All language subtitles for She.and.Her.Perfect.Husband.E17.x264.1080p_und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,730 --> 00:00:35,310 ♪I want to be with you every day♪ 2 00:00:35,880 --> 00:00:37,340 ♪With the press of a button♪ 3 00:00:37,660 --> 00:00:43,680 ♪Watching this love drama that updates every day♪ 4 00:00:43,860 --> 00:00:49,800 ♪From the first episode of the first season to the never-ending finale♪ 5 00:00:50,500 --> 00:00:55,300 ♪I want to see the sweet you in every episode♪ 6 00:00:56,440 --> 00:01:00,850 ♪I want to watch a romantic scene in every episode♪ 7 00:01:00,850 --> 00:01:02,720 ♪Like a music video♪ 8 00:01:03,120 --> 00:01:07,900 ♪Every foreshadowing is for a happily ever after♪ 9 00:01:09,040 --> 00:01:14,300 ♪There will be storms and hurricanes but they are not the main themes♪ 10 00:01:15,800 --> 00:01:19,850 ♪I want to make a montage of you♪ 11 00:01:21,640 --> 00:01:24,550 ♪I'll focus on your cheekiness and cuteness♪ 12 00:01:24,560 --> 00:01:27,870 ♪I'll capture your little emotions with precise shots♪ 13 00:01:28,130 --> 00:01:33,460 ♪Following your steps in the dream♪ 14 00:01:34,200 --> 00:01:37,140 ♪I'll bottle your tenderness and thoughtfulness♪ 15 00:01:37,140 --> 00:01:40,510 ♪I'll indulge all your tantrums♪ 16 00:01:40,850 --> 00:01:45,150 ♪I'll watch every scene that features you and replay them in my heart♪ 17 00:01:48,240 --> 00:01:50,740 =She And Her Perfect Husband= 18 00:01:52,230 --> 00:01:55,330 =Episode 17= 19 00:01:56,800 --> 00:01:57,359 Yang Hua. 20 00:01:59,440 --> 00:02:01,639 How did you meet Shi? 21 00:02:02,440 --> 00:02:02,879 Yes, how? 22 00:02:04,400 --> 00:02:06,160 It was 23 00:02:06,999 --> 00:02:08,799 the most perfect encounter. 24 00:02:28,560 --> 00:02:31,600 Life is like an endless journey. 25 00:02:32,120 --> 00:02:32,879 As time goes by, 26 00:02:33,120 --> 00:02:34,639 you might forget 27 00:02:34,760 --> 00:02:35,879 where you started 28 00:02:36,159 --> 00:02:37,480 and where you should stop by. 29 00:02:38,120 --> 00:02:39,760 Until I met Qin Shi. 30 00:02:40,159 --> 00:02:40,879 -After meeting her. -What is he on about? 31 00:02:41,560 --> 00:02:43,120 Suddenly, all the paths I took 32 00:02:43,200 --> 00:02:44,159 have an end. 33 00:02:45,200 --> 00:02:47,359 All the waiting has a meaning. 34 00:02:48,200 --> 00:02:49,760 She is the sea of the universe. 35 00:02:52,320 --> 00:02:55,680 So full of love and kindness. 36 00:03:01,639 --> 00:03:03,120 Dude, you're a poet. 37 00:03:03,719 --> 00:03:06,200 The sea of the universe, you said? 38 00:03:06,519 --> 00:03:07,560 More like a tsunami. 39 00:03:07,960 --> 00:03:08,960 Do you have seasickness? 40 00:03:09,320 --> 00:03:09,719 Wenyu. 41 00:03:09,920 --> 00:03:10,359 But... 42 00:03:11,120 --> 00:03:11,680 You don't get it. 43 00:03:12,719 --> 00:03:14,560 Qin Shi is the most adorable person 44 00:03:14,719 --> 00:03:15,680 I have met. 45 00:03:17,200 --> 00:03:18,840 Was it love at first sight? 46 00:03:20,439 --> 00:03:21,400 Well, 47 00:03:22,079 --> 00:03:23,960 I fell in love with her right away. 48 00:03:26,279 --> 00:03:26,879 All right. 49 00:03:27,120 --> 00:03:27,799 Yang. 50 00:03:29,400 --> 00:03:30,439 You two love each other deeply. 51 00:03:30,719 --> 00:03:31,519 That's great. 52 00:03:32,400 --> 00:03:33,359 But that can't 53 00:03:33,920 --> 00:03:35,320 sustain a marriage. 54 00:03:35,920 --> 00:03:36,999 You need to live with each other. 55 00:03:38,719 --> 00:03:40,639 You live with her separately. 56 00:03:40,799 --> 00:03:41,799 That's not good. 57 00:03:41,999 --> 00:03:42,600 Not at all. 58 00:03:43,120 --> 00:03:43,920 Have you thought about 59 00:03:44,560 --> 00:03:46,560 moving to another place and getting a new job? 60 00:03:48,799 --> 00:03:49,480 Mister. 61 00:03:49,600 --> 00:03:51,480 Actually I lied. 62 00:03:51,879 --> 00:03:53,400 I didn't study abroad. 63 00:03:54,560 --> 00:03:55,120 I... 64 00:03:57,560 --> 00:03:58,719 I do... 65 00:03:59,920 --> 00:04:00,960 Are you drunk? 66 00:04:01,920 --> 00:04:02,999 Are you making 67 00:04:03,079 --> 00:04:03,719 things up now? 68 00:04:04,120 --> 00:04:04,639 No, I'm not drunk. 69 00:04:04,999 --> 00:04:06,359 That's what 70 00:04:06,519 --> 00:04:07,799 a drunk person would say. 71 00:04:08,159 --> 00:04:09,320 Are you done eating? 72 00:04:09,519 --> 00:04:10,680 Can we go back? Let's go. 73 00:04:13,120 --> 00:04:13,839 No one leaves. 74 00:04:14,640 --> 00:04:15,999 Wenyu, stand before the door. 75 00:04:16,520 --> 00:04:17,159 Sure. 76 00:04:18,520 --> 00:04:19,480 I'm serious. 77 00:04:19,920 --> 00:04:21,279 If none of you can tell me what's happening, 78 00:04:21,480 --> 00:04:22,719 no one leaves this house. 79 00:04:23,119 --> 00:04:23,600 Speak now. 80 00:04:34,040 --> 00:04:35,279 Mom, you have no idea. 81 00:04:35,360 --> 00:04:36,719 It was so crowded down there. 82 00:04:37,080 --> 00:04:37,839 It's true then? 83 00:04:39,119 --> 00:04:39,839 So 84 00:04:40,200 --> 00:04:41,240 what does this Yang Hua do for a living? 85 00:04:41,760 --> 00:04:43,320 Are they in a relationship for real? 86 00:04:43,439 --> 00:04:44,320 Will they get married? 87 00:04:45,920 --> 00:04:46,959 Give me the important details. 88 00:04:47,119 --> 00:04:47,719 Eat later. 89 00:04:48,920 --> 00:04:51,240 So... Ouch. 90 00:04:51,679 --> 00:04:53,439 Everything became crystal clear today. 91 00:04:53,559 --> 00:04:55,480 Yang Hua got drunk 92 00:04:56,200 --> 00:04:58,600 and confessed everything. 93 00:04:59,279 --> 00:05:00,240 International experience? 94 00:05:00,399 --> 00:05:01,119 An annual income of millions? 95 00:05:01,279 --> 00:05:02,040 All of them are fake. 96 00:05:02,240 --> 00:05:03,119 He's worse than me. 97 00:05:03,279 --> 00:05:04,559 He's unemployed. 98 00:05:05,080 --> 00:05:06,200 Unemployed? 99 00:05:07,719 --> 00:05:09,360 How does he feed himself then? 100 00:05:09,640 --> 00:05:10,920 How can he date Qin Shi? 101 00:05:11,279 --> 00:05:12,959 Stock investment? 102 00:05:13,600 --> 00:05:14,080 Yes. 103 00:05:15,920 --> 00:05:16,839 Do you have a place? 104 00:05:17,839 --> 00:05:19,719 Yes, I live with my parents. 105 00:05:21,559 --> 00:05:22,320 Don't tell me 106 00:05:22,520 --> 00:05:23,959 you will still live with them 107 00:05:24,119 --> 00:05:25,760 after you marry Shi. 108 00:05:27,040 --> 00:05:27,920 I can 109 00:05:28,320 --> 00:05:30,480 live with Qin Shi. 110 00:05:32,839 --> 00:05:33,879 So you're 111 00:05:34,040 --> 00:05:35,279 marrying into our family. 112 00:05:35,920 --> 00:05:37,159 After you two tie the knot, 113 00:05:37,320 --> 00:05:39,480 I suppose the wife will be the breadwinner. 114 00:05:39,640 --> 00:05:41,600 And you will be the househusband? 115 00:05:42,760 --> 00:05:43,879 If possible, 116 00:05:46,040 --> 00:05:46,879 why not? 117 00:05:47,040 --> 00:05:47,800 Why not? 118 00:05:48,119 --> 00:05:49,600 You're very smart actually. 119 00:05:50,119 --> 00:05:51,240 How much can you earn 120 00:05:51,399 --> 00:05:52,360 with your investment? 121 00:05:53,119 --> 00:05:54,119 Can you feed yourself? 122 00:05:55,439 --> 00:05:56,439 Or are you asking Qin Shi 123 00:05:56,439 --> 00:05:57,719 to feed you instead? 124 00:05:57,920 --> 00:05:58,480 Stop it. 125 00:05:59,839 --> 00:06:01,719 Human desire is bottomless. 126 00:06:01,920 --> 00:06:02,719 To have the best lift, 127 00:06:02,800 --> 00:06:04,080 a monthly income of 4,500 yuan is enough. 128 00:06:05,760 --> 00:06:06,800 Are we done? 129 00:06:08,999 --> 00:06:09,959 Hey! 130 00:06:10,439 --> 00:06:11,999 Leech! 131 00:06:12,320 --> 00:06:13,959 You're a leech. 132 00:06:14,080 --> 00:06:15,200 There, there. 133 00:06:16,080 --> 00:06:16,920 I knew it. 134 00:06:17,119 --> 00:06:20,200 You date my daughter for this. 135 00:06:22,360 --> 00:06:23,800 Shi, look at you. 136 00:06:23,920 --> 00:06:24,879 Look at you. 137 00:06:25,520 --> 00:06:27,520 Tao Junhui and you were doing fine 138 00:06:27,719 --> 00:06:28,719 but you broke up with him 139 00:06:28,920 --> 00:06:30,240 for this man here. 140 00:06:30,399 --> 00:06:30,999 Is that true? 141 00:06:31,839 --> 00:06:32,559 Look. 142 00:06:32,760 --> 00:06:34,839 How is he better than Tao Junhui? 143 00:06:36,360 --> 00:06:37,559 Shi. 144 00:06:37,959 --> 00:06:39,920 I don't need you to marry 145 00:06:40,080 --> 00:06:41,800 a rich husband. 146 00:06:42,080 --> 00:06:43,279 But find 147 00:06:43,439 --> 00:06:45,719 someone reliable at least. 148 00:06:45,920 --> 00:06:47,559 What is this? 149 00:06:47,879 --> 00:06:48,999 Yang Hua is reliable. 150 00:06:49,480 --> 00:06:49,920 You... 151 00:06:50,399 --> 00:06:51,719 What about him screams reliable? 152 00:06:52,600 --> 00:06:54,320 Does he have a reliable job? 153 00:06:55,119 --> 00:06:56,600 Does he have a house? 154 00:06:56,999 --> 00:06:58,520 He has nothing. 155 00:06:58,679 --> 00:06:59,959 What got into your mind? 156 00:07:00,119 --> 00:07:00,839 You know, 157 00:07:01,240 --> 00:07:02,760 Tao Junhui is such a good choice. 158 00:07:02,920 --> 00:07:04,760 You dated him for a long time 159 00:07:04,959 --> 00:07:07,080 but you would never marry him. 160 00:07:07,559 --> 00:07:08,719 And you found this thing here? 161 00:07:09,080 --> 00:07:10,439 Tao Junhui. Tao Junhui. 162 00:07:13,119 --> 00:07:14,439 All you can talk about is him. 163 00:07:15,080 --> 00:07:15,360 I... 164 00:07:16,480 --> 00:07:17,719 I'll tell you the truth then. 165 00:07:18,600 --> 00:07:20,080 His family doesn't like me. 166 00:07:20,719 --> 00:07:22,439 I dated him for many years. 167 00:07:23,119 --> 00:07:25,040 But he never told his family 168 00:07:25,320 --> 00:07:26,360 about my family. 169 00:07:26,480 --> 00:07:27,320 Do you know why? 170 00:07:28,399 --> 00:07:29,559 Because his family 171 00:07:29,719 --> 00:07:31,119 doesn't want someone 172 00:07:31,279 --> 00:07:32,119 from a broken family. 173 00:07:33,080 --> 00:07:33,959 Someone like me 174 00:07:34,320 --> 00:07:36,200 is a pariah, a parasite, 175 00:07:36,360 --> 00:07:38,040 a delinquent, and a lowly being. 176 00:07:38,240 --> 00:07:38,719 Do you get it? 177 00:07:39,600 --> 00:07:40,760 It's not that I didn't want to marry him. 178 00:07:41,760 --> 00:07:42,839 They didn't want me to marry him. 179 00:07:43,040 --> 00:07:43,719 Happy now? 180 00:07:45,279 --> 00:07:47,240 They didn't want her. 181 00:07:59,600 --> 00:08:01,839 What a twist. 182 00:08:01,999 --> 00:08:02,399 Mom. 183 00:08:04,119 --> 00:08:04,719 You know how 184 00:08:04,879 --> 00:08:05,839 she's always cocky and arrogant? 185 00:08:06,279 --> 00:08:07,320 And you remember 186 00:08:07,480 --> 00:08:08,920 how proud she looked when they broke up? 187 00:08:09,480 --> 00:08:11,240 She was dumped. 188 00:08:11,679 --> 00:08:12,480 I love 189 00:08:12,559 --> 00:08:12,999 this drama... 190 00:08:15,760 --> 00:08:16,520 Mom, why did you hit me? 191 00:08:16,959 --> 00:08:17,839 Why can't I? 192 00:08:18,399 --> 00:08:19,200 Who is Qin Shi? 193 00:08:19,520 --> 00:08:20,719 Is she your sister or not? 194 00:08:21,040 --> 00:08:21,640 They 195 00:08:21,640 --> 00:08:22,719 are bullying your sister. 196 00:08:22,839 --> 00:08:23,360 Your father 197 00:08:23,520 --> 00:08:24,640 was humiliated. 198 00:08:24,920 --> 00:08:25,719 Shouldn't I hit you? 199 00:08:26,520 --> 00:08:28,080 You fail as a brother. 200 00:08:28,200 --> 00:08:28,760 But, mom... 201 00:08:29,520 --> 00:08:30,959 It was history now. 202 00:08:31,120 --> 00:08:32,399 There's nothing I can do about it. 203 00:08:32,519 --> 00:08:33,399 She also... 204 00:08:34,079 --> 00:08:34,880 Mom, why are you hitting me? 205 00:08:35,199 --> 00:08:35,880 Stop. 206 00:08:37,000 --> 00:08:37,719 You... 207 00:08:38,440 --> 00:08:39,240 Why are you hitting me? 208 00:08:39,399 --> 00:08:40,319 Why are you hitting me? 209 00:08:40,440 --> 00:08:41,279 Why are you hitting me? 210 00:08:41,719 --> 00:08:42,319 You... 211 00:08:42,480 --> 00:08:43,120 Why are you doing this? 212 00:08:44,079 --> 00:08:45,839 Stop. Why are you hitting me? 213 00:08:47,000 --> 00:08:48,040 Calm down. 214 00:08:48,279 --> 00:08:49,199 It's over. Let's go. 215 00:08:52,639 --> 00:08:53,319 Mr. and Mrs. Qin. 216 00:08:53,800 --> 00:08:54,719 I don't know 217 00:08:54,880 --> 00:08:56,440 what your ideal son-in-law is. 218 00:08:57,399 --> 00:08:57,839 All I know 219 00:08:57,839 --> 00:08:59,079 is that I won't be the perfect husband. 220 00:08:59,440 --> 00:09:01,120 However, I can promise something. 221 00:09:02,199 --> 00:09:03,279 I won't ask Qin Shi 222 00:09:03,279 --> 00:09:04,519 to change for me 223 00:09:05,120 --> 00:09:05,959 nor will I 224 00:09:05,959 --> 00:09:07,079 get in Qin Shi's way 225 00:09:07,079 --> 00:09:07,880 in her pursuit. 226 00:09:08,719 --> 00:09:09,759 Please trust me. 227 00:09:36,519 --> 00:09:37,319 What are you doing? 228 00:09:38,600 --> 00:09:40,360 Do you have the car keys? 229 00:09:45,880 --> 00:09:46,480 Shi. 230 00:09:53,319 --> 00:09:54,600 You forgot something. 231 00:10:01,880 --> 00:10:04,580 (Household Register) 232 00:10:06,440 --> 00:10:06,920 Mom. 233 00:10:09,600 --> 00:10:11,839 Marriage is your personal matter. 234 00:10:13,000 --> 00:10:15,360 You pick your own husband. 235 00:10:16,000 --> 00:10:16,959 And you decide 236 00:10:17,159 --> 00:10:18,440 which path to take. 237 00:10:20,159 --> 00:10:21,480 I won't meddle anymore. 238 00:10:33,800 --> 00:10:34,159 Let's go. 239 00:10:39,480 --> 00:10:40,560 You're impossible to deal with. 240 00:10:40,920 --> 00:10:42,639 Before we left, I told you 241 00:10:42,800 --> 00:10:44,159 the model answers were in the draft. 242 00:10:44,440 --> 00:10:47,000 And you decided to play truth or dare. 243 00:10:47,719 --> 00:10:48,319 I finally get 244 00:10:48,480 --> 00:10:49,399 what Meimei felt. 245 00:10:49,839 --> 00:10:50,680 I know how it's like 246 00:10:50,839 --> 00:10:51,959 to have a bad teammate now. 247 00:10:52,159 --> 00:10:52,880 It feels like 248 00:10:53,079 --> 00:10:54,199 I'm ready to grill you on a BBQ skewer. 249 00:10:55,800 --> 00:10:56,880 Fortunately, it went well. 250 00:10:57,360 --> 00:10:58,600 Can you handle your parents? 251 00:10:58,880 --> 00:10:59,560 Do you need... 252 00:11:16,120 --> 00:11:16,560 Junhui. 253 00:11:18,839 --> 00:11:19,319 Excuse me. 254 00:11:19,600 --> 00:11:20,600 I want what he has. 255 00:11:20,800 --> 00:11:21,279 Thank you. 256 00:11:26,839 --> 00:11:27,279 Thanks. 257 00:11:29,240 --> 00:11:29,839 That's all? 258 00:11:32,199 --> 00:11:33,360 Learn to be content. 259 00:11:34,279 --> 00:11:35,159 You gave me a name 260 00:11:35,480 --> 00:11:36,399 and nothing else. 261 00:11:36,600 --> 00:11:37,480 Be glad 262 00:11:37,639 --> 00:11:38,759 that I could pull all these out. 263 00:11:41,399 --> 00:11:42,480 The latest professional experience 264 00:11:42,639 --> 00:11:43,480 was from five, six years ago. 265 00:11:47,319 --> 00:11:49,519 Junhui, he doesn't look like 266 00:11:49,680 --> 00:11:52,680 he could stir up any big trouble. 267 00:11:54,120 --> 00:11:55,159 Is this a new case? 268 00:11:57,360 --> 00:11:58,040 Stop asking questions. 269 00:12:03,480 --> 00:12:05,279 You're not yourself lately. 270 00:12:13,560 --> 00:12:14,000 Wu Fei. 271 00:12:15,519 --> 00:12:16,079 Where is Miss Qin? 272 00:12:17,759 --> 00:12:18,240 No idea. 273 00:12:20,600 --> 00:12:21,040 She left? 274 00:12:21,800 --> 00:12:22,319 Perhaps. 275 00:12:24,240 --> 00:12:25,399 When she returns, 276 00:12:25,560 --> 00:12:26,519 tell her I'm looking for her. 277 00:12:28,800 --> 00:12:31,199 My dear elite colleagues, 278 00:12:31,680 --> 00:12:33,240 please send me your diploma, 279 00:12:33,360 --> 00:12:34,880 your graduation certificate, 280 00:12:35,040 --> 00:12:37,000 and your certificate of marital status 281 00:12:37,560 --> 00:12:38,800 before this Friday. 282 00:12:39,159 --> 00:12:39,480 All right. 283 00:12:39,480 --> 00:12:40,440 - Noted, Mr. Qiao. - Noted, Mr. Qiao. 284 00:12:40,680 --> 00:12:41,000 Thank you. 285 00:12:45,839 --> 00:12:47,600 Scandalous news! 286 00:12:48,199 --> 00:12:49,880 According to the latest census from the law firm, 287 00:12:50,079 --> 00:12:51,360 we have several married men who concealed their marital status. 288 00:12:51,759 --> 00:12:53,639 They date, cheat, and flirt around. 289 00:12:54,639 --> 00:12:55,839 Two of them are in this firm. 290 00:12:57,240 --> 00:12:58,000 One in the finance department. 291 00:12:58,560 --> 00:12:59,440 Another at the front desk. 292 00:13:00,000 --> 00:13:01,560 They are smart enough 293 00:13:01,920 --> 00:13:03,079 not to flirt with female attorneys. 294 00:13:03,560 --> 00:13:05,319 Otherwise, it wouldn't just be 295 00:13:05,440 --> 00:13:06,199 a brawl. 296 00:13:07,260 --> 00:13:09,820 (2007 Debate Tournament Final) 297 00:13:13,680 --> 00:13:14,719 (The champion) 298 00:13:14,920 --> 00:13:16,839 (of 2007 National Varsity) 299 00:13:16,839 --> 00:13:19,079 (Debate Tournament is...) 300 00:13:20,319 --> 00:13:22,079 (Pujiang (Chinese) University of Political Science and Law!) 301 00:13:22,199 --> 00:13:22,719 (Congratulations!) 302 00:13:27,680 --> 00:13:29,120 (And now,) 303 00:13:29,159 --> 00:13:30,079 (another important award.) 304 00:13:30,519 --> 00:13:31,800 (The best debater) 305 00:13:32,000 --> 00:13:33,079 (goes to...) 306 00:13:33,600 --> 00:13:34,839 (Congratulations, Qin Shi,) 307 00:13:35,000 --> 00:13:37,199 (the third speaker from Pujiang University!) 308 00:13:48,519 --> 00:13:49,600 Do you know Qin Shi? 309 00:13:49,839 --> 00:13:50,880 She's from Pujiang Poli-sci. 310 00:13:51,040 --> 00:13:52,560 She's my superior now 311 00:13:52,680 --> 00:13:53,839 and the head of the family department. 312 00:14:01,639 --> 00:14:02,600 I think 313 00:14:02,800 --> 00:14:04,079 she's my junior. 314 00:14:05,120 --> 00:14:06,120 I'm not close to her. 315 00:14:06,800 --> 00:14:07,399 I'm not sure. 316 00:14:09,480 --> 00:14:10,079 Do you know 317 00:14:10,079 --> 00:14:11,159 someone called Tao Junhui? 318 00:14:12,040 --> 00:14:13,000 He's a lawyer too. 319 00:14:13,440 --> 00:14:14,319 And he studied at your alma mater. 320 00:14:18,519 --> 00:14:20,440 We were on the same debate team 321 00:14:20,600 --> 00:14:21,719 when we were in the university. 322 00:14:49,319 --> 00:14:50,959 Yes, your heels. 323 00:14:51,440 --> 00:14:52,240 Good. 324 00:14:53,319 --> 00:14:54,719 Keep it up. Move your hands. 325 00:14:55,480 --> 00:14:56,360 Good. 326 00:14:57,159 --> 00:14:57,639 Relax. 327 00:14:58,639 --> 00:14:59,199 Relax. 328 00:15:01,680 --> 00:15:03,279 Relax. Good. 329 00:15:03,600 --> 00:15:04,159 Get up. 330 00:15:05,959 --> 00:15:06,880 Relax your hand. 331 00:15:08,399 --> 00:15:08,800 Good. 332 00:15:23,079 --> 00:15:23,519 Get up. 333 00:15:24,319 --> 00:15:26,240 No, Junhui, please. 334 00:15:26,240 --> 00:15:26,880 Get up. 335 00:15:29,240 --> 00:15:30,560 No. 336 00:15:30,719 --> 00:15:32,159 I can't do this anymore. 337 00:15:33,279 --> 00:15:34,319 No more. 338 00:15:38,880 --> 00:15:39,800 Get up. Again. 339 00:15:40,319 --> 00:15:41,240 Again? 340 00:15:42,399 --> 00:15:44,480 Just kill me already. 341 00:15:44,639 --> 00:15:45,319 Please. 342 00:15:53,240 --> 00:15:54,199 One more hour. 343 00:15:55,560 --> 00:15:57,639 One more hour? 344 00:15:58,040 --> 00:15:58,920 Junhui. 345 00:15:59,000 --> 00:15:59,920 My body can't take it 346 00:15:59,920 --> 00:16:01,000 for another hour. 347 00:16:01,279 --> 00:16:01,759 Please. 348 00:16:04,480 --> 00:16:05,279 Who else? 349 00:16:14,440 --> 00:16:15,040 Me. 350 00:16:20,079 --> 00:16:20,719 Are you sure? 351 00:16:21,159 --> 00:16:22,279 Yes. Let's do it. 352 00:16:44,880 --> 00:16:46,680 So what is the deal between this cutie and Tao? 353 00:16:47,880 --> 00:16:49,480 You're so nosy. 354 00:16:50,240 --> 00:16:51,600 Also, you can't call her that. 355 00:16:52,279 --> 00:16:52,639 Wait. 356 00:16:53,480 --> 00:16:55,000 Will Tao throw her to the floor? 357 00:16:55,719 --> 00:16:56,759 No way. 358 00:16:57,360 --> 00:17:00,000 Tao will never hit a cutie like that. 359 00:17:05,240 --> 00:17:05,719 Get up. 360 00:17:10,880 --> 00:17:11,839 He's rough. 361 00:17:14,600 --> 00:17:15,120 Again. 362 00:17:15,760 --> 00:17:16,919 You forgot what I taught you. 363 00:17:24,120 --> 00:17:24,760 Ouch. 364 00:17:29,400 --> 00:17:30,039 Continue? 365 00:17:35,480 --> 00:17:36,240 It hurts. 366 00:17:39,360 --> 00:17:39,839 What's the matter? 367 00:17:42,640 --> 00:17:43,160 Are you all right? 368 00:17:47,079 --> 00:17:47,760 A comeback. 369 00:17:49,280 --> 00:17:49,959 Beautiful. 370 00:17:53,480 --> 00:17:54,039 You lost. 371 00:17:54,799 --> 00:17:55,799 I didn't teach you that. 372 00:17:56,280 --> 00:17:58,319 You raised your conditions last time. 373 00:17:58,480 --> 00:17:59,120 Do they still hold true? 374 00:17:59,640 --> 00:18:01,400 If you make an effort to settle the debt, 375 00:18:02,240 --> 00:18:04,839 I can guarantee that her other businesses 376 00:18:05,199 --> 00:18:06,839 will remain operational and unperturbed. 377 00:18:07,679 --> 00:18:08,559 Otherwise, all her companies 378 00:18:08,760 --> 00:18:09,559 will be frozen. 379 00:18:11,240 --> 00:18:12,240 So that's why you came to me? 380 00:18:13,520 --> 00:18:14,240 I thought Cheng & Hui 381 00:18:14,400 --> 00:18:15,000 quit handling 382 00:18:15,199 --> 00:18:16,559 Lan Xiaoting's divorce. 383 00:18:16,839 --> 00:18:18,799 They quit but I didn't. 384 00:18:19,240 --> 00:18:21,640 Did I ever give up on my case? 385 00:18:29,079 --> 00:18:29,679 The conditions are still effective. 386 00:18:30,839 --> 00:18:32,240 But there's one supplementary condition now. 387 00:18:35,160 --> 00:18:35,959 Stop gawking. 388 00:18:36,919 --> 00:18:37,400 Let's go. 389 00:18:37,559 --> 00:18:39,000 She will never be yours anyway. 390 00:18:50,760 --> 00:18:52,400 You did not mention a guarantee last time. 391 00:18:53,880 --> 00:18:55,199 You know better than I do 392 00:18:55,360 --> 00:18:56,959 how many properties Lan Xiaoting owns. 393 00:18:57,559 --> 00:18:58,760 Your debt settlement plan 394 00:18:58,919 --> 00:19:00,240 spans across three years. 395 00:19:01,120 --> 00:19:01,799 Do you know 396 00:19:01,959 --> 00:19:02,760 how many things can happen 397 00:19:03,880 --> 00:19:04,760 within three years? 398 00:19:05,400 --> 00:19:06,160 Can you guarantee 399 00:19:06,360 --> 00:19:07,520 that Lan Xiaoting's companies 400 00:19:08,000 --> 00:19:10,439 will not run into any issues during these three years? 401 00:19:11,439 --> 00:19:12,439 If you're a creditor, 402 00:19:12,600 --> 00:19:13,199 will you agree to the terms? 403 00:19:13,839 --> 00:19:14,719 Either you offer a collateral 404 00:19:15,280 --> 00:19:16,480 or you find a guarantor. 405 00:19:17,199 --> 00:19:18,799 That will protect both parties. 406 00:19:19,319 --> 00:19:20,480 You're making it tough for me. 407 00:19:20,799 --> 00:19:22,000 In Ms. Lan's current situation, 408 00:19:22,400 --> 00:19:23,520 no bank or enterprise 409 00:19:23,679 --> 00:19:24,719 is willing to be her guarantor. 410 00:19:25,039 --> 00:19:25,959 That's your problem. 411 00:19:45,280 --> 00:19:45,839 Tao Junhui. 412 00:19:48,679 --> 00:19:49,240 Tao Junhui. 413 00:19:49,839 --> 00:19:50,839 If you force a vulnerable woman 414 00:19:50,880 --> 00:19:51,719 to a corner, 415 00:19:51,799 --> 00:19:52,760 you will just harm both parties. 416 00:19:52,880 --> 00:19:53,439 Do you know? 417 00:19:54,520 --> 00:19:56,360 Ms. Lan promised to settle the debt. 418 00:19:57,199 --> 00:19:59,400 She didn't accrue those debts. 419 00:20:00,400 --> 00:20:02,719 But she shows courage determination. 420 00:20:02,839 --> 00:20:04,120 Shouldn't we help her? 421 00:20:04,520 --> 00:20:05,160 I can talk to your clients 422 00:20:05,280 --> 00:20:06,600 if you aren't convenient. 423 00:20:08,959 --> 00:20:10,559 Women change all the time. 424 00:20:11,520 --> 00:20:13,160 An anti-marriage woman 425 00:20:13,760 --> 00:20:14,559 broke up with me 426 00:20:15,079 --> 00:20:16,559 and married someone else. 427 00:20:17,160 --> 00:20:18,360 Nothing remains unchanged. 428 00:20:19,400 --> 00:20:20,199 I will not reduce 429 00:20:20,319 --> 00:20:21,360 any of my conditions. 430 00:20:21,799 --> 00:20:22,640 Allow me to remind you. 431 00:20:23,520 --> 00:20:24,480 You only have one week left. 432 00:20:24,880 --> 00:20:25,799 The judge still has 433 00:20:25,959 --> 00:20:27,520 a lot of similar cases to handle. 434 00:20:28,199 --> 00:20:29,880 If you miss this opportunity of arbitration, 435 00:20:30,559 --> 00:20:31,520 no one can help you. 436 00:20:32,839 --> 00:20:33,280 Leave now. 437 00:20:34,799 --> 00:20:35,760 Or I sue you for sexual harassment. 438 00:20:35,760 --> 00:20:36,400 No one wants to see it anyway. 439 00:20:48,600 --> 00:20:49,079 Yes. 440 00:20:50,039 --> 00:20:51,160 I just left the court. 441 00:20:51,870 --> 00:20:52,919 (Fairness and Equality) All cases 442 00:20:52,910 --> 00:20:53,430 (Fairness and Equality) 443 00:20:53,439 --> 00:20:54,640 (Fairness and Equality) have been grouped together. 444 00:20:54,640 --> 00:20:55,240 (Fairness and Equality) 445 00:20:55,240 --> 00:20:56,919 (Rights for the People) I also talked to the judge. 446 00:20:56,919 --> 00:20:57,320 (Rights for the People) 447 00:20:57,320 --> 00:20:58,199 (Fairness and Equality) Creditors filed a lawsuit 448 00:20:58,199 --> 00:20:58,319 (Rights for the People) 449 00:20:58,319 --> 00:20:59,559 (Rights for the People) to get their money back. 450 00:21:00,319 --> 00:21:01,520 (Rights for the People) It's good that Ms. Lan is willing 451 00:21:01,520 --> 00:21:02,280 (Fairness and Equality) to repay the debt. 452 00:21:02,280 --> 00:21:02,600 (Fairness and Equality) 453 00:21:02,600 --> 00:21:04,199 (Fairness and Equality) But a guarantor is a must-have. 454 00:21:04,199 --> 00:21:04,880 (Fairness and Equality) 455 00:21:04,880 --> 00:21:06,280 (Fairness and Equality) I already called Danping. 456 00:21:06,280 --> 00:21:06,799 (Fairness and Equality) 457 00:21:06,799 --> 00:21:08,039 (Fairness and Equality) She's trying to find a solution now. 458 00:21:08,039 --> 00:21:09,640 (Fairness and Equality) 459 00:21:09,640 --> 00:21:10,480 (Fairness and Equality) This is what 460 00:21:10,480 --> 00:21:11,839 (Fairness and Equality) 461 00:21:11,839 --> 00:21:12,600 (Fairness and Equality) we can do. 462 00:21:15,800 --> 00:21:18,800 (Rights for the People) 463 00:21:45,839 --> 00:21:47,559 Why? No more appetite? 464 00:21:47,559 --> 00:21:49,839 You said you were starving just now. 465 00:21:53,439 --> 00:21:56,319 My arm hurts. I can't raise it. 466 00:22:03,520 --> 00:22:04,039 Thank you. 467 00:22:13,480 --> 00:22:14,760 Drinks, please. 468 00:22:39,719 --> 00:22:40,520 Don't rush things 469 00:22:41,280 --> 00:22:42,000 when it comes to sports. 470 00:22:42,360 --> 00:22:43,880 You need to go step by step. 471 00:22:46,640 --> 00:22:47,439 So 472 00:22:47,959 --> 00:22:48,959 how's your side? 473 00:22:49,799 --> 00:22:50,480 The bank 474 00:22:50,839 --> 00:22:51,640 won't just look at her. 475 00:22:51,880 --> 00:22:52,880 A private business 476 00:22:53,240 --> 00:22:54,280 comes with a high investment risk. 477 00:22:54,480 --> 00:22:55,000 Unless... 478 00:22:57,000 --> 00:22:57,520 Unless? 479 00:22:58,160 --> 00:23:00,039 Unless we break her business down and start refinancing. 480 00:23:03,760 --> 00:23:05,240 So we need to make her companies 481 00:23:05,280 --> 00:23:06,079 go public? 482 00:23:06,439 --> 00:23:07,919 Otherwise, it'll be difficult 483 00:23:07,919 --> 00:23:09,400 to refill this financial sinkhole. 484 00:23:15,839 --> 00:23:16,360 What? 485 00:23:22,839 --> 00:23:24,199 Did your parents 486 00:23:24,679 --> 00:23:26,799 mention me again after that? 487 00:23:29,000 --> 00:23:30,439 You still want to deal with them? 488 00:23:31,520 --> 00:23:32,880 No, I was tipsy that day 489 00:23:33,079 --> 00:23:34,600 so I was quite frank with my words. 490 00:23:35,120 --> 00:23:35,719 Sorry. 491 00:23:38,799 --> 00:23:40,640 It's okay. You did save yourself at the end 492 00:23:40,760 --> 00:23:42,280 so you made up for it. 493 00:23:43,280 --> 00:23:44,000 Also, 494 00:23:44,240 --> 00:23:45,959 that day was about me. 495 00:23:46,679 --> 00:23:48,079 I am not an irrational adult. 496 00:23:50,240 --> 00:23:51,240 I said what I said 497 00:23:51,400 --> 00:23:52,439 and I made a mess. 498 00:23:53,199 --> 00:23:54,919 I need to do something. 499 00:23:56,640 --> 00:23:57,559 No need. 500 00:23:59,360 --> 00:23:59,919 But 501 00:24:02,480 --> 00:24:03,319 if you truly want 502 00:24:03,319 --> 00:24:04,160 to make up to me, 503 00:24:04,480 --> 00:24:05,240 I might need 504 00:24:05,360 --> 00:24:06,319 a favor from you. 505 00:24:16,640 --> 00:24:17,199 What? 506 00:24:18,240 --> 00:24:18,760 You want me 507 00:24:18,880 --> 00:24:20,760 to help Ms. Lan find investors for her CEC center? 508 00:24:23,400 --> 00:24:25,160 Many of our clients 509 00:24:25,400 --> 00:24:26,480 can do this. 510 00:24:27,000 --> 00:24:27,640 So... 511 00:24:27,839 --> 00:24:28,559 Stop. 512 00:24:29,520 --> 00:24:33,280 Qin Shi, is this a huge joke? 513 00:24:33,959 --> 00:24:34,559 Why should 514 00:24:34,760 --> 00:24:36,520 my clients help Ms. Lan? 515 00:24:37,319 --> 00:24:37,919 And considering 516 00:24:38,039 --> 00:24:39,520 Ms. Lan's financial predicament, 517 00:24:39,640 --> 00:24:41,799 it'll just be a futile investment. 518 00:24:44,799 --> 00:24:45,559 Yang Hua. 519 00:24:46,319 --> 00:24:47,520 Continue. 520 00:24:49,959 --> 00:24:51,079 I have gone through 521 00:24:51,280 --> 00:24:52,760 its financial statement for the last three years. 522 00:24:53,000 --> 00:24:53,959 It was very lucrative. 523 00:24:54,280 --> 00:24:55,799 Before their financial problem snowballed, 524 00:24:56,120 --> 00:24:56,919 they were preparing 525 00:24:56,919 --> 00:24:57,679 to launch an IPO. 526 00:24:57,679 --> 00:24:58,360 They planned to open 527 00:24:58,360 --> 00:24:59,640 15 branches at the end of this year. 528 00:25:00,480 --> 00:25:01,679 Due to the rising debt, 529 00:25:02,079 --> 00:25:03,679 many investors withdrew. 530 00:25:04,400 --> 00:25:05,839 If someone invests now, 531 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 he or she can purchase a lot of shares 532 00:25:07,120 --> 00:25:08,160 with the cheapest price. 533 00:25:08,480 --> 00:25:09,199 If the IPO was a success, 534 00:25:09,839 --> 00:25:12,120 just imagine the ROI. 535 00:25:13,799 --> 00:25:14,199 Qin Shi, 536 00:25:15,640 --> 00:25:16,600 are you talking 537 00:25:16,600 --> 00:25:18,039 to me as a staff member 538 00:25:18,480 --> 00:25:19,240 of Cheng & Hui 539 00:25:19,360 --> 00:25:20,240 or as the representing attorney 540 00:25:20,360 --> 00:25:21,000 of Ms. Lan? 541 00:25:25,120 --> 00:25:25,679 Yihui. 542 00:25:26,400 --> 00:25:28,000 Even though Cheng & Hui gave up on Ms. Lan, 543 00:25:28,880 --> 00:25:29,400 I didn't. 544 00:25:29,640 --> 00:25:30,559 Qin Shi, you... 545 00:25:37,600 --> 00:25:38,439 How long has this gone on? 546 00:25:43,719 --> 00:25:44,400 Yang Hua. 547 00:25:45,039 --> 00:25:46,199 Which side are you on? 548 00:25:47,000 --> 00:25:47,600 Mr. Jin. 549 00:25:55,240 --> 00:25:57,240 If Qin Shi is not your wife, 550 00:25:58,400 --> 00:25:59,880 as my investment consultant, 551 00:26:01,000 --> 00:26:01,600 do you think 552 00:26:01,719 --> 00:26:02,719 I should invest in it? 553 00:26:04,880 --> 00:26:05,559 If I have clients 554 00:26:05,559 --> 00:26:06,839 who might be interested, 555 00:26:06,839 --> 00:26:08,000 they ask me the same question, 556 00:26:08,799 --> 00:26:09,839 how should I answer them? 557 00:26:11,240 --> 00:26:12,039 Will they trust me? 558 00:26:15,559 --> 00:26:16,520 If I were you, I would say 559 00:26:16,640 --> 00:26:17,959 that investment is a personal choice 560 00:26:18,280 --> 00:26:19,799 and no one should listen 561 00:26:19,959 --> 00:26:20,919 to others' advice. 562 00:26:25,000 --> 00:26:25,559 So that was how 563 00:26:25,760 --> 00:26:26,919 you convinced your clients from before? 564 00:26:28,520 --> 00:26:29,600 That's very irresponsible. 565 00:26:30,039 --> 00:26:30,919 As an analyst, 566 00:26:31,079 --> 00:26:32,439 I am only responsible for my data. 567 00:26:33,000 --> 00:26:33,880 The choice to invest 568 00:26:34,000 --> 00:26:34,760 is up to you. 569 00:26:34,880 --> 00:26:35,799 You have the money 570 00:26:36,400 --> 00:26:39,120 so you bear the win and loss. 571 00:26:39,439 --> 00:26:41,319 No business is lucrative forever. 572 00:27:15,959 --> 00:27:16,760 Are you all right? 573 00:27:19,000 --> 00:27:20,400 If I didn't have a cramp now, 574 00:27:20,400 --> 00:27:21,919 I would be leaping in joy. 575 00:27:21,919 --> 00:27:22,760 Would you believe me? 576 00:27:23,959 --> 00:27:25,160 Your boss hasn't said yes yet. 577 00:27:26,679 --> 00:27:27,640 You don't know her. 578 00:27:27,640 --> 00:27:29,319 If she doesn't reject me outright, 579 00:27:29,319 --> 00:27:30,199 it means she's interested. 580 00:27:30,400 --> 00:27:31,480 And it's likely to be a yes. 581 00:27:32,600 --> 00:27:33,600 She must have 582 00:27:33,880 --> 00:27:36,160 a list of clients already. 583 00:27:37,079 --> 00:27:37,919 You're confident. 584 00:27:39,799 --> 00:27:41,520 But not in myself. 585 00:27:41,719 --> 00:27:42,760 I am confident in you. 586 00:27:44,079 --> 00:27:45,240 100% confident. 587 00:28:02,400 --> 00:28:02,919 Are you all right? 588 00:28:03,679 --> 00:28:05,400 I'm okay. 589 00:28:10,039 --> 00:28:10,719 Is it that serious? 590 00:28:14,400 --> 00:28:14,839 What's the matter? 591 00:28:16,760 --> 00:28:18,480 Your office is over there. 592 00:28:22,559 --> 00:28:23,120 Miss Qin. 593 00:28:42,559 --> 00:28:43,000 Mr. Qiao. 594 00:29:04,799 --> 00:29:05,439 Miss Qin. 595 00:29:28,919 --> 00:29:29,360 Your heart 596 00:29:30,240 --> 00:29:31,520 beats faster. 597 00:29:34,160 --> 00:29:35,719 You're crushing me. 598 00:29:36,760 --> 00:29:37,480 Sorry. 599 00:29:38,439 --> 00:29:39,520 I have pins and needles on my hands. 600 00:29:39,679 --> 00:29:40,319 Let me recover a bit. 601 00:29:41,450 --> 00:29:46,110 ♪From the first episode of the first season to the never-ending finale♪ 602 00:29:46,199 --> 00:29:47,240 As for Ms. Lan... 603 00:29:47,959 --> 00:29:49,839 Tomorrow is the last day, isn't it? 604 00:29:52,079 --> 00:29:53,679 I have done what I can do. 605 00:29:54,480 --> 00:29:56,000 Man proposes, God disposes. 606 00:29:56,010 --> 00:29:58,020 ♪I want to watch a romantic scene in every episode♪ 607 00:29:58,590 --> 00:29:59,960 ♪Like a music video♪ 608 00:29:59,960 --> 00:30:04,360 ♪Every foreshadowing is for a happily ever after♪ 609 00:30:06,570 --> 00:30:08,310 ♪There will be storms and hurricanes♪ 610 00:30:08,400 --> 00:30:09,120 Miss Qin. 611 00:30:11,439 --> 00:30:12,480 Actually, 612 00:30:13,880 --> 00:30:14,600 we... 613 00:30:14,620 --> 00:30:16,520 ♪I want to make a montage of you♪ 614 00:30:19,000 --> 00:30:21,550 ♪I'll focus on your cheekiness and cuteness♪ 615 00:30:22,140 --> 00:30:25,040 ♪I'll capture your little emotions with precise shots♪ 616 00:30:25,610 --> 00:30:28,860 ♪Following your steps in the dream♪ 617 00:30:28,959 --> 00:30:30,760 You have a call. 618 00:30:31,520 --> 00:30:34,400 ♪I'll bottle your tenderness and thoughtfulness♪ 619 00:30:34,820 --> 00:30:37,720 ♪I'll indulge all your tantrums♪ 620 00:30:38,360 --> 00:30:42,030 ♪I'll watch every scene that features you and replay them in my heart♪ 621 00:30:42,120 --> 00:30:42,719 Yes, Dad? 622 00:30:44,240 --> 00:30:44,839 (Hua.) 623 00:30:45,600 --> 00:30:46,160 Come now 624 00:30:46,319 --> 00:30:47,480 (and see me.) 625 00:30:49,319 --> 00:30:49,839 Okay. 626 00:30:50,000 --> 00:30:50,520 Where? 627 00:30:52,160 --> 00:30:53,520 Bring Qin Shi too. 628 00:30:54,000 --> 00:30:57,319 I want to talk to her in person. 629 00:30:59,600 --> 00:31:02,199 Dad, I'm Qin Shi. I'm free. 630 00:31:03,480 --> 00:31:04,600 Give us the address. 631 00:31:04,839 --> 00:31:06,000 Yang Hua and I will come now. 632 00:31:06,839 --> 00:31:08,880 (All right. I'll wait for you two.) 633 00:31:09,860 --> 00:31:15,810 ♪From the first episode of the first season to the never-ending finale♪ 634 00:31:16,270 --> 00:31:18,270 ♪I want to see the sweet you in every episode♪ 635 00:31:23,480 --> 00:31:24,120 Dad. 636 00:31:24,760 --> 00:31:26,120 Mom said yes? 637 00:31:26,799 --> 00:31:28,079 You know your mom's temper, 638 00:31:28,240 --> 00:31:29,280 don't you? 639 00:31:29,799 --> 00:31:30,760 She won't give up 640 00:31:31,360 --> 00:31:32,959 that easily once she makes her decision. 641 00:31:37,439 --> 00:31:38,240 Qin Shi. 642 00:31:39,360 --> 00:31:40,360 I want to see you today 643 00:31:41,000 --> 00:31:42,520 to apologize to you 644 00:31:42,799 --> 00:31:44,280 on behalf of Yang Hua's mom. 645 00:31:45,120 --> 00:31:46,319 She went overboard 646 00:31:46,640 --> 00:31:47,839 last time. 647 00:31:48,799 --> 00:31:49,600 She only sees 648 00:31:49,760 --> 00:31:51,640 what's good in her child 649 00:31:52,079 --> 00:31:54,640 and what's bad on others. 650 00:31:55,760 --> 00:31:57,000 Maternal love 651 00:31:57,240 --> 00:32:00,240 can be blinding at times. 652 00:32:00,559 --> 00:32:02,240 I ask for your understanding. 653 00:32:03,959 --> 00:32:04,880 It's all right. 654 00:32:06,039 --> 00:32:06,880 I know 655 00:32:07,360 --> 00:32:08,959 you two just met each other 656 00:32:10,280 --> 00:32:11,199 but I believe 657 00:32:11,799 --> 00:32:13,760 how long you have known each other 658 00:32:14,160 --> 00:32:15,719 isn't the only criteria 659 00:32:16,000 --> 00:32:17,719 for true love. 660 00:32:18,600 --> 00:32:19,880 I know my son. 661 00:32:21,000 --> 00:32:22,240 I have seen many changes 662 00:32:23,319 --> 00:32:24,760 on him lately. 663 00:32:24,880 --> 00:32:25,400 And I know 664 00:32:25,679 --> 00:32:27,199 they came from you. 665 00:32:27,760 --> 00:32:28,679 And for that, 666 00:32:29,559 --> 00:32:31,199 I owe you a thank-you. 667 00:32:31,919 --> 00:32:32,799 Thank you 668 00:32:33,480 --> 00:32:35,319 for showing me 669 00:32:35,880 --> 00:32:38,319 this passionate side of his. 670 00:32:39,400 --> 00:32:41,600 Dad, I didn't do anything. 671 00:32:41,760 --> 00:32:44,160 You have done too much. 672 00:32:44,719 --> 00:32:46,000 And very well too. 673 00:32:47,799 --> 00:32:48,719 My son 674 00:32:49,280 --> 00:32:50,559 isn't a great partner 675 00:32:51,079 --> 00:32:53,360 by the most conventional standards. 676 00:32:55,480 --> 00:32:56,760 He's lucky 677 00:32:56,880 --> 00:32:58,160 to have found you. 678 00:32:59,000 --> 00:33:00,640 I'm very happy to see this. 679 00:33:03,439 --> 00:33:04,559 Dad, you're not drunk. 680 00:33:04,799 --> 00:33:05,839 Why are you talking about this? 681 00:33:08,799 --> 00:33:09,319 Dad. 682 00:33:12,240 --> 00:33:13,600 You don't mind 683 00:33:14,559 --> 00:33:15,880 my family at all? 684 00:33:17,600 --> 00:33:20,079 Mom once said 685 00:33:21,919 --> 00:33:23,880 that no one in your family had a divorce before. 686 00:33:29,360 --> 00:33:30,480 How should I put this? 687 00:33:31,880 --> 00:33:34,600 The divorce rate is sky-high now. 688 00:33:35,439 --> 00:33:36,559 Do all divorcees 689 00:33:36,919 --> 00:33:38,640 come from a broken family? 690 00:33:39,600 --> 00:33:40,400 Not necessarily. 691 00:33:41,199 --> 00:33:41,919 Besides, 692 00:33:42,319 --> 00:33:43,360 a divorce is not a crime. 693 00:33:44,000 --> 00:33:45,799 An excellent individual can come out 694 00:33:45,959 --> 00:33:47,160 from a broken family too. 695 00:33:47,760 --> 00:33:48,600 And I believe 696 00:33:49,039 --> 00:33:50,039 those people cherish 697 00:33:50,360 --> 00:33:52,319 marriage even more than others. 698 00:34:01,559 --> 00:34:02,480 My father 699 00:34:04,000 --> 00:34:05,160 divorced twice. 700 00:34:23,200 --> 00:34:24,200 It doesn't matter how others view you. 701 00:34:24,559 --> 00:34:25,799 It's how you view yourself that matters. 702 00:34:26,239 --> 00:34:27,239 Others might think this is a problem. 703 00:34:27,839 --> 00:34:29,039 But do you? 704 00:34:29,519 --> 00:34:30,160 In my opinion, 705 00:34:30,440 --> 00:34:31,799 it's not a problem at all. 706 00:34:44,519 --> 00:34:45,839 (The touching moments in life) 707 00:34:46,479 --> 00:34:48,039 (always come when you least expect it.) 708 00:34:48,720 --> 00:34:49,759 (I know) 709 00:34:50,039 --> 00:34:52,400 (that maybe he didn't think much of it) 710 00:34:52,799 --> 00:34:54,160 (or perhaps he was just acting) 711 00:34:55,239 --> 00:34:56,319 (but somehow,) 712 00:34:56,999 --> 00:34:58,400 (I believe this is) 713 00:34:58,920 --> 00:35:00,440 (Yang Hua's honest thought.) 714 00:35:05,079 --> 00:35:05,440 Oh. 715 00:35:06,160 --> 00:35:07,999 I brought you one thing. 716 00:35:09,759 --> 00:35:10,440 Yang. 717 00:35:12,839 --> 00:35:13,839 Yang. 718 00:35:38,720 --> 00:35:39,920 Yang! 719 00:35:43,110 --> 00:35:44,210 (Household Register) 720 00:35:46,960 --> 00:35:47,559 Dad. 721 00:35:48,600 --> 00:35:49,880 Didn't mom hide this away? 722 00:35:50,720 --> 00:35:52,360 You thought I couldn't find it? 723 00:35:53,440 --> 00:35:55,680 You thought I couldn't read her? 724 00:36:04,319 --> 00:36:06,120 I knew it. 725 00:36:06,839 --> 00:36:07,839 Miss Qin 726 00:36:07,999 --> 00:36:09,680 is behaving suspiciously lately. 727 00:36:10,360 --> 00:36:11,680 She is hiding something. 728 00:36:14,479 --> 00:36:15,799 She impressed me. 729 00:36:16,160 --> 00:36:17,680 She actually pulled it off. 730 00:36:21,799 --> 00:36:24,039 So you knew? 731 00:36:24,799 --> 00:36:25,600 Of course. 732 00:36:25,600 --> 00:36:26,239 I just came out 733 00:36:26,239 --> 00:36:27,680 from lady boss' office. 734 00:36:29,319 --> 00:36:30,120 Honestly, 735 00:36:31,160 --> 00:36:31,839 I have worked here 736 00:36:31,920 --> 00:36:33,279 for a long time 737 00:36:33,640 --> 00:36:35,479 but never have I seen Madam Tang 738 00:36:35,680 --> 00:36:37,079 this mad before. 739 00:36:41,519 --> 00:36:43,640 She only has herself to blame. 740 00:36:45,440 --> 00:36:47,559 So no more promotion 741 00:36:48,239 --> 00:36:49,160 for her then? 742 00:36:50,920 --> 00:36:51,440 I... 743 00:36:51,640 --> 00:36:53,160 I don't know about that. 744 00:36:53,999 --> 00:36:56,200 But Madam Tang did say 745 00:36:57,839 --> 00:36:58,559 that for this month, 746 00:36:59,120 --> 00:37:01,319 all performance bonuses, 747 00:37:01,479 --> 00:37:04,519 transport and meal subsidies will be canceled. 748 00:37:05,279 --> 00:37:07,559 Miss Qin will suffer 749 00:37:07,799 --> 00:37:08,960 for the next three months. 750 00:37:09,519 --> 00:37:10,680 That's all? 751 00:37:12,960 --> 00:37:15,720 Her mistake is much worse than Steven's. 752 00:37:15,720 --> 00:37:17,600 Steven was sidelined. 753 00:37:18,239 --> 00:37:19,839 And she merely got her bonuses reduced? 754 00:37:21,559 --> 00:37:22,680 Although I do agree 755 00:37:23,360 --> 00:37:25,720 that helping Ms. Lan privately 756 00:37:25,839 --> 00:37:28,079 does make Madam Tang look bad, 757 00:37:29,120 --> 00:37:30,440 it is still different 758 00:37:30,839 --> 00:37:32,720 from Steven's mistake. 759 00:37:34,079 --> 00:37:34,640 What? 760 00:37:37,039 --> 00:37:37,680 You didn't know? 761 00:37:40,479 --> 00:37:43,880 Miss Qin is handling Ms. Lan's case privately. 762 00:37:44,079 --> 00:37:45,120 She even wants Madam Tang 763 00:37:45,400 --> 00:37:46,559 to help her find a guarantor 764 00:37:46,799 --> 00:37:48,200 for Ms. Lan's company. 765 00:37:54,880 --> 00:37:56,079 What did you think I was talking about? 766 00:37:58,680 --> 00:37:59,360 Nothing. 767 00:38:00,160 --> 00:38:01,680 I was talking about this too. 768 00:38:06,640 --> 00:38:07,960 That thunder-stealing, 769 00:38:07,960 --> 00:38:09,559 haughty Qin Shi. 770 00:38:19,680 --> 00:38:20,519 Unbelievable, isn't it? 771 00:38:22,319 --> 00:38:22,759 You know, 772 00:38:22,880 --> 00:38:23,559 I thought 773 00:38:23,680 --> 00:38:24,680 you had a part in it. 774 00:38:25,640 --> 00:38:26,360 Me? 775 00:38:27,999 --> 00:38:29,319 No. 776 00:38:29,479 --> 00:38:31,160 Impossible. 777 00:38:33,519 --> 00:38:35,160 Good. 778 00:38:36,079 --> 00:38:37,960 If Madam Tang knew 779 00:38:38,120 --> 00:38:39,200 you played a part in it too, 780 00:38:39,839 --> 00:38:41,400 you would get roasted too. 781 00:38:42,640 --> 00:38:43,400 You would 782 00:38:44,120 --> 00:38:46,279 join Steven and be the second one 783 00:38:47,479 --> 00:38:48,279 to be sidelined. 784 00:39:04,200 --> 00:39:04,880 Yes, my baby? 785 00:39:05,680 --> 00:39:06,400 Don't tell me 786 00:39:06,600 --> 00:39:07,799 you're still working. 787 00:39:08,640 --> 00:39:09,880 Bingo. 788 00:39:11,799 --> 00:39:13,200 I'll be arriving at your mom's place soon. 789 00:39:13,479 --> 00:39:14,640 I'll buy you some time. 790 00:39:15,120 --> 00:39:16,720 Oh, remember to buy 791 00:39:16,920 --> 00:39:18,519 her favorite cake. 792 00:39:19,279 --> 00:39:20,120 Right. 793 00:39:21,079 --> 00:39:22,279 You're the best, baby. 794 00:39:22,960 --> 00:39:23,999 Now, you know. 795 00:39:25,440 --> 00:39:25,999 Love you. 796 00:39:26,440 --> 00:39:26,759 Bye. 797 00:39:27,039 --> 00:39:27,559 Bye. 798 00:39:44,999 --> 00:39:45,440 Mom. 799 00:39:47,039 --> 00:39:47,720 You're back. 800 00:39:48,200 --> 00:39:49,519 Braised pork belly again? 801 00:39:55,239 --> 00:39:55,720 Here. 802 00:39:56,960 --> 00:39:58,039 Feifei asked me 803 00:39:58,039 --> 00:39:59,720 to bring you this savory moon cake. 804 00:40:01,880 --> 00:40:03,160 And your birthday present. 805 00:40:03,880 --> 00:40:05,200 Stay 18 forever. 806 00:40:07,279 --> 00:40:08,680 No need for the present. 807 00:40:09,039 --> 00:40:09,960 Feifei has arrived. 808 00:40:10,319 --> 00:40:11,479 She's been waiting for you for more than an hour. 809 00:40:12,039 --> 00:40:12,799 More than an hour? 810 00:40:12,999 --> 00:40:13,759 I have to see her then. 811 00:40:14,799 --> 00:40:15,360 Feifei. 812 00:40:24,360 --> 00:40:24,880 What are you looking at? 813 00:40:28,479 --> 00:40:29,839 I'm looking at how my boyfriend 814 00:40:30,479 --> 00:40:32,559 is such a wonderful man. 815 00:40:34,519 --> 00:40:35,839 Shouldn't you 816 00:40:36,839 --> 00:40:38,239 reward him then? 817 00:40:40,360 --> 00:40:40,799 No. 818 00:40:44,039 --> 00:40:45,479 It's just trophies. 819 00:40:45,880 --> 00:40:47,200 The real person is more fun. 820 00:40:47,799 --> 00:40:48,600 Do you notice him? 821 00:40:50,680 --> 00:40:51,039 No. 822 00:40:54,079 --> 00:40:54,319 One trophy 823 00:40:54,319 --> 00:40:55,839 is missing. 824 00:40:57,680 --> 00:40:58,120 No. 825 00:40:58,680 --> 00:41:00,559 The best speaker of 2007 826 00:41:00,880 --> 00:41:01,519 isn't you? 827 00:41:05,920 --> 00:41:06,600 Let me think. 828 00:41:07,759 --> 00:41:08,279 No. 829 00:41:10,239 --> 00:41:11,720 Impossible. 830 00:41:12,079 --> 00:41:13,200 Who else can win the prize? 831 00:41:13,839 --> 00:41:14,440 What do you mean by impossible? 832 00:41:15,360 --> 00:41:15,880 My school 833 00:41:16,039 --> 00:41:18,319 has so many talented juniors. 834 00:41:19,039 --> 00:41:20,360 If I was the speaker all the time, 835 00:41:20,799 --> 00:41:22,160 no one else would be able to gain experience. 836 00:41:26,120 --> 00:41:27,519 Which junior then? 837 00:41:27,759 --> 00:41:28,479 Must be very smart. 838 00:41:29,319 --> 00:41:30,239 You've been waiting for more than an hour. 839 00:41:30,360 --> 00:41:30,880 Aren't you hungry? 840 00:41:31,479 --> 00:41:31,960 Let's eat. 841 00:41:33,239 --> 00:41:34,519 Tell me. 842 00:41:35,999 --> 00:41:37,120 I'll tell you while we eat. 843 00:41:37,559 --> 00:41:40,799 Happy birthday to you. 844 00:41:41,079 --> 00:41:44,279 Happy birthday to you. 845 00:41:45,039 --> 00:41:48,720 Happy birthday to you. 846 00:41:49,039 --> 00:41:53,120 Happy birthday to me. 847 00:41:54,720 --> 00:41:55,640 All right. 848 00:41:55,999 --> 00:41:59,239 Happy birthday to you. 849 00:41:59,440 --> 00:42:00,360 Stop it. 850 00:42:01,400 --> 00:42:01,799 Okay. 851 00:42:01,960 --> 00:42:03,200 Let me make a wish. 852 00:42:03,960 --> 00:42:06,120 May Jun and Feifei 853 00:42:06,440 --> 00:42:07,799 stay healthy and happy. 854 00:42:08,559 --> 00:42:10,120 May their career prosper 855 00:42:10,640 --> 00:42:12,239 and they live happily ever after. 856 00:42:12,680 --> 00:42:13,479 Mom, 857 00:42:13,640 --> 00:42:14,799 may you stay 18 forever. I love you. 858 00:42:16,200 --> 00:42:17,400 Okay. 859 00:42:17,600 --> 00:42:18,839 Let's blow the candles. 860 00:42:21,440 --> 00:42:22,039 Nice. 861 00:42:22,160 --> 00:42:23,039 Happy birthday. 862 00:42:23,160 --> 00:42:24,039 Thank you. 863 00:42:24,479 --> 00:42:25,960 Let me bring the cake to the kitchen. 864 00:42:26,120 --> 00:42:27,680 Okay. Careful. 865 00:42:28,559 --> 00:42:29,880 Let's eat. 866 00:42:30,279 --> 00:42:31,039 Come. 867 00:42:31,799 --> 00:42:32,519 Mom, let me serve you soup. 868 00:42:32,720 --> 00:42:33,680 Okay. 869 00:42:37,039 --> 00:42:37,600 Feifei. 870 00:42:38,200 --> 00:42:40,120 You must have worked very hard lately. 871 00:42:40,640 --> 00:42:41,999 You have lost weight. 872 00:42:42,200 --> 00:42:42,920 Let me do it. 873 00:42:45,200 --> 00:42:46,720 I'm fine. 874 00:42:47,239 --> 00:42:49,200 Just one word from Mr. Tao here 875 00:42:49,479 --> 00:42:51,839 and I won't have anything to do. 876 00:42:53,479 --> 00:42:55,799 You don't work for Jun. 877 00:42:56,440 --> 00:42:58,319 What do you mean by one word from him and... 878 00:42:58,960 --> 00:43:01,039 Mom, the braised pork belly 879 00:43:01,160 --> 00:43:02,360 looks different today. 880 00:43:02,720 --> 00:43:03,839 Judging from its color, 881 00:43:03,999 --> 00:43:04,880 you cooked it perfectly. 882 00:43:05,200 --> 00:43:06,039 Eat more then. 883 00:43:06,799 --> 00:43:07,440 Let me try. 884 00:43:10,200 --> 00:43:10,759 Delicious. 885 00:43:12,039 --> 00:43:13,960 Mom, my superior 886 00:43:14,079 --> 00:43:15,039 and he came from the same school. 887 00:43:16,160 --> 00:43:17,759 But it seems like they were rivals. 888 00:43:37,720 --> 00:43:40,080 ♪Don't worry♪ 889 00:43:40,520 --> 00:43:43,560 ♪How can I forget?♪ 890 00:43:43,720 --> 00:43:46,240 ♪We have become♪ 891 00:43:46,680 --> 00:43:50,200 ♪The most important person to each other♪ 892 00:43:50,200 --> 00:43:52,780 ♪Don't worry♪ 893 00:43:53,800 --> 00:43:56,400 ♪Don't doubt it♪ 894 00:43:56,570 --> 00:43:59,140 ♪Keep some memories in your heart♪ 895 00:43:59,560 --> 00:44:01,340 ♪In case you need them♪ 896 00:44:01,340 --> 00:44:03,300 ♪To keep you company♪ 897 00:44:03,920 --> 00:44:05,440 ♪When sadness comes♪ 898 00:44:05,470 --> 00:44:09,480 ♪We give up easily♪ 899 00:44:09,480 --> 00:44:12,120 ♪Sadness without a wound♪ 900 00:44:12,360 --> 00:44:15,140 ♪Doesn't have to heal properly♪ 901 00:44:16,320 --> 00:44:18,220 ♪When happiness comes♪ 902 00:44:18,220 --> 00:44:21,740 ♪We want it to last forever♪ 903 00:44:22,200 --> 00:44:24,740 ♪Happiness without tears♪ 904 00:44:25,520 --> 00:44:28,980 ♪Is hardly memorable♪ 905 00:44:29,760 --> 00:44:32,120 ♪Don't worry♪ 906 00:44:32,120 --> 00:44:34,620 ♪Do not hesitate♪ 907 00:44:35,000 --> 00:44:37,490 ♪Waiting will not pull you closer♪ 908 00:44:37,491 --> 00:44:40,810 ♪To the opportunity you want♪ 909 00:44:41,370 --> 00:44:44,000 ♪Don't worry♪ 910 00:44:44,800 --> 00:44:47,600 ♪Let it heal♪ 911 00:44:47,650 --> 00:44:50,440 ♪Grow♪ 912 00:44:50,440 --> 00:44:54,170 ♪To be the best version of yourself♪ 913 00:44:54,540 --> 00:44:56,680 ♪In the cold season♪ 914 00:44:56,828 --> 00:45:00,030 ♪We all hide♪ 915 00:45:00,880 --> 00:45:03,500 ♪A relationship without a bond♪ 916 00:45:04,166 --> 00:45:07,040 ♪Is as fragile as eggshells♪ 917 00:45:07,600 --> 00:45:09,230 ♪Everyone wants♪ 918 00:45:09,430 --> 00:45:12,850 ♪To keep the best memories♪ 919 00:45:13,380 --> 00:45:16,240 ♪For the nights they have dreams♪ 920 00:45:16,800 --> 00:45:21,020 ♪So stubborn that they know no fear♪ 921 00:45:21,530 --> 00:45:24,920 ♪If possible♪ 922 00:45:25,640 --> 00:45:28,480 ♪Don't give up♪ 923 00:45:28,490 --> 00:45:37,320 ♪I used to want to find you♪ 57124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.