All language subtitles for She.and.Her.Perfect.Husband.E18.x264.1080p_und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,730 --> 00:00:35,310 ♪I want to be with you every day♪ 2 00:00:35,880 --> 00:00:37,340 ♪With the press of a button♪ 3 00:00:37,660 --> 00:00:43,680 ♪Watching this love drama that updates every day♪ 4 00:00:43,860 --> 00:00:49,800 ♪From the first episode of the first season to the never-ending finale♪ 5 00:00:50,500 --> 00:00:55,300 ♪I want to see the sweet you in every episode♪ 6 00:00:56,440 --> 00:01:00,850 ♪I want to watch a romantic scene in every episode♪ 7 00:01:00,850 --> 00:01:02,720 ♪Like a music video♪ 8 00:01:03,120 --> 00:01:07,900 ♪Every foreshadowing is for a happily ever after♪ 9 00:01:09,040 --> 00:01:14,300 ♪There will be storms and hurricanes but they are not the main themes♪ 10 00:01:15,800 --> 00:01:19,850 ♪I want to make a montage of you♪ 11 00:01:21,640 --> 00:01:24,550 ♪I'll focus on your cheekiness and cuteness♪ 12 00:01:24,560 --> 00:01:27,870 ♪I'll capture your little emotions with precise shots♪ 13 00:01:28,130 --> 00:01:33,460 ♪Following your steps in the dream♪ 14 00:01:34,200 --> 00:01:37,140 ♪I'll bottle your tenderness and thoughtfulness♪ 15 00:01:37,140 --> 00:01:40,510 ♪I'll indulge all your tantrums♪ 16 00:01:40,850 --> 00:01:45,150 ♪I'll watch every scene that features you and replay them in my heart♪ 17 00:01:48,240 --> 00:01:50,740 =She And Her Perfect Husband= 18 00:01:51,780 --> 00:01:55,260 =Episode 18= 19 00:01:57,220 --> 00:01:59,300 Mom, the braised pork belly 20 00:01:59,420 --> 00:02:00,620 looks different today. 21 00:02:00,980 --> 00:02:02,100 Judging from its color, 22 00:02:02,260 --> 00:02:03,140 you cooked it perfectly. 23 00:02:03,460 --> 00:02:04,300 Eat more then. 24 00:02:05,060 --> 00:02:05,700 Let me try. 25 00:02:08,460 --> 00:02:09,020 Delicious. 26 00:02:10,300 --> 00:02:12,220 Mom, my superior 27 00:02:12,340 --> 00:02:13,300 and he came from the same school. 28 00:02:13,780 --> 00:02:15,420 But it seems like they were rivals. 29 00:02:16,140 --> 00:02:17,020 Because of him, 30 00:02:17,180 --> 00:02:18,980 my superior hates me a lot too. 31 00:02:19,940 --> 00:02:21,340 Feifei, try the soup Mom made. 32 00:02:21,900 --> 00:02:22,620 It's great. 33 00:02:23,380 --> 00:02:24,060 Mom, you spent at least eight hours 34 00:02:24,180 --> 00:02:24,980 stewing the soup, right? 35 00:02:25,620 --> 00:02:26,300 Do you have 36 00:02:26,460 --> 00:02:27,180 a rival? 37 00:02:27,500 --> 00:02:28,580 Why haven't heard about it before? Who is it? 38 00:02:30,180 --> 00:02:31,540 There's no rival. 39 00:02:31,980 --> 00:02:33,020 It's your birthday. 40 00:02:33,140 --> 00:02:34,140 Can't we talk about something else? 41 00:02:34,260 --> 00:02:35,980 We're coworkers. How can we be rivals? 42 00:02:36,100 --> 00:02:36,740 There's no rival. 43 00:02:37,660 --> 00:02:40,700 Mom, his rival is Qin Shi. 44 00:02:40,900 --> 00:02:41,780 Do you know her? 45 00:02:47,620 --> 00:02:49,140 I have no idea who she is. 46 00:02:54,700 --> 00:02:56,380 Feifei, try the shrimp. 47 00:02:56,940 --> 00:02:58,060 It's really fresh. 48 00:02:59,260 --> 00:02:59,860 Thank you, Mom. 49 00:03:28,700 --> 00:03:31,480 (Marriage Certificate) 50 00:03:44,500 --> 00:03:46,820 I can't believe I'm married. 51 00:03:51,180 --> 00:03:52,700 Qin Shi. 52 00:03:54,420 --> 00:03:56,300 If you could accomplish this task, 53 00:03:56,740 --> 00:03:57,700 there's nothing in this world 54 00:03:57,860 --> 00:03:58,660 you can't do. 55 00:04:00,700 --> 00:04:02,540 You're born for the superstructure. 56 00:04:03,020 --> 00:04:04,300 You're an elite. 57 00:04:08,220 --> 00:04:09,540 It's so red. 58 00:04:20,640 --> 00:04:21,960 (Certificate Holder, Qin Shi) 59 00:04:23,420 --> 00:04:24,900 Why did my smile look so awkward? 60 00:04:26,300 --> 00:04:28,300 (Certificate Holder, Qin Shi) 61 00:04:31,460 --> 00:04:32,860 I could've flashed a more natural smile. 62 00:04:33,740 --> 00:04:34,660 How did it end up like this? 63 00:04:38,420 --> 00:04:40,220 God of Wealth, take a look at this. 64 00:04:40,740 --> 00:04:41,220 What's wrong? 65 00:04:42,780 --> 00:04:43,860 Why did you go back into hiding? 66 00:04:46,100 --> 00:04:47,180 Do I really look that ugly? 67 00:04:50,900 --> 00:04:52,300 Can we take another photo? 68 00:04:54,580 --> 00:04:55,340 We look great. 69 00:05:07,340 --> 00:05:08,220 (Are you asleep?) 70 00:05:17,620 --> 00:05:18,500 (Are you asleep?) 71 00:05:33,940 --> 00:05:34,580 (Not yet.) 72 00:05:41,860 --> 00:05:43,500 (Can I ask you a question?) 73 00:05:46,340 --> 00:05:48,980 (Can I ask you a question?) 74 00:05:57,020 --> 00:05:58,660 (When we were in the utility room this morning,) 75 00:05:58,660 --> 00:05:59,620 (what were you trying) 76 00:06:00,140 --> 00:06:03,300 (to say?) 77 00:06:06,500 --> 00:06:07,260 (Miss Qin.) 78 00:06:08,940 --> 00:06:12,060 Actually... 79 00:06:50,700 --> 00:06:51,220 You... 80 00:06:52,020 --> 00:06:54,060 Is that what you wanted to ask me? 81 00:06:56,940 --> 00:06:58,380 I have another question for you. 82 00:06:59,340 --> 00:07:01,900 - What? - Can I? 83 00:07:05,180 --> 00:07:10,680 ♪From the first episode of the first season to the never-ending finale♪ 84 00:07:11,280 --> 00:07:16,460 ♪I want to see the sweet you in every episode♪ 85 00:07:19,400 --> 00:07:21,680 (When we were in the utility room this morning, what were you trying to say?) 86 00:07:22,540 --> 00:07:23,760 ♪Like a music video♪ 87 00:07:24,220 --> 00:07:28,440 ♪Every foreshadowing is for a happily ever after♪ 88 00:07:30,740 --> 00:07:35,920 ♪There will be storms and hurricanes but they are not the main themes♪ 89 00:07:36,980 --> 00:07:41,680 ♪I want to make a montage of you♪ 90 00:07:42,840 --> 00:07:45,650 ♪I'll focus on your cheekiness and cuteness♪ 91 00:07:45,900 --> 00:07:48,990 ♪I'll capture your little emotions with precise shots♪ 92 00:07:49,140 --> 00:07:54,600 ♪Following your steps in the dream♪ 93 00:07:55,450 --> 00:07:58,050 ♪I'll bottle your tenderness and thoughtfulness♪ 94 00:07:58,480 --> 00:08:01,800 ♪I'll indulge all your tantrums♪ 95 00:08:02,400 --> 00:08:07,800 ♪I'll watch every scene that features you and replay them in my heart♪ 96 00:08:20,500 --> 00:08:25,400 ♪All the stars in the sky♪ 97 00:08:25,700 --> 00:08:27,040 ♪Make no sense to you♪ 98 00:08:27,420 --> 00:08:31,960 ♪The butterflies in the stomach are beyond everything♪ 99 00:08:33,660 --> 00:08:39,520 ♪No one cares if the plot makes sense♪ 100 00:08:40,220 --> 00:08:45,360 ♪I want to keep looking at you, and may our love last forever♪ 101 00:08:48,970 --> 00:08:49,610 What's the matter? 102 00:08:51,610 --> 00:08:53,930 I wanted to ask you this morning 103 00:08:54,810 --> 00:08:56,170 if we should try dating each other. 104 00:08:57,090 --> 00:08:57,650 Date each other? 105 00:09:02,810 --> 00:09:03,610 Mr. Yang Hua. 106 00:09:04,690 --> 00:09:06,250 Did you not read 107 00:09:06,410 --> 00:09:07,170 the marriage agreement carefully? 108 00:09:07,770 --> 00:09:08,490 It's clearly written 109 00:09:08,490 --> 00:09:09,530 in the marriage agreement. 110 00:09:10,890 --> 00:09:13,690 Look at Item 3 of Article 4. 111 00:09:14,010 --> 00:09:14,570 As long as the agreement is effective, 112 00:09:14,770 --> 00:09:17,130 we will only be husband and wife. 113 00:09:17,610 --> 00:09:19,530 We have the rights 114 00:09:19,650 --> 00:09:20,530 to regard each other as our spouses. 115 00:09:20,690 --> 00:09:21,210 Other than that, 116 00:09:21,450 --> 00:09:22,690 we will not be allowed 117 00:09:22,890 --> 00:09:24,370 to request the other party 118 00:09:24,530 --> 00:09:25,690 to fulfill any other obligations, 119 00:09:25,690 --> 00:09:26,490 whether emotionally or physically. 120 00:09:26,810 --> 00:09:27,810 For example, 121 00:09:28,010 --> 00:09:29,610 to develop a real romantic relationship 122 00:09:30,250 --> 00:09:31,850 or to fulfill the duty as a husband or a wife. 123 00:09:32,450 --> 00:09:33,050 Whoever violates the agreement 124 00:09:33,170 --> 00:09:35,050 can be prosecuted 125 00:09:35,250 --> 00:09:36,570 according to criminal or civil law 126 00:09:36,770 --> 00:09:38,090 based on the severity of the incident, 127 00:09:38,610 --> 00:09:41,410 and will be required to pay a five million yuan worth of compensation. 128 00:10:25,860 --> 00:10:29,340 (Countdown, 5 million debt) 129 00:10:46,250 --> 00:10:46,490 It hurts. 130 00:10:46,810 --> 00:10:47,690 It hurts. 131 00:10:47,890 --> 00:10:48,810 Just bear with me. 132 00:10:48,970 --> 00:10:50,010 You'll feel much better later. 133 00:10:54,570 --> 00:10:56,730 You have overworked yourself. 134 00:10:56,930 --> 00:10:57,610 Get it? 135 00:10:57,930 --> 00:10:58,850 Your blood circulation is not good enough, 136 00:10:59,010 --> 00:10:59,610 and you need a good massage 137 00:10:59,770 --> 00:11:00,650 to relax your muscles. 138 00:11:01,970 --> 00:11:03,890 Is that what you wanted to tell me 139 00:11:04,010 --> 00:11:04,770 this morning? 140 00:11:04,930 --> 00:11:05,490 What else could it be? 141 00:11:09,290 --> 00:11:10,050 Slow down. 142 00:11:12,370 --> 00:11:12,890 Is it better now? 143 00:11:13,810 --> 00:11:14,330 Thank you. 144 00:11:41,170 --> 00:11:41,730 I can tell you 145 00:11:41,730 --> 00:11:42,890 everything you want to know 146 00:11:43,370 --> 00:11:44,330 about Qin Shi. 147 00:11:45,170 --> 00:11:46,130 Why did you hide the fact 148 00:11:46,290 --> 00:11:47,050 that you know each other from me? 149 00:11:47,650 --> 00:11:48,490 Why didn't you tell me 150 00:11:48,730 --> 00:11:49,530 that she is your ex-girlfriend? 151 00:11:50,730 --> 00:11:51,810 She's not only my ex-girlfriend, 152 00:11:52,970 --> 00:11:54,370 but also was my fiancee. 153 00:11:57,210 --> 00:11:58,730 We dated each other for seven years, 154 00:11:59,210 --> 00:11:59,730 but we broke up later. 155 00:12:00,450 --> 00:12:01,370 Why did you break up? 156 00:12:02,450 --> 00:12:03,210 It was my fault. 157 00:12:04,970 --> 00:12:06,370 My mom didn't like Qin Shi very much. 158 00:12:07,610 --> 00:12:09,450 Qin Shi had fear of marriage. 159 00:12:16,970 --> 00:12:17,970 When did you break up? 160 00:12:20,730 --> 00:12:21,490 Before I went abroad. 161 00:12:23,450 --> 00:12:24,690 That was two years ago. 162 00:12:25,570 --> 00:12:27,890 Miss Qin has been married for two years. 163 00:12:28,010 --> 00:12:29,170 She has a son too. 164 00:12:29,690 --> 00:12:30,890 What's going on? 165 00:12:35,530 --> 00:12:36,530 She has a son? 166 00:12:37,810 --> 00:12:38,610 Didn't you know about that? 167 00:12:39,770 --> 00:12:41,010 Her son lives in a foreign country now, 168 00:12:41,810 --> 00:12:42,690 and has not returned to the country yet. 169 00:12:52,890 --> 00:12:53,850 I got it. 170 00:12:56,130 --> 00:12:57,530 She is such a jerk. 171 00:12:57,690 --> 00:12:59,530 She is the best of all jerks. 172 00:12:59,890 --> 00:13:01,170 I was too blind. 173 00:13:01,330 --> 00:13:02,290 I thought she was an outstanding woman. 174 00:13:02,810 --> 00:13:03,850 She and Yang Hua 175 00:13:04,010 --> 00:13:04,530 are truly 176 00:13:05,810 --> 00:13:06,610 a good match. 177 00:13:08,730 --> 00:13:09,090 Forget it. 178 00:13:10,490 --> 00:13:11,490 It's all in the past. 179 00:13:13,410 --> 00:13:14,770 How can we just let that go? 180 00:13:14,930 --> 00:13:16,170 How can we forget about it? 181 00:13:17,130 --> 00:13:18,490 They were so mean to you. 182 00:13:18,610 --> 00:13:20,250 You might be able to stand it, but I can't. 183 00:13:21,130 --> 00:13:23,050 Tao Junhui, you're mine. 184 00:13:23,170 --> 00:13:24,530 I love you so much, 185 00:13:24,810 --> 00:13:26,210 and I won't allow anyone to hurt you. 186 00:13:26,690 --> 00:13:27,330 When they bully you, 187 00:13:27,490 --> 00:13:28,650 they're bullying me too. 188 00:13:31,490 --> 00:13:32,250 Even if 189 00:13:32,410 --> 00:13:33,810 they don't get hit by karma, 190 00:13:34,010 --> 00:13:35,810 someone will make them pay for it too. 191 00:13:36,130 --> 00:13:37,610 How can she be living such a good life 192 00:13:37,770 --> 00:13:38,890 and earning so much at work? 193 00:13:39,090 --> 00:13:40,210 I won't allow that to happen. 194 00:13:49,610 --> 00:13:50,210 Calm down. 195 00:13:51,330 --> 00:13:53,250 I know I'm yours. 196 00:13:54,290 --> 00:13:55,250 I know you care for me too. 197 00:13:56,930 --> 00:13:57,770 None of these matters, 198 00:13:57,930 --> 00:13:58,930 as long as we are together, living a happy life. 199 00:14:06,450 --> 00:14:08,370 We will definitely live a happy life, 200 00:14:09,930 --> 00:14:11,090 but she's not just anyone. 201 00:14:12,250 --> 00:14:13,890 I won't allow anyone to bully you. 202 00:14:14,810 --> 00:14:16,610 I never want to see you sad. 203 00:14:32,980 --> 00:14:37,240 (According to the latest news, the prosecutor has decided to confiscate) 204 00:14:37,240 --> 00:14:41,500 (all illegal funds collected by Pang Dingfang and freeze his application for foreign assets.) 205 00:14:41,500 --> 00:14:45,780 (He is now internationally wanted.) 206 00:14:48,680 --> 00:14:50,140 (Magnolia Group Press Conference) 207 00:14:54,130 --> 00:14:55,050 Sorry to have kept you waiting. 208 00:14:55,930 --> 00:14:57,170 I am Zhao Danping. 209 00:14:57,930 --> 00:15:00,170 I'm the spokesperson for Ms. Lan Xiaoting. 210 00:15:00,850 --> 00:15:01,970 I'm also the newly appointed CEO 211 00:15:02,090 --> 00:15:03,210 of Yulan Group. 212 00:15:04,490 --> 00:15:06,410 The newly appointed CEO? 213 00:15:11,970 --> 00:15:13,170 Some time ago, 214 00:15:13,850 --> 00:15:15,170 Ms. Lan Xiaoting faced allegations 215 00:15:15,330 --> 00:15:17,610 of business fraud and illegal fundraising. 216 00:15:18,690 --> 00:15:19,290 Firstly, 217 00:15:20,330 --> 00:15:21,770 Ms. Lan did receive 218 00:15:21,970 --> 00:15:22,970 the subpoena from the court. 219 00:15:23,650 --> 00:15:26,730 However, as Ms. Lan wasn't the actual operator 220 00:15:26,930 --> 00:15:28,890 of Luowei Group, 221 00:15:29,450 --> 00:15:30,210 Ms. Lan is not here 222 00:15:30,410 --> 00:15:31,330 as a defendant. 223 00:15:32,130 --> 00:15:34,010 Instead, she is here as an independent witness 224 00:15:34,330 --> 00:15:35,890 to assist with the investigation. 225 00:15:36,690 --> 00:15:37,450 Ms. Lan Xiaoting 226 00:15:37,650 --> 00:15:39,610 is the wife to Mr. Pang Dingfang. 227 00:15:40,370 --> 00:15:42,130 Mr. Pang is not in the country now, 228 00:15:42,370 --> 00:15:43,410 and we haven't been able to get ahold of him. 229 00:15:44,970 --> 00:15:46,050 Ms. Lan wishes to ask 230 00:15:46,570 --> 00:15:48,370 the present media to help her 231 00:15:48,570 --> 00:15:50,370 deliver a message to Mr. Pang. 232 00:15:53,410 --> 00:15:55,370 She hopes Mr. Pang can return to the country, 233 00:15:55,970 --> 00:15:57,770 face the problems head-on, 234 00:15:58,250 --> 00:15:59,610 and do his duty 235 00:16:00,890 --> 00:16:02,370 as the enterprise manager 236 00:16:02,610 --> 00:16:04,090 and her husband. 237 00:16:05,410 --> 00:16:06,490 During his absence, 238 00:16:07,090 --> 00:16:08,690 Ms. Lan will take full responsibility 239 00:16:08,930 --> 00:16:10,170 of all the debts 240 00:16:11,410 --> 00:16:13,330 and do her best to work out a plan 241 00:16:13,530 --> 00:16:15,170 to repay the debt. 242 00:16:22,330 --> 00:16:23,290 The gentleman in the second row. 243 00:16:24,810 --> 00:16:25,450 As far as I know, 244 00:16:25,770 --> 00:16:26,650 the total assets 245 00:16:26,970 --> 00:16:28,290 under Lan Xiaoting's name 246 00:16:28,490 --> 00:16:29,290 are not enough to pay off the two billion worth of debt. 247 00:16:30,290 --> 00:16:31,170 Is she capable of repaying the debt? 248 00:16:31,370 --> 00:16:32,050 How can you guarantee us? 249 00:16:32,570 --> 00:16:33,730 Are you going to guarantee us with the share of Yulan Group? 250 00:16:33,750 --> 00:16:35,080 (Hemispheric Financial Daily) 251 00:16:36,410 --> 00:16:38,970 Let me answer your question. 252 00:16:46,290 --> 00:16:47,570 Thank you, Mr. Jin. 253 00:16:47,930 --> 00:16:48,810 You actually found me 254 00:16:49,170 --> 00:16:51,570 a guarantor during this critical time. 255 00:16:52,930 --> 00:16:53,650 Don't worry, Ms. Lan. 256 00:16:54,450 --> 00:16:56,090 We're just doing our best as a mediator. 257 00:16:57,090 --> 00:16:58,130 I'm indebted to you. 258 00:17:02,810 --> 00:17:03,290 Madam Tang. 259 00:17:03,570 --> 00:17:04,850 Ms. Lan seems very eager 260 00:17:05,050 --> 00:17:05,690 to pay off the debt, 261 00:17:05,930 --> 00:17:07,090 and she even found herself a guarantor. 262 00:17:07,650 --> 00:17:09,290 However, three years is a very long time. 263 00:17:09,610 --> 00:17:10,410 Do you think 264 00:17:10,730 --> 00:17:12,130 anyone will accept this offer? 265 00:17:14,210 --> 00:17:15,250 I think 266 00:17:15,490 --> 00:17:16,370 you should word it like this. 267 00:17:17,410 --> 00:17:19,610 Ms. Lan seems very eager to pay off the debt, 268 00:17:20,250 --> 00:17:21,210 and she is also being guaranteed 269 00:17:21,410 --> 00:17:22,810 by a famous investment firm. 270 00:17:23,490 --> 00:17:24,410 Do you think anyone will turn down 271 00:17:24,610 --> 00:17:25,570 this offer? 272 00:17:26,050 --> 00:17:26,730 Are you saying 273 00:17:26,970 --> 00:17:27,650 that Cheng & Hui Law Firm 274 00:17:27,890 --> 00:17:29,210 will serve as Yulan Group's guarantor? 275 00:17:29,290 --> 00:17:29,850 Is that right? 276 00:17:56,890 --> 00:17:58,450 What is this? 277 00:18:00,970 --> 00:18:01,810 A marriage certificate. 278 00:18:02,450 --> 00:18:03,090 You're not married yet. 279 00:18:03,250 --> 00:18:03,970 Of course, you haven't seen one before. 280 00:18:04,290 --> 00:18:05,730 I know it's a marriage certificate. 281 00:18:06,570 --> 00:18:08,370 But what's wrong with the date? 282 00:18:09,730 --> 00:18:10,850 It was only signed 283 00:18:11,050 --> 00:18:12,250 two days ago. 284 00:18:12,850 --> 00:18:14,050 I thought so too, 285 00:18:14,970 --> 00:18:16,370 but according to Miss Qin... 286 00:18:19,330 --> 00:18:20,170 Qiao. 287 00:18:20,770 --> 00:18:21,930 Yang Hua and I 288 00:18:22,130 --> 00:18:22,810 have canceled 289 00:18:23,290 --> 00:18:24,650 our marriage registration in another country. 290 00:18:24,970 --> 00:18:25,410 Since our law firm 291 00:18:25,610 --> 00:18:26,370 could manage, 292 00:18:26,610 --> 00:18:27,650 we thought it's more convenient 293 00:18:27,810 --> 00:18:28,930 to register our marriage locally. 294 00:18:30,410 --> 00:18:31,490 Look 295 00:18:32,130 --> 00:18:32,810 at Miss Qin. 296 00:18:33,770 --> 00:18:36,250 She is always so efficient and decisive. 297 00:18:40,370 --> 00:18:40,730 What... 298 00:18:41,930 --> 00:18:42,570 What are you doing? 299 00:18:43,370 --> 00:18:44,250 Are you trying to see if it's counterfeit money? 300 00:18:44,810 --> 00:18:46,130 Just share some of its good luck. 301 00:18:46,490 --> 00:18:47,090 You can get one for yourself 302 00:18:47,290 --> 00:18:48,730 if you want. 303 00:18:54,450 --> 00:18:55,810 Qiao Siming. 304 00:18:57,490 --> 00:18:59,090 You're so dense. 305 00:18:59,650 --> 00:19:01,410 You'll stay 306 00:19:01,850 --> 00:19:03,930 and work in this office forever. 307 00:19:05,450 --> 00:19:07,370 You'll never make it to the 11th floor. 308 00:19:09,130 --> 00:19:10,330 Why not? 309 00:19:10,770 --> 00:19:12,370 I can always take the elevator. 310 00:19:12,570 --> 00:19:13,090 Right? 311 00:19:17,490 --> 00:19:18,530 She's insane. 312 00:19:20,050 --> 00:19:21,210 Thanks for helping me 313 00:19:21,530 --> 00:19:22,810 convince Mr. Jiang and the rest. 314 00:19:24,010 --> 00:19:24,690 There's no need to thank me. 315 00:19:25,370 --> 00:19:26,290 I didn't really have to convince them. 316 00:19:26,490 --> 00:19:27,330 I only helped them 317 00:19:27,490 --> 00:19:28,170 gain the best interest. 318 00:19:29,770 --> 00:19:30,530 If you don't have a plan yet, 319 00:19:30,690 --> 00:19:32,450 let me buy you and Wu Fei lunch. 320 00:19:34,290 --> 00:19:34,810 Thanks, but no thanks. 321 00:19:35,530 --> 00:19:36,730 We're busy. 322 00:19:38,090 --> 00:19:39,650 All right. I'll see you around then. 323 00:19:45,810 --> 00:19:46,650 Sure. 324 00:19:58,610 --> 00:19:59,570 Are you mad? 325 00:19:59,770 --> 00:20:00,610 Do you call yourself a man? 326 00:20:01,210 --> 00:20:02,210 How could you do that to Qin Shi? 327 00:20:02,570 --> 00:20:03,370 Remember this. 328 00:20:03,810 --> 00:20:05,290 It's none of your business 329 00:20:05,930 --> 00:20:06,850 what I do to Qin Shi. 330 00:20:07,650 --> 00:20:08,010 Don't stand in my way. 331 00:20:23,570 --> 00:20:24,450 What's the matter with the two of you? 332 00:20:43,130 --> 00:20:43,730 Are you all right? 333 00:20:44,330 --> 00:20:46,130 Do you want me to send you to the hospital? 334 00:20:46,930 --> 00:20:47,490 Sorry. 335 00:20:48,290 --> 00:20:50,330 I'll compensate for the broken glasses later. 336 00:20:56,970 --> 00:20:57,770 Miss Li. 337 00:20:58,170 --> 00:21:00,090 You scared me. 338 00:21:00,570 --> 00:21:01,210 Miss Qin. 339 00:21:02,050 --> 00:21:03,130 Do you really have to 340 00:21:03,890 --> 00:21:04,570 go to such lengths 341 00:21:05,130 --> 00:21:05,850 for a job? 342 00:21:06,410 --> 00:21:07,930 You only lost because you think 343 00:21:08,090 --> 00:21:09,010 it's just a job. 344 00:21:10,050 --> 00:21:10,890 Have you heard of the Pareto principle before? 345 00:21:11,770 --> 00:21:13,130 Only very few things matter. 346 00:21:13,610 --> 00:21:14,770 The rest, although the majority, 347 00:21:14,930 --> 00:21:15,850 isn't the priority. 348 00:21:16,170 --> 00:21:17,090 That applies to our lives too. 349 00:21:18,010 --> 00:21:19,530 Compared to the results I'll get, 350 00:21:19,690 --> 00:21:21,250 this hard work is nothing. 351 00:21:22,090 --> 00:21:23,570 Aren't you afraid of falling 352 00:21:24,090 --> 00:21:26,490 as you climb the ladder? 353 00:21:26,970 --> 00:21:28,330 I'm not climbing a ladder. 354 00:21:28,850 --> 00:21:30,810 I'm just taking advantage of others' incompetence, 355 00:21:30,930 --> 00:21:32,210 fear, and laziness. 356 00:21:32,650 --> 00:21:33,530 They worry 357 00:21:33,650 --> 00:21:34,890 that others might find out their mistakes they did. 358 00:21:35,130 --> 00:21:36,370 They don't want their bosses to find out 359 00:21:36,570 --> 00:21:38,170 that they have done something they shouldn't. 360 00:21:39,450 --> 00:21:40,170 I never worry about those. 361 00:21:40,970 --> 00:21:41,530 Do you? 362 00:21:45,370 --> 00:21:45,930 By the way, 363 00:21:47,090 --> 00:21:48,290 what's the name 364 00:21:48,450 --> 00:21:49,930 of the famous milk tea? 365 00:21:50,610 --> 00:21:51,410 The Dark Cloud. 366 00:21:52,090 --> 00:21:53,010 Okay. I'll get that one. 367 00:21:53,650 --> 00:21:54,250 My treat. 368 00:21:54,570 --> 00:21:55,090 Sure. 369 00:21:56,490 --> 00:21:57,130 Do you want a cup too? 370 00:22:05,290 --> 00:22:06,290 What's the matter? 371 00:22:09,530 --> 00:22:10,210 Where are you? 372 00:22:10,530 --> 00:22:11,330 I'm on my way now. 373 00:22:12,050 --> 00:22:12,530 Qianqian. 374 00:22:12,850 --> 00:22:14,090 Bring this to my office. 375 00:22:14,370 --> 00:22:14,730 Sure. 376 00:22:19,450 --> 00:22:19,970 What happened? 377 00:22:20,570 --> 00:22:21,210 What happened to the glass? 378 00:22:22,450 --> 00:22:23,050 It was... 379 00:22:23,090 --> 00:22:23,890 He smashed it. 380 00:22:25,170 --> 00:22:25,810 He smashed it? 381 00:22:27,850 --> 00:22:28,410 Where's your mom? 382 00:22:28,930 --> 00:22:29,490 She's not here. 383 00:22:30,570 --> 00:22:31,810 Let's talk somewhere else. 384 00:22:32,050 --> 00:22:32,530 Let's go. 385 00:22:50,130 --> 00:22:50,930 What happened to your hand? 386 00:22:53,930 --> 00:22:55,250 I accidentally bumped it. 387 00:22:55,450 --> 00:22:55,970 Does it hurt? 388 00:22:56,930 --> 00:22:57,650 I'm fine. 389 00:22:58,290 --> 00:22:59,650 I know my mom very well. 390 00:23:00,010 --> 00:23:00,570 I don't think 391 00:23:01,610 --> 00:23:03,330 she'll let it go 392 00:23:04,650 --> 00:23:06,730 before she gets what she wants. 393 00:23:07,010 --> 00:23:07,890 I can't imagine what will happen. 394 00:23:11,290 --> 00:23:12,010 Let's meet her, then. 395 00:23:14,370 --> 00:23:15,610 It's just a meeting with parents, right? 396 00:23:16,290 --> 00:23:17,210 We should do it sooner rather than later. 397 00:23:17,650 --> 00:23:18,690 You'll pick the time and venue. 398 00:23:19,130 --> 00:23:19,730 Are you sure? 399 00:23:22,210 --> 00:23:22,530 But 400 00:23:22,730 --> 00:23:23,730 I know my mom really well. 401 00:23:24,050 --> 00:23:25,490 It's not going to be 402 00:23:25,610 --> 00:23:26,370 just a simple meetup. 403 00:23:26,930 --> 00:23:27,890 Don't underestimate her creativity 404 00:23:27,890 --> 00:23:29,130 and imagination. 405 00:23:29,490 --> 00:23:29,930 Speaking of power, 406 00:23:30,090 --> 00:23:30,850 she might not be a match for your mom. 407 00:23:30,850 --> 00:23:32,530 But speaking of eloquence... 408 00:23:33,330 --> 00:23:33,730 Who told you 409 00:23:33,890 --> 00:23:35,370 that my mom is the most difficult person in our family? 410 00:23:36,330 --> 00:23:37,210 Compared to my dad, 411 00:23:37,370 --> 00:23:38,090 my mom 412 00:23:38,290 --> 00:23:40,210 is considered a very gentle middle-aged woman. 413 00:23:40,970 --> 00:23:41,770 Do you know 414 00:23:41,890 --> 00:23:42,770 where did I get this temper from? 415 00:23:43,690 --> 00:23:45,810 Genes are very powerful. 416 00:23:47,210 --> 00:23:48,410 Do you know 417 00:23:48,490 --> 00:23:49,130 what's a language teacher's kryptonite? 418 00:23:50,570 --> 00:23:51,490 It's my dad. 419 00:23:52,850 --> 00:23:53,770 When your mom meets my dad, 420 00:23:53,930 --> 00:23:55,570 it'll be as if a scholar trying to talk to a savage. 421 00:24:02,730 --> 00:24:06,530 ♪The New Fourth Army has been in Shajiabang for a long time♪ 422 00:24:06,810 --> 00:24:09,890 ♪We can take shelter under the big tree♪ 423 00:24:10,210 --> 00:24:12,450 ♪You've been in constant touch with them♪ 424 00:24:12,810 --> 00:24:18,810 ♪I'm sure you will make very good arrangement♪ 425 00:24:20,130 --> 00:24:21,330 Well done. 426 00:24:21,930 --> 00:24:24,810 ♪Build a seven-star stove♪ 427 00:24:25,370 --> 00:24:27,450 ♪Cook the water from three rivers in a copper pot♪ 428 00:24:27,810 --> 00:24:29,130 ♪Set up the eight-deity table♪ 429 00:24:29,370 --> 00:24:30,810 ♪To welcome guests from 16 different places♪ 430 00:24:31,130 --> 00:24:33,770 ♪All guests arrived♪ 431 00:24:34,130 --> 00:24:36,770 ♪with a smile on their faces♪ 432 00:24:37,210 --> 00:24:40,130 ♪They were happy to see each other♪ 433 00:24:40,450 --> 00:24:43,050 ♪Leaving the future worry to the future♪ 434 00:24:43,570 --> 00:24:46,250 ♪Then, they left♪ 435 00:24:46,730 --> 00:24:50,570 ♪The tea turned cold♪ 436 00:24:50,890 --> 00:24:51,370 Well done. 437 00:24:52,610 --> 00:24:53,170 Well done. 438 00:24:53,330 --> 00:24:54,090 That's a nice song. 439 00:24:54,770 --> 00:24:55,570 Please take a seat. 440 00:24:55,770 --> 00:24:56,570 Come and take a seat. 441 00:24:57,650 --> 00:24:58,770 Well done. 442 00:25:00,290 --> 00:25:01,090 Sorry. 443 00:25:01,730 --> 00:25:03,370 I still can't master it. 444 00:25:03,570 --> 00:25:04,330 It's not bad. 445 00:25:04,690 --> 00:25:05,490 Drink something. 446 00:25:05,690 --> 00:25:06,690 I need to work harder on this. 447 00:25:06,930 --> 00:25:07,570 Harder. 448 00:25:11,570 --> 00:25:12,410 I didn't know 449 00:25:12,970 --> 00:25:13,730 Qin Shi's father 450 00:25:13,890 --> 00:25:15,770 was the leader of the Art Troupe. 451 00:25:16,330 --> 00:25:17,450 He was a Jue'er. 452 00:25:18,210 --> 00:25:18,730 Look. 453 00:25:19,210 --> 00:25:19,810 Thanks 454 00:25:19,970 --> 00:25:21,130 for playing along 455 00:25:21,730 --> 00:25:22,850 with an amateur like me. 456 00:25:23,930 --> 00:25:24,810 Don't mention it. 457 00:25:25,290 --> 00:25:26,570 I retired a few years ago too. 458 00:25:26,690 --> 00:25:28,330 I was just having fun. 459 00:25:30,930 --> 00:25:32,170 The moment I met Qin Shi, 460 00:25:32,650 --> 00:25:33,570 I immediately fell in love 461 00:25:33,930 --> 00:25:34,930 with her character and temper. 462 00:25:35,250 --> 00:25:36,330 She's just like me. 463 00:25:36,770 --> 00:25:37,570 We're both straightforward. 464 00:25:38,250 --> 00:25:39,170 We don't beat around the bush. 465 00:25:39,730 --> 00:25:41,290 We say everything that comes into our minds. 466 00:25:42,370 --> 00:25:44,210 Madam She, I'm flattered. 467 00:25:45,290 --> 00:25:46,890 I know my daughter very well. 468 00:25:47,330 --> 00:25:49,450 She has a very short temper and is rather unruly. 469 00:25:49,770 --> 00:25:50,970 I've spoiled her. 470 00:25:51,330 --> 00:25:52,650 Please take good care of her 471 00:25:52,770 --> 00:25:53,850 in the future. 472 00:26:02,930 --> 00:26:03,770 Hurry up! 473 00:26:06,490 --> 00:26:08,290 Why are you in such a hurry? 474 00:26:10,810 --> 00:26:12,330 You look good. 475 00:26:13,290 --> 00:26:14,730 Tell you what, Qin. 476 00:26:15,210 --> 00:26:16,090 We're going 477 00:26:16,290 --> 00:26:17,690 to meet our future in-laws 478 00:26:17,890 --> 00:26:18,650 and discuss my daughter's wedding today. 479 00:26:20,450 --> 00:26:23,050 The wedding should be organized 480 00:26:23,210 --> 00:26:24,490 by the groom's family. 481 00:26:24,690 --> 00:26:26,090 They should be paying for it. 482 00:26:27,730 --> 00:26:28,610 For my daughter's wedding, 483 00:26:29,290 --> 00:26:30,410 we want everything 484 00:26:30,730 --> 00:26:31,770 that others get. 485 00:26:32,290 --> 00:26:33,410 We want everything 486 00:26:33,770 --> 00:26:35,290 that others don't get as well. 487 00:26:35,490 --> 00:26:35,970 Right? 488 00:26:36,250 --> 00:26:36,890 Yes. 489 00:26:37,330 --> 00:26:38,010 When the time comes, 490 00:26:38,450 --> 00:26:40,130 you should stop fooling around. 491 00:26:40,410 --> 00:26:41,650 Don't try to act generous. 492 00:26:43,010 --> 00:26:43,850 I got it. 493 00:26:47,890 --> 00:26:49,770 Fate brought us all together 494 00:26:50,090 --> 00:26:51,250 today. 495 00:26:53,050 --> 00:26:53,890 Let's talk 496 00:26:54,090 --> 00:26:55,290 about their wedding. 497 00:26:55,490 --> 00:26:56,530 - Sure. - Mr. Qin. 498 00:26:57,490 --> 00:26:59,890 Do you know what I like about Qin Shi 499 00:27:00,050 --> 00:27:00,930 the most? 500 00:27:02,890 --> 00:27:04,130 I like how easygoing she is. 501 00:27:04,890 --> 00:27:05,690 She genuinely cares 502 00:27:06,250 --> 00:27:07,530 for Yangyang. 503 00:27:08,250 --> 00:27:10,250 For her wedding, she has never asked for any betrothal money, 504 00:27:10,850 --> 00:27:12,690 a house, or even a diamond ring. 505 00:27:13,330 --> 00:27:14,730 It's hard to come by 506 00:27:15,090 --> 00:27:16,290 a lady like her these days, 507 00:27:16,490 --> 00:27:17,610 who's not only capable 508 00:27:17,850 --> 00:27:18,530 and open-minded, 509 00:27:18,770 --> 00:27:20,490 but also good 510 00:27:20,730 --> 00:27:22,290 at seizing chances. 511 00:27:24,410 --> 00:27:26,490 The Yang family is really lucky. 512 00:27:27,490 --> 00:27:28,890 Don't you agree, Yang? 513 00:27:42,210 --> 00:27:43,010 Mrs. Yang. 514 00:27:44,770 --> 00:27:45,450 I think 515 00:27:45,930 --> 00:27:47,730 you don't know Qin Shi 516 00:27:47,970 --> 00:27:49,010 well enough. 517 00:27:49,890 --> 00:27:50,530 When our kid was little, 518 00:27:51,370 --> 00:27:53,250 the first thing 519 00:27:53,850 --> 00:27:54,970 we taught her 520 00:27:55,170 --> 00:27:56,890 was how to reciprocate others' kindness. 521 00:27:57,610 --> 00:27:58,930 Always repay kindness 522 00:27:59,330 --> 00:28:00,490 with kindness. 523 00:28:00,970 --> 00:28:02,370 That's the most important thing in life. 524 00:28:02,850 --> 00:28:03,810 When we speak of kindness, 525 00:28:04,130 --> 00:28:05,810 we're not talking about the money. 526 00:28:06,450 --> 00:28:08,130 It's the sincerity we care about. 527 00:28:08,610 --> 00:28:10,210 We're not greedy 528 00:28:10,410 --> 00:28:11,490 for others' money, 529 00:28:12,170 --> 00:28:15,010 but we won't allow others 530 00:28:15,210 --> 00:28:16,610 to take advantage of us too. 531 00:28:16,890 --> 00:28:17,730 Am I right? 532 00:28:19,090 --> 00:28:19,970 Qin Shi 533 00:28:20,450 --> 00:28:22,410 has received 534 00:28:22,930 --> 00:28:24,370 a very good education. 535 00:28:24,730 --> 00:28:28,970 She has the best academic results, 536 00:28:29,330 --> 00:28:31,010 good personality, and the perfect upbringing. 537 00:28:31,890 --> 00:28:33,050 When others were asking 538 00:28:33,530 --> 00:28:34,290 their parents 539 00:28:34,450 --> 00:28:36,210 for pocket money, 540 00:28:36,850 --> 00:28:38,450 my daughter was able 541 00:28:38,610 --> 00:28:41,530 to buy me and her father gifts 542 00:28:41,730 --> 00:28:42,770 using her scholarship. 543 00:28:43,930 --> 00:28:45,170 When the other girls 544 00:28:45,570 --> 00:28:46,970 are saving up 545 00:28:47,170 --> 00:28:49,210 for designer bags, 546 00:28:49,770 --> 00:28:52,370 my daughter was capable 547 00:28:52,570 --> 00:28:54,850 of buying her own house. 548 00:29:00,130 --> 00:29:01,050 Academically, 549 00:29:01,650 --> 00:29:02,370 our Yang Hua 550 00:29:02,570 --> 00:29:03,530 did really well at school too. 551 00:29:05,890 --> 00:29:07,050 Has he secured a job yet? 552 00:29:11,210 --> 00:29:12,610 It doesn't matter whether he has secured a job yet or not. 553 00:29:13,530 --> 00:29:14,290 But not having a job 554 00:29:14,850 --> 00:29:16,450 doesn't mean he has no income. 555 00:29:17,530 --> 00:29:18,890 Does he have money? 556 00:29:19,290 --> 00:29:21,130 Or a house? Or a car? 557 00:29:21,290 --> 00:29:22,090 How does he pay 558 00:29:22,290 --> 00:29:23,210 his insurances and Housing Provident Fund? 559 00:29:23,770 --> 00:29:25,610 Which tier 560 00:29:25,930 --> 00:29:27,450 is he paying for? 561 00:29:27,730 --> 00:29:29,850 Does he get paid annually or monthly? 562 00:29:30,050 --> 00:29:32,570 How much is his salary? 563 00:29:32,970 --> 00:29:34,210 If they really do 564 00:29:34,530 --> 00:29:35,410 get married, 565 00:29:35,930 --> 00:29:38,370 when is Yang Hua planning to have a baby? 566 00:29:39,130 --> 00:29:41,050 When they have a baby, 567 00:29:41,570 --> 00:29:44,010 and Qin Shi is on maternity leave, 568 00:29:44,650 --> 00:29:46,050 who is going to bear 569 00:29:46,210 --> 00:29:47,210 their daily expenses 570 00:29:47,490 --> 00:29:49,330 and the expenses for their newborn? 571 00:29:50,170 --> 00:29:51,090 What if 572 00:29:51,330 --> 00:29:52,530 Qin Shi falls sick... 573 00:29:53,810 --> 00:29:56,050 No, I mean, 574 00:29:56,450 --> 00:29:59,050 what if she's too tired and 575 00:29:59,610 --> 00:30:00,850 sick of working, 576 00:30:01,090 --> 00:30:02,530 and wishes 577 00:30:02,930 --> 00:30:04,290 to take a short break from work, 578 00:30:04,530 --> 00:30:06,890 who is going to support the family? 579 00:30:07,130 --> 00:30:09,050 Who is going to take care of my daughter? 580 00:30:12,290 --> 00:30:13,010 We're not listing 581 00:30:13,410 --> 00:30:15,650 any terms, 582 00:30:16,290 --> 00:30:18,730 but it doesn't mean 583 00:30:18,930 --> 00:30:20,450 that my daughter wants nothing. 584 00:30:21,130 --> 00:30:22,650 Most importantly, 585 00:30:23,130 --> 00:30:24,890 we want to know what you can offer. 586 00:30:30,650 --> 00:30:31,970 Mom, have some tea. 587 00:30:45,130 --> 00:30:47,970 I worked so hard 588 00:30:48,610 --> 00:30:50,410 to bring up my daughter. 589 00:30:50,890 --> 00:30:52,490 Now that she has reached the right age to get married, 590 00:30:53,250 --> 00:30:55,050 a man popped out from nowhere. 591 00:30:55,930 --> 00:30:57,530 He's not offering anything, 592 00:30:57,970 --> 00:30:59,690 but is wishing to take my daughter with him. 593 00:31:00,210 --> 00:31:02,850 I spent 30 years, 594 00:31:04,090 --> 00:31:05,610 watering and raising her. 595 00:31:05,850 --> 00:31:06,770 And when 596 00:31:07,330 --> 00:31:09,370 she's blooming, 597 00:31:10,730 --> 00:31:11,890 you're going to take the whole flower pot 598 00:31:12,490 --> 00:31:13,890 away from me. 599 00:31:15,170 --> 00:31:15,850 No one 600 00:31:17,210 --> 00:31:19,010 will give up their daughter so easily. 601 00:31:27,810 --> 00:31:28,690 Are you finished? 602 00:31:30,290 --> 00:31:31,490 Let me say a few things. 603 00:31:32,970 --> 00:31:33,490 Sure. 604 00:31:35,370 --> 00:31:36,890 I would really like to have Qin Shi 605 00:31:37,490 --> 00:31:38,810 as my daughter-in-law. 606 00:31:39,770 --> 00:31:42,090 I think we should definitely hold 607 00:31:42,410 --> 00:31:43,290 a wedding too. 608 00:31:45,770 --> 00:31:46,970 I think so too. 609 00:31:47,410 --> 00:31:48,530 I agree with you. 610 00:31:49,010 --> 00:31:49,410 Dad. 611 00:31:50,890 --> 00:31:53,130 It's great 612 00:31:53,490 --> 00:31:54,410 that we're on the same page. 613 00:31:55,490 --> 00:31:56,530 Mrs. Qin. 614 00:31:57,290 --> 00:32:00,050 Although we're not a wealthy family, 615 00:32:00,650 --> 00:32:02,330 we'll definitely organize 616 00:32:02,730 --> 00:32:05,290 the perfect wedding for our children. 617 00:32:06,370 --> 00:32:07,490 We have a house 618 00:32:08,010 --> 00:32:09,410 and we can buy a car for them too. 619 00:32:09,770 --> 00:32:12,730 We'll give our children everything they like and need. 620 00:32:13,450 --> 00:32:14,730 Being the groom's parents, 621 00:32:15,530 --> 00:32:17,490 we'll certainly do everything we can. 622 00:32:18,850 --> 00:32:19,410 Am I right? 623 00:32:23,370 --> 00:32:24,210 Don't worry. 624 00:32:34,370 --> 00:32:35,290 You saw it yourself. 625 00:32:35,650 --> 00:32:36,890 They said they wanted nothing, 626 00:32:37,330 --> 00:32:38,130 but look at what happened. 627 00:32:38,370 --> 00:32:39,450 They want everything. 628 00:32:40,970 --> 00:32:42,090 She was the one who said 629 00:32:42,330 --> 00:32:43,250 that she didn't want a wedding. 630 00:32:44,610 --> 00:32:46,290 Now, not only are they asking for a wedding, 631 00:32:46,570 --> 00:32:48,090 but they're also asking for a grand one. 632 00:32:49,650 --> 00:32:51,090 Her mother also thinks that we're unworthy of her. 633 00:32:51,490 --> 00:32:52,410 Do you have a house? 634 00:32:52,690 --> 00:32:53,530 Do you have a car? 635 00:32:54,090 --> 00:32:55,250 That's enough. 636 00:32:55,530 --> 00:32:56,490 If you have so much free time, 637 00:32:56,730 --> 00:32:58,370 why don't you reflect upon yourself? 638 00:32:59,290 --> 00:33:01,850 Qin Shi's parents weren't completely wrong. 639 00:33:02,610 --> 00:33:03,610 Of course, 640 00:33:03,890 --> 00:33:04,730 they want a nice wedding 641 00:33:04,970 --> 00:33:05,850 for their daughter. 642 00:33:05,930 --> 00:33:06,770 How is that wrong? 643 00:33:07,530 --> 00:33:08,450 And it's also true 644 00:33:08,530 --> 00:33:11,130 that we don't have a house or a car for our kid. 645 00:33:11,290 --> 00:33:12,650 They weren't wrong either. 646 00:33:15,450 --> 00:33:17,930 As long as the kids truly love each other, 647 00:33:18,250 --> 00:33:20,290 we shouldn't impose our opinions on them. 648 00:33:20,650 --> 00:33:21,290 Right? 649 00:33:21,610 --> 00:33:22,690 Of course, we're holding a wedding. 650 00:33:24,330 --> 00:33:25,570 I've never said that we're skipping the wedding. 651 00:33:26,450 --> 00:33:27,850 But they're in such a hurry. 652 00:33:28,410 --> 00:33:29,770 I won't have enough time to prepare it. 653 00:33:30,770 --> 00:33:33,650 Don't wait until they explicitly ask for something. 654 00:33:34,170 --> 00:33:35,770 We should offer it to them. 655 00:33:37,570 --> 00:33:38,290 Hua. 656 00:33:39,410 --> 00:33:41,170 Discuss with your mom about 657 00:33:41,610 --> 00:33:42,690 what should we include and what we shouldn't. 658 00:33:43,890 --> 00:33:44,570 Just let me know. 659 00:34:00,410 --> 00:34:01,610 Mom, I want nothing. 660 00:34:01,890 --> 00:34:03,810 I have a house and a car. 661 00:34:04,530 --> 00:34:05,490 Although Yang Hua doesn't have a job, 662 00:34:05,930 --> 00:34:07,130 he is financially independent too. 663 00:34:07,130 --> 00:34:08,850 He doesn't ask his parents for money. 664 00:34:09,850 --> 00:34:11,050 I'm just getting married. 665 00:34:11,850 --> 00:34:13,410 Why are you making it such a great deal? 666 00:34:14,650 --> 00:34:15,570 Fine. I respect you. 667 00:34:15,570 --> 00:34:16,930 But shouldn't you respect my decision too? 668 00:34:17,570 --> 00:34:18,890 I just want to have a meal with my family. 669 00:34:19,370 --> 00:34:20,610 I don't want to make it into such a great deal. 670 00:34:20,930 --> 00:34:21,770 Moreover, do you think anyone will turn up 671 00:34:22,490 --> 00:34:23,650 even if we are to hold a banquet? 672 00:34:24,570 --> 00:34:25,730 Of course. 673 00:34:27,570 --> 00:34:28,450 There are a lot of aunties 674 00:34:28,890 --> 00:34:31,250 back in your grandmother's hometown. 675 00:34:31,410 --> 00:34:32,770 I'll invite all of them here. 676 00:34:33,530 --> 00:34:35,490 Don't forget 677 00:34:35,730 --> 00:34:37,610 our neighbors too. 678 00:34:37,810 --> 00:34:38,690 Of course, I'm inviting them as well. 679 00:34:39,890 --> 00:34:40,530 Tell you what. 680 00:34:40,810 --> 00:34:41,890 I'm going to invite 681 00:34:42,090 --> 00:34:43,250 the lady who lives upstairs too. 682 00:34:44,810 --> 00:34:46,490 Xiaomei, why do you want to invite her? 683 00:34:48,010 --> 00:34:49,210 It's none of your business. 684 00:34:49,650 --> 00:34:51,250 I can invite whoever I want. 685 00:34:51,570 --> 00:34:52,250 Those who said 686 00:34:52,410 --> 00:34:53,810 that my daughter would never get married. 687 00:34:53,970 --> 00:34:54,730 I would invite all of them. 688 00:34:55,170 --> 00:34:56,570 I want to show them 689 00:34:56,970 --> 00:34:58,730 that my daughter is marrying a good husband. 690 00:34:58,930 --> 00:35:00,050 - She's marrying a good man. - Mom! 691 00:35:00,570 --> 00:35:01,970 You're just trying to satisfy your vanity. 692 00:35:02,130 --> 00:35:02,890 You're only trying to use my wedding 693 00:35:03,050 --> 00:35:03,730 to flatter your ego. 694 00:35:05,410 --> 00:35:06,250 Shi, 695 00:35:06,930 --> 00:35:08,930 how could you say that to your mom? 696 00:35:09,850 --> 00:35:11,250 I'm only doing that for your sake. 697 00:35:11,410 --> 00:35:12,170 You know nothing. 698 00:35:12,690 --> 00:35:13,850 Shi is driving. 699 00:35:14,250 --> 00:35:14,970 Stay out of this. 700 00:35:15,650 --> 00:35:17,810 Stop acting like a Saint. 701 00:35:18,290 --> 00:35:18,970 Tell you what. 702 00:35:19,170 --> 00:35:20,690 I'm only inviting all these people 703 00:35:20,930 --> 00:35:23,010 to make you look good. 704 00:35:23,570 --> 00:35:24,450 Why don't we talk 705 00:35:24,610 --> 00:35:25,650 about those quarrels you had with others 706 00:35:25,810 --> 00:35:26,530 during the mahjong games? 707 00:35:26,890 --> 00:35:27,410 I'm only doing this 708 00:35:27,570 --> 00:35:29,210 to save you some face. 709 00:35:31,930 --> 00:35:33,330 Stop playing the good guy here. 710 00:35:34,530 --> 00:35:35,610 Shi, pull over. 711 00:35:36,210 --> 00:35:37,210 I'm not going to keep sitting here. 712 00:35:37,570 --> 00:35:38,330 I'm walking home. 713 00:35:38,490 --> 00:35:39,090 Are you kidding me? 714 00:35:39,290 --> 00:35:40,050 Stop freaking out. 715 00:35:40,210 --> 00:35:41,250 Please pull over. 716 00:35:41,410 --> 00:35:42,650 All right. I'll pull over. 717 00:35:53,970 --> 00:35:54,890 Mom. 718 00:35:57,690 --> 00:35:58,610 Mom. 719 00:35:59,330 --> 00:36:00,770 Leave me alone. 720 00:36:03,090 --> 00:36:04,170 I gave birth to you 721 00:36:04,570 --> 00:36:06,490 and raised you up, 722 00:36:06,850 --> 00:36:08,130 but you are upsetting me now. 723 00:36:08,130 --> 00:36:08,770 Isn't it? 724 00:36:09,570 --> 00:36:10,730 That's not true. 725 00:36:11,250 --> 00:36:12,690 You're getting married soon. 726 00:36:13,250 --> 00:36:14,890 When you have a daughter of your own, 727 00:36:15,250 --> 00:36:16,770 who takes after you, 728 00:36:17,410 --> 00:36:18,170 and when you finally become a mother, 729 00:36:18,330 --> 00:36:20,010 you'll understand why I'm doing this. 730 00:36:21,050 --> 00:36:21,930 Mom. 731 00:36:22,490 --> 00:36:23,410 That's enough. 732 00:36:24,010 --> 00:36:25,250 Shi. 733 00:36:26,250 --> 00:36:26,890 It's fine. 734 00:36:27,050 --> 00:36:27,890 I'll keep an eye on her. 735 00:36:28,130 --> 00:36:28,610 Will you be all right? 736 00:36:28,890 --> 00:36:29,730 I'll be fine. 737 00:36:30,130 --> 00:36:31,210 Go ahead. 738 00:36:32,250 --> 00:36:33,370 Drive safe. 739 00:36:38,010 --> 00:36:38,850 Look at you. 740 00:36:39,130 --> 00:36:40,890 Why are you upset with your kid? 741 00:36:41,530 --> 00:36:42,650 You spoiled her. 742 00:36:50,410 --> 00:36:52,610 Although we're friends, 743 00:36:54,210 --> 00:36:57,370 I agree with her mom. 744 00:36:59,930 --> 00:37:01,610 Take my daughter for example. 745 00:37:02,370 --> 00:37:03,370 Imagine one day, 746 00:37:03,690 --> 00:37:05,490 she brings a man home 747 00:37:05,890 --> 00:37:06,570 and tell me, 748 00:37:07,250 --> 00:37:08,770 "Dad. I'm marrying him despite he has nothing." 749 00:37:09,450 --> 00:37:10,570 I swear I'll kill the guy 750 00:37:10,570 --> 00:37:11,210 on the spot. 751 00:37:12,170 --> 00:37:13,530 This has nothing to do with money, 752 00:37:14,570 --> 00:37:16,690 because you can't put a price tag on a beautiful marriage. 753 00:37:17,490 --> 00:37:18,730 However, you need some money 754 00:37:19,290 --> 00:37:20,330 before you can have a beautiful wedding. 755 00:37:22,570 --> 00:37:23,050 Think about it. 756 00:37:24,050 --> 00:37:24,930 The prettier 757 00:37:25,450 --> 00:37:26,570 it is, 758 00:37:27,050 --> 00:37:28,170 the more we can't give it out for free. 759 00:37:28,610 --> 00:37:29,170 Right? 760 00:37:29,770 --> 00:37:31,130 Free lunch 761 00:37:31,530 --> 00:37:32,330 is never people's favorite. 762 00:37:32,690 --> 00:37:34,370 People don't like free stuff. 763 00:37:36,090 --> 00:37:37,010 And men only care 764 00:37:37,570 --> 00:37:39,410 about superficial things. 765 00:37:42,210 --> 00:37:44,170 They have very simple minds. 766 00:37:54,780 --> 00:38:01,080 ♪Go away with me tonight♪ 767 00:38:02,660 --> 00:38:07,880 ♪The moon and the stars shut their eyes♪ 768 00:38:09,260 --> 00:38:15,400 ♪Go away with you tonight♪ 769 00:38:16,700 --> 00:38:22,200 ♪A love in morandi colors♪ 770 00:38:23,300 --> 00:38:26,240 ♪Fortunately, that someone is you♪ 771 00:38:26,820 --> 00:38:29,560 ♪This must be a gift from the fate♪ 772 00:38:30,380 --> 00:38:33,560 ♪A wrong timing♪ 773 00:38:33,980 --> 00:38:37,200 ♪Can't stop a destined meeting♪ 774 00:38:37,620 --> 00:38:40,320 ♪Fortunately, that someone is you♪ 775 00:38:40,780 --> 00:38:43,840 ♪This must be a gift from the fate♪ 776 00:38:44,730 --> 00:38:45,250 Hello? 777 00:38:51,290 --> 00:38:51,850 Hello? 778 00:38:58,890 --> 00:39:00,330 I'm going to hang up if you're not going to say anything. 779 00:39:02,930 --> 00:39:05,170 What do you like the most? 780 00:39:05,170 --> 00:39:06,610 What do you dislike the most? 781 00:39:10,650 --> 00:39:11,450 What do you mean? 782 00:39:14,210 --> 00:39:15,370 Are you drunk? 783 00:39:17,410 --> 00:39:18,530 I used to dislike it the most 784 00:39:18,810 --> 00:39:19,610 when my mom put a lot of pressure on me about getting married. 785 00:39:22,530 --> 00:39:24,250 Now, I hate it the most 786 00:39:24,370 --> 00:39:25,450 when my mom sets up a blind date for me. 787 00:39:28,170 --> 00:39:30,250 (And what I like...) 788 00:39:31,730 --> 00:39:32,970 (I like...) 789 00:39:34,690 --> 00:39:38,290 I don't like the hotel at the entrance. 790 00:39:41,050 --> 00:39:42,050 Do you know 791 00:39:42,050 --> 00:39:42,930 what I dislike? 792 00:39:49,250 --> 00:39:49,930 Now, 793 00:39:51,210 --> 00:39:52,690 I dislike Tao Junhui the most. 794 00:39:59,330 --> 00:40:01,050 I dislike the way he looks at you. 795 00:40:03,410 --> 00:40:07,050 I don't like to see you getting hurt because of him. 796 00:40:11,530 --> 00:40:13,810 I hate him. I want to beat him up. 797 00:40:15,290 --> 00:40:16,530 I beat him up the last time. 798 00:40:23,050 --> 00:40:25,970 I almost got him, 799 00:40:27,810 --> 00:40:28,930 but he was lucky. 800 00:40:31,810 --> 00:40:34,890 (Qin Shi.) 801 00:40:37,250 --> 00:40:38,770 (You're priceless.) 802 00:40:41,610 --> 00:40:42,690 You're 803 00:40:42,770 --> 00:40:45,050 all the best things in this world. 804 00:40:47,050 --> 00:40:49,290 I want to give you all I have. 805 00:40:51,610 --> 00:40:54,810 (Things you want and things you do not want.) 806 00:40:55,090 --> 00:40:56,290 (I want to give you all of them.) 807 00:41:03,850 --> 00:41:05,290 How much did you drink? 808 00:41:08,170 --> 00:41:09,010 Shi. 809 00:41:09,850 --> 00:41:11,770 We're getting married. 810 00:41:14,290 --> 00:41:15,370 We're getting married. 811 00:41:19,050 --> 00:41:19,770 I love you. 812 00:41:21,570 --> 00:41:23,810 (I love you so much.) 813 00:41:25,810 --> 00:41:27,290 (I'll definitely give you) 814 00:41:27,530 --> 00:41:29,250 (the best marriage.) 815 00:41:30,370 --> 00:41:32,810 The one you've always asked for. 816 00:41:42,610 --> 00:41:43,250 Hello? 817 00:41:45,930 --> 00:41:46,410 Hello? 818 00:42:04,050 --> 00:42:04,850 You're so childish. 819 00:42:32,090 --> 00:42:32,810 Tony. 820 00:42:33,570 --> 00:42:35,050 Where is my wine? 821 00:42:35,810 --> 00:42:36,570 Sorry, Madam Tang. 822 00:42:36,570 --> 00:42:37,370 Let me check it for you. 823 00:42:38,730 --> 00:42:39,370 Give me a moment. 824 00:42:40,890 --> 00:42:42,690 Who's the guy dancing over there? 825 00:42:42,970 --> 00:42:44,730 He looks so familiar. 826 00:42:45,850 --> 00:42:46,930 He's Wu Wei Song, Mr. Wu, 827 00:42:47,130 --> 00:42:48,010 from Xi Mei PR. 828 00:43:04,250 --> 00:43:04,770 Cai Liang. 829 00:43:06,970 --> 00:43:08,210 How much did he drink? 830 00:43:08,570 --> 00:43:09,690 Not much. 831 00:43:09,970 --> 00:43:11,170 Wake up. 832 00:43:13,970 --> 00:43:14,570 It's time to wake up. 833 00:43:14,970 --> 00:43:15,970 Your wife is here. 834 00:43:16,410 --> 00:43:16,810 Wake up. 835 00:43:17,250 --> 00:43:17,770 My wife? 836 00:43:17,930 --> 00:43:18,690 Hurry up. Your wife is here. 837 00:43:19,250 --> 00:43:20,810 I don't have a wife. 838 00:43:46,841 --> 00:43:49,201 ♪Don't worry♪ 839 00:43:49,641 --> 00:43:52,681 ♪How can I forget?♪ 840 00:43:52,841 --> 00:43:55,361 ♪We have become♪ 841 00:43:55,801 --> 00:43:59,321 ♪The most important person to each other♪ 842 00:43:59,321 --> 00:44:01,901 ♪Don't worry♪ 843 00:44:02,921 --> 00:44:05,521 ♪Don't doubt it♪ 844 00:44:05,691 --> 00:44:08,261 ♪Keep some memories in your heart♪ 845 00:44:08,681 --> 00:44:10,461 ♪In case you need them♪ 846 00:44:10,461 --> 00:44:12,421 ♪To keep you company♪ 847 00:44:13,041 --> 00:44:14,561 ♪When sadness comes♪ 848 00:44:14,591 --> 00:44:18,601 ♪We give up easily♪ 849 00:44:18,601 --> 00:44:21,241 ♪Sadness without a wound♪ 850 00:44:21,481 --> 00:44:24,261 ♪Doesn't have to heal properly♪ 851 00:44:25,441 --> 00:44:27,341 ♪When happiness comes♪ 852 00:44:27,341 --> 00:44:30,861 ♪We want it to last forever♪ 853 00:44:31,321 --> 00:44:33,861 ♪Happiness without tears♪ 854 00:44:34,641 --> 00:44:38,101 ♪Is hardly memorable♪ 855 00:44:38,881 --> 00:44:41,241 ♪Don't worry♪ 856 00:44:41,241 --> 00:44:43,741 ♪Do not hesitate♪ 857 00:44:44,121 --> 00:44:46,611 ♪Waiting will not pull you closer♪ 858 00:44:46,612 --> 00:44:49,931 ♪To the opportunity you want♪ 859 00:44:50,491 --> 00:44:53,121 ♪Don't worry♪ 860 00:44:53,921 --> 00:44:56,721 ♪Let it heal♪ 861 00:44:56,771 --> 00:44:59,561 ♪Grow♪ 862 00:44:59,561 --> 00:45:03,291 ♪To be the best version of yourself♪ 863 00:45:03,661 --> 00:45:05,801 ♪In the cold season♪ 864 00:45:05,949 --> 00:45:09,151 ♪We all hide♪ 865 00:45:10,001 --> 00:45:12,621 ♪A relationship without a bond♪ 866 00:45:13,287 --> 00:45:16,161 ♪Is as fragile as eggshells♪ 867 00:45:16,721 --> 00:45:18,351 ♪Everyone wants♪ 868 00:45:18,551 --> 00:45:21,971 ♪To keep the best memories♪ 869 00:45:22,501 --> 00:45:25,361 ♪For the nights they have dreams♪ 870 00:45:25,921 --> 00:45:30,141 ♪So stubborn that they know no fear♪ 871 00:45:30,651 --> 00:45:34,041 ♪If possible♪ 872 00:45:34,761 --> 00:45:37,601 ♪Don't give up♪ 873 00:45:37,611 --> 00:45:46,441 ♪I used to want to find you♪ 57114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.