Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,730 --> 00:00:35,310
♪I want to be with you every day♪
2
00:00:35,880 --> 00:00:37,340
♪With the press of a button♪
3
00:00:37,660 --> 00:00:43,680
♪Watching this love drama
that updates every day♪
4
00:00:43,860 --> 00:00:49,800
♪From the first episode of the first season
to the never-ending finale♪
5
00:00:50,500 --> 00:00:55,300
♪I want to see the sweet you
in every episode♪
6
00:00:56,440 --> 00:01:00,850
♪I want to watch a romantic scene
in every episode♪
7
00:01:00,850 --> 00:01:02,720
♪Like a music video♪
8
00:01:03,120 --> 00:01:07,900
♪Every foreshadowing
is for a happily ever after♪
9
00:01:09,040 --> 00:01:14,300
♪There will be storms and hurricanes
but they are not the main themes♪
10
00:01:15,800 --> 00:01:19,850
♪I want to make a montage of you♪
11
00:01:21,640 --> 00:01:24,550
♪I'll focus on your cheekiness
and cuteness♪
12
00:01:24,560 --> 00:01:27,870
♪I'll capture your little emotions
with precise shots♪
13
00:01:28,130 --> 00:01:33,460
♪Following your steps in the dream♪
14
00:01:34,200 --> 00:01:37,140
♪I'll bottle your tenderness
and thoughtfulness♪
15
00:01:37,140 --> 00:01:40,510
♪I'll indulge all your tantrums♪
16
00:01:40,850 --> 00:01:45,150
♪I'll watch every scene that features you
and replay them in my heart♪
17
00:01:48,240 --> 00:01:50,740
=She And Her Perfect Husband=
18
00:01:51,780 --> 00:01:55,260
=Episode 18=
19
00:01:57,220 --> 00:01:59,300
Mom, the braised pork belly
20
00:01:59,420 --> 00:02:00,620
looks different today.
21
00:02:00,980 --> 00:02:02,100
Judging from its color,
22
00:02:02,260 --> 00:02:03,140
you cooked it perfectly.
23
00:02:03,460 --> 00:02:04,300
Eat more then.
24
00:02:05,060 --> 00:02:05,700
Let me try.
25
00:02:08,460 --> 00:02:09,020
Delicious.
26
00:02:10,300 --> 00:02:12,220
Mom, my superior
27
00:02:12,340 --> 00:02:13,300
and he came from the same school.
28
00:02:13,780 --> 00:02:15,420
But it seems like they were rivals.
29
00:02:16,140 --> 00:02:17,020
Because of him,
30
00:02:17,180 --> 00:02:18,980
my superior hates me a lot too.
31
00:02:19,940 --> 00:02:21,340
Feifei, try the soup Mom made.
32
00:02:21,900 --> 00:02:22,620
It's great.
33
00:02:23,380 --> 00:02:24,060
Mom, you spent at least eight hours
34
00:02:24,180 --> 00:02:24,980
stewing the soup, right?
35
00:02:25,620 --> 00:02:26,300
Do you have
36
00:02:26,460 --> 00:02:27,180
a rival?
37
00:02:27,500 --> 00:02:28,580
Why haven't heard about it before?
Who is it?
38
00:02:30,180 --> 00:02:31,540
There's no rival.
39
00:02:31,980 --> 00:02:33,020
It's your birthday.
40
00:02:33,140 --> 00:02:34,140
Can't we talk about something else?
41
00:02:34,260 --> 00:02:35,980
We're coworkers. How can we be rivals?
42
00:02:36,100 --> 00:02:36,740
There's no rival.
43
00:02:37,660 --> 00:02:40,700
Mom, his rival is Qin Shi.
44
00:02:40,900 --> 00:02:41,780
Do you know her?
45
00:02:47,620 --> 00:02:49,140
I have no idea who she is.
46
00:02:54,700 --> 00:02:56,380
Feifei, try the shrimp.
47
00:02:56,940 --> 00:02:58,060
It's really fresh.
48
00:02:59,260 --> 00:02:59,860
Thank you, Mom.
49
00:03:28,700 --> 00:03:31,480
(Marriage Certificate)
50
00:03:44,500 --> 00:03:46,820
I can't believe I'm married.
51
00:03:51,180 --> 00:03:52,700
Qin Shi.
52
00:03:54,420 --> 00:03:56,300
If you could accomplish this task,
53
00:03:56,740 --> 00:03:57,700
there's nothing in this world
54
00:03:57,860 --> 00:03:58,660
you can't do.
55
00:04:00,700 --> 00:04:02,540
You're born for the superstructure.
56
00:04:03,020 --> 00:04:04,300
You're an elite.
57
00:04:08,220 --> 00:04:09,540
It's so red.
58
00:04:20,640 --> 00:04:21,960
(Certificate Holder, Qin Shi)
59
00:04:23,420 --> 00:04:24,900
Why did my smile look so awkward?
60
00:04:26,300 --> 00:04:28,300
(Certificate Holder, Qin Shi)
61
00:04:31,460 --> 00:04:32,860
I could've flashed a more natural smile.
62
00:04:33,740 --> 00:04:34,660
How did it end up like this?
63
00:04:38,420 --> 00:04:40,220
God of Wealth, take a look at this.
64
00:04:40,740 --> 00:04:41,220
What's wrong?
65
00:04:42,780 --> 00:04:43,860
Why did you go back into hiding?
66
00:04:46,100 --> 00:04:47,180
Do I really look that ugly?
67
00:04:50,900 --> 00:04:52,300
Can we take another photo?
68
00:04:54,580 --> 00:04:55,340
We look great.
69
00:05:07,340 --> 00:05:08,220
(Are you asleep?)
70
00:05:17,620 --> 00:05:18,500
(Are you asleep?)
71
00:05:33,940 --> 00:05:34,580
(Not yet.)
72
00:05:41,860 --> 00:05:43,500
(Can I ask you a question?)
73
00:05:46,340 --> 00:05:48,980
(Can I ask you a question?)
74
00:05:57,020 --> 00:05:58,660
(When we were in the utility room
this morning,)
75
00:05:58,660 --> 00:05:59,620
(what were you trying)
76
00:06:00,140 --> 00:06:03,300
(to say?)
77
00:06:06,500 --> 00:06:07,260
(Miss Qin.)
78
00:06:08,940 --> 00:06:12,060
Actually...
79
00:06:50,700 --> 00:06:51,220
You...
80
00:06:52,020 --> 00:06:54,060
Is that what you wanted to ask me?
81
00:06:56,940 --> 00:06:58,380
I have another question for you.
82
00:06:59,340 --> 00:07:01,900
- What?
- Can I?
83
00:07:05,180 --> 00:07:10,680
♪From the first episode of the first season
to the never-ending finale♪
84
00:07:11,280 --> 00:07:16,460
♪I want to see the sweet you
in every episode♪
85
00:07:19,400 --> 00:07:21,680
(When we were in the utility room
this morning, what were you trying to say?)
86
00:07:22,540 --> 00:07:23,760
♪Like a music video♪
87
00:07:24,220 --> 00:07:28,440
♪Every foreshadowing
is for a happily ever after♪
88
00:07:30,740 --> 00:07:35,920
♪There will be storms and hurricanes
but they are not the main themes♪
89
00:07:36,980 --> 00:07:41,680
♪I want to make a montage of you♪
90
00:07:42,840 --> 00:07:45,650
♪I'll focus on your cheekiness
and cuteness♪
91
00:07:45,900 --> 00:07:48,990
♪I'll capture your little emotions
with precise shots♪
92
00:07:49,140 --> 00:07:54,600
♪Following your steps in the dream♪
93
00:07:55,450 --> 00:07:58,050
♪I'll bottle your tenderness
and thoughtfulness♪
94
00:07:58,480 --> 00:08:01,800
♪I'll indulge all your tantrums♪
95
00:08:02,400 --> 00:08:07,800
♪I'll watch every scene that features you
and replay them in my heart♪
96
00:08:20,500 --> 00:08:25,400
♪All the stars in the sky♪
97
00:08:25,700 --> 00:08:27,040
♪Make no sense to you♪
98
00:08:27,420 --> 00:08:31,960
♪The butterflies in the stomach
are beyond everything♪
99
00:08:33,660 --> 00:08:39,520
♪No one cares if the plot makes sense♪
100
00:08:40,220 --> 00:08:45,360
♪I want to keep looking at you,
and may our love last forever♪
101
00:08:48,970 --> 00:08:49,610
What's the matter?
102
00:08:51,610 --> 00:08:53,930
I wanted to ask you this morning
103
00:08:54,810 --> 00:08:56,170
if we should try dating each other.
104
00:08:57,090 --> 00:08:57,650
Date each other?
105
00:09:02,810 --> 00:09:03,610
Mr. Yang Hua.
106
00:09:04,690 --> 00:09:06,250
Did you not read
107
00:09:06,410 --> 00:09:07,170
the marriage agreement carefully?
108
00:09:07,770 --> 00:09:08,490
It's clearly written
109
00:09:08,490 --> 00:09:09,530
in the marriage agreement.
110
00:09:10,890 --> 00:09:13,690
Look at Item 3 of Article 4.
111
00:09:14,010 --> 00:09:14,570
As long as the agreement is effective,
112
00:09:14,770 --> 00:09:17,130
we will only be husband and wife.
113
00:09:17,610 --> 00:09:19,530
We have the rights
114
00:09:19,650 --> 00:09:20,530
to regard each other as our spouses.
115
00:09:20,690 --> 00:09:21,210
Other than that,
116
00:09:21,450 --> 00:09:22,690
we will not be allowed
117
00:09:22,890 --> 00:09:24,370
to request the other party
118
00:09:24,530 --> 00:09:25,690
to fulfill any other obligations,
119
00:09:25,690 --> 00:09:26,490
whether emotionally or physically.
120
00:09:26,810 --> 00:09:27,810
For example,
121
00:09:28,010 --> 00:09:29,610
to develop a real romantic relationship
122
00:09:30,250 --> 00:09:31,850
or to fulfill the duty
as a husband or a wife.
123
00:09:32,450 --> 00:09:33,050
Whoever violates the agreement
124
00:09:33,170 --> 00:09:35,050
can be prosecuted
125
00:09:35,250 --> 00:09:36,570
according to criminal or civil law
126
00:09:36,770 --> 00:09:38,090
based on the severity of the incident,
127
00:09:38,610 --> 00:09:41,410
and will be required to pay
a five million yuan worth of compensation.
128
00:10:25,860 --> 00:10:29,340
(Countdown, 5 million debt)
129
00:10:46,250 --> 00:10:46,490
It hurts.
130
00:10:46,810 --> 00:10:47,690
It hurts.
131
00:10:47,890 --> 00:10:48,810
Just bear with me.
132
00:10:48,970 --> 00:10:50,010
You'll feel much better later.
133
00:10:54,570 --> 00:10:56,730
You have overworked yourself.
134
00:10:56,930 --> 00:10:57,610
Get it?
135
00:10:57,930 --> 00:10:58,850
Your blood circulation
is not good enough,
136
00:10:59,010 --> 00:10:59,610
and you need a good massage
137
00:10:59,770 --> 00:11:00,650
to relax your muscles.
138
00:11:01,970 --> 00:11:03,890
Is that what you wanted to tell me
139
00:11:04,010 --> 00:11:04,770
this morning?
140
00:11:04,930 --> 00:11:05,490
What else could it be?
141
00:11:09,290 --> 00:11:10,050
Slow down.
142
00:11:12,370 --> 00:11:12,890
Is it better now?
143
00:11:13,810 --> 00:11:14,330
Thank you.
144
00:11:41,170 --> 00:11:41,730
I can tell you
145
00:11:41,730 --> 00:11:42,890
everything you want to know
146
00:11:43,370 --> 00:11:44,330
about Qin Shi.
147
00:11:45,170 --> 00:11:46,130
Why did you hide the fact
148
00:11:46,290 --> 00:11:47,050
that you know each other from me?
149
00:11:47,650 --> 00:11:48,490
Why didn't you tell me
150
00:11:48,730 --> 00:11:49,530
that she is your ex-girlfriend?
151
00:11:50,730 --> 00:11:51,810
She's not only my ex-girlfriend,
152
00:11:52,970 --> 00:11:54,370
but also was my fiancee.
153
00:11:57,210 --> 00:11:58,730
We dated each other for seven years,
154
00:11:59,210 --> 00:11:59,730
but we broke up later.
155
00:12:00,450 --> 00:12:01,370
Why did you break up?
156
00:12:02,450 --> 00:12:03,210
It was my fault.
157
00:12:04,970 --> 00:12:06,370
My mom didn't like Qin Shi very much.
158
00:12:07,610 --> 00:12:09,450
Qin Shi had fear of marriage.
159
00:12:16,970 --> 00:12:17,970
When did you break up?
160
00:12:20,730 --> 00:12:21,490
Before I went abroad.
161
00:12:23,450 --> 00:12:24,690
That was two years ago.
162
00:12:25,570 --> 00:12:27,890
Miss Qin has been married for two years.
163
00:12:28,010 --> 00:12:29,170
She has a son too.
164
00:12:29,690 --> 00:12:30,890
What's going on?
165
00:12:35,530 --> 00:12:36,530
She has a son?
166
00:12:37,810 --> 00:12:38,610
Didn't you know about that?
167
00:12:39,770 --> 00:12:41,010
Her son lives in a foreign country now,
168
00:12:41,810 --> 00:12:42,690
and has not returned to the country yet.
169
00:12:52,890 --> 00:12:53,850
I got it.
170
00:12:56,130 --> 00:12:57,530
She is such a jerk.
171
00:12:57,690 --> 00:12:59,530
She is the best of all jerks.
172
00:12:59,890 --> 00:13:01,170
I was too blind.
173
00:13:01,330 --> 00:13:02,290
I thought she was an outstanding woman.
174
00:13:02,810 --> 00:13:03,850
She and Yang Hua
175
00:13:04,010 --> 00:13:04,530
are truly
176
00:13:05,810 --> 00:13:06,610
a good match.
177
00:13:08,730 --> 00:13:09,090
Forget it.
178
00:13:10,490 --> 00:13:11,490
It's all in the past.
179
00:13:13,410 --> 00:13:14,770
How can we just let that go?
180
00:13:14,930 --> 00:13:16,170
How can we forget about it?
181
00:13:17,130 --> 00:13:18,490
They were so mean to you.
182
00:13:18,610 --> 00:13:20,250
You might be able to stand it,
but I can't.
183
00:13:21,130 --> 00:13:23,050
Tao Junhui, you're mine.
184
00:13:23,170 --> 00:13:24,530
I love you so much,
185
00:13:24,810 --> 00:13:26,210
and I won't allow anyone to hurt you.
186
00:13:26,690 --> 00:13:27,330
When they bully you,
187
00:13:27,490 --> 00:13:28,650
they're bullying me too.
188
00:13:31,490 --> 00:13:32,250
Even if
189
00:13:32,410 --> 00:13:33,810
they don't get hit by karma,
190
00:13:34,010 --> 00:13:35,810
someone will make them pay for it too.
191
00:13:36,130 --> 00:13:37,610
How can she be living such a good life
192
00:13:37,770 --> 00:13:38,890
and earning so much at work?
193
00:13:39,090 --> 00:13:40,210
I won't allow that to happen.
194
00:13:49,610 --> 00:13:50,210
Calm down.
195
00:13:51,330 --> 00:13:53,250
I know I'm yours.
196
00:13:54,290 --> 00:13:55,250
I know you care for me too.
197
00:13:56,930 --> 00:13:57,770
None of these matters,
198
00:13:57,930 --> 00:13:58,930
as long as we are together,
living a happy life.
199
00:14:06,450 --> 00:14:08,370
We will definitely live a happy life,
200
00:14:09,930 --> 00:14:11,090
but she's not just anyone.
201
00:14:12,250 --> 00:14:13,890
I won't allow anyone to bully you.
202
00:14:14,810 --> 00:14:16,610
I never want to see you sad.
203
00:14:32,980 --> 00:14:37,240
(According to the latest news,
the prosecutor has decided to confiscate)
204
00:14:37,240 --> 00:14:41,500
(all illegal funds collected by Pang Dingfang
and freeze his application for foreign assets.)
205
00:14:41,500 --> 00:14:45,780
(He is now internationally wanted.)
206
00:14:48,680 --> 00:14:50,140
(Magnolia Group Press Conference)
207
00:14:54,130 --> 00:14:55,050
Sorry to have kept you waiting.
208
00:14:55,930 --> 00:14:57,170
I am Zhao Danping.
209
00:14:57,930 --> 00:15:00,170
I'm the spokesperson
for Ms. Lan Xiaoting.
210
00:15:00,850 --> 00:15:01,970
I'm also the newly appointed CEO
211
00:15:02,090 --> 00:15:03,210
of Yulan Group.
212
00:15:04,490 --> 00:15:06,410
The newly appointed CEO?
213
00:15:11,970 --> 00:15:13,170
Some time ago,
214
00:15:13,850 --> 00:15:15,170
Ms. Lan Xiaoting faced allegations
215
00:15:15,330 --> 00:15:17,610
of business fraud
and illegal fundraising.
216
00:15:18,690 --> 00:15:19,290
Firstly,
217
00:15:20,330 --> 00:15:21,770
Ms. Lan did receive
218
00:15:21,970 --> 00:15:22,970
the subpoena from the court.
219
00:15:23,650 --> 00:15:26,730
However, as Ms. Lan wasn't
the actual operator
220
00:15:26,930 --> 00:15:28,890
of Luowei Group,
221
00:15:29,450 --> 00:15:30,210
Ms. Lan is not here
222
00:15:30,410 --> 00:15:31,330
as a defendant.
223
00:15:32,130 --> 00:15:34,010
Instead, she is here
as an independent witness
224
00:15:34,330 --> 00:15:35,890
to assist with the investigation.
225
00:15:36,690 --> 00:15:37,450
Ms. Lan Xiaoting
226
00:15:37,650 --> 00:15:39,610
is the wife to Mr. Pang Dingfang.
227
00:15:40,370 --> 00:15:42,130
Mr. Pang is not in the country now,
228
00:15:42,370 --> 00:15:43,410
and we haven't been able
to get ahold of him.
229
00:15:44,970 --> 00:15:46,050
Ms. Lan wishes to ask
230
00:15:46,570 --> 00:15:48,370
the present media to help her
231
00:15:48,570 --> 00:15:50,370
deliver a message to Mr. Pang.
232
00:15:53,410 --> 00:15:55,370
She hopes Mr. Pang can return
to the country,
233
00:15:55,970 --> 00:15:57,770
face the problems head-on,
234
00:15:58,250 --> 00:15:59,610
and do his duty
235
00:16:00,890 --> 00:16:02,370
as the enterprise manager
236
00:16:02,610 --> 00:16:04,090
and her husband.
237
00:16:05,410 --> 00:16:06,490
During his absence,
238
00:16:07,090 --> 00:16:08,690
Ms. Lan will take full responsibility
239
00:16:08,930 --> 00:16:10,170
of all the debts
240
00:16:11,410 --> 00:16:13,330
and do her best to work out a plan
241
00:16:13,530 --> 00:16:15,170
to repay the debt.
242
00:16:22,330 --> 00:16:23,290
The gentleman in the second row.
243
00:16:24,810 --> 00:16:25,450
As far as I know,
244
00:16:25,770 --> 00:16:26,650
the total assets
245
00:16:26,970 --> 00:16:28,290
under Lan Xiaoting's name
246
00:16:28,490 --> 00:16:29,290
are not enough to pay off
the two billion worth of debt.
247
00:16:30,290 --> 00:16:31,170
Is she capable of repaying the debt?
248
00:16:31,370 --> 00:16:32,050
How can you guarantee us?
249
00:16:32,570 --> 00:16:33,730
Are you going to guarantee us
with the share of Yulan Group?
250
00:16:33,750 --> 00:16:35,080
(Hemispheric Financial Daily)
251
00:16:36,410 --> 00:16:38,970
Let me answer your question.
252
00:16:46,290 --> 00:16:47,570
Thank you, Mr. Jin.
253
00:16:47,930 --> 00:16:48,810
You actually found me
254
00:16:49,170 --> 00:16:51,570
a guarantor during this critical time.
255
00:16:52,930 --> 00:16:53,650
Don't worry, Ms. Lan.
256
00:16:54,450 --> 00:16:56,090
We're just doing our best as a mediator.
257
00:16:57,090 --> 00:16:58,130
I'm indebted to you.
258
00:17:02,810 --> 00:17:03,290
Madam Tang.
259
00:17:03,570 --> 00:17:04,850
Ms. Lan seems very eager
260
00:17:05,050 --> 00:17:05,690
to pay off the debt,
261
00:17:05,930 --> 00:17:07,090
and she even found herself a guarantor.
262
00:17:07,650 --> 00:17:09,290
However,
three years is a very long time.
263
00:17:09,610 --> 00:17:10,410
Do you think
264
00:17:10,730 --> 00:17:12,130
anyone will accept this offer?
265
00:17:14,210 --> 00:17:15,250
I think
266
00:17:15,490 --> 00:17:16,370
you should word it like this.
267
00:17:17,410 --> 00:17:19,610
Ms. Lan seems very eager
to pay off the debt,
268
00:17:20,250 --> 00:17:21,210
and she is also being guaranteed
269
00:17:21,410 --> 00:17:22,810
by a famous investment firm.
270
00:17:23,490 --> 00:17:24,410
Do you think anyone will turn down
271
00:17:24,610 --> 00:17:25,570
this offer?
272
00:17:26,050 --> 00:17:26,730
Are you saying
273
00:17:26,970 --> 00:17:27,650
that Cheng & Hui Law Firm
274
00:17:27,890 --> 00:17:29,210
will serve as Yulan Group's guarantor?
275
00:17:29,290 --> 00:17:29,850
Is that right?
276
00:17:56,890 --> 00:17:58,450
What is this?
277
00:18:00,970 --> 00:18:01,810
A marriage certificate.
278
00:18:02,450 --> 00:18:03,090
You're not married yet.
279
00:18:03,250 --> 00:18:03,970
Of course, you haven't seen one before.
280
00:18:04,290 --> 00:18:05,730
I know it's a marriage certificate.
281
00:18:06,570 --> 00:18:08,370
But what's wrong with the date?
282
00:18:09,730 --> 00:18:10,850
It was only signed
283
00:18:11,050 --> 00:18:12,250
two days ago.
284
00:18:12,850 --> 00:18:14,050
I thought so too,
285
00:18:14,970 --> 00:18:16,370
but according to Miss Qin...
286
00:18:19,330 --> 00:18:20,170
Qiao.
287
00:18:20,770 --> 00:18:21,930
Yang Hua and I
288
00:18:22,130 --> 00:18:22,810
have canceled
289
00:18:23,290 --> 00:18:24,650
our marriage registration
in another country.
290
00:18:24,970 --> 00:18:25,410
Since our law firm
291
00:18:25,610 --> 00:18:26,370
could manage,
292
00:18:26,610 --> 00:18:27,650
we thought it's more convenient
293
00:18:27,810 --> 00:18:28,930
to register our marriage locally.
294
00:18:30,410 --> 00:18:31,490
Look
295
00:18:32,130 --> 00:18:32,810
at Miss Qin.
296
00:18:33,770 --> 00:18:36,250
She is always so efficient and decisive.
297
00:18:40,370 --> 00:18:40,730
What...
298
00:18:41,930 --> 00:18:42,570
What are you doing?
299
00:18:43,370 --> 00:18:44,250
Are you trying to see
if it's counterfeit money?
300
00:18:44,810 --> 00:18:46,130
Just share some of its good luck.
301
00:18:46,490 --> 00:18:47,090
You can get one for yourself
302
00:18:47,290 --> 00:18:48,730
if you want.
303
00:18:54,450 --> 00:18:55,810
Qiao Siming.
304
00:18:57,490 --> 00:18:59,090
You're so dense.
305
00:18:59,650 --> 00:19:01,410
You'll stay
306
00:19:01,850 --> 00:19:03,930
and work in this office forever.
307
00:19:05,450 --> 00:19:07,370
You'll never make it to the 11th floor.
308
00:19:09,130 --> 00:19:10,330
Why not?
309
00:19:10,770 --> 00:19:12,370
I can always take the elevator.
310
00:19:12,570 --> 00:19:13,090
Right?
311
00:19:17,490 --> 00:19:18,530
She's insane.
312
00:19:20,050 --> 00:19:21,210
Thanks for helping me
313
00:19:21,530 --> 00:19:22,810
convince Mr. Jiang and the rest.
314
00:19:24,010 --> 00:19:24,690
There's no need to thank me.
315
00:19:25,370 --> 00:19:26,290
I didn't really have to convince them.
316
00:19:26,490 --> 00:19:27,330
I only helped them
317
00:19:27,490 --> 00:19:28,170
gain the best interest.
318
00:19:29,770 --> 00:19:30,530
If you don't have a plan yet,
319
00:19:30,690 --> 00:19:32,450
let me buy you and Wu Fei lunch.
320
00:19:34,290 --> 00:19:34,810
Thanks, but no thanks.
321
00:19:35,530 --> 00:19:36,730
We're busy.
322
00:19:38,090 --> 00:19:39,650
All right. I'll see you around then.
323
00:19:45,810 --> 00:19:46,650
Sure.
324
00:19:58,610 --> 00:19:59,570
Are you mad?
325
00:19:59,770 --> 00:20:00,610
Do you call yourself a man?
326
00:20:01,210 --> 00:20:02,210
How could you do that to Qin Shi?
327
00:20:02,570 --> 00:20:03,370
Remember this.
328
00:20:03,810 --> 00:20:05,290
It's none of your business
329
00:20:05,930 --> 00:20:06,850
what I do to Qin Shi.
330
00:20:07,650 --> 00:20:08,010
Don't stand in my way.
331
00:20:23,570 --> 00:20:24,450
What's the matter with the two of you?
332
00:20:43,130 --> 00:20:43,730
Are you all right?
333
00:20:44,330 --> 00:20:46,130
Do you want me
to send you to the hospital?
334
00:20:46,930 --> 00:20:47,490
Sorry.
335
00:20:48,290 --> 00:20:50,330
I'll compensate
for the broken glasses later.
336
00:20:56,970 --> 00:20:57,770
Miss Li.
337
00:20:58,170 --> 00:21:00,090
You scared me.
338
00:21:00,570 --> 00:21:01,210
Miss Qin.
339
00:21:02,050 --> 00:21:03,130
Do you really have to
340
00:21:03,890 --> 00:21:04,570
go to such lengths
341
00:21:05,130 --> 00:21:05,850
for a job?
342
00:21:06,410 --> 00:21:07,930
You only lost because you think
343
00:21:08,090 --> 00:21:09,010
it's just a job.
344
00:21:10,050 --> 00:21:10,890
Have you heard of
the Pareto principle before?
345
00:21:11,770 --> 00:21:13,130
Only very few things matter.
346
00:21:13,610 --> 00:21:14,770
The rest, although the majority,
347
00:21:14,930 --> 00:21:15,850
isn't the priority.
348
00:21:16,170 --> 00:21:17,090
That applies to our lives too.
349
00:21:18,010 --> 00:21:19,530
Compared to the results I'll get,
350
00:21:19,690 --> 00:21:21,250
this hard work is nothing.
351
00:21:22,090 --> 00:21:23,570
Aren't you afraid of falling
352
00:21:24,090 --> 00:21:26,490
as you climb the ladder?
353
00:21:26,970 --> 00:21:28,330
I'm not climbing a ladder.
354
00:21:28,850 --> 00:21:30,810
I'm just taking advantage
of others' incompetence,
355
00:21:30,930 --> 00:21:32,210
fear, and laziness.
356
00:21:32,650 --> 00:21:33,530
They worry
357
00:21:33,650 --> 00:21:34,890
that others might find out
their mistakes they did.
358
00:21:35,130 --> 00:21:36,370
They don't want their bosses to find out
359
00:21:36,570 --> 00:21:38,170
that they have done something
they shouldn't.
360
00:21:39,450 --> 00:21:40,170
I never worry about those.
361
00:21:40,970 --> 00:21:41,530
Do you?
362
00:21:45,370 --> 00:21:45,930
By the way,
363
00:21:47,090 --> 00:21:48,290
what's the name
364
00:21:48,450 --> 00:21:49,930
of the famous milk tea?
365
00:21:50,610 --> 00:21:51,410
The Dark Cloud.
366
00:21:52,090 --> 00:21:53,010
Okay. I'll get that one.
367
00:21:53,650 --> 00:21:54,250
My treat.
368
00:21:54,570 --> 00:21:55,090
Sure.
369
00:21:56,490 --> 00:21:57,130
Do you want a cup too?
370
00:22:05,290 --> 00:22:06,290
What's the matter?
371
00:22:09,530 --> 00:22:10,210
Where are you?
372
00:22:10,530 --> 00:22:11,330
I'm on my way now.
373
00:22:12,050 --> 00:22:12,530
Qianqian.
374
00:22:12,850 --> 00:22:14,090
Bring this to my office.
375
00:22:14,370 --> 00:22:14,730
Sure.
376
00:22:19,450 --> 00:22:19,970
What happened?
377
00:22:20,570 --> 00:22:21,210
What happened to the glass?
378
00:22:22,450 --> 00:22:23,050
It was...
379
00:22:23,090 --> 00:22:23,890
He smashed it.
380
00:22:25,170 --> 00:22:25,810
He smashed it?
381
00:22:27,850 --> 00:22:28,410
Where's your mom?
382
00:22:28,930 --> 00:22:29,490
She's not here.
383
00:22:30,570 --> 00:22:31,810
Let's talk somewhere else.
384
00:22:32,050 --> 00:22:32,530
Let's go.
385
00:22:50,130 --> 00:22:50,930
What happened to your hand?
386
00:22:53,930 --> 00:22:55,250
I accidentally bumped it.
387
00:22:55,450 --> 00:22:55,970
Does it hurt?
388
00:22:56,930 --> 00:22:57,650
I'm fine.
389
00:22:58,290 --> 00:22:59,650
I know my mom very well.
390
00:23:00,010 --> 00:23:00,570
I don't think
391
00:23:01,610 --> 00:23:03,330
she'll let it go
392
00:23:04,650 --> 00:23:06,730
before she gets what she wants.
393
00:23:07,010 --> 00:23:07,890
I can't imagine what will happen.
394
00:23:11,290 --> 00:23:12,010
Let's meet her, then.
395
00:23:14,370 --> 00:23:15,610
It's just a meeting with parents, right?
396
00:23:16,290 --> 00:23:17,210
We should do it sooner
rather than later.
397
00:23:17,650 --> 00:23:18,690
You'll pick the time and venue.
398
00:23:19,130 --> 00:23:19,730
Are you sure?
399
00:23:22,210 --> 00:23:22,530
But
400
00:23:22,730 --> 00:23:23,730
I know my mom really well.
401
00:23:24,050 --> 00:23:25,490
It's not going to be
402
00:23:25,610 --> 00:23:26,370
just a simple meetup.
403
00:23:26,930 --> 00:23:27,890
Don't underestimate her creativity
404
00:23:27,890 --> 00:23:29,130
and imagination.
405
00:23:29,490 --> 00:23:29,930
Speaking of power,
406
00:23:30,090 --> 00:23:30,850
she might not be a match for your mom.
407
00:23:30,850 --> 00:23:32,530
But speaking of eloquence...
408
00:23:33,330 --> 00:23:33,730
Who told you
409
00:23:33,890 --> 00:23:35,370
that my mom is the most difficult person
in our family?
410
00:23:36,330 --> 00:23:37,210
Compared to my dad,
411
00:23:37,370 --> 00:23:38,090
my mom
412
00:23:38,290 --> 00:23:40,210
is considered
a very gentle middle-aged woman.
413
00:23:40,970 --> 00:23:41,770
Do you know
414
00:23:41,890 --> 00:23:42,770
where did I get this temper from?
415
00:23:43,690 --> 00:23:45,810
Genes are very powerful.
416
00:23:47,210 --> 00:23:48,410
Do you know
417
00:23:48,490 --> 00:23:49,130
what's a language teacher's kryptonite?
418
00:23:50,570 --> 00:23:51,490
It's my dad.
419
00:23:52,850 --> 00:23:53,770
When your mom meets my dad,
420
00:23:53,930 --> 00:23:55,570
it'll be as if a scholar trying to
talk to a savage.
421
00:24:02,730 --> 00:24:06,530
♪The New Fourth Army has been
in Shajiabang for a long time♪
422
00:24:06,810 --> 00:24:09,890
♪We can take shelter under the big tree♪
423
00:24:10,210 --> 00:24:12,450
♪You've been in constant touch with them♪
424
00:24:12,810 --> 00:24:18,810
♪I'm sure you will make
very good arrangement♪
425
00:24:20,130 --> 00:24:21,330
Well done.
426
00:24:21,930 --> 00:24:24,810
♪Build a seven-star stove♪
427
00:24:25,370 --> 00:24:27,450
♪Cook the water from three rivers
in a copper pot♪
428
00:24:27,810 --> 00:24:29,130
♪Set up the eight-deity table♪
429
00:24:29,370 --> 00:24:30,810
♪To welcome guests
from 16 different places♪
430
00:24:31,130 --> 00:24:33,770
♪All guests arrived♪
431
00:24:34,130 --> 00:24:36,770
♪with a smile on their faces♪
432
00:24:37,210 --> 00:24:40,130
♪They were happy to see each other♪
433
00:24:40,450 --> 00:24:43,050
♪Leaving the future worry to the future♪
434
00:24:43,570 --> 00:24:46,250
♪Then, they left♪
435
00:24:46,730 --> 00:24:50,570
♪The tea turned cold♪
436
00:24:50,890 --> 00:24:51,370
Well done.
437
00:24:52,610 --> 00:24:53,170
Well done.
438
00:24:53,330 --> 00:24:54,090
That's a nice song.
439
00:24:54,770 --> 00:24:55,570
Please take a seat.
440
00:24:55,770 --> 00:24:56,570
Come and take a seat.
441
00:24:57,650 --> 00:24:58,770
Well done.
442
00:25:00,290 --> 00:25:01,090
Sorry.
443
00:25:01,730 --> 00:25:03,370
I still can't master it.
444
00:25:03,570 --> 00:25:04,330
It's not bad.
445
00:25:04,690 --> 00:25:05,490
Drink something.
446
00:25:05,690 --> 00:25:06,690
I need to work harder on this.
447
00:25:06,930 --> 00:25:07,570
Harder.
448
00:25:11,570 --> 00:25:12,410
I didn't know
449
00:25:12,970 --> 00:25:13,730
Qin Shi's father
450
00:25:13,890 --> 00:25:15,770
was the leader of the Art Troupe.
451
00:25:16,330 --> 00:25:17,450
He was a Jue'er.
452
00:25:18,210 --> 00:25:18,730
Look.
453
00:25:19,210 --> 00:25:19,810
Thanks
454
00:25:19,970 --> 00:25:21,130
for playing along
455
00:25:21,730 --> 00:25:22,850
with an amateur like me.
456
00:25:23,930 --> 00:25:24,810
Don't mention it.
457
00:25:25,290 --> 00:25:26,570
I retired a few years ago too.
458
00:25:26,690 --> 00:25:28,330
I was just having fun.
459
00:25:30,930 --> 00:25:32,170
The moment I met Qin Shi,
460
00:25:32,650 --> 00:25:33,570
I immediately fell in love
461
00:25:33,930 --> 00:25:34,930
with her character and temper.
462
00:25:35,250 --> 00:25:36,330
She's just like me.
463
00:25:36,770 --> 00:25:37,570
We're both straightforward.
464
00:25:38,250 --> 00:25:39,170
We don't beat around the bush.
465
00:25:39,730 --> 00:25:41,290
We say everything
that comes into our minds.
466
00:25:42,370 --> 00:25:44,210
Madam She, I'm flattered.
467
00:25:45,290 --> 00:25:46,890
I know my daughter very well.
468
00:25:47,330 --> 00:25:49,450
She has a very short temper
and is rather unruly.
469
00:25:49,770 --> 00:25:50,970
I've spoiled her.
470
00:25:51,330 --> 00:25:52,650
Please take good care of her
471
00:25:52,770 --> 00:25:53,850
in the future.
472
00:26:02,930 --> 00:26:03,770
Hurry up!
473
00:26:06,490 --> 00:26:08,290
Why are you in such a hurry?
474
00:26:10,810 --> 00:26:12,330
You look good.
475
00:26:13,290 --> 00:26:14,730
Tell you what, Qin.
476
00:26:15,210 --> 00:26:16,090
We're going
477
00:26:16,290 --> 00:26:17,690
to meet our future in-laws
478
00:26:17,890 --> 00:26:18,650
and discuss my daughter's wedding today.
479
00:26:20,450 --> 00:26:23,050
The wedding should be organized
480
00:26:23,210 --> 00:26:24,490
by the groom's family.
481
00:26:24,690 --> 00:26:26,090
They should be paying for it.
482
00:26:27,730 --> 00:26:28,610
For my daughter's wedding,
483
00:26:29,290 --> 00:26:30,410
we want everything
484
00:26:30,730 --> 00:26:31,770
that others get.
485
00:26:32,290 --> 00:26:33,410
We want everything
486
00:26:33,770 --> 00:26:35,290
that others don't get as well.
487
00:26:35,490 --> 00:26:35,970
Right?
488
00:26:36,250 --> 00:26:36,890
Yes.
489
00:26:37,330 --> 00:26:38,010
When the time comes,
490
00:26:38,450 --> 00:26:40,130
you should stop fooling around.
491
00:26:40,410 --> 00:26:41,650
Don't try to act generous.
492
00:26:43,010 --> 00:26:43,850
I got it.
493
00:26:47,890 --> 00:26:49,770
Fate brought us all together
494
00:26:50,090 --> 00:26:51,250
today.
495
00:26:53,050 --> 00:26:53,890
Let's talk
496
00:26:54,090 --> 00:26:55,290
about their wedding.
497
00:26:55,490 --> 00:26:56,530
- Sure.
- Mr. Qin.
498
00:26:57,490 --> 00:26:59,890
Do you know what I like about Qin Shi
499
00:27:00,050 --> 00:27:00,930
the most?
500
00:27:02,890 --> 00:27:04,130
I like how easygoing she is.
501
00:27:04,890 --> 00:27:05,690
She genuinely cares
502
00:27:06,250 --> 00:27:07,530
for Yangyang.
503
00:27:08,250 --> 00:27:10,250
For her wedding, she has never asked
for any betrothal money,
504
00:27:10,850 --> 00:27:12,690
a house, or even a diamond ring.
505
00:27:13,330 --> 00:27:14,730
It's hard to come by
506
00:27:15,090 --> 00:27:16,290
a lady like her these days,
507
00:27:16,490 --> 00:27:17,610
who's not only capable
508
00:27:17,850 --> 00:27:18,530
and open-minded,
509
00:27:18,770 --> 00:27:20,490
but also good
510
00:27:20,730 --> 00:27:22,290
at seizing chances.
511
00:27:24,410 --> 00:27:26,490
The Yang family is really lucky.
512
00:27:27,490 --> 00:27:28,890
Don't you agree, Yang?
513
00:27:42,210 --> 00:27:43,010
Mrs. Yang.
514
00:27:44,770 --> 00:27:45,450
I think
515
00:27:45,930 --> 00:27:47,730
you don't know Qin Shi
516
00:27:47,970 --> 00:27:49,010
well enough.
517
00:27:49,890 --> 00:27:50,530
When our kid was little,
518
00:27:51,370 --> 00:27:53,250
the first thing
519
00:27:53,850 --> 00:27:54,970
we taught her
520
00:27:55,170 --> 00:27:56,890
was how to reciprocate
others' kindness.
521
00:27:57,610 --> 00:27:58,930
Always repay kindness
522
00:27:59,330 --> 00:28:00,490
with kindness.
523
00:28:00,970 --> 00:28:02,370
That's the most important thing in life.
524
00:28:02,850 --> 00:28:03,810
When we speak of kindness,
525
00:28:04,130 --> 00:28:05,810
we're not talking about the money.
526
00:28:06,450 --> 00:28:08,130
It's the sincerity we care about.
527
00:28:08,610 --> 00:28:10,210
We're not greedy
528
00:28:10,410 --> 00:28:11,490
for others' money,
529
00:28:12,170 --> 00:28:15,010
but we won't allow others
530
00:28:15,210 --> 00:28:16,610
to take advantage of us too.
531
00:28:16,890 --> 00:28:17,730
Am I right?
532
00:28:19,090 --> 00:28:19,970
Qin Shi
533
00:28:20,450 --> 00:28:22,410
has received
534
00:28:22,930 --> 00:28:24,370
a very good education.
535
00:28:24,730 --> 00:28:28,970
She has the best academic results,
536
00:28:29,330 --> 00:28:31,010
good personality,
and the perfect upbringing.
537
00:28:31,890 --> 00:28:33,050
When others were asking
538
00:28:33,530 --> 00:28:34,290
their parents
539
00:28:34,450 --> 00:28:36,210
for pocket money,
540
00:28:36,850 --> 00:28:38,450
my daughter was able
541
00:28:38,610 --> 00:28:41,530
to buy me and her father gifts
542
00:28:41,730 --> 00:28:42,770
using her scholarship.
543
00:28:43,930 --> 00:28:45,170
When the other girls
544
00:28:45,570 --> 00:28:46,970
are saving up
545
00:28:47,170 --> 00:28:49,210
for designer bags,
546
00:28:49,770 --> 00:28:52,370
my daughter was capable
547
00:28:52,570 --> 00:28:54,850
of buying her own house.
548
00:29:00,130 --> 00:29:01,050
Academically,
549
00:29:01,650 --> 00:29:02,370
our Yang Hua
550
00:29:02,570 --> 00:29:03,530
did really well at school too.
551
00:29:05,890 --> 00:29:07,050
Has he secured a job yet?
552
00:29:11,210 --> 00:29:12,610
It doesn't matter
whether he has secured a job yet or not.
553
00:29:13,530 --> 00:29:14,290
But not having a job
554
00:29:14,850 --> 00:29:16,450
doesn't mean he has no income.
555
00:29:17,530 --> 00:29:18,890
Does he have money?
556
00:29:19,290 --> 00:29:21,130
Or a house? Or a car?
557
00:29:21,290 --> 00:29:22,090
How does he pay
558
00:29:22,290 --> 00:29:23,210
his insurances
and Housing Provident Fund?
559
00:29:23,770 --> 00:29:25,610
Which tier
560
00:29:25,930 --> 00:29:27,450
is he paying for?
561
00:29:27,730 --> 00:29:29,850
Does he get paid annually or monthly?
562
00:29:30,050 --> 00:29:32,570
How much is his salary?
563
00:29:32,970 --> 00:29:34,210
If they really do
564
00:29:34,530 --> 00:29:35,410
get married,
565
00:29:35,930 --> 00:29:38,370
when is Yang Hua planning to have a baby?
566
00:29:39,130 --> 00:29:41,050
When they have a baby,
567
00:29:41,570 --> 00:29:44,010
and Qin Shi is on maternity leave,
568
00:29:44,650 --> 00:29:46,050
who is going to bear
569
00:29:46,210 --> 00:29:47,210
their daily expenses
570
00:29:47,490 --> 00:29:49,330
and the expenses for their newborn?
571
00:29:50,170 --> 00:29:51,090
What if
572
00:29:51,330 --> 00:29:52,530
Qin Shi falls sick...
573
00:29:53,810 --> 00:29:56,050
No, I mean,
574
00:29:56,450 --> 00:29:59,050
what if she's too tired and
575
00:29:59,610 --> 00:30:00,850
sick of working,
576
00:30:01,090 --> 00:30:02,530
and wishes
577
00:30:02,930 --> 00:30:04,290
to take a short break from work,
578
00:30:04,530 --> 00:30:06,890
who is going to support the family?
579
00:30:07,130 --> 00:30:09,050
Who is going
to take care of my daughter?
580
00:30:12,290 --> 00:30:13,010
We're not listing
581
00:30:13,410 --> 00:30:15,650
any terms,
582
00:30:16,290 --> 00:30:18,730
but it doesn't mean
583
00:30:18,930 --> 00:30:20,450
that my daughter wants nothing.
584
00:30:21,130 --> 00:30:22,650
Most importantly,
585
00:30:23,130 --> 00:30:24,890
we want to know what you can offer.
586
00:30:30,650 --> 00:30:31,970
Mom, have some tea.
587
00:30:45,130 --> 00:30:47,970
I worked so hard
588
00:30:48,610 --> 00:30:50,410
to bring up my daughter.
589
00:30:50,890 --> 00:30:52,490
Now that she has reached the right age
to get married,
590
00:30:53,250 --> 00:30:55,050
a man popped out from nowhere.
591
00:30:55,930 --> 00:30:57,530
He's not offering anything,
592
00:30:57,970 --> 00:30:59,690
but is wishing to take my daughter
with him.
593
00:31:00,210 --> 00:31:02,850
I spent 30 years,
594
00:31:04,090 --> 00:31:05,610
watering and raising her.
595
00:31:05,850 --> 00:31:06,770
And when
596
00:31:07,330 --> 00:31:09,370
she's blooming,
597
00:31:10,730 --> 00:31:11,890
you're going
to take the whole flower pot
598
00:31:12,490 --> 00:31:13,890
away from me.
599
00:31:15,170 --> 00:31:15,850
No one
600
00:31:17,210 --> 00:31:19,010
will give up their daughter so easily.
601
00:31:27,810 --> 00:31:28,690
Are you finished?
602
00:31:30,290 --> 00:31:31,490
Let me say a few things.
603
00:31:32,970 --> 00:31:33,490
Sure.
604
00:31:35,370 --> 00:31:36,890
I would really like to have Qin Shi
605
00:31:37,490 --> 00:31:38,810
as my daughter-in-law.
606
00:31:39,770 --> 00:31:42,090
I think we should definitely hold
607
00:31:42,410 --> 00:31:43,290
a wedding too.
608
00:31:45,770 --> 00:31:46,970
I think so too.
609
00:31:47,410 --> 00:31:48,530
I agree with you.
610
00:31:49,010 --> 00:31:49,410
Dad.
611
00:31:50,890 --> 00:31:53,130
It's great
612
00:31:53,490 --> 00:31:54,410
that we're on the same page.
613
00:31:55,490 --> 00:31:56,530
Mrs. Qin.
614
00:31:57,290 --> 00:32:00,050
Although we're not a wealthy family,
615
00:32:00,650 --> 00:32:02,330
we'll definitely organize
616
00:32:02,730 --> 00:32:05,290
the perfect wedding for our children.
617
00:32:06,370 --> 00:32:07,490
We have a house
618
00:32:08,010 --> 00:32:09,410
and we can buy a car for them too.
619
00:32:09,770 --> 00:32:12,730
We'll give our children
everything they like and need.
620
00:32:13,450 --> 00:32:14,730
Being the groom's parents,
621
00:32:15,530 --> 00:32:17,490
we'll certainly do everything we can.
622
00:32:18,850 --> 00:32:19,410
Am I right?
623
00:32:23,370 --> 00:32:24,210
Don't worry.
624
00:32:34,370 --> 00:32:35,290
You saw it yourself.
625
00:32:35,650 --> 00:32:36,890
They said they wanted nothing,
626
00:32:37,330 --> 00:32:38,130
but look at what happened.
627
00:32:38,370 --> 00:32:39,450
They want everything.
628
00:32:40,970 --> 00:32:42,090
She was the one who said
629
00:32:42,330 --> 00:32:43,250
that she didn't want a wedding.
630
00:32:44,610 --> 00:32:46,290
Now, not only are
they asking for a wedding,
631
00:32:46,570 --> 00:32:48,090
but they're also asking for a grand one.
632
00:32:49,650 --> 00:32:51,090
Her mother also thinks
that we're unworthy of her.
633
00:32:51,490 --> 00:32:52,410
Do you have a house?
634
00:32:52,690 --> 00:32:53,530
Do you have a car?
635
00:32:54,090 --> 00:32:55,250
That's enough.
636
00:32:55,530 --> 00:32:56,490
If you have so much free time,
637
00:32:56,730 --> 00:32:58,370
why don't you reflect upon yourself?
638
00:32:59,290 --> 00:33:01,850
Qin Shi's parents weren't completely wrong.
639
00:33:02,610 --> 00:33:03,610
Of course,
640
00:33:03,890 --> 00:33:04,730
they want a nice wedding
641
00:33:04,970 --> 00:33:05,850
for their daughter.
642
00:33:05,930 --> 00:33:06,770
How is that wrong?
643
00:33:07,530 --> 00:33:08,450
And it's also true
644
00:33:08,530 --> 00:33:11,130
that we don't have a house or a car for our kid.
645
00:33:11,290 --> 00:33:12,650
They weren't wrong either.
646
00:33:15,450 --> 00:33:17,930
As long as the kids
truly love each other,
647
00:33:18,250 --> 00:33:20,290
we shouldn't impose
our opinions on them.
648
00:33:20,650 --> 00:33:21,290
Right?
649
00:33:21,610 --> 00:33:22,690
Of course, we're holding a wedding.
650
00:33:24,330 --> 00:33:25,570
I've never said
that we're skipping the wedding.
651
00:33:26,450 --> 00:33:27,850
But they're in such a hurry.
652
00:33:28,410 --> 00:33:29,770
I won't have enough time to prepare it.
653
00:33:30,770 --> 00:33:33,650
Don't wait until they explicitly ask for something.
654
00:33:34,170 --> 00:33:35,770
We should offer it to them.
655
00:33:37,570 --> 00:33:38,290
Hua.
656
00:33:39,410 --> 00:33:41,170
Discuss with your mom about
657
00:33:41,610 --> 00:33:42,690
what should we include
and what we shouldn't.
658
00:33:43,890 --> 00:33:44,570
Just let me know.
659
00:34:00,410 --> 00:34:01,610
Mom, I want nothing.
660
00:34:01,890 --> 00:34:03,810
I have a house and a car.
661
00:34:04,530 --> 00:34:05,490
Although Yang Hua doesn't have a job,
662
00:34:05,930 --> 00:34:07,130
he is financially independent too.
663
00:34:07,130 --> 00:34:08,850
He doesn't ask his parents for money.
664
00:34:09,850 --> 00:34:11,050
I'm just getting married.
665
00:34:11,850 --> 00:34:13,410
Why are you making it such a great deal?
666
00:34:14,650 --> 00:34:15,570
Fine. I respect you.
667
00:34:15,570 --> 00:34:16,930
But shouldn't you respect my decision too?
668
00:34:17,570 --> 00:34:18,890
I just want to have a meal
with my family.
669
00:34:19,370 --> 00:34:20,610
I don't want to make it
into such a great deal.
670
00:34:20,930 --> 00:34:21,770
Moreover,
do you think anyone will turn up
671
00:34:22,490 --> 00:34:23,650
even if we are to hold a banquet?
672
00:34:24,570 --> 00:34:25,730
Of course.
673
00:34:27,570 --> 00:34:28,450
There are a lot of aunties
674
00:34:28,890 --> 00:34:31,250
back in your grandmother's hometown.
675
00:34:31,410 --> 00:34:32,770
I'll invite all of them here.
676
00:34:33,530 --> 00:34:35,490
Don't forget
677
00:34:35,730 --> 00:34:37,610
our neighbors too.
678
00:34:37,810 --> 00:34:38,690
Of course, I'm inviting them as well.
679
00:34:39,890 --> 00:34:40,530
Tell you what.
680
00:34:40,810 --> 00:34:41,890
I'm going to invite
681
00:34:42,090 --> 00:34:43,250
the lady who lives upstairs too.
682
00:34:44,810 --> 00:34:46,490
Xiaomei, why do you want to invite her?
683
00:34:48,010 --> 00:34:49,210
It's none of your business.
684
00:34:49,650 --> 00:34:51,250
I can invite whoever I want.
685
00:34:51,570 --> 00:34:52,250
Those who said
686
00:34:52,410 --> 00:34:53,810
that my daughter
would never get married.
687
00:34:53,970 --> 00:34:54,730
I would invite all of them.
688
00:34:55,170 --> 00:34:56,570
I want to show them
689
00:34:56,970 --> 00:34:58,730
that my daughter is marrying
a good husband.
690
00:34:58,930 --> 00:35:00,050
- She's marrying a good man.
- Mom!
691
00:35:00,570 --> 00:35:01,970
You're just trying
to satisfy your vanity.
692
00:35:02,130 --> 00:35:02,890
You're only trying to use my wedding
693
00:35:03,050 --> 00:35:03,730
to flatter your ego.
694
00:35:05,410 --> 00:35:06,250
Shi,
695
00:35:06,930 --> 00:35:08,930
how could you say that to your mom?
696
00:35:09,850 --> 00:35:11,250
I'm only doing that for your sake.
697
00:35:11,410 --> 00:35:12,170
You know nothing.
698
00:35:12,690 --> 00:35:13,850
Shi is driving.
699
00:35:14,250 --> 00:35:14,970
Stay out of this.
700
00:35:15,650 --> 00:35:17,810
Stop acting like a Saint.
701
00:35:18,290 --> 00:35:18,970
Tell you what.
702
00:35:19,170 --> 00:35:20,690
I'm only inviting all these people
703
00:35:20,930 --> 00:35:23,010
to make you look good.
704
00:35:23,570 --> 00:35:24,450
Why don't we talk
705
00:35:24,610 --> 00:35:25,650
about those quarrels you had with others
706
00:35:25,810 --> 00:35:26,530
during the mahjong games?
707
00:35:26,890 --> 00:35:27,410
I'm only doing this
708
00:35:27,570 --> 00:35:29,210
to save you some face.
709
00:35:31,930 --> 00:35:33,330
Stop playing the good guy here.
710
00:35:34,530 --> 00:35:35,610
Shi, pull over.
711
00:35:36,210 --> 00:35:37,210
I'm not going to keep sitting here.
712
00:35:37,570 --> 00:35:38,330
I'm walking home.
713
00:35:38,490 --> 00:35:39,090
Are you kidding me?
714
00:35:39,290 --> 00:35:40,050
Stop freaking out.
715
00:35:40,210 --> 00:35:41,250
Please pull over.
716
00:35:41,410 --> 00:35:42,650
All right. I'll pull over.
717
00:35:53,970 --> 00:35:54,890
Mom.
718
00:35:57,690 --> 00:35:58,610
Mom.
719
00:35:59,330 --> 00:36:00,770
Leave me alone.
720
00:36:03,090 --> 00:36:04,170
I gave birth to you
721
00:36:04,570 --> 00:36:06,490
and raised you up,
722
00:36:06,850 --> 00:36:08,130
but you are upsetting me now.
723
00:36:08,130 --> 00:36:08,770
Isn't it?
724
00:36:09,570 --> 00:36:10,730
That's not true.
725
00:36:11,250 --> 00:36:12,690
You're getting married soon.
726
00:36:13,250 --> 00:36:14,890
When you have a daughter of your own,
727
00:36:15,250 --> 00:36:16,770
who takes after you,
728
00:36:17,410 --> 00:36:18,170
and when you finally become a mother,
729
00:36:18,330 --> 00:36:20,010
you'll understand why I'm doing this.
730
00:36:21,050 --> 00:36:21,930
Mom.
731
00:36:22,490 --> 00:36:23,410
That's enough.
732
00:36:24,010 --> 00:36:25,250
Shi.
733
00:36:26,250 --> 00:36:26,890
It's fine.
734
00:36:27,050 --> 00:36:27,890
I'll keep an eye on her.
735
00:36:28,130 --> 00:36:28,610
Will you be all right?
736
00:36:28,890 --> 00:36:29,730
I'll be fine.
737
00:36:30,130 --> 00:36:31,210
Go ahead.
738
00:36:32,250 --> 00:36:33,370
Drive safe.
739
00:36:38,010 --> 00:36:38,850
Look at you.
740
00:36:39,130 --> 00:36:40,890
Why are you upset with your kid?
741
00:36:41,530 --> 00:36:42,650
You spoiled her.
742
00:36:50,410 --> 00:36:52,610
Although we're friends,
743
00:36:54,210 --> 00:36:57,370
I agree with her mom.
744
00:36:59,930 --> 00:37:01,610
Take my daughter for example.
745
00:37:02,370 --> 00:37:03,370
Imagine one day,
746
00:37:03,690 --> 00:37:05,490
she brings a man home
747
00:37:05,890 --> 00:37:06,570
and tell me,
748
00:37:07,250 --> 00:37:08,770
"Dad. I'm marrying him
despite he has nothing."
749
00:37:09,450 --> 00:37:10,570
I swear I'll kill the guy
750
00:37:10,570 --> 00:37:11,210
on the spot.
751
00:37:12,170 --> 00:37:13,530
This has nothing to do with money,
752
00:37:14,570 --> 00:37:16,690
because you can't put a price tag
on a beautiful marriage.
753
00:37:17,490 --> 00:37:18,730
However, you need some money
754
00:37:19,290 --> 00:37:20,330
before you can have a beautiful wedding.
755
00:37:22,570 --> 00:37:23,050
Think about it.
756
00:37:24,050 --> 00:37:24,930
The prettier
757
00:37:25,450 --> 00:37:26,570
it is,
758
00:37:27,050 --> 00:37:28,170
the more we can't give it out for free.
759
00:37:28,610 --> 00:37:29,170
Right?
760
00:37:29,770 --> 00:37:31,130
Free lunch
761
00:37:31,530 --> 00:37:32,330
is never people's favorite.
762
00:37:32,690 --> 00:37:34,370
People don't like free stuff.
763
00:37:36,090 --> 00:37:37,010
And men only care
764
00:37:37,570 --> 00:37:39,410
about superficial things.
765
00:37:42,210 --> 00:37:44,170
They have very simple minds.
766
00:37:54,780 --> 00:38:01,080
♪Go away with me tonight♪
767
00:38:02,660 --> 00:38:07,880
♪The moon and the stars shut their eyes♪
768
00:38:09,260 --> 00:38:15,400
♪Go away with you tonight♪
769
00:38:16,700 --> 00:38:22,200
♪A love in morandi colors♪
770
00:38:23,300 --> 00:38:26,240
♪Fortunately, that someone is you♪
771
00:38:26,820 --> 00:38:29,560
♪This must be a gift from the fate♪
772
00:38:30,380 --> 00:38:33,560
♪A wrong timing♪
773
00:38:33,980 --> 00:38:37,200
♪Can't stop a destined meeting♪
774
00:38:37,620 --> 00:38:40,320
♪Fortunately, that someone is you♪
775
00:38:40,780 --> 00:38:43,840
♪This must be a gift from the fate♪
776
00:38:44,730 --> 00:38:45,250
Hello?
777
00:38:51,290 --> 00:38:51,850
Hello?
778
00:38:58,890 --> 00:39:00,330
I'm going to hang up
if you're not going to say anything.
779
00:39:02,930 --> 00:39:05,170
What do you like the most?
780
00:39:05,170 --> 00:39:06,610
What do you dislike the most?
781
00:39:10,650 --> 00:39:11,450
What do you mean?
782
00:39:14,210 --> 00:39:15,370
Are you drunk?
783
00:39:17,410 --> 00:39:18,530
I used to dislike it the most
784
00:39:18,810 --> 00:39:19,610
when my mom put a lot of pressure on me
about getting married.
785
00:39:22,530 --> 00:39:24,250
Now, I hate it the most
786
00:39:24,370 --> 00:39:25,450
when my mom sets up a blind date for me.
787
00:39:28,170 --> 00:39:30,250
(And what I like...)
788
00:39:31,730 --> 00:39:32,970
(I like...)
789
00:39:34,690 --> 00:39:38,290
I don't like the hotel at the entrance.
790
00:39:41,050 --> 00:39:42,050
Do you know
791
00:39:42,050 --> 00:39:42,930
what I dislike?
792
00:39:49,250 --> 00:39:49,930
Now,
793
00:39:51,210 --> 00:39:52,690
I dislike Tao Junhui the most.
794
00:39:59,330 --> 00:40:01,050
I dislike the way he looks at you.
795
00:40:03,410 --> 00:40:07,050
I don't like to see you getting hurt
because of him.
796
00:40:11,530 --> 00:40:13,810
I hate him. I want to beat him up.
797
00:40:15,290 --> 00:40:16,530
I beat him up the last time.
798
00:40:23,050 --> 00:40:25,970
I almost got him,
799
00:40:27,810 --> 00:40:28,930
but he was lucky.
800
00:40:31,810 --> 00:40:34,890
(Qin Shi.)
801
00:40:37,250 --> 00:40:38,770
(You're priceless.)
802
00:40:41,610 --> 00:40:42,690
You're
803
00:40:42,770 --> 00:40:45,050
all the best things in this world.
804
00:40:47,050 --> 00:40:49,290
I want to give you all I have.
805
00:40:51,610 --> 00:40:54,810
(Things you want
and things you do not want.)
806
00:40:55,090 --> 00:40:56,290
(I want to give you all of them.)
807
00:41:03,850 --> 00:41:05,290
How much did you drink?
808
00:41:08,170 --> 00:41:09,010
Shi.
809
00:41:09,850 --> 00:41:11,770
We're getting married.
810
00:41:14,290 --> 00:41:15,370
We're getting married.
811
00:41:19,050 --> 00:41:19,770
I love you.
812
00:41:21,570 --> 00:41:23,810
(I love you so much.)
813
00:41:25,810 --> 00:41:27,290
(I'll definitely give you)
814
00:41:27,530 --> 00:41:29,250
(the best marriage.)
815
00:41:30,370 --> 00:41:32,810
The one you've always asked for.
816
00:41:42,610 --> 00:41:43,250
Hello?
817
00:41:45,930 --> 00:41:46,410
Hello?
818
00:42:04,050 --> 00:42:04,850
You're so childish.
819
00:42:32,090 --> 00:42:32,810
Tony.
820
00:42:33,570 --> 00:42:35,050
Where is my wine?
821
00:42:35,810 --> 00:42:36,570
Sorry, Madam Tang.
822
00:42:36,570 --> 00:42:37,370
Let me check it for you.
823
00:42:38,730 --> 00:42:39,370
Give me a moment.
824
00:42:40,890 --> 00:42:42,690
Who's the guy dancing over there?
825
00:42:42,970 --> 00:42:44,730
He looks so familiar.
826
00:42:45,850 --> 00:42:46,930
He's Wu Wei Song, Mr. Wu,
827
00:42:47,130 --> 00:42:48,010
from Xi Mei PR.
828
00:43:04,250 --> 00:43:04,770
Cai Liang.
829
00:43:06,970 --> 00:43:08,210
How much did he drink?
830
00:43:08,570 --> 00:43:09,690
Not much.
831
00:43:09,970 --> 00:43:11,170
Wake up.
832
00:43:13,970 --> 00:43:14,570
It's time to wake up.
833
00:43:14,970 --> 00:43:15,970
Your wife is here.
834
00:43:16,410 --> 00:43:16,810
Wake up.
835
00:43:17,250 --> 00:43:17,770
My wife?
836
00:43:17,930 --> 00:43:18,690
Hurry up. Your wife is here.
837
00:43:19,250 --> 00:43:20,810
I don't have a wife.
838
00:43:46,841 --> 00:43:49,201
♪Don't worry♪
839
00:43:49,641 --> 00:43:52,681
♪How can I forget?♪
840
00:43:52,841 --> 00:43:55,361
♪We have become♪
841
00:43:55,801 --> 00:43:59,321
♪The most important person
to each other♪
842
00:43:59,321 --> 00:44:01,901
♪Don't worry♪
843
00:44:02,921 --> 00:44:05,521
♪Don't doubt it♪
844
00:44:05,691 --> 00:44:08,261
♪Keep some memories in your heart♪
845
00:44:08,681 --> 00:44:10,461
♪In case you need them♪
846
00:44:10,461 --> 00:44:12,421
♪To keep you company♪
847
00:44:13,041 --> 00:44:14,561
♪When sadness comes♪
848
00:44:14,591 --> 00:44:18,601
♪We give up easily♪
849
00:44:18,601 --> 00:44:21,241
♪Sadness without a wound♪
850
00:44:21,481 --> 00:44:24,261
♪Doesn't have to heal properly♪
851
00:44:25,441 --> 00:44:27,341
♪When happiness comes♪
852
00:44:27,341 --> 00:44:30,861
♪We want it to last forever♪
853
00:44:31,321 --> 00:44:33,861
♪Happiness without tears♪
854
00:44:34,641 --> 00:44:38,101
♪Is hardly memorable♪
855
00:44:38,881 --> 00:44:41,241
♪Don't worry♪
856
00:44:41,241 --> 00:44:43,741
♪Do not hesitate♪
857
00:44:44,121 --> 00:44:46,611
♪Waiting will not pull you closer♪
858
00:44:46,612 --> 00:44:49,931
♪To the opportunity you want♪
859
00:44:50,491 --> 00:44:53,121
♪Don't worry♪
860
00:44:53,921 --> 00:44:56,721
♪Let it heal♪
861
00:44:56,771 --> 00:44:59,561
♪Grow♪
862
00:44:59,561 --> 00:45:03,291
♪To be the best version of yourself♪
863
00:45:03,661 --> 00:45:05,801
♪In the cold season♪
864
00:45:05,949 --> 00:45:09,151
♪We all hide♪
865
00:45:10,001 --> 00:45:12,621
♪A relationship without a bond♪
866
00:45:13,287 --> 00:45:16,161
♪Is as fragile as eggshells♪
867
00:45:16,721 --> 00:45:18,351
♪Everyone wants♪
868
00:45:18,551 --> 00:45:21,971
♪To keep the best memories♪
869
00:45:22,501 --> 00:45:25,361
♪For the nights they have dreams♪
870
00:45:25,921 --> 00:45:30,141
♪So stubborn that they know no fear♪
871
00:45:30,651 --> 00:45:34,041
♪If possible♪
872
00:45:34,761 --> 00:45:37,601
♪Don't give up♪
873
00:45:37,611 --> 00:45:46,441
♪I used to want to find you♪
57114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.