Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,730 --> 00:00:35,310
♪I want to be with you every day♪
2
00:00:35,880 --> 00:00:37,340
♪With the press of a button♪
3
00:00:37,660 --> 00:00:43,680
♪Watching this love drama
that updates every day♪
4
00:00:43,860 --> 00:00:49,800
♪From the first episode of the first season
to the never-ending finale♪
5
00:00:50,500 --> 00:00:55,300
♪I want to see the sweet you
in every episode♪
6
00:00:56,440 --> 00:01:00,850
♪I want to watch a romantic scene
in every episode♪
7
00:01:00,850 --> 00:01:02,720
♪Like a music video♪
8
00:01:03,120 --> 00:01:07,900
♪Every foreshadowing
is for a happily ever after♪
9
00:01:09,040 --> 00:01:14,300
♪There will be storms and hurricanes
but they are not the main themes♪
10
00:01:15,800 --> 00:01:19,850
♪I want to make a montage of you♪
11
00:01:21,640 --> 00:01:24,550
♪I'll focus on your cheekiness
and cuteness♪
12
00:01:24,560 --> 00:01:27,870
♪I'll capture your little emotions
with precise shots♪
13
00:01:28,130 --> 00:01:33,460
♪Following your steps in the dream♪
14
00:01:34,200 --> 00:01:37,140
♪I'll bottle your tenderness
and thoughtfulness♪
15
00:01:37,140 --> 00:01:40,510
♪I'll indulge all your tantrums♪
16
00:01:40,850 --> 00:01:45,150
♪I'll watch every scene that features you
and replay them in my heart♪
17
00:01:48,240 --> 00:01:50,740
=She And Her Perfect Husband=
18
00:01:52,230 --> 00:01:55,330
=Episode 17=
19
00:01:56,800 --> 00:01:57,359
Yang Hua.
20
00:01:59,440 --> 00:02:01,639
How did you meet Shi?
21
00:02:02,440 --> 00:02:02,879
Yes, how?
22
00:02:04,400 --> 00:02:06,160
It was
23
00:02:06,999 --> 00:02:08,799
the most perfect encounter.
24
00:02:28,560 --> 00:02:31,600
Life is like an endless journey.
25
00:02:32,120 --> 00:02:32,879
As time goes by,
26
00:02:33,120 --> 00:02:34,639
you might forget
27
00:02:34,760 --> 00:02:35,879
where you started
28
00:02:36,159 --> 00:02:37,480
and where you should stop by.
29
00:02:38,120 --> 00:02:39,760
Until I met Qin Shi.
30
00:02:40,159 --> 00:02:40,879
-After meeting her.
-What is he on about?
31
00:02:41,560 --> 00:02:43,120
Suddenly, all the paths I took
32
00:02:43,200 --> 00:02:44,159
have an end.
33
00:02:45,200 --> 00:02:47,359
All the waiting has a meaning.
34
00:02:48,200 --> 00:02:49,760
She is the sea of the universe.
35
00:02:52,320 --> 00:02:55,680
So full of love and kindness.
36
00:03:01,639 --> 00:03:03,120
Dude, you're a poet.
37
00:03:03,719 --> 00:03:06,200
The sea of the universe, you said?
38
00:03:06,519 --> 00:03:07,560
More like a tsunami.
39
00:03:07,960 --> 00:03:08,960
Do you have seasickness?
40
00:03:09,320 --> 00:03:09,719
Wenyu.
41
00:03:09,920 --> 00:03:10,359
But...
42
00:03:11,120 --> 00:03:11,680
You don't get it.
43
00:03:12,719 --> 00:03:14,560
Qin Shi is the most adorable person
44
00:03:14,719 --> 00:03:15,680
I have met.
45
00:03:17,200 --> 00:03:18,840
Was it love at first sight?
46
00:03:20,439 --> 00:03:21,400
Well,
47
00:03:22,079 --> 00:03:23,960
I fell in love with her right away.
48
00:03:26,279 --> 00:03:26,879
All right.
49
00:03:27,120 --> 00:03:27,799
Yang.
50
00:03:29,400 --> 00:03:30,439
You two love each other deeply.
51
00:03:30,719 --> 00:03:31,519
That's great.
52
00:03:32,400 --> 00:03:33,359
But that can't
53
00:03:33,920 --> 00:03:35,320
sustain a marriage.
54
00:03:35,920 --> 00:03:36,999
You need to live with each other.
55
00:03:38,719 --> 00:03:40,639
You live with her separately.
56
00:03:40,799 --> 00:03:41,799
That's not good.
57
00:03:41,999 --> 00:03:42,600
Not at all.
58
00:03:43,120 --> 00:03:43,920
Have you thought about
59
00:03:44,560 --> 00:03:46,560
moving to another place
and getting a new job?
60
00:03:48,799 --> 00:03:49,480
Mister.
61
00:03:49,600 --> 00:03:51,480
Actually I lied.
62
00:03:51,879 --> 00:03:53,400
I didn't study abroad.
63
00:03:54,560 --> 00:03:55,120
I...
64
00:03:57,560 --> 00:03:58,719
I do...
65
00:03:59,920 --> 00:04:00,960
Are you drunk?
66
00:04:01,920 --> 00:04:02,999
Are you making
67
00:04:03,079 --> 00:04:03,719
things up now?
68
00:04:04,120 --> 00:04:04,639
No, I'm not drunk.
69
00:04:04,999 --> 00:04:06,359
That's what
70
00:04:06,519 --> 00:04:07,799
a drunk person would say.
71
00:04:08,159 --> 00:04:09,320
Are you done eating?
72
00:04:09,519 --> 00:04:10,680
Can we go back? Let's go.
73
00:04:13,120 --> 00:04:13,839
No one leaves.
74
00:04:14,640 --> 00:04:15,999
Wenyu, stand before the door.
75
00:04:16,520 --> 00:04:17,159
Sure.
76
00:04:18,520 --> 00:04:19,480
I'm serious.
77
00:04:19,920 --> 00:04:21,279
If none of you can tell me
what's happening,
78
00:04:21,480 --> 00:04:22,719
no one leaves this house.
79
00:04:23,119 --> 00:04:23,600
Speak now.
80
00:04:34,040 --> 00:04:35,279
Mom, you have no idea.
81
00:04:35,360 --> 00:04:36,719
It was so crowded down there.
82
00:04:37,080 --> 00:04:37,839
It's true then?
83
00:04:39,119 --> 00:04:39,839
So
84
00:04:40,200 --> 00:04:41,240
what does this Yang Hua do for a living?
85
00:04:41,760 --> 00:04:43,320
Are they in a relationship for real?
86
00:04:43,439 --> 00:04:44,320
Will they get married?
87
00:04:45,920 --> 00:04:46,959
Give me the important details.
88
00:04:47,119 --> 00:04:47,719
Eat later.
89
00:04:48,920 --> 00:04:51,240
So... Ouch.
90
00:04:51,679 --> 00:04:53,439
Everything became crystal clear today.
91
00:04:53,559 --> 00:04:55,480
Yang Hua got drunk
92
00:04:56,200 --> 00:04:58,600
and confessed everything.
93
00:04:59,279 --> 00:05:00,240
International experience?
94
00:05:00,399 --> 00:05:01,119
An annual income of millions?
95
00:05:01,279 --> 00:05:02,040
All of them are fake.
96
00:05:02,240 --> 00:05:03,119
He's worse than me.
97
00:05:03,279 --> 00:05:04,559
He's unemployed.
98
00:05:05,080 --> 00:05:06,200
Unemployed?
99
00:05:07,719 --> 00:05:09,360
How does he feed himself then?
100
00:05:09,640 --> 00:05:10,920
How can he date Qin Shi?
101
00:05:11,279 --> 00:05:12,959
Stock investment?
102
00:05:13,600 --> 00:05:14,080
Yes.
103
00:05:15,920 --> 00:05:16,839
Do you have a place?
104
00:05:17,839 --> 00:05:19,719
Yes, I live with my parents.
105
00:05:21,559 --> 00:05:22,320
Don't tell me
106
00:05:22,520 --> 00:05:23,959
you will still live with them
107
00:05:24,119 --> 00:05:25,760
after you marry Shi.
108
00:05:27,040 --> 00:05:27,920
I can
109
00:05:28,320 --> 00:05:30,480
live with Qin Shi.
110
00:05:32,839 --> 00:05:33,879
So you're
111
00:05:34,040 --> 00:05:35,279
marrying into our family.
112
00:05:35,920 --> 00:05:37,159
After you two tie the knot,
113
00:05:37,320 --> 00:05:39,480
I suppose the wife
will be the breadwinner.
114
00:05:39,640 --> 00:05:41,600
And you will be the househusband?
115
00:05:42,760 --> 00:05:43,879
If possible,
116
00:05:46,040 --> 00:05:46,879
why not?
117
00:05:47,040 --> 00:05:47,800
Why not?
118
00:05:48,119 --> 00:05:49,600
You're very smart actually.
119
00:05:50,119 --> 00:05:51,240
How much can you earn
120
00:05:51,399 --> 00:05:52,360
with your investment?
121
00:05:53,119 --> 00:05:54,119
Can you feed yourself?
122
00:05:55,439 --> 00:05:56,439
Or are you asking Qin Shi
123
00:05:56,439 --> 00:05:57,719
to feed you instead?
124
00:05:57,920 --> 00:05:58,480
Stop it.
125
00:05:59,839 --> 00:06:01,719
Human desire is bottomless.
126
00:06:01,920 --> 00:06:02,719
To have the best lift,
127
00:06:02,800 --> 00:06:04,080
a monthly income
of 4,500 yuan is enough.
128
00:06:05,760 --> 00:06:06,800
Are we done?
129
00:06:08,999 --> 00:06:09,959
Hey!
130
00:06:10,439 --> 00:06:11,999
Leech!
131
00:06:12,320 --> 00:06:13,959
You're a leech.
132
00:06:14,080 --> 00:06:15,200
There, there.
133
00:06:16,080 --> 00:06:16,920
I knew it.
134
00:06:17,119 --> 00:06:20,200
You date my daughter for this.
135
00:06:22,360 --> 00:06:23,800
Shi, look at you.
136
00:06:23,920 --> 00:06:24,879
Look at you.
137
00:06:25,520 --> 00:06:27,520
Tao Junhui and you were doing fine
138
00:06:27,719 --> 00:06:28,719
but you broke up with him
139
00:06:28,920 --> 00:06:30,240
for this man here.
140
00:06:30,399 --> 00:06:30,999
Is that true?
141
00:06:31,839 --> 00:06:32,559
Look.
142
00:06:32,760 --> 00:06:34,839
How is he better than Tao Junhui?
143
00:06:36,360 --> 00:06:37,559
Shi.
144
00:06:37,959 --> 00:06:39,920
I don't need you to marry
145
00:06:40,080 --> 00:06:41,800
a rich husband.
146
00:06:42,080 --> 00:06:43,279
But find
147
00:06:43,439 --> 00:06:45,719
someone reliable at least.
148
00:06:45,920 --> 00:06:47,559
What is this?
149
00:06:47,879 --> 00:06:48,999
Yang Hua is reliable.
150
00:06:49,480 --> 00:06:49,920
You...
151
00:06:50,399 --> 00:06:51,719
What about him screams reliable?
152
00:06:52,600 --> 00:06:54,320
Does he have a reliable job?
153
00:06:55,119 --> 00:06:56,600
Does he have a house?
154
00:06:56,999 --> 00:06:58,520
He has nothing.
155
00:06:58,679 --> 00:06:59,959
What got into your mind?
156
00:07:00,119 --> 00:07:00,839
You know,
157
00:07:01,240 --> 00:07:02,760
Tao Junhui is such a good choice.
158
00:07:02,920 --> 00:07:04,760
You dated him for a long time
159
00:07:04,959 --> 00:07:07,080
but you would never marry him.
160
00:07:07,559 --> 00:07:08,719
And you found this thing here?
161
00:07:09,080 --> 00:07:10,439
Tao Junhui. Tao Junhui.
162
00:07:13,119 --> 00:07:14,439
All you can talk about is him.
163
00:07:15,080 --> 00:07:15,360
I...
164
00:07:16,480 --> 00:07:17,719
I'll tell you the truth then.
165
00:07:18,600 --> 00:07:20,080
His family doesn't like me.
166
00:07:20,719 --> 00:07:22,439
I dated him for many years.
167
00:07:23,119 --> 00:07:25,040
But he never told his family
168
00:07:25,320 --> 00:07:26,360
about my family.
169
00:07:26,480 --> 00:07:27,320
Do you know why?
170
00:07:28,399 --> 00:07:29,559
Because his family
171
00:07:29,719 --> 00:07:31,119
doesn't want someone
172
00:07:31,279 --> 00:07:32,119
from a broken family.
173
00:07:33,080 --> 00:07:33,959
Someone like me
174
00:07:34,320 --> 00:07:36,200
is a pariah, a parasite,
175
00:07:36,360 --> 00:07:38,040
a delinquent, and a lowly being.
176
00:07:38,240 --> 00:07:38,719
Do you get it?
177
00:07:39,600 --> 00:07:40,760
It's not that
I didn't want to marry him.
178
00:07:41,760 --> 00:07:42,839
They didn't want me to marry him.
179
00:07:43,040 --> 00:07:43,719
Happy now?
180
00:07:45,279 --> 00:07:47,240
They didn't want her.
181
00:07:59,600 --> 00:08:01,839
What a twist.
182
00:08:01,999 --> 00:08:02,399
Mom.
183
00:08:04,119 --> 00:08:04,719
You know how
184
00:08:04,879 --> 00:08:05,839
she's always cocky and arrogant?
185
00:08:06,279 --> 00:08:07,320
And you remember
186
00:08:07,480 --> 00:08:08,920
how proud she looked
when they broke up?
187
00:08:09,480 --> 00:08:11,240
She was dumped.
188
00:08:11,679 --> 00:08:12,480
I love
189
00:08:12,559 --> 00:08:12,999
this drama...
190
00:08:15,760 --> 00:08:16,520
Mom, why did you hit me?
191
00:08:16,959 --> 00:08:17,839
Why can't I?
192
00:08:18,399 --> 00:08:19,200
Who is Qin Shi?
193
00:08:19,520 --> 00:08:20,719
Is she your sister or not?
194
00:08:21,040 --> 00:08:21,640
They
195
00:08:21,640 --> 00:08:22,719
are bullying your sister.
196
00:08:22,839 --> 00:08:23,360
Your father
197
00:08:23,520 --> 00:08:24,640
was humiliated.
198
00:08:24,920 --> 00:08:25,719
Shouldn't I hit you?
199
00:08:26,520 --> 00:08:28,080
You fail as a brother.
200
00:08:28,200 --> 00:08:28,760
But, mom...
201
00:08:29,520 --> 00:08:30,959
It was history now.
202
00:08:31,120 --> 00:08:32,399
There's nothing I can do about it.
203
00:08:32,519 --> 00:08:33,399
She also...
204
00:08:34,079 --> 00:08:34,880
Mom, why are you hitting me?
205
00:08:35,199 --> 00:08:35,880
Stop.
206
00:08:37,000 --> 00:08:37,719
You...
207
00:08:38,440 --> 00:08:39,240
Why are you hitting me?
208
00:08:39,399 --> 00:08:40,319
Why are you hitting me?
209
00:08:40,440 --> 00:08:41,279
Why are you hitting me?
210
00:08:41,719 --> 00:08:42,319
You...
211
00:08:42,480 --> 00:08:43,120
Why are you doing this?
212
00:08:44,079 --> 00:08:45,839
Stop. Why are you hitting me?
213
00:08:47,000 --> 00:08:48,040
Calm down.
214
00:08:48,279 --> 00:08:49,199
It's over. Let's go.
215
00:08:52,639 --> 00:08:53,319
Mr. and Mrs. Qin.
216
00:08:53,800 --> 00:08:54,719
I don't know
217
00:08:54,880 --> 00:08:56,440
what your ideal son-in-law is.
218
00:08:57,399 --> 00:08:57,839
All I know
219
00:08:57,839 --> 00:08:59,079
is that I won't be the perfect husband.
220
00:08:59,440 --> 00:09:01,120
However, I can promise something.
221
00:09:02,199 --> 00:09:03,279
I won't ask Qin Shi
222
00:09:03,279 --> 00:09:04,519
to change for me
223
00:09:05,120 --> 00:09:05,959
nor will I
224
00:09:05,959 --> 00:09:07,079
get in Qin Shi's way
225
00:09:07,079 --> 00:09:07,880
in her pursuit.
226
00:09:08,719 --> 00:09:09,759
Please trust me.
227
00:09:36,519 --> 00:09:37,319
What are you doing?
228
00:09:38,600 --> 00:09:40,360
Do you have the car keys?
229
00:09:45,880 --> 00:09:46,480
Shi.
230
00:09:53,319 --> 00:09:54,600
You forgot something.
231
00:10:01,880 --> 00:10:04,580
(Household Register)
232
00:10:06,440 --> 00:10:06,920
Mom.
233
00:10:09,600 --> 00:10:11,839
Marriage is your personal matter.
234
00:10:13,000 --> 00:10:15,360
You pick your own husband.
235
00:10:16,000 --> 00:10:16,959
And you decide
236
00:10:17,159 --> 00:10:18,440
which path to take.
237
00:10:20,159 --> 00:10:21,480
I won't meddle anymore.
238
00:10:33,800 --> 00:10:34,159
Let's go.
239
00:10:39,480 --> 00:10:40,560
You're impossible to deal with.
240
00:10:40,920 --> 00:10:42,639
Before we left, I told you
241
00:10:42,800 --> 00:10:44,159
the model answers were in the draft.
242
00:10:44,440 --> 00:10:47,000
And you decided to play truth or dare.
243
00:10:47,719 --> 00:10:48,319
I finally get
244
00:10:48,480 --> 00:10:49,399
what Meimei felt.
245
00:10:49,839 --> 00:10:50,680
I know how it's like
246
00:10:50,839 --> 00:10:51,959
to have a bad teammate now.
247
00:10:52,159 --> 00:10:52,880
It feels like
248
00:10:53,079 --> 00:10:54,199
I'm ready to grill you on a BBQ skewer.
249
00:10:55,800 --> 00:10:56,880
Fortunately, it went well.
250
00:10:57,360 --> 00:10:58,600
Can you handle your parents?
251
00:10:58,880 --> 00:10:59,560
Do you need...
252
00:11:16,120 --> 00:11:16,560
Junhui.
253
00:11:18,839 --> 00:11:19,319
Excuse me.
254
00:11:19,600 --> 00:11:20,600
I want what he has.
255
00:11:20,800 --> 00:11:21,279
Thank you.
256
00:11:26,839 --> 00:11:27,279
Thanks.
257
00:11:29,240 --> 00:11:29,839
That's all?
258
00:11:32,199 --> 00:11:33,360
Learn to be content.
259
00:11:34,279 --> 00:11:35,159
You gave me a name
260
00:11:35,480 --> 00:11:36,399
and nothing else.
261
00:11:36,600 --> 00:11:37,480
Be glad
262
00:11:37,639 --> 00:11:38,759
that I could pull all these out.
263
00:11:41,399 --> 00:11:42,480
The latest professional experience
264
00:11:42,639 --> 00:11:43,480
was from five, six years ago.
265
00:11:47,319 --> 00:11:49,519
Junhui, he doesn't look like
266
00:11:49,680 --> 00:11:52,680
he could stir up any big trouble.
267
00:11:54,120 --> 00:11:55,159
Is this a new case?
268
00:11:57,360 --> 00:11:58,040
Stop asking questions.
269
00:12:03,480 --> 00:12:05,279
You're not yourself lately.
270
00:12:13,560 --> 00:12:14,000
Wu Fei.
271
00:12:15,519 --> 00:12:16,079
Where is Miss Qin?
272
00:12:17,759 --> 00:12:18,240
No idea.
273
00:12:20,600 --> 00:12:21,040
She left?
274
00:12:21,800 --> 00:12:22,319
Perhaps.
275
00:12:24,240 --> 00:12:25,399
When she returns,
276
00:12:25,560 --> 00:12:26,519
tell her I'm looking for her.
277
00:12:28,800 --> 00:12:31,199
My dear elite colleagues,
278
00:12:31,680 --> 00:12:33,240
please send me your diploma,
279
00:12:33,360 --> 00:12:34,880
your graduation certificate,
280
00:12:35,040 --> 00:12:37,000
and your certificate of marital status
281
00:12:37,560 --> 00:12:38,800
before this Friday.
282
00:12:39,159 --> 00:12:39,480
All right.
283
00:12:39,480 --> 00:12:40,440
- Noted, Mr. Qiao.
- Noted, Mr. Qiao.
284
00:12:40,680 --> 00:12:41,000
Thank you.
285
00:12:45,839 --> 00:12:47,600
Scandalous news!
286
00:12:48,199 --> 00:12:49,880
According to the latest census
from the law firm,
287
00:12:50,079 --> 00:12:51,360
we have several married men
who concealed their marital status.
288
00:12:51,759 --> 00:12:53,639
They date, cheat, and flirt around.
289
00:12:54,639 --> 00:12:55,839
Two of them are in this firm.
290
00:12:57,240 --> 00:12:58,000
One in the finance department.
291
00:12:58,560 --> 00:12:59,440
Another at the front desk.
292
00:13:00,000 --> 00:13:01,560
They are smart enough
293
00:13:01,920 --> 00:13:03,079
not to flirt with female attorneys.
294
00:13:03,560 --> 00:13:05,319
Otherwise, it wouldn't just be
295
00:13:05,440 --> 00:13:06,199
a brawl.
296
00:13:07,260 --> 00:13:09,820
(2007 Debate Tournament Final)
297
00:13:13,680 --> 00:13:14,719
(The champion)
298
00:13:14,920 --> 00:13:16,839
(of 2007 National Varsity)
299
00:13:16,839 --> 00:13:19,079
(Debate Tournament is...)
300
00:13:20,319 --> 00:13:22,079
(Pujiang (Chinese) University
of Political Science and Law!)
301
00:13:22,199 --> 00:13:22,719
(Congratulations!)
302
00:13:27,680 --> 00:13:29,120
(And now,)
303
00:13:29,159 --> 00:13:30,079
(another important award.)
304
00:13:30,519 --> 00:13:31,800
(The best debater)
305
00:13:32,000 --> 00:13:33,079
(goes to...)
306
00:13:33,600 --> 00:13:34,839
(Congratulations, Qin Shi,)
307
00:13:35,000 --> 00:13:37,199
(the third speaker
from Pujiang University!)
308
00:13:48,519 --> 00:13:49,600
Do you know Qin Shi?
309
00:13:49,839 --> 00:13:50,880
She's from Pujiang Poli-sci.
310
00:13:51,040 --> 00:13:52,560
She's my superior now
311
00:13:52,680 --> 00:13:53,839
and the head of the family department.
312
00:14:01,639 --> 00:14:02,600
I think
313
00:14:02,800 --> 00:14:04,079
she's my junior.
314
00:14:05,120 --> 00:14:06,120
I'm not close to her.
315
00:14:06,800 --> 00:14:07,399
I'm not sure.
316
00:14:09,480 --> 00:14:10,079
Do you know
317
00:14:10,079 --> 00:14:11,159
someone called Tao Junhui?
318
00:14:12,040 --> 00:14:13,000
He's a lawyer too.
319
00:14:13,440 --> 00:14:14,319
And he studied at your alma mater.
320
00:14:18,519 --> 00:14:20,440
We were on the same debate team
321
00:14:20,600 --> 00:14:21,719
when we were in the university.
322
00:14:49,319 --> 00:14:50,959
Yes, your heels.
323
00:14:51,440 --> 00:14:52,240
Good.
324
00:14:53,319 --> 00:14:54,719
Keep it up. Move your hands.
325
00:14:55,480 --> 00:14:56,360
Good.
326
00:14:57,159 --> 00:14:57,639
Relax.
327
00:14:58,639 --> 00:14:59,199
Relax.
328
00:15:01,680 --> 00:15:03,279
Relax. Good.
329
00:15:03,600 --> 00:15:04,159
Get up.
330
00:15:05,959 --> 00:15:06,880
Relax your hand.
331
00:15:08,399 --> 00:15:08,800
Good.
332
00:15:23,079 --> 00:15:23,519
Get up.
333
00:15:24,319 --> 00:15:26,240
No, Junhui, please.
334
00:15:26,240 --> 00:15:26,880
Get up.
335
00:15:29,240 --> 00:15:30,560
No.
336
00:15:30,719 --> 00:15:32,159
I can't do this anymore.
337
00:15:33,279 --> 00:15:34,319
No more.
338
00:15:38,880 --> 00:15:39,800
Get up. Again.
339
00:15:40,319 --> 00:15:41,240
Again?
340
00:15:42,399 --> 00:15:44,480
Just kill me already.
341
00:15:44,639 --> 00:15:45,319
Please.
342
00:15:53,240 --> 00:15:54,199
One more hour.
343
00:15:55,560 --> 00:15:57,639
One more hour?
344
00:15:58,040 --> 00:15:58,920
Junhui.
345
00:15:59,000 --> 00:15:59,920
My body can't take it
346
00:15:59,920 --> 00:16:01,000
for another hour.
347
00:16:01,279 --> 00:16:01,759
Please.
348
00:16:04,480 --> 00:16:05,279
Who else?
349
00:16:14,440 --> 00:16:15,040
Me.
350
00:16:20,079 --> 00:16:20,719
Are you sure?
351
00:16:21,159 --> 00:16:22,279
Yes. Let's do it.
352
00:16:44,880 --> 00:16:46,680
So what is the deal between this cutie and Tao?
353
00:16:47,880 --> 00:16:49,480
You're so nosy.
354
00:16:50,240 --> 00:16:51,600
Also, you can't call her that.
355
00:16:52,279 --> 00:16:52,639
Wait.
356
00:16:53,480 --> 00:16:55,000
Will Tao throw her to the floor?
357
00:16:55,719 --> 00:16:56,759
No way.
358
00:16:57,360 --> 00:17:00,000
Tao will never hit a cutie like that.
359
00:17:05,240 --> 00:17:05,719
Get up.
360
00:17:10,880 --> 00:17:11,839
He's rough.
361
00:17:14,600 --> 00:17:15,120
Again.
362
00:17:15,760 --> 00:17:16,919
You forgot what I taught you.
363
00:17:24,120 --> 00:17:24,760
Ouch.
364
00:17:29,400 --> 00:17:30,039
Continue?
365
00:17:35,480 --> 00:17:36,240
It hurts.
366
00:17:39,360 --> 00:17:39,839
What's the matter?
367
00:17:42,640 --> 00:17:43,160
Are you all right?
368
00:17:47,079 --> 00:17:47,760
A comeback.
369
00:17:49,280 --> 00:17:49,959
Beautiful.
370
00:17:53,480 --> 00:17:54,039
You lost.
371
00:17:54,799 --> 00:17:55,799
I didn't teach you that.
372
00:17:56,280 --> 00:17:58,319
You raised your conditions last time.
373
00:17:58,480 --> 00:17:59,120
Do they still hold true?
374
00:17:59,640 --> 00:18:01,400
If you make an effort
to settle the debt,
375
00:18:02,240 --> 00:18:04,839
I can guarantee that her other businesses
376
00:18:05,199 --> 00:18:06,839
will remain operational and unperturbed.
377
00:18:07,679 --> 00:18:08,559
Otherwise, all her companies
378
00:18:08,760 --> 00:18:09,559
will be frozen.
379
00:18:11,240 --> 00:18:12,240
So that's why you came to me?
380
00:18:13,520 --> 00:18:14,240
I thought Cheng & Hui
381
00:18:14,400 --> 00:18:15,000
quit handling
382
00:18:15,199 --> 00:18:16,559
Lan Xiaoting's divorce.
383
00:18:16,839 --> 00:18:18,799
They quit but I didn't.
384
00:18:19,240 --> 00:18:21,640
Did I ever give up on my case?
385
00:18:29,079 --> 00:18:29,679
The conditions are still effective.
386
00:18:30,839 --> 00:18:32,240
But there's one supplementary condition now.
387
00:18:35,160 --> 00:18:35,959
Stop gawking.
388
00:18:36,919 --> 00:18:37,400
Let's go.
389
00:18:37,559 --> 00:18:39,000
She will never be yours anyway.
390
00:18:50,760 --> 00:18:52,400
You did not mention
a guarantee last time.
391
00:18:53,880 --> 00:18:55,199
You know better than I do
392
00:18:55,360 --> 00:18:56,959
how many properties Lan Xiaoting owns.
393
00:18:57,559 --> 00:18:58,760
Your debt settlement plan
394
00:18:58,919 --> 00:19:00,240
spans across three years.
395
00:19:01,120 --> 00:19:01,799
Do you know
396
00:19:01,959 --> 00:19:02,760
how many things can happen
397
00:19:03,880 --> 00:19:04,760
within three years?
398
00:19:05,400 --> 00:19:06,160
Can you guarantee
399
00:19:06,360 --> 00:19:07,520
that Lan Xiaoting's companies
400
00:19:08,000 --> 00:19:10,439
will not run into any issues
during these three years?
401
00:19:11,439 --> 00:19:12,439
If you're a creditor,
402
00:19:12,600 --> 00:19:13,199
will you agree to the terms?
403
00:19:13,839 --> 00:19:14,719
Either you offer a collateral
404
00:19:15,280 --> 00:19:16,480
or you find a guarantor.
405
00:19:17,199 --> 00:19:18,799
That will protect both parties.
406
00:19:19,319 --> 00:19:20,480
You're making it tough for me.
407
00:19:20,799 --> 00:19:22,000
In Ms. Lan's current situation,
408
00:19:22,400 --> 00:19:23,520
no bank or enterprise
409
00:19:23,679 --> 00:19:24,719
is willing to be her guarantor.
410
00:19:25,039 --> 00:19:25,959
That's your problem.
411
00:19:45,280 --> 00:19:45,839
Tao Junhui.
412
00:19:48,679 --> 00:19:49,240
Tao Junhui.
413
00:19:49,839 --> 00:19:50,839
If you force a vulnerable woman
414
00:19:50,880 --> 00:19:51,719
to a corner,
415
00:19:51,799 --> 00:19:52,760
you will just harm both parties.
416
00:19:52,880 --> 00:19:53,439
Do you know?
417
00:19:54,520 --> 00:19:56,360
Ms. Lan promised to settle the debt.
418
00:19:57,199 --> 00:19:59,400
She didn't accrue those debts.
419
00:20:00,400 --> 00:20:02,719
But she shows courage determination.
420
00:20:02,839 --> 00:20:04,120
Shouldn't we help her?
421
00:20:04,520 --> 00:20:05,160
I can talk to your clients
422
00:20:05,280 --> 00:20:06,600
if you aren't convenient.
423
00:20:08,959 --> 00:20:10,559
Women change all the time.
424
00:20:11,520 --> 00:20:13,160
An anti-marriage woman
425
00:20:13,760 --> 00:20:14,559
broke up with me
426
00:20:15,079 --> 00:20:16,559
and married someone else.
427
00:20:17,160 --> 00:20:18,360
Nothing remains unchanged.
428
00:20:19,400 --> 00:20:20,199
I will not reduce
429
00:20:20,319 --> 00:20:21,360
any of my conditions.
430
00:20:21,799 --> 00:20:22,640
Allow me to remind you.
431
00:20:23,520 --> 00:20:24,480
You only have one week left.
432
00:20:24,880 --> 00:20:25,799
The judge still has
433
00:20:25,959 --> 00:20:27,520
a lot of similar cases to handle.
434
00:20:28,199 --> 00:20:29,880
If you miss this opportunity of arbitration,
435
00:20:30,559 --> 00:20:31,520
no one can help you.
436
00:20:32,839 --> 00:20:33,280
Leave now.
437
00:20:34,799 --> 00:20:35,760
Or I sue you for sexual harassment.
438
00:20:35,760 --> 00:20:36,400
No one wants to see it anyway.
439
00:20:48,600 --> 00:20:49,079
Yes.
440
00:20:50,039 --> 00:20:51,160
I just left the court.
441
00:20:51,870 --> 00:20:52,919
(Fairness and Equality)
All cases
442
00:20:52,910 --> 00:20:53,430
(Fairness and Equality)
443
00:20:53,439 --> 00:20:54,640
(Fairness and Equality)
have been grouped together.
444
00:20:54,640 --> 00:20:55,240
(Fairness and Equality)
445
00:20:55,240 --> 00:20:56,919
(Rights for the People)
I also talked to the judge.
446
00:20:56,919 --> 00:20:57,320
(Rights for the People)
447
00:20:57,320 --> 00:20:58,199
(Fairness and Equality)
Creditors filed a lawsuit
448
00:20:58,199 --> 00:20:58,319
(Rights for the People)
449
00:20:58,319 --> 00:20:59,559
(Rights for the People)
to get their money back.
450
00:21:00,319 --> 00:21:01,520
(Rights for the People)
It's good that Ms. Lan is willing
451
00:21:01,520 --> 00:21:02,280
(Fairness and Equality)
to repay the debt.
452
00:21:02,280 --> 00:21:02,600
(Fairness and Equality)
453
00:21:02,600 --> 00:21:04,199
(Fairness and Equality)
But a guarantor is a must-have.
454
00:21:04,199 --> 00:21:04,880
(Fairness and Equality)
455
00:21:04,880 --> 00:21:06,280
(Fairness and Equality)
I already called Danping.
456
00:21:06,280 --> 00:21:06,799
(Fairness and Equality)
457
00:21:06,799 --> 00:21:08,039
(Fairness and Equality)
She's trying to find a solution now.
458
00:21:08,039 --> 00:21:09,640
(Fairness and Equality)
459
00:21:09,640 --> 00:21:10,480
(Fairness and Equality)
This is what
460
00:21:10,480 --> 00:21:11,839
(Fairness and Equality)
461
00:21:11,839 --> 00:21:12,600
(Fairness and Equality)
we can do.
462
00:21:15,800 --> 00:21:18,800
(Rights for the People)
463
00:21:45,839 --> 00:21:47,559
Why? No more appetite?
464
00:21:47,559 --> 00:21:49,839
You said you were starving just now.
465
00:21:53,439 --> 00:21:56,319
My arm hurts. I can't raise it.
466
00:22:03,520 --> 00:22:04,039
Thank you.
467
00:22:13,480 --> 00:22:14,760
Drinks, please.
468
00:22:39,719 --> 00:22:40,520
Don't rush things
469
00:22:41,280 --> 00:22:42,000
when it comes to sports.
470
00:22:42,360 --> 00:22:43,880
You need to go step by step.
471
00:22:46,640 --> 00:22:47,439
So
472
00:22:47,959 --> 00:22:48,959
how's your side?
473
00:22:49,799 --> 00:22:50,480
The bank
474
00:22:50,839 --> 00:22:51,640
won't just look at her.
475
00:22:51,880 --> 00:22:52,880
A private business
476
00:22:53,240 --> 00:22:54,280
comes with a high investment risk.
477
00:22:54,480 --> 00:22:55,000
Unless...
478
00:22:57,000 --> 00:22:57,520
Unless?
479
00:22:58,160 --> 00:23:00,039
Unless we break her business down
and start refinancing.
480
00:23:03,760 --> 00:23:05,240
So we need to make her companies
481
00:23:05,280 --> 00:23:06,079
go public?
482
00:23:06,439 --> 00:23:07,919
Otherwise, it'll be difficult
483
00:23:07,919 --> 00:23:09,400
to refill this financial sinkhole.
484
00:23:15,839 --> 00:23:16,360
What?
485
00:23:22,839 --> 00:23:24,199
Did your parents
486
00:23:24,679 --> 00:23:26,799
mention me again after that?
487
00:23:29,000 --> 00:23:30,439
You still want to deal with them?
488
00:23:31,520 --> 00:23:32,880
No, I was tipsy that day
489
00:23:33,079 --> 00:23:34,600
so I was quite frank with my words.
490
00:23:35,120 --> 00:23:35,719
Sorry.
491
00:23:38,799 --> 00:23:40,640
It's okay. You did save yourself
at the end
492
00:23:40,760 --> 00:23:42,280
so you made up for it.
493
00:23:43,280 --> 00:23:44,000
Also,
494
00:23:44,240 --> 00:23:45,959
that day was about me.
495
00:23:46,679 --> 00:23:48,079
I am not an irrational adult.
496
00:23:50,240 --> 00:23:51,240
I said what I said
497
00:23:51,400 --> 00:23:52,439
and I made a mess.
498
00:23:53,199 --> 00:23:54,919
I need to do something.
499
00:23:56,640 --> 00:23:57,559
No need.
500
00:23:59,360 --> 00:23:59,919
But
501
00:24:02,480 --> 00:24:03,319
if you truly want
502
00:24:03,319 --> 00:24:04,160
to make up to me,
503
00:24:04,480 --> 00:24:05,240
I might need
504
00:24:05,360 --> 00:24:06,319
a favor from you.
505
00:24:16,640 --> 00:24:17,199
What?
506
00:24:18,240 --> 00:24:18,760
You want me
507
00:24:18,880 --> 00:24:20,760
to help Ms. Lan find investors
for her CEC center?
508
00:24:23,400 --> 00:24:25,160
Many of our clients
509
00:24:25,400 --> 00:24:26,480
can do this.
510
00:24:27,000 --> 00:24:27,640
So...
511
00:24:27,839 --> 00:24:28,559
Stop.
512
00:24:29,520 --> 00:24:33,280
Qin Shi, is this a huge joke?
513
00:24:33,959 --> 00:24:34,559
Why should
514
00:24:34,760 --> 00:24:36,520
my clients help Ms. Lan?
515
00:24:37,319 --> 00:24:37,919
And considering
516
00:24:38,039 --> 00:24:39,520
Ms. Lan's financial predicament,
517
00:24:39,640 --> 00:24:41,799
it'll just be a futile investment.
518
00:24:44,799 --> 00:24:45,559
Yang Hua.
519
00:24:46,319 --> 00:24:47,520
Continue.
520
00:24:49,959 --> 00:24:51,079
I have gone through
521
00:24:51,280 --> 00:24:52,760
its financial statement
for the last three years.
522
00:24:53,000 --> 00:24:53,959
It was very lucrative.
523
00:24:54,280 --> 00:24:55,799
Before their financial problem snowballed,
524
00:24:56,120 --> 00:24:56,919
they were preparing
525
00:24:56,919 --> 00:24:57,679
to launch an IPO.
526
00:24:57,679 --> 00:24:58,360
They planned to open
527
00:24:58,360 --> 00:24:59,640
15 branches at the end of this year.
528
00:25:00,480 --> 00:25:01,679
Due to the rising debt,
529
00:25:02,079 --> 00:25:03,679
many investors withdrew.
530
00:25:04,400 --> 00:25:05,839
If someone invests now,
531
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
he or she can purchase a lot of shares
532
00:25:07,120 --> 00:25:08,160
with the cheapest price.
533
00:25:08,480 --> 00:25:09,199
If the IPO was a success,
534
00:25:09,839 --> 00:25:12,120
just imagine the ROI.
535
00:25:13,799 --> 00:25:14,199
Qin Shi,
536
00:25:15,640 --> 00:25:16,600
are you talking
537
00:25:16,600 --> 00:25:18,039
to me as a staff member
538
00:25:18,480 --> 00:25:19,240
of Cheng & Hui
539
00:25:19,360 --> 00:25:20,240
or as the representing attorney
540
00:25:20,360 --> 00:25:21,000
of Ms. Lan?
541
00:25:25,120 --> 00:25:25,679
Yihui.
542
00:25:26,400 --> 00:25:28,000
Even though
Cheng & Hui gave up on Ms. Lan,
543
00:25:28,880 --> 00:25:29,400
I didn't.
544
00:25:29,640 --> 00:25:30,559
Qin Shi, you...
545
00:25:37,600 --> 00:25:38,439
How long has this gone on?
546
00:25:43,719 --> 00:25:44,400
Yang Hua.
547
00:25:45,039 --> 00:25:46,199
Which side are you on?
548
00:25:47,000 --> 00:25:47,600
Mr. Jin.
549
00:25:55,240 --> 00:25:57,240
If Qin Shi is not your wife,
550
00:25:58,400 --> 00:25:59,880
as my investment consultant,
551
00:26:01,000 --> 00:26:01,600
do you think
552
00:26:01,719 --> 00:26:02,719
I should invest in it?
553
00:26:04,880 --> 00:26:05,559
If I have clients
554
00:26:05,559 --> 00:26:06,839
who might be interested,
555
00:26:06,839 --> 00:26:08,000
they ask me the same question,
556
00:26:08,799 --> 00:26:09,839
how should I answer them?
557
00:26:11,240 --> 00:26:12,039
Will they trust me?
558
00:26:15,559 --> 00:26:16,520
If I were you, I would say
559
00:26:16,640 --> 00:26:17,959
that investment is a personal choice
560
00:26:18,280 --> 00:26:19,799
and no one should listen
561
00:26:19,959 --> 00:26:20,919
to others' advice.
562
00:26:25,000 --> 00:26:25,559
So that was how
563
00:26:25,760 --> 00:26:26,919
you convinced your clients from before?
564
00:26:28,520 --> 00:26:29,600
That's very irresponsible.
565
00:26:30,039 --> 00:26:30,919
As an analyst,
566
00:26:31,079 --> 00:26:32,439
I am only responsible for my data.
567
00:26:33,000 --> 00:26:33,880
The choice to invest
568
00:26:34,000 --> 00:26:34,760
is up to you.
569
00:26:34,880 --> 00:26:35,799
You have the money
570
00:26:36,400 --> 00:26:39,120
so you bear the win and loss.
571
00:26:39,439 --> 00:26:41,319
No business is lucrative forever.
572
00:27:15,959 --> 00:27:16,760
Are you all right?
573
00:27:19,000 --> 00:27:20,400
If I didn't have a cramp now,
574
00:27:20,400 --> 00:27:21,919
I would be leaping in joy.
575
00:27:21,919 --> 00:27:22,760
Would you believe me?
576
00:27:23,959 --> 00:27:25,160
Your boss hasn't said yes yet.
577
00:27:26,679 --> 00:27:27,640
You don't know her.
578
00:27:27,640 --> 00:27:29,319
If she doesn't reject me outright,
579
00:27:29,319 --> 00:27:30,199
it means she's interested.
580
00:27:30,400 --> 00:27:31,480
And it's likely to be a yes.
581
00:27:32,600 --> 00:27:33,600
She must have
582
00:27:33,880 --> 00:27:36,160
a list of clients already.
583
00:27:37,079 --> 00:27:37,919
You're confident.
584
00:27:39,799 --> 00:27:41,520
But not in myself.
585
00:27:41,719 --> 00:27:42,760
I am confident in you.
586
00:27:44,079 --> 00:27:45,240
100% confident.
587
00:28:02,400 --> 00:28:02,919
Are you all right?
588
00:28:03,679 --> 00:28:05,400
I'm okay.
589
00:28:10,039 --> 00:28:10,719
Is it that serious?
590
00:28:14,400 --> 00:28:14,839
What's the matter?
591
00:28:16,760 --> 00:28:18,480
Your office is over there.
592
00:28:22,559 --> 00:28:23,120
Miss Qin.
593
00:28:42,559 --> 00:28:43,000
Mr. Qiao.
594
00:29:04,799 --> 00:29:05,439
Miss Qin.
595
00:29:28,919 --> 00:29:29,360
Your heart
596
00:29:30,240 --> 00:29:31,520
beats faster.
597
00:29:34,160 --> 00:29:35,719
You're crushing me.
598
00:29:36,760 --> 00:29:37,480
Sorry.
599
00:29:38,439 --> 00:29:39,520
I have pins and needles on my hands.
600
00:29:39,679 --> 00:29:40,319
Let me recover a bit.
601
00:29:41,450 --> 00:29:46,110
♪From the first episode of the first season
to the never-ending finale♪
602
00:29:46,199 --> 00:29:47,240
As for Ms. Lan...
603
00:29:47,959 --> 00:29:49,839
Tomorrow is the last day, isn't it?
604
00:29:52,079 --> 00:29:53,679
I have done what I can do.
605
00:29:54,480 --> 00:29:56,000
Man proposes, God disposes.
606
00:29:56,010 --> 00:29:58,020
♪I want to watch a romantic scene
in every episode♪
607
00:29:58,590 --> 00:29:59,960
♪Like a music video♪
608
00:29:59,960 --> 00:30:04,360
♪Every foreshadowing
is for a happily ever after♪
609
00:30:06,570 --> 00:30:08,310
♪There will be storms and hurricanes♪
610
00:30:08,400 --> 00:30:09,120
Miss Qin.
611
00:30:11,439 --> 00:30:12,480
Actually,
612
00:30:13,880 --> 00:30:14,600
we...
613
00:30:14,620 --> 00:30:16,520
♪I want to make a montage of you♪
614
00:30:19,000 --> 00:30:21,550
♪I'll focus on your cheekiness
and cuteness♪
615
00:30:22,140 --> 00:30:25,040
♪I'll capture your little emotions
with precise shots♪
616
00:30:25,610 --> 00:30:28,860
♪Following your steps in the dream♪
617
00:30:28,959 --> 00:30:30,760
You have a call.
618
00:30:31,520 --> 00:30:34,400
♪I'll bottle your tenderness
and thoughtfulness♪
619
00:30:34,820 --> 00:30:37,720
♪I'll indulge all your tantrums♪
620
00:30:38,360 --> 00:30:42,030
♪I'll watch every scene that features you
and replay them in my heart♪
621
00:30:42,120 --> 00:30:42,719
Yes, Dad?
622
00:30:44,240 --> 00:30:44,839
(Hua.)
623
00:30:45,600 --> 00:30:46,160
Come now
624
00:30:46,319 --> 00:30:47,480
(and see me.)
625
00:30:49,319 --> 00:30:49,839
Okay.
626
00:30:50,000 --> 00:30:50,520
Where?
627
00:30:52,160 --> 00:30:53,520
Bring Qin Shi too.
628
00:30:54,000 --> 00:30:57,319
I want to talk to her in person.
629
00:30:59,600 --> 00:31:02,199
Dad, I'm Qin Shi. I'm free.
630
00:31:03,480 --> 00:31:04,600
Give us the address.
631
00:31:04,839 --> 00:31:06,000
Yang Hua and I will come now.
632
00:31:06,839 --> 00:31:08,880
(All right. I'll wait for you two.)
633
00:31:09,860 --> 00:31:15,810
♪From the first episode of the first season
to the never-ending finale♪
634
00:31:16,270 --> 00:31:18,270
♪I want to see the sweet you
in every episode♪
635
00:31:23,480 --> 00:31:24,120
Dad.
636
00:31:24,760 --> 00:31:26,120
Mom said yes?
637
00:31:26,799 --> 00:31:28,079
You know your mom's temper,
638
00:31:28,240 --> 00:31:29,280
don't you?
639
00:31:29,799 --> 00:31:30,760
She won't give up
640
00:31:31,360 --> 00:31:32,959
that easily once she makes her decision.
641
00:31:37,439 --> 00:31:38,240
Qin Shi.
642
00:31:39,360 --> 00:31:40,360
I want to see you today
643
00:31:41,000 --> 00:31:42,520
to apologize to you
644
00:31:42,799 --> 00:31:44,280
on behalf of Yang Hua's mom.
645
00:31:45,120 --> 00:31:46,319
She went overboard
646
00:31:46,640 --> 00:31:47,839
last time.
647
00:31:48,799 --> 00:31:49,600
She only sees
648
00:31:49,760 --> 00:31:51,640
what's good in her child
649
00:31:52,079 --> 00:31:54,640
and what's bad on others.
650
00:31:55,760 --> 00:31:57,000
Maternal love
651
00:31:57,240 --> 00:32:00,240
can be blinding at times.
652
00:32:00,559 --> 00:32:02,240
I ask for your understanding.
653
00:32:03,959 --> 00:32:04,880
It's all right.
654
00:32:06,039 --> 00:32:06,880
I know
655
00:32:07,360 --> 00:32:08,959
you two just met each other
656
00:32:10,280 --> 00:32:11,199
but I believe
657
00:32:11,799 --> 00:32:13,760
how long you have known each other
658
00:32:14,160 --> 00:32:15,719
isn't the only criteria
659
00:32:16,000 --> 00:32:17,719
for true love.
660
00:32:18,600 --> 00:32:19,880
I know my son.
661
00:32:21,000 --> 00:32:22,240
I have seen many changes
662
00:32:23,319 --> 00:32:24,760
on him lately.
663
00:32:24,880 --> 00:32:25,400
And I know
664
00:32:25,679 --> 00:32:27,199
they came from you.
665
00:32:27,760 --> 00:32:28,679
And for that,
666
00:32:29,559 --> 00:32:31,199
I owe you a thank-you.
667
00:32:31,919 --> 00:32:32,799
Thank you
668
00:32:33,480 --> 00:32:35,319
for showing me
669
00:32:35,880 --> 00:32:38,319
this passionate side of his.
670
00:32:39,400 --> 00:32:41,600
Dad, I didn't do anything.
671
00:32:41,760 --> 00:32:44,160
You have done too much.
672
00:32:44,719 --> 00:32:46,000
And very well too.
673
00:32:47,799 --> 00:32:48,719
My son
674
00:32:49,280 --> 00:32:50,559
isn't a great partner
675
00:32:51,079 --> 00:32:53,360
by the most conventional standards.
676
00:32:55,480 --> 00:32:56,760
He's lucky
677
00:32:56,880 --> 00:32:58,160
to have found you.
678
00:32:59,000 --> 00:33:00,640
I'm very happy to see this.
679
00:33:03,439 --> 00:33:04,559
Dad, you're not drunk.
680
00:33:04,799 --> 00:33:05,839
Why are you talking about this?
681
00:33:08,799 --> 00:33:09,319
Dad.
682
00:33:12,240 --> 00:33:13,600
You don't mind
683
00:33:14,559 --> 00:33:15,880
my family at all?
684
00:33:17,600 --> 00:33:20,079
Mom once said
685
00:33:21,919 --> 00:33:23,880
that no one in your family
had a divorce before.
686
00:33:29,360 --> 00:33:30,480
How should I put this?
687
00:33:31,880 --> 00:33:34,600
The divorce rate is sky-high now.
688
00:33:35,439 --> 00:33:36,559
Do all divorcees
689
00:33:36,919 --> 00:33:38,640
come from a broken family?
690
00:33:39,600 --> 00:33:40,400
Not necessarily.
691
00:33:41,199 --> 00:33:41,919
Besides,
692
00:33:42,319 --> 00:33:43,360
a divorce is not a crime.
693
00:33:44,000 --> 00:33:45,799
An excellent individual can come out
694
00:33:45,959 --> 00:33:47,160
from a broken family too.
695
00:33:47,760 --> 00:33:48,600
And I believe
696
00:33:49,039 --> 00:33:50,039
those people cherish
697
00:33:50,360 --> 00:33:52,319
marriage even more than others.
698
00:34:01,559 --> 00:34:02,480
My father
699
00:34:04,000 --> 00:34:05,160
divorced twice.
700
00:34:23,200 --> 00:34:24,200
It doesn't matter how others view you.
701
00:34:24,559 --> 00:34:25,799
It's how you view yourself that matters.
702
00:34:26,239 --> 00:34:27,239
Others might think this is a problem.
703
00:34:27,839 --> 00:34:29,039
But do you?
704
00:34:29,519 --> 00:34:30,160
In my opinion,
705
00:34:30,440 --> 00:34:31,799
it's not a problem at all.
706
00:34:44,519 --> 00:34:45,839
(The touching moments in life)
707
00:34:46,479 --> 00:34:48,039
(always come when you least expect it.)
708
00:34:48,720 --> 00:34:49,759
(I know)
709
00:34:50,039 --> 00:34:52,400
(that maybe he didn't think much of it)
710
00:34:52,799 --> 00:34:54,160
(or perhaps he was just acting)
711
00:34:55,239 --> 00:34:56,319
(but somehow,)
712
00:34:56,999 --> 00:34:58,400
(I believe this is)
713
00:34:58,920 --> 00:35:00,440
(Yang Hua's honest thought.)
714
00:35:05,079 --> 00:35:05,440
Oh.
715
00:35:06,160 --> 00:35:07,999
I brought you one thing.
716
00:35:09,759 --> 00:35:10,440
Yang.
717
00:35:12,839 --> 00:35:13,839
Yang.
718
00:35:38,720 --> 00:35:39,920
Yang!
719
00:35:43,110 --> 00:35:44,210
(Household Register)
720
00:35:46,960 --> 00:35:47,559
Dad.
721
00:35:48,600 --> 00:35:49,880
Didn't mom hide this away?
722
00:35:50,720 --> 00:35:52,360
You thought I couldn't find it?
723
00:35:53,440 --> 00:35:55,680
You thought I couldn't read her?
724
00:36:04,319 --> 00:36:06,120
I knew it.
725
00:36:06,839 --> 00:36:07,839
Miss Qin
726
00:36:07,999 --> 00:36:09,680
is behaving suspiciously lately.
727
00:36:10,360 --> 00:36:11,680
She is hiding something.
728
00:36:14,479 --> 00:36:15,799
She impressed me.
729
00:36:16,160 --> 00:36:17,680
She actually pulled it off.
730
00:36:21,799 --> 00:36:24,039
So you knew?
731
00:36:24,799 --> 00:36:25,600
Of course.
732
00:36:25,600 --> 00:36:26,239
I just came out
733
00:36:26,239 --> 00:36:27,680
from lady boss' office.
734
00:36:29,319 --> 00:36:30,120
Honestly,
735
00:36:31,160 --> 00:36:31,839
I have worked here
736
00:36:31,920 --> 00:36:33,279
for a long time
737
00:36:33,640 --> 00:36:35,479
but never have I seen Madam Tang
738
00:36:35,680 --> 00:36:37,079
this mad before.
739
00:36:41,519 --> 00:36:43,640
She only has herself to blame.
740
00:36:45,440 --> 00:36:47,559
So no more promotion
741
00:36:48,239 --> 00:36:49,160
for her then?
742
00:36:50,920 --> 00:36:51,440
I...
743
00:36:51,640 --> 00:36:53,160
I don't know about that.
744
00:36:53,999 --> 00:36:56,200
But Madam Tang did say
745
00:36:57,839 --> 00:36:58,559
that for this month,
746
00:36:59,120 --> 00:37:01,319
all performance bonuses,
747
00:37:01,479 --> 00:37:04,519
transport and meal subsidies
will be canceled.
748
00:37:05,279 --> 00:37:07,559
Miss Qin will suffer
749
00:37:07,799 --> 00:37:08,960
for the next three months.
750
00:37:09,519 --> 00:37:10,680
That's all?
751
00:37:12,960 --> 00:37:15,720
Her mistake is much worse than Steven's.
752
00:37:15,720 --> 00:37:17,600
Steven was sidelined.
753
00:37:18,239 --> 00:37:19,839
And she merely got her bonuses reduced?
754
00:37:21,559 --> 00:37:22,680
Although I do agree
755
00:37:23,360 --> 00:37:25,720
that helping Ms. Lan privately
756
00:37:25,839 --> 00:37:28,079
does make Madam Tang look bad,
757
00:37:29,120 --> 00:37:30,440
it is still different
758
00:37:30,839 --> 00:37:32,720
from Steven's mistake.
759
00:37:34,079 --> 00:37:34,640
What?
760
00:37:37,039 --> 00:37:37,680
You didn't know?
761
00:37:40,479 --> 00:37:43,880
Miss Qin is handling Ms. Lan's case privately.
762
00:37:44,079 --> 00:37:45,120
She even wants Madam Tang
763
00:37:45,400 --> 00:37:46,559
to help her find a guarantor
764
00:37:46,799 --> 00:37:48,200
for Ms. Lan's company.
765
00:37:54,880 --> 00:37:56,079
What did you think I was talking about?
766
00:37:58,680 --> 00:37:59,360
Nothing.
767
00:38:00,160 --> 00:38:01,680
I was talking about this too.
768
00:38:06,640 --> 00:38:07,960
That thunder-stealing,
769
00:38:07,960 --> 00:38:09,559
haughty Qin Shi.
770
00:38:19,680 --> 00:38:20,519
Unbelievable, isn't it?
771
00:38:22,319 --> 00:38:22,759
You know,
772
00:38:22,880 --> 00:38:23,559
I thought
773
00:38:23,680 --> 00:38:24,680
you had a part in it.
774
00:38:25,640 --> 00:38:26,360
Me?
775
00:38:27,999 --> 00:38:29,319
No.
776
00:38:29,479 --> 00:38:31,160
Impossible.
777
00:38:33,519 --> 00:38:35,160
Good.
778
00:38:36,079 --> 00:38:37,960
If Madam Tang knew
779
00:38:38,120 --> 00:38:39,200
you played a part in it too,
780
00:38:39,839 --> 00:38:41,400
you would get roasted too.
781
00:38:42,640 --> 00:38:43,400
You would
782
00:38:44,120 --> 00:38:46,279
join Steven and be the second one
783
00:38:47,479 --> 00:38:48,279
to be sidelined.
784
00:39:04,200 --> 00:39:04,880
Yes, my baby?
785
00:39:05,680 --> 00:39:06,400
Don't tell me
786
00:39:06,600 --> 00:39:07,799
you're still working.
787
00:39:08,640 --> 00:39:09,880
Bingo.
788
00:39:11,799 --> 00:39:13,200
I'll be arriving
at your mom's place soon.
789
00:39:13,479 --> 00:39:14,640
I'll buy you some time.
790
00:39:15,120 --> 00:39:16,720
Oh, remember to buy
791
00:39:16,920 --> 00:39:18,519
her favorite cake.
792
00:39:19,279 --> 00:39:20,120
Right.
793
00:39:21,079 --> 00:39:22,279
You're the best, baby.
794
00:39:22,960 --> 00:39:23,999
Now, you know.
795
00:39:25,440 --> 00:39:25,999
Love you.
796
00:39:26,440 --> 00:39:26,759
Bye.
797
00:39:27,039 --> 00:39:27,559
Bye.
798
00:39:44,999 --> 00:39:45,440
Mom.
799
00:39:47,039 --> 00:39:47,720
You're back.
800
00:39:48,200 --> 00:39:49,519
Braised pork belly again?
801
00:39:55,239 --> 00:39:55,720
Here.
802
00:39:56,960 --> 00:39:58,039
Feifei asked me
803
00:39:58,039 --> 00:39:59,720
to bring you this savory moon cake.
804
00:40:01,880 --> 00:40:03,160
And your birthday present.
805
00:40:03,880 --> 00:40:05,200
Stay 18 forever.
806
00:40:07,279 --> 00:40:08,680
No need for the present.
807
00:40:09,039 --> 00:40:09,960
Feifei has arrived.
808
00:40:10,319 --> 00:40:11,479
She's been waiting for you
for more than an hour.
809
00:40:12,039 --> 00:40:12,799
More than an hour?
810
00:40:12,999 --> 00:40:13,759
I have to see her then.
811
00:40:14,799 --> 00:40:15,360
Feifei.
812
00:40:24,360 --> 00:40:24,880
What are you looking at?
813
00:40:28,479 --> 00:40:29,839
I'm looking at how my boyfriend
814
00:40:30,479 --> 00:40:32,559
is such a wonderful man.
815
00:40:34,519 --> 00:40:35,839
Shouldn't you
816
00:40:36,839 --> 00:40:38,239
reward him then?
817
00:40:40,360 --> 00:40:40,799
No.
818
00:40:44,039 --> 00:40:45,479
It's just trophies.
819
00:40:45,880 --> 00:40:47,200
The real person is more fun.
820
00:40:47,799 --> 00:40:48,600
Do you notice him?
821
00:40:50,680 --> 00:40:51,039
No.
822
00:40:54,079 --> 00:40:54,319
One trophy
823
00:40:54,319 --> 00:40:55,839
is missing.
824
00:40:57,680 --> 00:40:58,120
No.
825
00:40:58,680 --> 00:41:00,559
The best speaker of 2007
826
00:41:00,880 --> 00:41:01,519
isn't you?
827
00:41:05,920 --> 00:41:06,600
Let me think.
828
00:41:07,759 --> 00:41:08,279
No.
829
00:41:10,239 --> 00:41:11,720
Impossible.
830
00:41:12,079 --> 00:41:13,200
Who else can win the prize?
831
00:41:13,839 --> 00:41:14,440
What do you mean by impossible?
832
00:41:15,360 --> 00:41:15,880
My school
833
00:41:16,039 --> 00:41:18,319
has so many talented juniors.
834
00:41:19,039 --> 00:41:20,360
If I was the speaker all the time,
835
00:41:20,799 --> 00:41:22,160
no one else would be able
to gain experience.
836
00:41:26,120 --> 00:41:27,519
Which junior then?
837
00:41:27,759 --> 00:41:28,479
Must be very smart.
838
00:41:29,319 --> 00:41:30,239
You've been waiting
for more than an hour.
839
00:41:30,360 --> 00:41:30,880
Aren't you hungry?
840
00:41:31,479 --> 00:41:31,960
Let's eat.
841
00:41:33,239 --> 00:41:34,519
Tell me.
842
00:41:35,999 --> 00:41:37,120
I'll tell you while we eat.
843
00:41:37,559 --> 00:41:40,799
Happy birthday to you.
844
00:41:41,079 --> 00:41:44,279
Happy birthday to you.
845
00:41:45,039 --> 00:41:48,720
Happy birthday to you.
846
00:41:49,039 --> 00:41:53,120
Happy birthday to me.
847
00:41:54,720 --> 00:41:55,640
All right.
848
00:41:55,999 --> 00:41:59,239
Happy birthday to you.
849
00:41:59,440 --> 00:42:00,360
Stop it.
850
00:42:01,400 --> 00:42:01,799
Okay.
851
00:42:01,960 --> 00:42:03,200
Let me make a wish.
852
00:42:03,960 --> 00:42:06,120
May Jun and Feifei
853
00:42:06,440 --> 00:42:07,799
stay healthy and happy.
854
00:42:08,559 --> 00:42:10,120
May their career prosper
855
00:42:10,640 --> 00:42:12,239
and they live happily ever after.
856
00:42:12,680 --> 00:42:13,479
Mom,
857
00:42:13,640 --> 00:42:14,799
may you stay 18 forever. I love you.
858
00:42:16,200 --> 00:42:17,400
Okay.
859
00:42:17,600 --> 00:42:18,839
Let's blow the candles.
860
00:42:21,440 --> 00:42:22,039
Nice.
861
00:42:22,160 --> 00:42:23,039
Happy birthday.
862
00:42:23,160 --> 00:42:24,039
Thank you.
863
00:42:24,479 --> 00:42:25,960
Let me bring the cake to the kitchen.
864
00:42:26,120 --> 00:42:27,680
Okay. Careful.
865
00:42:28,559 --> 00:42:29,880
Let's eat.
866
00:42:30,279 --> 00:42:31,039
Come.
867
00:42:31,799 --> 00:42:32,519
Mom, let me serve you soup.
868
00:42:32,720 --> 00:42:33,680
Okay.
869
00:42:37,039 --> 00:42:37,600
Feifei.
870
00:42:38,200 --> 00:42:40,120
You must have worked very hard lately.
871
00:42:40,640 --> 00:42:41,999
You have lost weight.
872
00:42:42,200 --> 00:42:42,920
Let me do it.
873
00:42:45,200 --> 00:42:46,720
I'm fine.
874
00:42:47,239 --> 00:42:49,200
Just one word from Mr. Tao here
875
00:42:49,479 --> 00:42:51,839
and I won't have anything to do.
876
00:42:53,479 --> 00:42:55,799
You don't work for Jun.
877
00:42:56,440 --> 00:42:58,319
What do you mean by
one word from him and...
878
00:42:58,960 --> 00:43:01,039
Mom, the braised pork belly
879
00:43:01,160 --> 00:43:02,360
looks different today.
880
00:43:02,720 --> 00:43:03,839
Judging from its color,
881
00:43:03,999 --> 00:43:04,880
you cooked it perfectly.
882
00:43:05,200 --> 00:43:06,039
Eat more then.
883
00:43:06,799 --> 00:43:07,440
Let me try.
884
00:43:10,200 --> 00:43:10,759
Delicious.
885
00:43:12,039 --> 00:43:13,960
Mom, my superior
886
00:43:14,079 --> 00:43:15,039
and he came from the same school.
887
00:43:16,160 --> 00:43:17,759
But it seems like they were rivals.
888
00:43:37,720 --> 00:43:40,080
♪Don't worry♪
889
00:43:40,520 --> 00:43:43,560
♪How can I forget?♪
890
00:43:43,720 --> 00:43:46,240
♪We have become♪
891
00:43:46,680 --> 00:43:50,200
♪The most important person
to each other♪
892
00:43:50,200 --> 00:43:52,780
♪Don't worry♪
893
00:43:53,800 --> 00:43:56,400
♪Don't doubt it♪
894
00:43:56,570 --> 00:43:59,140
♪Keep some memories in your heart♪
895
00:43:59,560 --> 00:44:01,340
♪In case you need them♪
896
00:44:01,340 --> 00:44:03,300
♪To keep you company♪
897
00:44:03,920 --> 00:44:05,440
♪When sadness comes♪
898
00:44:05,470 --> 00:44:09,480
♪We give up easily♪
899
00:44:09,480 --> 00:44:12,120
♪Sadness without a wound♪
900
00:44:12,360 --> 00:44:15,140
♪Doesn't have to heal properly♪
901
00:44:16,320 --> 00:44:18,220
♪When happiness comes♪
902
00:44:18,220 --> 00:44:21,740
♪We want it to last forever♪
903
00:44:22,200 --> 00:44:24,740
♪Happiness without tears♪
904
00:44:25,520 --> 00:44:28,980
♪Is hardly memorable♪
905
00:44:29,760 --> 00:44:32,120
♪Don't worry♪
906
00:44:32,120 --> 00:44:34,620
♪Do not hesitate♪
907
00:44:35,000 --> 00:44:37,490
♪Waiting will not pull you closer♪
908
00:44:37,491 --> 00:44:40,810
♪To the opportunity you want♪
909
00:44:41,370 --> 00:44:44,000
♪Don't worry♪
910
00:44:44,800 --> 00:44:47,600
♪Let it heal♪
911
00:44:47,650 --> 00:44:50,440
♪Grow♪
912
00:44:50,440 --> 00:44:54,170
♪To be the best version of yourself♪
913
00:44:54,540 --> 00:44:56,680
♪In the cold season♪
914
00:44:56,828 --> 00:45:00,030
♪We all hide♪
915
00:45:00,880 --> 00:45:03,500
♪A relationship without a bond♪
916
00:45:04,166 --> 00:45:07,040
♪Is as fragile as eggshells♪
917
00:45:07,600 --> 00:45:09,230
♪Everyone wants♪
918
00:45:09,430 --> 00:45:12,850
♪To keep the best memories♪
919
00:45:13,380 --> 00:45:16,240
♪For the nights they have dreams♪
920
00:45:16,800 --> 00:45:21,020
♪So stubborn that they know no fear♪
921
00:45:21,530 --> 00:45:24,920
♪If possible♪
922
00:45:25,640 --> 00:45:28,480
♪Don't give up♪
923
00:45:28,490 --> 00:45:37,320
♪I used to want to find you♪
57124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.