782 --> 00:35:31,745
We did not expect you so...
401
00:35:32,517 --> 00:35:34,754
I did not expect you quite so soon.
402
00:35:35,441 --> 00:35:37,442
Your father insisted I
must stay in your house.
403
00:35:38,622 --> 00:35:40,988
We will try to make your
stay very enjoyable.
404
00:35:41,245 --> 00:35:42,870
I like him, Nadya.
405
00:35:43,438 --> 00:35:44,922
I like you too, Stasha.
406
00:35:45,081 --> 00:35:47,130
But I must be careful not
to like you too much,
407
00:35:47,131 --> 00:35:50,289
otherwise you might run off and leave
me someday without any reason.
408
00:35:52,721 --> 00:35:54,657
See you at dinner, Mr. Meredith.
409
00:36:00,032 --> 00:36:01,404
Stasha.
410
00:36:01,733 --> 00:36:04,244
In my country that's
known as a brush-off.
411
00:36:06,865 --> 00:36:08,999
Come on. We can see
him through the window.
412
00:36:09,301 --> 00:36:13,242
- But maybe we shouldn't, Peter.
- Shh, I just want to look at him again.
413
00:36:13,383 --> 00:36:16,219
Maybe some day he'll let me be his pupil.
414
00:36:18,866 --> 00:36:22,900
So, Mr. Meredith. Here you are
at a simple peasant farm table,
415
00:36:22,935 --> 00:36:26,477
where we have nothing to
offer you but our company...
416
00:36:26,500 --> 00:36:29,278
...and the country food we eat ourselves.
417
00:36:29,394 --> 00:36:31,555
It's wonderful to be in the
middle of a family again.
418
00:36:31,558 --> 00:36:35,000
Mr. Meredith, what does
it mean, a 'brush-off'?
419
00:36:36,760 --> 00:36:38,999
You'd better ask your
Aunt Nadya about that.
420
00:36:43,458 --> 00:36:46,501
Say, this food is wonderful. Who
cooked all these delicious things?
421
00:36:46,689 --> 00:36:48,750
Who else can cook for you but Nadya?
422
00:36:48,826 --> 00:36:50,475
Did you cook this dinner?
423
00:36:52,099 --> 00:36:53,314
I did.
424
00:36:54,275 --> 00:36:56,800
But you're a pianist.
How can you let her do such work?
425
00:36:56,824 --> 00:37:00,589
How can I let her?
The question is, how can I stop her.
426
00:37:01,103 --> 00:37:05,449
I would not be happy here on the farm
if I did not do my share of the work.
427
00:37:05,524 --> 00:37:08,000
No. But is it necessary
that you drive a tractor?
428
00:37:08,531 --> 00:37:11,400
It is a privilege to drive the tractor.
429
00:37:11,577 --> 00:37:14,452
Our tractor, my Golubchik, is a beauty.
430
00:37:14,547 --> 00:37:16,400
Wait till I show it to you.
431
00:37:16,597 --> 00:37:19,740
Father, Mr. Meredith is a musician.
432
00:37:19,750 --> 00:37:21,213
Such things are of no interest to him.
433
00:37:21,919 --> 00:37:25,887
What do you mean, of no interest?
I was born and raised on a farm.
434
00:37:28,212 --> 00:37:30,209
You were raised on a farm?
435
00:37:32,634 --> 00:37:34,168
You did not tell me this.
436
00:37:34,499 --> 00:37:36,314
There are lots of things
I haven't told you.
437
00:37:36,615 --> 00:37:37,511
But I will.
438
00:37:37,847 --> 00:37:41,700
What kind of a farm was it? Was it big?
How good was the soil?
439
00:37:41,721 --> 00:37:44,900
Not so big. About 40 acres.
Soil was good.
440
00:37:45,200 --> 00:37:48,900
We had a tractor too but we did not
call it Golubchik. We called it... Big John.
441
00:37:49,440 --> 00:37:52,142
- How long did you live there?
- Until I finished college.
442
00:37:52,170 --> 00:37:53,607
What was your crop?
443
00:37:53,618 --> 00:37:54,645
- Wheat.
- Wheat?
444
00:37:54,948 --> 00:37:56,358
Nadya, do you hear that?
445
00:37:56,414 --> 00:38:00,188
A farmer comes to see us and we
don't even show him our farm.
446
00:38:00,234 --> 00:38:03,990
The man raises wheat and we
don't even show him our grain.
447
00:38:04,040 --> 00:38:07,114
Come. You've never
seen anything like it.
448
00:38:07,455 --> 00:38:11,688
The kernels are as big as grapes.
That's a fact.
449
00:38:11,759 --> 00:38:14,999
Not big grapes, you understand.
Little grapes.
450
00:38:15,429 --> 00:38:17,120
And that's a fact.
451
00:38:17,468 --> 00:38:19,754
He should have taught
you a little politeness.
452
00:38:20,091 --> 00:38:23,227
Or the courage to face your
problems without running away.
453
00:38:23,283 --> 00:38:24,999
Just look at that.
454
00:38:25,317 --> 00:38:27,500
And now tell me the truth.
455
00:38:27,516 --> 00:38:29,892
Have you ever seen anything like this?
456
00:38:30,586 --> 00:38:32,234
- What did I tell you?
- It's beautiful.
457
00:38:32,451 --> 00:38:33,512
What variety is it?
458
00:38:34,077 --> 00:38:35,263
What variety?
459
00:38:35,677 --> 00:38:36,890
Ordinary grain.
460
00:38:37,125 --> 00:38:38,573
That's wonderful. It really is.
461
00:38:38,866 --> 00:38:40,390
What did I tell you?
462
00:38:40,888 --> 00:38:43,869
And now I'll show you the farm itself.
463
00:38:43,907 --> 00:38:45,849
Father... at night?
464
00:38:45,916 --> 00:38:48,996
With this grain, night-time is alright.
465
00:38:50,999 --> 00:38:54,142
Also, you have to see the tractor.
466
00:38:54,152 --> 00:38:57,569
Here she is.
Golubchik.
467
00:38:57,654 --> 00:39:00,416
She's changed our lives.
468
00:39:01,829 --> 00:39:03,119
- Mr. Meredith...
- Father.
469
00:39:03,739 --> 00:39:05,255
Leave them alone.
470
00:39:05,390 --> 00:39:08,576
I want you to answer my question.
Why did you run away?
471
00:39:10,554 --> 00:39:12,450
I left because...
472
00:39:13,366 --> 00:39:17,059
I didn't feel our... our relationship
held any promise for the future.
473
00:39:17,169 --> 00:39:20,226
Why, that's a lot of nonsense.
I love you and you love me.
474
00:39:20,254 --> 00:39:21,900
You're a wonderful man.
475
00:39:22,007 --> 00:39:25,158
You believe that a declaration of
love overcomes all obstacles?
476
00:39:25,168 --> 00:39:26,490
- I do not.
- You do.
477
00:39:26,500 --> 00:39:29,800
To every problem I posed in
Moscow your only answer was...
478
00:39:29,829 --> 00:39:31,700
- 'But I love you'.
- But I love you.
479
00:39:31,703 --> 00:39:33,104
You believe only in emotion.
480
00:39:33,753 --> 00:39:36,999
Perhaps that's why you
conduct so well Tchaikovsky.
481
00:39:37,024 --> 00:39:38,300
What do you believe in?
482
00:39:38,735 --> 00:39:43,500
I believe that reason and
emotion cannot be separated.
483
00:39:43,750 --> 00:39:45,200
I believe that...
484
00:39:45,248 --> 00:39:48,758
that we must face the obstacles
between us realistically.
485
00:39:48,773 --> 00:39:50,283
And that's why you ran away?
486
00:39:51,519 --> 00:39:52,893
Yes.
487
00:39:53,870 --> 00:39:57,727
That night when I sat in the box...
and watched you conduct,
488
00:39:57,967 --> 00:40:01,207
I realised there were a
thousand miles between us.
489
00:40:01,673 --> 00:40:06,005
That... I had made a mistake in
forcing my way into your life.
490
00:40:06,820 --> 00:40:09,999
And that the only way to
correct that mistake was...
491
00:40:10,897 --> 00:40:14,310
was to go away...
and never see you again.
492
00:40:15,103 --> 00:40:17,766
But didn't you care what
that would do to me?
493
00:40:18,005 --> 00:40:21,173
After you left, I couldn't
go ahead with my tour.
494
00:40:21,190 --> 00:40:23,979
No, no, John, your work
should be important.
495
00:40:24,573 --> 00:40:26,800
What there was between us was...
496
00:40:28,054 --> 00:40:30,045
...was only for the moment.
497
00:40:30,108 --> 00:40:31,744
Not to me, Nadya.
498
00:40:31,827 --> 00:40:34,368
You've become the most
important thing in my life.
499
00:40:35,130 --> 00:40:37,098
I want you to marry me.
500
00:40:44,783 --> 00:40:47,090
Is that why you came down here?
501
00:40:47,192 --> 00:40:48,701
Yes.
502
00:40:48,781 --> 00:40:51,788
I've wanted to marry you
from the very beginning.
503
00:40:53,956 --> 00:40:58,392
John, if I try to explain to
you what I'm thinking,
504
00:40:59,000 --> 00:41:02,646
Will you promise not to interrupt
And say 'but I love you'?
505
00:41:03,433 --> 00:41:05,600
It's kind of tough, but I promise.
506
00:41:06,962 --> 00:41:09,422
I have a great responsibility.
507
00:41:09,810 --> 00:41:12,134
To my family and to my village.
508
00:41:12,515 --> 00:41:14,300
To the way which I've lived.
509
00:41:14,366 --> 00:41:15,394
And...
510
00:41:15,832 --> 00:41:18,936
I don't quite see how I can
build a life with you and...
511
00:41:19,377 --> 00:41:23,634
...and then also help to build a better
and better life for my country.
512
00:41:24,890 --> 00:41:26,615
Oh, I see.
513
00:41:29,659 --> 00:41:31,418
But I love you.
514
00:41:32,903 --> 00:41:37,811
And I don't quite see how anything
so beautiful could hurt my country.
515
00:41:38,872 --> 00:41:41,300
So, what I should like is...
516
00:41:41,318 --> 00:41:44,200
is a little time in
which to think it over and...
517
00:41:44,596 --> 00:41:47,573
And perhaps to discuss
it with my family.
518
00:41:48,350 --> 00:41:49,999
Of course. Sure.
519
00:41:52,032 --> 00:41:55,197
So you don't like the way I
conduct Tchaikovsky, huh?
520
00:42:03,778 --> 00:42:05,900
Okay, okay, so your name is Yanovich.
521
00:42:05,944 --> 00:42:08,042
Where's John Meredith is what
I must know.
522
00:42:08,172 --> 00:42:09,829
I'm taking you, I'm taking you.
That's a shortcut.
523
00:42:10,033 --> 00:42:12,604
See that little mound over there.
That's their little house.
524
00:42:16,667 --> 00:42:19,286
- What's going on here, Peter?
- Civilian defense.
525
00:42:19,300 --> 00:42:21,171
- Does everybody do this?
- Everybody.
526
00:42:21,418 --> 00:42:24,599
Everybody except me.
I'm too young.
527
00:42:25,696 --> 00:42:27,392
Commence firing.
528
00:42:40,469 --> 00:42:41,788
Cease firing.
529
00:42:42,834 --> 00:42:44,228
- Good morning.
- Good morning.
530
00:42:46,024 --> 00:42:47,255
Good morning.
531
00:42:47,350 --> 00:42:49,156
- Good morning.
- Want to try?
532
00:42:50,446 --> 00:42:51,550
Sure.
533
00:42:56,409 --> 00:42:57,846
Did you speak to your family?
534
00:42:58,149 --> 00:42:59,867
Keep your eye on the gun.
535
00:42:59,870 --> 00:43:02,559
- Put your thumbs on the trigger, so.
- Yep and then...
536
00:43:03,089 --> 00:43:05,700
- What's this thing down here?
- The wheel is for elevation.
537
00:43:06,061 --> 00:43:07,719
Commence firing.
538
00:43:17,807 --> 00:43:20,900
Mister! Mister!
Are you hurt?
539
00:43:21,492 --> 00:43:22,436
Are you hurt?
540
00:43:22,567 --> 00:43:24,492
What goes on here? What goes on?
541
00:43:24,606 --> 00:43:26,707
You ditched the tour,
you ditched Moscow.
542
00:43:26,859 --> 00:43:28,965
You leave me holding the bag
and then you shoot at me.
543
00:43:29,202 --> 00:43:30,519
What are you trying to do?
544
00:43:30,811 --> 00:43:32,728
If I were to tell you Hank,
you'd shoot at me.
545
00:43:32,858 --> 00:43:36,565
Oh, very funny. Very, very funny,
I'm sure.
546
00:44:08,690 --> 00:44:12,443
I pronounce you man and wife and
wish you many, many happy years.
547
00:44:13,226 --> 00:44:14,569
Now you may kiss each other.
548
00:44:18,530 --> 00:44:19,877
He's making a big mistake.
549
00:44:20,429 --> 00:44:22,550
You're insulting my daughter
and that's a fact.
550
00:44:22,926 --> 00:44:24,549
She is making a big mistake too.
551
00:44:47,512 --> 00:44:49,554
Attention, please.
552
00:44:52,945 --> 00:44:53,986
Mr. Meredith.
553
00:44:55,107 --> 00:45:00,593
We, the Musical School of Tschaikowskoye
are giving you our Nadya.
554
00:45:01,766 --> 00:45:03,316
Take good care of her.
555
00:45:04,117 --> 00:45:07,400
She's our treasure, our pride.
556
00:45:07,728 --> 00:45:09,610
And as long as we have to lose her,
557
00:45:10,116 --> 00:45:12,300
we are glad we lost her to you.
558
00:45:12,713 --> 00:45:13,796
To your happiness.
559
00:45:15,799 --> 00:45:18,643
To the happiness of your great country.
560
00:45:21,677 --> 00:45:24,143
To the happiness of our great country.
561
00:45:26,636 --> 00:45:28,911
To Nadya and John.
God bless you both.
562
00:45:29,260 --> 00:45:30,468
To Nadya and John.
563
00:45:30,861 --> 00:45:32,469
To Nadya and John.
564
00:45:32,620 --> 00:45:35,308
To Nadya and John.
565
00:45:35,533 --> 00:45:37,710
To Nadya and John.
To Nadya and John.
566
00:45:38,415 --> 00:45:39,351
No, no, no
567
00:45:39,441 --> 00:45:40,362
Drink, drink.
568
00:45:40,560 --> 00:45:43,475
You can't win me over this way.
I just can't see it, that's all.
569
00:45:43,768 --> 00:45:45,693
He's an American. It's unpatriotic.
570
00:45:45,703 --> 00:45:48,042
You'll see it. You'll see it.
571
00:45:52,207 --> 00:45:55,025
Pardon me, Mr. Meredith. My name is...
- Yanovich, yes.
572
00:45:55,250 --> 00:45:57,969
- You know Washington, DC?
- Yes. Been there many times.
573
00:45:58,058 --> 00:46:00,001
Really? Possibly you know my brother?
574
00:46:00,131 --> 00:46:01,454
What's your brother's name?
575
00:46:01,584 --> 00:46:03,766
Yanovich also. Yanovich, Boris.
He is a baker.
576
00:46:03,818 --> 00:46:06,502
- No. I'm afraid I don't know him.
- You don't know him.
577
00:46:07,105 --> 00:46:08,463
Thank you.
578
00:46:08,953 --> 00:46:12,180
He says he knows Washington DC but
he doesn't know my brother Boris.
579
00:46:15,108 --> 00:46:17,056
- Mr. Meredith.
- Yes, Peter?
580
00:46:17,228 --> 00:46:19,717
On behalf of my orchestra and myself...
581
00:46:20,082 --> 00:46:22,548
I wish you and Nadya all
the happiness in the world.
582
00:46:22,763 --> 00:46:24,400
- Thank you very much.
- Thank you, Peter.
583
00:46:24,401 --> 00:46:26,161
Do you think we play hard enough?
584
00:46:26,200 --> 00:46:28,520
Oh, in the groove, Jackson.
In the groove.
585
00:46:29,395 --> 00:46:32,228
- This... this means good?
- Oh yes. Very good.
586
00:46:33,456 --> 00:46:34,477
Seriously, Peter.
587
00:46:34,500 --> 00:46:37,122
I didn't have a chance to tell you the
other night but you have a lot of ability.
588
00:46:37,150 --> 00:46:41,244
Thank you. But I also have the opportunity.
That's very important.
589
00:46:41,355 --> 00:46:43,886
Oh, yes.
By the way...
590
00:46:45,757 --> 00:46:46,999
Here.
591
00:46:47,516 --> 00:46:49,184
A wedding present.
592
00:46:50,402 --> 00:46:51,989
- For me?
- Sure.
593
00:46:51,999 --> 00:46:53,723
Take it, I can get another one.
594
00:46:53,750 --> 00:46:56,604
Oh... thank you, sir.
595
00:46:57,404 --> 00:46:59,644
Oh, thank you. Thank you.
596
00:47:00,391 --> 00:47:01,980
Look. He gave me his watch.
597
00:47:03,610 --> 00:47:05,758
Mine, look, mine!
598
00:47:06,612 --> 00:47:08,856
The American, a fine fellow.
599
00:47:10,471 --> 00:47:11,846
My son.
600
00:47:15,821 --> 00:47:18,999
And now, the traditional wedding dance.
601
00:47:19,207 --> 00:47:21,049
Clear the tables!
602
00:47:24,960 --> 00:47:27,200
Can you imagine that?
He says he knows Washington DC...
603
00:47:27,201 --> 00:47:28,901
...but he doesn't know my brother.
604
00:50:31,852 --> 00:50:32,999
There.
605
00:50:34,103 --> 00:50:35,364
What?
606
00:50:35,891 --> 00:50:37,769
My present to you.
607
00:50:40,083 --> 00:50:42,027
The world at dawn.
608
00:50:45,121 --> 00:50:48,149
I used to come up here in
the mornings and dream.
609
00:50:51,009 --> 00:50:55,400
Dream that some day I would be
married to a man like...
610
00:50:55,631 --> 00:50:57,287
...John Meredith.
611
00:50:58,732 --> 00:51:03,175
Only I... I didn't think he would
be an American.
612
00:51:05,871 --> 00:51:08,999
I was sure he'd be an American
from the moment I first saw you.
613
00:51:11,230 --> 00:51:13,596
Oh, and now I've a little present for you.
614
00:51:14,135 --> 00:51:16,935
It's not as nice as the world at dawn.
615
00:51:17,852 --> 00:51:19,634
It's an engagement ring.
616
00:51:19,922 --> 00:51:22,800
But, we are already married.
617
00:51:23,039 --> 00:51:24,560
So much the better.
618
00:51:24,976 --> 00:51:28,103
Now we can always be sure that our
engagement will never be broken.
619
00:52:35,625 --> 00:52:36,544
How was it?
620
00:52:36,675 --> 00:52:38,524
You were wonderful.
You get better every day.
621
00:52:39,692 --> 00:52:41,001
I'll be right with you.
622
00:52:41,348 --> 00:52:43,213
So he's getting better every day.
623
00:52:43,515 --> 00:52:46,223
I wonder how he ever managed to
conduct before you came along.
624
00:52:49,683 --> 00:52:50,700
How was I really?
625
00:52:50,830 --> 00:52:52,465
Oh, in the groove, Jackson.
626
00:52:53,030 --> 00:52:53,946
In the groove.
627
00:52:57,432 --> 00:52:59,694
- John.
- Hm?
628
00:53:00,910 --> 00:53:01,928
Tell me about it.
629
00:53:03,460 --> 00:53:04,932
- About what?
- America.
630
00:53:06,802 --> 00:53:08,044
What does it look like?
631
00:53:09,502 --> 00:53:10,703
Oh, it's wonderful.
632
00:53:11,870 --> 00:53:14,131
Well... what makes it wonderful?
633
00:53:16,616 --> 00:53:17,691
I don't know.
634
00:53:19,123 --> 00:53:20,431
What makes you wonderful?
635
00:53:22,640 --> 00:53:23,845
What will we do there?
636
00:53:24,534 --> 00:53:25,627
Be happy.
637
00:53:25,823 --> 00:53:27,807
As happy as we've been here?
638
00:53:30,167 --> 00:53:31,678
Who says we've been happy here?
639
00:53:32,207 --> 00:53:33,581
Be serious.
640
00:53:35,078 --> 00:53:36,986
What kind of a life will it be?
641
00:53:37,436 --> 00:53:39,932
I want to be working,
doing something.
642
00:53:40,243 --> 00:53:41,680
I'll put you to work alright.
643
00:53:41,898 --> 00:53:43,255
- You will?
- Yep.
644
00:53:43,308 --> 00:53:45,654
You're going to sell newspapers.
Got the corner picked out.
645
00:53:45,700 --> 00:53:48,211
42nd Street and Broadway.
The best location in the world.
646
00:53:49,085 --> 00:53:51,523
- John, I am serious.
- So am I.
647
00:53:54,007 --> 00:53:55,447
Alright, I'll tell you.
648
00:53:55,823 --> 00:53:59,280
You're going to practice and study
just as you have been doing.
649
00:53:59,316 --> 00:54:02,758
Then one day you're going to give a
concert at Carnegie Hall as my soloist.
650
00:54:04,775 --> 00:54:07,389
Oh, no... I won't be good enough.
651
00:54:07,493 --> 00:54:09,586
Sure you will, you're good enough now.
652
00:54:10,940 --> 00:54:13,500
- Hey, how about it?
- What?
653
00:54:13,600 --> 00:54:15,859
How about playing the concerto
with me Saturday night?
654
00:54:16,000 --> 00:54:17,999
- Oh, you're joking.
- I am not.
655
00:54:18,069 --> 00:54:20,400
Sevastopol is as good a place
for a d�but as New York.
656
00:54:20,451 --> 00:54:22,105
Even better, fewer people.
657
00:54:22,392 --> 00:54:24,708
Yes, but... it is being broadcast.
658
00:54:24,993 --> 00:54:27,049
So much the better. More people.
659
00:54:28,076 --> 00:54:30,441
You stick with me, honey.
I've got influence.
660
00:54:39,088 --> 00:54:40,844
Come on, come on, they're waiting.
661
00:54:41,340 --> 00:54:43,105
Well, Nadya is a little nervous, Hank.
662
00:54:43,347 --> 00:54:44,575
What's she nervous about?
663
00:54:44,600 --> 00:54:46,124
What are you nervous about?
664
00:54:46,795 --> 00:54:49,487
Nothing. Nothing at all.
665
00:54:49,490 --> 00:54:51,861
I am a soloist for
John Meredith every day.
666
00:54:51,900 --> 00:54:54,279
- I'm used to it.
- Alright, Hank. We'll see you later.
667
00:54:58,168 --> 00:55:01,411
Now, darling, forget about it.
You know it backwards and forwards.
668
00:55:01,611 --> 00:55:04,570
Do you think I'd ask you to go on
if I didn't know you were ready?
669
00:55:04,600 --> 00:55:07,554
Think of it as a rehearsal.
Forget about those people out there.
670
00:55:07,613 --> 00:55:10,400
You talk to me as if I were a child.
671
00:55:10,652 --> 00:55:12,585
It's not a rehearsal.
672
00:55:13,060 --> 00:55:16,400
How can I forget people are
there when they are there?
673
00:55:17,236 --> 00:55:19,831
It's being broadcast
all over the country.
674
00:55:20,197 --> 00:55:22,795
To millions of people I don't
even know, and...
675
00:55:25,088 --> 00:55:26,722
And I am scared.
676
00:55:26,908 --> 00:55:28,971
Nadezhda Ivanovna Stepanova,
677
00:55:29,526 --> 00:55:31,701
when was the last time
you wore that dress?
678
00:55:32,257 --> 00:55:33,288
Huh?
679
00:55:35,082 --> 00:55:36,947
When I married an American.
680
00:55:39,402 --> 00:55:40,885
Did you ever regret it?
681
00:55:41,526 --> 00:55:44,251
Yes, tonight.
682
00:55:46,925 --> 00:55:48,856
Good luck, darling. Come on.
683
00:57:36,084 --> 00:57:38,744
Grandpa, is everybody listening?
684
00:57:39,007 --> 00:57:41,785
Everybody who loves music.
685
00:57:41,874 --> 00:57:45,500
- Millions of people?
- Oh... even more.
686
00:57:45,556 --> 00:57:47,669
Even more than millions?
687
00:57:47,723 --> 00:57:52,462
All over the country they are
listening to our Nadya and John.
688
00:57:52,482 --> 00:57:57,442
From the Eastern Pacific
to the Western frontier.
689
01:01:34,367 --> 01:01:35,913
The newspapers aren't out yet.
690
01:01:39,881 --> 01:01:41,565
Any more news on the radio?
691
01:01:42,214 --> 01:01:43,364
No.
692
01:01:49,561 --> 01:01:52,410
Has the call to your father
come through yet?
693
01:01:59,978 --> 01:02:01,348
John.
694
01:02:03,613 --> 01:02:05,314
I have to go home.
695
01:02:08,430 --> 01:02:10,574
My people will be needing me.
696
01:02:11,992 --> 01:02:14,312
Darling, why don't we wait until
we've talked to your father?
697
01:02:14,559 --> 01:02:16,360
Maybe we can decide that later.
698
01:02:17,621 --> 01:02:18,864
No, we can decide now.
699
01:02:20,257 --> 01:02:22,079
I can ride, I can shoot.
700
01:02:23,199 --> 01:02:26,140
And with the men going off,
women will have to do more.
701
01:02:27,757 --> 01:02:29,680
My place is at home.
702
01:02:31,218 --> 01:02:32,470
Alright.
703
01:02:33,322 --> 01:02:34,715
I'll go with you.
704
01:02:39,756 --> 01:02:44,065
Oh, darling, I'd give anything in
the world if you can go with me.
705
01:02:47,399 --> 01:02:48,660
Only,
706
01:02:49,023 --> 01:02:52,105
you can help more by
continuing with your tour.
707
01:02:53,021 --> 01:02:56,203
To us, your music is more important
now than it has ever been.
708
01:02:56,674 --> 01:02:58,100
What about your own music?
709
01:02:58,101 --> 01:03:01,564
- Didn't you prove last night...
- Last night was only a promise.
710
01:03:02,244 --> 01:03:03,713
A beginning.
711
01:03:05,004 --> 01:03:07,742
What I shall some day be
able to do with music,
712
01:03:08,850 --> 01:03:11,220
that we can find out after the war.
713
01:03:12,886 --> 01:03:14,900
But what I can do at home now,
714
01:03:15,736 --> 01:03:17,447
that I know.
715
01:03:29,004 --> 01:03:30,288
John.
716
01:03:38,278 --> 01:03:40,156
Please don't be angry with me.
717
01:03:41,236 --> 01:03:45,060
Don't you think our being together is
as precious to me as it is to you?
718
01:03:45,753 --> 01:03:47,113
Yes, I do.
719
01:03:47,890 --> 01:03:50,600
That's why I feel that anything
we do we should do together.
720
01:03:51,290 --> 01:03:54,072
To me it seems obvious
even now with, um...
721
01:03:54,240 --> 01:03:56,648
...the world turning upside down.
722
01:03:57,129 --> 01:03:59,900
But we are each of us an individual.
723
01:04:00,110 --> 01:04:02,100
We have different abilities.
724
01:04:02,155 --> 01:04:05,200
- The war and...
- No, Nadya, we're one person.
725
01:04:05,693 --> 01:04:09,146
If the tour is more important
for me, then it is for you too.
726
01:04:09,372 --> 01:04:12,600
If it's more important for you to
go home, then I should go with you.
727
01:04:17,366 --> 01:04:19,364
You don't understand me
at all, John.
728
01:04:19,641 --> 01:04:22,650
Sure I do. You want to help
your country and you should.
729
01:04:23,046 --> 01:04:26,600
I just don't understand why that means
we have to be separated, that's all.
730
01:04:27,124 --> 01:04:29,216
I'm not asking you to
run away from the war.
731
01:04:29,650 --> 01:04:32,589
I'm not asking you to close your
eyes, to forget your duty, to...
732
01:04:32,687 --> 01:04:34,467
...forget everyone but us.
733
01:04:34,500 --> 01:04:37,169
We should do whatever is best
but we should do it together.
734
01:04:38,734 --> 01:04:39,999
All right.
735
01:04:43,366 --> 01:04:44,770
We shall.
736
01:04:48,829 --> 01:04:50,269
Which?
737
01:04:50,400 --> 01:04:52,272
Continue the tour.
738
01:04:55,507 --> 01:04:57,720
I just had a call from Petrov.
He's willing to cancel the tour,
739
01:04:57,733 --> 01:04:59,901
let us out of our contract.
What do you say?
740
01:05:01,000 --> 01:05:03,733
You can tell Petrov that's very
nice but that we're going ahead.
741
01:05:03,757 --> 01:05:05,700
- With the whole schedule?
- The whole schedule.
742
01:05:05,701 --> 01:05:07,013
Are you crazy?
743
01:05:07,025 --> 01:05:11,127
Down at the Consulate they're saying
the nazis will win this war in 6 weeks.
744
01:05:13,311 --> 01:05:14,600
No, Hank.
745
01:05:14,659 --> 01:05:16,150
They will not.
746
01:05:48,953 --> 01:05:50,900
"All stations stand by."
747
01:05:51,167 --> 01:05:53,978
"All stations stand by."
748
01:05:53,999 --> 01:05:57,605
"Our Commander in Chief.
Comrade Stalin."
749
01:05:57,842 --> 01:06:04,500
"Comrades, citizens, men of our
Army and Navy."
750
01:06:04,726 --> 01:06:08,720
"I am speaking to you,
one and all, my friends."
751
01:06:09,279 --> 01:06:12,897
"The perfidious military
attack on our fatherland..."
752
01:06:12,900 --> 01:06:17,173
"...begun on June 22nd by
Hitler's Germany is continuing."
753
01:06:17,700 --> 01:06:21,150
"Above all our people should understand..."
754
01:06:21,163 --> 01:06:25,200
"the full immensity of the danger
that threatens our country..."
755
01:06:25,221 --> 01:06:28,900
"And should abandon all complacency,"
756
01:06:28,935 --> 01:06:32,300
"all those moods of peaceful
constructive work..."
757
01:06:32,331 --> 01:06:37,058
"...which were so natural before the
war but which are fatal today."
758
01:06:37,194 --> 01:06:40,600
"The enemy is cruel and implacable."
759
01:06:40,836 --> 01:06:45,999
"He is out to seize our lands
watered with our sweat."
760
01:06:46,255 --> 01:06:50,604
"To seize our grain and oil
secured by our labor."
761
01:06:50,950 --> 01:06:54,445
"Thus the issue is one
of life or death..."
762
01:06:54,641 --> 01:06:56,662
"...for the peoples of the Soviet Union."
763
01:06:56,814 --> 01:07:01,999
"Whether they shall remain free
or fall into slavery."
764
01:07:02,100 --> 01:07:06,000
"In this war of liberation
we shall not be alone."
765
01:07:06,137 --> 01:07:11,160
"We shall have loyal allies in the peoples
of Europe and America."
766
01:07:11,392 --> 01:07:15,397
"Our war for the freedom
of our country..."
767
01:07:15,500 --> 01:07:18,980
"will merge with the struggle of
the peoples of Europe and America..."
768
01:07:18,990 --> 01:07:20,787
"...for their independence,"
769
01:07:20,800 --> 01:07:25,779
"for democratic liberties and against
enslavement by Hitler's fascist armies."
770
01:07:26,523 --> 01:07:29,999
"In case of a forced retreat
of Red Army units,"
771
01:07:30,145 --> 01:07:34,170
"the enemy must not
be left a single engine."
772
01:07:34,234 --> 01:07:36,163
"a single railway car,"
773
01:07:36,245 --> 01:07:39,255
"not a single pound of grain
or a gallon of fuel."
774
01:07:39,678 --> 01:07:42,999
"All valuable property which
cannot be withdrawn..."
775
01:07:43,302 --> 01:07:46,183
"...must without fail be destroyed."
776
01:07:46,965 --> 01:07:49,787
"In areas occupied by the enemy,"
777
01:07:49,790 --> 01:07:54,058
"guerrilla units, mounted, and on foot,
must be formed,"
778
01:07:54,174 --> 01:07:56,986
"to combat enemy troops everywhere,"
779
01:07:56,999 --> 01:07:59,220
"to blow up bridges and roads,"
780
01:07:59,257 --> 01:08:01,601
"damage telephone and telegraph lines..."
781
01:08:01,656 --> 01:08:06,123
"...and to set fire to forests,
stores and transports."
782
01:08:06,425 --> 01:08:10,399
"The collective farmers must
drive off all their cattle..."
783
01:08:10,478 --> 01:08:13,800
"...and turn over their grain for
transportation to the rear."
784
01:08:14,839 --> 01:08:16,968
"I call upon you..."
785
01:08:17,106 --> 01:08:21,800
"to give your full strength
and your full devotion..."
786
01:08:21,850 --> 01:08:24,000
"...to the defense of our fatherland."
787
01:08:24,012 --> 01:08:28,700
"This does not lie only in the hands
of our valiant soldiers and sailors."
788
01:08:28,999 --> 01:08:32,004
"We are all enlisted in this fight."
789
01:08:32,309 --> 01:08:36,560
"In such an emergency, no one,
young or old,"
790
01:08:36,622 --> 01:08:39,185
"can remain apart from
the common struggle."
791
01:08:39,256 --> 01:08:42,256
"Every pair of hands is needed."
792
01:08:42,515 --> 01:08:46,339
"And I am sure that every
pair of hands will be offered..."
793
01:08:46,353 --> 01:08:48,400
"...for this great task."
794
01:08:48,556 --> 01:08:50,930
"This war with fascist Germany..."
795
01:08:50,961 --> 01:08:53,999
"...cannot be considered an ordinary war."
796
01:08:54,199 --> 01:08:55,590
We'll be in Gorky tonight.
797
01:08:56,624 --> 01:08:58,908
We can take the train for
Tschaikowskoye from there.
798
01:08:58,909 --> 01:09:04,636
"It is also a great war of the entire Soviet
people against the German fascist forces."
799
01:09:17,461 --> 01:09:20,300
Nadya, can I have a minute, please?
800
01:09:20,342 --> 01:09:23,800
I have not much time.
John is waiting for me downstairs.
801
01:09:23,810 --> 01:09:25,173
Just a minute, please.
802
01:09:29,232 --> 01:09:31,600
I know what you want to
tell me, Hank.
803
01:09:31,605 --> 01:09:32,700
What?
804
01:09:33,777 --> 01:09:35,700
That you think I am a fool?
805
01:09:35,770 --> 01:09:39,200
Well, the smart thing would be to
come to America with John and me.
806
01:09:39,213 --> 01:09:41,004
You're not doing the smart thing.
807
01:09:41,424 --> 01:09:42,984
Perhaps.
808
01:09:42,999 --> 01:09:46,186
- Goodbye, Hank.
- Nadya, I wanted to say that...
809
01:09:46,198 --> 01:09:47,829
...I come from a small town too.
810
01:09:48,008 --> 01:09:50,800
A little place up in New England,
called Lexington.
811
01:09:51,086 --> 01:09:55,300
A lot of fools... like you,
fought for that once.
812
01:09:55,310 --> 01:09:58,136
Died for it right there on
the village green.
813
01:09:58,589 --> 01:10:02,100
Someday, you'll see my town,
you and John, I'm sure of it.
814
01:10:03,397 --> 01:10:07,902
It'll still be there because back
home we have a lot of fools like you.
815
01:10:09,272 --> 01:10:11,741
Oh, thank you, Hank.
816
01:10:13,846 --> 01:10:15,118
Well...
817
01:10:15,303 --> 01:10:17,999
here's something for the train.
A little vodka.
818
01:10:18,054 --> 01:10:21,165
It goes well with tea.
Tea goes well with it, I mean.
819
01:10:21,582 --> 01:10:22,999
Thank you.
820
01:10:23,464 --> 01:10:27,444
I'm glad that...
John's friend is my friend.
821
01:10:31,041 --> 01:10:32,906
Ah, these Russians.
822
01:10:33,508 --> 01:10:35,209
Too emotional.
823
01:10:35,688 --> 01:10:37,322
Too Russian.
824
01:10:45,368 --> 01:10:47,690
Sure. After all, how long will it be?
825
01:10:47,699 --> 01:10:50,344
I'll be down there in August for the
festival, that's not so far away.
826
01:10:50,656 --> 01:10:53,225
And you'll be busy and I'll be busy.
827
01:10:53,246 --> 01:10:54,999
The weeks will just fly by.
828
01:10:55,927 --> 01:10:57,700
You're a fine man.
829
01:10:57,971 --> 01:11:00,800
Oh, nonsense. You're doing the
right thing. I'm proud of you.
830
01:11:04,878 --> 01:11:06,400
Well, better leave, darling.
831
01:11:17,582 --> 01:11:18,582
Goodbye, Nadya.
832
01:11:19,239 --> 01:11:21,160
Goodbye, Hank. Take good care of John.
833
01:11:21,509 --> 01:11:23,999
I will. You take care of yourself too.
834
01:11:24,247 --> 01:11:26,980
I'll call you from Penza.
Don't forget to write.
835
01:11:26,997 --> 01:11:28,552
No, I won't.
836
01:11:28,580 --> 01:11:30,288
Goodbye.
837
01:11:45,843 --> 01:11:48,840
- It was the only thing to do, Hank.
- I know.
838
01:12:09,939 --> 01:12:13,663
We are going to learn today how
to make a Molotov cocktail.
839
01:12:14,629 --> 01:12:16,402
It is a homemade grenade...
840
01:12:16,418 --> 01:12:19,952
...that is very useful in setting
fire to the enemy tanks.
841
01:12:20,925 --> 01:12:25,476
It was first used by the people of Spain
fighting the invasion of their country.
842
01:12:27,056 --> 01:12:28,646
To make it, you take a bottle.
843
01:12:29,487 --> 01:12:31,095
A vodka bottle or...
844
01:12:31,462 --> 01:12:33,528
...any other bottle that is not too small.
845
01:12:34,562 --> 01:12:36,052
Then you take the cork and...
846
01:12:42,694 --> 01:12:44,424
And put it in the
bottle tightly, and...
847
01:12:44,554 --> 01:12:46,367
Forgive me for interrupting, Nadya.
848
01:12:51,105 --> 01:12:52,297
Children...
849
01:12:52,752 --> 01:12:55,200
the news from the front is serious.
850
01:12:56,301 --> 01:12:58,900
We have just come from
regional headquarters.
851
01:12:59,980 --> 01:13:03,089
They've decided that all children
under the age of twelve...
852
01:13:03,298 --> 01:13:06,312
...must be evacuated from
this region at once.
853
01:13:06,455 --> 01:13:08,806
The Germans are storming Smolensk.
854
01:13:09,764 --> 01:13:12,928
This doesn't mean that the Nazis
will come here right away.
855
01:13:13,271 --> 01:13:15,418
It may be weeks, or never.
856
01:13:16,026 --> 01:13:18,321
But we can't take any chances.
857
01:13:19,080 --> 01:13:20,888
The children will have to go.
858
01:13:20,900 --> 01:13:22,672
- Professor Meschkov.
- Yes, Peter?
859
01:13:23,047 --> 01:13:25,116
When you say all children
under the age of twelve,
860
01:13:25,337 --> 01:13:27,405
does that include people
who are twelve already?
861
01:13:29,108 --> 01:13:30,296
No.
862
01:13:30,437 --> 01:13:32,760
Up to, but not including twelve.
863
01:13:33,023 --> 01:13:34,441
You will be allowed to stay.
864
01:13:34,911 --> 01:13:36,134
Thank you.
865
01:13:36,837 --> 01:13:38,425
Remember only this.
866
01:13:39,207 --> 01:13:41,999
You who are going,
will some day be back.
867
01:13:43,420 --> 01:13:47,555
Music, the culture we have been
building here will never die.
868
01:13:48,852 --> 01:13:51,066
Now, Nadya, I think you
had better let them go.
869
01:13:51,266 --> 01:13:52,563
All right.
870
01:13:52,578 --> 01:13:53,999
You may go, children.
871
01:13:59,544 --> 01:14:00,732
Nadya.
872
01:14:00,930 --> 01:14:03,460
Will you ask all the brigade
leaders to meet with us right away.
873
01:14:03,486 --> 01:14:04,751
Yes, I will.
874
01:14:05,447 --> 01:14:06,705
Nadya.
875
01:14:14,405 --> 01:14:15,780
Nadya,
876
01:14:16,820 --> 01:14:17,773
I am afraid...
877
01:14:18,089 --> 01:14:20,372
...John will not be allowed
to come here now.
878
01:14:21,379 --> 01:14:23,118
Will not be allowed?
879
01:14:23,791 --> 01:14:25,700
It's for his own safety.
880
01:14:26,759 --> 01:14:27,833
But...
881
01:14:28,141 --> 01:14:31,919
Moscow is informing John that our
festival is to be cancelled and that...
882
01:14:32,746 --> 01:14:35,500
...that he will not be given
a pass to travel down here.
883
01:14:37,121 --> 01:14:40,600
You see, beginning today, this
whole region is under martial law.
884
01:14:44,420 --> 01:14:45,720
I see.
885
01:15:27,189 --> 01:15:28,245
A call from Nadya.
886
01:15:30,873 --> 01:15:33,287
Relax for a few minutes, kids.
My wife's on the phone.
887
01:15:41,553 --> 01:15:42,617
Hello?
888
01:15:42,656 --> 01:15:46,479
Ready with your call to Tschaikowskoye.
You have two minutes only.
889
01:15:47,545 --> 01:15:48,800
Hello?
890
01:15:48,838 --> 01:15:50,500
Hello, Nadya?
891
01:15:50,528 --> 01:15:52,990
Oh darling, it's good to
hear your voice again.
892
01:15:52,999 --> 01:15:54,726
How are you, darling?
How do you feel?
893
01:15:54,758 --> 01:15:57,131
I'm fine, dear. Wonderful.
894
01:15:57,375 --> 01:15:58,999
How about you?
895
01:16:00,224 --> 01:16:03,000
- Were you rehearsing?
- Yeah, youngsters. Moscow Conservatory.
896
01:16:03,010 --> 01:16:05,868
You should hear them.
Prize-winners from all over the country.
897
01:16:06,167 --> 01:16:08,830
They cannot be as good
as the ones down here.
898
01:16:08,840 --> 01:16:10,600
Well, just as good.
899
01:16:10,632 --> 01:16:12,590
Oh, darling, let's not waste time.
900
01:16:12,600 --> 01:16:15,355
Two minutes goes by so quickly we
never get a chance to say anything.
901
01:16:15,385 --> 01:16:17,949
Talk to me. Tell me what you're doing.
902
01:16:18,101 --> 01:16:19,589
Well, I...
903
01:16:21,414 --> 01:16:25,373
You know, the same things.
I've been teaching, and...
904
01:16:25,407 --> 01:16:28,133
helping with the anti-parachute
work and...
905
01:16:28,844 --> 01:16:30,914
And... John...
906
01:16:31,358 --> 01:16:33,561
Has anyone talked to you about your...
907
01:16:34,449 --> 01:16:36,112
...your future plans?
908
01:16:36,458 --> 01:16:38,165
Petrov or someone?
909
01:16:38,408 --> 01:16:40,100
What's there to talk about?
910
01:16:40,153 --> 01:16:42,147
I play my last concert here
in Moscow Saturday night,
911
01:16:42,177 --> 01:16:43,900
then I leave for Tschaikowskoye.
912
01:16:44,059 --> 01:16:48,000
And that's as far as I ever want to plan
just until the next time I see you.
913
01:16:48,021 --> 01:16:49,700
I know, dear.
914
01:16:49,797 --> 01:16:51,220
I know, John.
915
01:16:51,439 --> 01:16:53,208
I feel the same way.
916
01:16:53,258 --> 01:16:55,433
We will go out to
the fields, to our hill.
917
01:16:56,020 --> 01:16:57,827
Or all the things I've waited to tell you,
918
01:16:57,956 --> 01:17:01,094
all the things I've wanted to say
I'll probably forget.
919
01:17:01,523 --> 01:17:04,000
But it won't make any difference.
We'll be together.
920
01:17:04,059 --> 01:17:05,219
Oh, darling.
921
01:17:05,832 --> 01:17:08,550
I want it to be that
way with all my heart.
922
01:17:11,107 --> 01:17:14,201
Oh, no, John, that's the way
I expect it to be.
923
01:17:14,210 --> 01:17:15,352
Only...
924
01:17:17,412 --> 01:17:19,700
Well, with the war and
everything you can't...
925
01:17:20,910 --> 01:17:23,772
John, listen, I was talking
to Boris today and...
926
01:17:23,859 --> 01:17:25,951
he said that with the front...
927
01:17:28,485 --> 01:17:31,281
No, no, there's no
immediate danger, but...
928
01:17:32,331 --> 01:17:34,158
John, listen to me.
929
01:17:34,263 --> 01:17:35,912
Boris said today that...
930
01:17:35,980 --> 01:17:37,999
I'm sorry, your two minutes are up.
931
01:17:38,026 --> 01:17:39,924
No, wait a minute, operator.
Nadya!
932
01:17:40,105 --> 01:17:42,992
- Nadya, what did Boris say?
- Never mind, darling.
933
01:17:44,537 --> 01:17:45,877
Be well.
934
01:17:56,641 --> 01:17:58,749
Be very well, my darling.
935
01:18:00,581 --> 01:18:01,370
Always.
936
01:19:58,659 --> 01:19:59,918
Comrades.
937
01:20:00,128 --> 01:20:03,229
Some people think that I
make too many speeches.
938
01:20:03,427 --> 01:20:04,729
This is true.
939
01:20:04,953 --> 01:20:08,076
But I never expected to find
an occasion...
940
01:20:08,182 --> 01:20:11,157
...which called so definitely
for a public statement.
941
01:20:11,647 --> 01:20:16,890
As you know, this is the final concert
of John Meredith's tour of our country.
942
01:20:17,276 --> 01:20:21,734
And I want to thank you publicly
on behalf of our government...
943
01:20:21,981 --> 01:20:26,001
...and on behalf of all our people
for all you have done.
944
01:20:26,134 --> 01:20:27,346
Thank you.
945
01:20:31,759 --> 01:20:34,788
Mister Petrov, friends,
946
01:20:35,055 --> 01:20:38,337
I really feel that it is I
who should thank you.
947
01:20:39,070 --> 01:20:42,880
Before I came to Russia I knew
your country only through its music.
948
01:20:43,284 --> 01:20:46,100
Now, thanks to this tour, I've been
able to meet you,
949
01:20:46,128 --> 01:20:48,790
to talk with you, to get to know you.
950
01:20:50,005 --> 01:20:51,776
In fact, to marry you.
951
01:20:53,198 --> 01:20:56,279
By the way, that reminds me.
Mister Petrov was wrong on one point.
952
01:20:56,410 --> 01:20:58,500
This is not my final concert,
I have one more.
953
01:20:58,754 --> 01:21:00,896
In my wife's village, Tschaikowskoye.
954
01:21:01,004 --> 01:21:04,099
I do want to say that playing
concerts for you...
955
01:21:04,100 --> 01:21:07,125
...has been one of the finest experiences
a musician could have.
956
01:21:07,488 --> 01:21:10,328
Your kindness, the warmth
of your appreciation...
957
01:21:16,461 --> 01:21:17,632
"Attention."
958
01:21:17,995 --> 01:21:19,184
"Attention."
959
01:21:19,584 --> 01:21:22,417
"Cross the street to the shelter in
the subway immediately."
960
01:22:01,865 --> 01:22:03,509
They're really raising
the roof, aren't they?
961
01:22:03,539 --> 01:22:05,450
Do you think I'll be able to leave
for Tschaikowskoye tonight?
962
01:22:05,451 --> 01:22:07,299
Look, John, Petrov asked me
to tell you this yesterday...
963
01:22:07,300 --> 01:22:10,040
but I waited until after the concert.
Tschaikowskoye is out.
964
01:22:10,050 --> 01:22:12,200
- You can't get down there.
- What are you talking about?
965
01:22:12,229 --> 01:22:14,800
It's true, Mr. Meredith,
the festival is cancelled.
966
01:22:15,008 --> 01:22:16,346
Are they in danger?
967
01:22:16,350 --> 01:22:18,180
- Well, the war...
- Tell me the truth.
968
01:22:18,181 --> 01:22:21,280
Well, no, not at the moment.
But the Germans are getting closer.
969
01:22:21,290 --> 01:22:24,218
The entire region has been
placed under martial law.
970
01:22:24,488 --> 01:22:27,645
- Can I get there by plane?
- You don't seem to understand, Mr. Meredith.
971
01:22:27,700 --> 01:22:31,029
You can't get down there at all.
It's impossible to get you a pass.
972
01:22:31,032 --> 01:22:32,500
The festival is cancelled.
973
01:22:32,501 --> 01:22:35,166
Do you think I'm going down there
just for the festival? My wife's there.
974
01:22:35,195 --> 01:22:36,814
I'm sorry, Mr. Meredith, truly.
975
01:22:36,837 --> 01:22:39,846
But you see we are
responsible for your safety.
976
01:22:39,940 --> 01:22:42,300
Listen, Mister Petrov,
I appreciate your concern,
977
01:22:42,301 --> 01:22:44,216
but I'm asking this as
a personal favor.
978
01:22:44,518 --> 01:22:47,000
You made a fine speech tonight.
I was very moved.
979
01:22:47,059 --> 01:22:49,900
But if you meant one word of what you said,
you'll see to it that I get to my wife.
980
01:22:49,901 --> 01:22:54,145
- You'll get me a pass immediately.
- It's impossible, Mr. Meredith, believe me.
981
01:22:54,259 --> 01:22:58,136
There is not a chance in the world.
If I could help you, I would.
982
01:22:58,150 --> 01:22:59,860
But it's out of my hands.
983
01:23:00,438 --> 01:23:02,999
Impossible? Impossible?
How do you know it's impossible?
984
01:23:03,502 --> 01:23:05,226
Well, take it to the War Department.
985
01:23:05,682 --> 01:23:08,540
Alright then, take it to Molotov.
That's what the embassy's for, isn't it?
986
01:23:11,130 --> 01:23:12,504
You did, huh?
987
01:23:14,004 --> 01:23:15,778
Alright. Thanks very much.
988
01:23:18,027 --> 01:23:20,738
Impossible. That's all anybody knows
what to say round here: it's impossible.
989
01:23:20,956 --> 01:23:23,660
Take it easy, take it easy.
There's your pass.
990
01:23:24,619 --> 01:23:25,943
It's all fixed up.
991
01:23:25,999 --> 01:23:28,239
You can leave for Tschaikowskoye
any time you want.
992
01:23:31,045 --> 01:23:32,931
Hank, you old robber, you.
993
01:23:32,971 --> 01:23:35,401
- Who did you have to see, Stalin?
- No, he was too busy.
994
01:23:35,414 --> 01:23:37,400
No, I saw the union of musicians.
995
01:23:37,404 --> 01:23:40,349
They send guys up to the front all the time
to entertain the troops and they just...
996
01:23:40,533 --> 01:23:41,999
...fixed it to count you in.
997
01:23:42,641 --> 01:23:44,303
I'll never forget this, Hank.
998
01:23:46,186 --> 01:23:48,403
Want me to wire ahead and have
them meet you with a band?
999
01:23:48,657 --> 01:23:50,471
No, I think I'll manage this one alone.
1000
01:23:51,670 --> 01:23:53,144
Well, give my love to Nadya, will you?
1001
01:23:53,716 --> 01:23:54,798
She's a grand gal.
1002
01:23:54,973 --> 01:23:57,636
I'll give her a big advance build-up
when I get back to the USA.
1003
01:23:59,251 --> 01:24:00,784
It's been nice knowing you, John.
1004
01:24:01,485 --> 01:24:02,631
I'll miss you, Hank.
1005
01:26:08,845 --> 01:26:10,457
Everybody out.
1006
01:26:11,084 --> 01:26:12,532
Get out while it's dark.
1007
01:26:14,239 --> 01:26:15,543
Everybody out.
1008
01:26:51,813 --> 01:26:53,814
Well, this is where you
turn, Mr. Meredith.
1009
01:26:54,022 --> 01:26:55,779
Thanks for your company.
Good luck to you.
1010
01:26:55,910 --> 01:26:58,123
Thanks, same to you.
I hope you get to your wife.
1011
01:27:12,801 --> 01:27:14,319
Quiet please. Quiet!
1012
01:27:16,865 --> 01:27:19,514
Comrades, there is little time
left for further discussion.
1013
01:27:20,400 --> 01:27:22,420
With the nazis coming
closer and closer...
1014
01:27:22,701 --> 01:27:25,268
...our crop is in the danger of
falling into enemy hands.
1015
01:27:25,765 --> 01:27:28,044
Some of you argued for burning
the wheat immediately.
1016
01:27:28,743 --> 01:27:30,890
Others maintain that if
the nazis are stopped,
1017
01:27:31,530 --> 01:27:34,117
we'll regret that so many
thousands of bushels of wheat...
1018
01:27:34,246 --> 01:27:35,718
...have been recklessly destroyed.
1019
01:27:36,714 --> 01:27:37,764
Comrade chairman.
1020
01:27:38,590 --> 01:27:39,782
Nadya.
1021
01:27:42,485 --> 01:27:45,999
There's no need for any recklessness
or any regrets.
1022
01:27:46,786 --> 01:27:48,675
Only for common sense.
1023
01:27:50,366 --> 01:27:53,212
To the north the nazis have
broken through already.
1024
01:27:53,514 --> 01:27:54,986
We cannot wait.
1025
01:27:55,261 --> 01:27:57,720
What we must do, we must do now.
1026
01:27:58,275 --> 01:28:00,213
Therefore I propose that
we start threshing...
1027
01:28:00,344 --> 01:28:02,898
...and get the wheat ready for
transportation to the rear.
1028
01:28:03,600 --> 01:28:06,065
I propose further that we begin at once.
1029
01:28:06,389 --> 01:28:08,763
Tonight, while we are threshing.
1030
01:28:08,845 --> 01:28:12,231
At the same time we will make
provision with gasoline and torches...
1031
01:28:12,679 --> 01:28:15,396
...so that at a moment's notice
we can burn everything.
1032
01:28:16,381 --> 01:28:18,417
As our Commander in Chief told us...
1033
01:28:18,533 --> 01:28:21,898
Anything that cannot be evacuated
must be put to the torch.
1034
01:28:22,465 --> 01:28:26,435
And we will scorch the earth itself to keep
the enemy from making use of it.
1035
01:28:32,257 --> 01:28:33,966
I never met an American before.
1036
01:28:34,716 --> 01:28:36,288
That is, almost never.
1037
01:28:37,003 --> 01:28:39,463
What do you mean 'almost'?
Wasn't he a real American?
1038
01:28:40,154 --> 01:28:41,411
That he certainly was.
1039
01:28:42,201 --> 01:28:44,237
- Straight from Detroit.
- Yes? Who was he?
1040
01:28:45,020 --> 01:28:48,003
My best friend, this truck.
1041
01:28:49,166 --> 01:28:51,105
Well, no wonder the bumps
feel familiar.
1042
01:28:51,246 --> 01:28:54,255
No, that's the road.
The truck is wonderful.
1043
01:28:55,218 --> 01:28:57,522
Some day, after we've beaten the nazis,
1044
01:28:57,960 --> 01:29:01,653
I'm going to go to Detroit and shake
hands with the fellows who built it.
1045
01:29:16,043 --> 01:29:18,589
There is another bridge
a few miles downstream.
1046
01:29:19,381 --> 01:29:20,922
Or still was yesterday.
1047
01:29:21,088 --> 01:29:22,543
I'd better hurry.
1048
01:29:22,792 --> 01:29:24,544
Goodbye. Thank you very much.
1049
01:29:24,770 --> 01:29:27,388
- Goodbye, and good luck to you.
- Thank you.
1050
01:29:48,079 --> 01:29:51,200
Are you crazy? Lighting a
match in a blackout sector.
1051
01:29:51,388 --> 01:29:53,207
I'm sorry, I didn't know.
1052
01:29:53,220 --> 01:29:55,925
- What are you doing here anyway?
- Trying to get to Tschaikowskoye.
1053
01:29:56,451 --> 01:29:58,016
You are a foreigner?
1054
01:29:58,369 --> 01:30:00,547
Yes. My name is John Meredith.
1055
01:30:01,175 --> 01:30:03,700
- Here are my papers.
- John Meredith?
1056
01:30:03,722 --> 01:30:05,104
Papers can be forged.
1057
01:30:05,454 --> 01:30:07,372
Then, how else can I prove it?
1058
01:30:07,428 --> 01:30:08,863
Well, tell me.
1059
01:30:09,155 --> 01:30:11,256
Where did you play your last concert?
1060
01:30:11,332 --> 01:30:14,189
- In Moscow, at The Conservatory.
- What was in the program?
1061
01:30:15,381 --> 01:30:17,009
Tchaikovsky's fifth.
1062
01:30:17,436 --> 01:30:19,026
Romeo and Juliet overture.
1063
01:30:19,150 --> 01:30:20,730
Shostakovich's first.
1064
01:30:20,974 --> 01:30:24,806
What did you play when the
air-raid siren broke?
1065
01:30:26,085 --> 01:30:29,235
As a matter of fact I wasn't playing.
I was trying to make a speech.
1066
01:30:30,184 --> 01:30:31,472
That's right.
1067
01:30:31,652 --> 01:30:33,667
And a very fine speech it was too.
1068
01:30:34,005 --> 01:30:35,700
Thanks.
How do you know all this?
1069
01:30:35,701 --> 01:30:37,013
I was there.
1070
01:30:37,494 --> 01:30:40,788
Say, if you're going to
Tschaikowskoye you're way off.
1071
01:30:40,800 --> 01:30:42,669
I had better take you to
the right road.
1072
01:30:42,700 --> 01:30:43,792
Well, thanks.
1073
01:30:46,688 --> 01:30:49,300
Wait, not so fast, Mr. Meredith.
1074
01:30:49,453 --> 01:30:52,950
- I only got one good leg.
- I'm sorry, I didn't notice in the dark.
1075
01:30:53,027 --> 01:30:55,143
How come they let you come
back here in this condition?
1076
01:30:57,009 --> 01:30:59,087
Do you see those fires over there?
1077
01:30:59,173 --> 01:31:00,305
Yes.
1078
01:31:01,206 --> 01:31:02,992
That is my village burning.
1079
01:31:03,117 --> 01:31:04,570
I was born there.
1080
01:31:04,908 --> 01:31:07,400
My wife was born there
and our children.
1081
01:31:10,237 --> 01:31:12,880
When I heard at the hospital
that the Germans were close...
1082
01:31:13,091 --> 01:31:15,121
I begged the doctors to let me go.
1083
01:31:15,740 --> 01:31:17,999
They asked, what can
you do with one leg?
1084
01:31:18,789 --> 01:31:21,615
I said, I still got two hands.
1085
01:31:22,153 --> 01:31:24,381
My eyes are still as good as ever.
1086
01:31:25,258 --> 01:31:26,881
I still can shoot.
1087
01:31:27,915 --> 01:31:30,499
- I wish I could see your face.
- Why?
1088
01:31:31,985 --> 01:31:34,697
I'd like to remember
what courage looks like.
1089
01:31:34,861 --> 01:31:35,905
Oh...
1090
01:31:36,260 --> 01:31:38,210
There is nothing so brave about it.
1091
01:31:38,798 --> 01:31:41,073
Thousands of others are
doing the same thing.
1092
01:31:41,094 --> 01:31:43,750
Yeah, that's what's so incredible.
You never give up.
1093
01:31:44,343 --> 01:31:46,247
What's so incredible about it?
1094
01:31:47,359 --> 01:31:49,388
Can you give up your mother's love?
1095
01:31:50,182 --> 01:31:52,500
Can you forget the way
she sang for you?
1096
01:31:53,585 --> 01:31:55,233
The way she nursed you?
1097
01:31:56,488 --> 01:31:58,271
Give up our land.
1098
01:31:59,159 --> 01:32:00,808
How can we?
1099
01:32:02,131 --> 01:32:03,533
It's our mother.
1100
01:32:09,330 --> 01:32:11,100
Well, here we are.
1101
01:32:12,929 --> 01:32:15,051
This road will take you
straight into Tschaikowskoye.
1102
01:32:16,273 --> 01:32:17,884
I'd like to shake your hand, soldier.
1103
01:32:19,434 --> 01:32:20,236
Goodbye, friend.
1104
01:32:20,908 --> 01:32:21,674
Goodbye.
1105
01:32:28,844 --> 01:32:30,119
The line is still busy.
1106
01:32:30,849 --> 01:32:31,915
Very well, Major.
1107
01:32:32,620 --> 01:32:34,078
I will try later. Right.
1108
01:32:34,090 --> 01:32:35,980
Look here, I'm John Meredith,
an American.
1109
01:32:35,981 --> 01:32:37,820
I'm trying to get to Tschaikowskoye
to find my wife.
1110
01:32:37,821 --> 01:32:39,550
Just a moment. What is it?
1111
01:32:39,627 --> 01:32:42,512
We found this man sneaking through
the fields. Here are his papers.
1112
01:32:43,871 --> 01:32:45,164
Wait outside.
1113
01:32:46,402 --> 01:32:48,754
This pass is to Smolensk.
What are you doing here?
1114
01:32:48,918 --> 01:32:51,150
I just got through telling you.
I'm trying to find my wife.
1115
01:32:51,465 --> 01:32:54,585
I'm sorry, Mr. Meredith. I can only
allow you to go where your pass says.
1116
01:32:54,840 --> 01:32:57,063
But you can make an exception, can't you?
It's only another twenty miles.
1117
01:32:57,232 --> 01:32:58,170
I am a soldier.
1118
01:32:58,365 --> 01:33:01,019
And when my orders read 'Smolensk',
to me it means just that.
1119
01:33:01,246 --> 01:33:02,971
Orders? Can't you think of anything
else but that?
1120
01:33:03,101 --> 01:33:05,951
Don't you understand what it means to have
your wife out there under German shells?
1121
01:33:06,261 --> 01:33:08,154
I'm desperate, I tell you.
You've got to let me through!
1122
01:33:08,286 --> 01:33:11,011
I know how you feel. I wish I could help
you. But there's nothing I can do.
1123
01:33:11,234 --> 01:33:13,395
Oh, yes there is. You can close your eyes
for a moment and let me pass.
1124
01:33:13,525 --> 01:33:15,889
Alright, so it's against the rules,
but if your own wife were out...
1125
01:33:16,021 --> 01:33:16,760
Shut up!
1126
01:33:24,036 --> 01:33:26,358
You're going back with
the first truck I can get.
1127
01:33:48,330 --> 01:33:52,800
- Here, have one of mine.
- Thank you.
1128
01:33:52,915 --> 01:33:55,321
You may keep this. I've plenty more.
1129
01:33:55,488 --> 01:33:58,500
I am sorry. We are all jumpy
around here.
1130
01:33:58,617 --> 01:34:00,651
I didn't have much sleep this week.
1131
01:34:09,252 --> 01:34:10,452
Here.
1132
01:34:13,942 --> 01:34:17,499
- You haven't been married very long?
- No, only a couple of months.
1133
01:34:17,502 --> 01:34:19,832
I've been married almost six years.
1134
01:34:19,933 --> 01:34:21,520
My wife.
1135
01:34:21,718 --> 01:34:23,708
It's pretty good of her.
1136
01:34:23,750 --> 01:34:25,864
Look at myself the last time
we were together.
1137
01:34:25,900 --> 01:34:26,999
She looks lovely.
1138
01:34:35,775 --> 01:34:38,781
Hm... 'Permitted to proceed
to the city of Smolensk'.
1139
01:34:38,900 --> 01:34:40,110
Well?
1140
01:34:40,206 --> 01:34:42,450
It doesn't seem to say anything
about which road you must take.
1141
01:34:42,460 --> 01:34:44,095
What difference does it make?
I don't want to go to Smolensk,
1142
01:34:44,100 --> 01:34:46,914
- I want to go to Tschaikowskoye.
- Now don't get excited again.
1143
01:34:48,225 --> 01:34:50,609
There are many roads to Smolensk.
1144
01:34:50,679 --> 01:34:52,290
It's true.
1145
01:34:52,364 --> 01:34:55,749
It's a little unusual to choose
one by way of Tschaikowskoye.
1146
01:34:56,453 --> 01:34:58,506
But then you're a foreigner.
1147
01:34:58,951 --> 01:35:01,900
You can't read the signs very well.
1148
01:35:11,283 --> 01:35:12,649
Here.
1149
01:35:12,677 --> 01:35:14,200
Thank you very much.
1150
01:35:14,228 --> 01:35:16,500
I hope you will find your
wife all right.
1151
01:35:16,530 --> 01:35:18,600
And I hope you see
yours again very soon.
1152
01:35:19,238 --> 01:35:20,800
I'm afraid not.
1153
01:35:20,828 --> 01:35:22,700
She was killed last night.
1154
01:35:47,294 --> 01:35:49,527
- Where is Tschaikowskoye?
- Tschaikowskoye?
1155
01:35:49,699 --> 01:35:53,540
- It was over there.
- It was? Have the Germans taken it?
1156
01:35:53,562 --> 01:35:54,660
I don't know.
1157
01:35:54,708 --> 01:35:57,441
And even if they did, there was
nothing much left to take.
1158
01:35:57,500 --> 01:35:59,256
They shelled it all night long.
1159
01:36:18,901 --> 01:36:20,419
Nadya.
1160
01:37:29,593 --> 01:37:32,363
Meschkov, where's Nadya?
Have you seen her?
1161
01:37:35,701 --> 01:37:37,617
Mr. Meredith.
1162
01:37:38,619 --> 01:37:40,896
Welcome to Tschaikowskoye.
1163
01:37:41,135 --> 01:37:43,197
- It's a great honor to...
- Stop that, Meschkov.
1164
01:37:43,287 --> 01:37:45,411
Have you seen Nadya?
What's happened to her?
1165
01:37:47,631 --> 01:37:50,108
Look what they've done
to our music.
1166
01:37:58,663 --> 01:38:01,980
Do you know where everybody is? I'm looking
for my wife, Nadya, Nadya Stepanova.
1167
01:38:02,118 --> 01:38:04,426
No, maybe she was evacuated
with the old people and the kids.
1168
01:38:04,635 --> 01:38:07,044
She wouldn't leave, I'm sure
of that. If she's alive, she's still here.
1169
01:38:07,175 --> 01:38:09,515
Well, she may have gone to the
woods to join the guerrillas.
1170
01:38:09,710 --> 01:38:10,884
A lot of them do that.
1171
01:38:11,087 --> 01:38:14,403
Or maybe she's with the men out there
in the fields burning up the crops.
1172
01:38:14,521 --> 01:38:15,935
Thank you very much.
1173
01:39:08,112 --> 01:39:10,105
- Where is Nadya Stepanova?
- I don't know.
1174
01:39:14,813 --> 01:39:16,284
Nadya!
1175
01:39:17,913 --> 01:39:19,233
Nadya.
1176
01:39:29,052 --> 01:39:31,370
- Is Nadya Stepanova over there?
- I don't know her.
1177
01:39:52,323 --> 01:39:53,434
Nadya!
1178
01:39:55,072 --> 01:39:56,199
Nadya!
1179
01:40:32,514 --> 01:40:33,746
Nadya!
1180
01:40:36,743 --> 01:40:38,292
Nadya!
1181
01:41:03,528 --> 01:41:06,535
Oh darling, are you alright?
I was so worried about you.
1182
01:41:06,738 --> 01:41:07,999
I am fine.
1183
01:41:09,298 --> 01:41:10,736
Now.
1184
01:41:13,072 --> 01:41:16,299
Oh, Nadya, it's so good to look at
you again, to hear your voice.
1185
01:41:16,657 --> 01:41:19,010
Oh darling, I love you so much.
1186
01:41:19,418 --> 01:41:21,367
It almost hurts my heart.
1187
01:41:22,577 --> 01:41:24,764
I thought I would never see you again.
1188
01:41:24,800 --> 01:41:26,379
I am here darling, with you.
1189
01:41:26,410 --> 01:41:28,162
And I'll never leave you.
1190
01:41:28,680 --> 01:41:30,075
Say it again.
1191
01:41:30,741 --> 01:41:32,621
Over and over again.
1192
01:41:33,000 --> 01:41:35,044
I'll never leave you, Nadya. Never.
1193
01:41:36,440 --> 01:41:37,836
Mr. Meredith.
1194
01:41:38,059 --> 01:41:41,999
Boris. Father.
Good to see you all.
1195
01:41:44,154 --> 01:41:47,669
I ran into some soldiers on the way. They
said the Germans were getting pretty close.
1196
01:41:47,919 --> 01:41:50,941
Are you going to leave here with the
army or do you have other plans?
1197
01:41:51,000 --> 01:41:52,280
We have no plans.
1198
01:41:52,290 --> 01:41:54,400
We're going to stay right
here in those woods.
1199
01:41:54,401 --> 01:41:56,769
We'll make them pay in blood
for every home they've ruined.
1200
01:41:56,800 --> 01:41:58,580
For every foot of our land they ravaged.
1201
01:41:58,590 --> 01:42:00,003
Mr. Meredith!
1202
01:42:03,055 --> 01:42:04,508
Mr. Meredith.
1203
01:42:12,299 --> 01:42:16,612
Watch out Peter, a plane!
Lie down. Lie down!
1204
01:42:40,801 --> 01:42:43,383
I'll be alright, Mr. Meredith.
1205
01:42:45,681 --> 01:42:48,745
I'm so sorry about the watch.
1206
01:42:49,406 --> 01:42:52,088
I'm afraid I didn't take
very good care of it.
1207
01:42:52,998 --> 01:42:55,800
Don't you worry about that.
I'll buy you another one.
1208
01:42:55,840 --> 01:42:57,531
Mr. Meredith.
1209
01:42:58,007 --> 01:42:59,498
Yes, Peter?
1210
01:42:59,814 --> 01:43:02,909
Maybe when the war is over,
1211
01:43:03,408 --> 01:43:05,900
you'll let me be your pupil?
1212
01:43:06,269 --> 01:43:08,800
Why sure, Peter.
We'll do great work together.
1213
01:43:09,204 --> 01:43:11,500
I was just talking to
your father about it.
1214
01:43:11,512 --> 01:43:13,390
I think you'll make
a fine conductor.
1215
01:43:14,764 --> 01:43:16,115
Thank you.
1216
01:43:51,636 --> 01:43:53,585
Rest in peace, my son.
1217
01:44:17,597 --> 01:44:20,208
If you let me hold on to this, I'd
like to stay here and fight with you.
1218
01:44:21,616 --> 01:44:24,005
We would be proud to have
you with us, Mr. Meredith.
1219
01:44:24,944 --> 01:44:26,302
It would be a great honor.
1220
01:44:27,781 --> 01:44:29,488
But I'm afraid it's not the right way.
1221
01:44:30,343 --> 01:44:31,556
Why not?
1222
01:44:32,779 --> 01:44:35,287
Because there is so much
more that you can do.
1223
01:44:36,056 --> 01:44:39,452
You can go back to your country and
tell them what you have seen here.
1224
01:44:39,973 --> 01:44:41,538
You are a great musician.
1225
01:44:41,696 --> 01:44:43,650
Your people love and respect you.
1226
01:44:44,097 --> 01:44:46,481
And whether you speak to
them in words or in music,
1227
01:44:46,874 --> 01:44:48,574
they will know it to be the truth.
1228
01:44:51,473 --> 01:44:53,922
Mr. Meredith, we may be
cut off any minute now.
1229
01:44:54,498 --> 01:44:57,941
And how shall I make you understand that
this is the greatest thing you can do?
1230
01:44:59,734 --> 01:45:01,700
But you're asking me to
leave my wife.
1231
01:45:01,924 --> 01:45:03,200
No.
1232
01:45:03,248 --> 01:45:04,806
Nadya goes with you.
1233
01:45:05,645 --> 01:45:08,446
But... Boris.
1234
01:45:08,952 --> 01:45:11,000
My place is here with you.
1235
01:45:11,550 --> 01:45:12,893
No, Nadya.
1236
01:45:13,032 --> 01:45:14,840
Your place is wherever
you can fight best.
1237
01:45:15,676 --> 01:45:17,949
Our country asks from
each of us just that.
1238
01:45:18,786 --> 01:45:21,839
You can help your husband in America
to tell them that we will hold on.
1239
01:45:22,398 --> 01:45:23,964
That millions like your father,
1240
01:45:25,659 --> 01:45:26,709
my son,
1241
01:45:27,775 --> 01:45:30,200
are not sacrificing their lives in vain.
1242
01:45:32,360 --> 01:45:34,748
That with us there is no
doubting, no question.
1243
01:45:34,878 --> 01:45:36,254
Nothing but to win.
1244
01:45:36,787 --> 01:45:39,709
That no matter how far the Germans
get on the map of Russia,
1245
01:45:40,923 --> 01:45:43,250
they'll never conquer
one single mile of it.
1246
01:45:43,401 --> 01:45:46,161
Your share in this fight is
just as important as ours.
1247
01:45:47,204 --> 01:45:48,972
No matter where your
duty takes you,
1248
01:45:49,438 --> 01:45:51,998
and no matter how far
away you and John may be,
1249
01:45:52,901 --> 01:45:55,262
we will feel you fighting
side-by-side with us.
1250
01:45:56,082 --> 01:45:57,826
All soldiers in the same Army.
1251
01:45:58,996 --> 01:46:01,257
Fighting to bring a new
life to our children.
1252
01:46:02,604 --> 01:46:04,197
And for that great day of victory...
1253
01:46:04,327 --> 01:46:07,349
...when the whole world will ring
with a new song of freedom.
1254
01:46:08,764 --> 01:46:11,927
For you will be bringing our
great countries closer together...
1255
01:46:12,756 --> 01:46:15,095
...in this fight for all humanity.
1256
01:46:44,496 --> 01:46:50,096
- Subtitles -
Lu�s Filipe Bernardes
98214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.