All language subtitles for Soft & Quiet Canada

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:01:04,292 --> 00:01:05,458 Allez... 3 00:01:07,208 --> 00:01:09,208 Allez, allez, allez... 4 00:03:19,917 --> 00:03:20,833 Brian ! 5 00:03:20,958 --> 00:03:22,083 Bonjour, mademoiselle Reif. 6 00:03:22,667 --> 00:03:24,375 Ta mère est en retard ? 7 00:03:24,500 --> 00:03:25,625 Oui. 8 00:03:25,750 --> 00:03:29,875 Eh bien... t'as pas à attendre ici tout seul. 9 00:03:30,000 --> 00:03:34,208 La prochaine fois, viens me voir dans ton ancienne salle de classe. 10 00:03:34,667 --> 00:03:36,750 On pourra commencer à faire tes devoirs, 11 00:03:36,875 --> 00:03:38,708 repasser les leçons d'histoire... 12 00:03:38,833 --> 00:03:40,792 D'accord. Qu'est-ce que c'est ? 13 00:03:40,917 --> 00:03:45,250 Ça, c'est une surprise pour les amies que je vais rejoindre. 14 00:03:45,958 --> 00:03:46,958 Tu veux voir ? 15 00:03:47,083 --> 00:03:48,000 Oui. 16 00:03:50,292 --> 00:03:51,458 Ça a l'air bon. 17 00:03:54,458 --> 00:03:55,792 Range ton téléphone. 18 00:03:55,917 --> 00:03:58,375 T'aimes bien lire, non ? 19 00:03:58,500 --> 00:03:59,292 Oui. 20 00:03:59,417 --> 00:04:01,083 Oui ? Eh bien... 21 00:04:01,208 --> 00:04:05,708 Je viens de terminer l'écriture de mon premier livre pour enfants. 22 00:04:05,833 --> 00:04:07,792 J'aimerais que tu sois le premier à le lire. 23 00:04:08,833 --> 00:04:12,042 « Boule de neige était un petit chiot brillant et enjoué. 24 00:04:12,167 --> 00:04:14,625 Il avait une magnifique fourrure... 25 00:04:24,500 --> 00:04:26,833 ...gentil, brillant et enjoué également. » 26 00:04:26,958 --> 00:04:30,542 Brian, tu vois cette concierge ? 27 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 Oui ? 28 00:04:32,625 --> 00:04:35,500 Je voudrais que tu ailles lui dire 29 00:04:35,625 --> 00:04:39,125 de ne pas laver les planchers tant que tu n'es pas parti. 30 00:04:39,750 --> 00:04:43,417 Tu pourrais glisser et te faire très mal. 31 00:04:45,458 --> 00:04:48,542 Il faut que tu sois un grand garçon, d'accord ? 32 00:04:49,333 --> 00:04:52,333 Il faut que tu saches exiger le respect des gens et défendre tes intérêts. 33 00:04:53,167 --> 00:04:54,458 Allez ! 34 00:04:54,583 --> 00:04:56,667 Vas-y, je t'attends ici. 35 00:05:16,333 --> 00:05:17,917 - Bonjour. - Bonjour ! 36 00:05:19,625 --> 00:05:20,833 Que fait-il ? 37 00:05:21,708 --> 00:05:24,625 Cette femme lavait le sol juste devant ses pieds. 38 00:05:24,750 --> 00:05:28,125 Il a failli glisser et se blesser. 39 00:05:28,250 --> 00:05:29,708 Oh, mon Dieu... 40 00:05:29,833 --> 00:05:30,958 Je sais... 41 00:05:31,083 --> 00:05:34,250 C'est un si gentil gamin. 42 00:05:34,375 --> 00:05:37,417 Il est toujours le premier à vouloir aider ses amis de classe, 43 00:05:37,542 --> 00:05:42,792 et avec ce genre d'enfants, je tente d'enseigner l'assertivité. 44 00:05:42,917 --> 00:05:44,625 Je veux qu'ils soient en mesure de se défendre, 45 00:05:44,750 --> 00:05:47,167 surtout lorsqu'il est question de leur sécurité. 46 00:05:48,667 --> 00:05:51,333 Oui, je vois, merci. Salut, mon coeur. 47 00:05:52,375 --> 00:05:53,875 Désolée pour mon retard. 48 00:05:54,000 --> 00:05:55,167 Je suis fatigué. 49 00:05:55,292 --> 00:05:58,083 Je sais, mon ange. Attrape tes choses, on rentre à la maison. 50 00:05:59,667 --> 00:06:00,958 Merci d'être restée avec lui. 51 00:06:01,083 --> 00:06:02,208 Aucun souci. 52 00:06:02,333 --> 00:06:03,958 Vous serez une mère merveilleuse. 53 00:06:06,875 --> 00:06:08,083 Merci. 54 00:06:09,333 --> 00:06:10,667 Je vous souhaite une excellente soirée. 55 00:06:10,792 --> 00:06:11,875 À vous aussi. 56 00:06:14,083 --> 00:06:15,625 Hé, Brian. 57 00:06:15,750 --> 00:06:18,125 Ne joue pas trop aux jeux vidéo, c'est compris ? 58 00:06:18,250 --> 00:06:19,792 D'accord, au revoir. 59 00:07:28,167 --> 00:07:30,292 Ceci est un appel prépayé de : 60 00:07:30,417 --> 00:07:31,667 Jeff. 61 00:07:32,542 --> 00:07:35,250 Un détenu du centre correctionnel du comté. 62 00:07:35,375 --> 00:07:38,708 Tous les appels sont susceptibles d'être enregistrés et surveillés. 63 00:07:38,833 --> 00:07:42,542 Pour refuser cet appel, composez le 9 maintenant. Pour l'accepter, composez-- 64 00:10:07,042 --> 00:10:07,917 Allô ? 65 00:10:11,458 --> 00:10:12,292 Allô ? 66 00:10:13,750 --> 00:10:14,667 Salut ! 67 00:10:15,333 --> 00:10:16,292 Salut ? 68 00:10:20,375 --> 00:10:22,250 Désolée, puis-je vous aider ? 69 00:10:22,375 --> 00:10:23,958 Non, c'est beau, merci ! 70 00:10:25,750 --> 00:10:27,542 Êtes-vous perdue ? 71 00:10:27,667 --> 00:10:30,292 Non, je vais rejoindre une amie. 72 00:10:31,708 --> 00:10:33,708 Je vois. Qui est votre amie ? 73 00:10:35,000 --> 00:10:35,833 Kim. 74 00:10:39,833 --> 00:10:42,375 Oh, désolée ! Je vais aussi voir Kim. 75 00:10:43,250 --> 00:10:44,333 Pourquoi ? 76 00:10:44,458 --> 00:10:48,042 C'est moi qui ai organisé cette réunion. 77 00:10:49,458 --> 00:10:50,375 Oui ! 78 00:10:51,250 --> 00:10:52,083 D'accord. 79 00:10:52,208 --> 00:10:53,417 Je suis désolée. 80 00:10:53,542 --> 00:10:57,250 Elle m'avait dit qu'elle inviterait quelqu'un. 81 00:10:58,292 --> 00:10:59,792 Je m'appelle Emily. 82 00:11:00,292 --> 00:11:02,583 Salut. Moi, c'est Leslie. 83 00:11:02,708 --> 00:11:03,708 Enchantée. 84 00:11:03,833 --> 00:11:05,250 Moi aussi. 85 00:11:05,375 --> 00:11:06,542 Je peux t'aider ? 86 00:11:06,667 --> 00:11:08,542 Bien sûr, merci. 87 00:11:08,667 --> 00:11:11,000 - Je peux apporter ça. - Non, je le prends. 88 00:11:11,125 --> 00:11:12,375 - Tu peux prendre ça. - D'accord. 89 00:11:12,500 --> 00:11:14,375 Et ça aussi. 90 00:11:14,708 --> 00:11:16,208 - Merci. - C'est bon. 91 00:11:17,250 --> 00:11:19,333 Comment tu connais Kim ? 92 00:11:19,458 --> 00:11:22,125 On travaille ensemble au magasin. 93 00:11:22,750 --> 00:11:26,708 Ah, super. Elle avait mentionné qu'elle cherchait quelqu'un pour l'aider. 94 00:11:26,833 --> 00:11:27,792 Oui. 95 00:11:27,917 --> 00:11:29,708 T'es ici depuis combien de temps ? 96 00:11:29,833 --> 00:11:33,042 Deux semaines, mais je connais bien le coin 97 00:11:33,167 --> 00:11:35,458 parce que j'arrêtais souvent ici en allant à Jackson Hole. 98 00:11:36,000 --> 00:11:36,875 T'es mariée ? 99 00:11:37,833 --> 00:11:38,875 Non ! 100 00:11:39,000 --> 00:11:39,833 Quoi ? 101 00:11:39,958 --> 00:11:42,833 Pour qu'un homme veuille m'épouser, il faudrait qu'il soit fou, 102 00:11:42,958 --> 00:11:44,833 et j'ai pas envie de sortir avec un homme fou. 103 00:11:44,958 --> 00:11:46,583 Alors, non. 104 00:11:46,708 --> 00:11:50,500 T'aimes mieux les types costauds ou les grands filiformes ? 105 00:11:53,500 --> 00:11:54,792 Je sais pas... filiformes ? 106 00:11:56,208 --> 00:12:01,292 Eh bien, je peux déjà penser à sept gars qui tueraient pour un verre avec toi. 107 00:12:01,417 --> 00:12:04,208 Ce sont tous des amis de mon mari, ils sont merveilleux. 108 00:12:04,333 --> 00:12:07,625 Montre-moi des photos d'abord, parce que j'aime pas trop les rencards à l'aveugle. 109 00:12:08,542 --> 00:12:09,583 Oui, bien sûr, pardon. 110 00:12:09,708 --> 00:12:11,125 Rappelle-le-moi après notre réunion. 111 00:12:11,250 --> 00:12:12,208 D'accord. 112 00:12:12,542 --> 00:12:14,500 C'est en haut. 113 00:12:20,083 --> 00:12:20,958 Leslie. 114 00:12:21,083 --> 00:12:22,042 Désolée. 115 00:12:23,958 --> 00:12:25,833 Toi, de quelle façon as-tu rencontré Kim ? 116 00:12:25,958 --> 00:12:28,167 J'ai enseigné à ses enfants. 117 00:12:28,292 --> 00:12:30,667 T'es enseignante ? 118 00:12:30,792 --> 00:12:31,708 Oui. 119 00:12:31,833 --> 00:12:33,833 Tu dois être très brillante, alors. 120 00:12:35,458 --> 00:12:36,458 Ouais. 121 00:12:40,917 --> 00:12:41,750 Toc, toc ! 122 00:12:41,875 --> 00:12:43,292 Ah oui ! 123 00:12:43,417 --> 00:12:44,500 Les voilà ! 124 00:12:44,625 --> 00:12:45,583 Salut. 125 00:12:45,708 --> 00:12:46,792 Les belles filles ! 126 00:12:46,917 --> 00:12:48,250 Laisse-moi te débarrasser. 127 00:12:48,375 --> 00:12:49,750 C'est bon, je l'ai. 128 00:12:49,875 --> 00:12:52,458 Ça fait 25 minutes qu'on grignote en vous attendant. 129 00:12:52,583 --> 00:12:55,042 Désolée, il y avait un parent à la traine à l'école. 130 00:12:55,417 --> 00:12:57,458 Elle est hilarante, celle-là. 131 00:12:57,583 --> 00:12:59,333 Elle a apporté une tarte ? 132 00:12:59,458 --> 00:13:00,792 Eh oui ! 133 00:13:01,917 --> 00:13:04,208 Tu te surpasses toujours. 134 00:13:05,458 --> 00:13:11,917 C'est ma façon de vous remercier d'être venues pour cette première rencontre. 135 00:13:12,042 --> 00:13:14,042 Putain, ça a l'air succulent ! 136 00:13:14,167 --> 00:13:15,250 Leslie, on est dans une église. 137 00:13:15,375 --> 00:13:17,500 Désolée, mais ça a l'air vraiment bon ! 138 00:13:18,125 --> 00:13:19,875 Attendez, c'est sérieux... ? 139 00:13:23,250 --> 00:13:25,167 On ne peut plus rire de rien ou quoi ? 140 00:13:25,292 --> 00:13:27,542 Tout le monde est si susceptible de nos jours. 141 00:13:29,083 --> 00:13:29,875 À table ! 142 00:13:30,000 --> 00:13:32,667 Elle attend juste qu'on la mange ! 143 00:13:32,792 --> 00:13:35,125 Ça devrait devenir notre tradition : une tarte par réunion ! 144 00:13:35,250 --> 00:13:36,792 - Comment tu vas ? - Le mieux possible. 145 00:13:37,500 --> 00:13:40,583 Alice, merci d'avoir parlé au père Marcus, c'est parfait. 146 00:13:40,708 --> 00:13:42,083 Ce n'est rien. 147 00:13:42,208 --> 00:13:46,667 Les filles, voici Leslie. Elle nous donne un coup de main à la boutique. 148 00:13:46,792 --> 00:13:48,958 - Heureuse de te rencontrer. - Enchantée. 149 00:13:49,083 --> 00:13:52,000 - Leslie, tu m'attraperais un petit gâteau ? - Bien sûr. 150 00:13:52,125 --> 00:13:53,958 - De l'aide pour t'assoir ? - Je veux bien. 151 00:13:54,083 --> 00:13:56,083 Tu portes un poids en plus. 152 00:13:56,208 --> 00:13:58,583 C'est vrai, merci. 153 00:14:01,708 --> 00:14:02,708 Regardez-moi ça. 154 00:14:02,833 --> 00:14:03,750 Magnifique. 155 00:14:03,875 --> 00:14:08,792 Oh, mon Dieu. Elle a fait une tarte en plus d'avoir travaillé toute la journée. 156 00:14:08,917 --> 00:14:10,667 - Oh, mon Dieu. - Merci, Alice. 157 00:14:20,375 --> 00:14:21,708 C'est tellement bon ! 158 00:14:22,875 --> 00:14:24,458 Le beurre, ça change tout. 159 00:14:24,583 --> 00:14:25,458 C'est vrai. 160 00:14:25,583 --> 00:14:29,875 Je ne peux pas croire que quelque chose de si délicieux puisse être si mauvais pour la santé. 161 00:14:37,167 --> 00:14:41,708 Je suis si heureuse qu'on se soit enfin réunies pour l'occasion. 162 00:14:41,833 --> 00:14:42,708 Oui. 163 00:14:43,917 --> 00:14:48,500 Aujourd'hui, j'aimerais simplement qu'on apprenne à se connaître. 164 00:14:48,625 --> 00:14:53,542 On a pas de tâches à accomplir. 165 00:14:56,875 --> 00:15:02,125 Nous sommes ici pour nous soutenir dans cette guerre multiculturelle. 166 00:15:02,250 --> 00:15:03,250 Exactement. 167 00:15:03,375 --> 00:15:07,042 On m'a lavé le cerveau, 168 00:15:07,167 --> 00:15:10,417 on a voulu me faire sentir honteuse de mes origines, 169 00:15:10,542 --> 00:15:14,958 me faire sentir coupable de la prospérité 170 00:15:15,083 --> 00:15:20,292 que nos maris, nos pères et nos frères ont apportée 171 00:15:20,417 --> 00:15:25,208 au monde occidental, et dont tout le monde a bénéficié. 172 00:15:25,333 --> 00:15:27,750 On nous a tous lavé le cerveau. 173 00:15:29,875 --> 00:15:34,333 Je suis enseignante à l'école primaire, et... 174 00:15:40,083 --> 00:15:41,000 Je... 175 00:15:43,542 --> 00:15:45,375 J'aimerais vraiment être mère. 176 00:15:46,042 --> 00:15:47,000 Et... 177 00:15:49,917 --> 00:15:54,042 Tomber enceinte n'a pas été aussi facile qu'on l'avait espéré, alors... 178 00:15:59,042 --> 00:16:01,667 Peut-être que Dieu me réserve une tâche plus grande. 179 00:16:01,792 --> 00:16:02,750 Tout à fait. 180 00:16:02,875 --> 00:16:04,000 Ce club... 181 00:16:05,000 --> 00:16:06,125 - Oui. - Oui. 182 00:16:06,250 --> 00:16:07,167 Oui... 183 00:16:08,167 --> 00:16:12,375 Le nom me plait. Ça représente le legs transmis au fil des générations. 184 00:16:12,917 --> 00:16:13,958 Oui. 185 00:16:15,000 --> 00:16:19,333 Devrions-nous nous présenter chacune notre tour 186 00:16:19,458 --> 00:16:22,958 et discuter de nos espoirs en lien avec la formation de ce club ? 187 00:16:24,708 --> 00:16:26,250 SOEURS POUR L'UNITÉ ARYENNE 1er MAI 188 00:16:30,625 --> 00:16:32,375 Je suis Marjorie. 189 00:16:32,917 --> 00:16:36,583 En fait, je suis pas sûre que je devrais être ici. Désolée, je veux pas t'irriter, mais... 190 00:16:36,708 --> 00:16:39,167 Je ne serai pas irritée, Marjorie. 191 00:16:39,292 --> 00:16:40,708 Je veux t'entendre. 192 00:16:40,833 --> 00:16:45,667 Ça n'a pas à être quoi que ce soit d'autre que ce que tu souhaites. 193 00:16:46,208 --> 00:16:51,292 Y avait-il une raison particulière pour laquelle tu es venue aujourd'hui ? 194 00:16:51,417 --> 00:16:54,792 En fait, je cherchais juste des conseils par rapport à une situation au travail. 195 00:16:56,750 --> 00:17:00,417 Tu veux nous l'expliquer et on pourra en discuter ? 196 00:17:03,583 --> 00:17:07,333 Oui, donc... je travaille en ville. 197 00:17:08,708 --> 00:17:13,458 Tout d'abord, je veux préciser que je ne la déteste pas. Ni personne d'ailleurs. 198 00:17:14,750 --> 00:17:19,583 Pour aller en ville, mon trajet de bus me prend une heure à l'aller et au retour, 199 00:17:19,708 --> 00:17:27,333 et je travaille comme une forcenée depuis deux ans pour obtenir le poste de gérante. 200 00:17:30,292 --> 00:17:32,500 Et ce n'est pas sa faute, mais... 201 00:17:33,875 --> 00:17:39,500 il y a cette fille colombienne qui a commencé un peu après moi. 202 00:17:40,458 --> 00:17:42,500 Elle a eu la promotion et pas moi. 203 00:17:43,167 --> 00:17:44,958 Seigneur, c'est injuste. 204 00:17:45,083 --> 00:17:46,167 C'est ce que j'ai pensé. 205 00:17:46,292 --> 00:17:50,583 Est-ce que cette femme colombienne t'a défendue en rappelant qu'elle avait commencé après toi ? 206 00:17:50,708 --> 00:17:51,792 Non. 207 00:17:52,458 --> 00:17:54,042 Non, alors... 208 00:17:54,917 --> 00:17:57,917 Pour être sûre, aucune de vous ne va partager ça en ligne, n'est-ce pas ? 209 00:17:58,625 --> 00:18:02,542 Marjorie, notre Constitution a été créée pour te protéger. 210 00:18:02,667 --> 00:18:03,792 Oui. 211 00:18:04,208 --> 00:18:07,708 Tu ressens des choses et c'est valide. 212 00:18:07,833 --> 00:18:08,875 C'est vrai. 213 00:18:10,167 --> 00:18:13,625 J'ai décidé de ne pas me laisser marcher sur les pieds. 214 00:18:13,750 --> 00:18:14,750 C'est bien. 215 00:18:14,875 --> 00:18:18,542 J'ai demandé à mon gérant pourquoi elle avait eu la promotion à ma place. 216 00:18:18,667 --> 00:18:23,542 Il m'a répondu qu'elle avait un meilleur profil de leader. 217 00:18:26,208 --> 00:18:31,250 Je sais pas trop ce qui s'est passé, mais je me suis emportée. 218 00:18:34,417 --> 00:18:37,375 - Elle a eu le poste à cause de sa peau foncée. - Tout à fait. 219 00:18:37,500 --> 00:18:41,375 Et personne n'a voulu me défendre, même pas mes collègues. 220 00:18:42,250 --> 00:18:43,333 J'étais en train de devenir folle. 221 00:18:43,458 --> 00:18:44,958 Tu l'es pas. 222 00:18:45,083 --> 00:18:45,875 Pas du tout. 223 00:18:46,000 --> 00:18:49,125 C'est toujours la même chose : diversité, inclusion... 224 00:18:49,250 --> 00:18:53,417 C'est comme un putain de message codé qui se retrouve sur tous les documents. 225 00:18:53,542 --> 00:18:57,333 C'est sur tous les papiers gouvernementaux, les fiches d'emploi, 226 00:18:57,458 --> 00:19:00,292 tous les documents officiels, vous voyez ? 227 00:19:00,417 --> 00:19:03,375 Bref, je ne sais pas quoi faire et... 228 00:19:03,500 --> 00:19:05,500 c'est pour ça que je suis ici. 229 00:19:06,167 --> 00:19:11,250 Hé. Merci d'avoir partagé ça avec nous et de t'être affirmée. 230 00:19:12,000 --> 00:19:15,083 J'aimerais aussi ajouter que... 231 00:19:15,208 --> 00:19:19,333 les Mexicains et les Noirs se permettent de dire des choses comme : 232 00:19:19,458 --> 00:19:22,542 - « Les Blancs sont horribles... » - Tout le temps ! 233 00:19:22,667 --> 00:19:26,083 Oui, ou encore, ma préférée : « Les Blancs sont les pires. » 234 00:19:26,208 --> 00:19:29,167 Et personne ne dit rien. 235 00:19:29,292 --> 00:19:33,333 Mais si nous, on ose les critiquer un tantinet, 236 00:19:33,458 --> 00:19:35,875 oh, alors là, on crie au racisme ! 237 00:19:36,625 --> 00:19:39,958 Marjorie, sache que t'es en bonne compagnie ici. 238 00:19:40,083 --> 00:19:46,000 On ressent toutes la même chose. Tu peux t'exprimer sans crainte ici. 239 00:19:47,625 --> 00:19:48,875 Vous voyez, c'est que... 240 00:19:50,083 --> 00:19:52,333 Les Asiatiques débarquent, ils envahissent nos compagnies, 241 00:19:52,458 --> 00:19:54,917 ils nous rendent malades, mais je ne dis rien. 242 00:19:55,042 --> 00:19:58,333 Ensuite, des enfants de ghettos qui savent à peine écrire leur nom 243 00:19:58,458 --> 00:20:01,042 se retrouvent à fréquenter des collèges huppés auxquels je n'ai même pas eu accès, 244 00:20:01,167 --> 00:20:03,500 et encore une fois, ça passe, je ne dis rien. 245 00:20:04,000 --> 00:20:06,500 Mais là, toutes les filles de couleur ont un laissez-passer 246 00:20:06,625 --> 00:20:09,583 parce qu'elles ont convaincu les gens qu'ils devaient les prendre en pitié, 247 00:20:09,708 --> 00:20:12,292 et après, c'est moi qui suis raciste ? 248 00:20:12,417 --> 00:20:15,417 Il n'y a plus rien pour moi dans ce pays. 249 00:20:15,542 --> 00:20:18,708 Je suis une bonne personne. Je travaille dur. 250 00:20:19,208 --> 00:20:22,167 Mais je refuse de continuer à vieillir dans la pauvreté 251 00:20:22,292 --> 00:20:24,833 en entendant les gens dire que j'ai eu tout cuit dans le bec. 252 00:20:24,958 --> 00:20:28,792 Ce n'est pas vrai. J'ai de la difficulté à joindre les deux bouts. 253 00:20:31,833 --> 00:20:33,250 Oh, là, là... 254 00:21:01,042 --> 00:21:05,583 C'est merveilleux de voir des jeunes intégrer le mouvement. Et tu n'es pas mariée ? 255 00:21:05,708 --> 00:21:06,792 À ce propos ! 256 00:21:06,917 --> 00:21:09,875 Ne t'en fais pas pour ça, on y travaille. Leslie est dans le même bateau. 257 00:21:10,000 --> 00:21:12,750 Je connais tout plein d'hommes célibataires merveilleux qui se pâmeraient pour toi. 258 00:21:12,875 --> 00:21:15,875 Je n'ai pas tant d'options, j'en ai deux en tête, mais ils sont plus âgés. 259 00:21:16,000 --> 00:21:17,750 RENCONTRES AMOUREUSES 260 00:21:17,875 --> 00:21:20,000 Je ne fréquente que des hommes plus âgés. 261 00:21:21,250 --> 00:21:26,458 Écoutez, on devrait toutes revenir à la prochaine réunion avec une liste de 10 candidats. 262 00:21:26,583 --> 00:21:28,417 Oui, super. 263 00:21:28,542 --> 00:21:29,500 Alice ? 264 00:21:30,417 --> 00:21:35,417 Bonjour, je m'appelle Alice, j'habite sur la rue Owen, et... 265 00:21:37,208 --> 00:21:38,375 je suis épuisée. 266 00:21:39,917 --> 00:21:43,458 Je passe la plupart de mon temps seule, avec mes pensées. 267 00:21:44,083 --> 00:21:46,458 Ce n'est pas une façon de vivre. 268 00:21:47,667 --> 00:21:53,875 J'espère que nous pourrons faire grossir les rangs et nous épanouir toujours plus. 269 00:21:54,750 --> 00:21:59,500 Le simple fait d'être ici avec vous et d'entendre les idées inspirantes d'Emily 270 00:22:00,125 --> 00:22:01,708 m'aide à me retrouver. 271 00:22:01,833 --> 00:22:03,125 Moi aussi, ma chérie. 272 00:22:03,250 --> 00:22:06,083 C'est tellement difficile d'être mère et de se sentir seule. 273 00:22:06,750 --> 00:22:08,042 C'est pourquoi nous devons recruter. 274 00:22:08,167 --> 00:22:09,417 Oui, il faut trouver plus de gens. 275 00:22:09,542 --> 00:22:12,000 On a pas à traverser ça seule. 276 00:22:12,125 --> 00:22:14,542 Il s'agit de parler à ses amies, 277 00:22:14,667 --> 00:22:18,583 de construire une communauté, d'aider les gens avec leurs courses, 278 00:22:18,708 --> 00:22:21,083 de se partager la charge de conduire les enfants à l'école. 279 00:22:21,208 --> 00:22:22,000 Tout à fait. 280 00:22:22,125 --> 00:22:24,792 {\an8}Il est possible d'introduire ces concepts un peu partout. 281 00:22:24,917 --> 00:22:25,875 {\an8}RECRUTEMENT 282 00:22:26,000 --> 00:22:27,583 Même dans un cours de yoga ! 283 00:22:27,708 --> 00:22:28,833 Bien sûr ! 284 00:22:28,958 --> 00:22:30,750 Oui, c'est parfait. 285 00:22:30,875 --> 00:22:33,833 Ce sont eux qui ont lancé le mouvement « La vie des Noirs compte ». 286 00:22:33,958 --> 00:22:37,083 Ce sont eux qui créent cette division, qui diffusent ces idées 287 00:22:37,208 --> 00:22:38,792 et qui laissent les jeunes s'en emparer. 288 00:22:39,333 --> 00:22:41,375 La vie d'Emily compte, la mienne aussi. 289 00:22:41,500 --> 00:22:43,667 Toutes les vies comptent. 290 00:22:43,792 --> 00:22:44,917 Oui. 291 00:22:46,167 --> 00:22:49,125 Nous avons de meilleurs médecins, notre espérance de vie est meilleure, 292 00:22:49,250 --> 00:22:51,458 nous prenons mieux soin les uns des autres. 293 00:22:52,292 --> 00:22:53,667 Ce sont des faits. 294 00:22:54,250 --> 00:22:57,000 Reconnaître des faits fait-il de moi une mauvaise personne ? 295 00:22:57,125 --> 00:22:59,417 - Non, bien sûr que non. - Pas du tout. 296 00:23:00,000 --> 00:23:01,292 Viens ici. 297 00:23:02,292 --> 00:23:03,292 Dans mes bras. 298 00:23:04,875 --> 00:23:05,958 Merci. 299 00:23:06,083 --> 00:23:07,250 - Salut. - Je suis Jessica. 300 00:23:09,958 --> 00:23:16,625 Je ne savais pas à quoi m'attendre ici, mais Emily a tout fait pour me convaincre de venir. 301 00:23:22,542 --> 00:23:28,542 Mon papa était président d'une section du KKK à Valentine, Nebraska, 302 00:23:28,667 --> 00:23:31,458 et j'en suis membre depuis toujours. 303 00:23:31,583 --> 00:23:37,083 Je suis plus active sur Stormfront maintenant, comme tout se passe en ligne de nos jours. 304 00:23:37,208 --> 00:23:43,083 Je n'ai pas l'habitude de le dire aux gens parce que je sais ce qu'on pense de nous... 305 00:23:43,208 --> 00:23:48,167 Les médias aiment nous faire paraître comme de gros monstres effrayants. 306 00:23:49,500 --> 00:23:51,625 Suis-je vraiment si effrayante ? 307 00:23:51,750 --> 00:23:56,958 Je suis une mère de quatre enfants, enceinte du cinquième. 308 00:23:58,708 --> 00:24:01,375 Ce club m'attire beaucoup 309 00:24:01,500 --> 00:24:07,125 parce que je dis toujours que ça commence avec ce que les mères apprennent à leurs bébés. 310 00:24:07,250 --> 00:24:08,958 Que Dieu te bénisse. Merci, Seigneur. 311 00:24:09,083 --> 00:24:13,292 Et je ne suis pas ici pour créer le chaos. Je ne vais pas dire : « Pendez-les tous ! » 312 00:24:13,417 --> 00:24:15,917 C'est ce que les gens pensent parfois. Mais non ! 313 00:24:16,042 --> 00:24:18,625 Je suis ici pour parler de gros bon sens. 314 00:24:19,125 --> 00:24:21,708 - Le multiculturalisme ne fonctionne pas. - C'est vrai. 315 00:24:21,833 --> 00:24:23,917 Ça n'a jamais fonctionné et ce ne sera jamais le cas. 316 00:24:24,042 --> 00:24:25,958 Ils ne nous aiment pas et... 317 00:24:27,167 --> 00:24:28,333 c'est réciproque. 318 00:24:28,458 --> 00:24:29,375 Exactement. 319 00:24:29,500 --> 00:24:30,375 Alors... 320 00:24:30,500 --> 00:24:31,458 J'ai deux enfants. 321 00:24:31,583 --> 00:24:33,083 - Tu es mère ? - Oui. 322 00:24:33,208 --> 00:24:34,917 - Je te passe le crayon. - Merci. 323 00:24:35,042 --> 00:24:38,708 J'en voulais plus, mais bon, c'est dispendieux. 324 00:24:38,833 --> 00:24:42,375 J'ai tenté d'obtenir des prêts, mais les banques sont dirigées par des Juifs 325 00:24:42,500 --> 00:24:45,667 et ils adorent me les refuser. C'est leur petit bonheur. 326 00:24:47,042 --> 00:24:48,042 Je ne devrais pas rire. 327 00:24:48,167 --> 00:24:51,333 C'est la vérité, pourtant. Je ne sais pas quand ça s'est produit, 328 00:24:51,458 --> 00:24:54,542 mais on a fondé ce pays en 1776, n'est-ce pas ? 329 00:24:54,667 --> 00:24:55,583 Oui. 330 00:24:55,708 --> 00:24:59,667 Et aujourd'hui, on le voit nous être dérobé juste devant nos yeux. 331 00:25:01,750 --> 00:25:06,667 Dylan fait rouler notre magasin et notre revenu est médiocre, tu en es témoin. 332 00:25:06,792 --> 00:25:09,542 Il faut se rappeler que les immigrants illégaux nous volent. 333 00:25:09,667 --> 00:25:11,208 Oui, c'est le cas. 334 00:25:12,333 --> 00:25:16,958 Et... mon Dieu, tout ce pleurnichage et ce manque de respect 335 00:25:17,083 --> 00:25:19,000 dont font preuve les enfants de couleur au magasin. 336 00:25:19,625 --> 00:25:22,625 Ils débarquent en trombe et sont si bruyants. 337 00:25:22,750 --> 00:25:25,583 Ça sert à quoi d'être si bruyants ? 338 00:25:25,708 --> 00:25:29,625 Ils le font pour nous déstabiliser et nous empêcher de réfléchir. 339 00:25:32,458 --> 00:25:37,375 Un État ethnique est idéal. 340 00:25:38,000 --> 00:25:42,458 C'est ainsi que l'on garantit l'unité sociale et la régulation financière. 341 00:25:43,958 --> 00:25:46,250 J'ai un diplôme en journalisme. 342 00:25:48,833 --> 00:25:52,375 J'aimerais l'utiliser à bon escient au sein du club. 343 00:25:52,500 --> 00:25:55,458 La première étape est bien évidemment de reprendre le contrôle des médias 344 00:25:55,583 --> 00:25:56,958 qui est entre les mains des Juifs. 345 00:25:57,083 --> 00:26:01,583 Emily et moi pensions démarrer un bulletin d'information ou un magazine 346 00:26:01,708 --> 00:26:05,375 qui contiendrait certaines de nos idées, et si on pouvait le diffuser, 347 00:26:05,500 --> 00:26:07,417 ça nous permettrait de rejoindre plus de gens. 348 00:26:07,542 --> 00:26:08,667 Bonne idée. 349 00:26:08,792 --> 00:26:11,542 On ne s'est pas présentées, je m'appelle Kim. 350 00:26:12,375 --> 00:26:13,750 - Bonjour, Kim. - Enchantée. 351 00:26:14,542 --> 00:26:15,792 Leslie ? 352 00:26:16,167 --> 00:26:18,458 Oh, moi ? Pardon. 353 00:26:19,208 --> 00:26:21,667 Je m'appelle Leslie, et... 354 00:26:25,250 --> 00:26:26,500 Désolée, je suis censée dire quoi ? 355 00:26:26,625 --> 00:26:28,875 Tout ce que tu veux ! Pourquoi es-tu ici ? 356 00:26:29,000 --> 00:26:31,875 Il n'y a pas de mauvaises réponses, Leslie, crois-moi. 357 00:26:32,000 --> 00:26:33,250 D'accord. 358 00:26:33,875 --> 00:26:37,708 Je suis surtout ici parce que Kim m'a invitée. 359 00:26:38,500 --> 00:26:45,208 J'ai été très chanceuse avec les amitiés que j'ai soudées. 360 00:26:45,333 --> 00:26:47,583 C'est probablement le karma pour ma famille de merde. 361 00:26:48,750 --> 00:26:53,333 Quand j'étais en prison, je me suis rapprochée d'un groupe de gens 362 00:26:53,458 --> 00:26:54,958 qui m'a aidée à avoir les idées claires. 363 00:26:55,583 --> 00:26:58,000 Je m'ennuie beaucoup de ce train de vie. 364 00:26:59,042 --> 00:27:04,375 On me disait quoi faire, où aller... C'est quelque chose qui fonctionne bien pour moi. 365 00:27:05,625 --> 00:27:11,292 Une amie à moi savait que j'aurais besoin d'un repère ici, donc elle m'a présentée à Kim. 366 00:27:12,250 --> 00:27:14,667 Et c'est ce qu'elle représente pour moi : la stabilité. 367 00:27:15,417 --> 00:27:19,125 Et j'aime ses enfants comme s'ils étaient les miens. 368 00:27:19,250 --> 00:27:23,000 Je tuerais pour ces bébés. 369 00:27:24,542 --> 00:27:26,750 J'aimerais avoir une famille comme la sienne un jour. 370 00:27:28,833 --> 00:27:31,958 Ils m'ont pris sous leur aile... 371 00:27:32,667 --> 00:27:34,458 sans poser de questions. 372 00:27:36,375 --> 00:27:39,750 Je suis juste ici pour apporter mon aide, de quelque façon que ce soit. 373 00:27:41,833 --> 00:27:44,750 Merci de nous avoir partagé ça, Leslie, et d'être ici. 374 00:27:47,667 --> 00:27:49,917 J'aimerais aussi ajouter ceci. 375 00:27:50,042 --> 00:27:52,625 - Très important. - Oui. 376 00:27:52,750 --> 00:27:54,167 FÉMININE PAS FÉMINISTE 377 00:27:54,292 --> 00:28:00,167 Ces personnes disent vouloir se battre pour les droits des femmes. 378 00:28:00,875 --> 00:28:03,458 Mais en fait, elles essaient seulement de nous rendre masculines. 379 00:28:05,333 --> 00:28:06,958 Pensez-y. 380 00:28:07,458 --> 00:28:10,667 Avec qui un homme préférerait-il être ? 381 00:28:12,625 --> 00:28:16,167 Marjorie ? Leslie ? 382 00:28:16,958 --> 00:28:21,833 Ou alors une sorte de baleine brune boursouflée 383 00:28:21,958 --> 00:28:27,375 issue de je ne sais quel pays, porteuse de je ne sais quelles maladies dégoûtantes ? 384 00:28:29,667 --> 00:28:35,458 La force de nos hommes et les ressources qu'ils contrôlent 385 00:28:37,500 --> 00:28:38,875 méritent bien tout ceci. 386 00:28:42,042 --> 00:28:43,167 Éphésiens 5. 387 00:28:43,292 --> 00:28:44,458 Oui. 388 00:28:45,083 --> 00:28:49,917 C'est l'unique équilibre entre les sexes 389 00:28:50,042 --> 00:28:53,708 à avoir fait ses preuves en termes de constitution d'une famille forte. 390 00:28:57,000 --> 00:28:59,042 Et nous avons besoin de familles fortes. 391 00:29:02,125 --> 00:29:10,750 Ça remonte jusqu'aux années 1960 avec le déclin des familles traditionnelles. 392 00:29:14,542 --> 00:29:15,833 Ça nous a beaucoup perturbés. 393 00:29:15,958 --> 00:29:17,000 Oui. 394 00:29:18,708 --> 00:29:23,458 Quelle ressource incroyable tu es ! La beauté et l'intelligence. 395 00:29:24,083 --> 00:29:28,000 J'aimerais prendre un moment pour reconnaître tout le travail que tu as fait 396 00:29:28,125 --> 00:29:31,542 pour organiser cette réunion et nous regrouper toutes ici. 397 00:29:31,667 --> 00:29:33,042 Et tu as fait une tarte ! 398 00:29:34,000 --> 00:29:37,333 Tu fais une grande différence, tu le sais ? Pour moi, en tout cas. 399 00:29:37,458 --> 00:29:38,875 - Merci, Kim. - Oui. 400 00:29:39,000 --> 00:29:41,083 - Et ta tarte est délicieuse. - Merci. 401 00:29:41,708 --> 00:29:44,083 Je vais prendre des notes et toutes vous les envoyer par courriel ensuite. 402 00:29:44,208 --> 00:29:47,375 Non, euh... On ne devrait sans doute pas garder de traces de tout cela ? 403 00:29:47,500 --> 00:29:51,417 Pardon, quoi ? Qu'avons-nous fait de mal ? 404 00:29:52,583 --> 00:29:56,667 Nomme une chose que nous ayons dite ou faite qui soit illégale. Dis-moi ! 405 00:29:56,792 --> 00:29:58,500 - Tu as raison, je-- - Non, dis-moi ! 406 00:29:58,625 --> 00:29:59,500 - Désolée, je... 407 00:29:59,625 --> 00:30:01,375 - Non, je suis désolée, c'est juste que-- 408 00:30:01,500 --> 00:30:05,125 - Emily. Nous pourrions parler du bulletin d'information ? 409 00:30:06,083 --> 00:30:07,000 Oui. 410 00:30:07,125 --> 00:30:13,333 J'ignore pour vous, mais moi, je cherche désespérément du matériel éducatif pour la maison. 411 00:30:13,458 --> 00:30:16,208 Vous devriez entendre ce qu'on enseigne à mes enfants. 412 00:30:16,333 --> 00:30:19,708 Je n'ose même pas imaginer ! Je peux t'aider avec ça. 413 00:30:20,542 --> 00:30:26,958 Ça a toujours été mon rêve d'écrire un livre pour enfants. 414 00:30:27,083 --> 00:30:28,292 Vraiment ? 415 00:30:29,958 --> 00:30:33,958 Tu sais, tu devrais... créer ta propre école. 416 00:30:35,667 --> 00:30:38,625 Il faut voir grand ! 417 00:30:38,750 --> 00:30:40,208 - Oui ! - Y aller à fond. 418 00:30:40,333 --> 00:30:43,750 Oui ! C'est une idée géniale, Leslie. 419 00:30:43,875 --> 00:30:44,792 Merci. 420 00:30:44,917 --> 00:30:45,875 Ouais. 421 00:30:47,333 --> 00:30:50,667 En fait, j'ai déjà commencé mon livre. 422 00:30:50,792 --> 00:30:51,875 Ah oui ? 423 00:30:52,000 --> 00:30:54,917 Oui, j'ai profité de temps libre à l'école pour l'esquisser. 424 00:30:55,042 --> 00:30:56,583 Oh, mon Dieu ! 425 00:30:56,708 --> 00:30:58,375 Ce n'est qu'une ébauche, mais... 426 00:30:58,500 --> 00:31:00,333 Quel chiot mignon ! 427 00:31:00,458 --> 00:31:01,750 Un petit chiot ! 428 00:31:02,792 --> 00:31:04,375 Comment as-tu appris à dessiner comme ça ? 429 00:31:04,500 --> 00:31:07,958 Mon frère. Il est très talentueux. 430 00:31:09,917 --> 00:31:11,458 Vous êtes tous les deux si créatifs. 431 00:31:11,583 --> 00:31:13,000 Le magazine. 432 00:31:13,125 --> 00:31:14,167 Oui. 433 00:31:14,292 --> 00:31:19,167 Devrions-nous, peut-être... faire une liste de tous les immigrants illégaux aux alentours 434 00:31:19,292 --> 00:31:21,792 afin que tout le monde sache où ils habitent ? 435 00:31:21,917 --> 00:31:25,708 Euh... attends un instant. C'est une idée, 436 00:31:25,833 --> 00:31:30,667 et tout est aligné dans la bonne direction avec le magazine, 437 00:31:30,792 --> 00:31:34,083 mais nous devons être prudentes avec la première édition. 438 00:31:34,208 --> 00:31:36,917 On cherche à rejoindre la masse. 439 00:31:37,042 --> 00:31:39,542 On ne peut pas y aller trop brusquement. 440 00:31:40,750 --> 00:31:43,417 Un extérieur doux, 441 00:31:43,542 --> 00:31:48,208 afin que des idées vigoureuses puissent être digérées plus aisément. 442 00:31:49,583 --> 00:31:55,083 Nous sommes les armes secrètes les plus redoutables, car nul ne se méfie de nous, 443 00:31:55,208 --> 00:31:58,542 puisque nous agissons sans bruit. 444 00:32:00,875 --> 00:32:03,625 Je ne sais pas si ça a un rapport avec tout ça, 445 00:32:03,750 --> 00:32:07,917 mais je pense qu'il est important de gronder les parents de couleur devant leurs enfants 446 00:32:08,667 --> 00:32:12,208 pour qu'ils deviennent la cause première de l'embarras de l'enfant. 447 00:32:12,333 --> 00:32:14,250 Ensuite, ils voudront naturellement moins leur ressembler 448 00:32:14,375 --> 00:32:16,417 et s'assimileront plus rapidement. 449 00:32:18,250 --> 00:32:19,583 Oh, pardon ! 450 00:32:24,333 --> 00:32:25,958 Oh, Alice ! 451 00:32:26,083 --> 00:32:28,208 - J'en ai partout sur moi. - Je suis désolée. 452 00:32:28,333 --> 00:32:29,250 Emily. 453 00:32:29,375 --> 00:32:31,667 Je suis tellement désolée. C'est ma faute. 454 00:32:33,417 --> 00:32:35,292 - Je m'en occupe. - Oh, mon Dieu. 455 00:32:37,625 --> 00:32:40,875 J'ai des lingettes dans mon sac. 456 00:32:41,000 --> 00:32:42,042 Mon Père, merci-- 457 00:32:42,167 --> 00:32:43,333 Je vous prie de quitter. 458 00:32:43,458 --> 00:32:44,333 Pardon-- 459 00:32:44,458 --> 00:32:45,292 S'il vous plaît. 460 00:32:45,417 --> 00:32:46,833 Je ne veux pas m'attirer des ennuis. 461 00:32:47,417 --> 00:32:48,875 Je ne comprends pas. 462 00:32:49,000 --> 00:32:50,083 S'il vous plaît. 463 00:32:50,208 --> 00:32:56,250 Partez immédiatement et je ne vous dénoncerai pas. Immédiatement. 464 00:33:13,208 --> 00:33:14,417 Je pense que c'est bon. 465 00:33:14,542 --> 00:33:15,750 Oui. 466 00:33:15,875 --> 00:33:18,417 Je suis soulagée de ne pas avoir ruiné le sofa. 467 00:33:18,542 --> 00:33:20,917 Mesdames ! 468 00:33:21,042 --> 00:33:22,958 Que pensez-vous d'aller boire du vin chez moi ? 469 00:33:23,083 --> 00:33:24,417 Oui ! 470 00:33:24,542 --> 00:33:27,917 Désolée, mais je ne peux pas. Une prochaine fois. 471 00:33:28,042 --> 00:33:29,833 Lars et moi avons une soirée en amoureux. 472 00:33:30,333 --> 00:33:31,542 On se reprend bientôt. 473 00:33:31,667 --> 00:33:32,833 Cool pour moi. 474 00:33:32,958 --> 00:33:34,333 J'ai l'impression d'entendre un singe parler. 475 00:33:34,875 --> 00:33:37,000 Oh oui, tu as raison. 476 00:33:37,125 --> 00:33:38,958 Je peux t'aider avec ça. 477 00:33:39,083 --> 00:33:42,958 J'aurais aimé, mais le devoir m'appelle. 478 00:33:43,083 --> 00:33:44,458 Il faut qu'on nettoie ? 479 00:33:44,583 --> 00:33:46,875 Non, pas du tout. N'y touche pas. 480 00:33:47,000 --> 00:33:48,333 - Tu es certaine ? - Oui. 481 00:33:48,458 --> 00:33:51,917 Ils ont des employés pour ça. Leslie, ma chérie, tu te joins à nous ? 482 00:33:52,583 --> 00:33:53,667 - Oui. - Super. 483 00:33:53,792 --> 00:33:54,833 Avec plaisir. 484 00:33:55,208 --> 00:33:57,542 On devrait inciter les gars à se voir bientôt. 485 00:33:57,667 --> 00:33:59,458 Il faudra m'en trouver un d'abord. 486 00:33:59,583 --> 00:34:02,083 J'ai toujours pensé que James et toi iriez bien ensemble. 487 00:34:02,208 --> 00:34:05,333 Celui qui travaille à la station d'essence ? 488 00:34:05,458 --> 00:34:07,250 Oui, celui aux cheveux roux. 489 00:34:07,375 --> 00:34:08,417 Des mains atroces ! 490 00:34:08,542 --> 00:34:09,500 Marjorie ! 491 00:34:09,625 --> 00:34:10,417 Il me plairait ? 492 00:34:10,542 --> 00:34:15,375 Si tu aimes les petits doigts trapus, oui, tu l'adorerais. 493 00:34:15,500 --> 00:34:17,000 Parfois, ça me plait. 494 00:34:17,125 --> 00:34:18,875 D'accord, alors James ce sera ! 495 00:34:19,000 --> 00:34:22,292 Leslie, ne l'écoute pas, il est très bien. 496 00:34:22,417 --> 00:34:24,125 Il mérite une fille bien. 497 00:34:24,250 --> 00:34:25,208 Je comprends, oui. 498 00:34:25,333 --> 00:34:27,500 Je veux voir des photos d'abord. 499 00:34:27,625 --> 00:34:34,375 Oui, autrement, c'est désagréable d'arriver et de constater qu'ils ont une drôle de tête. 500 00:34:34,500 --> 00:34:37,208 Ou alors ils révèlent une horrible dentition à leur premier sourire. 501 00:34:37,333 --> 00:34:42,458 Quelle horreur ! Je sais ce que tu veux dire, j'ai déjà quitté un rencard pour ça. 502 00:34:42,583 --> 00:34:43,875 T'en veux ? 503 00:34:44,000 --> 00:34:45,375 Oui, merci. 504 00:34:45,792 --> 00:34:47,750 J'ai toujours des provisions. 505 00:34:50,000 --> 00:34:51,542 Ça va te réchauffer. 506 00:34:51,667 --> 00:34:53,250 Je le sens dans mes entrailles. 507 00:34:54,833 --> 00:34:56,292 Quelle belle lune ! 508 00:34:56,417 --> 00:35:00,917 C'est la première fois que j'entre dans une église depuis mes sept ans. 509 00:35:01,042 --> 00:35:04,958 Je suis étonnée de pas avoir été brûlée vive et expédiée en enfer. 510 00:35:05,083 --> 00:35:07,875 Seigneur ! Je comprends tout à fait. 511 00:35:09,625 --> 00:35:10,667 Je comprends. 512 00:35:10,792 --> 00:35:12,125 Peut-être que Dieu nous a pardonné ? 513 00:35:12,250 --> 00:35:13,542 Je ne sais pas... 514 00:35:13,667 --> 00:35:15,250 Il le devrait. 515 00:35:15,833 --> 00:35:19,250 Oh, merci. Les filles, je vous envoie les notes par courriel. 516 00:35:19,375 --> 00:35:20,625 Un plaisir de faire ta connaissance. 517 00:35:20,750 --> 00:35:21,875 Bon retour à la maison ! 518 00:35:22,000 --> 00:35:24,208 Passez une belle soirée, les filles. 519 00:35:25,667 --> 00:35:26,833 Jess ! 520 00:35:28,167 --> 00:35:29,833 Tu es vilaine ! 521 00:35:37,542 --> 00:35:40,208 Merci pour l'invitation, c'était plutôt cool en fait. 522 00:35:40,333 --> 00:35:42,208 Eh bien, c'était ça ou je me tuais. 523 00:35:42,333 --> 00:35:44,042 Kim, tu vas au magasin ? 524 00:35:44,167 --> 00:35:45,125 Oui, j'y passe. 525 00:35:45,250 --> 00:35:47,417 On va avoir besoin de plus de vin. 526 00:35:47,542 --> 00:35:48,958 Toujours plus de vin ! 527 00:35:49,083 --> 00:35:50,208 Tu nous y amènerais ? 528 00:35:50,333 --> 00:35:51,250 Oui. 529 00:35:51,375 --> 00:35:52,875 Un petit détour, ça vous dérange ? 530 00:35:53,000 --> 00:35:54,458 - Pas du tout ! - Parfait. 531 00:35:55,333 --> 00:35:58,167 Oh non ! J'allais prendre ce siège ! 532 00:36:02,375 --> 00:36:05,458 Ah, non. Oui... Non, je vais bien. 533 00:36:06,292 --> 00:36:10,292 Oui, mais Kimmy me conduit à l'épicerie pour que je ramasse quelques trucs. 534 00:36:10,417 --> 00:36:11,583 Tu peux m'y retrouver ? 535 00:36:11,958 --> 00:36:12,875 Super. 536 00:36:15,958 --> 00:36:19,625 Certaines filles vont venir boire du vin à la maison. Ça te va ? 537 00:36:20,083 --> 00:36:21,792 Eh bien, je ne sais pas... 538 00:36:22,708 --> 00:36:24,083 Oui, oui. 539 00:36:26,667 --> 00:36:28,833 D'accord, je t'aime aussi, mon chéri. 540 00:36:30,125 --> 00:36:31,208 À bientôt. 541 00:36:31,333 --> 00:36:37,375 Craig a bien hâte de rencontrer mes nouvelles amies. 542 00:36:37,500 --> 00:36:39,292 - Il est charmant. - Oui. 543 00:36:39,417 --> 00:36:43,042 Merci de prendre place dans cette camionnette de maman. 544 00:36:43,167 --> 00:36:46,500 Veuillez excuser le chantier. Je ne pensais pas vous y recevoir. 545 00:36:46,625 --> 00:36:51,792 Et désolée pour l'odeur. On pourrait dire que c'est notre salle de casiers familiale. 546 00:36:51,917 --> 00:36:54,000 D'où l'odeur de pieds. 547 00:36:54,125 --> 00:36:55,500 Je connais bien cette odeur. 548 00:36:56,958 --> 00:36:59,125 L'entrepôt du magasin sent la même chose. 549 00:36:59,250 --> 00:37:02,125 Elle dit que c'est les enfants, mais c'est Dylan en fait. 550 00:37:05,917 --> 00:37:07,083 T'es drôle, toi ! 551 00:37:07,208 --> 00:37:08,625 Merci. 552 00:37:10,083 --> 00:37:11,542 Tu enseignes depuis combien de temps ? 553 00:37:11,667 --> 00:37:13,375 Ça fait environ cinq ans. 554 00:37:13,500 --> 00:37:15,125 - C'est long ! - Oui. 555 00:37:15,250 --> 00:37:16,708 À quel niveau ? 556 00:37:16,833 --> 00:37:18,708 À la maternelle. Tout jeunes ! 557 00:37:18,833 --> 00:37:20,583 - Trop mignon ! - Je sais. 558 00:37:20,708 --> 00:37:24,125 - Ils sont si petits. - Oui, tout petits ! Vraiment adorables. 559 00:37:24,833 --> 00:37:26,167 J'adore ça. 560 00:37:26,292 --> 00:37:27,500 C'est super. 561 00:37:28,083 --> 00:37:29,417 Pardon, quelle année ? 562 00:37:29,542 --> 00:37:34,625 La maternelle. Ils ont cinq ou six ans, selon leur date de naissance. 563 00:37:36,250 --> 00:37:40,333 J'ai accumulé beaucoup de vêtements vintage 564 00:37:40,458 --> 00:37:43,667 que je pensais vendre sur un site en ligne. 565 00:37:44,750 --> 00:37:49,333 Et je me disais que peut-être... 566 00:37:49,458 --> 00:37:54,750 on pourrait utiliser l'argent des ventes pour l'école ou le magazine. 567 00:37:54,875 --> 00:37:56,792 - Très bonne idée. - Pour la cause. 568 00:37:56,917 --> 00:37:58,125 - Tu ferais ça ? - Oui ! 569 00:37:58,250 --> 00:38:01,375 Je pourrais contribuer aussi. J'ai plusieurs items à donner. 570 00:38:01,500 --> 00:38:03,292 Ce serait génial. 571 00:38:03,417 --> 00:38:06,458 Il me reste encore à les prendre en photo pour pouvoir les publier. 572 00:38:06,958 --> 00:38:10,167 Je ne sais pas, peut-être que... tu pourrais être notre mannequin ? 573 00:38:10,292 --> 00:38:12,375 Tu es tellement jolie ! 574 00:38:12,500 --> 00:38:14,167 Quoi ? Non ! 575 00:38:14,292 --> 00:38:15,583 - Oui ! - C'est ridicule ! 576 00:38:15,708 --> 00:38:18,542 Tu as les meilleurs gènes parmi tous les gens que je connais. 577 00:38:18,667 --> 00:38:20,000 Elle fait semblant d'être modeste ! 578 00:38:20,125 --> 00:38:23,792 Kim, non ! Ce n'est pas vrai ! 579 00:38:23,917 --> 00:38:25,542 Tu es comme une Barbie en taille réelle. 580 00:38:27,708 --> 00:38:30,375 Je devrais vous traîner partout avec moi. 581 00:38:31,167 --> 00:38:35,167 Mais en toute honnêteté, on a toutes de très bons gènes. 582 00:38:35,292 --> 00:38:36,208 Oui. 583 00:38:36,333 --> 00:38:39,958 Marjorie, désolée de les regarder ainsi, mais tes seins sont splendides. 584 00:38:40,083 --> 00:38:42,083 - C'est vrai. - Et je ne suis pas une lesbo. 585 00:38:44,333 --> 00:38:46,042 Pas gros, mais ils font le travail. 586 00:38:46,167 --> 00:38:48,792 Alors, tu voudras être notre mannequin ? 587 00:38:48,917 --> 00:38:50,542 Oui. 588 00:38:51,875 --> 00:38:55,958 J'aimerais tellement avoir ma propre école. 589 00:38:57,250 --> 00:38:59,167 Tu serais parfaite pour ça. 590 00:38:59,292 --> 00:39:00,958 Tu es la mieux placée pour ça. 591 00:39:01,083 --> 00:39:04,708 Si les Nègres peuvent avoir leurs propres collèges, 592 00:39:04,833 --> 00:39:06,875 que les Juifs peuvent avoir leurs propres centres communautaires 593 00:39:07,000 --> 00:39:08,625 et que les musulmans peuvent avoir leurs propres règles, 594 00:39:08,750 --> 00:39:10,542 pourquoi ne pourrait-on pas avoir notre propre école primaire ? 595 00:39:11,000 --> 00:39:12,208 Je suis partante ! 596 00:39:12,750 --> 00:39:16,583 Leslie, quelle sorte de vin tu préfères ? 597 00:39:18,125 --> 00:39:19,458 Ça m'importe peu. 598 00:39:19,583 --> 00:39:20,750 D'accord. 599 00:39:20,875 --> 00:39:22,458 Rouge, blanc, rosé... 600 00:39:22,583 --> 00:39:24,083 Oh, du rosé ! 601 00:39:29,583 --> 00:39:30,417 Je vous rejoins. 602 00:39:30,542 --> 00:39:31,458 D'accord. 603 00:39:32,917 --> 00:39:34,500 Est-ce que tu as fait le... 604 00:39:35,167 --> 00:39:39,875 Je l'ai appelé, il vient mardi à 15 h. 605 00:39:40,000 --> 00:39:41,125 D'accord. 606 00:40:05,250 --> 00:40:07,083 La caisse fait encore des siennes ? 607 00:40:10,500 --> 00:40:12,292 Il faut que tu arrêtes avec ça. 608 00:40:13,583 --> 00:40:15,000 Ah, voilà. 609 00:40:19,375 --> 00:40:20,542 Je peux te faire passer. 610 00:40:20,667 --> 00:40:22,042 Merci, Kim. 611 00:40:22,875 --> 00:40:23,750 Bonjour. 612 00:40:23,875 --> 00:40:24,917 Je peux m'en occuper. 613 00:40:25,042 --> 00:40:27,208 C'est fermé ! 614 00:40:27,333 --> 00:40:28,667 On est fermé ! 615 00:40:29,208 --> 00:40:32,167 Vraiment ? Ce sera rapide, on veut juste une bouteille de vin. 616 00:40:32,292 --> 00:40:34,792 Je me fous que ce soit rapide ou pas, on est fermé. 617 00:40:34,917 --> 00:40:36,000 Vous la faites passer, elle. 618 00:40:36,125 --> 00:40:37,625 Je travaille ici. 619 00:40:37,750 --> 00:40:41,250 Pardon, vous comprenez notre langue ou on doit parler lentement pour vous ? 620 00:40:41,375 --> 00:40:42,542 Quoi ? 621 00:40:43,208 --> 00:40:46,292 Écoutez, j'ai eu une grosse journée au travail moi aussi, je comprends. 622 00:40:46,417 --> 00:40:49,500 Est-ce que je peux juste attraper une bouteille de vin ? La plus chère, même. 623 00:40:49,625 --> 00:40:53,542 C'est mon magasin et je peux refuser de servir quelqu'un si je le veux. 624 00:40:54,083 --> 00:40:56,458 Je comprends, mais légalement, 625 00:40:56,583 --> 00:40:58,917 il vous faut une meilleure raison que d'être une vieille conne en rogne. 626 00:40:59,583 --> 00:41:00,542 Lily, arrête. 627 00:41:00,667 --> 00:41:03,042 - Pardon ? - Quoi ? ! 628 00:41:03,167 --> 00:41:04,958 Tu es sérieuse, là ? 629 00:41:05,083 --> 00:41:05,875 Partons. 630 00:41:06,000 --> 00:41:08,375 Tu entres dans un magasin en disant des conneries comme ça ? 631 00:41:08,500 --> 00:41:09,333 Allez, on y va. 632 00:41:09,458 --> 00:41:11,000 Tu tolères toujours tout. Tiens-toi debout cette fois. 633 00:41:11,125 --> 00:41:12,333 C'est sa soeur. 634 00:41:15,792 --> 00:41:16,750 Allons-y. 635 00:41:17,750 --> 00:41:18,958 Non. 636 00:41:20,458 --> 00:41:21,917 Achète ton vin. 637 00:41:26,250 --> 00:41:33,000 Tu as dit que tu achèterais la bouteille la plus chère. 638 00:41:36,667 --> 00:41:39,042 C'est bien ce qu'elle t'a dit, Kim ? 639 00:41:39,875 --> 00:41:41,000 Oui. 640 00:41:41,125 --> 00:41:42,250 C'est ce que j'ai entendu. 641 00:41:44,792 --> 00:41:46,167 Tu n'as pas à faire ça, allons-y. 642 00:41:46,292 --> 00:41:47,708 C'est bon, je m'en occupe. 643 00:42:08,833 --> 00:42:10,292 C'est 300 $. 644 00:42:10,417 --> 00:42:12,667 Quelle aubaine ! 645 00:42:12,792 --> 00:42:15,208 C'est ridicule, Anne, partons d'ici. 646 00:42:30,542 --> 00:42:32,167 Attends. Attends un peu. 647 00:42:37,417 --> 00:42:38,417 C'est bon. 648 00:42:39,667 --> 00:42:40,875 Tout est beau. 649 00:42:41,542 --> 00:42:42,667 Merci. 650 00:42:46,542 --> 00:42:48,083 Pardon, pardon... 651 00:42:48,208 --> 00:42:50,708 Les seules personnes qui disposent de tant d'argent comptant 652 00:42:50,833 --> 00:42:53,375 sont les prostituées et les voleurs. 653 00:42:53,500 --> 00:42:55,125 Et les serveurs. 654 00:42:56,167 --> 00:42:57,458 Attends un peu. 655 00:43:00,292 --> 00:43:01,708 Tu es quoi, au juste ? 656 00:43:02,292 --> 00:43:05,208 On dirait un mélange entre une Chinetoque et une immigrante illégale mexicaine. 657 00:43:12,958 --> 00:43:15,708 Ce que tu penses que je suis semble influencer la façon dont tu me traites. 658 00:43:15,833 --> 00:43:17,458 Alors voilà ce que je suis pour toi. 659 00:43:18,458 --> 00:43:19,583 Laissez-nous partir. 660 00:43:22,042 --> 00:43:24,125 Dites « merci », sales gouines. 661 00:43:24,250 --> 00:43:26,958 - On est soeurs. - Quelle idiote. 662 00:43:27,083 --> 00:43:28,458 Comment tu m'as appelée ? 663 00:43:29,583 --> 00:43:31,000 Ne la touche pas, merde ! 664 00:43:31,125 --> 00:43:32,375 Ne me touche pas ! 665 00:43:33,667 --> 00:43:35,083 Lâche-moi ! 666 00:43:38,000 --> 00:43:40,083 Lâche son sac, saleté d'animal ! 667 00:43:40,208 --> 00:43:41,167 Foutez le camp ! 668 00:43:41,292 --> 00:43:42,583 Foutez le camp ! 669 00:43:42,708 --> 00:43:44,125 Sortez ! 670 00:43:45,208 --> 00:43:46,750 Putain ? ! 671 00:43:47,458 --> 00:43:48,583 Allez vous faire foutre ! 672 00:43:48,708 --> 00:43:51,208 Emily, tu sais ce qu'ils font aux violeurs comme ton frère en prison ? 673 00:43:51,333 --> 00:43:53,542 Il aura le trou de cul élargi pour toujours ! 674 00:43:53,667 --> 00:43:54,625 Allez vous faire foutre ! 675 00:43:54,750 --> 00:43:57,167 - Putain de merde ! - C'est sérieux, là ? 676 00:43:57,292 --> 00:44:02,375 C'est une putain de traînée. Et une foutue menteuse. 677 00:44:02,500 --> 00:44:03,792 Qu'est-ce qui se passe ici ? 678 00:44:03,917 --> 00:44:06,542 Tellement irrespectueuses. 679 00:44:06,667 --> 00:44:07,583 Tout va bien ? 680 00:44:07,708 --> 00:44:08,750 Putain ! 681 00:44:08,875 --> 00:44:09,708 Qu'est-ce qui se passe ? 682 00:44:09,833 --> 00:44:11,458 Ton frère ne s'approcherait même pas de cette fille. 683 00:44:11,583 --> 00:44:13,000 La violer ? Jamais. 684 00:44:13,125 --> 00:44:14,750 - Qu'est-ce qui se passe ? - Elle m'a menacée. 685 00:44:14,875 --> 00:44:17,708 - Qui ? - La connasse qui a foutu Jeff en prison. 686 00:44:17,833 --> 00:44:20,625 Elle était ici il y a un instant. Je ne savais pas ce qu'elle voulait. 687 00:44:20,750 --> 00:44:23,583 Elle est entrée avec quelqu'un. Je ne l'ai pas reconnue tout de suite. 688 00:44:23,708 --> 00:44:25,042 C'est bon, je m'en occupe. 689 00:44:25,167 --> 00:44:28,083 On a eu une grosse semaine, prenons une bouteille et rentrons à la maison. 690 00:44:28,208 --> 00:44:29,083 Quoi ? 691 00:44:29,208 --> 00:44:31,833 Craig, tu devrais les voir. 692 00:44:31,958 --> 00:44:35,208 Ils se tiennent hors du Clark's et ils font tellement de bruit. 693 00:44:35,333 --> 00:44:36,458 Attendez un instant. 694 00:44:36,583 --> 00:44:38,250 - Ils boivent et... - Tu les connais ? 695 00:44:38,375 --> 00:44:40,750 Pas moi, mais elle, oui. Elle était à l'école avec Anne. 696 00:44:40,875 --> 00:44:42,833 Je ne connais pas l'autre. 697 00:44:42,958 --> 00:44:44,292 Attendez un peu. 698 00:44:44,417 --> 00:44:45,708 Tout va bien. 699 00:44:45,833 --> 00:44:49,917 Cette salope doit fermer sa gueule de lécheuse de chatte. 700 00:44:50,042 --> 00:44:51,250 Tu sais où elle habite ? 701 00:44:51,833 --> 00:44:54,417 - Oui. - Oui ? On y va. 702 00:44:54,542 --> 00:44:56,125 On y va. Allez ! 703 00:44:56,250 --> 00:44:59,792 On fera que chier dans leur baignoire ou on volera leur passeport, un truc du genre ! 704 00:44:59,917 --> 00:45:02,625 - Elle ne saura pas que c'était nous. - Hé, on se calme un peu. 705 00:45:02,750 --> 00:45:04,958 Elle ne peut pas lui parler comme ça ! 706 00:45:05,083 --> 00:45:06,833 - Rentrons à la maison. - Du respect ! 707 00:45:06,958 --> 00:45:08,583 - On ne devrait pas. - On devrait ! 708 00:45:08,708 --> 00:45:12,583 Comment ça, on ne devrait pas ? Tu as bien vu qu'elles ont une leçon à apprendre. 709 00:45:12,708 --> 00:45:14,000 Je peux y aller seule ! 710 00:45:14,125 --> 00:45:16,458 Si tout le monde est d'accord, je vais le faire moi-même, 711 00:45:16,583 --> 00:45:19,750 mais elle peut pas te parler comme ça ! - Tu sais quoi ? Je suis partante. 712 00:45:19,875 --> 00:45:21,500 Je suis désolée, je suis partante. 713 00:45:22,667 --> 00:45:25,500 Je suis partante ! Emily, allez. 714 00:45:25,625 --> 00:45:28,708 - Donnons une leçon à cette pute. - Je le fais si tu le fais. 715 00:45:29,833 --> 00:45:31,042 - OK, oui ! - Oui ! 716 00:45:31,167 --> 00:45:33,125 Je viens, je viens ! 717 00:45:33,250 --> 00:45:34,875 - Qu'est-ce que... - C'est comme au secondaire ! 718 00:45:35,000 --> 00:45:37,958 - On se prend du matériel ! - On est de retour ! 719 00:45:41,417 --> 00:45:42,333 Quoi ? 720 00:45:44,292 --> 00:45:45,125 Quoi ? 721 00:45:45,958 --> 00:45:47,208 J'ai rien dit. 722 00:45:47,917 --> 00:45:50,458 Pourquoi tu fais cette tête-là, alors ? 723 00:45:51,667 --> 00:45:53,792 Tu sais dans quoi tu t'engages, ma chérie ? 724 00:45:53,917 --> 00:45:55,958 C'est qu'une blague. 725 00:45:56,083 --> 00:45:58,292 Non, c'est un putain de délit, mon amour. 726 00:46:00,000 --> 00:46:01,000 Regarde-moi. 727 00:46:02,208 --> 00:46:04,833 Le docteur nous a annoncé une nouvelle difficile cette semaine. 728 00:46:04,958 --> 00:46:07,083 Peut-être qu'on a pas les esprits clairs. 729 00:46:07,208 --> 00:46:10,500 Ç'a rien à voir... ç'a rien à voir avec ça ! 730 00:46:11,208 --> 00:46:13,167 T'es un foutu idiot. 731 00:46:14,917 --> 00:46:16,875 Tu veux être une petite femmelette ? 732 00:46:17,000 --> 00:46:18,917 C'est correct. 733 00:46:20,167 --> 00:46:25,875 Tu veux que ta femme te regarde et voie une petite chienne ? 734 00:46:26,500 --> 00:46:30,917 Je peux endurer ça, mais je suis pas sûre que toi tu peux. 735 00:46:31,042 --> 00:46:35,208 - OK, OK. - T'as besoin de faire un homme de toi, 736 00:46:35,333 --> 00:46:38,500 et de montrer aux gens qu'ils doivent te respecter. 737 00:46:38,625 --> 00:46:44,125 Personne parle à ta femme de cette façon, parce que c'est une insulte à toi-même. 738 00:46:44,250 --> 00:46:46,417 Tu comprends ? - Oui. 739 00:46:47,375 --> 00:46:49,375 Hé, regarde-moi. 740 00:46:52,125 --> 00:46:55,250 Tu veux que je te regarde comme une foutue tapette ? 741 00:47:00,750 --> 00:47:03,000 - Non. - Non, tu veux pas. 742 00:47:03,500 --> 00:47:04,333 OK ? 743 00:47:06,208 --> 00:47:07,000 Oui. 744 00:47:07,375 --> 00:47:10,000 Vous allez avoir les bébés les plus beaux et les plus grands. 745 00:47:10,125 --> 00:47:11,375 Oh, Kim. 746 00:47:11,500 --> 00:47:13,000 C'est vrai ! 747 00:47:14,125 --> 00:47:15,917 - Vous êtes prêts ? - On le fait ! 748 00:47:16,042 --> 00:47:17,625 - Je suis prête. - Laissez vos téléphones. 749 00:47:17,750 --> 00:47:19,458 - Hé ! - Quoi ? 750 00:47:19,583 --> 00:47:21,750 - Laissez vos téléphones ici. - Pourquoi ? 751 00:47:22,583 --> 00:47:24,417 Ils pourront pas vous localiser comme ça. 752 00:47:26,333 --> 00:47:29,542 - C'est brillant. - C'est vraiment brillant, en fait. 753 00:47:32,000 --> 00:47:33,042 Souris un peu ! 754 00:47:33,167 --> 00:47:34,958 Allez, c'est parti. 755 00:47:35,417 --> 00:47:36,417 Merde ! 756 00:47:40,917 --> 00:47:42,042 Je t'aime. 757 00:47:43,000 --> 00:47:44,500 - Je... - Gente dame ! 758 00:47:45,000 --> 00:47:47,333 - Oh, je vous remercie ! - Votre carrosse vous attend. 759 00:47:47,458 --> 00:47:48,708 J'arrive ! 760 00:47:58,375 --> 00:47:59,500 Oh, oui ! 761 00:48:01,083 --> 00:48:02,083 - Mesdames ? - Oui ? 762 00:48:02,875 --> 00:48:04,875 - J'y crois pas qu'on va faire ça ! - Non, Kim ! 763 00:48:05,000 --> 00:48:07,292 - Quoi ? - Ça sort pas d'ici, OK ? 764 00:48:07,625 --> 00:48:10,292 - Oui, évidemment ! - C'est sûr, Em ! 765 00:48:10,417 --> 00:48:11,292 J'y crois pas ! 766 00:48:11,417 --> 00:48:13,167 - Oh, mon Dieu ! - Attends... 767 00:48:13,750 --> 00:48:14,917 ...mettons de la musique ! 768 00:48:15,042 --> 00:48:19,292 Oh, mon Dieu ! J'adore cette putain de chanson ! 769 00:48:19,417 --> 00:48:21,750 Oui ! - Elle est tellement bonne ! 770 00:48:29,750 --> 00:48:34,083 Hé ! Chut ! Fermez... Kim, ferme la musique, s'il te plaît ? 771 00:48:34,208 --> 00:48:35,667 Bordel de merde ! 772 00:48:35,792 --> 00:48:37,000 Ferme-la, s'il te plaît ! 773 00:48:37,333 --> 00:48:38,167 Merde ! 774 00:48:38,292 --> 00:48:39,250 - Désolé. - Craig... 775 00:48:39,375 --> 00:48:40,500 Rabat-joie. 776 00:48:44,292 --> 00:48:46,500 C'est pas un gros problème... en fait, oui, ce l'est, 777 00:48:46,625 --> 00:48:52,708 mais Alice a gâché mon pull préféré, et... 778 00:48:52,833 --> 00:48:54,292 - Ça va partir au lavage. - Ouais... 779 00:48:54,417 --> 00:48:55,917 C'est juste qu'elle est vraiment maladroite, 780 00:48:56,042 --> 00:48:58,208 on veut vraiment qu'elle soit responsable de la prise de notes ? 781 00:48:58,333 --> 00:49:01,417 Oui, elle est maladroite, mais elle est organisée. 782 00:49:01,542 --> 00:49:04,333 Hé, hé ! Ralentis. C'est juste là ! - Désolée. 783 00:49:04,458 --> 00:49:05,458 - Ralentis. - Droite, gauche ? 784 00:49:05,583 --> 00:49:07,500 À droite ! Tourne à droite. 785 00:49:08,125 --> 00:49:09,875 Oui, ralentis, c'est un virage serré. 786 00:49:10,000 --> 00:49:11,667 Mon Dieu, c'est vrai que c'est serré. 787 00:49:11,792 --> 00:49:13,750 Putain... 788 00:49:16,250 --> 00:49:18,125 Kim, on peut parler d'Alice plus tard, OK ? 789 00:49:18,250 --> 00:49:19,958 - OK. - Attendez, attendez. 790 00:49:20,083 --> 00:49:21,625 Cette pute vit sur la colline ? 791 00:49:21,750 --> 00:49:23,417 - Ouais, elle vit là. - Quoi ? 792 00:49:23,542 --> 00:49:26,167 Je vis dans un duplex de merde et elle vit sur la colline ! 793 00:49:26,292 --> 00:49:27,708 - Oui. - Ouais. 794 00:49:27,833 --> 00:49:29,208 Tout ça lui appartient. 795 00:49:29,583 --> 00:49:31,042 Je parie qu'elle peut voir le lac d'ici. 796 00:49:31,167 --> 00:49:33,042 - Elle peut. - Comment tu sais ça ? 797 00:49:34,458 --> 00:49:37,792 Je la surveille. Je me renseigne sur elle. 798 00:49:39,833 --> 00:49:41,417 Tu dois lâcher prise, chérie. 799 00:49:42,042 --> 00:49:44,667 J'emmerde cette fille ! 800 00:49:48,375 --> 00:49:50,375 C'est la seule entrée ? 801 00:49:50,750 --> 00:49:52,250 À partir de la rue, oui. 802 00:49:52,708 --> 00:49:55,875 C'est risqué, alors, tu crois pas ? Si ça tourne mal, on est pris. 803 00:49:56,000 --> 00:49:59,292 OK ! Eh bien, quelqu'un a juste besoin de monter la garde, c'est tout. 804 00:49:59,417 --> 00:50:00,708 - C'est là ! - Attends. 805 00:50:00,833 --> 00:50:01,875 - Putain ! - C'est là ? 806 00:50:02,000 --> 00:50:02,792 Ouais. 807 00:50:02,917 --> 00:50:06,250 La remise est plus grosse que mon maudit appartement ! 808 00:50:06,792 --> 00:50:08,125 Elle a des animaux ? 809 00:50:08,250 --> 00:50:10,333 Je crois pas, non. 810 00:50:10,708 --> 00:50:12,167 Non ! Je sais pas. 811 00:50:12,625 --> 00:50:13,875 Elle habite seule ? 812 00:50:14,667 --> 00:50:17,708 - Ouais, je sais pas ! Oui, elle est seule. - C'est important de le savoir. 813 00:50:17,833 --> 00:50:23,583 OK, oui ! Elle a hérité de l'endroit quand sa mère est morte, alors oui, elle habite seule, Craig. 814 00:50:24,750 --> 00:50:28,167 - Un vrai procureur, lui. - Une séance d'interrogation, oui. 815 00:50:28,292 --> 00:50:31,958 Merde... OK, tant pis. 816 00:50:32,500 --> 00:50:34,667 Cinq minutes, pas une seconde de plus. 817 00:50:34,792 --> 00:50:35,708 Attends ! 818 00:50:36,792 --> 00:50:39,417 J'attends dehors et je veux rien savoir de ce que vous foutez, 819 00:50:39,542 --> 00:50:41,417 quand je viens vous chercher, on part, d'accord ? 820 00:50:42,083 --> 00:50:43,208 - Ouais. - D'accord ? 821 00:50:43,333 --> 00:50:48,417 Oui ! Voilà mon homme ultra sexy ! 822 00:50:48,542 --> 00:50:50,667 Il va monter la garde pour nous. 823 00:50:50,792 --> 00:50:54,417 - Désolée, mais j'ai une question. - Mets-toi là et arrête le moteur. 824 00:50:54,542 --> 00:50:58,292 Si elle est même pas là, pourquoi juste cinq minutes ? 825 00:51:00,417 --> 00:51:01,833 T'es sûre que c'est une bonne idée ? 826 00:51:01,958 --> 00:51:04,042 Craig, c'est correct. Elle va bien. 827 00:51:04,167 --> 00:51:07,708 - Craig, t'as besoin de te laisser aller ! - Oui, Craig, je vais bien. 828 00:51:07,833 --> 00:51:11,333 Cinq minutes, pas une seconde de plus. 829 00:51:12,333 --> 00:51:13,667 J'amène la lumière. 830 00:51:15,042 --> 00:51:16,583 - Seigneur... - Hé ! 831 00:51:16,708 --> 00:51:18,333 - On essaie juste d'avoir du plaisir. - Hé ! 832 00:51:18,458 --> 00:51:20,083 On aurait besoin de ta force physique. 833 00:51:28,542 --> 00:51:29,333 - Kim... - Quoi ? 834 00:51:29,458 --> 00:51:30,583 - ...passe par l'arrière. - D'accord. 835 00:51:34,167 --> 00:51:35,083 Merde ! 836 00:51:46,958 --> 00:51:49,375 - Elle a un kayak ! - Ta gueule ! 837 00:51:50,750 --> 00:51:53,750 - Pourquoi ? Elle est même pas là ! - Fermez vos putains de gueules. 838 00:51:54,125 --> 00:51:56,042 - Mais c'est vrai ! - Attendez, attendez. 839 00:51:56,875 --> 00:51:58,333 Quoi ? Quoi ? 840 00:51:58,458 --> 00:52:00,958 Je déteste ça, j'ai un mauvais pressentiment. 841 00:52:01,458 --> 00:52:05,667 La maison et la route sont trop éloignées, on aura pas le temps de sortir tout le monde. 842 00:52:05,792 --> 00:52:06,667 Emily. 843 00:52:21,125 --> 00:52:24,250 - Elle a un chien ? - J'en sais rien ! 844 00:52:25,125 --> 00:52:27,417 - Attendez. Fermez-la ! - C'est un chiot ! 845 00:52:28,125 --> 00:52:30,083 - Quoi, t'as peur d'un chien, Craig ? - Chut, chut... 846 00:52:30,208 --> 00:52:33,292 - Hé, chut, chien-chien. - Il est trop mignon ! 847 00:52:33,417 --> 00:52:36,083 Je prends une roche, pour qu'on puisse la lancer par la fenêtre ? 848 00:52:36,208 --> 00:52:37,250 - Non ! - Allô ! 849 00:52:37,375 --> 00:52:40,708 - On devrait chercher une clé cachée. - Une clé cachée ? C'est quoi, ça ? 850 00:52:40,833 --> 00:52:43,417 - Il est sérieux ? - C'est quoi ton problème ? 851 00:52:43,542 --> 00:52:45,917 - Leslie ! - Je l'ai trouvée ! 852 00:52:46,042 --> 00:52:49,500 - Elles étaient carrément là ? - Carrément là ! 853 00:52:49,625 --> 00:52:51,750 Surprenant qu'elle se soit pas déjà fait voler ! 854 00:52:52,458 --> 00:52:54,125 - Fermez vos gueules ! - Quoi ? 855 00:52:56,208 --> 00:52:58,000 - Il est excité de nous voir ! - Le chien. 856 00:52:58,125 --> 00:53:00,750 Allô ! Viens ici. 857 00:53:01,958 --> 00:53:03,917 Oh ! C'est une grosse maison. 858 00:53:04,042 --> 00:53:05,667 Oh, mon Dieu ! 859 00:53:05,792 --> 00:53:07,250 - Petit chiot ! - Oh, mon... 860 00:53:07,375 --> 00:53:08,500 Oh, wow. 861 00:53:08,625 --> 00:53:10,375 Regardez ce plancher ! Il est magnifique. 862 00:53:10,500 --> 00:53:11,583 Hé, hé ! 863 00:53:12,625 --> 00:53:13,583 Quatre minutes. 864 00:53:14,292 --> 00:53:15,667 J'attends dehors. 865 00:53:15,792 --> 00:53:17,417 - Seigneur, OK... - Kim, je plaisante pas ! 866 00:53:17,542 --> 00:53:21,458 Je sais ! Mec, t'as perdu ton sens de l'humour. 867 00:53:22,000 --> 00:53:23,292 - Petit bébé... - Oh, mon Dieu ! 868 00:53:23,417 --> 00:53:26,250 Elle a une laveuse et une sécheuse. - Génial ! 869 00:53:26,375 --> 00:53:27,208 Frontales ! 870 00:53:27,333 --> 00:53:30,583 Tu crois que c'est celles que tu peux contrôler sur ton téléphone ? 871 00:53:30,708 --> 00:53:35,458 Ce que je donnerais pour plus jamais mettre les pieds dans une buanderie ! 872 00:53:35,792 --> 00:53:37,583 - C'est une toile merdique, ça. - Mon petit amour. 873 00:53:37,708 --> 00:53:39,250 C'est vrai que c'est merdique. Merdique ! 874 00:53:39,375 --> 00:53:41,833 - Voyons voir ce qu'il y a là-dedans. - Oui ! 875 00:53:41,958 --> 00:53:44,667 - Garde-moi une bière, tu veux bien ? - Peut-être... 876 00:53:45,417 --> 00:53:49,292 - Regarde ce petit garçon ! C'est le meilleur. - Il est mignon. 877 00:53:49,417 --> 00:53:51,167 Tellement mignon ! Où est ta maman ? 878 00:53:51,292 --> 00:53:53,833 On a besoin de plus de lumière pour mieux chercher dans la maison ! 879 00:53:53,958 --> 00:53:55,833 - Pourquoi elle t'a laissé tout seul ? - C'est... 880 00:53:56,292 --> 00:53:58,458 - Merde ! - Putain, Marjorie ! 881 00:53:58,833 --> 00:53:59,917 Laissez-moi entrer ! 882 00:54:02,250 --> 00:54:03,375 Allez, entre. 883 00:54:04,042 --> 00:54:06,833 - Désolée, je fais trop de bruit ? - T'as fait peur au chien ! 884 00:54:06,958 --> 00:54:09,292 Craig, Craig, Craig ! 885 00:54:10,375 --> 00:54:13,167 Putain ! Tu te fous de ma gueule ? 886 00:54:14,000 --> 00:54:15,375 Comment on ouvre... 887 00:54:15,833 --> 00:54:16,750 Merde ! 888 00:54:17,250 --> 00:54:20,375 Tu te fous de moi ! J'ai toujours voulu un piano, mais... 889 00:54:21,542 --> 00:54:23,000 on avait pas les moyens. 890 00:54:24,458 --> 00:54:25,667 Oh, merde ! 891 00:54:28,750 --> 00:54:32,708 Je suis désolée. Désolée, ça a juste... tombé. 892 00:54:33,125 --> 00:54:34,833 - Désolée. - T'as fait quoi ? 893 00:54:35,333 --> 00:54:37,292 - J'ai échappé... - Nettoie-le, OK ? 894 00:54:37,417 --> 00:54:39,875 Oui, oui, je le nettoie. 895 00:54:40,000 --> 00:54:40,792 - Kim ? - Quoi ? 896 00:54:40,917 --> 00:54:41,792 - Kim ! - Oui ? 897 00:54:41,917 --> 00:54:44,583 - Aide-moi à trouver son passeport. - Je vais regarder à l'étage. 898 00:54:50,000 --> 00:54:52,042 Tu peux te cacher là-dedans ? Oui ! 899 00:54:52,167 --> 00:54:55,292 - J'ai toujours voulu jouer du piano, mais... - Il fait froid ! 900 00:54:57,625 --> 00:54:59,292 - Kim ? - Oui ? 901 00:54:59,417 --> 00:55:01,500 - T'es à l'étage ? - Oui. 902 00:55:01,625 --> 00:55:04,167 - T'as trouvé ? - Pas encore ! 903 00:55:04,958 --> 00:55:07,083 Il fait noir et on gèle ici ! 904 00:55:07,208 --> 00:55:09,125 C'est vraiment... t'as regardé sous le lit ? 905 00:55:09,250 --> 00:55:11,667 Oui, mais j'ai rien vu. 906 00:55:11,792 --> 00:55:13,333 T'as regardé... Aïe ! 907 00:55:13,458 --> 00:55:15,250 - Tu vois ? - Pourquoi c'est aussi... 908 00:55:15,375 --> 00:55:19,500 Les belles grandes blondes comme nous doivent s'inquiéter de la hauteur des plafonds ! 909 00:55:19,625 --> 00:55:22,250 - T'as regardé là-dedans ? - Non, pas là. 910 00:55:23,583 --> 00:55:25,792 - Mon Dieu... - J'ai trouvé son tiroir de sous-vêtements. 911 00:55:25,917 --> 00:55:28,708 Beurk. Je parie que ça sent mauvais. 912 00:55:28,833 --> 00:55:31,250 - Voyons voir... - C'est comme... 913 00:55:31,625 --> 00:55:32,917 - Quoi ? - Je l'ai trouvé ! 914 00:55:33,042 --> 00:55:34,500 - Tu l'as trouvé ? - Je l'ai ! 915 00:55:34,625 --> 00:55:36,333 - Attendez ! - Oh, mon Dieu, tu l'as trouvé ! 916 00:55:36,458 --> 00:55:38,750 - Tu l'as trouvé ? - On fait quoi avec, maintenant ? 917 00:55:39,292 --> 00:55:40,833 - On l'a trouvé ! - Oui ! 918 00:55:40,958 --> 00:55:43,958 Parce qu'on sait que cette salope est pas américaine ! 919 00:55:44,083 --> 00:55:46,042 On a trouvé le passeport ! 920 00:55:46,167 --> 00:55:48,333 - Il se passe quoi ? - Je faisais juste jouer du piano ! 921 00:55:48,458 --> 00:55:50,458 - Oh, mon Dieu ! Qui a du feu ? - Non, non. 922 00:55:50,583 --> 00:55:51,708 - Attends ! - On le brûle ? 923 00:55:51,833 --> 00:55:53,000 - Laisse-moi le faire. - Hé ! 924 00:55:53,125 --> 00:55:55,000 - Je dois le faire. - Em ! 925 00:55:55,125 --> 00:55:57,458 - Attendez, j'ai vu des allumettes ! - C'était pas cinq minutes, Craig ! 926 00:55:57,583 --> 00:55:59,208 - C'était pas cinq minutes ! - Oui, ce l'était. 927 00:55:59,333 --> 00:56:02,792 Ça l'était pas. On devrait pas le brûler ici, s'il y a des alarmes. 928 00:56:02,917 --> 00:56:04,625 - Putain, on... - Leslie ! 929 00:56:04,750 --> 00:56:07,167 - Désolée ! Je voulais pas brûler la maison. - Allons-y ! On brûlera... 930 00:56:07,292 --> 00:56:09,875 - Oh, mon Dieu ! - Brûlons-le dans le foyer chez toi. 931 00:56:10,000 --> 00:56:12,250 - Oui ! - On devrait prendre les bijoux... 932 00:56:14,250 --> 00:56:15,167 Quoi ? 933 00:56:16,208 --> 00:56:17,458 - Cachez-vous. - Quoi ? 934 00:56:17,583 --> 00:56:18,833 - Cachez-vous maintenant ! - Oh, mon Dieu ! 935 00:56:18,958 --> 00:56:20,542 Par ici, par ici ! - Merde ! 936 00:56:20,667 --> 00:56:22,250 - Putain ! - Merde ! 937 00:56:24,917 --> 00:56:26,625 - Dépêche-toi ! - Putain. 938 00:56:26,750 --> 00:56:27,667 Merde ! 939 00:56:28,458 --> 00:56:30,042 Je te l'avais dit ! 940 00:56:34,583 --> 00:56:35,625 C'est mieux ? 941 00:56:36,292 --> 00:56:37,417 Merde ! 942 00:56:38,917 --> 00:56:39,917 Putain ! 943 00:56:48,625 --> 00:56:49,667 Willie ? 944 00:56:51,000 --> 00:56:51,792 Willie ? 945 00:56:56,917 --> 00:56:57,958 Elle s'en va. 946 00:56:59,208 --> 00:57:01,375 Suis-la ! Chope-la ! 947 00:57:01,500 --> 00:57:02,750 Foutue merde ! 948 00:57:02,875 --> 00:57:05,333 - Allez ! - Merde, merde ! 949 00:57:05,875 --> 00:57:07,583 Oh, mon Dieu. 950 00:57:07,708 --> 00:57:10,375 Ça va ! C'est correct ! Ça va aller ! 951 00:57:10,500 --> 00:57:12,250 - Ça va ! - Tire la chaise ! 952 00:57:12,917 --> 00:57:14,208 Assieds-la ! 953 00:57:14,333 --> 00:57:15,958 Je l'ai ! Attends ! 954 00:57:16,875 --> 00:57:18,542 - Donne-moi tes mains ! - Ferme-la ! Ça va aller ! 955 00:57:18,667 --> 00:57:20,167 Ça va, je suis désolé. 956 00:57:20,292 --> 00:57:22,542 - Donne-moi tes mains ! - C'est juste une blague. 957 00:57:22,667 --> 00:57:25,542 C'est juste une blague. Je suis désolé, on s'en va. 958 00:57:25,667 --> 00:57:27,500 - Quoi ? - On s'en va. Qu'est-ce tu que fais ? 959 00:57:27,625 --> 00:57:29,875 Tu vois pas ? Je l'attache ! 960 00:57:30,292 --> 00:57:31,917 - Emily, on s'en va ! - Oh, mon Dieu. 961 00:57:32,042 --> 00:57:33,708 On y va ! On fout le camp ! 962 00:57:33,833 --> 00:57:35,250 Kim, tu fous quoi ? 963 00:57:35,875 --> 00:57:42,542 Ta gueule ! Ferme-la ou je te tue ! Tu comprends ? 964 00:57:42,667 --> 00:57:45,958 Tout ça à cause de ton attitude plus tôt ! Tu comprends ? 965 00:57:46,083 --> 00:57:49,375 - C'est plus drôle du tout ! - Ferme ta putain de gueule. 966 00:57:49,500 --> 00:57:51,542 - On fait quoi ? - J'aime mon putain de travail. 967 00:57:51,667 --> 00:57:53,833 Et Terry a besoin de moi ! Je veux pas aller en prison ! 968 00:57:53,958 --> 00:57:56,583 C'est correct ! Arrête, Craig ! 969 00:57:56,708 --> 00:57:59,500 Arrête de te plaindre et gémir comme une connasse, j'en peux plus ! 970 00:57:59,625 --> 00:58:01,417 - Emily ! - J'en peux plus ! 971 00:58:01,542 --> 00:58:03,167 - On fait quoi ? - Qu'est-ce que tu fous ? 972 00:58:03,292 --> 00:58:07,292 De quoi tu parles ? J'ai aucune idée de ce que je fais ! J'essaie d'aider ! 973 00:58:07,875 --> 00:58:08,833 Kim ? 974 00:58:10,333 --> 00:58:11,292 On y va ! 975 00:58:11,917 --> 00:58:12,917 Il va où ? 976 00:58:13,292 --> 00:58:14,708 Il a peur ! 977 00:58:14,833 --> 00:58:16,958 Putain de merde ! 978 00:58:19,667 --> 00:58:23,250 Hé, hé, t'inquiète pas ! Bouge pas ! 979 00:58:23,375 --> 00:58:25,000 - Arrête de bouger ! - Qu'est-ce que vous faites ? 980 00:58:25,583 --> 00:58:26,958 Ça va aller, je vais tout t'expliquer ! 981 00:58:27,083 --> 00:58:29,333 Je peux tout t'expliquer. 982 00:58:29,458 --> 00:58:30,958 On va rentrer et je vais tout t'expliquer. 983 00:58:31,083 --> 00:58:33,625 - S'il te plaît... Rentre avec moi. - Arrêtez ! 984 00:58:33,750 --> 00:58:36,083 Rentre avec moi et je vais tout expliquer ! 985 00:58:36,208 --> 00:58:39,083 S'il te plaît ! Viens avec moi. Je suis désolé. 986 00:58:39,208 --> 00:58:40,792 Je suis tellement désolé. Je suis désolé. 987 00:58:40,917 --> 00:58:42,625 Calme-toi, OK ? 988 00:58:42,750 --> 00:58:45,042 - S'il te plaît ! S'il te plaît ! - Arrêtez ! 989 00:58:45,167 --> 00:58:49,333 S'il te plaît, je veux pas te blesser ! S'il te plaît, ne me fais pas te faire ça ! 990 00:58:49,458 --> 00:58:53,208 OK ? Viens avec moi. Je m'excuse ! 991 00:58:53,333 --> 00:58:55,750 Merde, je m'excuse ! Rentrons. 992 00:58:55,875 --> 00:58:58,708 Rentrons, d'accord ? 993 00:58:58,833 --> 00:59:00,583 D'accord. - Ferme ta gueule ! 994 00:59:00,708 --> 00:59:01,833 Vous foutez quoi ? 995 00:59:07,875 --> 00:59:09,417 Arrête. Arrête. 996 00:59:09,542 --> 00:59:11,833 Arrête. Arrête ça. 997 00:59:14,667 --> 00:59:16,792 Tu m'as poussée, espèce de salope ? 998 00:59:18,625 --> 00:59:20,125 Bordel, il se passe quoi ? 999 00:59:23,500 --> 00:59:25,542 Hé, hé, mon amour. 1000 00:59:25,667 --> 00:59:26,542 Touche-moi pas ! 1001 00:59:26,667 --> 00:59:28,208 Touche-moi pas ! 1002 00:59:30,500 --> 00:59:32,417 Craig, tu vas où ? Craig, putain ! 1003 00:59:32,542 --> 00:59:33,792 Craig ! 1004 00:59:33,917 --> 00:59:34,917 Craig ! 1005 00:59:35,625 --> 00:59:40,083 On a pas besoin de lui, OK ? On a pas besoin de lui ! 1006 00:59:40,208 --> 00:59:43,083 T'as pas besoin de lui ! 1007 00:59:43,208 --> 00:59:46,667 Tu mérites mieux ! C'est une grosse mauviette, tu m'entends ? 1008 00:59:47,333 --> 00:59:49,500 - On a pas besoin de lui ! - Ta gueule, ta gueule ! 1009 00:59:50,292 --> 00:59:52,042 Dehors, tout le monde dehors pour parler ! 1010 00:59:52,167 --> 00:59:54,208 Bougez pas ! Bougez pas ! 1011 00:59:54,333 --> 00:59:56,667 Dehors, tout de suite ! Vous toutes ! 1012 00:59:56,792 --> 01:00:00,000 On vous surveille, vous comprenez ? 1013 01:00:00,125 --> 01:00:02,083 Ce flingue est pointé sur vous en tout temps ! 1014 01:00:02,208 --> 01:00:03,292 - Kim ! - Oui ? 1015 01:00:03,417 --> 01:00:04,667 - Garde-le pointé sur elles ! - Oui. 1016 01:00:05,583 --> 01:00:06,958 Je les surveille, je m'en occupe. 1017 01:00:07,083 --> 01:00:08,583 - C'est ça. - Elles s'approchent. 1018 01:00:09,500 --> 01:00:12,375 - Il faut leur foutre la peur de leur vie. - Elles ont vu nos visages. 1019 01:00:12,500 --> 01:00:16,042 - Ça va marcher, de juste leur faire peur ? - Oui ! Faut juste leur faire peur. 1020 01:00:16,167 --> 01:00:19,583 Je sais pas, je sais pas. Elle est solide. 1021 01:00:19,708 --> 01:00:23,167 On leur fout la pire peur de leur vie ! 1022 01:00:25,875 --> 01:00:28,333 Je... je peux pas. 1023 01:00:28,458 --> 01:00:29,750 Kim. Kim. 1024 01:00:29,875 --> 01:00:31,667 - J'ai besoin de mes bébés, je... - Je comprends. 1025 01:00:31,792 --> 01:00:34,042 - Lâche-la ! - Je comprends, et tu peux le faire. 1026 01:00:34,167 --> 01:00:36,458 J'ai besoin de toi, je peux pas faire ça toute seule. 1027 01:00:36,583 --> 01:00:38,000 Arrêtez de me regarder ! 1028 01:00:38,375 --> 01:00:41,375 Calme-toi et réfléchis. D'accord ? T'es calme. 1029 01:00:41,500 --> 01:00:45,167 C'est la seule façon ! Emily, il faut juste s'endurcir 1030 01:00:45,292 --> 01:00:47,958 et leur faire vraiment peur et être convaincante ! 1031 01:00:48,083 --> 01:00:50,875 Il y aurait pas autre chose à faire ? 1032 01:00:52,083 --> 01:00:54,375 - Elles étaient pas censées être là ! - Écoutez ! 1033 01:00:54,500 --> 01:00:58,792 Tout le monde doit relaxer. Cette merde, c'est pas si compliqué. 1034 01:00:58,917 --> 01:01:00,708 Kim. Kim. 1035 01:01:00,833 --> 01:01:03,750 T'as des bonnes relations avec chaque policier qui vient au magasin. 1036 01:01:03,875 --> 01:01:09,417 Je l'ai vu ! S'ils nous demandent des explications, on va tout nier ! 1037 01:01:09,542 --> 01:01:10,792 - D'accord ? - Ouais. 1038 01:01:10,917 --> 01:01:15,667 On va se débarrasser de toutes les preuves, de nos empreintes, de tout ce qu'on a touché, 1039 01:01:15,792 --> 01:01:17,958 de nos poubelles, et c'est tout ! D'accord ? 1040 01:01:18,083 --> 01:01:21,500 C'est leur parole contre la nôtre, et ils n'ont aucune preuve. 1041 01:01:21,625 --> 01:01:23,875 Et croyez-moi, quand j'en aurai fini avec ces salopes, 1042 01:01:24,000 --> 01:01:27,292 je vous jure qu'elles vont foutre le camp, d'accord ? 1043 01:01:27,417 --> 01:01:30,042 OK ? Je vais régler ça. 1044 01:01:30,167 --> 01:01:32,250 Kim ? Je vais régler ça. 1045 01:01:32,375 --> 01:01:33,375 D'accord ? 1046 01:01:34,500 --> 01:01:36,250 Et cette partie-là va me faire plaisir. 1047 01:01:36,625 --> 01:01:38,833 - Oh, mon Dieu. - On a besoin de... 1048 01:01:38,958 --> 01:01:40,375 - On a besoin de... - Chut ! 1049 01:01:42,125 --> 01:01:43,583 On leur fait peur. 1050 01:01:45,167 --> 01:01:46,792 On nettoie. 1051 01:01:46,917 --> 01:01:48,625 - Et on s'en va. - On devrait partir. 1052 01:01:48,750 --> 01:01:50,375 Tout de suite. - Oui. 1053 01:01:51,208 --> 01:01:52,417 Alors, pars. 1054 01:01:53,792 --> 01:01:54,875 Va-t'en ! 1055 01:01:55,208 --> 01:01:56,208 Merde. 1056 01:01:58,792 --> 01:02:00,042 On va le faire ? 1057 01:02:00,167 --> 01:02:02,750 Pourquoi t'arrives aux réunions habillée comme une vraie pute ? 1058 01:02:02,875 --> 01:02:04,417 C'est irrespectueux ! 1059 01:02:04,542 --> 01:02:06,625 - Amène-toi. - Oh, mon Dieu. 1060 01:02:06,750 --> 01:02:08,833 Merde ! - Viens m'aider, Marjorie, s'il te plaît ! 1061 01:02:08,958 --> 01:02:11,625 Je voulais juste du putain de vin ! 1062 01:02:11,750 --> 01:02:15,083 - Elles se touchent ! - OK, j'ai compris ! 1063 01:02:15,208 --> 01:02:16,958 Kim ! Je m'en occupe ! 1064 01:02:17,083 --> 01:02:18,625 - Nom de Dieu ! - Lâchez-vous ! 1065 01:02:18,750 --> 01:02:22,083 - Lâchez-vous ! - Tu veux bien la lâcher ? 1066 01:02:22,208 --> 01:02:24,833 Bordel de merde ! 1067 01:02:24,958 --> 01:02:26,625 Arrêtez de bouger ! 1068 01:02:26,750 --> 01:02:31,667 Tout ça c'est à cause de ton attitude ! 1069 01:02:31,792 --> 01:02:33,958 - Calmez-vous ! - Emily ! Emily ! 1070 01:02:34,083 --> 01:02:38,792 Hé, petite salope ! J'ai besoin de son téléphone ! Il faut faire jouer de la musique. 1071 01:02:38,917 --> 01:02:44,292 Oh ! Je parie qu'il est dans son sac à main. T'as ton pourboire de putain là-dedans ? 1072 01:02:44,417 --> 01:02:48,417 OK, putain. Oh, merde. 1073 01:02:48,542 --> 01:02:50,333 Attends, pour ouvrir son téléphone, enlève son... 1074 01:02:50,458 --> 01:02:53,167 Oui. Je suis désolée, ouais... 1075 01:02:53,292 --> 01:02:55,542 - Quel genre de musique t'aimes, ma chérie ? 1076 01:02:56,417 --> 01:02:59,208 Emily ! Emily ! S'il te plaît, laisse partir ma sœur ! 1077 01:02:59,333 --> 01:03:01,542 Oh, ta gueule ! 1078 01:03:01,667 --> 01:03:05,000 Oh ! Tu veux qu'on laisse partir ta sœur ? 1079 01:03:05,667 --> 01:03:09,083 C'est ce que tu veux ? Tu veux qu'on la laisse partir ? 1080 01:03:09,208 --> 01:03:10,792 On devrait peut-être la laisser partir. 1081 01:03:10,917 --> 01:03:13,750 En fait, t'as l'air tellement frêle. 1082 01:03:13,875 --> 01:03:16,500 On devrait la nourrir. 1083 01:03:16,625 --> 01:03:19,167 - Oui ! T'en penses quoi ? - Je sais pas. 1084 01:03:19,292 --> 01:03:23,583 La nourrir un peu, lui donner des protéines. 1085 01:03:23,708 --> 01:03:26,583 Ouais, t'en penses quoi Marjorie ? Tu veux la nourrir ? 1086 01:03:27,750 --> 01:03:29,292 Ta gueule ! 1087 01:03:29,417 --> 01:03:32,458 Arrête de te débattre ! Lâche ta sœur ! 1088 01:03:32,583 --> 01:03:35,208 Calme-toi, je vais pas te faire mal ! J'essaie juste de te donner à manger. 1089 01:03:35,333 --> 01:03:37,250 Arrête de bouger ! 1090 01:03:37,375 --> 01:03:38,792 Attrape ses mains ! 1091 01:03:38,917 --> 01:03:40,708 Attrape ses putains de mains ! 1092 01:03:42,250 --> 01:03:45,500 Ouvre la bouche ! Allez ! 1093 01:03:45,625 --> 01:03:47,958 Voilà, t'aimes ça, les bananes ? 1094 01:03:48,083 --> 01:03:50,792 Tu veux venir avec nous et manger des bananes ? 1095 01:03:50,917 --> 01:03:54,000 - Mange-la. - Elle trouve ça un peu sec, je crois. 1096 01:03:58,417 --> 01:04:01,417 Un peu de liquide pour faire passer ça ! 1097 01:04:06,833 --> 01:04:08,625 Et voilà ! 1098 01:04:09,583 --> 01:04:11,042 - T'as soif ? - Elle est pas ouverte ! 1099 01:04:11,167 --> 01:04:12,500 Ouvre-la ! 1100 01:04:12,625 --> 01:04:15,250 - Et voilà ! - Elle est assoiffée. 1101 01:04:17,458 --> 01:04:20,250 Tes cheveux sont si secs, ma belle ! 1102 01:04:20,375 --> 01:04:22,250 T'as volé ce whisky dans mon magasin ? 1103 01:04:22,667 --> 01:04:25,125 Je vais les hydrater pour toi. 1104 01:04:25,250 --> 01:04:28,708 - C'est un hydratant. - Vous savez quoi ? 1105 01:04:32,583 --> 01:04:37,583 Elle a des seins comme dans les magazines ! J'en ai jamais vu des comme ça ! 1106 01:04:39,500 --> 01:04:41,917 Oh ! Ils sont secs. 1107 01:04:42,042 --> 01:04:45,000 Peut-être qu'elle veut se faire hydrater aussi. 1108 01:04:45,125 --> 01:04:47,583 - Non ! - Et voilà. 1109 01:04:48,375 --> 01:04:50,958 - Et voilà. - Arrête de bouger ! 1110 01:04:51,083 --> 01:04:52,333 Arrête ! 1111 01:04:53,708 --> 01:04:56,792 Marjorie ! Qu'est-ce que tu fais ? 1112 01:04:56,917 --> 01:04:59,250 Je prends une vidéo avec son téléphone. 1113 01:04:59,375 --> 01:05:03,542 Quoi ? Qu'est-ce que t'as pas compris dans le fait de laisser aucune trace ? 1114 01:05:03,667 --> 01:05:06,792 - C'est juste une vidéo. - Bordel de merde. 1115 01:05:08,208 --> 01:05:10,875 Hé ! Regarde-moi ! Regarde-moi. 1116 01:05:11,000 --> 01:05:13,167 Regarde-moi ! 1117 01:05:13,542 --> 01:05:15,958 On était ici ? 1118 01:05:16,083 --> 01:05:17,667 - On était ici ? - On était ici ? 1119 01:05:17,792 --> 01:05:20,958 - On était... - On était ici ? 1120 01:05:21,083 --> 01:05:25,292 - Menteuse ! - Tu vas nous dénoncer ? 1121 01:05:25,417 --> 01:05:28,583 - T'es une putain de menteuse ! - On était ici ? 1122 01:05:29,500 --> 01:05:30,792 Elle s'étouffe ? 1123 01:05:30,917 --> 01:05:32,250 Elle s'étouffe ! 1124 01:05:32,375 --> 01:05:35,375 - Elle s'étouffe ! - Tape-lui le dos ! 1125 01:05:36,083 --> 01:05:39,208 - Enlève-le ! Enlève-le ! - Aidez-nous ! 1126 01:05:39,333 --> 01:05:40,333 Merde ! 1127 01:05:40,458 --> 01:05:41,750 Merde ! 1128 01:05:41,875 --> 01:05:43,042 C'est quoi son problème ? 1129 01:05:43,167 --> 01:05:45,583 - C'est quoi son problème ? - C'est quoi son problème ? 1130 01:05:45,708 --> 01:05:47,208 Enlève-le ! Elle s'étouffe ! 1131 01:05:47,333 --> 01:05:48,417 Oh, mon Dieu ! 1132 01:05:48,542 --> 01:05:50,417 Oh, mon Dieu, elle a quoi ? 1133 01:05:50,542 --> 01:05:53,583 Arachides ! Elle est allergique aux arachides ! 1134 01:05:53,708 --> 01:05:56,000 Oh, merde ! Oh, merde ! 1135 01:05:56,125 --> 01:05:58,625 Allez chercher son EpiPen ! Dans ma chambre, s'il vous plaît ! 1136 01:05:58,750 --> 01:06:01,292 Désolée, je t'entends pas ! 1137 01:06:01,417 --> 01:06:02,792 S'il vous plaît ! Allez le chercher ! 1138 01:06:02,917 --> 01:06:05,042 Désolée, qu'est-ce que tu dis ? 1139 01:06:05,167 --> 01:06:06,708 - Lily ! Non ! - Dans ta chambre ? 1140 01:06:06,833 --> 01:06:09,292 Oh, mon Dieu, oh, mon Dieu, putain ! 1141 01:06:09,417 --> 01:06:11,042 Dépêche-toi ! 1142 01:06:11,167 --> 01:06:14,458 - Merde ! - Non, non ! Dépêche-toi, s'il te plaît ! 1143 01:06:14,583 --> 01:06:16,583 - Regarde-moi ! - Oh, mon Dieu. 1144 01:06:16,708 --> 01:06:19,833 Lily, Lily ! Regarde-moi, Lily. 1145 01:06:19,958 --> 01:06:21,750 Ouvre... non, non. 1146 01:06:21,875 --> 01:06:23,583 Reste avec moi, Lily. Reste avec moi. 1147 01:06:23,708 --> 01:06:25,417 Je t'aime, mon cœur, non... 1148 01:06:26,458 --> 01:06:29,833 - Épinéphrine, pour les réactions allergiques. - Dépêche-toi, donne-lui ! 1149 01:06:31,042 --> 01:06:32,958 C'est trop tard, on dirait. 1150 01:06:43,375 --> 01:06:44,792 Non, non, non ! 1151 01:06:45,542 --> 01:06:47,625 - Merde ! Merde de cul ! - Non, mon cœur ! 1152 01:06:47,750 --> 01:06:50,125 Oh, mon Dieu ! 1153 01:06:50,250 --> 01:06:53,083 Lily, réveille-toi ! Oh, non ! 1154 01:06:54,833 --> 01:06:57,333 Pourquoi vous avez... Mon Dieu ! 1155 01:06:58,292 --> 01:07:03,292 - C'est de votre propre faute. - Elle s'est débattue, elle a résisté ! 1156 01:07:03,417 --> 01:07:06,292 Ça aurait été plus facile si elle s'était soumise et nous avait montré du respect ! 1157 01:07:06,417 --> 01:07:08,292 - Pourquoi vous avez fait ça ? - C'est sa faute ! 1158 01:07:08,417 --> 01:07:11,125 Réveille-toi, Lily. Je t'aime. 1159 01:07:11,250 --> 01:07:15,125 Non, non, non ! 1160 01:07:15,250 --> 01:07:18,833 Réveille-toi. Non, non ! 1161 01:07:27,542 --> 01:07:28,500 Non ! 1162 01:07:31,625 --> 01:07:33,500 - Qu'est-ce que tu fais, Kim ? - Faut s'assurer que... 1163 01:07:33,625 --> 01:07:35,875 - Prends ça. Prends ça. - OK. 1164 01:07:36,000 --> 01:07:38,542 - Qu'est-ce que tu fais ? - Faut tout nettoyer. 1165 01:07:38,667 --> 01:07:42,000 On peut pas... il faut nettoyer chaque surface. Ramener tous nos déchets. 1166 01:07:42,125 --> 01:07:45,458 - Et pour elle ? - Je peux pas risquer de perdre mes enfants ! 1167 01:07:45,583 --> 01:07:49,417 Tu comprends, ça ? Je peux pas ! Rien se passe comme j'avais prévu ! 1168 01:07:49,542 --> 01:07:51,500 - Oh, tu crois ? - Calmez-vous ! 1169 01:07:51,625 --> 01:07:53,833 - Toi ! Toi ! - Moi ? 1170 01:07:53,958 --> 01:07:55,708 - C'est ta faute ! - J'ai rien fait ! 1171 01:07:55,833 --> 01:07:58,708 - Sale ordure ! - C'est ta faute, on a fait ça pour toi ! 1172 01:07:58,833 --> 01:08:02,500 - Non ! C'est toi ! C'est ta faute ! - C'est pour toi qu'on a fait ça ! 1173 01:08:02,625 --> 01:08:07,417 Vos gueules ! Vos gueules ! C'est la faute de personne ! 1174 01:08:07,542 --> 01:08:11,083 On savait pas qu'elle était allergique aux putains d'arachides ! 1175 01:08:47,707 --> 01:08:48,792 Marjorie. 1176 01:08:49,457 --> 01:08:50,667 Marjorie ! 1177 01:08:51,750 --> 01:08:52,957 Viens ici ! 1178 01:08:54,582 --> 01:08:55,957 Kim, allez. 1179 01:08:56,082 --> 01:08:57,292 Viens ici. 1180 01:08:57,832 --> 01:09:00,417 On a toutes besoin de gants. 1181 01:09:01,542 --> 01:09:02,582 Quoi ? 1182 01:09:02,707 --> 01:09:04,500 Mettez des gants. 1183 01:09:10,375 --> 01:09:11,707 Seigneur. 1184 01:09:11,832 --> 01:09:13,417 On doit imiter un viol. 1185 01:09:14,707 --> 01:09:15,750 Quoi ? 1186 01:09:16,625 --> 01:09:19,875 Personne va soupçonner des femmes si elles sont violées. 1187 01:09:22,082 --> 01:09:23,832 Pourquoi tu me regardes ? Je vais pas le faire ! 1188 01:09:23,957 --> 01:09:25,417 Kim, je te demande pas de le faire. 1189 01:09:25,542 --> 01:09:26,417 Je peux pas. 1190 01:09:27,167 --> 01:09:29,167 Je... peux pas. On devrait partir. 1191 01:09:29,292 --> 01:09:32,082 Non ! On a besoin de nettoyer notre bordel. 1192 01:09:32,207 --> 01:09:35,417 C'est la faute de personne ! Tu dois le faire ! 1193 01:09:35,542 --> 01:09:36,875 Je le fais. 1194 01:09:38,542 --> 01:09:40,582 - Je vais nettoyer. - J'ai besoin d'une foutue carotte. 1195 01:09:40,707 --> 01:09:43,207 Je vais continuer de... nettoyer. Seigneur. 1196 01:09:43,332 --> 01:09:45,792 On aurait pas dû porter de chaussures, c'est certain. 1197 01:09:47,875 --> 01:09:48,957 - Non ! - Oui. 1198 01:09:49,082 --> 01:09:51,457 - Non ! Non ! - La ferme ! 1199 01:09:51,582 --> 01:09:52,875 Ferme ta gueule ! 1200 01:09:53,000 --> 01:09:54,792 - Ta gueule ! - Non ! 1201 01:09:57,333 --> 01:10:00,708 - C'est comme ça que tu vas apprendre ! - Nettoie ! 1202 01:10:02,167 --> 01:10:04,625 C'est ce que tu mérites. 1203 01:10:08,000 --> 01:10:10,958 Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu. 1204 01:10:12,583 --> 01:10:13,833 Oh, mon Dieu. 1205 01:10:14,750 --> 01:10:15,833 Oh, mon Dieu. 1206 01:10:15,958 --> 01:10:17,083 Putain. 1207 01:10:26,458 --> 01:10:27,500 Salope. 1208 01:10:40,792 --> 01:10:46,167 Je suis vraiment désolée de t'avoir crié après. 1209 01:10:46,292 --> 01:10:48,042 D'accord. 1210 01:10:48,167 --> 01:10:51,458 - J'ai vraiment paniqué. - Je sais. 1211 01:10:51,583 --> 01:10:53,417 T'as rien fait de mal. 1212 01:10:57,375 --> 01:11:01,792 Je crois pas que je puisse le faire, et... 1213 01:11:04,875 --> 01:11:08,292 je sais que t'es vraiment solide, alors... 1214 01:11:09,417 --> 01:11:12,542 Ouais. Je vais le faire. 1215 01:11:13,208 --> 01:11:15,333 - Merci. - Je vais faire ça pour toi. 1216 01:11:16,333 --> 01:11:18,375 Et tu vas être mon modèle pour mes vêtements. 1217 01:11:20,042 --> 01:11:21,000 Quoi ? 1218 01:11:21,958 --> 01:11:25,292 Mes vêtements. Pour la boutique en ligne. Tu vas être mon modèle. 1219 01:11:26,750 --> 01:11:27,917 Mon Dieu. 1220 01:11:28,042 --> 01:11:29,042 Ouais. 1221 01:11:32,458 --> 01:11:33,583 Mon Dieu. 1222 01:11:38,708 --> 01:11:43,625 - Je vais vomir. - Kim, sors et ramène quelque chose pour le corps. 1223 01:11:43,750 --> 01:11:44,875 D'accord. 1224 01:11:45,667 --> 01:11:46,792 Oh, Seigneur. 1225 01:12:10,333 --> 01:12:11,250 Merde. 1226 01:12:16,042 --> 01:12:20,292 - J'ai trouvé ça, je sais pas. - Ça marche. 1227 01:12:20,417 --> 01:12:22,542 D'accord. OK. 1228 01:12:23,583 --> 01:12:25,167 - Marjorie. - Quoi ? 1229 01:12:25,292 --> 01:12:30,083 Viens m'aider. Viens m'aider. 1230 01:12:30,208 --> 01:12:31,750 Merde ! 1231 01:12:31,875 --> 01:12:34,583 Toutes nos ordures vont là-dedans, d'accord ? 1232 01:12:37,083 --> 01:12:38,542 Oh, mon Dieu. 1233 01:12:38,667 --> 01:12:40,667 Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu. 1234 01:12:40,792 --> 01:12:41,792 Respire. 1235 01:12:43,000 --> 01:12:45,458 Respire. Il faut que tu respires. 1236 01:12:45,583 --> 01:12:46,542 OK. 1237 01:12:47,417 --> 01:12:50,042 - Tu peux apporter ces cannes ? - OK. 1238 01:12:50,167 --> 01:12:51,583 Tu peux apporter ces cannes ? 1239 01:12:51,708 --> 01:12:53,833 Bien. C'est bien. 1240 01:12:54,292 --> 01:12:56,292 Où est-ce... qu'on les amène ? 1241 01:12:56,417 --> 01:13:00,958 On les emmène au lac. Et il faut que les sacs puissent couler. 1242 01:13:01,083 --> 01:13:01,917 Oh, putain. 1243 01:13:02,875 --> 01:13:04,333 Tu peux les apporter ? 1244 01:13:04,458 --> 01:13:05,417 - OK. - Respire. 1245 01:13:07,417 --> 01:13:09,375 Respire. Respire. 1246 01:13:09,833 --> 01:13:12,042 - D'accord. - OK, je les emmène à la voiture. 1247 01:13:12,167 --> 01:13:13,375 À la voiture. 1248 01:13:26,625 --> 01:13:27,500 Merde. 1249 01:13:39,750 --> 01:13:40,792 Merde ! 1250 01:13:49,875 --> 01:13:53,125 Il faut y aller. Tout de suite. 1251 01:13:55,625 --> 01:13:57,042 Putain, elles sont lourdes ! 1252 01:13:57,167 --> 01:13:59,583 Oh, merde ! Je l'ai ! Je l'ai. 1253 01:14:00,542 --> 01:14:02,667 Glisse pas, le plancher est plein de bave. 1254 01:14:02,792 --> 01:14:05,875 Oh, putain ! Putain ! 1255 01:14:06,625 --> 01:14:08,333 - Merde ! - Bordel ! 1256 01:14:09,375 --> 01:14:11,167 Putain, putain ! 1257 01:14:13,042 --> 01:14:15,292 OK, OK... 1258 01:14:22,792 --> 01:14:25,583 Nettoyer... je dois nettoyer... 1259 01:14:37,917 --> 01:14:39,792 OK, OK... 1260 01:14:51,542 --> 01:14:53,583 OK, OK... 1261 01:15:18,833 --> 01:15:21,458 OK, OK... 1262 01:15:36,333 --> 01:15:40,000 Emily, dépêche-toi ! Qu'est-ce que tu fous ? 1263 01:16:01,708 --> 01:16:02,958 Merde ! 1264 01:16:03,917 --> 01:16:06,875 Allez ! Sors ! 1265 01:16:07,417 --> 01:16:08,208 D'accord. 1266 01:16:09,417 --> 01:16:11,208 Reste, reste. 1267 01:16:11,333 --> 01:16:12,958 OK, OK. 1268 01:16:14,167 --> 01:16:15,375 Putain. 1269 01:16:32,667 --> 01:16:35,167 Elle est trop lourde ! Marjorie, aide-moi ! 1270 01:16:35,292 --> 01:16:37,125 Ressaisis-toi ! 1271 01:16:37,708 --> 01:16:38,917 Putain ! 1272 01:16:39,500 --> 01:16:42,500 Marjorie, prends un shooter ou quelque chose ! 1273 01:16:48,083 --> 01:16:50,750 Respire. Respire ! 1274 01:16:50,875 --> 01:16:52,667 Respire ! 1275 01:16:53,500 --> 01:16:55,708 - Respire ! - D'accord, oui. 1276 01:16:56,250 --> 01:16:57,917 OK, OK ! 1277 01:16:58,042 --> 01:17:01,542 - Écoute-moi : monte dans la voiture. - OK. 1278 01:17:01,667 --> 01:17:04,792 - Monte dans la voiture. - OK, oui. 1279 01:17:08,333 --> 01:17:10,542 - Tout est correct ? - Oui. 1280 01:17:10,958 --> 01:17:12,667 Monte dans la putain de voiture. 1281 01:17:18,083 --> 01:17:19,875 Monte dans la putain de voiture ! 1282 01:17:26,083 --> 01:17:28,708 - T'as tout ramassé ? - J'ai tout ramassé. 1283 01:17:29,875 --> 01:17:33,625 On se débarrasse d'elles et on revient ici tout nettoyer. 1284 01:17:33,750 --> 01:17:35,542 - D'accord. - Minutieusement, d'accord ? 1285 01:17:35,667 --> 01:17:37,583 D'accord. Oui. 1286 01:17:39,042 --> 01:17:43,125 Chaque centimètre. Toutes les empreintes. Tout va être impeccable. 1287 01:17:43,250 --> 01:17:46,000 - Tout ! Tout va être impeccable. - Ça va aller. 1288 01:17:46,750 --> 01:17:50,667 Personne. Personne va savoir qu'on y était, personne. 1289 01:17:51,542 --> 01:17:52,792 D'accord ? 1290 01:17:52,917 --> 01:17:54,125 Oh, merde. 1291 01:18:01,167 --> 01:18:02,875 - Oui. - Ça va ? 1292 01:18:03,000 --> 01:18:04,042 Ça va. 1293 01:18:06,208 --> 01:18:07,250 Est-ce que... 1294 01:18:08,542 --> 01:18:10,208 - Est-ce que ton bateau... - On va où ? 1295 01:18:10,333 --> 01:18:13,458 - Où est ton bateau ? - Je... près du quai. 1296 01:18:13,583 --> 01:18:16,167 - Lequel ? - Celui à côté de la maison abandonnée. 1297 01:18:17,375 --> 01:18:20,625 À côté... OK, on va les amener là. 1298 01:18:20,750 --> 01:18:22,958 On devrait les enterrer dans les bois. 1299 01:18:24,333 --> 01:18:28,000 - Avec... avec quoi, Leslie ? - Une putain de pelle ! 1300 01:18:28,125 --> 01:18:31,167 - Où tu veux trouver une putain de pelle ? - Je te parie qu'elle en avait une ! 1301 01:18:31,292 --> 01:18:33,083 - Tu fermes ta gueule ! Ta gueule ! - Va chier ! 1302 01:18:33,208 --> 01:18:36,250 - C'est toi qui as dit... Me fais pas chier ! - Ta gueule ! 1303 01:18:36,375 --> 01:18:38,167 - C'est ta faute ! - Me traite pas comme ça ! 1304 01:18:38,292 --> 01:18:40,625 Va chier ! J'ai fait ça pour toi ! J'ai des bonnes idées ! 1305 01:18:40,750 --> 01:18:45,458 Je pourrais foutre le camp maintenant et vous seriez dans la merde ! 1306 01:18:45,583 --> 01:18:49,500 Non, non, non. S'il te plaît. Calme-toi, je suis désolée. 1307 01:18:50,417 --> 01:18:52,958 Je suis désolée. 1308 01:18:54,250 --> 01:18:55,292 Je suis désolée. 1309 01:19:04,542 --> 01:19:08,708 Fais-moi ça encore une fois, Emily. Tu vas voir. 1310 01:20:19,875 --> 01:20:21,333 Kim, on est bientôt là ? 1311 01:20:23,250 --> 01:20:25,250 - On est bientôt arrivés ? - Oui, oui. 1312 01:20:33,417 --> 01:20:41,042 Marjorie, si tu regardes dans la boîte à gants, il devrait y avoir la lampe de mes enfants. 1313 01:20:46,167 --> 01:20:48,250 - OK. - Tu l'as ? 1314 01:20:48,375 --> 01:20:49,625 - Oui. - Bien. 1315 01:20:51,250 --> 01:20:54,958 - Je vais... je vais sortir et... - Attends que la voiture passe. 1316 01:20:55,083 --> 01:20:57,000 ...et je vais ouvrir la barrière. 1317 01:21:29,417 --> 01:21:30,458 Kim. 1318 01:21:37,292 --> 01:21:38,250 Allez. 1319 01:21:41,167 --> 01:21:42,292 Avancez. 1320 01:21:43,292 --> 01:21:44,125 OK. 1321 01:21:47,583 --> 01:21:49,917 Marjorie, j'ai besoin de la lampe. 1322 01:21:50,042 --> 01:21:51,417 - Écoutez. - Quoi ? 1323 01:21:51,542 --> 01:21:53,167 - Tu vas avoir besoin de ça. - Merci. 1324 01:21:53,292 --> 01:21:58,417 Tu vas reculer la voiture et m'amener le sac à la rive, d'accord ? 1325 01:22:00,333 --> 01:22:01,250 OK. 1326 01:23:40,542 --> 01:23:41,417 Merde. 1327 01:23:44,042 --> 01:23:44,958 Merde. 1328 01:24:00,125 --> 01:24:01,083 Putain ! 1329 01:24:03,333 --> 01:24:04,833 Bordel de merde ! 1330 01:24:04,958 --> 01:24:06,167 Putain ! 1331 01:24:13,458 --> 01:24:16,458 Merde, merde ! 1332 01:24:17,208 --> 01:24:19,375 OK, OK. 1333 01:24:24,292 --> 01:24:25,083 Putain. 1334 01:24:26,917 --> 01:24:27,958 Putain. 1335 01:24:29,917 --> 01:24:32,250 OK, OK... 1336 01:24:53,458 --> 01:24:56,583 - Pousse. - Je pousse, je pousse. 1337 01:24:57,625 --> 01:24:58,667 Je l'ai ! 1338 01:24:59,875 --> 01:25:02,750 J'arrive ! J'arrive ! 1339 01:25:03,292 --> 01:25:04,250 J'arrive ! 1340 01:25:05,292 --> 01:25:06,250 Soyez silencieuses ! 1341 01:25:06,375 --> 01:25:08,750 La maison est abandonnée, personne va nous entendre. 1342 01:25:10,500 --> 01:25:12,333 Un, deux, trois ! 1343 01:25:16,417 --> 01:25:17,542 Merde, OK. 1344 01:25:17,667 --> 01:25:18,958 Va de ce côté, Kim. 1345 01:25:19,750 --> 01:25:20,625 D'accord. 1346 01:25:20,750 --> 01:25:22,250 Tire. On tire. 1347 01:25:22,375 --> 01:25:23,708 Pousse ! 1348 01:25:26,625 --> 01:25:28,000 Continuez ! 1349 01:25:28,125 --> 01:25:29,625 Faut se sortir de la boue. 1350 01:25:33,667 --> 01:25:35,250 Allez, allez ! 1351 01:25:35,375 --> 01:25:37,542 Marjorie, viens ici et aide-nous ! 1352 01:25:37,667 --> 01:25:39,208 Aide-nous ! 1353 01:25:40,000 --> 01:25:41,250 Lève-toi ! 1354 01:25:42,000 --> 01:25:43,125 - Seigneur ! - Aide-nous ! 1355 01:25:43,250 --> 01:25:45,292 J'essaie d'aider ! 1356 01:25:50,167 --> 01:25:52,250 Tu vois ? T'avais besoin d'une amie ! 1357 01:25:52,833 --> 01:25:58,042 - OK, OK. Une d'entre vous monte avec moi. - J'y vais. 1358 01:26:05,417 --> 01:26:07,875 OK, pousse-nous. T'es prête ? 1359 01:26:11,292 --> 01:26:13,083 - Un. - Idiotes ! 1360 01:26:13,917 --> 01:26:16,333 - Va chier, Marjorie ! - Toi aussi ! 1361 01:26:16,958 --> 01:26:18,375 Allez-y ! 1362 01:26:21,458 --> 01:26:24,917 C'est trop creux, je peux plus nous pousser. 1363 01:26:25,375 --> 01:26:28,417 Emily ! Un, deux, allez ! 1364 01:26:29,333 --> 01:26:32,083 Un, deux, trois ! 1365 01:26:33,042 --> 01:26:36,042 Un, deux, trois ! 1366 01:26:38,542 --> 01:26:40,083 Merde ! 1367 01:26:57,583 --> 01:27:00,708 - Un, deux, trois ! - Trois ! 1368 01:27:01,250 --> 01:27:04,250 Un, deux, trois ! 1369 01:27:06,750 --> 01:27:08,625 - Ici ? - Plus loin. 1370 01:27:12,708 --> 01:27:14,542 - Ici ? - Plus loin. 1371 01:27:14,667 --> 01:27:16,500 Putain de merde ! 1372 01:27:25,000 --> 01:27:26,042 Ici ? 1373 01:27:27,625 --> 01:27:29,792 Ici, oui. Ici. 1374 01:27:35,958 --> 01:27:38,125 - Aide-moi. - Je t'aide ! 1375 01:27:41,583 --> 01:27:42,458 Putain. 1376 01:28:02,958 --> 01:28:03,958 On a réussi. 1377 01:28:06,833 --> 01:28:07,958 On a réussi. 1378 01:28:09,750 --> 01:28:12,625 Leslie, on a réussi. 1379 01:28:13,167 --> 01:28:14,292 Allez, on part. 1380 01:28:15,792 --> 01:28:19,292 On tourne, on tourne. Un, deux, trois. Allez ! 1381 01:29:25,875 --> 01:29:30,083 TOUT DOUCEMENT 104798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.