All language subtitles for She.and.Her.Perfect.Husband.2022.S01E18.1080p.VIU.WEB-DL.x264.AAC- ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:35,739 --> 00:01:37,819 Mom, this braised pork 1 00:01:37,940 --> 00:01:39,099 doesn't look the same as before. 2 00:01:39,500 --> 00:01:40,620 I can tell the cooking time 3 00:01:40,779 --> 00:01:41,660 is perfect just from the color. 4 00:01:41,940 --> 00:01:42,819 Well, eat more then. 5 00:01:43,580 --> 00:01:44,180 Let me try it. 6 00:01:46,940 --> 00:01:47,539 It's delicious. 7 00:01:48,820 --> 00:01:50,740 Mom, he's from 8 00:01:50,860 --> 00:01:51,820 the same college as my superior. 9 00:01:52,259 --> 00:01:53,940 But I think they are archenemies. 10 00:01:54,660 --> 00:01:55,539 My superior 11 00:01:55,699 --> 00:01:57,500 hates me too because of him. 12 00:01:58,460 --> 00:01:59,860 Fei, try the soup Mom made. 13 00:02:00,380 --> 00:02:01,100 It's my specialty. 14 00:02:01,899 --> 00:02:02,580 Mom, you've stewed this 15 00:02:02,699 --> 00:02:03,500 for at least eight hours, right? 16 00:02:04,100 --> 00:02:04,820 Wait, since when 17 00:02:04,940 --> 00:02:05,699 do you have an archenemy? 18 00:02:05,979 --> 00:02:07,059 Why don't I know about it? Who is it? 19 00:02:08,699 --> 00:02:10,020 What archenemy? 20 00:02:10,500 --> 00:02:11,539 It's your birthday today. 21 00:02:11,660 --> 00:02:12,660 Can we change the subject? 22 00:02:12,779 --> 00:02:14,500 We are just colleagues. 23 00:02:14,619 --> 00:02:15,220 Archenemy, what archenemy? 24 00:02:16,139 --> 00:02:17,940 Mom, his archenemy 25 00:02:18,220 --> 00:02:19,179 is named Qin Shi. 26 00:02:19,380 --> 00:02:20,259 Do you know her? 27 00:02:26,100 --> 00:02:27,660 I don't know her. 28 00:02:33,179 --> 00:02:34,899 Fei, have some prawns. 29 00:02:35,460 --> 00:02:36,580 The prawns are really fresh. 30 00:02:37,779 --> 00:02:38,339 Thank you, Mom. 31 00:03:22,979 --> 00:03:25,300 I'm really married? 32 00:03:29,699 --> 00:03:31,179 Qin Shi, 33 00:03:32,940 --> 00:03:34,020 if you can even complete 34 00:03:34,020 --> 00:03:34,820 that task, 35 00:03:35,220 --> 00:03:36,179 what in the world 36 00:03:36,339 --> 00:03:37,139 can't you do? 37 00:03:39,179 --> 00:03:41,020 You're born at the top, 38 00:03:41,539 --> 00:03:42,820 the cream of the crop. 39 00:03:46,740 --> 00:03:48,020 It's so red. 40 00:04:01,940 --> 00:04:03,380 Why are you smiling so awkwardly? 41 00:04:09,940 --> 00:04:11,339 You can smile happily. 42 00:04:12,220 --> 00:04:13,140 How can you do that? 43 00:04:16,940 --> 00:04:18,739 Mammon, look. 44 00:04:19,220 --> 00:04:19,739 What do you think? 45 00:04:21,260 --> 00:04:22,339 Why did you retract your head? 46 00:04:24,619 --> 00:04:25,700 Is it that ugly? 47 00:04:29,380 --> 00:04:30,820 Can we take another photo? 48 00:04:33,059 --> 00:04:33,859 It looks so nice. 49 00:04:45,859 --> 00:04:46,739 Are you asleep? 50 00:04:56,100 --> 00:04:56,980 Are you asleep? 51 00:05:12,459 --> 00:05:13,059 Not yet. 52 00:05:20,339 --> 00:05:21,980 Can I ask you a question? 53 00:05:35,540 --> 00:05:37,140 What did you say when I was 54 00:05:37,140 --> 00:05:38,100 in the utility room this morning? 55 00:05:38,660 --> 00:05:41,820 We can do what? 56 00:05:44,980 --> 00:05:45,779 Counselor Qin, 57 00:05:47,459 --> 00:05:50,579 actually, we can... 58 00:06:29,179 --> 00:06:29,739 You... 59 00:06:30,540 --> 00:06:32,579 Is that the question you want to ask? 60 00:06:35,459 --> 00:06:36,899 But I want to ask something else. 61 00:06:37,859 --> 00:06:40,380 - What question? - May I? 62 00:08:27,099 --> 00:08:27,780 What is it? 63 00:08:29,780 --> 00:08:32,059 This morning, I actually want to say 64 00:08:32,940 --> 00:08:34,299 maybe we can try dating. 65 00:08:35,219 --> 00:08:35,820 Dating? 66 00:08:40,940 --> 00:08:41,780 Mr. Yang Hua, 67 00:08:42,859 --> 00:08:44,419 haven't you read 68 00:08:44,580 --> 00:08:45,299 our agreement thoroughly? 69 00:08:45,900 --> 00:08:46,659 It's clearly written 70 00:08:46,659 --> 00:08:47,700 in the agreement. 71 00:08:49,020 --> 00:08:49,940 Article 4 72 00:08:50,140 --> 00:08:51,859 of Item 3 states that 73 00:08:52,140 --> 00:08:52,739 within the duration of the agreement, 74 00:08:52,900 --> 00:08:55,260 the two parties are just nominal husband and wife 75 00:08:55,780 --> 00:08:57,700 who are only entitled to the appellation rights 76 00:08:57,820 --> 00:08:58,700 in this legal relationship. 77 00:08:58,859 --> 00:08:59,340 In addition, 78 00:08:59,619 --> 00:09:00,859 both parties automatically waive any other obligations 79 00:09:01,020 --> 00:09:02,539 they may have towards one another 80 00:09:02,700 --> 00:09:03,859 emotionally 81 00:09:03,859 --> 00:09:04,659 and materially. 82 00:09:04,940 --> 00:09:05,940 For example, 83 00:09:06,140 --> 00:09:07,780 develop into a real romantic relationship, 84 00:09:08,419 --> 00:09:09,979 perform conjugal duties, etc. 85 00:09:10,619 --> 00:09:11,179 Violators of the said article 86 00:09:11,299 --> 00:09:13,179 shall be prosecuted for criminal 87 00:09:13,419 --> 00:09:14,739 or civil liability and pay 88 00:09:14,900 --> 00:09:16,219 compensation of 5 million 89 00:09:16,780 --> 00:09:19,580 according to the severity of the situation. 90 00:10:24,419 --> 00:10:24,659 Ouch. 91 00:10:24,940 --> 00:10:25,859 Ouch! 92 00:10:26,020 --> 00:10:26,940 Bear with it. 93 00:10:27,099 --> 00:10:28,140 You'll feel better soon. 94 00:10:32,739 --> 00:10:33,260 You just 95 00:10:33,460 --> 00:10:34,900 have a severe case of muscle strain, 96 00:10:35,059 --> 00:10:35,780 you know? 97 00:10:36,059 --> 00:10:36,979 You have bad circulation 98 00:10:37,140 --> 00:10:37,780 and you need to massage it for a while 99 00:10:37,900 --> 00:10:38,820 to relax your muscle. 100 00:10:40,099 --> 00:10:42,020 That's what you were 101 00:10:42,140 --> 00:10:42,900 talking about during the day? 102 00:10:43,059 --> 00:10:43,659 What else? 103 00:10:47,460 --> 00:10:48,179 Be gentle! 104 00:10:50,539 --> 00:10:51,020 How's this? 105 00:10:51,940 --> 00:10:52,500 Thank you. 106 00:11:19,299 --> 00:11:19,900 What else 107 00:11:19,900 --> 00:11:21,020 do you want to know about Qin Shi? 108 00:11:21,539 --> 00:11:22,500 I can tell you everything. 109 00:11:23,299 --> 00:11:24,260 Why didn't you tell me 110 00:11:24,460 --> 00:11:25,179 you two know each other? 111 00:11:25,820 --> 00:11:26,659 Why didn't you tell me 112 00:11:26,900 --> 00:11:27,700 she was your ex-girlfriend? 113 00:11:28,900 --> 00:11:29,940 She wasn't just my ex-girlfriend. 114 00:11:31,099 --> 00:11:32,539 She was once my fiancรฉe. 115 00:11:35,340 --> 00:11:36,900 We dated for seven years 116 00:11:37,340 --> 00:11:37,900 and we broke up. 117 00:11:38,619 --> 00:11:39,539 Why did you break up? 118 00:11:40,619 --> 00:11:41,340 It was all my fault. 119 00:11:43,099 --> 00:11:44,539 My mom really didn't like Qin Shi. 120 00:11:45,780 --> 00:11:46,580 Qin Shi has a severe fear 121 00:11:46,700 --> 00:11:47,619 of marriage. 122 00:11:55,099 --> 00:11:56,099 When did you break up? 123 00:11:58,900 --> 00:11:59,659 Before I went abroad. 124 00:12:01,619 --> 00:12:02,859 That's two years ago. 125 00:12:03,739 --> 00:12:06,020 Counselor Qin has been married for two years 126 00:12:06,140 --> 00:12:07,299 and they have a child. 127 00:12:07,859 --> 00:12:09,020 What's going on here? 128 00:12:13,700 --> 00:12:14,700 Don't you know 129 00:12:15,940 --> 00:12:16,780 she has a son? 130 00:12:17,900 --> 00:12:19,140 Her son is living overseas. 131 00:12:19,940 --> 00:12:20,859 I don't think he's back yet. 132 00:12:31,020 --> 00:12:31,979 Oh, I see. 133 00:12:34,260 --> 00:12:35,700 She's such a two-timer! 134 00:12:35,859 --> 00:12:36,140 She's the worst kind 135 00:12:36,260 --> 00:12:37,700 of two-timers! 136 00:12:38,020 --> 00:12:39,299 I was really blind 137 00:12:39,500 --> 00:12:40,460 to find her outstanding! 138 00:12:40,940 --> 00:12:41,979 She and Yang Hua 139 00:12:42,140 --> 00:12:42,700 are just perfect 140 00:12:43,940 --> 00:12:44,780 for each other! 141 00:12:46,900 --> 00:12:47,219 Forget it. 142 00:12:48,659 --> 00:12:49,659 It's all in the past. 143 00:12:51,580 --> 00:12:52,900 What do you mean forget it? 144 00:12:53,059 --> 00:12:54,299 How can you forget it? 145 00:12:55,260 --> 00:12:56,659 They did such an awful thing to you. 146 00:12:56,780 --> 00:12:58,419 You can take it but I can't. 147 00:12:59,260 --> 00:13:01,179 Tao Junhui, you're my man. 148 00:13:01,299 --> 00:13:02,700 I love you so much. 149 00:13:02,940 --> 00:13:04,340 I can't let anyone bully you. 150 00:13:04,859 --> 00:13:05,500 If they bully you, 151 00:13:05,659 --> 00:13:06,820 they're bullying me. 152 00:13:09,659 --> 00:13:10,419 For people like them, 153 00:13:10,580 --> 00:13:11,940 if God doesn't punish them, 154 00:13:12,140 --> 00:13:13,940 someone will on His behalf! 155 00:13:14,260 --> 00:13:15,780 Why should we let her get by unscathed 156 00:13:15,900 --> 00:13:17,020 and get her promotion? 157 00:13:17,219 --> 00:13:18,340 No, absolutely not! 158 00:13:27,780 --> 00:13:28,340 Don't be upset. 159 00:13:29,500 --> 00:13:31,419 I know I'm your man. 160 00:13:32,460 --> 00:13:33,419 I also know you feel bad for me. 161 00:13:35,059 --> 00:13:35,900 It's fine 162 00:13:36,059 --> 00:13:37,059 as long as we're happy. 163 00:13:44,619 --> 00:13:46,539 We are certainly happy. 164 00:13:48,059 --> 00:13:49,219 But she had gone too far. 165 00:13:50,419 --> 00:13:52,020 I won't let anyone bully you 166 00:13:52,940 --> 00:13:54,780 or let you be wronged. 167 00:14:32,260 --> 00:14:33,179 Sorry to keep you waiting. 168 00:14:34,059 --> 00:14:35,299 My name is Zhao Danping. 169 00:14:36,059 --> 00:14:38,299 I'm the spokesperson of Ms. Lan Xiaoting 170 00:14:38,979 --> 00:14:40,099 and the new CEO 171 00:14:40,219 --> 00:14:41,340 of Magnolia Corp. 172 00:14:42,659 --> 00:14:44,580 The new CEO? 173 00:14:50,099 --> 00:14:51,299 About the issue 174 00:14:51,979 --> 00:14:53,299 of Ms. Lan Xiaoting being suspected 175 00:14:53,500 --> 00:14:55,780 of commercial fraud and illegal fundraising, 176 00:14:56,859 --> 00:14:57,460 first of all, 177 00:14:58,500 --> 00:14:59,900 Ms. Lan did receive 178 00:15:00,099 --> 00:15:01,099 a court summon. 179 00:15:01,820 --> 00:15:04,900 However, Ms. Lan 180 00:15:05,059 --> 00:15:07,020 is not the actual operator of Lowe & Magnolia. 181 00:15:07,619 --> 00:15:08,340 So Ms. Lan is cooperating 182 00:15:08,580 --> 00:15:09,500 with the investigation 183 00:15:10,260 --> 00:15:12,140 not as the defendant 184 00:15:12,500 --> 00:15:14,020 but as a related party. 185 00:15:14,859 --> 00:15:15,619 Ms. Lan Xiaoting 186 00:15:15,820 --> 00:15:16,739 and Mr. Pang Dingfang 187 00:15:16,900 --> 00:15:17,780 are husband and wife. 188 00:15:18,539 --> 00:15:20,260 Mr. Pang Dingfang is currently overseas 189 00:15:20,539 --> 00:15:21,580 and we've lost communication with him. 190 00:15:23,099 --> 00:15:24,179 Ms. Lan wishes 191 00:15:24,739 --> 00:15:25,460 to convey her advice 192 00:15:25,659 --> 00:15:26,539 to Mr. Pang Dingfang through the members 193 00:15:26,739 --> 00:15:28,539 of the media present today. 194 00:15:31,580 --> 00:15:33,539 She wishes Mr. Pang Dingfang 195 00:15:34,099 --> 00:15:35,900 would come back to the country, 196 00:15:36,419 --> 00:15:37,780 bear all the responsibilities, 197 00:15:39,020 --> 00:15:40,539 and fulfill the responsibilities as a corporate administrator 198 00:15:40,780 --> 00:15:42,219 and as a husband. 199 00:15:43,580 --> 00:15:44,659 In the meantime, 200 00:15:45,219 --> 00:15:46,859 Ms. Lan will take on 201 00:15:47,059 --> 00:15:48,299 all of the debts 202 00:15:49,580 --> 00:15:51,500 and actively draw up 203 00:15:51,700 --> 00:15:53,299 a feasible payment plan. 204 00:16:00,500 --> 00:16:01,460 The gentleman in the second row. 205 00:16:02,940 --> 00:16:03,619 Based on my understanding, 206 00:16:03,900 --> 00:16:04,820 assets under Lan Xiaoting's name 207 00:16:05,099 --> 00:16:06,460 can not cover 208 00:16:06,659 --> 00:16:07,460 a debt of two billion RMB. 209 00:16:08,460 --> 00:16:09,299 Is there any guarantee 210 00:16:09,539 --> 00:16:10,179 of her ability to repay the debts? 211 00:16:10,739 --> 00:16:11,900 Are her shares of Magnolia Corp a guarantee? 212 00:16:14,580 --> 00:16:17,099 I can answer that question. 213 00:16:24,460 --> 00:16:25,739 Thank you, Counselor Jin. 214 00:16:26,059 --> 00:16:26,940 You were able to find 215 00:16:27,299 --> 00:16:28,140 someone who's willing 216 00:16:28,419 --> 00:16:29,739 to be my guarantor. 217 00:16:31,059 --> 00:16:31,820 You're welcome, Ms. Lan. 218 00:16:32,619 --> 00:16:34,219 We were just the middleman. 219 00:16:35,219 --> 00:16:36,260 I really appreciate that, 220 00:16:40,940 --> 00:16:41,460 Ms. Tang. 221 00:16:41,739 --> 00:16:42,979 Although Ms. Lan is very sincere 222 00:16:43,180 --> 00:16:43,859 about repaying the debt 223 00:16:44,060 --> 00:16:45,219 and she found a guarantor, 224 00:16:45,819 --> 00:16:47,459 but three years is a long time. 225 00:16:47,780 --> 00:16:48,579 Under such circumstances, 226 00:16:48,900 --> 00:16:50,260 would anyone be willing to accept that? 227 00:16:52,339 --> 00:16:53,420 I think that question 228 00:16:53,660 --> 00:16:54,540 should be worded this way. 229 00:16:55,579 --> 00:16:57,780 Ms. Lan is very sincere about repaying the debts 230 00:16:58,420 --> 00:16:59,339 and she has a famous investment company 231 00:16:59,579 --> 00:17:00,939 as her guarantor. 232 00:17:01,660 --> 00:17:02,579 Would anyone refuse 233 00:17:02,780 --> 00:17:03,739 to accept such terms? 234 00:17:04,180 --> 00:17:04,900 So, you're saying 235 00:17:05,099 --> 00:17:05,819 Honesty & Prudence 236 00:17:06,020 --> 00:17:07,339 will be the guarantor 237 00:17:07,459 --> 00:17:07,979 of Magnolia Corp? 238 00:17:35,020 --> 00:17:36,619 What's this? 239 00:17:39,099 --> 00:17:39,939 The marriage license. 240 00:17:40,619 --> 00:17:41,219 Single people like you 241 00:17:41,420 --> 00:17:42,099 won't recognize it for sure. 242 00:17:42,459 --> 00:17:43,900 I know this is a marriage license. 243 00:17:44,739 --> 00:17:46,540 I just want to know what's going on with the date? 244 00:17:47,900 --> 00:17:48,979 Why was this 245 00:17:49,180 --> 00:17:50,420 dated two days ago? 246 00:17:50,979 --> 00:17:52,180 I thought so too at first. 247 00:17:53,099 --> 00:17:54,540 But Counselor Qin told me the reason. 248 00:17:57,500 --> 00:17:58,300 Qiao, 249 00:17:58,900 --> 00:18:00,060 my marriage certificate 250 00:18:00,260 --> 00:18:00,939 was actually 251 00:18:01,459 --> 00:18:02,819 going through the deregistration process overseas. 252 00:18:03,099 --> 00:18:03,579 If our law firm 253 00:18:03,780 --> 00:18:04,540 needs it urgently, 254 00:18:04,780 --> 00:18:05,819 we might as well 255 00:18:05,939 --> 00:18:07,060 register for another one domestically. 256 00:18:08,579 --> 00:18:09,660 Look at Counselor Qin. 257 00:18:10,260 --> 00:18:10,939 She has 258 00:18:11,900 --> 00:18:14,420 such a resolute and unconventional style. 259 00:18:18,540 --> 00:18:18,900 What... 260 00:18:20,060 --> 00:18:20,739 What are you doing? 261 00:18:21,540 --> 00:18:22,420 Are you checking for counterfeits? 262 00:18:22,939 --> 00:18:24,260 Just take part in the festivity. 263 00:18:24,660 --> 00:18:25,219 If you want one, 264 00:18:25,459 --> 00:18:26,900 go get one yourself. 265 00:18:32,619 --> 00:18:33,939 Qiao Siming, 266 00:18:35,660 --> 00:18:37,219 with your intelligence, 267 00:18:37,819 --> 00:18:39,579 you can't do anything but sit in this office, 268 00:18:39,979 --> 00:18:40,939 tap on the keyboard, 269 00:18:41,099 --> 00:18:42,060 and play with the computer. 270 00:18:43,619 --> 00:18:45,540 You will never make it to the 11th floor. 271 00:18:47,260 --> 00:18:48,500 Why can't I go to the 11th floor? 272 00:18:48,900 --> 00:18:50,540 I can just take an elevator. 273 00:18:50,739 --> 00:18:51,219 Fine. 274 00:18:55,660 --> 00:18:56,699 What's the matter with you? 275 00:18:58,180 --> 00:18:59,339 Thank you so much 276 00:18:59,699 --> 00:19:00,939 for helping me convince Mr. Jiang and the others. 277 00:19:02,140 --> 00:19:02,859 Don't thank me. 278 00:19:03,540 --> 00:19:04,459 I didn't really convince them. 279 00:19:04,660 --> 00:19:05,500 I just helped them 280 00:19:05,660 --> 00:19:06,300 obtain the greatest benefit. 281 00:19:07,900 --> 00:19:08,699 If you're free at lunch, 282 00:19:08,859 --> 00:19:09,859 let me invite you and Fei 283 00:19:09,939 --> 00:19:10,619 to lunch. 284 00:19:12,459 --> 00:19:12,939 I appreciate that. 285 00:19:13,699 --> 00:19:14,900 But I'm preoccupied. 286 00:19:16,219 --> 00:19:17,819 Alright, see you around then. 287 00:19:23,939 --> 00:19:24,819 Sure, sure. 288 00:19:36,780 --> 00:19:37,739 Are you crazy? 289 00:19:37,900 --> 00:19:38,780 Are you a man? 290 00:19:39,339 --> 00:19:40,339 How can you do that to Qin Shi? 291 00:19:40,739 --> 00:19:41,540 Remember, 292 00:19:41,939 --> 00:19:43,459 how I treat Qin Shi is my business. 293 00:19:44,060 --> 00:19:44,979 It has nothing to do with you. 294 00:19:45,819 --> 00:19:46,140 Move. 295 00:20:01,739 --> 00:20:02,619 What happened between you? 296 00:20:21,260 --> 00:20:21,900 Are you alright? 297 00:20:22,500 --> 00:20:24,260 Should I take you to the hospital? 298 00:20:25,060 --> 00:20:25,660 I'm sorry. 299 00:20:26,459 --> 00:20:28,500 I'll pay for the glass. 300 00:20:35,099 --> 00:20:35,900 Counselor Li, 301 00:20:36,300 --> 00:20:37,619 don't scare people in broad daylight, 302 00:20:37,619 --> 00:20:38,219 okay? 303 00:20:38,739 --> 00:20:39,339 Counselor Qin, 304 00:20:40,180 --> 00:20:41,260 is it necessary 305 00:20:42,020 --> 00:20:42,739 to risk so much 306 00:20:43,260 --> 00:20:43,979 for a job? 307 00:20:44,579 --> 00:20:45,180 You lost 308 00:20:45,339 --> 00:20:46,060 simply because 309 00:20:46,219 --> 00:20:47,140 you treated it like a job. 310 00:20:48,180 --> 00:20:49,020 Do you know the 80-20 rule? 311 00:20:49,900 --> 00:20:51,260 The important things only make up a small part. 312 00:20:51,780 --> 00:20:52,900 Although the rest takes up the majority, 313 00:20:53,060 --> 00:20:53,979 it's secondary in comparison. 314 00:20:54,300 --> 00:20:55,219 The same is true in life. 315 00:20:56,140 --> 00:20:57,699 Compared to the achievements I made, 316 00:20:57,859 --> 00:20:59,420 the efforts I've spent are insignificant. 317 00:21:00,219 --> 00:21:01,739 Aren't you afraid you'll miss a step and fall 318 00:21:02,219 --> 00:21:04,660 if you step on an aerial ladder? 319 00:21:05,099 --> 00:21:06,500 I'm not stepping on an aerial ladder. 320 00:21:06,979 --> 00:21:08,939 I'm stepping on other people's incompetence, 321 00:21:09,060 --> 00:21:10,339 fear, and laziness. 322 00:21:10,819 --> 00:21:11,699 They're afraid 323 00:21:11,819 --> 00:21:13,020 to do anything wrong. 324 00:21:13,260 --> 00:21:14,540 They're afraid the boss will know 325 00:21:14,739 --> 00:21:16,300 if they've done something they're not supposed to. 326 00:21:17,619 --> 00:21:18,300 I'm not afraid. 327 00:21:19,099 --> 00:21:19,699 Are you? 328 00:21:23,540 --> 00:21:24,060 By the way, 329 00:21:25,219 --> 00:21:26,459 what's the name of the milk tea 330 00:21:26,619 --> 00:21:28,060 that's really popular lately? 331 00:21:28,780 --> 00:21:29,579 Dark Clouds over Milk Tea. 332 00:21:30,219 --> 00:21:31,140 Okay, that's it. 333 00:21:31,819 --> 00:21:32,420 It's my treat. 334 00:21:32,739 --> 00:21:33,219 Okay. 335 00:21:34,660 --> 00:21:35,260 Do you want one? 336 00:21:43,459 --> 00:21:44,459 Hello, what's up? 337 00:21:47,699 --> 00:21:48,339 Where are you? 338 00:21:48,699 --> 00:21:49,500 I'll come to see you now. 339 00:21:50,180 --> 00:21:50,699 Qianqian, 340 00:21:50,979 --> 00:21:52,219 put this in my office for me. 341 00:21:52,540 --> 00:21:52,900 Okay. 342 00:21:57,619 --> 00:21:58,099 What happened? 343 00:21:58,739 --> 00:21:59,339 How did the glass break? 344 00:22:00,619 --> 00:22:01,180 It was 345 00:22:01,219 --> 00:22:02,020 shattered by that. 346 00:22:03,300 --> 00:22:03,939 It shattered. 347 00:22:05,979 --> 00:22:06,579 Where is your mom? 348 00:22:07,060 --> 00:22:07,660 She didn't come. 349 00:22:08,739 --> 00:22:09,939 Let's talk somewhere else. 350 00:22:10,180 --> 00:22:10,699 Let's go. 351 00:22:28,260 --> 00:22:29,060 What happened to your hand? 352 00:22:32,060 --> 00:22:33,420 It's nothing. I just bumped it accidentally. 353 00:22:33,619 --> 00:22:34,099 Does it hurt? 354 00:22:35,060 --> 00:22:35,819 I'm fine. 355 00:22:36,459 --> 00:22:37,819 I know my mom really well. 356 00:22:38,140 --> 00:22:38,739 There's no way 357 00:22:39,780 --> 00:22:41,500 she will give up 358 00:22:42,819 --> 00:22:44,900 if she doesn't get her way this time. 359 00:22:45,140 --> 00:22:46,020 The consequences are unthinkable. 360 00:22:49,459 --> 00:22:50,140 Well, let them meet then. 361 00:22:52,540 --> 00:22:53,780 It's just our parents meeting, right? 362 00:22:54,459 --> 00:22:55,339 Let them meet as soon as possible. 363 00:22:55,819 --> 00:22:56,859 You name the time and place. 364 00:22:57,260 --> 00:22:57,900 Are you sure? 365 00:23:00,339 --> 00:23:00,699 I mean, 366 00:23:00,900 --> 00:23:01,900 I know my mom too well. 367 00:23:02,180 --> 00:23:03,660 There's certainly more to it 368 00:23:03,780 --> 00:23:04,540 than a simple dinner together. 369 00:23:05,060 --> 00:23:06,020 Don't underestimate her creativity 370 00:23:06,020 --> 00:23:07,260 and imagination. 371 00:23:07,660 --> 00:23:08,060 As far as physical strength, 372 00:23:08,219 --> 00:23:08,979 she might not be as strong as your mom. 373 00:23:08,979 --> 00:23:10,699 But when it comes to verbal skills, 374 00:23:11,500 --> 00:23:11,900 let me tell you, 375 00:23:12,020 --> 00:23:13,540 the most difficult person in my family is my mom. 376 00:23:14,500 --> 00:23:15,339 Compared to my dad, 377 00:23:15,540 --> 00:23:16,219 my mom is 378 00:23:16,459 --> 00:23:18,339 really something. 379 00:23:19,099 --> 00:23:19,900 You know who I inherited 380 00:23:20,020 --> 00:23:20,900 my bad temper from now. 381 00:23:21,859 --> 00:23:22,780 Genetics is 382 00:23:22,900 --> 00:23:23,939 a very powerful thing. 383 00:23:25,339 --> 00:23:26,579 Do you know who's the enemy 384 00:23:26,660 --> 00:23:27,260 of Chinese language teachers? 385 00:23:28,739 --> 00:23:29,660 It's my dad. 386 00:23:30,979 --> 00:23:31,900 When your mom meets my dad, 387 00:23:32,060 --> 00:23:33,739 it will be like "when a scholar meets a soldier." 388 00:23:40,900 --> 00:23:44,699 The New Forth Army is stationed in Shajiabang. 389 00:23:44,939 --> 00:23:48,020 We can enjoy the shelter they provide. 390 00:23:48,339 --> 00:23:50,619 You often communicate with them. 391 00:23:50,939 --> 00:23:56,939 Your arrangements for them would be excellent. 392 00:23:58,260 --> 00:23:59,500 Bravo. Bravo. 393 00:24:00,060 --> 00:24:02,939 I'll build a seven-star stove, 394 00:24:03,540 --> 00:24:05,619 boil water from the three rivers in a copper pot, 395 00:24:05,939 --> 00:24:07,260 set out the square tables, 396 00:24:07,540 --> 00:24:08,939 and welcome guests all around to the feast. 397 00:24:09,260 --> 00:24:11,900 Everyone who comes is our guest. 398 00:24:12,260 --> 00:24:14,900 I'm tactful in dealing with them. 399 00:24:15,339 --> 00:24:18,260 Smile at everyone you meet. 400 00:24:18,619 --> 00:24:21,180 Forget about them when they leave. 401 00:24:21,739 --> 00:24:24,420 The human relationship 402 00:24:24,900 --> 00:24:28,739 only lasts as long as a cup of tea. 403 00:24:29,020 --> 00:24:29,540 Bravo! 404 00:24:30,780 --> 00:24:31,300 Bravo! 405 00:24:31,500 --> 00:24:32,219 Wonderful! 406 00:24:32,900 --> 00:24:33,739 Please take a seat. 407 00:24:33,900 --> 00:24:34,739 Come on, take a seat. 408 00:24:35,819 --> 00:24:36,900 That was wonderful. 409 00:24:38,459 --> 00:24:39,219 I'm sorry. 410 00:24:39,900 --> 00:24:41,540 Yes, I could never learn that. 411 00:24:41,739 --> 00:24:42,500 Very nice. 412 00:24:42,859 --> 00:24:43,660 Come on, have some water. 413 00:24:43,859 --> 00:24:44,859 I need to work harder next time. 414 00:24:45,060 --> 00:24:45,739 I need to work harder. 415 00:24:49,739 --> 00:24:50,579 I never expected 416 00:24:51,099 --> 00:24:51,900 that Qin Shi's dad 417 00:24:52,020 --> 00:24:53,900 used to be the Leader of the Song and Dance Ensemble. 418 00:24:54,500 --> 00:24:55,619 He used to be a celebrity. 419 00:24:56,339 --> 00:24:56,900 Look at that, 420 00:24:57,339 --> 00:24:57,939 I'm sorry for making 421 00:24:58,099 --> 00:24:59,260 you play a supporting role 422 00:24:59,900 --> 00:25:00,979 for a dabbler like me. 423 00:25:02,060 --> 00:25:02,939 You're too humble. 424 00:25:03,459 --> 00:25:04,739 I've been retired for years. 425 00:25:04,859 --> 00:25:06,500 I've lost my touch. This is just for fun. 426 00:25:09,060 --> 00:25:10,300 I liked Qin Shi 427 00:25:10,819 --> 00:25:11,739 the moment I met her. 428 00:25:12,060 --> 00:25:13,060 Her personality and temperament 429 00:25:13,420 --> 00:25:14,500 really suit my taste. 430 00:25:14,900 --> 00:25:15,739 She's frank 431 00:25:16,420 --> 00:25:17,300 and straightforward. 432 00:25:17,900 --> 00:25:19,459 She says what's on her mind. 433 00:25:20,540 --> 00:25:22,339 Ms. Yu, you flatter her. 434 00:25:23,459 --> 00:25:25,020 I know my own daughter. 435 00:25:25,500 --> 00:25:27,619 She is cheeky and has a bad temper. 436 00:25:27,900 --> 00:25:29,099 I've spoiled her. 437 00:25:29,500 --> 00:25:30,819 From now on, I wish 438 00:25:30,900 --> 00:25:31,979 you would forgive her. 439 00:25:41,060 --> 00:25:41,900 Hurry up. 440 00:25:44,660 --> 00:25:46,459 What's the hurry? 441 00:25:48,939 --> 00:25:50,500 Why are you dressed up like that? 442 00:25:51,459 --> 00:25:52,900 Let me tell you, Qin, 443 00:25:53,339 --> 00:25:54,219 we're going to 444 00:25:54,459 --> 00:25:55,859 discuss the wedding details 445 00:25:56,020 --> 00:25:56,819 with our in-laws. 446 00:25:58,619 --> 00:26:01,180 It's only right for the man's family 447 00:26:01,339 --> 00:26:02,660 to preside over the wedding. 448 00:26:02,859 --> 00:26:04,219 They should pay for it. 449 00:26:05,900 --> 00:26:06,780 I want my daughter to have 450 00:26:07,459 --> 00:26:08,579 whatever everyone else 451 00:26:08,900 --> 00:26:09,900 would ask for. 452 00:26:10,459 --> 00:26:11,579 She should get more 453 00:26:11,900 --> 00:26:13,459 than everyone else gets, 454 00:26:13,660 --> 00:26:14,099 right? 455 00:26:14,420 --> 00:26:15,020 Yes, yes. 456 00:26:15,500 --> 00:26:16,140 When we get there, 457 00:26:16,619 --> 00:26:18,260 don't act like a nitwit 458 00:26:18,579 --> 00:26:19,819 and pretend to be generous. 459 00:26:21,140 --> 00:26:21,979 Got it. 460 00:26:26,020 --> 00:26:27,900 Look, it's serendipitous 461 00:26:28,219 --> 00:26:29,420 that we can gather here. 462 00:26:31,180 --> 00:26:32,020 Let's talk 463 00:26:32,219 --> 00:26:33,459 about the wedding. 464 00:26:33,660 --> 00:26:34,699 Okay, Mr. Qin. 465 00:26:35,660 --> 00:26:38,020 Do you know what I appreciate 466 00:26:38,180 --> 00:26:39,060 the most about Qin Shi? 467 00:26:41,020 --> 00:26:42,260 She's very generous. 468 00:26:43,020 --> 00:26:43,859 She's so nice 469 00:26:44,420 --> 00:26:45,699 to my son Yang. 470 00:26:46,420 --> 00:26:48,420 She didn't ask for cash gifts, 471 00:26:48,979 --> 00:26:50,859 a house, or a diamond ring. 472 00:26:51,500 --> 00:26:52,900 There aren't a lot of girls 473 00:26:53,219 --> 00:26:54,459 who are so competent, 474 00:26:54,660 --> 00:26:55,780 open-minded, 475 00:26:55,979 --> 00:26:56,699 and know how to 476 00:26:56,900 --> 00:26:58,660 seize an opportunity 477 00:26:58,900 --> 00:27:00,459 nowadays. 478 00:27:02,579 --> 00:27:04,660 Yang is so lucky. 479 00:27:05,660 --> 00:27:07,020 Am I right, Yang? 480 00:27:20,339 --> 00:27:21,140 Mrs. Yang, 481 00:27:22,900 --> 00:27:23,619 I don't think 482 00:27:24,060 --> 00:27:25,900 you know Qin Shi 483 00:27:26,099 --> 00:27:27,140 very well. 484 00:27:28,020 --> 00:27:28,699 Since she was a child, 485 00:27:29,540 --> 00:27:31,420 we've been teaching her 486 00:27:31,979 --> 00:27:33,099 that courtesy demands reciprocity 487 00:27:33,300 --> 00:27:35,020 from the start. 488 00:27:35,780 --> 00:27:37,060 If you respect others, 489 00:27:37,500 --> 00:27:38,660 they will respect you. 490 00:27:39,099 --> 00:27:40,540 That's the most basic rule. 491 00:27:40,979 --> 00:27:41,939 The respect we're talking about 492 00:27:42,260 --> 00:27:43,939 isn't money. 493 00:27:44,619 --> 00:27:46,260 It mainly means respect itself. 494 00:27:46,780 --> 00:27:48,339 We won't seek 495 00:27:48,579 --> 00:27:49,660 other people's assets. 496 00:27:50,300 --> 00:27:53,140 But we won't allow anyone 497 00:27:53,339 --> 00:27:54,780 to take advantage of us either. 498 00:27:55,020 --> 00:27:55,900 Am I right? 499 00:27:57,219 --> 00:27:58,099 Our Qin Shi 500 00:27:58,619 --> 00:28:00,579 has been receiving the highest level 501 00:28:01,060 --> 00:28:02,540 of education since her childhood. 502 00:28:02,900 --> 00:28:06,060 She's as good as anyone 503 00:28:06,260 --> 00:28:07,099 in terms of academics, moral character, 504 00:28:07,500 --> 00:28:09,140 and accomplishment. 505 00:28:10,020 --> 00:28:11,180 When other people's daughters 506 00:28:11,699 --> 00:28:12,459 are still 507 00:28:12,619 --> 00:28:14,339 asking their parents for an allowance, 508 00:28:14,979 --> 00:28:16,619 my daughter was already 509 00:28:16,780 --> 00:28:18,099 using her scholarship 510 00:28:18,459 --> 00:28:19,699 to buy gifts 511 00:28:19,900 --> 00:28:20,900 for her dad and I. 512 00:28:22,060 --> 00:28:23,300 When other girls 513 00:28:23,739 --> 00:28:25,099 must save up 514 00:28:25,300 --> 00:28:25,979 to buy 515 00:28:26,140 --> 00:28:27,339 brand-name purses, 516 00:28:27,900 --> 00:28:28,739 my daughter 517 00:28:28,900 --> 00:28:30,540 was already able to buy 518 00:28:30,739 --> 00:28:32,979 a house with her own money. 519 00:28:38,260 --> 00:28:39,180 When it comes to academics, 520 00:28:39,819 --> 00:28:40,540 Yang Hua 521 00:28:40,739 --> 00:28:41,699 is also as good as everyone. 522 00:28:44,020 --> 00:28:45,180 Does he have a job? 523 00:28:49,339 --> 00:28:50,780 It doesn't matter if he has a job. 524 00:28:51,699 --> 00:28:52,459 Being unemployed 525 00:28:52,979 --> 00:28:54,619 doesn't mean he has no income. 526 00:28:55,699 --> 00:28:57,020 Well, does he have money? 527 00:28:57,459 --> 00:28:59,260 Does he have a house or a car? 528 00:28:59,459 --> 00:29:00,219 How does he pay 529 00:29:00,459 --> 00:29:01,339 for his social insurance and housing fund? 530 00:29:01,900 --> 00:29:03,780 There are three levels from low to high. 531 00:29:04,060 --> 00:29:05,619 Which level does he pay for? 532 00:29:05,900 --> 00:29:07,979 Does he get an annual salary or a monthly salary? 533 00:29:08,180 --> 00:29:10,739 How much is his annual or monthly salary? 534 00:29:11,099 --> 00:29:12,339 If they 535 00:29:12,699 --> 00:29:13,579 really get married, 536 00:29:14,060 --> 00:29:15,459 when is Yang Hua 537 00:29:15,619 --> 00:29:16,540 planning to have children? 538 00:29:17,260 --> 00:29:19,180 When their child is born 539 00:29:19,739 --> 00:29:20,859 and Qin Shi 540 00:29:20,939 --> 00:29:22,140 takes her maternity leave, 541 00:29:22,819 --> 00:29:24,180 how are they going to 542 00:29:24,339 --> 00:29:25,339 afford the baby's expenses 543 00:29:25,660 --> 00:29:27,500 and household expenses? 544 00:29:28,300 --> 00:29:29,219 What if 545 00:29:29,500 --> 00:29:30,699 Qin Shi gets sick... 546 00:29:31,939 --> 00:29:34,180 No, I mean 547 00:29:34,619 --> 00:29:36,339 if she doesn't want 548 00:29:36,540 --> 00:29:37,180 to work anymore, 549 00:29:37,780 --> 00:29:38,979 if she's tired 550 00:29:39,219 --> 00:29:40,699 and wants to stay at home 551 00:29:41,060 --> 00:29:42,459 for a while, 552 00:29:42,699 --> 00:29:44,020 who's going to support 553 00:29:44,180 --> 00:29:45,020 the family? 554 00:29:45,260 --> 00:29:47,180 Who's going to take care of my daughter? 555 00:29:50,459 --> 00:29:51,140 Sure, 556 00:29:51,579 --> 00:29:53,819 we didn't make any requirements. 557 00:29:54,459 --> 00:29:56,900 But that doesn't mean 558 00:29:57,060 --> 00:29:58,619 my daughter won't ask for anything. 559 00:29:59,260 --> 00:30:00,819 The important thing is 560 00:30:01,260 --> 00:30:03,020 what you can provide. 561 00:30:08,819 --> 00:30:10,099 Mom, have some tea. 562 00:30:23,260 --> 00:30:26,099 I've made so many efforts 563 00:30:26,780 --> 00:30:28,579 to raise my daughter over the years. 564 00:30:29,020 --> 00:30:30,660 When it's time for her to get married, 565 00:30:31,420 --> 00:30:33,180 a man from nowhere 566 00:30:34,060 --> 00:30:35,699 just wants to take her away without explanation. 567 00:30:36,099 --> 00:30:37,859 I can't accept that. 568 00:30:38,339 --> 00:30:38,979 It took me over 30 years 569 00:30:39,180 --> 00:30:40,979 of effort to diligently 570 00:30:42,219 --> 00:30:43,780 water and cultivate 571 00:30:43,979 --> 00:30:44,900 this flower. 572 00:30:45,500 --> 00:30:47,540 Just when she's blooming, 573 00:30:48,900 --> 00:30:50,020 you want to take her away 574 00:30:50,660 --> 00:30:52,020 just like that? 575 00:30:53,300 --> 00:30:53,979 No one would be 576 00:30:55,339 --> 00:30:57,140 willing to let that go. 577 00:31:05,939 --> 00:31:06,859 Are you all finished? 578 00:31:08,459 --> 00:31:09,660 Let me say something. 579 00:31:11,099 --> 00:31:11,660 Okay. 580 00:31:13,540 --> 00:31:15,020 It is a pleasure to have 581 00:31:15,660 --> 00:31:16,939 Qin Shi as my daughter-in-law. 582 00:31:17,900 --> 00:31:20,219 The wedding party, 583 00:31:20,579 --> 00:31:21,459 in my opinion, should be held. 584 00:31:23,900 --> 00:31:25,099 I think so too. 585 00:31:25,579 --> 00:31:26,699 I agree with you. 586 00:31:27,140 --> 00:31:27,579 Dad, 587 00:31:29,020 --> 00:31:31,260 since we all agree, 588 00:31:31,660 --> 00:31:32,579 it should be easy. 589 00:31:33,660 --> 00:31:34,699 Mrs. Qin, 590 00:31:35,459 --> 00:31:36,260 you see, our family 591 00:31:36,260 --> 00:31:38,180 isn't very well-to-do. 592 00:31:38,819 --> 00:31:40,500 But we will certainly 593 00:31:40,900 --> 00:31:41,660 do our best 594 00:31:41,859 --> 00:31:43,459 when it comes to our son's marriage. 595 00:31:44,540 --> 00:31:45,660 We have a house. 596 00:31:46,140 --> 00:31:47,579 We can also buy a car. 597 00:31:47,900 --> 00:31:50,020 Whatever they like 598 00:31:50,140 --> 00:31:50,900 or need, 599 00:31:51,619 --> 00:31:52,900 we will certainly do our best 600 00:31:53,699 --> 00:31:55,660 to satisfy them, 601 00:31:56,979 --> 00:31:57,579 right? 602 00:32:01,540 --> 00:32:02,339 Don't worry. 603 00:32:12,540 --> 00:32:13,459 Did you see that? 604 00:32:13,819 --> 00:32:15,020 They claim to not have any demands. 605 00:32:15,500 --> 00:32:16,260 In the end, 606 00:32:16,540 --> 00:32:17,619 they want everything. 607 00:32:19,099 --> 00:32:20,219 She said it herself 608 00:32:20,500 --> 00:32:21,420 that she doesn't want a wedding. 609 00:32:22,780 --> 00:32:24,459 Now, we're not just having a wedding 610 00:32:24,739 --> 00:32:26,219 but a classy one at that. 611 00:32:27,819 --> 00:32:29,219 Her mom even complained 612 00:32:29,660 --> 00:32:30,579 that we don't have a house 613 00:32:30,859 --> 00:32:31,699 or a car. 614 00:32:32,219 --> 00:32:33,420 Alright, alright. 615 00:32:33,699 --> 00:32:34,660 Instead of complaining, 616 00:32:34,900 --> 00:32:36,540 you should take the time to reflect. 617 00:32:37,459 --> 00:32:38,619 What they said 618 00:32:38,859 --> 00:32:39,979 was right. 619 00:32:40,780 --> 00:32:41,780 Their daughter is getting married. 620 00:32:42,020 --> 00:32:42,900 Is it wrong 621 00:32:43,099 --> 00:32:43,979 to ask 622 00:32:44,060 --> 00:32:44,900 for a fancy wedding? 623 00:32:45,699 --> 00:32:46,619 It's true that 624 00:32:46,699 --> 00:32:48,099 we don't have a matrimonial house 625 00:32:48,579 --> 00:32:49,260 and a car. 626 00:32:49,459 --> 00:32:50,819 They weren't wrong about that. 627 00:32:53,619 --> 00:32:56,060 The two of them are truly in love. 628 00:32:56,420 --> 00:32:58,459 You shouldn't keep carping, 629 00:32:58,819 --> 00:32:59,459 right? 630 00:32:59,780 --> 00:33:00,859 We have to have a wedding. 631 00:33:02,500 --> 00:33:03,739 I never said we won't. 632 00:33:04,619 --> 00:33:05,979 But her family is in such a hurry. 633 00:33:06,579 --> 00:33:07,900 I have no time to prepare. 634 00:33:08,900 --> 00:33:10,339 We shouldn't let them 635 00:33:10,579 --> 00:33:11,819 ask for it. 636 00:33:12,300 --> 00:33:13,900 We should take the initiative to offer it. 637 00:33:15,739 --> 00:33:16,459 Son, 638 00:33:17,579 --> 00:33:19,300 Discuss it with your mom. 639 00:33:19,780 --> 00:33:20,859 Just tell her what you want 640 00:33:22,020 --> 00:33:22,739 and not want. 641 00:33:38,579 --> 00:33:39,780 - Mom. - What's there to say? 642 00:33:40,020 --> 00:33:41,939 I have a house and a car. 643 00:33:42,699 --> 00:33:43,660 Although Yang Hua doesn't have a job, 644 00:33:44,060 --> 00:33:45,260 he can support himself. 645 00:33:45,260 --> 00:33:46,140 He didn't ask his family 646 00:33:46,140 --> 00:33:46,979 for money. 647 00:33:47,979 --> 00:33:49,179 I'm just getting married 648 00:33:49,979 --> 00:33:51,580 and you just have to make it so extravagant. 649 00:33:52,820 --> 00:33:53,739 Fine, I'll respect you. 650 00:33:53,739 --> 00:33:54,260 But can you 651 00:33:54,260 --> 00:33:55,060 respect me a little? 652 00:33:55,739 --> 00:33:57,020 I just want to have dinner with the family at the ceremony. 653 00:33:57,540 --> 00:33:58,780 I don't want a big event. 654 00:33:59,060 --> 00:33:59,899 Besides, if we do have an extravagant feast, 655 00:34:00,659 --> 00:34:01,820 do you have that many people to invite? 656 00:34:02,739 --> 00:34:03,899 Of course I do. 657 00:34:05,739 --> 00:34:06,620 Your aunts 658 00:34:07,020 --> 00:34:08,139 on your grandma's side 659 00:34:08,340 --> 00:34:09,419 in the rural village, 660 00:34:09,580 --> 00:34:10,899 I have to invite them all. 661 00:34:11,699 --> 00:34:13,659 And the friends 662 00:34:13,899 --> 00:34:15,780 around the neighborhood, 663 00:34:15,939 --> 00:34:16,860 don't I have to invite them? 664 00:34:18,020 --> 00:34:18,699 Let me tell you, 665 00:34:18,939 --> 00:34:20,020 I even have to 666 00:34:20,219 --> 00:34:21,419 invite the one upstairs. 667 00:34:22,939 --> 00:34:24,659 Why do you want to invite her? 668 00:34:26,139 --> 00:34:27,340 Stay out of it, okay? 669 00:34:27,820 --> 00:34:29,419 I'll invite whoever I want! 670 00:34:29,739 --> 00:34:30,419 I'll invite all of those people 671 00:34:30,580 --> 00:34:31,939 who said my daughter 672 00:34:32,100 --> 00:34:32,899 can't get married. 673 00:34:33,300 --> 00:34:34,739 I want to show them all 674 00:34:35,100 --> 00:34:36,899 what a nice family my daughter married into. 675 00:34:37,060 --> 00:34:38,179 - You married the right man! - Mom. 676 00:34:38,739 --> 00:34:40,100 You're getting carried away by vanity. 677 00:34:40,260 --> 00:34:41,020 You just want to satisfy yourself 678 00:34:41,179 --> 00:34:41,899 with my wedding. 679 00:34:43,580 --> 00:34:44,419 Shi, 680 00:34:45,060 --> 00:34:45,620 how can you 681 00:34:45,780 --> 00:34:47,060 talk to your mom like that? 682 00:34:47,979 --> 00:34:49,419 I'm doing this for you won good, 683 00:34:49,580 --> 00:34:50,300 do you understand? 684 00:34:50,860 --> 00:34:51,979 Shi is driving. 685 00:34:52,419 --> 00:34:53,100 Stay out of this! 686 00:34:53,820 --> 00:34:54,899 You're playing 687 00:34:54,979 --> 00:34:55,939 the good cop now. 688 00:34:56,459 --> 00:34:57,100 Let me tell you, 689 00:34:57,300 --> 00:34:58,860 I'm only inviting 690 00:34:59,060 --> 00:35:00,100 so many people 691 00:35:00,260 --> 00:35:01,139 for your pride. 692 00:35:01,739 --> 00:35:02,620 Why didn't you say that 693 00:35:02,780 --> 00:35:03,820 when you had a fight with someone 694 00:35:03,939 --> 00:35:04,699 at the chess and poker club? 695 00:35:05,020 --> 00:35:05,580 I only did that 696 00:35:05,739 --> 00:35:07,340 to save your pride. 697 00:35:10,060 --> 00:35:11,500 You're trying to be the good cop now. 698 00:35:12,699 --> 00:35:13,780 Shi, pull over. 699 00:35:14,340 --> 00:35:15,340 I don't want to sit here anymore. 700 00:35:15,739 --> 00:35:16,500 I'm walking home. 701 00:35:16,659 --> 00:35:17,219 Knock it off. 702 00:35:17,459 --> 00:35:18,179 Knock it off! 703 00:35:18,340 --> 00:35:19,419 Can you pull over? 704 00:35:19,580 --> 00:35:20,820 Fine, I'll stop! I'll stop! 705 00:35:32,100 --> 00:35:33,020 Mom. 706 00:35:35,860 --> 00:35:36,780 Mom, 707 00:35:37,500 --> 00:35:38,899 stop tugging me. 708 00:35:41,219 --> 00:35:42,300 It took so much effort for me 709 00:35:42,739 --> 00:35:44,659 to give birth to and raise you. 710 00:35:44,979 --> 00:35:46,260 That's why I did it, so you can make me angry? 711 00:35:46,260 --> 00:35:46,899 Is that right? 712 00:35:47,739 --> 00:35:48,899 No. 713 00:35:49,419 --> 00:35:50,860 You're getting married anyway. 714 00:35:51,419 --> 00:35:53,020 As a mother, 715 00:35:53,419 --> 00:35:54,899 you will know what 716 00:35:55,580 --> 00:35:56,300 a mother's intentions are 717 00:35:56,500 --> 00:35:58,139 when you have a daughter like you 718 00:35:59,179 --> 00:36:00,060 Geez, Mom. 719 00:36:00,659 --> 00:36:01,580 Alright, 720 00:36:02,139 --> 00:36:03,419 Shi. Shi. 721 00:36:04,419 --> 00:36:05,020 It's okay. 722 00:36:05,179 --> 00:36:06,020 I'll follow her. 723 00:36:06,260 --> 00:36:06,780 Is she alright? 724 00:36:07,020 --> 00:36:07,899 No problem. Alright now. 725 00:36:08,260 --> 00:36:09,340 Go. 726 00:36:10,419 --> 00:36:11,540 Drive safely. 727 00:36:16,139 --> 00:36:16,979 Look at you, 728 00:36:17,260 --> 00:36:19,020 why did you lash out at her? 729 00:36:19,699 --> 00:36:20,820 It's all because you spoiled her! 730 00:36:28,580 --> 00:36:30,780 Although I'm your brother, 731 00:36:32,340 --> 00:36:34,060 I really think her mom 732 00:36:34,419 --> 00:36:35,540 was right. 733 00:36:38,060 --> 00:36:38,739 Take our daughter 734 00:36:38,899 --> 00:36:39,780 for an example. 735 00:36:40,540 --> 00:36:41,540 If she comes home 736 00:36:41,860 --> 00:36:43,659 one day with a man 737 00:36:44,020 --> 00:36:44,739 and said, 738 00:36:45,419 --> 00:36:46,899 "I just want to marry him and I don't want anything else." 739 00:36:47,620 --> 00:36:48,739 I'll whip that guy to death on the spot. 740 00:36:48,739 --> 00:36:49,340 Do you believe me? 741 00:36:50,300 --> 00:36:51,699 That has nothing to do with money. 742 00:36:52,739 --> 00:36:54,860 A beautiful marriage is priceless 743 00:36:55,659 --> 00:36:56,899 but a beautiful wedding 744 00:36:57,459 --> 00:36:58,500 comes with a price. 745 00:37:00,739 --> 00:37:01,179 Think about it, 746 00:37:02,179 --> 00:37:03,060 in this world, 747 00:37:03,620 --> 00:37:04,739 nothing beautiful 748 00:37:05,179 --> 00:37:06,300 comes for free, 749 00:37:06,780 --> 00:37:07,300 right? 750 00:37:07,899 --> 00:37:09,260 All free things in the world 751 00:37:09,699 --> 00:37:10,500 aren't popular. 752 00:37:10,860 --> 00:37:12,540 That's the way people are. 753 00:37:14,219 --> 00:37:15,139 When it comes to men, 754 00:37:15,739 --> 00:37:17,580 they are just 755 00:37:20,340 --> 00:37:22,300 pure bastards. 756 00:38:22,899 --> 00:38:23,419 Hello? 757 00:38:29,459 --> 00:38:29,979 Hello? 758 00:38:37,020 --> 00:38:38,500 I'm hanging up if you don't say anything. 759 00:38:41,060 --> 00:38:41,860 What's your 760 00:38:41,860 --> 00:38:43,300 favorite thing 761 00:38:43,300 --> 00:38:44,780 and least favorite thing in the world? 762 00:38:48,820 --> 00:38:49,620 What do you mean? 763 00:38:52,340 --> 00:38:53,540 Are you drunk? 764 00:38:55,580 --> 00:38:56,699 I used to hate it when my mom 765 00:38:56,939 --> 00:38:57,780 pressures me to get married. 766 00:39:00,699 --> 00:39:02,419 Now, I hate it when my mom 767 00:39:02,540 --> 00:39:03,620 makes me go on blind dates. 768 00:39:06,300 --> 00:39:08,419 I like... 769 00:39:09,899 --> 00:39:11,100 I like... 770 00:39:12,860 --> 00:39:16,459 I don't like that hotel right in front of my house. 771 00:39:19,179 --> 00:39:20,179 Do you know 772 00:39:20,179 --> 00:39:21,060 what I don't like now? 773 00:39:27,419 --> 00:39:28,060 Now, 774 00:39:29,340 --> 00:39:30,860 I don't like Tao Junhui. 775 00:39:37,500 --> 00:39:39,179 I don't like the way he looks at you. 776 00:39:41,580 --> 00:39:45,179 I don't want you to get hurt by him. 777 00:39:49,699 --> 00:39:51,939 I hate him. I want to beat him up. 778 00:39:53,459 --> 00:39:54,699 I beat him up last time. 779 00:40:01,179 --> 00:40:04,100 I almost beat him up last time. 780 00:40:05,939 --> 00:40:07,060 He was lucky. 781 00:40:09,939 --> 00:40:13,020 Qin Shi, Qin Shi, 782 00:40:15,419 --> 00:40:16,899 you're priceless. 783 00:40:19,780 --> 00:40:20,860 There is nothing more beautiful 784 00:40:20,899 --> 00:40:23,179 in the world than you. 785 00:40:25,179 --> 00:40:27,459 I want to give you everything. 786 00:40:29,780 --> 00:40:32,939 What you want and what you don't want, 787 00:40:33,219 --> 00:40:34,459 I want to give you everything. 788 00:40:41,979 --> 00:40:43,459 How much did you drink? 789 00:40:46,300 --> 00:40:47,139 Honey, 790 00:40:47,979 --> 00:40:49,899 we're getting married. 791 00:40:52,459 --> 00:40:53,540 We're getting married. 792 00:40:57,179 --> 00:40:57,899 I love you. 793 00:40:59,739 --> 00:41:01,939 I love you so much. 794 00:41:03,939 --> 00:41:05,459 I will surely give you 795 00:41:05,699 --> 00:41:07,419 the marriage 796 00:41:08,540 --> 00:41:10,939 you want. 797 00:41:20,780 --> 00:41:21,419 Hello? 798 00:41:24,060 --> 00:41:24,580 Hello? 799 00:41:42,179 --> 00:41:42,979 So childish. 800 00:42:10,219 --> 00:42:10,939 Tony, 801 00:42:11,739 --> 00:42:13,179 why isn't my drink here yet? 802 00:42:13,939 --> 00:42:14,739 I'm sorry, Ms. Tang. 803 00:42:14,739 --> 00:42:15,540 I'll go check for you. 804 00:42:16,899 --> 00:42:17,540 Wait a minute. 805 00:42:19,020 --> 00:42:20,860 Who's the one dancing over there? 806 00:42:21,100 --> 00:42:22,899 Why does he look so familiar? 807 00:42:23,979 --> 00:42:25,060 That's Mr. Wu Weisong 808 00:42:25,260 --> 00:42:26,139 from Ximei Public Relations. 809 00:42:42,419 --> 00:42:42,899 Cai Liang. 810 00:42:45,100 --> 00:42:46,340 How much did he drink? 811 00:42:46,739 --> 00:42:47,860 Not much. 812 00:42:48,100 --> 00:42:49,300 Wake up. 813 00:42:52,100 --> 00:42:52,739 Time to wake up. 814 00:42:53,100 --> 00:42:54,100 Your wife is here. 815 00:42:54,580 --> 00:42:54,939 Wake up. 816 00:42:55,419 --> 00:42:55,899 Wife? 817 00:42:56,060 --> 00:42:56,860 Your wife is here. 818 00:42:57,419 --> 00:42:58,939 I don't have a wife. 50890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.