All language subtitles for Sardar-2022-Tamil-TRUE-WEB-DL-ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,892 --> 00:01:49,792 Subtitle Created By Anysubtitle.com 2 00:01:49,916 --> 00:01:53,041 [news] We interrupt your program to bring you this important message. 3 00:01:53,875 --> 00:01:54,000 [overlapping news chatter] 4 00:01:54,000 --> 00:01:55,833 [overlapping news chatter] 5 00:01:55,875 --> 00:01:58,500 Chaos at the India-Bangladesh border. 6 00:02:00,583 --> 00:02:03,666 Sardar, do you even realize the mistake you're about to make? 7 00:02:04,333 --> 00:02:05,750 How much did you get paid? 8 00:02:05,958 --> 00:02:06,000 How much did you get paid for committing treason? 9 00:02:06,000 --> 00:02:07,500 How much did you get paid for committing treason? 10 00:02:09,291 --> 00:02:10,791 An unidentified person, 11 00:02:10,833 --> 00:02:12,000 abducted Indian National Security Advisor P.K. Abraham. 12 00:02:12,000 --> 00:02:13,500 abducted Indian National Security Advisor P.K. Abraham. 13 00:02:15,166 --> 00:02:17,333 Messing with me is like messing with my country. 14 00:02:18,000 --> 00:02:19,791 Your entire lineage will be destroyed. 15 00:02:20,041 --> 00:02:21,125 You're doomed! 16 00:02:21,833 --> 00:02:24,000 I am the National Security Advisor! 17 00:02:24,750 --> 00:02:26,625 Your Highness, is this true? 18 00:02:26,875 --> 00:02:27,833 Is it our Sardar? 19 00:02:29,875 --> 00:02:30,000 Yes! 20 00:02:30,000 --> 00:02:30,541 Yes! 21 00:02:33,166 --> 00:02:35,625 What you've done is treason to your country. 22 00:02:35,750 --> 00:02:36,000 As no terrorist organization claimed responsibility, 23 00:02:36,000 --> 00:02:38,583 As no terrorist organization claimed responsibility, 24 00:02:40,375 --> 00:02:41,791 Bangladesh Coast Guard 25 00:02:41,833 --> 00:02:42,000 has vigorously carried out a search mission at the border. 26 00:02:42,000 --> 00:02:43,333 has vigorously carried out a search mission at the border. 27 00:02:44,250 --> 00:02:45,666 You're a traitor! 28 00:02:46,375 --> 00:02:48,000 Don't forget that you can't step foot in India anymore! 29 00:02:48,000 --> 00:02:49,375 Don't forget that you can't step foot in India anymore! 30 00:02:49,625 --> 00:02:52,958 [officer] Put your weapons down. This is the Bangladeshi Coast Guard. 31 00:02:53,041 --> 00:02:54,000 - Do you know?! - I know! 32 00:02:54,000 --> 00:02:54,791 - Do you know?! - I know! 33 00:03:11,833 --> 00:03:12,000 The first oath I took while getting recruited as a spy 34 00:03:12,000 --> 00:03:16,166 The first oath I took while getting recruited as a spy 35 00:03:16,375 --> 00:03:18,000 is not to make any record of the truth we find. 36 00:03:18,000 --> 00:03:20,125 is not to make any record of the truth we find. 37 00:03:21,500 --> 00:03:23,750 All these years, I did not break my oath. 38 00:03:24,416 --> 00:03:25,458 But now I'm going to break it! 39 00:03:26,250 --> 00:03:28,625 I'm going to write down the truth about him. 40 00:03:29,625 --> 00:03:30,000 Once a wise person asked a question that was pricking my head. 41 00:03:30,000 --> 00:03:33,250 Once a wise person asked a question that was pricking my head. 42 00:03:33,750 --> 00:03:35,041 Who am I? 43 00:03:35,625 --> 00:03:36,000 The body? 44 00:03:36,000 --> 00:03:36,291 The body? 45 00:03:36,583 --> 00:03:37,208 The Soul? 46 00:03:37,666 --> 00:03:38,208 Or name? 47 00:03:39,041 --> 00:03:40,125 What is our identity? 48 00:03:42,333 --> 00:03:43,750 Loving parents. 49 00:03:43,791 --> 00:03:44,583 Trusted friends. 50 00:03:44,666 --> 00:03:45,666 Sincere employee. 51 00:03:45,750 --> 00:03:48,000 We're in the race to find an identity for ourselves. 52 00:03:48,000 --> 00:03:49,666 We're in the race to find an identity for ourselves. 53 00:03:50,333 --> 00:03:53,125 But without an identity or a name of their own, 54 00:03:53,416 --> 00:03:54,000 a group operates that works in shadows. 55 00:03:54,000 --> 00:03:56,041 a group operates that works in shadows. 56 00:03:56,708 --> 00:03:57,541 The Spies! 57 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Everyone is aware of Alexander, who conquered the world. 58 00:04:00,000 --> 00:04:02,041 Everyone is aware of Alexander, who conquered the world. 59 00:04:02,291 --> 00:04:05,458 But no one knows about the spies that helped him conquer. 60 00:04:06,291 --> 00:04:09,791 The vital tool that every country's Government invests its trust in 61 00:04:10,500 --> 00:04:11,291 is spies! 62 00:04:12,166 --> 00:04:16,583 A spy is a person who saves from an unknown danger. 63 00:04:17,750 --> 00:04:18,000 If the spy commits a treason... 64 00:04:18,000 --> 00:04:21,750 If the spy commits a treason... 65 00:04:22,291 --> 00:04:24,000 Or devise a danger that's unknown. 66 00:04:24,000 --> 00:04:24,666 Or devise a danger that's unknown. 67 00:04:24,958 --> 00:04:27,791 We would not know the consequences right away. 68 00:04:28,375 --> 00:04:30,000 We'd lead a life as normal unaware of the approaching danger. 69 00:04:30,000 --> 00:04:32,208 We'd lead a life as normal unaware of the approaching danger. 70 00:04:32,958 --> 00:04:34,583 We would never know when it hits us. 71 00:04:34,708 --> 00:04:36,000 Or when we would get destroyed. 72 00:04:36,000 --> 00:04:36,250 Or when we would get destroyed. 73 00:04:36,833 --> 00:04:39,083 I cannot expose this truth. 74 00:04:40,875 --> 00:04:42,000 But one day, the truth will see the daylight. 75 00:04:42,000 --> 00:04:43,416 But one day, the truth will see the daylight. 76 00:04:44,125 --> 00:04:47,583 Someone will expose the truth to the world. 77 00:04:58,375 --> 00:05:00,000 PRESENT DAY CHENNAI 78 00:05:00,000 --> 00:05:02,916 PRESENT DAY CHENNAI 79 00:05:10,791 --> 00:05:12,000 For years we've been trying for a child. 80 00:05:12,000 --> 00:05:12,833 For years we've been trying for a child. 81 00:05:13,125 --> 00:05:14,791 But the MMAK party came forward to help me. 82 00:05:14,875 --> 00:05:15,833 Cut! Cut! Cut! Cut! 83 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 Express yourselves emotionally so that people will pity you. 84 00:05:18,000 --> 00:05:18,916 Express yourselves emotionally so that people will pity you. 85 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 I'm expressing enough for mere ten votes that your party may garner. 86 00:05:21,041 --> 00:05:22,708 It's been ten months since we started this party. 87 00:05:22,750 --> 00:05:24,000 Neither the name of my party is famous. 88 00:05:24,000 --> 00:05:24,833 Neither the name of my party is famous. 89 00:05:24,916 --> 00:05:26,625 Nor the name was given to me by my grandma is famous. 90 00:05:26,916 --> 00:05:29,791 True that, Chief. Even our landlord is unaware of our party. 91 00:05:30,000 --> 00:05:32,333 He enquired, looking at the crowd. "Has there been a death in the family?" 92 00:05:32,541 --> 00:05:34,083 Chief, we need to get famous. 93 00:05:34,333 --> 00:05:35,791 I have an idea. 94 00:05:36,333 --> 00:05:39,583 Let's participate in Cook with Comali reality show. 95 00:05:39,708 --> 00:05:40,625 We would get good TRP. 96 00:05:40,750 --> 00:05:42,000 Chief, why should we seek help from another TV channel? 97 00:05:42,000 --> 00:05:42,583 Chief, why should we seek help from another TV channel? 98 00:05:42,666 --> 00:05:44,000 Let's start our TV channel. 99 00:05:44,583 --> 00:05:45,583 - TV channel? - Yeah! 100 00:05:45,666 --> 00:05:46,708 Do you know how much it will cost? 101 00:05:46,916 --> 00:05:48,000 It's not a YouTube channel to create as you desire. 102 00:05:48,000 --> 00:05:48,666 It's not a YouTube channel to create as you desire. 103 00:05:48,833 --> 00:05:50,500 How much does it cost to start a YouTube Channel? 104 00:05:50,625 --> 00:05:53,000 There's no cost involved. All we need is an email id. 105 00:05:53,291 --> 00:05:54,000 Then what are we waiting for? Let's create thousands of them. 106 00:05:54,000 --> 00:05:55,416 Then what are we waiting for? Let's create thousands of them. 107 00:05:55,666 --> 00:05:57,791 Chief, we can even start a million channels. 108 00:05:58,333 --> 00:06:00,000 But we need content. Content. 109 00:06:00,000 --> 00:06:00,375 But we need content. Content. 110 00:06:00,583 --> 00:06:01,625 Content, it is! 111 00:06:01,916 --> 00:06:03,958 Let's camp at Besant Nagar Beach 112 00:06:04,000 --> 00:06:05,791 and meditate for a good cause. 113 00:06:07,708 --> 00:06:09,541 Chief, we can't go viral by meditating. 114 00:06:10,333 --> 00:06:11,125 Riots! 115 00:06:11,541 --> 00:06:12,000 Riots are our content. 116 00:06:12,000 --> 00:06:12,833 Riots are our content. 117 00:06:13,333 --> 00:06:16,583 On our way here, a statue was covered at Tower Junction. 118 00:06:16,708 --> 00:06:18,000 - What statue? - It does not matter. 119 00:06:18,000 --> 00:06:19,500 - What statue? - It does not matter. 120 00:06:20,208 --> 00:06:22,291 We should stage a protest to unwrap the statue. 121 00:06:23,166 --> 00:06:24,000 The protest should explode into a riot. 122 00:06:24,000 --> 00:06:25,708 The protest should explode into a riot. 123 00:06:26,375 --> 00:06:27,458 What after initiating a riot? 124 00:06:28,750 --> 00:06:30,000 Chief, "Trending" is like a see-saw. 125 00:06:30,000 --> 00:06:31,375 Chief, "Trending" is like a see-saw. 126 00:06:31,708 --> 00:06:34,000 One who brings down the person on top... 127 00:06:34,166 --> 00:06:35,333 will rise in power! 128 00:06:36,333 --> 00:06:39,166 Top trending officer of Tamilnadu Police... 129 00:06:39,250 --> 00:06:40,833 Inspector Vijay Prakash. 130 00:06:41,916 --> 00:06:42,000 He's the reason #TamilnaduPolice has been a trending subject. 131 00:06:42,000 --> 00:06:46,791 He's the reason #TamilnaduPolice has been a trending subject. 132 00:06:47,333 --> 00:06:48,000 This riot is to tarnish his name. 133 00:06:48,000 --> 00:06:49,666 This riot is to tarnish his name. 134 00:06:50,250 --> 00:06:52,375 As his name gets tarnished... 135 00:06:52,458 --> 00:06:54,000 we will earn a good name. 136 00:06:54,000 --> 00:06:54,041 we will earn a good name. 137 00:06:55,833 --> 00:06:57,125 We shall make him a villain. 138 00:06:57,458 --> 00:06:58,583 And turn you into a hero! 139 00:07:01,208 --> 00:07:06,000 During a peaceful protest The police department stirred up riots! 140 00:07:06,000 --> 00:07:06,125 During a peaceful protest The police department stirred up riots! 141 00:07:06,375 --> 00:07:08,125 Atrocity in public is publicity! 142 00:07:14,625 --> 00:07:15,791 What's the forecast? 143 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Expect heavy rainfall with lightning and thunder. 144 00:07:18,000 --> 00:07:18,250 Expect heavy rainfall with lightning and thunder. 145 00:07:18,541 --> 00:07:19,458 Where? 146 00:07:19,583 --> 00:07:21,833 In front of the statue, near Tower Junction. 147 00:07:26,875 --> 00:07:28,375 A new party wants to initiate riots 148 00:07:28,458 --> 00:07:30,000 at a large scale under a minimal budget. 149 00:07:30,000 --> 00:07:30,166 at a large scale under a minimal budget. 150 00:07:30,208 --> 00:07:31,250 I'll get it done! 151 00:07:34,791 --> 00:07:36,000 Make sure the rioters look dangerous. 152 00:07:36,000 --> 00:07:37,166 Make sure the rioters look dangerous. 153 00:07:37,250 --> 00:07:40,666 Don't bring along street vendors like you did last time. 154 00:07:40,750 --> 00:07:42,000 All they do is chew tobacco instead of sloganeering. 155 00:07:42,000 --> 00:07:43,666 All they do is chew tobacco instead of sloganeering. 156 00:07:44,625 --> 00:07:47,500 It's not an ordinary task to instigate a Police officer. 157 00:07:47,625 --> 00:07:48,000 We have people to initiate riots. 158 00:07:48,000 --> 00:07:49,416 We have people to initiate riots. 159 00:07:49,583 --> 00:07:51,000 But we need someone to instigate them. 160 00:07:51,208 --> 00:07:53,500 Brother, this is Philips. He's good at instigating. 161 00:07:53,583 --> 00:07:54,000 - Hi! Hi! - This guy? 162 00:07:54,000 --> 00:07:55,416 - Hi! Hi! - This guy? 163 00:07:56,166 --> 00:07:58,666 - He's a skinny dude-- - You, too, look like a pig! 164 00:07:58,791 --> 00:08:00,000 - Don't you stare! I'll kill you! - Hey! 165 00:08:00,000 --> 00:08:01,125 - Don't you stare! I'll kill you! - Hey! 166 00:08:01,625 --> 00:08:03,291 How was it? I'll do it. 167 00:08:03,625 --> 00:08:05,500 Give me the time and place, and I'll be there! 168 00:08:06,083 --> 00:08:07,916 The bloody guy instigated me in no time. 169 00:08:08,250 --> 00:08:09,416 - What's his name? - Vijay Prakash. 170 00:08:09,500 --> 00:08:10,416 Vijay Prakash! 171 00:08:15,791 --> 00:08:17,000 We have received the intelligence report. 172 00:08:17,250 --> 00:08:18,000 MMAK party is conducting a meeting with its 500 party members. 173 00:08:18,000 --> 00:08:19,208 MMAK party is conducting a meeting with its 500 party members. 174 00:08:19,458 --> 00:08:21,250 When did their members' count go up? 175 00:08:21,333 --> 00:08:23,750 Hey, they have hired accomplices to fill in. 176 00:08:23,958 --> 00:08:24,000 Inspector Vijay Prakash is their target. 177 00:08:24,000 --> 00:08:25,916 Inspector Vijay Prakash is their target. 178 00:08:26,125 --> 00:08:29,041 They're going to instigate him and initiate riots. 179 00:08:29,333 --> 00:08:30,000 If they succeed, it'll bring a bad name to the department. 180 00:08:30,000 --> 00:08:31,416 If they succeed, it'll bring a bad name to the department. 181 00:08:31,833 --> 00:08:34,500 Negotiate with mere words and don't lay hands on them. 182 00:08:34,750 --> 00:08:36,000 Precisely, Vijay Prakash should not arrive at the site. 183 00:08:36,000 --> 00:08:38,333 Precisely, Vijay Prakash should not arrive at the site. 184 00:08:38,333 --> 00:08:38,916 Okay, sir. 185 00:08:39,000 --> 00:08:39,375 Hey! 186 00:08:39,416 --> 00:08:41,250 You did not just wrap the statue. 187 00:08:41,333 --> 00:08:42,000 You have hurt our self-esteem and courage. 188 00:08:42,000 --> 00:08:45,291 You have hurt our self-esteem and courage. 189 00:08:45,333 --> 00:08:46,208 You've hurt our Tamizh sentiments. 190 00:08:46,291 --> 00:08:48,000 Hey, do you even know what statue it is? 191 00:08:48,291 --> 00:08:49,625 How would we know when it's wrapped? 192 00:08:49,708 --> 00:08:50,750 Only if you unwrap, we'd know. 193 00:08:50,791 --> 00:08:53,583 Look, I may be a calm police officer. 194 00:08:53,666 --> 00:08:54,000 Why are you even here? Ask the Inspector to come. 195 00:08:54,000 --> 00:08:55,791 Why are you even here? Ask the Inspector to come. 196 00:08:55,875 --> 00:08:57,541 "Ask the Inspector to come." 197 00:08:57,583 --> 00:09:00,000 Inspector won't come. I'm in power here. 198 00:09:00,000 --> 00:09:00,041 Inspector won't come. I'm in power here. 199 00:09:00,083 --> 00:09:02,833 Ah! As if you're a power bank. 200 00:09:02,916 --> 00:09:04,625 Come closer, I'll charge my phone. 201 00:09:05,208 --> 00:09:05,875 Sloganeer! 202 00:09:05,958 --> 00:09:06,000 [walkie] Sir, Inspector Vijay Prakash is arriving. 203 00:09:06,000 --> 00:09:07,708 [walkie] Sir, Inspector Vijay Prakash is arriving. 204 00:09:07,750 --> 00:09:08,750 Oh, God, no! 205 00:09:08,833 --> 00:09:12,000 UNWRAP THE STATUE! 206 00:09:19,000 --> 00:09:21,500 Sir, despite telling him not to, he has arrived. 207 00:09:23,958 --> 00:09:24,000 Wait! 208 00:09:24,000 --> 00:09:24,708 Wait! 209 00:09:28,791 --> 00:09:30,000 Why is it that you don't pay heed to your uncle? 210 00:09:30,000 --> 00:09:30,291 Why is it that you don't pay heed to your uncle? 211 00:09:30,333 --> 00:09:31,958 Your presence will put the situation out of control. 212 00:09:32,041 --> 00:09:34,416 The entire press is here. Please don't come, Viji. 213 00:09:34,458 --> 00:09:35,583 Uncle, is the entire press here? 214 00:09:35,666 --> 00:09:36,000 Right from national channels to local YouTube channels are present. 215 00:09:36,000 --> 00:09:38,666 Right from national channels to local YouTube channels are present. 216 00:09:38,791 --> 00:09:40,125 Don't ruin your name. It's dangerous! 217 00:09:40,291 --> 00:09:42,000 It's not a danger, uncle. But an opportunity. 218 00:09:42,000 --> 00:09:42,375 It's not a danger, uncle. But an opportunity. 219 00:09:42,541 --> 00:09:44,458 We should make the most of it. 220 00:10:05,583 --> 00:10:06,000 Unwrap! Unwrap! Unwrap the statue! 221 00:10:06,000 --> 00:10:07,916 Unwrap! Unwrap! Unwrap the statue! 222 00:10:08,041 --> 00:10:09,875 Unwrap! Unwrap! Unwrap the statue... 223 00:10:10,333 --> 00:10:11,791 ...unwrap the statue! 224 00:10:12,375 --> 00:10:14,041 "Police is your friend." 225 00:10:15,541 --> 00:10:16,958 To protest is your right! 226 00:10:17,291 --> 00:10:18,000 As far as you protest in peace without being a nuisance... 227 00:10:18,000 --> 00:10:20,333 As far as you protest in peace without being a nuisance... 228 00:10:20,583 --> 00:10:22,125 the police department will provide protection. 229 00:10:22,791 --> 00:10:23,541 Please continue! 230 00:10:23,791 --> 00:10:24,000 - Viji, what's wrong with you? - Hey, Police! 231 00:10:24,000 --> 00:10:25,291 - Viji, what's wrong with you? - Hey, Police! 232 00:10:25,375 --> 00:10:27,875 Do we look like the ones who'd protest in peace? 233 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 Look, we broke bottles and shattered glass on the road. 234 00:10:30,000 --> 00:10:30,666 Look, we broke bottles and shattered glass on the road. 235 00:10:30,791 --> 00:10:31,583 I did not witness it. 236 00:10:31,708 --> 00:10:33,916 I can't take action on something I did not witness it. 237 00:10:34,000 --> 00:10:35,708 I'd consider it if something happens furthermore. 238 00:10:36,208 --> 00:10:37,666 Why are you instigating the protestors? 239 00:10:37,750 --> 00:10:39,875 POLICE ATROCITY DOWN! DOWN! 240 00:10:43,000 --> 00:10:44,833 - Viji, why did you instigate the protestors? 241 00:10:45,666 --> 00:10:48,000 Jaanu, nowadays you don't write anything about me? 242 00:10:48,000 --> 00:10:48,208 Jaanu, nowadays you don't write anything about me? 243 00:10:48,916 --> 00:10:51,333 Instead of controlling the riot, he's flirting. 244 00:10:51,541 --> 00:10:52,708 - Sir, ask him to do something. - Viji... 245 00:10:52,791 --> 00:10:54,000 - ...they are damaging buses. - This is a set up too. 246 00:10:54,000 --> 00:10:55,250 - ...they are damaging buses. - This is a set up too. 247 00:10:55,375 --> 00:10:57,166 Viji, what's wrong with you? 248 00:10:58,333 --> 00:11:00,000 No matter how much you riot 249 00:11:00,000 --> 00:11:00,041 No matter how much you riot 250 00:11:00,500 --> 00:11:04,250 until the affected citizens file an official complaint, 251 00:11:04,458 --> 00:11:06,000 we can't take any action. 252 00:11:06,208 --> 00:11:07,625 Our hands are tied! 253 00:11:07,750 --> 00:11:11,083 But if you instigate the self-esteem of the Police department, 254 00:11:11,166 --> 00:11:12,000 I warn you things will go out of control. 255 00:11:12,000 --> 00:11:13,250 I warn you things will go out of control. 256 00:11:13,375 --> 00:11:14,208 They will go out of control! 257 00:11:14,291 --> 00:11:16,958 - Burn down the effigy. - There they go! 258 00:11:17,583 --> 00:11:18,000 Police Atrocities! Down! Down! 259 00:11:18,000 --> 00:11:19,083 Police Atrocities! Down! Down! 260 00:11:21,583 --> 00:11:22,541 Police Atrocities! 261 00:11:22,583 --> 00:11:24,000 Viji, they're out of control. 262 00:11:24,000 --> 00:11:24,083 Viji, they're out of control. 263 00:11:24,125 --> 00:11:26,500 They're instigating the police by burning an Effigy. 264 00:11:26,541 --> 00:11:29,083 They're burning down a watchman effigy. 265 00:11:29,375 --> 00:11:30,000 You don't get worked up. 266 00:11:30,000 --> 00:11:30,666 You don't get worked up. 267 00:11:30,750 --> 00:11:33,125 - Wait! - One whack and they'll disperse! 268 00:11:34,500 --> 00:11:36,000 Come on, come on! Run them down. 269 00:11:36,000 --> 00:11:36,333 Come on, come on! Run them down. 270 00:11:36,416 --> 00:11:37,916 Come on! 271 00:11:43,375 --> 00:11:45,958 Even the Tsunami can't drown us. 272 00:11:46,083 --> 00:11:48,000 And here he has brought a water tanker to disperse us. 273 00:11:48,000 --> 00:11:48,958 And here he has brought a water tanker to disperse us. 274 00:11:49,916 --> 00:11:52,708 Hey! We are raging fire! 275 00:11:52,833 --> 00:11:54,000 I'd even immolate for the sake of my Chief. 276 00:11:54,000 --> 00:11:54,666 I'd even immolate for the sake of my Chief. 277 00:11:54,916 --> 00:11:56,166 Water is no threat to me. 278 00:11:56,250 --> 00:11:58,333 Come on, cannon it. Come on! 279 00:12:03,250 --> 00:12:04,958 Hey! Hey! It's petrol! 280 00:12:05,541 --> 00:12:06,000 What the hell? 281 00:12:06,000 --> 00:12:06,166 What the hell? 282 00:12:06,208 --> 00:12:10,041 Hey, Police! You can't burn our chief just like that. 283 00:12:10,125 --> 00:12:11,041 Who said so? 284 00:12:11,208 --> 00:12:12,000 I'll file a case stating he burned himself while lighting the effigy. 285 00:12:12,000 --> 00:12:13,458 I'll file a case stating he burned himself while lighting the effigy. 286 00:12:13,708 --> 00:12:15,041 - What do you say? - Sure, let's do it! 287 00:12:15,250 --> 00:12:17,875 I heard someone calling himself a blazing fire. 288 00:12:18,000 --> 00:12:18,958 That's him right there. 289 00:12:19,083 --> 00:12:21,208 - The officer is calling you. - Hey, run for your life. 290 00:12:21,666 --> 00:12:23,166 The guy who said he would immolate for his chief. 291 00:12:23,250 --> 00:12:24,000 - Look, he's right over there. - Hey, run, damn it! 292 00:12:24,000 --> 00:12:25,958 - Look, he's right over there. - Hey, run, damn it! 293 00:12:26,625 --> 00:12:28,166 What about the guy who challenged Tsunami? 294 00:12:28,208 --> 00:12:28,916 Chief! 295 00:12:28,958 --> 00:12:30,000 Don't run. You don't realize the importance of petrol. 296 00:12:30,000 --> 00:12:31,416 Don't run. You don't realize the importance of petrol. 297 00:12:32,583 --> 00:12:36,000 Vendavaram, the see-saw is an old trick. 298 00:12:36,000 --> 00:12:36,666 Vendavaram, the see-saw is an old trick. 299 00:12:36,833 --> 00:12:38,208 You don't have enough experience. 300 00:12:39,166 --> 00:12:40,291 Click a picture of us! 301 00:12:46,958 --> 00:12:48,000 โ™ช Here comes the officer The daring officer โ™ช 302 00:12:48,000 --> 00:12:50,250 โ™ช Here comes the officer The daring officer โ™ช 303 00:12:50,458 --> 00:12:53,625 โ™ช Laid a strong punch Knock out punch! โ™ช 304 00:12:57,125 --> 00:12:58,500 Sir, we can create 1000 memes. 305 00:12:59,916 --> 00:13:00,000 What template do you prefer? 306 00:13:00,000 --> 00:13:01,375 What template do you prefer? 307 00:13:01,458 --> 00:13:02,875 I don't want a template. 308 00:13:04,833 --> 00:13:05,958 I want to become a template. 309 00:13:06,666 --> 00:13:08,125 โ™ช Strict cop โ™ช 310 00:13:08,208 --> 00:13:09,583 โ™ช Sharp like a knife โ™ช 311 00:13:09,916 --> 00:13:12,000 โ™ช Who's the donkey? Inky pinky ponky โ™ช 312 00:13:12,000 --> 00:13:12,958 โ™ช Who's the donkey? Inky pinky ponky โ™ช 313 00:13:19,625 --> 00:13:22,666 โ™ช Will arrest the gang And play hockey โ™ช 314 00:13:22,750 --> 00:13:24,000 โ™ช Wont leave anything behind Imma different kinda cop โ™ช 315 00:13:24,000 --> 00:13:25,708 โ™ช Wont leave anything behind Imma different kinda cop โ™ช 316 00:13:31,916 --> 00:13:33,375 โ™ช I am cop, my friend โ™ช 317 00:13:33,458 --> 00:13:35,000 โ™ช My walk is itself a trend โ™ช 318 00:13:35,125 --> 00:13:36,000 โ™ช If I come to duty, There will be news โ™ช 319 00:13:36,000 --> 00:13:38,041 โ™ช If I come to duty, There will be news โ™ช 320 00:13:38,291 --> 00:13:41,291 โ™ช My BP is chill, Bring me a green tea โ™ช 321 00:13:41,541 --> 00:13:42,000 โ™ช I am a decent police, Peopleโ€™s friend โ™ช 322 00:13:42,000 --> 00:13:44,416 โ™ช I am a decent police, Peopleโ€™s friend โ™ช 323 00:13:51,416 --> 00:13:52,083 Run! 324 00:13:58,708 --> 00:14:00,000 Why do you do need publicity? 325 00:14:00,000 --> 00:14:00,500 Why do you do need publicity? 326 00:14:00,791 --> 00:14:04,125 Our deeds may be small, but many people should know about them. 327 00:14:04,208 --> 00:14:06,000 โ™ช Hey if you are a rowdy I will somehow catch you โ™ช 328 00:14:06,000 --> 00:14:07,416 โ™ช Hey if you are a rowdy I will somehow catch you โ™ช 329 00:14:07,500 --> 00:14:10,416 โ™ช I respect the law And stay true to it โ™ช 330 00:14:10,541 --> 00:14:12,000 โ™ช I may threaten you with my cane โ™ช 331 00:14:12,000 --> 00:14:13,791 โ™ช I may threaten you with my cane โ™ช 332 00:14:13,958 --> 00:14:16,666 โ™ช If you confess, I'll treat you with respect โ™ช 333 00:14:17,166 --> 00:14:18,000 โ™ช Living with the walkie-talkie โ™ช 334 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 โ™ช Living with the walkie-talkie โ™ช 335 00:14:20,458 --> 00:14:23,500 โ™ช Will refine the country And make it safe โ™ช 336 00:14:23,791 --> 00:14:24,000 โ™ช I will chase the accused And beat him up โ™ช 337 00:14:24,000 --> 00:14:26,666 โ™ช I will chase the accused And beat him up โ™ช 338 00:14:26,916 --> 00:14:29,916 โ™ช Then take a photo and tweet โ™ช 339 00:14:45,875 --> 00:14:48,000 Illegal Dams Dispute: China Vs. India 340 00:14:48,000 --> 00:14:50,083 Illegal Dams Dispute: China Vs. India 341 00:14:50,375 --> 00:14:53,791 This is the final hearing of this case. 342 00:14:53,916 --> 00:14:54,000 India's complaint: 343 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 India's complaint: 344 00:14:55,208 --> 00:14:57,500 China has built illegal dams on Brahmaputra river 345 00:14:57,666 --> 00:15:00,000 that belongs to India. 346 00:15:00,000 --> 00:15:00,875 that belongs to India. 347 00:15:01,166 --> 00:15:02,875 Let's hear the argument from China. 348 00:15:03,166 --> 00:15:04,708 Respected Judges of the court. 349 00:15:04,916 --> 00:15:06,000 To be straight and honest. 350 00:15:06,000 --> 00:15:06,250 To be straight and honest. 351 00:15:06,500 --> 00:15:08,375 India is a leaking tap. 352 00:15:09,125 --> 00:15:10,750 Evidence for your evaluation. 353 00:15:10,833 --> 00:15:12,000 Indians worship the rainwater. 354 00:15:12,000 --> 00:15:13,416 Indians worship the rainwater. 355 00:15:13,750 --> 00:15:15,208 Neither do they know how to conserve it. 356 00:15:15,375 --> 00:15:16,250 Nor protect their reserve. 357 00:15:16,791 --> 00:15:18,000 Instead of using the Brahmaputra river efficiently, 358 00:15:18,000 --> 00:15:19,875 Instead of using the Brahmaputra river efficiently, 359 00:15:20,000 --> 00:15:21,625 they've let it overflow into the Bangladesh river. 360 00:15:22,125 --> 00:15:24,000 But we have built dams to use it efficiently 361 00:15:24,000 --> 00:15:25,541 But we have built dams to use it efficiently 362 00:15:25,958 --> 00:15:27,291 Indians feel jealous. 363 00:15:27,708 --> 00:15:28,750 It's pure jealousy! 364 00:15:29,708 --> 00:15:30,000 Your lordships! 365 00:15:30,000 --> 00:15:30,625 Your lordships! 366 00:15:34,250 --> 00:15:36,000 That's a poor attempt to insult us. 367 00:15:36,000 --> 00:15:36,541 That's a poor attempt to insult us. 368 00:15:37,166 --> 00:15:37,875 Jealousy? 369 00:15:38,000 --> 00:15:41,541 It's not jealousy to fight to attain the treasure that belongs to us. 370 00:15:41,708 --> 00:15:42,000 It's our right! 371 00:15:42,000 --> 00:15:42,875 It's our right! 372 00:15:43,500 --> 00:15:47,791 It's an old story that Indians did not know how to conserve or preserve water. 373 00:15:48,125 --> 00:15:49,750 That ended with the previous generation. 374 00:15:50,416 --> 00:15:53,666 India is a self-sufficient and self-made country. 375 00:15:54,083 --> 00:15:57,041 As they said, we were poor at managing our water resources. 376 00:15:57,416 --> 00:15:58,500 But now it's different. 377 00:15:59,166 --> 00:16:00,000 We have a new plan for water management. 378 00:16:00,000 --> 00:16:01,791 We have a new plan for water management. 379 00:16:02,750 --> 00:16:04,625 With all the nations gathered under one roof, 380 00:16:04,833 --> 00:16:06,000 I'm proud to present my company Oasis's new plan on behalf of India. 381 00:16:06,000 --> 00:16:10,375 I'm proud to present my company Oasis's new plan on behalf of India. 382 00:16:11,333 --> 00:16:12,000 ONE INDIA, ONE PIPELINE 383 00:16:12,000 --> 00:16:14,083 ONE INDIA, ONE PIPELINE 384 00:16:16,125 --> 00:16:18,000 Water resources in India are scattered all over the country. 385 00:16:18,000 --> 00:16:19,083 Water resources in India are scattered all over the country. 386 00:16:19,375 --> 00:16:21,791 We are going to bring them all together and evenly distribute them. 387 00:16:22,375 --> 00:16:24,000 Whether it's a desert or forest. 388 00:16:24,000 --> 00:16:24,666 Whether it's a desert or forest. 389 00:16:25,166 --> 00:16:26,291 Or it's a parched land. 390 00:16:26,541 --> 00:16:30,000 I will ensure every tap in India will have a water supply. 391 00:16:30,000 --> 00:16:30,625 I will ensure every tap in India will have a water supply. 392 00:16:31,000 --> 00:16:34,541 Single Unified Piping Network. 393 00:16:34,958 --> 00:16:36,000 Phase 1 of this project has begun in South India at Dasaram mountains. 394 00:16:36,000 --> 00:16:38,375 Phase 1 of this project has begun in South India at Dasaram mountains. 395 00:16:38,791 --> 00:16:39,791 The construction is complete. 396 00:16:40,208 --> 00:16:42,000 The distribution will begin from November 15th. 397 00:16:42,000 --> 00:16:42,500 The distribution will begin from November 15th. 398 00:16:43,083 --> 00:16:47,125 This network will spread to many parts of India in the next three years. 399 00:16:47,916 --> 00:16:48,000 We will be leaders in water management throughout the world. 400 00:16:48,000 --> 00:16:51,333 We will be leaders in water management throughout the world. 401 00:16:51,833 --> 00:16:54,000 We are going to teach the world water management. 402 00:16:54,000 --> 00:16:54,041 We are going to teach the world water management. 403 00:16:55,208 --> 00:16:56,208 Including China! 404 00:16:56,458 --> 00:16:59,250 Sir, I request the court to put a stay 405 00:16:59,458 --> 00:17:00,000 on the illegal dams that is being constructed by China. 406 00:17:00,000 --> 00:17:02,708 on the illegal dams that is being constructed by China. 407 00:17:03,666 --> 00:17:06,000 This court advises The People's Republic of China 408 00:17:06,000 --> 00:17:07,250 This court advises The People's Republic of China 409 00:17:07,333 --> 00:17:09,833 to sign a new treaty with India. 410 00:17:24,916 --> 00:17:29,500 We just showed China its place. 411 00:17:30,250 --> 00:17:31,250 We have won the case! 412 00:17:31,958 --> 00:17:36,000 My company Oasis and I feel proud to have represented India. 413 00:17:36,000 --> 00:17:36,041 My company Oasis and I feel proud to have represented India. 414 00:17:36,625 --> 00:17:41,500 We have presented a scheme that will make every Indian proud. 415 00:17:48,125 --> 00:17:49,041 Morse Code! 416 00:18:11,541 --> 00:18:12,000 Cockroach! 417 00:18:12,000 --> 00:18:12,666 Cockroach! 418 00:18:13,458 --> 00:18:14,500 Where were you all these days? 419 00:18:14,916 --> 00:18:16,500 I was underground, Chetta! 420 00:18:16,750 --> 00:18:18,000 Only now is the time right for me to come out. 421 00:18:18,000 --> 00:18:18,541 Only now is the time right for me to come out. 422 00:18:18,791 --> 00:18:19,958 Rathore won the case. 423 00:18:20,291 --> 00:18:22,791 All this while he was conning Indians. 424 00:18:23,416 --> 00:18:24,000 But now he has conned the entire world. 425 00:18:24,000 --> 00:18:25,333 But now he has conned the entire world. 426 00:18:27,666 --> 00:18:30,000 To the world, One India, One Pipeline is a water distribution network. 427 00:18:30,000 --> 00:18:31,791 To the world, One India, One Pipeline is a water distribution network. 428 00:18:32,083 --> 00:18:35,708 But in reality, it's the water control network. 429 00:18:37,708 --> 00:18:39,875 Absolute total control! 430 00:18:40,041 --> 00:18:42,000 If we slowly light up the frog stuck in the drinking water, 431 00:18:42,000 --> 00:18:44,750 If we slowly light up the frog stuck in the drinking water, 432 00:18:45,416 --> 00:18:48,000 It would be confusing about whether it's getting boiled or dying. 433 00:18:48,000 --> 00:18:48,625 It would be confusing about whether it's getting boiled or dying. 434 00:18:48,916 --> 00:18:50,791 Suddenly one day, it'll explode to death. 435 00:18:51,250 --> 00:18:52,666 Similar would be the state of our people. 436 00:18:52,833 --> 00:18:54,000 They are unaware that One India One Pipeline is dangerous. 437 00:18:54,000 --> 00:18:55,958 They are unaware that One India One Pipeline is dangerous. 438 00:18:56,333 --> 00:18:58,625 People believe Rathore is their savior. 439 00:18:58,750 --> 00:19:00,000 The entire system dance to Rathore's tunes. 440 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 The entire system dance to Rathore's tunes. 441 00:19:01,083 --> 00:19:02,708 People say water is blue gold! 442 00:19:03,458 --> 00:19:04,625 But now it's not gold. 443 00:19:04,958 --> 00:19:06,000 Instead, it's scattered across the nation as rivers and ponds. 444 00:19:06,000 --> 00:19:08,541 Instead, it's scattered across the nation as rivers and ponds. 445 00:19:08,875 --> 00:19:10,833 We will bring them all under the pipeline network. 446 00:19:11,125 --> 00:19:12,000 Afterward, we will decide who gets how much water. 447 00:19:12,000 --> 00:19:14,125 Afterward, we will decide who gets how much water. 448 00:19:14,583 --> 00:19:16,416 You must be wondering how to turn water into gold. 449 00:19:16,708 --> 00:19:17,541 Water Meter! 450 00:19:17,875 --> 00:19:18,000 In every household, just like an EB meter. 451 00:19:18,000 --> 00:19:19,875 In every household, just like an EB meter. 452 00:19:20,416 --> 00:19:23,208 The price it displays will turn water into gold. 453 00:19:23,583 --> 00:19:24,000 All the doors have closed on us. 454 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 All the doors have closed on us. 455 00:19:26,750 --> 00:19:28,416 - Going to the court-- - There's no use in going to the court. 456 00:19:28,916 --> 00:19:30,000 Everything is already fixed! 457 00:19:30,000 --> 00:19:30,708 Everything is already fixed! 458 00:19:31,208 --> 00:19:33,791 To put an end to it, he should return. 459 00:19:34,666 --> 00:19:36,000 Sardar should return! 460 00:19:36,333 --> 00:19:38,208 - Did you meet him? - I'm still looking for him. 461 00:19:39,291 --> 00:19:40,500 I believe he's alive. 462 00:19:40,875 --> 00:19:42,000 Even if Sardar is alive. He won't come out until it's Code-Red! 463 00:19:42,000 --> 00:19:44,041 Even if Sardar is alive. He won't come out until it's Code-Red! 464 00:19:44,333 --> 00:19:47,250 I'm sure you're aware where is Code-Red. We can't retrieve it! 465 00:19:47,875 --> 00:19:48,000 I'm sure it can't be retrieved. 466 00:19:48,000 --> 00:19:48,875 I'm sure it can't be retrieved. 467 00:19:49,750 --> 00:19:50,375 We have to steal it! 468 00:19:51,250 --> 00:19:52,500 Neither you nor I can steal it. 469 00:19:53,041 --> 00:19:54,000 We need a person to do it. 470 00:19:54,000 --> 00:19:54,208 We need a person to do it. 471 00:19:54,541 --> 00:19:56,458 I'll look for Sardar. 472 00:19:56,833 --> 00:19:58,250 You look for a thief. 473 00:20:00,916 --> 00:20:02,791 Viji! Viji, over here! 474 00:20:03,041 --> 00:20:04,625 Your girlfriend, Shalini has filed a case against me. 475 00:20:05,125 --> 00:20:05,750 What case? 476 00:20:05,916 --> 00:20:06,000 I subtly pulled over a vehicle by tapping the cane. 477 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 I subtly pulled over a vehicle by tapping the cane. 478 00:20:08,083 --> 00:20:12,000 But she has filed a case stating I used force and demanded a bribe. 479 00:20:12,000 --> 00:20:12,291 But she has filed a case stating I used force and demanded a bribe. 480 00:20:12,375 --> 00:20:13,791 How could five hundred rupees constitute a bribe? 481 00:20:14,000 --> 00:20:15,791 She has filed a theft case against me. 482 00:20:15,875 --> 00:20:17,916 She has filed a robbery case against me too. 483 00:20:17,958 --> 00:20:18,000 I wonder how you would manage a wife that's a lawyer. 484 00:20:18,000 --> 00:20:20,291 I wonder how you would manage a wife that's a lawyer. 485 00:20:20,333 --> 00:20:22,416 Hey, it's not enough that you call her my girlfriend. 486 00:20:22,625 --> 00:20:24,000 She's calm with you. 487 00:20:24,000 --> 00:20:24,583 She's calm with you. 488 00:20:24,708 --> 00:20:26,041 Viji, I'll be suspended for six months. 489 00:20:26,166 --> 00:20:27,916 A human can't reason with your girlfriend. 490 00:20:28,291 --> 00:20:29,791 But you, please speak to her and resolve it. 491 00:20:29,916 --> 00:20:30,000 Fine, I'll think about it. 492 00:20:30,000 --> 00:20:31,208 Fine, I'll think about it. 493 00:20:49,458 --> 00:20:50,125 Forget it! 494 00:20:51,041 --> 00:20:51,958 What happened? 495 00:20:52,083 --> 00:20:54,000 It's written all over your face that you're smitten. 496 00:20:54,000 --> 00:20:54,791 It's written all over your face that you're smitten. 497 00:20:55,041 --> 00:20:56,166 Brother, how could you? 498 00:20:56,333 --> 00:20:57,208 We are from the same community. 499 00:20:57,416 --> 00:20:58,666 I will not give up on you. 500 00:20:58,875 --> 00:20:59,541 Summon right? 501 00:21:00,625 --> 00:21:01,458 I'll handle her. 502 00:21:04,041 --> 00:21:06,000 Welcome, kids. Need a selfie? 503 00:21:06,000 --> 00:21:06,666 Welcome, kids. Need a selfie? 504 00:21:06,958 --> 00:21:09,416 - Your brother? - I'm not seen in the picture. 505 00:21:09,500 --> 00:21:10,666 You will be in the picture. 506 00:21:11,583 --> 00:21:12,000 - Okay! Tag me. - Okay, thank you. 507 00:21:12,000 --> 00:21:13,583 - Okay! Tag me. - Okay, thank you. 508 00:21:16,500 --> 00:21:18,000 Fans! What's up? 509 00:21:18,000 --> 00:21:18,291 Fans! What's up? 510 00:21:18,666 --> 00:21:20,333 You're here to defend Manickam. 511 00:21:20,500 --> 00:21:21,541 Get up and scram! 512 00:21:21,875 --> 00:21:23,750 Manickam? What happened to him? 513 00:21:24,083 --> 00:21:25,875 - Don't you know? - No, dear! 514 00:21:26,083 --> 00:21:28,291 I'm here to welcome you to our family event. 515 00:21:28,625 --> 00:21:29,500 Would you like to have almond milk? 516 00:21:29,666 --> 00:21:30,000 - You're here to welcome? - Yeah! 517 00:21:30,000 --> 00:21:30,958 - You're here to welcome? - Yeah! 518 00:21:31,250 --> 00:21:32,541 Isn't this the summon I sent? 519 00:21:35,166 --> 00:21:36,000 Oh, yeah! It has your name on it. 520 00:21:36,000 --> 00:21:37,750 Oh, yeah! It has your name on it. 521 00:21:38,208 --> 00:21:39,750 - You never mentioned it. - Yeah, right! 522 00:21:40,541 --> 00:21:42,000 Unlike you, I don't publicize the work I do. 523 00:21:42,000 --> 00:21:43,458 Unlike you, I don't publicize the work I do. 524 00:21:43,750 --> 00:21:45,750 Hey, Shalini, that's not fair! 525 00:21:46,125 --> 00:21:47,416 I don't like publicity. 526 00:21:48,583 --> 00:21:49,208 Okay! 527 00:21:50,000 --> 00:21:51,083 You're such a fibster! 528 00:21:51,458 --> 00:21:52,333 Fibster? 529 00:21:58,875 --> 00:22:00,000 Shalu, they're innocent. Please withdraw your case. 530 00:22:00,000 --> 00:22:00,958 Shalu, they're innocent. Please withdraw your case. 531 00:22:01,041 --> 00:22:02,791 Viji, you have known me since childhood. 532 00:22:02,916 --> 00:22:05,791 I don't like people who support people that do immoral things. 533 00:22:05,875 --> 00:22:06,000 All these years of friendship, yet you don't get me. 534 00:22:06,000 --> 00:22:07,833 All these years of friendship, yet you don't get me. 535 00:22:08,000 --> 00:22:10,291 You're piling on without paying heed to me. 536 00:22:10,458 --> 00:22:11,750 What are you about to say? 537 00:22:12,208 --> 00:22:13,375 What you don't say. 538 00:22:13,541 --> 00:22:14,541 I know it all. 539 00:22:14,875 --> 00:22:16,833 Hey, what do you know about me? 540 00:22:17,500 --> 00:22:18,000 Did you come to lie? 541 00:22:18,000 --> 00:22:18,750 Did you come to lie? 542 00:22:19,125 --> 00:22:20,541 Or you're here to propose... 543 00:22:20,916 --> 00:22:23,041 your face gives you away with subtitles. 544 00:22:26,500 --> 00:22:27,375 - Hi! - Hi! 545 00:22:28,208 --> 00:22:30,000 - Sister, you want water? - Get lost! 546 00:22:30,083 --> 00:22:30,500 Okay. 547 00:22:33,458 --> 00:22:34,583 Hey, Shalini! 548 00:22:36,083 --> 00:22:38,166 Hey, when did I propose? 549 00:22:38,208 --> 00:22:38,958 The first time! 550 00:22:39,583 --> 00:22:42,000 You forgot I was just a kid at Bala uncle's wedding 551 00:22:42,000 --> 00:22:42,333 You forgot I was just a kid at Bala uncle's wedding 552 00:22:42,458 --> 00:22:43,750 and came to propose with a rose. 553 00:22:43,833 --> 00:22:45,916 And you used to listen to All India Radio to learn Hindi. 554 00:22:46,708 --> 00:22:47,833 - Shalini! - Hey, listen! 555 00:22:48,833 --> 00:22:50,375 - What do you want? - Nothing! 556 00:22:50,666 --> 00:22:51,166 Let's go! 557 00:22:53,041 --> 00:22:54,000 Second time: Mute lover! 558 00:22:54,000 --> 00:22:54,958 Second time: Mute lover! 559 00:22:55,500 --> 00:22:57,125 - Shalini! - Yes mom! 560 00:22:57,708 --> 00:23:00,000 You sent balloons to my mother, thinking it was for me. 561 00:23:00,000 --> 00:23:00,625 You sent balloons to my mother, thinking it was for me. 562 00:23:01,416 --> 00:23:02,458 Hey, who is out there? 563 00:23:03,291 --> 00:23:06,000 Third time: You were going for a Police interview and me to the Bar exam. 564 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 Third time: You were going for a Police interview and me to the Bar exam. 565 00:23:07,250 --> 00:23:09,291 29-C bus, was empty. 566 00:23:09,666 --> 00:23:12,000 You came close enough with the love letter and left without giving it to me. 567 00:23:12,000 --> 00:23:13,416 You came close enough with the love letter and left without giving it to me. 568 00:23:14,625 --> 00:23:16,625 Here! The same look is on your face. 569 00:23:18,208 --> 00:23:21,333 Look, the first two times... 570 00:23:22,500 --> 00:23:24,000 I agree to an extent. 571 00:23:24,000 --> 00:23:25,000 I agree to an extent. 572 00:23:25,625 --> 00:23:28,083 The third time is unacceptable. 573 00:23:28,333 --> 00:23:30,000 I was stressed due to the exam, so I never even saw you. 574 00:23:30,000 --> 00:23:30,416 I was stressed due to the exam, so I never even saw you. 575 00:23:30,583 --> 00:23:31,583 - I believe you! - Shalini! 576 00:23:32,750 --> 00:23:34,041 I've been looking for you everywhere. 577 00:23:34,208 --> 00:23:35,250 - I'm coming. - Hi, auntie. 578 00:23:40,833 --> 00:23:42,000 - Viji, come over here. - It's okay. 579 00:23:42,000 --> 00:23:42,250 - Viji, come over here. - It's okay. 580 00:23:42,333 --> 00:23:44,416 A picture with you will make us trend too. 581 00:23:44,625 --> 00:23:45,541 Come on! 582 00:23:46,541 --> 00:23:47,250 Thank you! 583 00:23:48,041 --> 00:23:50,000 Viji, I need to talk to you. 584 00:23:50,333 --> 00:23:53,416 Gentlemen, I hope you know him. Meet Inspector Vijay Prakash. 585 00:23:53,875 --> 00:23:54,000 It's because of him for the past three months, eighteen times 586 00:23:54,000 --> 00:23:56,208 It's because of him for the past three months, eighteen times 587 00:23:56,333 --> 00:23:59,041 #TNPolice has been trending 588 00:23:59,125 --> 00:24:00,000 - I'm proud of you. - Thank you, ma'am. 589 00:24:00,000 --> 00:24:00,208 - I'm proud of you. - Thank you, ma'am. 590 00:24:00,500 --> 00:24:03,625 I'm thinking of making him the mascot for our outreach program. 591 00:24:04,375 --> 00:24:06,000 I think he should be the face of the Tamilnadu Police. 592 00:24:06,000 --> 00:24:07,208 I think he should be the face of the Tamilnadu Police. 593 00:24:08,708 --> 00:24:11,416 If he's the face of the Tamilnadu police, who are we? 594 00:24:11,666 --> 00:24:12,000 We have achieved a lot for the department. 595 00:24:12,000 --> 00:24:13,500 We have achieved a lot for the department. 596 00:24:13,791 --> 00:24:14,916 And we're proud of it. 597 00:24:16,125 --> 00:24:17,583 Without knowing his true history, 598 00:24:17,666 --> 00:24:18,000 please don't call him the face of the department. 599 00:24:18,000 --> 00:24:19,333 please don't call him the face of the department. 600 00:24:19,458 --> 00:24:20,500 I'm hurt. 601 00:24:21,125 --> 00:24:23,500 He keeps saying that it's his family event. 602 00:24:23,666 --> 00:24:24,000 Ask him if it's genuinely his family's event. 603 00:24:24,000 --> 00:24:25,708 Ask him if it's genuinely his family's event. 604 00:24:26,333 --> 00:24:28,750 His father is a traitor and murderer! 605 00:24:29,583 --> 00:24:30,000 I feel it's wrong to have recruited him as a police officer. 606 00:24:30,000 --> 00:24:31,875 I feel it's wrong to have recruited him as a police officer. 607 00:24:32,041 --> 00:24:34,833 But you want to make him the face of our department. 608 00:24:35,208 --> 00:24:36,000 - What a bloody shame! - Sir, let it go. 609 00:24:36,000 --> 00:24:37,916 - What a bloody shame! - Sir, let it go. 610 00:24:38,166 --> 00:24:39,416 Viji, you, please leave. 611 00:24:39,625 --> 00:24:40,791 Please tend to guests. Go! 612 00:24:42,250 --> 00:24:43,750 Why don't you ask him about his family? 613 00:24:43,833 --> 00:24:45,166 What's happening out here? 614 00:24:45,208 --> 00:24:47,583 What you've done is treason to your country. 615 00:24:48,000 --> 00:24:49,666 His father is a traitor! 616 00:24:50,166 --> 00:24:52,208 Your son is a traitor! 617 00:24:52,916 --> 00:24:54,000 How much did you get paid? 618 00:24:54,000 --> 00:24:54,166 How much did you get paid? 619 00:24:54,500 --> 00:24:56,208 Why don't you ask him about his family? 620 00:25:05,958 --> 00:25:06,000 Here, have some coffee. 621 00:25:06,000 --> 00:25:06,833 Here, have some coffee. 622 00:25:08,291 --> 00:25:09,208 Drink! 623 00:25:15,791 --> 00:25:17,875 He's a useless officer. 624 00:25:17,958 --> 00:25:18,000 Don't take it to your heart. 625 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 Don't take it to your heart. 626 00:25:20,416 --> 00:25:23,291 He does not deserve the stars on his shoulder. 627 00:25:23,875 --> 00:25:24,000 Had I even taken 25% of the bribe, 628 00:25:24,000 --> 00:25:26,708 Had I even taken 25% of the bribe, 629 00:25:27,041 --> 00:25:30,000 all the sky stars would have been on my shoulders. 630 00:25:30,000 --> 00:25:30,041 all the sky stars would have been on my shoulders. 631 00:25:30,708 --> 00:25:33,000 He can't speak at will because he's your girlfriend's father. 632 00:25:33,458 --> 00:25:34,541 It's not just him who speaks. 633 00:25:36,166 --> 00:25:37,500 Everyone has the same opinion. 634 00:25:38,375 --> 00:25:40,041 I don't even remember my father's face. 635 00:25:41,208 --> 00:25:42,000 But I'm paying for his sins. 636 00:25:42,000 --> 00:25:42,958 But I'm paying for his sins. 637 00:25:44,458 --> 00:25:45,458 He abandoned us. 638 00:25:46,625 --> 00:25:47,875 My entire family died. 639 00:25:48,583 --> 00:25:50,083 - They should've left me for dead-- - Hey! 640 00:25:50,916 --> 00:25:51,750 Am I not here for you? 641 00:25:52,125 --> 00:25:53,083 Bhavani is there for you. 642 00:25:53,416 --> 00:25:54,000 No matter how many times you wake up startled... 643 00:25:54,000 --> 00:25:55,291 No matter how many times you wake up startled... 644 00:25:55,500 --> 00:25:57,958 I will bring you a hot cup of coffee. 645 00:25:58,458 --> 00:26:00,000 How is this relevant? 646 00:26:00,000 --> 00:26:00,041 How is this relevant? 647 00:26:00,708 --> 00:26:01,875 Ask around about me in the department. 648 00:26:02,375 --> 00:26:03,500 Do I even have one black mark? 649 00:26:04,333 --> 00:26:06,000 Who made Tamilnadu Police trending on Twitter? 650 00:26:06,000 --> 00:26:06,208 Who made Tamilnadu Police trending on Twitter? 651 00:26:06,958 --> 00:26:08,041 They will never consider it. 652 00:26:08,541 --> 00:26:09,375 When I joined the department, 653 00:26:09,416 --> 00:26:11,166 there was just one file that said my father is a traitor. 654 00:26:11,416 --> 00:26:12,000 I did many good things and stacked-up files. 655 00:26:12,000 --> 00:26:13,666 I did many good things and stacked-up files. 656 00:26:13,958 --> 00:26:17,166 They bring back the file on top and forget the good I did. 657 00:26:18,333 --> 00:26:19,916 I don't have an identity of my own. 658 00:26:20,625 --> 00:26:24,000 Viji, if you are looking for an identity, you won't find it. 659 00:26:24,000 --> 00:26:24,458 Viji, if you are looking for an identity, you won't find it. 660 00:26:24,750 --> 00:26:26,333 It will come looking for you. 661 00:26:29,208 --> 00:26:30,000 It's all because of you. 662 00:26:30,000 --> 00:26:30,166 It's all because of you. 663 00:26:30,666 --> 00:26:32,875 You could have raised me as your own. 664 00:26:33,166 --> 00:26:34,125 Why did you raise me as your nephew? 665 00:26:34,375 --> 00:26:35,875 You'd believe it if I said I'm your father. 666 00:26:36,458 --> 00:26:37,416 But the people won't believe it. 667 00:26:38,000 --> 00:26:38,833 Drink coffee and sleep. 668 00:26:38,958 --> 00:26:41,250 Let alone being your father they don't believe I'm your uncle. 669 00:26:43,166 --> 00:26:44,541 [bailiff] Item Number - 73 670 00:26:44,750 --> 00:26:46,833 Read petition number - 11/20 671 00:26:47,083 --> 00:26:48,000 Petitioner: Sameera Thomas 672 00:26:48,000 --> 00:26:49,041 Petitioner: Sameera Thomas 673 00:26:50,125 --> 00:26:51,208 It's the Government's duty... 674 00:26:51,500 --> 00:26:53,833 to provide a quality water supply for free. 675 00:26:54,166 --> 00:26:55,791 It should not be handed over to a private company. 676 00:26:56,125 --> 00:26:57,291 For the service of the people... 677 00:26:57,500 --> 00:26:59,333 we kindly request an order to stay, 678 00:26:59,458 --> 00:27:00,000 One India One Pipeline project. My Lords! 679 00:27:00,000 --> 00:27:01,458 One India One Pipeline project. My Lords! 680 00:27:01,583 --> 00:27:03,791 This project is being carried out in the Public interest. 681 00:27:04,000 --> 00:27:05,583 Government can't carry out projects on its own. 682 00:27:05,708 --> 00:27:06,000 We would need the help of private companies. 683 00:27:06,000 --> 00:27:07,708 We would need the help of private companies. 684 00:27:07,958 --> 00:27:11,250 There's nothing unconstitutional about the One India One Pipeline project. 685 00:27:11,375 --> 00:27:12,000 Therefore the petition file is dismissed. 686 00:27:12,000 --> 00:27:13,625 Therefore the petition file is dismissed. 687 00:27:13,791 --> 00:27:14,375 Next! 688 00:27:22,208 --> 00:27:24,000 Who are you? And what do you want? 689 00:27:24,000 --> 00:27:24,500 Who are you? And what do you want? 690 00:27:26,333 --> 00:27:29,083 You have only one option left to stop this project. 691 00:27:29,541 --> 00:27:30,000 Go to the railway station and meet this person. 692 00:27:30,000 --> 00:27:31,708 Go to the railway station and meet this person. 693 00:27:32,333 --> 00:27:33,125 Be on time. 694 00:27:33,958 --> 00:27:35,083 But miss the train. 695 00:27:39,083 --> 00:27:40,666 What time is your doctor's appointment? 696 00:27:40,791 --> 00:27:42,000 Dad, if we go early, we can return sooner. 697 00:27:42,000 --> 00:27:42,458 Dad, if we go early, we can return sooner. 698 00:27:42,583 --> 00:27:44,500 - Okay! I don't want it. - Sister, here you go. 699 00:27:44,791 --> 00:27:45,833 - Have some egg dosa. - I don't want it. 700 00:27:48,083 --> 00:27:50,250 Viji, make one crispy dosa for me too. 701 00:27:50,458 --> 00:27:51,208 You had enough! 702 00:27:51,625 --> 00:27:53,166 Off late, it's hard to spot a difference in who's pregnant in this house. 703 00:27:53,208 --> 00:27:54,000 You are Armed Reserve (AR), and I'm LMO. 704 00:27:54,000 --> 00:27:55,583 You are Armed Reserve (AR), and I'm LMO. 705 00:27:55,833 --> 00:27:56,958 I have to be on rounds all the time. 706 00:27:57,750 --> 00:27:59,875 Rough mealtime tends to put on a tummy. 707 00:27:59,916 --> 00:28:00,000 It's not like the Army gets its food delivered to the doorstep. 708 00:28:00,000 --> 00:28:01,708 It's not like the Army gets its food delivered to the doorstep. 709 00:28:01,833 --> 00:28:02,625 Don't they look fit? 710 00:28:02,708 --> 00:28:06,000 They were given a chance they would prefer their food delivered too. 711 00:28:06,000 --> 00:28:06,083 They were given a chance they would prefer their food delivered too. 712 00:28:06,458 --> 00:28:07,625 Erm... yes! 713 00:28:09,625 --> 00:28:10,250 Where? 714 00:28:12,083 --> 00:28:12,750 Okay, fine. 715 00:28:14,000 --> 00:28:15,333 - Viji! - Yes! 716 00:28:15,583 --> 00:28:18,000 People have staged a protest at Rajaji Bhavan without permission. 717 00:28:18,000 --> 00:28:18,250 People have staged a protest at Rajaji Bhavan without permission. 718 00:28:18,333 --> 00:28:19,333 We have to disperse the protestors. 719 00:28:19,750 --> 00:28:21,125 - Make one dosa for me. - You're done. Wash your hands. 720 00:28:22,291 --> 00:28:23,833 [officer] Did you read the intelligence report? 721 00:28:24,083 --> 00:28:25,500 I did read the report, sir. I'm on alert. 722 00:28:25,666 --> 00:28:26,791 - Don't worry! - Sir! 723 00:28:27,416 --> 00:28:28,458 [sloganeering] 724 00:28:28,583 --> 00:28:30,000 Malligai ma'am, did you eat? 725 00:28:30,000 --> 00:28:30,083 Malligai ma'am, did you eat? 726 00:28:30,291 --> 00:28:33,625 No, sir. The protestors have made my life hell. 727 00:28:33,750 --> 00:28:35,458 DON'T PRIVATIZE THE WATER SUPPLY 728 00:28:35,625 --> 00:28:36,000 DON'T PRIVATIZE THE WATER SUPPLY 729 00:28:36,000 --> 00:28:37,250 DON'T PRIVATIZE THE WATER SUPPLY 730 00:28:37,291 --> 00:28:38,750 - Whatsapp group? - Yes, sir. 731 00:28:38,916 --> 00:28:40,916 It's spreading like fire on social media. 732 00:28:41,250 --> 00:28:42,000 - Bring in the Jammer! - Okay, sir. 733 00:28:42,000 --> 00:28:42,208 - Bring in the Jammer! - Okay, sir. 734 00:28:42,333 --> 00:28:43,541 Bring the Jammer vehicle to the site. 735 00:28:44,291 --> 00:28:46,708 - Has the press arrived? - Yeah, they are right here. 736 00:28:46,791 --> 00:28:48,000 - Does my hair look good? - Eh... yes, sir, it's good. 737 00:28:48,000 --> 00:28:49,041 - Does my hair look good? - Eh... yes, sir, it's good. 738 00:28:49,208 --> 00:28:51,291 END THIS INJUSTICE 739 00:28:51,541 --> 00:28:52,666 Hey, I've lost the signal on my phone. 740 00:28:53,250 --> 00:28:54,000 Malini, five more are about to join the protest. 741 00:28:54,000 --> 00:28:54,875 Malini, five more are about to join the protest. 742 00:28:54,958 --> 00:28:56,166 Beyond that, I'm not able to inform anyone. 743 00:28:56,208 --> 00:28:57,458 Internet, network, everything is down! 744 00:28:57,791 --> 00:29:00,000 - Who's leading the protest? - The lady in the blue salwar. 745 00:29:00,000 --> 00:29:00,166 - Who's leading the protest? - The lady in the blue salwar. 746 00:29:00,208 --> 00:29:00,916 Her name is Sameera. 747 00:29:01,000 --> 00:29:02,250 Madam, please come here. 748 00:29:03,708 --> 00:29:04,833 You seem well-informed. 749 00:29:04,958 --> 00:29:06,000 Don't you know you need permission to stage a protest? 750 00:29:06,000 --> 00:29:06,500 Don't you know you need permission to stage a protest? 751 00:29:06,666 --> 00:29:07,708 We did request but were denied! 752 00:29:07,958 --> 00:29:09,791 It's a democratic country. It would be best if you had patience. 753 00:29:09,791 --> 00:29:12,000 Democracy is not just for us. It applies to Oasis company too. 754 00:29:12,000 --> 00:29:12,458 Democracy is not just for us. It applies to Oasis company too. 755 00:29:12,500 --> 00:29:14,375 We want to stop the pipeline project. 756 00:29:14,416 --> 00:29:15,750 Staging a protest is our right. 757 00:29:16,000 --> 00:29:17,041 Agreed, madam! 758 00:29:17,166 --> 00:29:18,000 But we must dissolve the protest. 759 00:29:18,000 --> 00:29:18,291 But we must dissolve the protest. 760 00:29:18,375 --> 00:29:20,833 Sir, how could you support the private company? 761 00:29:21,000 --> 00:29:22,375 Committing a crime is one thing. 762 00:29:22,458 --> 00:29:24,000 But supporting crime is the biggest mistake. 763 00:29:24,000 --> 00:29:25,666 But supporting crime is the biggest mistake. 764 00:29:27,416 --> 00:29:28,750 The mere words may be yours. 765 00:29:29,041 --> 00:29:30,000 But your ideals seem to reek of someone else. 766 00:29:30,000 --> 00:29:31,125 But your ideals seem to reek of someone else. 767 00:29:31,583 --> 00:29:32,916 I thought as much! 768 00:29:34,958 --> 00:29:36,000 - Sami, is he demanding a bribe? - What? 769 00:29:36,000 --> 00:29:36,500 - Sami, is he demanding a bribe? - What? 770 00:29:36,583 --> 00:29:38,625 - Let's not create any issues. - Don't worry, he's from my neighborhood. 771 00:29:38,750 --> 00:29:39,583 Neighborhood? 772 00:29:39,916 --> 00:29:41,416 Madam, you couldn't get a better lawyer? 773 00:29:41,708 --> 00:29:42,000 Please disperse. If not, I'd have to use force. 774 00:29:42,000 --> 00:29:43,833 Please disperse. If not, I'd have to use force. 775 00:29:44,083 --> 00:29:45,125 You cannot use force! 776 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 In pari delicto. 777 00:29:48,000 --> 00:29:48,250 In pari delicto. 778 00:29:48,541 --> 00:29:49,833 Both parties have wronged. 779 00:29:50,000 --> 00:29:52,125 You can only arrest us. But can't dissolve the protest. 780 00:29:52,208 --> 00:29:53,916 - Do you have an arrest order? - No! 781 00:29:54,166 --> 00:29:56,000 Then let us continue the protest until you get the order. 782 00:29:56,125 --> 00:29:57,166 Once you have it, you can arrest us. 783 00:29:58,375 --> 00:30:00,000 Fine, continue your protest. But move to the side. 784 00:30:00,000 --> 00:30:00,041 Fine, continue your protest. But move to the side. 785 00:30:00,166 --> 00:30:01,041 Everyone get to the corner. 786 00:30:01,291 --> 00:30:02,291 Come on, move! 787 00:30:02,583 --> 00:30:04,333 Ladies, please move. 788 00:30:04,541 --> 00:30:06,000 It looks like today I'm going to get entertained. 789 00:30:06,000 --> 00:30:06,583 It looks like today I'm going to get entertained. 790 00:30:07,500 --> 00:30:09,375 Sir, they don't seem to listen. No idea what to do? 791 00:30:09,458 --> 00:30:11,000 My girl is getting fried under the sun. 792 00:30:13,166 --> 00:30:14,666 Don't block the road and move to the side. 793 00:30:14,750 --> 00:30:15,916 I said, move to the side! 794 00:30:16,000 --> 00:30:17,708 Please hear me out. Move to the side. 795 00:30:17,750 --> 00:30:18,000 DON'T TURN IT INTO A BUSINESS 796 00:30:18,000 --> 00:30:19,333 DON'T TURN IT INTO A BUSINESS 797 00:30:19,666 --> 00:30:20,375 Come on, move! 798 00:30:20,958 --> 00:30:23,750 - Move to the side. - DON'T TURN INTO-- 799 00:30:25,458 --> 00:30:27,333 - ...INTO A BUSINESS! - Ma'am, please step aside. 800 00:30:27,500 --> 00:30:29,583 Keep moving. Why don't you listen? 801 00:30:29,625 --> 00:30:30,000 - Keep moving! - Okay? 802 00:30:30,000 --> 00:30:31,250 - Keep moving! - Okay? 803 00:30:32,791 --> 00:30:34,416 I said, go. Go! 804 00:30:36,583 --> 00:30:38,791 It's scorching hot. Wear your Stohl. 805 00:30:42,750 --> 00:30:43,625 Imbecile! 806 00:30:44,750 --> 00:30:45,750 Imbecile? 807 00:30:48,416 --> 00:30:49,708 - Hey, switch off the Jammer. - Okay, sir. 808 00:30:50,000 --> 00:30:51,375 Switch of the Jammer. Over! 809 00:30:52,541 --> 00:30:53,708 Ma'am, please step aside. 810 00:30:53,708 --> 00:30:54,000 Bloody woman! 811 00:30:54,000 --> 00:30:54,666 Bloody woman! 812 00:30:54,916 --> 00:30:56,791 Switch on the Jammers. She's annoying me! 813 00:30:57,083 --> 00:30:58,166 Are there online classes to learn English? 814 00:30:58,208 --> 00:30:59,333 - We have Google for that! - Sir! 815 00:30:59,750 --> 00:31:00,000 We have received the arrest order. 816 00:31:00,000 --> 00:31:00,666 We have received the arrest order. 817 00:31:01,541 --> 00:31:02,833 - So soon? - Yes, sir. 818 00:31:03,166 --> 00:31:05,083 Arrest everyone and hold them in the auditorium. 819 00:31:05,125 --> 00:31:06,000 Come on, board the bus. Hurry up! 820 00:31:06,000 --> 00:31:07,583 Come on, board the bus. Hurry up! 821 00:31:10,083 --> 00:31:12,000 What is this? Did the Police hurt you? 822 00:31:12,000 --> 00:31:12,583 What is this? Did the Police hurt you? 823 00:31:12,833 --> 00:31:14,500 - No, they did not. - Hurry up, we're running late. 824 00:31:14,625 --> 00:31:16,041 Board the bus. You too! 825 00:31:16,583 --> 00:31:18,000 Shalu, shall I drop you in my vehicle? 826 00:31:18,000 --> 00:31:19,208 Shalu, shall I drop you in my vehicle? 827 00:31:19,583 --> 00:31:22,166 I, too, came down to protest. I'll board the bus. 828 00:31:22,541 --> 00:31:23,333 As you wish, madam! 829 00:31:27,916 --> 00:31:29,375 Don't you have your vehicle? Why are you on the bus? 830 00:31:29,541 --> 00:31:30,000 I have a vehicle, 831 00:31:30,000 --> 00:31:30,708 I have a vehicle, 832 00:31:31,500 --> 00:31:33,666 but old memories stirred up on looking at it. 833 00:31:34,250 --> 00:31:35,041 Incorrigible! 834 00:31:40,083 --> 00:31:40,791 Shalu... 835 00:31:42,041 --> 00:31:45,291 Take it, in case the three times 836 00:31:46,375 --> 00:31:47,500 had I gathered the courage 837 00:31:47,750 --> 00:31:48,000 and proposed to you. 838 00:31:48,000 --> 00:31:49,708 and proposed to you. 839 00:31:50,416 --> 00:31:51,541 What would've been your reply? 840 00:31:52,958 --> 00:31:53,916 Why do you ask me? 841 00:31:54,916 --> 00:31:57,750 Rewind your memory, revisit those instances, 842 00:31:58,500 --> 00:32:00,000 and ask for the Shalini from that timeline. Okay? 843 00:32:00,000 --> 00:32:00,666 and ask for the Shalini from that timeline. Okay? 844 00:32:09,791 --> 00:32:12,000 [radio] Greetings to everyone, this is Shehnaaz. 845 00:32:12,000 --> 00:32:12,250 [radio] Greetings to everyone, this is Shehnaaz. 846 00:32:12,708 --> 00:32:16,666 Come on, let's drown ourselves in love during this telecast. 847 00:32:20,708 --> 00:32:22,375 [man on radio] I don't care about it. 848 00:32:22,875 --> 00:32:24,000 But should you worry... 849 00:32:24,000 --> 00:32:25,708 But should you worry... 850 00:32:25,791 --> 00:32:29,208 โ™ช My love, My dear love โ™ช 851 00:32:34,041 --> 00:32:36,000 โ™ช My love, My dear love โ™ช 852 00:32:36,000 --> 00:32:37,041 โ™ช My love, My dear love โ™ช 853 00:32:46,583 --> 00:32:48,000 โ™ช My love, My love, Don't move away from me โ™ช 854 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 โ™ช My love, My love, Don't move away from me โ™ช 855 00:32:50,125 --> 00:32:53,541 โ™ช My love, My heart, Don't make me beg โ™ช 856 00:32:53,750 --> 00:32:54,000 โ™ช My love, My love, Don't prick my heart โ™ช 857 00:32:54,000 --> 00:32:57,083 โ™ช My love, My love, Don't prick my heart โ™ช 858 00:32:57,333 --> 00:33:00,000 โ™ช My love, My heart, Don't leave me โ™ช 859 00:33:00,000 --> 00:33:00,916 โ™ช My love, My heart, Don't leave me โ™ช 860 00:33:01,166 --> 00:33:02,958 โ™ช Even if I see you โ™ช 861 00:33:03,208 --> 00:33:06,000 โ™ช The garden will blossom What did you do, my dear? โ™ช 862 00:33:06,000 --> 00:33:07,583 โ™ช The garden will blossom What did you do, my dear? โ™ช 863 00:33:08,208 --> 00:33:10,166 โ™ช Even if you are far off, โ™ช 864 00:33:10,291 --> 00:33:12,000 โ™ช your fragrance finds me You intoxicate me โ™ช 865 00:33:12,000 --> 00:33:14,833 โ™ช your fragrance finds me You intoxicate me โ™ช 866 00:33:15,208 --> 00:33:18,000 โ™ช What is there between you and me โ™ช 867 00:33:18,000 --> 00:33:18,500 โ™ช What is there between you and me โ™ช 868 00:33:18,750 --> 00:33:22,250 โ™ช Even when you come in my dream I stagger to speak โ™ช 869 00:33:26,833 --> 00:33:28,875 Sir, she wants to leave as her son is not keeping well. 870 00:33:36,250 --> 00:33:39,500 โ™ช My love, My love, Don't move away from me โ™ช 871 00:33:39,625 --> 00:33:42,000 โ™ช Don't make me go around in circles โ™ช 872 00:33:42,000 --> 00:33:43,041 โ™ช Don't make me go around in circles โ™ช 873 00:33:43,166 --> 00:33:46,541 โ™ช My love, My love, Don't kill me โ™ช 874 00:33:46,708 --> 00:33:48,000 โ™ช Don't make me suffer With your subtle moves โ™ช 875 00:33:48,000 --> 00:33:50,291 โ™ช Don't make me suffer With your subtle moves โ™ช 876 00:33:50,666 --> 00:33:52,541 โ™ช Even if I see you โ™ช 877 00:33:52,666 --> 00:33:54,000 โ™ช The garden will blossom What did you do, my dear? โ™ช 878 00:33:54,000 --> 00:33:56,791 โ™ช The garden will blossom What did you do, my dear? โ™ช 879 00:33:57,666 --> 00:33:59,583 โ™ช Even if you are far off, โ™ช 880 00:33:59,791 --> 00:34:00,000 โ™ช your fragrance finds me You intoxicate me โ™ช 881 00:34:00,000 --> 00:34:04,166 โ™ช your fragrance finds me You intoxicate me โ™ช 882 00:34:04,750 --> 00:34:06,000 โ™ช What is there between you and me โ™ช 883 00:34:06,000 --> 00:34:08,083 โ™ช What is there between you and me โ™ช 884 00:34:08,291 --> 00:34:11,750 โ™ช Even when you come in my dream I stagger to speak โ™ช 885 00:34:11,916 --> 00:34:12,000 - I gave it to her. - It's just a FIR! 886 00:34:12,000 --> 00:34:13,625 - I gave it to her. - It's just a FIR! 887 00:34:17,375 --> 00:34:17,958 Get going! 888 00:34:25,000 --> 00:34:25,833 Shalu... 889 00:34:27,333 --> 00:34:29,875 - Shall we revisit our old memories? - What? 890 00:34:30,708 --> 00:34:31,583 As you mentioned earlier. 891 00:34:32,708 --> 00:34:33,750 The same 29-C bus. 892 00:34:34,833 --> 00:34:36,000 We are alone on the bus. 893 00:34:36,000 --> 00:34:36,208 We are alone on the bus. 894 00:34:37,541 --> 00:34:39,375 Are you sure we're alone on the bus? 895 00:34:42,041 --> 00:34:43,666 - Listen, get down from the bus. - Sir! 896 00:34:44,166 --> 00:34:45,833 - Don't forget to send the pictures. - Okay, sir. 897 00:34:47,416 --> 00:34:48,000 Tell me the truth. 898 00:34:48,000 --> 00:34:48,166 Tell me the truth. 899 00:34:49,166 --> 00:34:50,166 I know that you like me. 900 00:34:50,625 --> 00:34:52,333 Yes. I used to like you. 901 00:34:53,000 --> 00:34:54,000 As the old Viji! 902 00:34:54,000 --> 00:34:54,083 As the old Viji! 903 00:34:55,375 --> 00:34:57,458 I am still the same. Nothing has changed. 904 00:34:58,125 --> 00:35:00,000 The old Viji did what he desired. 905 00:35:00,000 --> 00:35:00,458 The old Viji did what he desired. 906 00:35:01,083 --> 00:35:02,000 He lived life on his terms. 907 00:35:02,791 --> 00:35:06,000 But now you live on different terms to please the people. 908 00:35:06,000 --> 00:35:06,875 But now you live on different terms to please the people. 909 00:35:09,833 --> 00:35:10,875 I don't expect you to understand. 910 00:35:11,041 --> 00:35:12,000 I know you'd state your father as an excuse. 911 00:35:12,000 --> 00:35:12,333 I know you'd state your father as an excuse. 912 00:35:12,375 --> 00:35:14,458 How long are you going to harp on this excuse? 913 00:35:15,333 --> 00:35:17,583 You're living under the fear of your father's image. 914 00:35:18,500 --> 00:35:19,666 You're lost! 915 00:35:20,125 --> 00:35:22,791 You want your pictures to come on TV and banners. 916 00:35:23,208 --> 00:35:24,000 You're living life to gain praise from people-- 917 00:35:24,000 --> 00:35:25,958 You're living life to gain praise from people-- 918 00:35:26,583 --> 00:35:27,458 You've turned fake, Viji. 919 00:35:29,333 --> 00:35:29,916 Forget about it. 920 00:35:31,000 --> 00:35:32,250 Do you like me or not? 921 00:35:32,750 --> 00:35:34,000 It's not that simple. 922 00:35:34,583 --> 00:35:36,000 When you are fake and shallow-- 923 00:35:36,000 --> 00:35:36,666 When you are fake and shallow-- 924 00:35:36,791 --> 00:35:39,375 For someone who lived a life without scars wouldn't understand my pain. 925 00:35:40,125 --> 00:35:42,000 What did they ask you when you went to write your exams? 926 00:35:42,000 --> 00:35:42,625 What did they ask you when you went to write your exams? 927 00:35:43,625 --> 00:35:44,708 Whether you have a hall ticket? 928 00:35:45,416 --> 00:35:46,500 Do you know what did they ask to me? 929 00:35:47,166 --> 00:35:48,000 They asked me to get a certificate stating I had nothing to do with my father. 930 00:35:48,000 --> 00:35:49,541 They asked me to get a certificate stating I had nothing to do with my father. 931 00:35:50,458 --> 00:35:51,208 And, Bhavani sister... 932 00:35:52,375 --> 00:35:53,416 Eight suitors rejected her. 933 00:35:53,625 --> 00:35:54,000 It's all because of my father. 934 00:35:54,000 --> 00:35:55,416 It's all because of my father. 935 00:35:55,916 --> 00:35:58,000 Whenever I see my photo or news on TV, 936 00:35:58,458 --> 00:36:00,000 I believe I'm atoning for the sins of my father. 937 00:36:00,000 --> 00:36:00,625 I believe I'm atoning for the sins of my father. 938 00:36:02,416 --> 00:36:04,416 Whenever I came down to propose to you, 939 00:36:05,833 --> 00:36:06,000 I used to fear you'd see me the same way people do. 940 00:36:06,000 --> 00:36:08,041 I used to fear you'd see me the same way people do. 941 00:36:09,083 --> 00:36:11,833 For the first time today, I overcame my fear. 942 00:36:13,625 --> 00:36:14,916 I believe you understood me. 943 00:36:17,291 --> 00:36:18,000 But you did not. 944 00:36:18,000 --> 00:36:18,250 But you did not. 945 00:36:20,291 --> 00:36:21,833 I have lost a lot because of my father. 946 00:36:24,875 --> 00:36:26,708 I'll consider that I lost the love of my life. 947 00:36:27,708 --> 00:36:29,500 Driver, stop the bus! 948 00:36:32,041 --> 00:36:34,166 Viji! Viji! Come over here. 949 00:36:35,333 --> 00:36:35,875 What is it? 950 00:36:36,125 --> 00:36:39,041 Were you sent to dissolve the protest that took place at Rajaji Bhavan? 951 00:36:39,083 --> 00:36:39,791 Yes! 952 00:36:40,000 --> 00:36:42,000 Do you have the details of all the protestors? 953 00:36:42,000 --> 00:36:42,041 Do you have the details of all the protestors? 954 00:36:42,166 --> 00:36:44,000 - I have an FIR with me. - Bring me the FIR. 955 00:36:44,083 --> 00:36:44,958 I'll get it. 956 00:36:53,166 --> 00:36:54,000 Anything serious? 957 00:36:54,250 --> 00:36:56,500 I was told an important file had gone missing. 958 00:36:56,791 --> 00:36:58,416 - At Rajaji Bhavan? - Yes. 959 00:36:58,791 --> 00:37:00,000 - What about CCTV cameras? - Hopeless! 960 00:37:00,000 --> 00:37:00,416 - What about CCTV cameras? - Hopeless! 961 00:37:00,500 --> 00:37:03,083 As we used Jammer to stop the protest... 962 00:37:03,250 --> 00:37:05,333 the security cameras were down. 963 00:37:05,541 --> 00:37:06,000 During the downtime, someone broke in and stole the file. 964 00:37:06,000 --> 00:37:08,083 During the downtime, someone broke in and stole the file. 965 00:37:09,125 --> 00:37:11,125 What was so important at Rajaji Bhavan? 966 00:37:12,250 --> 00:37:14,458 Rajaji Bhavan was built during the reign of the Britishers. 967 00:37:14,625 --> 00:37:17,458 There's a secret tunnel that runs under its structure. 968 00:37:17,916 --> 00:37:18,000 The RAW record room is inside the tunnel. 969 00:37:18,000 --> 00:37:21,291 The RAW record room is inside the tunnel. 970 00:37:21,625 --> 00:37:22,666 RAW record room? 971 00:37:22,750 --> 00:37:24,000 Yes. It contains old army secrets. 972 00:37:24,000 --> 00:37:25,500 Yes. It contains old army secrets. 973 00:37:25,708 --> 00:37:28,250 They're calling CODE-RED and Red Letter. 974 00:37:28,416 --> 00:37:30,000 Whoever stole it must be a traitor to its country. 975 00:37:30,000 --> 00:37:30,500 Whoever stole it must be a traitor to its country. 976 00:37:30,750 --> 00:37:32,250 It's a critical file. 977 00:37:32,333 --> 00:37:36,000 Right from CBI to RAW is going haywire, trying to crack it. 978 00:37:36,000 --> 00:37:36,125 Right from CBI to RAW is going haywire, trying to crack it. 979 00:37:36,250 --> 00:37:37,541 I better leave. Give it to me. 980 00:37:37,625 --> 00:37:39,041 If not, they'll pounce on me. 981 00:37:39,541 --> 00:37:40,250 Bye, Viji! 982 00:37:50,333 --> 00:37:51,750 - Hello! - Advocate, ma'am! 983 00:37:51,875 --> 00:37:54,000 In the name of investigation, the Police are cracking on us. 984 00:37:54,000 --> 00:37:54,333 In the name of investigation, the Police are cracking on us. 985 00:37:54,375 --> 00:37:56,791 - Hurry up! - Thangamma, calm down. What happened? 986 00:37:56,958 --> 00:37:58,791 As we staged a protest earlier... 987 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 In the name of investigation, the Police are cracking on us. 988 00:38:00,000 --> 00:38:04,291 In the name of investigation, the Police are cracking on us. 989 00:38:04,416 --> 00:38:06,000 Don't speak a word to the police. 990 00:38:06,000 --> 00:38:06,125 Don't speak a word to the police. 991 00:38:06,458 --> 00:38:08,208 I'll call you back in ten minutes. Okay! 992 00:38:10,375 --> 00:38:12,000 - Hello? - What's happening, Viji? 993 00:38:12,000 --> 00:38:12,166 - Hello? - What's happening, Viji? 994 00:38:12,625 --> 00:38:15,250 The police are raining on atrocities on the protestors. 995 00:38:15,333 --> 00:38:17,208 What kind of is extrajudicial nonsense this? 996 00:38:17,291 --> 00:38:18,000 Committing a crime is one thing. 997 00:38:18,000 --> 00:38:18,458 Committing a crime is one thing. 998 00:38:18,875 --> 00:38:21,166 But supporting the crime is the biggest mistake. 999 00:38:21,458 --> 00:38:23,625 Don't be ranting without knowing the intensity of the situation. 1000 00:38:24,458 --> 00:38:27,375 The police know their duty well in who and who not to investigate. 1001 00:38:31,125 --> 00:38:32,833 - Myil! - Why did you ask me to stay? 1002 00:38:32,875 --> 00:38:35,166 - Where is Abdul? - He's praying inside. 1003 00:38:35,583 --> 00:38:36,000 Bloody sleeping like a pig! 1004 00:38:36,000 --> 00:38:36,916 Bloody sleeping like a pig! 1005 00:38:37,291 --> 00:38:38,583 Show me the pictures from the protest. 1006 00:38:38,791 --> 00:38:40,250 - Sure! - Viji, for the past week, 1007 00:38:40,291 --> 00:38:42,000 we've been desperate to look for new content to publish. 1008 00:38:42,000 --> 00:38:43,125 we've been desperate to look for new content to publish. 1009 00:38:43,208 --> 00:38:44,541 Give us some inside news. 1010 00:38:44,583 --> 00:38:46,333 That would help us publish sensational news. 1011 00:38:53,166 --> 00:38:54,000 - Good? - Why are you annoying me? 1012 00:38:54,000 --> 00:38:54,833 - Good? - Why are you annoying me? 1013 00:38:55,208 --> 00:38:56,125 They're good pictures... 1014 00:38:56,166 --> 00:38:58,291 Show me the pictures of the protest. 1015 00:38:59,333 --> 00:38:59,833 Next! 1016 00:39:00,583 --> 00:39:01,208 Next! 1017 00:39:02,708 --> 00:39:04,500 - Is that all? - That's about it. 1018 00:39:04,666 --> 00:39:06,000 Perhaps there are out-of-focus pictures in recycle bin. 1019 00:39:06,000 --> 00:39:06,458 Perhaps there are out-of-focus pictures in recycle bin. 1020 00:39:07,916 --> 00:39:08,541 Open the recycle bin. 1021 00:39:09,458 --> 00:39:09,916 Next! 1022 00:39:11,666 --> 00:39:12,000 Next! 1023 00:39:12,000 --> 00:39:12,250 Next! 1024 00:39:16,958 --> 00:39:17,791 How did you get hurt? 1025 00:39:18,541 --> 00:39:21,000 Sir, she wants to leave as her son is not keeping well. 1026 00:39:21,541 --> 00:39:22,833 Sir said you may leave. 1027 00:39:24,791 --> 00:39:26,791 After sending it to me, delete these four pictures. 1028 00:39:26,916 --> 00:39:27,916 Sure, as you say. 1029 00:39:28,833 --> 00:39:30,000 You arrived all riled up. 1030 00:39:30,000 --> 00:39:30,166 You arrived all riled up. 1031 00:39:30,208 --> 00:39:31,625 Tell me, what is it? I'll publish the news. 1032 00:39:32,375 --> 00:39:33,541 You asked me for content. 1033 00:39:34,375 --> 00:39:36,000 I'll return in the morning with headlines. 1034 00:39:36,000 --> 00:39:36,458 I'll return in the morning with headlines. 1035 00:39:37,166 --> 00:39:38,041 Headlines?! 1036 00:39:38,375 --> 00:39:40,166 - Kathir, it's an important case. - Tell me, Viji. 1037 00:39:40,291 --> 00:39:42,000 I have to report to ABP. A woman is a missing look everywhere. 1038 00:39:42,000 --> 00:39:42,458 I have to report to ABP. A woman is a missing look everywhere. 1039 00:39:42,625 --> 00:39:43,791 Inform all the control rooms. 1040 00:39:43,958 --> 00:39:46,083 Name: Sameera Age: 30-35 1041 00:39:46,458 --> 00:39:47,750 Hey, move your bike. 1042 00:39:48,375 --> 00:39:49,541 She was wearing a blue salwar and Grey Stohl. 1043 00:39:49,791 --> 00:39:52,416 - Listen, CBI may contact you. - CBI? 1044 00:39:52,583 --> 00:39:53,958 I believe it's a high-profile case. 1045 00:39:54,125 --> 00:39:56,125 Yes. I got a lead. 1046 00:39:56,333 --> 00:39:58,250 So, don't be a fool and blurt it out. 1047 00:39:58,708 --> 00:40:00,000 Come straight to me when you trace down the location. 1048 00:40:00,000 --> 00:40:00,500 Come straight to me when you trace down the location. 1049 00:40:01,958 --> 00:40:03,583 - Later you can tell the others. - Sure. 1050 00:40:06,208 --> 00:40:08,541 - What is it, uncle? - Why aren't you home? 1051 00:40:08,875 --> 00:40:10,916 - I got hold of something great. - What is it? 1052 00:40:11,083 --> 00:40:12,000 All these years, I was labeled as the son of a traitor. 1053 00:40:12,000 --> 00:40:13,208 All these years, I was labeled as the son of a traitor. 1054 00:40:14,291 --> 00:40:16,875 Tomorrow I'll be celebrated for arresting a traitor. 1055 00:40:17,250 --> 00:40:18,000 You eat and sleep. 1056 00:40:18,000 --> 00:40:18,083 You eat and sleep. 1057 00:40:19,041 --> 00:40:19,916 I'll call you when I'm done. 1058 00:40:44,791 --> 00:40:45,958 Sir, Timothy... 1059 00:40:46,833 --> 00:40:48,000 - Timothy? - 29/6, sir. 1060 00:40:48,000 --> 00:40:48,541 - Timothy? - 29/6, sir. 1061 00:40:50,083 --> 00:40:50,791 Thank you, sir. 1062 00:40:56,833 --> 00:40:57,333 Hey! 1063 00:40:59,833 --> 00:41:00,000 Hey, open the door! 1064 00:41:00,000 --> 00:41:01,000 Hey, open the door! 1065 00:41:02,375 --> 00:41:04,541 Open the door. Hey, open the door! 1066 00:41:06,958 --> 00:41:08,791 - Hello... is this 100? - Hey! 1067 00:41:08,958 --> 00:41:10,750 - Hey! - A thief has broken into our house. 1068 00:41:11,083 --> 00:41:12,000 Please send over the police. 1069 00:41:12,000 --> 00:41:12,458 Please send over the police. 1070 00:41:15,625 --> 00:41:17,541 - He looks well-built. - Hey! Hey! 1071 00:41:17,541 --> 00:41:18,000 - Send in twenty police officers. - Hey, give me the phone. 1072 00:41:18,000 --> 00:41:19,666 - Send in twenty police officers. - Hey, give me the phone. 1073 00:41:23,250 --> 00:41:24,000 This is Inspector Vijay Prakash. 1074 00:41:24,000 --> 00:41:24,625 This is Inspector Vijay Prakash. 1075 00:41:30,458 --> 00:41:31,250 You never dialed? 1076 00:41:31,666 --> 00:41:34,250 I thought you'd be scared to hear the name of the police. 1077 00:41:34,500 --> 00:41:36,000 Not bad. You are quite a courageous thief. 1078 00:41:36,000 --> 00:41:37,166 Not bad. You are quite a courageous thief. 1079 00:41:37,333 --> 00:41:39,041 Hey, I'm a Police officer. 1080 00:41:39,208 --> 00:41:41,875 How do I believe? You're not wearing a uniform. 1081 00:41:42,875 --> 00:41:46,000 Come over here. Look, that's my Jeep. 1082 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 Oh, you stole the Police jeep too. 1083 00:41:48,000 --> 00:41:50,208 Oh, you stole the Police jeep too. 1084 00:41:51,833 --> 00:41:52,708 Trust me. 1085 00:41:53,250 --> 00:41:54,000 Where's your mother? 1086 00:41:54,000 --> 00:41:54,250 Where's your mother? 1087 00:41:55,333 --> 00:41:57,541 Have you come to arrest my mother? 1088 00:41:59,958 --> 00:42:00,000 Why do you ask? 1089 00:42:00,000 --> 00:42:00,750 Why do you ask? 1090 00:42:00,916 --> 00:42:03,708 Police arrive home often to arrest my mother. 1091 00:42:03,916 --> 00:42:04,875 So I asked. 1092 00:42:05,500 --> 00:42:06,000 No, I just want to talk. 1093 00:42:06,000 --> 00:42:07,166 No, I just want to talk. 1094 00:42:07,625 --> 00:42:10,083 If that's the case, what's wrong with you? Go! 1095 00:42:13,000 --> 00:42:14,458 My mother is not here. 1096 00:42:16,750 --> 00:42:18,000 - Did you sketch everything? - Yes. 1097 00:42:18,000 --> 00:42:18,416 - Did you sketch everything? - Yes. 1098 00:42:18,916 --> 00:42:20,916 - Is this your mother's laptop? - Yes. 1099 00:42:22,416 --> 00:42:24,000 - Give me the password. - I can't give you the password. 1100 00:42:24,000 --> 00:42:24,625 - Give me the password. - I can't give you the password. 1101 00:42:30,791 --> 00:42:32,833 $@RDR 1102 00:42:35,041 --> 00:42:36,000 When was the last time your mother spoke to you? 1103 00:42:36,000 --> 00:42:36,500 When was the last time your mother spoke to you? 1104 00:42:38,083 --> 00:42:39,458 Maybe two hours ago. 1105 00:42:39,750 --> 00:42:41,916 She said, "I will send you cake. Please eat it." 1106 00:42:42,125 --> 00:42:45,000 Also, she said she would return home only in the morning. 1107 00:42:47,083 --> 00:42:48,000 Any idea from where she made the call? 1108 00:42:48,000 --> 00:42:48,291 Any idea from where she made the call? 1109 00:42:48,458 --> 00:42:50,541 She must've called from the cake shop. 1110 00:42:51,000 --> 00:42:53,416 Not that she could've called from a barbershop. 1111 00:42:55,333 --> 00:42:56,250 Is that a smartwatch? 1112 00:42:56,458 --> 00:42:59,166 So that my mother can keep track of me. 1113 00:43:00,791 --> 00:43:02,541 Is it possible to track your mother with this watch? 1114 00:43:06,291 --> 00:43:07,833 I thought you were not going to steal. 1115 00:43:08,000 --> 00:43:09,000 I did ask your permission. 1116 00:43:09,833 --> 00:43:10,833 I'll give it back once your mother returns. 1117 00:43:11,333 --> 00:43:11,875 Stay safe! 1118 00:43:12,583 --> 00:43:14,625 You broke the lock and the door. 1119 00:43:14,750 --> 00:43:16,583 How do you expect me to stay safe? 1120 00:43:30,833 --> 00:43:32,291 - Greetings, sir. - Greetings! 1121 00:43:32,583 --> 00:43:33,541 Why did you put barricades? 1122 00:43:33,625 --> 00:43:34,916 A document has gone missing. 1123 00:43:35,250 --> 00:43:36,000 They asked to check every woman in the age group of 35-45. 1124 00:43:36,000 --> 00:43:38,125 They asked to check every woman in the age group of 35-45. 1125 00:43:38,458 --> 00:43:39,541 Move aside the barricades. 1126 00:43:39,583 --> 00:43:41,416 - Sure, sir. - Clear the barricades. 1127 00:43:44,000 --> 00:43:45,875 Are they looking for my mother? 1128 00:43:47,375 --> 00:43:48,000 No, they are not. 1129 00:43:48,000 --> 00:43:48,166 No, they are not. 1130 00:43:53,333 --> 00:43:54,000 Greetings, sir. 1131 00:43:54,000 --> 00:43:54,041 Greetings, sir. 1132 00:43:56,458 --> 00:43:57,333 Did this woman come here? 1133 00:43:57,791 --> 00:43:59,083 No, sir. I don't recognize her. 1134 00:44:00,000 --> 00:44:02,625 - Sir, I recognize her. - When? 1135 00:44:03,125 --> 00:44:05,125 - Maybe two hours ago. - Where? 1136 00:44:05,458 --> 00:44:06,000 She was sitting right here. 1137 00:44:06,000 --> 00:44:06,666 She was sitting right here. 1138 00:44:06,833 --> 00:44:09,041 She stood up suddenly, came over, and asked to pack a hamper. 1139 00:44:09,375 --> 00:44:10,708 Could you pack me this hamper? 1140 00:44:10,750 --> 00:44:12,000 - Takeaway or delivery? - Delivery! 1141 00:44:12,000 --> 00:44:12,458 - Takeaway or delivery? - Delivery! 1142 00:44:12,958 --> 00:44:14,708 Later, she gave me the address and left the cash on the counter. 1143 00:44:14,791 --> 00:44:16,791 On seeing someone, she went outback through the backdoor. 1144 00:44:22,666 --> 00:44:24,000 - Open it. - Sir, the key is on the counter. 1145 00:44:24,000 --> 00:44:24,833 - Open it. - Sir, the key is on the counter. 1146 00:44:25,041 --> 00:44:25,666 Bring it. 1147 00:44:27,166 --> 00:44:28,666 Hey, hold it right there! 1148 00:44:42,000 --> 00:44:43,083 Did anyone else enquire about her? 1149 00:44:44,166 --> 00:44:45,500 No one enquired us. 1150 00:44:46,208 --> 00:44:47,916 But four men stepped out of a Government vehicle... 1151 00:44:48,041 --> 00:44:49,916 and enquired the customers at the cafe. 1152 00:44:50,750 --> 00:44:51,500 What kind of vehicle? 1153 00:44:51,625 --> 00:44:53,541 Not sure which kind. 1154 00:44:54,500 --> 00:44:57,625 But in front of the vehicle was a symbol of crossed swords. 1155 00:44:59,208 --> 00:45:00,000 Intelligence Department. 1156 00:45:00,000 --> 00:45:00,250 Intelligence Department. 1157 00:45:03,416 --> 00:45:06,000 I am Ganesh. My number is 8055058065. 1158 00:45:06,000 --> 00:45:06,041 I am Ganesh. My number is 8055058065. 1159 00:45:06,208 --> 00:45:07,208 - I'll call you. - Okay, sir. 1160 00:45:08,375 --> 00:45:09,791 - Hello! - I got her location. 1161 00:45:09,875 --> 00:45:12,000 - She's at an ice cream shop on ECR-- - Idiot, I'm already there. 1162 00:45:12,000 --> 00:45:12,041 - She's at an ice cream shop on ECR-- - Idiot, I'm already there. 1163 00:45:12,583 --> 00:45:14,458 - She absconded! - Absconded? 1164 00:45:14,916 --> 00:45:17,000 The entire area is barricaded, and a perimeter has been set. 1165 00:45:17,083 --> 00:45:18,000 There's no chance she would've escaped. 1166 00:45:18,000 --> 00:45:18,833 There's no chance she would've escaped. 1167 00:45:21,750 --> 00:45:22,458 Dear... 1168 00:45:23,375 --> 00:45:24,000 Do you know someone in this area who knows your mother? 1169 00:45:24,000 --> 00:45:26,750 Do you know someone in this area who knows your mother? 1170 00:45:28,416 --> 00:45:29,125 I don't know. 1171 00:45:30,166 --> 00:45:30,916 Would you like chocolate? 1172 00:45:31,916 --> 00:45:33,833 How many do you expect me to eat? 1173 00:45:33,916 --> 00:45:35,416 I have tooth decay. 1174 00:45:37,750 --> 00:45:38,750 How about ice cream? 1175 00:45:40,916 --> 00:45:41,625 Kuppusamy 1176 00:45:42,041 --> 00:45:42,750 Number - 5 1177 00:45:43,375 --> 00:45:44,125 First Main Road 1178 00:45:44,625 --> 00:45:45,291 Indira Nagar. 1179 00:45:50,000 --> 00:45:51,875 - Who are you? - Do you know Sameera? 1180 00:45:52,250 --> 00:45:54,000 - Who are you? - Inspector Vijay Prakash. 1181 00:45:54,000 --> 00:45:54,166 - Who are you? - Inspector Vijay Prakash. 1182 00:45:54,541 --> 00:45:56,416 Sameera has been charged with IPC 124-A for treason. 1183 00:45:57,208 --> 00:45:59,583 If you're aiding her, you will be charged with the same. 1184 00:45:59,958 --> 00:46:00,000 Sedation case? 1185 00:46:00,000 --> 00:46:00,875 Sedation case? 1186 00:46:01,500 --> 00:46:04,166 - Sir, you have a wrong impression. - I'll be the judge of it. 1187 00:46:04,875 --> 00:46:06,000 - What do you know about her? - I'm Timmy's doctor. 1188 00:46:06,000 --> 00:46:07,541 - What do you know about her? - I'm Timmy's doctor. 1189 00:46:08,250 --> 00:46:10,041 I have known him since he was born. 1190 00:46:10,791 --> 00:46:12,000 I'm finding it hard to inform you. 1191 00:46:12,000 --> 00:46:12,416 I'm finding it hard to inform you. 1192 00:46:12,833 --> 00:46:14,791 But we go to accept the truth, Sameera. 1193 00:46:15,416 --> 00:46:17,750 Timmy has Sarcoidosis, an inflammatory disease. 1194 00:46:18,041 --> 00:46:19,541 His lungs have been affected. 1195 00:46:19,916 --> 00:46:22,166 He has maximum four-to-five years. That's it! 1196 00:46:24,875 --> 00:46:26,958 Doctor, what caused it? 1197 00:46:27,208 --> 00:46:28,916 If I had been just another doctor, 1198 00:46:29,125 --> 00:46:30,000 environmental causes are hard to diagnose, 1199 00:46:30,000 --> 00:46:31,416 environmental causes are hard to diagnose, 1200 00:46:31,583 --> 00:46:33,583 and I would've blamed fate as an excuse. 1201 00:46:33,708 --> 00:46:34,875 I am saying this as a family friend... 1202 00:46:34,958 --> 00:46:36,000 bottled mineral water causes it. 1203 00:46:36,000 --> 00:46:38,333 bottled mineral water causes it. 1204 00:46:38,583 --> 00:46:39,958 When the water bottle is old 1205 00:46:40,416 --> 00:46:41,625 or exposed to the sun, 1206 00:46:41,666 --> 00:46:42,000 the chemical BPA in the bottle gets mixed with the water. 1207 00:46:42,000 --> 00:46:45,333 the chemical BPA in the bottle gets mixed with the water. 1208 00:46:45,583 --> 00:46:48,000 Timmy consuming water mixed with BPA has caused it. 1209 00:46:48,000 --> 00:46:49,041 Timmy consuming water mixed with BPA has caused it. 1210 00:46:50,000 --> 00:46:51,083 - Mom... - Hmm! 1211 00:46:51,250 --> 00:46:54,000 Can we only ask for gifts for ourselves from Santa? 1212 00:46:54,000 --> 00:46:54,416 Can we only ask for gifts for ourselves from Santa? 1213 00:46:54,791 --> 00:46:56,375 Who else do you have in mind? 1214 00:46:56,833 --> 00:46:59,083 No one else should fall sick like me. 1215 00:46:59,250 --> 00:47:00,000 Also, good mothers like you should never cry. 1216 00:47:00,000 --> 00:47:02,166 Also, good mothers like you should never cry. 1217 00:47:03,333 --> 00:47:05,708 How do we get this message to Santa? 1218 00:47:09,125 --> 00:47:12,000 Put in a request by writing a letter to him. 1219 00:47:12,000 --> 00:47:12,416 Put in a request by writing a letter to him. 1220 00:47:12,958 --> 00:47:15,166 Santa will definitely make your wish come true. 1221 00:47:15,458 --> 00:47:17,458 Doctor, is there no cure for it? 1222 00:47:17,708 --> 00:47:18,000 Can't we shut down these companies citing my son as an example? 1223 00:47:18,000 --> 00:47:20,958 Can't we shut down these companies citing my son as an example? 1224 00:47:21,208 --> 00:47:22,416 Sameera, it can't be proved! 1225 00:47:23,083 --> 00:47:24,000 BPA is untraceable once it's in our system. 1226 00:47:24,000 --> 00:47:25,416 BPA is untraceable once it's in our system. 1227 00:47:25,666 --> 00:47:27,875 It's only traceable when it's inside the bottle. 1228 00:47:28,416 --> 00:47:30,000 Daily, 650 tankers and 700 trucks ply the Chennai metro. 1229 00:47:30,000 --> 00:47:33,958 Daily, 650 tankers and 700 trucks ply the Chennai metro. 1230 00:47:34,166 --> 00:47:36,000 Daily, 230 crore litres of water are distributed across the city. 1231 00:47:36,000 --> 00:47:39,083 Daily, 230 crore litres of water are distributed across the city. 1232 00:47:39,333 --> 00:47:42,000 And you're here threatening by holding a small bottle. 1233 00:47:42,000 --> 00:47:42,583 And you're here threatening by holding a small bottle. 1234 00:47:42,750 --> 00:47:45,375 If you can, then bring water from a pond or river. 1235 00:47:45,500 --> 00:47:46,333 I will run a test. 1236 00:47:46,750 --> 00:47:48,000 I concur you won't test bottled water. 1237 00:47:48,000 --> 00:47:48,666 I concur you won't test bottled water. 1238 00:47:49,000 --> 00:47:50,333 Do any rules bind you? 1239 00:47:50,500 --> 00:47:52,041 Rules do not bind me. 1240 00:47:52,166 --> 00:47:53,625 This is how we work. 1241 00:47:53,916 --> 00:47:54,000 Can you state the same on camera? 1242 00:47:54,000 --> 00:47:55,791 Can you state the same on camera? 1243 00:47:56,500 --> 00:47:59,708 Madam, why would you take out the camera? 1244 00:47:59,958 --> 00:48:00,000 Had you mentioned it earlier... 1245 00:48:00,000 --> 00:48:01,958 Had you mentioned it earlier... 1246 00:48:02,125 --> 00:48:04,166 I would've groomed myself. 1247 00:48:04,416 --> 00:48:05,500 I can't state anything. Get lost! 1248 00:48:05,708 --> 00:48:06,000 She is causing me stress in the name of BPA. 1249 00:48:06,000 --> 00:48:07,708 She is causing me stress in the name of BPA. 1250 00:48:07,791 --> 00:48:08,458 Bloody woman! 1251 00:48:08,791 --> 00:48:11,875 Do you realize you're responsible for a public health disaster? 1252 00:48:11,958 --> 00:48:12,000 Crush the bottle after use. 1253 00:48:12,000 --> 00:48:14,916 Crush the bottle after use. 1254 00:48:15,000 --> 00:48:16,791 Keep away from direct sunlight. 1255 00:48:16,958 --> 00:48:18,000 We have printed clear warnings on every bottle. 1256 00:48:18,000 --> 00:48:19,166 We have printed clear warnings on every bottle. 1257 00:48:19,333 --> 00:48:20,541 How are we responsible? 1258 00:48:20,708 --> 00:48:23,625 You don't defer from printing your brand name in every language. 1259 00:48:23,750 --> 00:48:24,000 In bold letters! 1260 00:48:24,000 --> 00:48:24,541 In bold letters! 1261 00:48:24,666 --> 00:48:29,875 But your warning label is tiny and oblivious to an ordinary person. 1262 00:48:29,958 --> 00:48:30,000 The warning label is printed not to save the people. 1263 00:48:30,000 --> 00:48:32,000 The warning label is printed not to save the people. 1264 00:48:32,375 --> 00:48:34,125 But to save yourselves! 1265 00:48:34,166 --> 00:48:35,583 I won't let this slide. 1266 00:48:35,875 --> 00:48:36,000 She staged protests against bottled water companies. 1267 00:48:36,000 --> 00:48:38,041 She staged protests against bottled water companies. 1268 00:48:38,583 --> 00:48:40,250 She became a water warrior! 1269 00:48:40,875 --> 00:48:42,000 How could you accuse her of treason? 1270 00:48:42,000 --> 00:48:42,583 How could you accuse her of treason? 1271 00:48:43,291 --> 00:48:45,666 Every year approximately Two thousand children are affected. 1272 00:48:45,791 --> 00:48:47,625 When an affected child comes to me for treatment... 1273 00:48:47,750 --> 00:48:48,000 despite the fact, it's caused due to BPA 1274 00:48:48,000 --> 00:48:49,666 despite the fact, it's caused due to BPA 1275 00:48:49,916 --> 00:48:53,250 I sign it off saying environmental and genetic cause. 1276 00:48:53,750 --> 00:48:54,000 I should be charged with treason. 1277 00:48:54,000 --> 00:48:54,791 I should be charged with treason. 1278 00:48:55,333 --> 00:48:58,083 She's protesting for all the children. 1279 00:48:58,500 --> 00:48:59,708 She's a noble person. 1280 00:49:14,958 --> 00:49:15,875 Did you eat? 1281 00:49:16,708 --> 00:49:17,833 Do you need to take any medicine? 1282 00:49:18,416 --> 00:49:20,041 Did the doctor blurt it out? 1283 00:49:20,375 --> 00:49:21,833 I'm not sad about it. 1284 00:49:21,916 --> 00:49:23,333 Why would you feel sad? 1285 00:49:23,458 --> 00:49:24,000 Start the vehicle. Let's go and meet my mother. 1286 00:49:24,000 --> 00:49:25,083 Start the vehicle. Let's go and meet my mother. 1287 00:49:26,666 --> 00:49:27,750 [walkie] Inspector Vijay Prakash. 1288 00:49:27,958 --> 00:49:29,083 Inspector Vijay Prakash. 1289 00:49:29,500 --> 00:49:30,000 This is Inspector speaking. 1290 00:49:30,000 --> 00:49:30,500 This is Inspector speaking. 1291 00:49:30,708 --> 00:49:32,666 We have the result on your APB. 1292 00:49:32,750 --> 00:49:35,125 Blue salwar. Grey Stohl. 35-year-old woman. 1293 00:49:35,708 --> 00:49:36,000 Where are you holding her? 1294 00:49:36,000 --> 00:49:36,625 Where are you holding her? 1295 00:49:36,916 --> 00:49:39,541 Sir, we didn't find her alive. We only found her body. 1296 00:50:03,083 --> 00:50:05,208 Son, is this your mother? 1297 00:50:07,291 --> 00:50:09,666 Nodding won't help. Say yes or no. 1298 00:50:10,416 --> 00:50:11,208 Mom... 1299 00:50:12,916 --> 00:50:15,291 The boy has been identified. Come on, lift her. 1300 00:50:15,375 --> 00:50:16,250 Son, step aside. 1301 00:50:22,291 --> 00:50:24,000 Sameera stole important documents from Rajaji Bhavan. 1302 00:50:24,000 --> 00:50:25,583 Sameera stole important documents from Rajaji Bhavan. 1303 00:50:26,041 --> 00:50:28,250 After the authorities cornered her 1304 00:50:28,375 --> 00:50:30,000 with no choice left, she committed suicide. 1305 00:50:30,000 --> 00:50:30,125 with no choice left, she committed suicide. 1306 00:50:30,833 --> 00:50:32,625 We believe she was paid a huge sum of money. 1307 00:50:33,375 --> 00:50:34,958 [reporter] Do you know the details of the document? 1308 00:50:36,833 --> 00:50:38,291 That's classified information. 1309 00:50:38,458 --> 00:50:39,708 Even we are not aware of its details. 1310 00:50:39,916 --> 00:50:41,791 But she committed treason. 1311 00:50:41,833 --> 00:50:42,000 She stole military secrets. 1312 00:50:42,000 --> 00:50:43,833 She stole military secrets. 1313 00:50:44,416 --> 00:50:47,416 Despite her passing, she will be considered a traitor. 1314 00:50:47,541 --> 00:50:48,000 We are going to investigate her blood relatives and acquaintances. 1315 00:50:48,000 --> 00:50:50,541 We are going to investigate her blood relatives and acquaintances. 1316 00:50:50,791 --> 00:50:54,000 They, too, shall be charged with treason if found guilty. 1317 00:50:54,000 --> 00:50:54,041 They, too, shall be charged with treason if found guilty. 1318 00:51:05,833 --> 00:51:06,000 - Hey, don't photograph the child. - Sir, just one picture. 1319 00:51:06,000 --> 00:51:07,875 - Hey, don't photograph the child. - Sir, just one picture. 1320 00:51:08,000 --> 00:51:08,625 Don't do it! 1321 00:51:08,833 --> 00:51:10,833 Sir, the son of the deceased is here. 1322 00:51:11,041 --> 00:51:12,000 - You can't photograph a minor. - I'm from YouTube. I can! 1323 00:51:12,000 --> 00:51:14,041 - You can't photograph a minor. - I'm from YouTube. I can! 1324 00:51:38,166 --> 00:51:42,000 We discussed what my mother would do when I'm not around. 1325 00:51:42,000 --> 00:51:43,000 We discussed what my mother would do when I'm not around. 1326 00:51:44,666 --> 00:51:48,000 But we never discussed what I would do when my mother is not around. 1327 00:51:48,000 --> 00:51:50,541 But we never discussed what I would do when my mother is not around. 1328 00:51:51,125 --> 00:51:52,750 What should I do? 1329 00:51:59,583 --> 00:52:00,000 Do you have someone? 1330 00:52:00,000 --> 00:52:00,791 Do you have someone? 1331 00:52:01,375 --> 00:52:03,000 I have grandpa Victor. 1332 00:52:03,458 --> 00:52:06,000 Mom was going to take me to him on Christmas. 1333 00:52:06,000 --> 00:52:09,000 Mom was going to take me to him on Christmas. 1334 00:52:09,916 --> 00:52:12,000 Also, we were going to mail a letter to Santa Claus. 1335 00:52:12,000 --> 00:52:15,416 Also, we were going to mail a letter to Santa Claus. 1336 00:52:18,208 --> 00:52:19,375 I have the letter with me. 1337 00:52:20,375 --> 00:52:22,791 But mother is not here. 1338 00:52:23,083 --> 00:52:24,000 Could you help me post the letter? 1339 00:52:24,000 --> 00:52:27,041 Could you help me post the letter? 1340 00:52:42,125 --> 00:52:45,083 Sir, we have orders to screen Sameera's son. 1341 00:52:45,708 --> 00:52:46,416 Where are you taking him? 1342 00:52:46,416 --> 00:52:48,000 Sorry, sir, I can't divulge. It's the protocol. 1343 00:52:48,416 --> 00:52:49,666 Sir, where is it happening? 1344 00:52:49,916 --> 00:52:50,916 This boy is innocent. 1345 00:52:51,500 --> 00:52:53,625 Timmy, please answer their questions with truth. 1346 00:52:54,375 --> 00:52:55,708 Don't be scared. Wear your watch. 1347 00:52:55,916 --> 00:52:57,208 They will take you to grandpa Victor. 1348 00:53:03,166 --> 00:53:04,500 Vijay, take a look. 1349 00:53:04,791 --> 00:53:06,000 You were the first one to file an FIR in this case. 1350 00:53:06,000 --> 00:53:07,333 You were the first one to file an FIR in this case. 1351 00:53:07,416 --> 00:53:09,000 You were the first one to put an APB. 1352 00:53:09,125 --> 00:53:11,708 As it's your case, I brought the case file. 1353 00:53:12,000 --> 00:53:13,916 Headlines for tomorrow: 1354 00:53:13,958 --> 00:53:18,000 "Inspector Vijay Prakash captured the traitor." 1355 00:53:18,000 --> 00:53:18,041 "Inspector Vijay Prakash captured the traitor." 1356 00:53:18,166 --> 00:53:20,458 You will be the breaking news on National TV. 1357 00:53:21,041 --> 00:53:22,375 Why do you look sad? 1358 00:53:23,125 --> 00:53:24,000 - It's a national case. - Get lost! 1359 00:53:24,000 --> 00:53:25,125 - It's a national case. - Get lost! 1360 00:53:25,625 --> 00:53:28,000 Hey! Vijay, what happened? 1361 00:53:28,333 --> 00:53:29,375 Something is wrong, uncle. 1362 00:53:29,833 --> 00:53:30,000 They're lying about her being a traitor. 1363 00:53:30,000 --> 00:53:31,541 They're lying about her being a traitor. 1364 00:53:33,458 --> 00:53:34,958 They booked a case only on the previous night. 1365 00:53:36,041 --> 00:53:37,500 But she was found dead at the shore in the morning. 1366 00:53:38,958 --> 00:53:40,833 They're in a hurry to shut the case, citing it's a suicide. 1367 00:53:43,000 --> 00:53:44,041 I sense a conspiracy. 1368 00:53:45,083 --> 00:53:48,000 Whenever I look at the kid, I'm reminded of my dreams. 1369 00:53:48,000 --> 00:53:48,125 Whenever I look at the kid, I'm reminded of my dreams. 1370 00:53:48,875 --> 00:53:51,625 He's in my place, and I'm in your place. 1371 00:53:53,458 --> 00:53:54,000 - We should not give up. - Vijay? 1372 00:53:54,000 --> 00:53:54,916 - We should not give up. - Vijay? 1373 00:53:55,125 --> 00:53:57,625 Uncle, my father was a criminal. 1374 00:53:58,083 --> 00:53:59,375 It's my ill fate; I'm enduring it. 1375 00:54:00,208 --> 00:54:01,250 But his mother was a good soul. 1376 00:54:01,750 --> 00:54:03,166 Like me, that boy should not endure. 1377 00:54:03,375 --> 00:54:05,708 - I understand. Tread carefully-- - I'm not giving up. 1378 00:54:06,375 --> 00:54:07,291 Hey, Vijay! 1379 00:54:09,750 --> 00:54:11,500 The doctor has confirmed it's a suicide. 1380 00:54:12,541 --> 00:54:13,208 She was killed! 1381 00:54:13,375 --> 00:54:15,666 What makes you sure? Four litres of water entered her lungs. 1382 00:54:16,000 --> 00:54:17,041 Turn to the third page. 1383 00:54:17,833 --> 00:54:18,000 It's drinking water. 1384 00:54:18,000 --> 00:54:19,000 It's drinking water. 1385 00:54:19,791 --> 00:54:21,458 How did she wash up at sea shore if it's drinking water? 1386 00:54:22,666 --> 00:54:24,000 On the 5th page, it says the water contained 75% chlorine. 1387 00:54:24,000 --> 00:54:25,166 On the 5th page, it says the water contained 75% chlorine. 1388 00:54:25,833 --> 00:54:27,500 They must've drowned her in a chlorination tank. 1389 00:54:27,875 --> 00:54:28,958 What do we do now? 1390 00:54:29,125 --> 00:54:30,000 Where do we find a chlorination tank that could drown a person? 1391 00:54:30,000 --> 00:54:31,083 Where do we find a chlorination tank that could drown a person? 1392 00:54:31,666 --> 00:54:34,000 Erm... swimming pool... 1393 00:54:34,166 --> 00:54:35,500 water company... 1394 00:54:36,583 --> 00:54:37,875 - What else? - Metro water? 1395 00:54:39,166 --> 00:54:41,916 Sir, please take a look at this picture. 1396 00:54:42,333 --> 00:54:45,625 Sir, it's not like she got killed by a water tanker. 1397 00:54:46,000 --> 00:54:48,000 - Why are you here? - Sir, please cooperate. 1398 00:54:48,000 --> 00:54:48,041 - Why are you here? - Sir, please cooperate. 1399 00:54:48,125 --> 00:54:49,541 I cannot cooperate. 1400 00:54:49,958 --> 00:54:51,916 - Perhaps I can feel pity on her. - Pity? 1401 00:54:54,291 --> 00:54:56,333 I felt pity. Is that enough? Get lost! 1402 00:54:59,458 --> 00:55:00,000 Viji he's going overboard. 1403 00:55:00,000 --> 00:55:02,625 Viji he's going overboard. 1404 00:55:03,583 --> 00:55:06,000 Hello! Have you ever filed a complaint at the police station? 1405 00:55:06,000 --> 00:55:06,708 Hello! Have you ever filed a complaint at the police station? 1406 00:55:07,500 --> 00:55:09,083 We would do the same. Let's go! 1407 00:55:09,458 --> 00:55:10,541 This calls for a different technique. 1408 00:55:11,583 --> 00:55:12,000 Old lady, give me half a foot of garland. 1409 00:55:12,000 --> 00:55:13,083 Old lady, give me half a foot of garland. 1410 00:55:13,291 --> 00:55:15,625 What would you do with half a foot? 1411 00:55:15,666 --> 00:55:17,250 At least get two feet! 1412 00:55:17,333 --> 00:55:18,000 Then my sister has to buy a wig to wear the flowers. 1413 00:55:18,000 --> 00:55:19,250 Then my sister has to buy a wig to wear the flowers. 1414 00:55:19,333 --> 00:55:22,333 Your sister does not have long hair? 1415 00:55:22,333 --> 00:55:23,666 Look at her and tell me. 1416 00:55:24,166 --> 00:55:25,291 Is she your sister? 1417 00:55:26,000 --> 00:55:26,958 Do you know my sister? 1418 00:55:27,166 --> 00:55:29,291 Yeah, I know her well. 1419 00:55:29,791 --> 00:55:30,000 Dear, I see you scream your lungs out. 1420 00:55:30,000 --> 00:55:33,041 Dear, I see you scream your lungs out. 1421 00:55:33,125 --> 00:55:34,625 Bottled water seemed to be good. 1422 00:55:34,708 --> 00:55:36,000 The water is good. 1423 00:55:36,000 --> 00:55:36,291 The water is good. 1424 00:55:36,416 --> 00:55:37,541 But this bottle is poisonous. 1425 00:55:37,625 --> 00:55:40,875 Poison? We buy bottled water as it's pure. 1426 00:55:41,000 --> 00:55:42,000 Because of the bottle, we're in the situation to pay for water. 1427 00:55:42,000 --> 00:55:45,041 Because of the bottle, we're in the situation to pay for water. 1428 00:55:45,250 --> 00:55:48,000 First, we were asked to pay for drinking water. 1429 00:55:48,000 --> 00:55:48,041 First, we were asked to pay for drinking water. 1430 00:55:48,208 --> 00:55:51,208 But now we are paying for water to wash and cook. 1431 00:55:51,416 --> 00:55:52,458 You're right, dear! 1432 00:55:52,750 --> 00:55:54,000 I pay ten rupees a pot every day. 1433 00:55:54,000 --> 00:55:55,583 I pay ten rupees a pot every day. 1434 00:55:55,916 --> 00:55:58,750 Without our knowledge, we got used to it. 1435 00:55:59,000 --> 00:56:00,000 They'll drain the groundwater and make money from it if this continues. 1436 00:56:00,000 --> 00:56:04,958 They'll drain the groundwater and make money from it if this continues. 1437 00:56:05,166 --> 00:56:06,000 We will be left with no water to even splash on the flowers. 1438 00:56:06,000 --> 00:56:08,041 We will be left with no water to even splash on the flowers. 1439 00:56:08,250 --> 00:56:10,458 - I'm saying there will be no flowers! - Ah?! 1440 00:56:10,625 --> 00:56:12,000 Your sister tried her best. 1441 00:56:12,000 --> 00:56:12,750 Your sister tried her best. 1442 00:56:12,916 --> 00:56:16,458 Right from truck contractor Logu to water company owners, 1443 00:56:16,625 --> 00:56:18,000 they are bloodhounds! 1444 00:56:18,000 --> 00:56:18,375 they are bloodhounds! 1445 00:56:18,500 --> 00:56:20,916 - Please take care of your sister. - I'll take my leave. 1446 00:56:20,958 --> 00:56:22,625 Sure! God bless! 1447 00:56:30,625 --> 00:56:33,250 Viji, look, they're siphoning water from the same well. 1448 00:56:33,416 --> 00:56:35,500 They are filling up the domestic tanker for five rupees per pot. 1449 00:56:35,750 --> 00:56:36,000 And ten rupees per pot for cooking water. 1450 00:56:36,000 --> 00:56:38,750 And ten rupees per pot for cooking water. 1451 00:56:38,958 --> 00:56:41,333 They fool the public with the color of the tank. 1452 00:56:41,916 --> 00:56:42,000 Two thousand? Hey, hike the price. 1453 00:56:42,000 --> 00:56:44,458 Two thousand? Hey, hike the price. 1454 00:56:44,708 --> 00:56:46,125 Hike it to 2800 rupees. 1455 00:56:46,416 --> 00:56:48,000 That's an arid area. We have the upper hand. 1456 00:56:48,000 --> 00:56:49,083 That's an arid area. We have the upper hand. 1457 00:56:49,208 --> 00:56:50,583 - Logu! - Huh? 1458 00:56:51,916 --> 00:56:53,083 Do you recognize her? 1459 00:56:53,625 --> 00:56:54,000 Are you the investigating officer? 1460 00:56:54,000 --> 00:56:55,625 Are you the investigating officer? 1461 00:56:55,708 --> 00:56:57,041 Just answer the question. 1462 00:56:57,250 --> 00:56:58,750 As you're not, don't bother me. 1463 00:56:58,916 --> 00:56:59,791 Shall I call the AC? 1464 00:57:00,500 --> 00:57:01,541 Or shall I call the DC? 1465 00:57:01,666 --> 00:57:04,333 Uncle, he's acquainted with AC and DC. 1466 00:57:04,916 --> 00:57:06,000 - Apologize to him. - Sure, I will. 1467 00:57:06,000 --> 00:57:06,416 - Apologize to him. - Sure, I will. 1468 00:57:06,875 --> 00:57:07,458 Sorry, sir. 1469 00:57:07,875 --> 00:57:09,208 Respectfully, sorry, sir. 1470 00:57:09,375 --> 00:57:10,541 Sincerely, sorry, sir. 1471 00:57:10,958 --> 00:57:12,000 Obediently, sorry, sir. 1472 00:57:12,000 --> 00:57:12,125 Obediently, sorry, sir. 1473 00:57:12,416 --> 00:57:14,541 Thanking you. You, too, apologize. 1474 00:57:14,708 --> 00:57:15,750 I know I'm not the investigating officer. 1475 00:57:16,625 --> 00:57:18,000 - Shall I apologize too? - No, sir. Please don't! 1476 00:57:18,000 --> 00:57:18,791 - Shall I apologize too? - No, sir. Please don't! 1477 00:57:18,875 --> 00:57:19,625 What did you do to her? 1478 00:57:19,833 --> 00:57:21,250 Sir, I did not do anything. 1479 00:57:21,458 --> 00:57:23,750 Sameera didn't spare anyone. 1480 00:57:23,833 --> 00:57:24,000 She troubled all the bottled water companies. 1481 00:57:24,000 --> 00:57:25,583 She troubled all the bottled water companies. 1482 00:57:25,833 --> 00:57:27,333 Also, she's the reason nine companies were sealed. 1483 00:57:27,625 --> 00:57:29,083 But that was not the problem. 1484 00:57:29,208 --> 00:57:30,000 In the end, she woke the beast of them all. 1485 00:57:30,000 --> 00:57:31,083 In the end, she woke the beast of them all. 1486 00:57:31,250 --> 00:57:32,875 She released a video. 1487 00:57:33,000 --> 00:57:35,500 After watching the video, I was dead scared. 1488 00:57:35,916 --> 00:57:36,000 She exposed them all and did not spare anyone. 1489 00:57:36,000 --> 00:57:38,333 She exposed them all and did not spare anyone. 1490 00:57:38,500 --> 00:57:40,791 Suddenly the video was pulled down 1491 00:57:40,916 --> 00:57:42,000 and the girl died! 1492 00:57:42,000 --> 00:57:42,250 and the girl died! 1493 00:57:42,416 --> 00:57:44,833 I'm sure the water company owner must've done it. 1494 00:57:44,958 --> 00:57:45,666 Which company is it? 1495 00:57:45,708 --> 00:57:47,250 Happy Drops Water Can factory. 1496 00:57:51,541 --> 00:57:53,208 Yes, I'm at the airport. 1497 00:57:53,500 --> 00:57:54,000 I'm in uniform. 1498 00:57:54,000 --> 00:57:54,708 I'm in uniform. 1499 00:57:54,875 --> 00:57:56,875 I'll be on high alert! Okay, sir. 1500 00:57:57,250 --> 00:57:59,250 He's a hopeless officer. He believes whatever I say. 1501 00:58:00,875 --> 00:58:02,166 This company is sealed too. 1502 00:58:04,250 --> 00:58:05,625 Then how come I could hear music? 1503 00:58:05,708 --> 00:58:06,000 I don't know. 1504 00:58:06,000 --> 00:58:06,250 I don't know. 1505 00:58:06,875 --> 00:58:08,500 Hey, you climbed so fast! 1506 00:58:08,750 --> 00:58:09,416 Hey, Viji! 1507 00:58:12,375 --> 00:58:14,791 Uncle, there are CCTV cameras. 1508 00:58:14,958 --> 00:58:16,000 But it's switched off. 1509 00:58:16,375 --> 00:58:17,291 - I'm sure, inside-- - Climb up! 1510 00:58:17,625 --> 00:58:18,000 Don't give up! 1511 00:58:18,000 --> 00:58:18,791 Don't give up! 1512 00:58:20,833 --> 00:58:22,000 I'm going to make it! 1513 00:58:23,708 --> 00:58:24,000 Hey, I wonder how you got selected as Police. 1514 00:58:24,000 --> 00:58:25,833 Hey, I wonder how you got selected as Police. 1515 00:58:26,000 --> 00:58:27,666 It was me who got you into the police. 1516 00:58:27,833 --> 00:58:28,916 Be first to give a counter. 1517 00:58:29,458 --> 00:58:30,000 Help me! 1518 00:58:30,000 --> 00:58:30,041 Help me! 1519 00:58:30,208 --> 00:58:32,333 - Use a stone and climb up. - Stone? 1520 00:58:39,208 --> 00:58:40,666 Good lord, I got a milestone. 1521 00:58:41,166 --> 00:58:42,000 At this hour, I usually park the department vehicle in a corner... 1522 00:58:42,000 --> 00:58:43,791 At this hour, I usually park the department vehicle in a corner... 1523 00:58:45,666 --> 00:58:48,000 and threaten the night riders and tea vendors. 1524 00:58:48,000 --> 00:58:49,375 and threaten the night riders and tea vendors. 1525 00:58:49,750 --> 00:58:52,166 Also, I take a short nap. 1526 00:58:52,375 --> 00:58:54,000 But this guy brought me here. Phew! 1527 00:58:54,000 --> 00:58:54,875 But this guy brought me here. Phew! 1528 00:59:02,083 --> 00:59:04,291 Now watch me fly through it. 1529 00:59:04,875 --> 00:59:06,000 I'm used to being flexible. 1530 00:59:06,000 --> 00:59:08,208 I'm used to being flexible. 1531 00:59:08,750 --> 00:59:11,000 I'm going to slide through it. 1532 00:59:12,166 --> 00:59:12,625 Here I come. 1533 00:59:14,833 --> 00:59:17,375 - I got you hooked! - Brother, not even one Joker! 1534 00:59:18,625 --> 00:59:20,416 Hey, why is the light flickering? 1535 00:59:20,750 --> 00:59:21,791 Check who's out there. 1536 00:59:22,500 --> 00:59:23,583 Hey, who's out there? 1537 00:59:27,125 --> 00:59:28,791 Hello, I asked. Who are you? 1538 00:59:29,416 --> 00:59:30,000 What are you doing over here? 1539 00:59:30,000 --> 00:59:30,166 What are you doing over here? 1540 00:59:30,208 --> 00:59:31,750 Don't flashlight it on my face. Point it over there. 1541 00:59:32,291 --> 00:59:34,541 - You don't have a problem playing cards. But scared of checking. 1542 00:59:34,791 --> 00:59:36,000 Hello, brother, who are you? Can't you hear me speak? 1543 00:59:36,000 --> 00:59:37,458 Hello, brother, who are you? Can't you hear me speak? 1544 00:59:37,583 --> 00:59:38,791 - Hello? - How many tankers are out here? 1545 00:59:38,958 --> 00:59:40,500 How does it matter to you? 1546 00:59:41,125 --> 00:59:42,000 Stop! Who are you? And what are you looking for? 1547 00:59:42,000 --> 00:59:43,708 Stop! Who are you? And what are you looking for? 1548 00:59:44,791 --> 00:59:45,958 I can only say if I find it. 1549 00:59:46,708 --> 00:59:47,208 Step aside! 1550 00:59:47,583 --> 00:59:48,000 Brother, how dare he disrespects you? 1551 00:59:48,000 --> 00:59:49,541 Brother, how dare he disrespects you? 1552 00:59:49,666 --> 00:59:52,875 - Uncle? - You paved a way that fits you. 1553 00:59:53,291 --> 00:59:54,000 You didn't care for me. 1554 00:59:54,000 --> 00:59:55,666 You didn't care for me. 1555 00:59:56,333 --> 00:59:59,125 - My tummy is stuck. - You're becoming a nuisance. 1556 01:00:00,916 --> 01:00:03,083 Watchman, my uncle's paunch is stuck. 1557 01:00:03,166 --> 01:00:04,666 - Open the side gate. - Watchman? 1558 01:00:04,833 --> 01:00:06,000 - Send someone. - Brother, how dare? 1559 01:00:06,000 --> 01:00:06,583 - Send someone. - Brother, how dare? 1560 01:00:06,875 --> 01:00:09,125 Hey, who did you peg us for? 1561 01:00:09,666 --> 01:00:11,541 It was me who killed Manali Gaja. 1562 01:00:12,291 --> 01:00:14,416 - I'm at the bottle factory. - He does not seem to fear. 1563 01:00:14,500 --> 01:00:16,125 - It's okay. I'll handle it. - Hey! 1564 01:00:16,625 --> 01:00:18,000 You don't know who you're messing with. 1565 01:00:18,000 --> 01:00:18,041 You don't know who you're messing with. 1566 01:00:18,541 --> 01:00:20,125 I killed Manali Gaja. 1567 01:00:21,083 --> 01:00:23,416 Uncle, do you remember Manali Gaja? 1568 01:00:23,750 --> 01:00:24,000 Twin Tail Sekar killed him, right? 1569 01:00:24,000 --> 01:00:25,208 Twin Tail Sekar killed him, right? 1570 01:00:25,250 --> 01:00:27,333 - Yeah! Why do you ask? - He confirmed it. 1571 01:00:28,333 --> 01:00:30,000 Hey, it's the Police! 1572 01:00:30,791 --> 01:00:33,541 They're all stooges. They can't even lie. 1573 01:00:33,708 --> 01:00:34,416 I was teaching them a lesson. 1574 01:00:34,500 --> 01:00:36,000 I'm stuck and in pain. 1575 01:00:36,000 --> 01:00:36,500 I'm stuck and in pain. 1576 01:00:36,625 --> 01:00:37,875 But you're teaching them a lesson. 1577 01:00:38,375 --> 01:00:40,500 Hey, I'm serious. 1578 01:00:41,041 --> 01:00:42,000 They've been running a sealed factory. 1579 01:00:42,000 --> 01:00:42,875 They've been running a sealed factory. 1580 01:00:42,958 --> 01:00:44,166 I'm sure they're powerful. 1581 01:00:44,500 --> 01:00:45,625 We need to tread carefully. 1582 01:00:50,875 --> 01:00:51,875 There he goes! 1583 01:00:52,250 --> 01:00:54,000 Viji, send me the watchman and then fight. 1584 01:00:54,000 --> 01:00:54,958 Viji, send me the watchman and then fight. 1585 01:00:56,750 --> 01:00:58,250 Uncle, everyone out here is busy. 1586 01:01:06,833 --> 01:01:08,458 Sir, sir, sir. My ear, sir. It's hurting. 1587 01:01:09,666 --> 01:01:12,000 - Ear, ear, ear! - A rowdy can lie. 1588 01:01:12,000 --> 01:01:12,166 - Ear, ear, ear! - A rowdy can lie. 1589 01:01:12,458 --> 01:01:14,750 But should not lie they're rowdy. Come! 1590 01:01:14,875 --> 01:01:17,208 - My ear! - I'm resting in peace. 1591 01:01:17,583 --> 01:01:18,000 Sir, sir, sir! 1592 01:01:18,000 --> 01:01:18,625 Sir, sir, sir! 1593 01:01:20,833 --> 01:01:22,291 Sir, sir, please, sir. 1594 01:01:24,208 --> 01:01:26,458 Sir, sir! Oh, God, no! 1595 01:01:29,041 --> 01:01:30,000 Sir, sir... sir! 1596 01:01:30,000 --> 01:01:30,583 Sir, sir... sir! 1597 01:01:33,958 --> 01:01:36,000 Sir, sir, sir. My ear. Oh, no! 1598 01:01:36,000 --> 01:01:37,083 Sir, sir, sir. My ear. Oh, no! 1599 01:01:39,041 --> 01:01:40,458 Hey, come and save me. 1600 01:01:40,541 --> 01:01:41,833 No way, I'm not coming. 1601 01:01:41,916 --> 01:01:42,000 Hey, help me! 1602 01:01:42,000 --> 01:01:43,375 Hey, help me! 1603 01:01:49,083 --> 01:01:50,416 - Sir, it's hurting. - What is it? 1604 01:01:50,791 --> 01:01:51,791 Are you looking for this? 1605 01:01:52,291 --> 01:01:53,708 Sir, you don't need to use force. 1606 01:01:53,750 --> 01:01:54,000 I'm friends of police. 1607 01:01:54,000 --> 01:01:54,541 I'm friends of police. 1608 01:01:54,625 --> 01:01:56,625 Moreover, I'm your fan, sir. 1609 01:01:56,750 --> 01:01:58,708 - Bloody liar. - Oh? 1610 01:01:59,750 --> 01:02:00,000 You followed me a couple of minutes ago. 1611 01:02:00,000 --> 01:02:01,208 You followed me a couple of minutes ago. 1612 01:02:01,541 --> 01:02:04,875 - I got a notification! - Sir, tell me what you're looking for. 1613 01:02:04,916 --> 01:02:06,000 I'll coordinate with everyone and find it for you. 1614 01:02:06,000 --> 01:02:08,000 I'll coordinate with everyone and find it for you. 1615 01:02:09,083 --> 01:02:10,416 - I came looking for truth. - Sir? 1616 01:02:10,625 --> 01:02:12,000 Oh, no, sir. No need for philosophy. 1617 01:02:12,000 --> 01:02:13,583 Oh, no, sir. No need for philosophy. 1618 01:02:13,875 --> 01:02:15,083 We are not worth it. 1619 01:02:15,291 --> 01:02:16,833 Just tell me what you are looking for. 1620 01:02:17,291 --> 01:02:18,000 - I will give it up. I will. - Yes, sir. 1621 01:02:18,000 --> 01:02:18,833 - I will give it up. I will. - Yes, sir. 1622 01:02:20,458 --> 01:02:21,625 Where is the chlorine tank? 1623 01:03:04,000 --> 01:03:05,250 - What did you do to that girl? - Sir, I'll confess! 1624 01:03:05,875 --> 01:03:06,000 Sir, I got a call. 1625 01:03:06,000 --> 01:03:07,166 Sir, I got a call. 1626 01:03:07,708 --> 01:03:08,875 They asked me to open the gate. 1627 01:03:09,583 --> 01:03:12,000 The vehicle that arrived seemed like a Government vehicle. 1628 01:03:12,000 --> 01:03:12,083 The vehicle that arrived seemed like a Government vehicle. 1629 01:03:12,833 --> 01:03:15,541 Four men brought a girl captive and entered the factory. 1630 01:03:21,750 --> 01:03:23,250 Later, a man arrived. 1631 01:03:23,958 --> 01:03:24,000 I have never seen him before. 1632 01:03:24,000 --> 01:03:25,833 I have never seen him before. 1633 01:03:28,250 --> 01:03:30,000 It was that man who tortured the girl in the chlorine tank. 1634 01:03:30,000 --> 01:03:31,875 It was that man who tortured the girl in the chlorine tank. 1635 01:03:34,000 --> 01:03:34,875 Water Warrior! 1636 01:03:35,583 --> 01:03:36,000 Not able to breathe underwater, right? 1637 01:03:36,000 --> 01:03:36,958 Not able to breathe underwater, right? 1638 01:03:38,458 --> 01:03:39,333 What did they ask her? 1639 01:03:39,708 --> 01:03:41,958 They enquired about a file. 1640 01:03:42,083 --> 01:03:43,791 How do you know about the secret entrance? 1641 01:03:44,041 --> 01:03:45,583 Who told you about the file? 1642 01:03:47,083 --> 01:03:48,000 What else did they enquire? 1643 01:03:48,166 --> 01:03:50,416 Singh! They enquired about a Singh. 1644 01:03:55,208 --> 01:03:56,708 Brother, it was not Singh. 1645 01:03:57,958 --> 01:03:58,791 Sardar! 1646 01:04:03,083 --> 01:04:04,333 What do you know about Sardar? 1647 01:04:04,666 --> 01:04:06,000 I have never met Sardar. 1648 01:04:06,000 --> 01:04:06,250 I have never met Sardar. 1649 01:04:06,750 --> 01:04:11,041 But I know that you people fear the mention of his name. 1650 01:04:12,958 --> 01:04:15,958 Only after hearing Sardar's name, they killed her. 1651 01:04:18,875 --> 01:04:20,500 She released a video. 1652 01:04:20,958 --> 01:04:23,416 She exposed them all and didn't spare anyone. 1653 01:04:23,875 --> 01:04:24,000 - Give me the password. - $@RDR 1654 01:04:24,000 --> 01:04:26,416 - Give me the password. - $@RDR 1655 01:04:29,416 --> 01:04:30,000 I need Sameera's laptop. 1656 01:04:30,000 --> 01:04:30,416 I need Sameera's laptop. 1657 01:04:30,500 --> 01:04:32,333 I'm taking a risk. You better return it. 1658 01:04:35,333 --> 01:04:36,000 Let's go! 1659 01:04:36,000 --> 01:04:36,083 Let's go! 1660 01:04:42,000 --> 01:04:45,416 [Sameera] If you have bought a water can for 35 rupees... 1661 01:04:45,666 --> 01:04:48,000 or you buy bottled water for 20 rupees when you step outside? 1662 01:04:48,000 --> 01:04:48,666 or you buy bottled water for 20 rupees when you step outside? 1663 01:04:49,291 --> 01:04:50,333 This video is for you people. 1664 01:04:50,500 --> 01:04:54,000 As my son fell ill due to drinking bottled water... 1665 01:04:54,000 --> 01:04:54,083 As my son fell ill due to drinking bottled water... 1666 01:04:54,291 --> 01:04:55,416 I interfered in these matters. 1667 01:04:55,583 --> 01:04:57,208 Only when I dug deeper I came to know... 1668 01:04:57,333 --> 01:05:00,000 that in the future, even getting water would become a struggle. 1669 01:05:00,000 --> 01:05:00,541 that in the future, even getting water would become a struggle. 1670 01:05:00,625 --> 01:05:03,541 A grave danger is approaching. 1671 01:05:03,625 --> 01:05:05,375 One India, One Pipeline! 1672 01:05:05,583 --> 01:05:06,000 This scheme, inaugurated by Chief Ministers from the three states 1673 01:05:06,000 --> 01:05:08,250 This scheme, inaugurated by Chief Ministers from the three states 1674 01:05:08,375 --> 01:05:10,291 is touted to be the solution to water problems. 1675 01:05:10,458 --> 01:05:12,000 But this is the beginning of the water business. 1676 01:05:12,000 --> 01:05:12,875 But this is the beginning of the water business. 1677 01:05:12,958 --> 01:05:14,958 They will do business until stocks last. 1678 01:05:15,041 --> 01:05:17,125 Once they run out of stocks, they'll shut down shops. 1679 01:05:17,166 --> 01:05:18,000 Similarly, it happened in Capetown, and people struggled to get water. 1680 01:05:18,000 --> 01:05:21,083 Similarly, it happened in Capetown, and people struggled to get water. 1681 01:05:21,333 --> 01:05:23,541 They waited in queues at the departmental stores. 1682 01:05:23,750 --> 01:05:24,000 Citing day zero, even young kids were parched of water. 1683 01:05:24,000 --> 01:05:28,250 Citing day zero, even young kids were parched of water. 1684 01:05:28,500 --> 01:05:30,000 Like Capetown suffered from water scarcity 1685 01:05:30,000 --> 01:05:31,083 Like Capetown suffered from water scarcity 1686 01:05:31,291 --> 01:05:34,875 in Cochabamba, Bolivia people suffered despite being rich in water resources. 1687 01:05:35,125 --> 01:05:36,000 A private water distribution company... 1688 01:05:36,000 --> 01:05:37,166 A private water distribution company... 1689 01:05:37,500 --> 01:05:39,666 shot people who went to fetch water from the river. 1690 01:05:39,833 --> 01:05:40,708 People were called thieves 1691 01:05:40,791 --> 01:05:42,000 for fetching the water that rightfully belongs to them. 1692 01:05:42,000 --> 01:05:42,166 for fetching the water that rightfully belongs to them. 1693 01:05:42,458 --> 01:05:44,916 A rule was imposed not even to conserve rainwater. 1694 01:05:45,500 --> 01:05:48,000 Riots, military, and oppression. They tortured the people. 1695 01:05:48,000 --> 01:05:49,250 Riots, military, and oppression. They tortured the people. 1696 01:05:49,416 --> 01:05:50,291 It was a disaster! 1697 01:05:50,958 --> 01:05:52,375 This did not stop with Bolivia. 1698 01:05:52,583 --> 01:05:54,000 Argentina, Philippines. 1699 01:05:54,000 --> 01:05:54,125 Argentina, Philippines. 1700 01:05:54,250 --> 01:05:57,875 This conflict extended to our neighboring country, Pakistan. 1701 01:05:59,541 --> 01:06:00,000 History will repeat! 1702 01:06:00,000 --> 01:06:01,875 History will repeat! 1703 01:06:02,166 --> 01:06:04,250 This is going to happen in our country too. 1704 01:06:04,541 --> 01:06:06,000 Instead of treating water as a source or a resource, 1705 01:06:06,000 --> 01:06:07,500 Instead of treating water as a source or a resource, 1706 01:06:07,750 --> 01:06:09,833 we are now used to seeing it as a business product. 1707 01:06:09,916 --> 01:06:11,583 We got used to buying water. 1708 01:06:11,708 --> 01:06:12,000 Someone is going to take advantage of our habit. 1709 01:06:12,000 --> 01:06:13,791 Someone is going to take advantage of our habit. 1710 01:06:14,291 --> 01:06:15,625 They are going to take away water from us. 1711 01:06:16,208 --> 01:06:18,000 They will hide it without delivering the water. 1712 01:06:18,000 --> 01:06:18,041 They will hide it without delivering the water. 1713 01:06:18,291 --> 01:06:20,125 It will create a demand. 1714 01:06:20,250 --> 01:06:21,166 Price will be hiked! 1715 01:06:21,208 --> 01:06:23,083 Finally, people will suffer. 1716 01:06:25,166 --> 01:06:29,291 Rathore and Oasis are not just water companies. 1717 01:06:29,541 --> 01:06:30,000 Mafia! 1718 01:06:30,000 --> 01:06:30,416 Mafia! 1719 01:06:31,125 --> 01:06:32,250 Water Mafia! 1720 01:06:32,791 --> 01:06:36,000 Millions are fighting against the scheme across the world. 1721 01:06:36,000 --> 01:06:37,083 Millions are fighting against the scheme across the world. 1722 01:06:37,291 --> 01:06:40,958 But we don't stand a chance before Rathore. 1723 01:06:42,833 --> 01:06:44,000 To stop them, 1724 01:06:44,458 --> 01:06:47,458 if anyone has any means, please do advise. 1725 01:06:48,708 --> 01:06:50,375 I'll do whatever it takes. 1726 01:06:51,333 --> 01:06:53,791 Timmy has Sarcoidosis, an inflammatory disease. 1727 01:06:53,833 --> 01:06:54,000 You say we won't water to even splash on flowers. 1728 01:06:54,000 --> 01:06:55,750 You say we won't water to even splash on flowers. 1729 01:06:55,916 --> 01:06:58,041 This bottle contains a dangerous chemical called BPA. 1730 01:06:58,166 --> 01:06:59,000 It is non-traceable. 1731 01:06:59,083 --> 01:07:00,000 You don't spare even the well dug out for agriculture. 1732 01:07:00,000 --> 01:07:01,875 You don't spare even the well dug out for agriculture. 1733 01:07:02,250 --> 01:07:03,791 Cooking water costs ten rupees per pot. 1734 01:07:03,833 --> 01:07:05,500 I can't test bottled water. 1735 01:07:05,625 --> 01:07:06,000 It's a huge public health disaster! 1736 01:07:06,000 --> 01:07:07,625 It's a huge public health disaster! 1737 01:07:07,666 --> 01:07:09,416 They buy it for 600 and sell it for 60,000. 1738 01:07:09,458 --> 01:07:11,041 I'm saying there will be no flowers. 1739 01:07:25,833 --> 01:07:27,750 Hold it. Here you go! 1740 01:07:33,166 --> 01:07:33,666 Sister! 1741 01:07:36,083 --> 01:07:37,291 - Don't drink this. - Why? 1742 01:07:37,375 --> 01:07:39,500 - Drink boiled water. - Boiled water? 1743 01:07:43,916 --> 01:07:44,666 Tell me! 1744 01:07:44,875 --> 01:07:47,041 Viji, it's urgent! Come straight to Sameera's house. 1745 01:07:52,416 --> 01:07:53,875 What are you doing at the restricted site? 1746 01:07:54,041 --> 01:07:57,166 I came to prove that Sameera is not guilty. 1747 01:07:57,333 --> 01:08:00,000 But only after I reached here, I learned she did it. 1748 01:08:00,000 --> 01:08:00,041 But only after I reached here, I learned she did it. 1749 01:08:00,750 --> 01:08:03,500 Look, this is Rajaji Bhavan's blueprint from 1974. 1750 01:08:04,708 --> 01:08:06,000 How did she know about RAW Record Room's secret entrance? 1751 01:08:06,000 --> 01:08:07,750 How did she know about RAW Record Room's secret entrance? 1752 01:08:08,500 --> 01:08:10,250 Who must've given her the key? 1753 01:08:14,250 --> 01:08:15,708 She knew that Police would use jammers. 1754 01:08:15,791 --> 01:08:18,000 Someone has taught her to use that window to enter the building. 1755 01:08:18,000 --> 01:08:18,791 Someone has taught her to use that window to enter the building. 1756 01:08:19,541 --> 01:08:21,541 She removed the document during that window. 1757 01:08:23,916 --> 01:08:24,000 She was not alone. Someone else is pulling the strings. 1758 01:08:24,000 --> 01:08:26,791 She was not alone. Someone else is pulling the strings. 1759 01:08:26,875 --> 01:08:28,083 Mission failed! 1760 01:08:29,458 --> 01:08:30,000 Sameera is dead. 1761 01:08:30,000 --> 01:08:30,750 Sameera is dead. 1762 01:08:31,291 --> 01:08:33,625 Chetta, only Sameera has died. 1763 01:08:33,791 --> 01:08:36,000 The red letter is still out there. 1764 01:08:36,000 --> 01:08:36,041 The red letter is still out there. 1765 01:08:36,583 --> 01:08:39,958 Neither CBI nor RAW or Rathore has it yet. 1766 01:08:40,208 --> 01:08:42,000 Sameera was well aware of the danger. 1767 01:08:42,000 --> 01:08:42,541 Sameera was well aware of the danger. 1768 01:08:43,791 --> 01:08:46,583 But for whom? Why did she take such a significant risk? 1769 01:08:47,541 --> 01:08:48,000 Sardar! 1770 01:08:48,000 --> 01:08:48,166 Sardar! 1771 01:08:48,291 --> 01:08:51,583 We should make sure Sardar gets the red letter. 1772 01:08:52,041 --> 01:08:53,083 Where is Sardar? 1773 01:08:55,000 --> 01:08:57,583 Only this morning, I got handed over Sameera's belonging. 1774 01:08:59,083 --> 01:09:00,000 Look, there are so many train tickets. 1775 01:09:00,000 --> 01:09:00,875 Look, there are so many train tickets. 1776 01:09:02,541 --> 01:09:04,875 As far as I know, she never traveled. 1777 01:09:05,958 --> 01:09:06,000 If she did not travel... 1778 01:09:06,000 --> 01:09:07,000 If she did not travel... 1779 01:09:13,125 --> 01:09:14,875 She went to the station to meet someone. 1780 01:09:15,750 --> 01:09:16,833 At the court... 1781 01:09:16,916 --> 01:09:18,000 I saw a man in a wheelchair giving her a ticket. 1782 01:09:18,000 --> 01:09:21,375 I saw a man in a wheelchair giving her a ticket. 1783 01:09:21,750 --> 01:09:24,000 That means it was their meeting time and place. 1784 01:09:24,000 --> 01:09:24,083 That means it was their meeting time and place. 1785 01:09:28,458 --> 01:09:30,000 Look, there's a train ticket for tomorrow morning, 04:30 a.m. 1786 01:09:30,000 --> 01:09:31,125 Look, there's a train ticket for tomorrow morning, 04:30 a.m. 1787 01:09:31,791 --> 01:09:33,291 Sameera kept meeting someone regularly. 1788 01:09:34,291 --> 01:09:36,000 If we get a hold of him. We can get Sardar. 1789 01:09:36,000 --> 01:09:36,791 If we get a hold of him. We can get Sardar. 1790 01:09:37,541 --> 01:09:40,875 Tomorrow you better be at the railway station at 04:30 a.m. 1791 01:09:41,333 --> 01:09:42,000 - What's the time? - 02:30 a.m. 1792 01:09:42,000 --> 01:09:42,708 - What's the time? - 02:30 a.m. 1793 01:09:43,083 --> 01:09:43,583 Let's go! 1794 01:09:47,333 --> 01:09:48,000 They're calling it CODE-RED and Red Letter. 1795 01:09:48,000 --> 01:09:50,000 They're calling it CODE-RED and Red Letter. 1796 01:09:50,166 --> 01:09:51,791 She asked to deliver a hamper. 1797 01:09:57,208 --> 01:09:59,708 We were going to mail a letter to Santa Claus. 1798 01:10:04,125 --> 01:10:05,208 Where is Sardar? 1799 01:10:05,500 --> 01:10:06,000 Bangladesh - Chittagong Central Prison. 1800 01:10:06,000 --> 01:10:08,958 Bangladesh - Chittagong Central Prison. 1801 01:10:09,791 --> 01:10:10,750 Bangladesh? 1802 01:10:11,875 --> 01:10:12,000 Is it the fort prison? 1803 01:10:12,000 --> 01:10:13,083 Is it the fort prison? 1804 01:10:13,166 --> 01:10:15,916 Is it the prison that was in the news for ongoing riots? 1805 01:10:16,000 --> 01:10:16,708 Exactly! 1806 01:10:25,000 --> 01:10:26,541 Attack! 1807 01:10:29,541 --> 01:10:30,000 Alert officers! 1808 01:10:30,000 --> 01:10:30,750 Alert officers! 1809 01:10:34,541 --> 01:10:36,000 For 32 years, they kept shifting him, 1810 01:10:36,000 --> 01:10:37,458 For 32 years, they kept shifting him, 1811 01:10:37,541 --> 01:10:39,375 and finally, they're holding him in Chittagong prison. 1812 01:10:45,541 --> 01:10:46,708 Riot alert in D-block! 1813 01:10:49,041 --> 01:10:49,958 Inform CRT! 1814 01:10:50,708 --> 01:10:52,041 Emergency! Come in right now! 1815 01:10:52,083 --> 01:10:53,291 The situation is out of control. 1816 01:10:53,625 --> 01:10:54,000 Open the D-block gate. 1817 01:10:54,000 --> 01:10:54,708 Open the D-block gate. 1818 01:10:58,208 --> 01:10:59,208 Step back! Step back! 1819 01:10:59,375 --> 01:11:00,000 - Emergency lockdown! - Sir, okay, sir. 1820 01:11:00,000 --> 01:11:01,041 - Emergency lockdown! - Sir, okay, sir. 1821 01:11:01,500 --> 01:11:02,708 We need backup right now! 1822 01:11:10,541 --> 01:11:11,291 Are you carrying arms? 1823 01:11:15,208 --> 01:11:17,625 - Hey, do you have keys to 1408? - Yes, I do. 1824 01:11:17,750 --> 01:11:18,000 Who is inside 1408? 1825 01:11:18,000 --> 01:11:19,416 Who is inside 1408? 1826 01:11:20,625 --> 01:11:23,083 He must've gone rusty after 32 years in prison. 1827 01:11:23,250 --> 01:11:24,000 What would he do? 1828 01:11:24,000 --> 01:11:24,333 What would he do? 1829 01:11:24,416 --> 01:11:26,250 On seeing him, the prisoners will fear. 1830 01:11:26,541 --> 01:11:28,375 You want a criminal to help us. 1831 01:11:28,500 --> 01:11:30,000 Aren't you ashamed to seek the help of a prisoner? 1832 01:11:30,000 --> 01:11:30,541 Aren't you ashamed to seek the help of a prisoner? 1833 01:11:30,583 --> 01:11:31,875 We are uniformed officers! 1834 01:11:32,000 --> 01:11:33,958 Form a line! Form a line! Form a line! 1835 01:11:34,000 --> 01:11:35,166 Form a line! 1836 01:12:03,041 --> 01:12:05,791 Sardar is the best agent created by India, Chetta. 1837 01:12:05,916 --> 01:12:06,000 He's not a rusty weapon you peg him for. 1838 01:12:06,000 --> 01:12:09,083 He's not a rusty weapon you peg him for. 1839 01:12:09,208 --> 01:12:10,208 He's a nuclear weapon! 1840 01:12:21,500 --> 01:12:24,000 He's a dangerous nuclear warhead! 1841 01:12:24,000 --> 01:12:24,041 He's a dangerous nuclear warhead! 1842 01:14:54,666 --> 01:14:55,333 Who is he? 1843 01:14:56,500 --> 01:14:57,625 He's the unknown, madam. 1844 01:14:57,833 --> 01:14:59,375 For the past 32 years, he has been locked up in this prison. 1845 01:14:59,500 --> 01:15:00,000 We don't know his original name. 1846 01:15:00,000 --> 01:15:00,500 We don't know his original name. 1847 01:15:01,041 --> 01:15:02,541 You say he's in the prison over 30 years... 1848 01:15:02,875 --> 01:15:04,541 How come there are no details about him? 1849 01:15:04,958 --> 01:15:05,625 No, madam! 1850 01:15:05,833 --> 01:15:06,000 He holds eight passports. 1851 01:15:06,000 --> 01:15:07,416 He holds eight passports. 1852 01:15:07,583 --> 01:15:09,166 He could speak 24 languages. 1853 01:15:09,291 --> 01:15:11,458 We would've interrogated him 600 times. 1854 01:15:11,625 --> 01:15:12,000 Every time it's a new language and a story. 1855 01:15:12,000 --> 01:15:13,916 Every time it's a new language and a story. 1856 01:15:14,500 --> 01:15:16,083 And the lie detector confirms it's the truth. 1857 01:15:16,791 --> 01:15:18,000 If he could open the door with just a star... 1858 01:15:18,000 --> 01:15:19,333 If he could open the door with just a star... 1859 01:15:19,500 --> 01:15:21,208 he could've escaped long ago! 1860 01:15:21,750 --> 01:15:23,541 Sardar is not locked in a prison. 1861 01:15:24,125 --> 01:15:24,833 It's penance! 1862 01:15:25,541 --> 01:15:27,000 Why is he still here? 1863 01:15:28,250 --> 01:15:29,708 Is he waiting for something? 1864 01:15:36,958 --> 01:15:38,875 If you wish Sardar to come out of prison, 1865 01:15:39,375 --> 01:15:41,166 all we need to do is disturb his penance. 1866 01:15:42,500 --> 01:15:44,750 It's enough that the red letter reaches him. 1867 01:15:55,541 --> 01:15:57,833 - Do you know who this King is? - No, sir. 1868 01:15:58,416 --> 01:15:59,583 He is my ancestor. 1869 01:16:00,000 --> 01:16:00,791 My grandfather! 1870 01:16:01,583 --> 01:16:03,166 At present, his identity has no value. 1871 01:16:03,500 --> 01:16:04,541 Do you know why? 1872 01:16:04,791 --> 01:16:06,000 Because he believed power lies in conquering the land. 1873 01:16:06,000 --> 01:16:07,416 Because he believed power lies in conquering the land. 1874 01:16:08,333 --> 01:16:10,208 The land is not power. 1875 01:16:11,833 --> 01:16:12,000 Water is where power lies. 1876 01:16:12,000 --> 01:16:12,916 Water is where power lies. 1877 01:16:14,791 --> 01:16:16,791 One who controls water... 1878 01:16:18,500 --> 01:16:20,041 controls the world! 1879 01:16:22,375 --> 01:16:24,000 This project was not devised overnight. 1880 01:16:24,000 --> 01:16:24,333 This project was not devised overnight. 1881 01:16:24,666 --> 01:16:26,458 It's a long-term scheme for fifty years. 1882 01:16:27,875 --> 01:16:30,000 I'm at the cusp of making history! 1883 01:16:30,000 --> 01:16:30,750 I'm at the cusp of making history! 1884 01:16:31,250 --> 01:16:34,208 Nothing should hinder this project. 1885 01:16:34,541 --> 01:16:36,000 Why did the Code Name - Sardar surface after 32 years? 1886 01:16:36,000 --> 01:16:38,750 Why did the Code Name - Sardar surface after 32 years? 1887 01:16:39,083 --> 01:16:40,083 Who's responsible for it? 1888 01:16:41,041 --> 01:16:42,000 A cockroach is wandering on the surface. 1889 01:16:42,000 --> 01:16:43,166 A cockroach is wandering on the surface. 1890 01:16:45,625 --> 01:16:47,666 Find and crush it! 1891 01:16:50,166 --> 01:16:52,250 Don't mess this up! 1892 01:17:08,708 --> 01:17:10,166 [Viji] I'm sure this person must be on the platform. 1893 01:17:10,583 --> 01:17:12,000 You stay here I'll climb up and keep a watch. 1894 01:17:12,000 --> 01:17:12,166 You stay here I'll climb up and keep a watch. 1895 01:17:38,583 --> 01:17:39,916 Sir! Sir! 1896 01:17:41,041 --> 01:17:42,000 Hello... Viji! 1897 01:17:42,000 --> 01:17:42,666 Hello... Viji! 1898 01:17:43,666 --> 01:17:44,166 Over here. 1899 01:17:45,125 --> 01:17:45,791 Look over here! 1900 01:17:48,708 --> 01:17:49,333 Sir! 1901 01:18:06,416 --> 01:18:07,208 Hey, stop right there! 1902 01:18:10,250 --> 01:18:11,125 Sardar? 1903 01:18:15,125 --> 01:18:15,791 Sir! 1904 01:18:28,958 --> 01:18:29,458 Hey! 1905 01:18:45,458 --> 01:18:46,666 - Arumugam... - Tell me! 1906 01:18:46,791 --> 01:18:48,000 Find out the last location these sim cards were active. 1907 01:18:48,000 --> 01:18:48,750 Find out the last location these sim cards were active. 1908 01:18:48,875 --> 01:18:50,375 - Right, sir. I'll find out. - Okay. Okay. 1909 01:18:52,125 --> 01:18:54,000 Viji, the IDs we recovered from the deceased are all fake. 1910 01:18:54,000 --> 01:18:55,750 Viji, the IDs we recovered from the deceased are all fake. 1911 01:18:56,166 --> 01:18:57,291 He is a complete Ghost! 1912 01:19:27,166 --> 01:19:28,416 Sir, there's no name or address. 1913 01:19:28,791 --> 01:19:30,000 The seal and stamp look strange. What is this, sir? 1914 01:19:30,000 --> 01:19:31,000 The seal and stamp look strange. What is this, sir? 1915 01:19:33,458 --> 01:19:34,791 - When did this arrive? - Just now! 1916 01:19:35,250 --> 01:19:36,000 Immediately contact the Indian Embassy. 1917 01:19:36,000 --> 01:19:37,000 Immediately contact the Indian Embassy. 1918 01:19:37,125 --> 01:19:38,458 Tell them we have received Code-Red! 1919 01:19:46,833 --> 01:19:48,000 Sir, we have received Code-Red from Bangladesh. 1920 01:19:48,000 --> 01:19:48,750 Sir, we have received Code-Red from Bangladesh. 1921 01:19:48,875 --> 01:19:49,750 From which ID? 1922 01:19:49,875 --> 01:19:51,583 It was not from an ID but through a post. 1923 01:19:52,333 --> 01:19:54,000 That's an old protocol from 1980. 1924 01:19:54,000 --> 01:19:54,041 That's an old protocol from 1980. 1925 01:19:54,500 --> 01:19:58,375 I need the list of inmates over Fifty years old from Bangladesh prison. 1926 01:20:11,916 --> 01:20:12,000 This is regarding the prisoner you're holding in Cell# 1408. 1927 01:20:12,000 --> 01:20:15,333 This is regarding the prisoner you're holding in Cell# 1408. 1928 01:20:15,791 --> 01:20:18,000 You are in possession of a highly dangerous agent 1929 01:20:18,000 --> 01:20:18,458 You are in possession of a highly dangerous agent 1930 01:20:18,583 --> 01:20:20,500 ever trained by Indian Intelligence. 1931 01:20:20,625 --> 01:20:22,458 Is he aware of the Red Letter? 1932 01:20:23,583 --> 01:20:24,000 No, he doesn't! 1933 01:20:24,000 --> 01:20:24,500 No, he doesn't! 1934 01:20:25,000 --> 01:20:26,291 Good! I'm coming over. 1935 01:20:26,333 --> 01:20:28,791 I need to investigate and find out the truth. 1936 01:20:29,125 --> 01:20:30,000 Bear this in mind. He should not know about the Red Letter. 1937 01:20:30,000 --> 01:20:32,333 Bear this in mind. He should not know about the Red Letter. 1938 01:20:32,583 --> 01:20:33,250 Okay, sir! 1939 01:20:41,125 --> 01:20:42,000 Sir, Bangladesh received Code-Red. 1940 01:20:42,000 --> 01:20:42,583 Sir, Bangladesh received Code-Red. 1941 01:20:42,833 --> 01:20:44,250 Sardar - Chittagong Jail. 1942 01:20:48,916 --> 01:20:51,000 - Have they issued the kill order? - Not yet, sir. 1943 01:20:54,291 --> 01:20:56,333 Call the National Security Advisor. 1944 01:20:57,958 --> 01:20:59,666 - Yes! - This is Bangla High Command. 1945 01:21:00,083 --> 01:21:00,625 Yes, sir. 1946 01:21:01,125 --> 01:21:03,666 The head of Indian Research and Analysis is with us. 1947 01:21:03,958 --> 01:21:04,583 Okay, sir. 1948 01:21:05,166 --> 01:21:06,000 We got the information that Sardar is in your custody. 1949 01:21:06,000 --> 01:21:07,666 We got the information that Sardar is in your custody. 1950 01:21:10,458 --> 01:21:12,000 Sardar is extremely dangerous. 1951 01:21:12,000 --> 01:21:12,958 Sardar is extremely dangerous. 1952 01:21:13,125 --> 01:21:15,375 Shoot him down at point-blank range. 1953 01:21:15,708 --> 01:21:17,875 There's no need to follow any execution protocol. 1954 01:21:18,083 --> 01:21:22,958 No one should even be aware that a person like Sardar existed. 1955 01:21:37,375 --> 01:21:39,166 Sir, what is the protocol for Code-Red? 1956 01:21:39,250 --> 01:21:41,500 Rightfully, we should hand over the Indian RAW agent to them. 1957 01:21:41,708 --> 01:21:42,000 One of the officers informed me that he would take him away. 1958 01:21:42,000 --> 01:21:43,583 One of the officers informed me that he would take him away. 1959 01:21:43,666 --> 01:21:45,541 Another officer has asked to execute him. 1960 01:21:45,666 --> 01:21:46,833 Something is wrong sir. 1961 01:21:47,000 --> 01:21:48,000 Sir, this is not our headache. 1962 01:21:48,000 --> 01:21:48,041 Sir, this is not our headache. 1963 01:21:48,208 --> 01:21:49,291 Let us hand him over to India. 1964 01:21:49,458 --> 01:21:51,166 Later, let them decide what they want to do with him. 1965 01:21:51,458 --> 01:21:52,625 Just obey your orders! 1966 01:22:01,916 --> 01:22:03,458 Kabir, take over. 1967 01:22:34,083 --> 01:22:36,000 Viji, I traced the sim cards of the deceased. 1968 01:22:36,000 --> 01:22:36,250 Viji, I traced the sim cards of the deceased. 1969 01:22:36,375 --> 01:22:37,583 It shows only one location. 1970 01:22:37,750 --> 01:22:40,250 It seems to be a forest. And there's no habitat. 1971 01:22:40,375 --> 01:22:41,833 But there's an abandoned petrol bunk. 1972 01:24:10,000 --> 01:24:12,000 We have not had any information for the past 32 years on him. 1973 01:24:12,000 --> 01:24:12,541 We have not had any information for the past 32 years on him. 1974 01:24:13,125 --> 01:24:15,833 Indian Agent. Pegs himself to be a super-spy. 1975 01:24:16,041 --> 01:24:18,000 A rogue agent! His own country has ordered to execute him. 1976 01:24:18,000 --> 01:24:18,833 A rogue agent! His own country has ordered to execute him. 1977 01:24:30,083 --> 01:24:31,291 No need to follow protocol. 1978 01:24:31,833 --> 01:24:33,791 Orders are to shoot him at point blank. 1979 01:24:34,541 --> 01:24:36,000 [in Bangla] I have killed many people. 1980 01:24:36,000 --> 01:24:36,583 [in Bangla] I have killed many people. 1981 01:24:36,958 --> 01:24:40,291 This old fool has to die in my hands. 1982 01:24:40,375 --> 01:24:41,791 Any last wish? 1983 01:25:11,875 --> 01:25:12,000 Agent Sardar, any last words? 1984 01:25:12,000 --> 01:25:15,166 Agent Sardar, any last words? 1985 01:25:18,416 --> 01:25:20,208 Who trained you? 1986 01:25:20,791 --> 01:25:21,333 What? 1987 01:25:22,750 --> 01:25:24,000 I asked who trained you. 1988 01:25:24,000 --> 01:25:26,708 I asked who trained you. 1989 01:25:27,375 --> 01:25:29,000 Have you lost your mind? 1990 01:25:29,333 --> 01:25:30,000 I think being locked up turned you crazy. 1991 01:25:30,000 --> 01:25:31,250 I think being locked up turned you crazy. 1992 01:25:35,166 --> 01:25:36,000 Die damn it! 1993 01:25:36,000 --> 01:25:36,416 Die damn it! 1994 01:25:58,750 --> 01:26:00,000 This is how you point a gun at point-blank range. 1995 01:26:00,000 --> 01:26:01,333 This is how you point a gun at point-blank range. 1996 01:26:02,125 --> 01:26:03,666 Did no one teach you that pointing at the forehead 1997 01:26:03,750 --> 01:26:05,750 will give you a chance to escape? 1998 01:27:57,541 --> 01:27:58,291 Don't move! 1999 01:28:53,208 --> 01:28:53,791 Sir... 2000 01:28:54,583 --> 01:28:55,666 Sardar escaped! 2001 01:29:18,000 --> 01:29:20,125 I'm going to write down the truth about him. 2002 01:29:25,458 --> 01:29:29,375 They say, "Big things have small beginnings." 2003 01:29:30,666 --> 01:29:35,583 This was the beginning of the grave danger that's approaching us. 2004 01:29:36,375 --> 01:29:37,958 An old shepherd. 2005 01:29:38,250 --> 01:29:39,875 And the stone he brought. 2006 01:29:41,458 --> 01:29:42,000 - What is this? - The stone has no moss on it. 2007 01:29:42,000 --> 01:29:43,625 - What is this? - The stone has no moss on it. 2008 01:29:43,666 --> 01:29:44,583 So what? 2009 01:29:44,833 --> 01:29:47,416 Three days ago, there was moss on all the stones. 2010 01:29:47,708 --> 01:29:48,000 Now there's no moss on all the stones near the river. 2011 01:29:48,000 --> 01:29:49,708 Now there's no moss on all the stones near the river. 2012 01:29:49,958 --> 01:29:51,875 Even the goat refuses to drink water. 2013 01:30:03,916 --> 01:30:05,083 Where is this stream flowing from? 2014 01:30:05,208 --> 01:30:06,000 Sir, it's from Pakistan. 2015 01:30:06,000 --> 01:30:06,500 Sir, it's from Pakistan. 2016 01:30:11,333 --> 01:30:12,000 We received a piece of information from the Punjab border. 2017 01:30:12,000 --> 01:30:13,291 We received a piece of information from the Punjab border. 2018 01:30:13,541 --> 01:30:17,333 They're planning to poison the Wular Lake at India-Pakistan border. 2019 01:30:17,583 --> 01:30:18,000 It's the single source of drinking water for 4000 villages surrounding it. 2020 01:30:18,000 --> 01:30:22,333 It's the single source of drinking water for 4000 villages surrounding it. 2021 01:30:22,458 --> 01:30:24,000 Not even one parched soul will have water to drink if this lake is poisoned. 2022 01:30:24,000 --> 01:30:26,166 Not even one parched soul will have water to drink if this lake is poisoned. 2023 01:30:26,458 --> 01:30:27,708 So what are we waiting for? 2024 01:30:27,750 --> 01:30:30,000 Send out our troops and protect that lake. 2025 01:30:30,000 --> 01:30:30,083 Send out our troops and protect that lake. 2026 01:30:30,166 --> 01:30:32,541 That's where the problem lies, sir. 2027 01:30:33,208 --> 01:30:35,125 That lake is at the foothill. 2028 01:30:35,791 --> 01:30:36,000 We can't gauge from which side the Pakistan army would attack us. 2029 01:30:36,000 --> 01:30:38,708 We can't gauge from which side the Pakistan army would attack us. 2030 01:30:39,541 --> 01:30:40,625 If we send them blind... 2031 01:30:40,916 --> 01:30:42,000 In the blink of an eye the entire battalion will be wiped out. 2032 01:30:42,000 --> 01:30:44,750 In the blink of an eye the entire battalion will be wiped out. 2033 01:30:45,250 --> 01:30:46,666 They will poison the lake. 2034 01:30:47,541 --> 01:30:48,000 And poof! They'll be on their way. 2035 01:30:48,000 --> 01:30:49,583 And poof! They'll be on their way. 2036 01:30:49,666 --> 01:30:51,250 So, what do you want us to do? 2037 01:30:51,750 --> 01:30:52,750 Sit here like ducks! 2038 01:30:54,708 --> 01:30:56,333 Before our troops arrive... 2039 01:30:56,916 --> 01:31:00,000 we should know Pakistan army's plan of action. 2040 01:31:00,000 --> 01:31:00,166 we should know Pakistan army's plan of action. 2041 01:31:01,208 --> 01:31:06,000 General Yusuf is stationed at the Pakistan army camp beyond the Pathankot border. 2042 01:31:06,000 --> 01:31:07,250 General Yusuf is stationed at the Pakistan army camp beyond the Pathankot border. 2043 01:31:07,416 --> 01:31:08,958 Yusuf? You sure? 2044 01:31:10,666 --> 01:31:12,000 Inside the General's tent, 2045 01:31:12,000 --> 01:31:12,333 Inside the General's tent, 2046 01:31:12,708 --> 01:31:16,500 a command letter will be in a sealed envelope. 2047 01:31:16,750 --> 01:31:18,000 We need to get our hands on that letter. 2048 01:31:18,000 --> 01:31:18,666 We need to get our hands on that letter. 2049 01:31:19,291 --> 01:31:20,625 But there's a small problem. 2050 01:31:21,166 --> 01:31:24,000 If the letter goes missing or if the seal is broken... 2051 01:31:24,000 --> 01:31:24,291 If the letter goes missing or if the seal is broken... 2052 01:31:24,583 --> 01:31:26,916 Yusuf will change the plan. 2053 01:31:27,791 --> 01:31:30,000 So, the letter should remain as it where. 2054 01:31:30,000 --> 01:31:30,458 So, the letter should remain as it where. 2055 01:31:30,916 --> 01:31:32,333 Neither the seal should be broken. 2056 01:31:32,541 --> 01:31:34,458 At the same time, should read the content of the letter. 2057 01:31:34,625 --> 01:31:36,000 Your Highness, this sounds like a mission impossible. 2058 01:31:36,000 --> 01:31:36,916 Your Highness, this sounds like a mission impossible. 2059 01:31:38,000 --> 01:31:40,000 Do we have an agent who could do it? 2060 01:31:40,541 --> 01:31:42,000 I have an agent who could do it. 2061 01:31:42,000 --> 01:31:43,208 I have an agent who could do it. 2062 01:31:43,333 --> 01:31:47,333 โ™ช Lived on the hills โ™ช 2063 01:31:51,708 --> 01:31:54,000 โ™ช dear lord Kumaran โ™ช 2064 01:31:54,000 --> 01:31:55,375 โ™ช dear lord Kumaran โ™ช 2065 01:32:01,083 --> 01:32:02,166 Hey, pull up the mic! 2066 01:32:03,833 --> 01:32:04,916 Why did you come? 2067 01:32:05,041 --> 01:32:06,000 Bose asked you not to come because you get possessed on seeing him perform. 2068 01:32:06,000 --> 01:32:07,291 Bose asked you not to come because you get possessed on seeing him perform. 2069 01:32:07,416 --> 01:32:09,791 Bose and I may have differences. What's it to you? 2070 01:32:10,125 --> 01:32:10,708 Step aside! 2071 01:32:11,291 --> 01:32:12,000 โ™ช We hear the Godly chants โ™ช 2072 01:32:12,000 --> 01:32:17,000 โ™ช We hear the Godly chants โ™ช 2073 01:32:23,625 --> 01:32:24,000 โ™ช It is so dark Time to make love โ™ช 2074 01:32:24,000 --> 01:32:26,750 โ™ช It is so dark Time to make love โ™ช 2075 01:32:27,291 --> 01:32:30,000 โ™ช Valli, your naughtiness is beautiful โ™ช 2076 01:32:30,000 --> 01:32:30,375 โ™ช Valli, your naughtiness is beautiful โ™ช 2077 01:32:30,791 --> 01:32:32,875 โ™ช Will come and stand โ™ช 2078 01:32:34,291 --> 01:32:36,000 โ™ช Will take you in my arms And will fight with you playfully โ™ช 2079 01:32:36,000 --> 01:32:37,458 โ™ช Will take you in my arms And will fight with you playfully โ™ช 2080 01:32:37,833 --> 01:32:40,541 โ™ช Valli, your ankle is beautiful โ™ช 2081 01:32:41,208 --> 01:32:42,000 โ™ช Slippery rocks Won't it bother you โ™ช 2082 01:32:42,000 --> 01:32:44,250 โ™ช Slippery rocks Won't it bother you โ™ช 2083 01:32:44,708 --> 01:32:48,000 โ™ช Your nose is so attractive Like a cross-bred mango โ™ช 2084 01:32:48,000 --> 01:32:48,041 โ™ช Your nose is so attractive Like a cross-bred mango โ™ช 2085 01:32:48,208 --> 01:32:51,166 โ™ช A graze give me pleasure โ™ช 2086 01:32:51,708 --> 01:32:54,000 โ™ช Beautiful bindi Calls for an ornament on your head โ™ช 2087 01:32:54,000 --> 01:32:54,916 โ™ช Beautiful bindi Calls for an ornament on your head โ™ช 2088 01:32:55,125 --> 01:32:58,333 โ™ช If you come near me Will marry and hug you โ™ช 2089 01:32:58,416 --> 01:33:00,000 โ™ช Will climb on the peacock And play โ™ช 2090 01:33:00,000 --> 01:33:01,625 โ™ช Will climb on the peacock And play โ™ช 2091 01:33:01,833 --> 01:33:05,250 โ™ช Will destroy all evils And take you in my arms โ™ช 2092 01:33:05,333 --> 01:33:06,000 โ™ช Kumaran (the god) Will bless you โ™ช 2093 01:33:06,000 --> 01:33:08,541 โ™ช Kumaran (the god) Will bless you โ™ช 2094 01:33:08,666 --> 01:33:11,875 โ™ช On hearing Tamil language The clouds will pour as rains โ™ช 2095 01:33:13,458 --> 01:33:14,500 Great Human! 2096 01:33:15,333 --> 01:33:16,208 Karthikeya! 2097 01:33:18,833 --> 01:33:20,833 Hey, who hired Valli? She can't dance for nuts! 2098 01:33:21,250 --> 01:33:22,291 It's a waste of money. 2099 01:33:22,583 --> 01:33:24,000 I was told to give you this note by the Kumbakkonam agent. 2100 01:33:24,000 --> 01:33:25,708 I was told to give you this note by the Kumbakkonam agent. 2101 01:33:34,458 --> 01:33:36,000 Sardar calling Highness! Sardar calling Highness! 2102 01:33:36,000 --> 01:33:36,083 Sardar calling Highness! Sardar calling Highness! 2103 01:33:36,208 --> 01:33:38,833 Sardar, you need to leave to Pakistan right away. 2104 01:33:39,500 --> 01:33:42,000 Before you cross the border, you will have your mission details. 2105 01:33:42,000 --> 01:33:42,291 Before you cross the border, you will have your mission details. 2106 01:33:42,750 --> 01:33:45,125 This is a challenging mission. 2107 01:33:45,291 --> 01:33:46,208 All the best! 2108 01:33:47,916 --> 01:33:48,000 Sure, sir! 2109 01:33:48,000 --> 01:33:48,625 Sure, sir! 2110 01:33:49,500 --> 01:33:51,000 Muruga! Muruga! 2111 01:33:51,291 --> 01:33:54,000 โ™ช Even if Lord Shiva is your father โ™ช 2112 01:33:54,000 --> 01:33:54,375 โ™ช Even if Lord Shiva is your father โ™ช 2113 01:33:54,750 --> 01:33:58,083 โ™ช If I worship you, Sorrow would not eclipse me โ™ช 2114 01:33:59,000 --> 01:33:59,875 Hey, step aside! 2115 01:34:00,000 --> 01:34:01,500 Would you only prefer the fruit of knowledge? 2116 01:34:17,458 --> 01:34:18,000 Hey, the challenge, is it? 2117 01:34:18,000 --> 01:34:19,375 Hey, the challenge, is it? 2118 01:34:21,875 --> 01:34:24,000 โ™ช There are no constraints for me โ™ช 2119 01:34:24,000 --> 01:34:24,791 โ™ช There are no constraints for me โ™ช 2120 01:34:25,083 --> 01:34:28,041 โ™ช Will win crossing The seas and the mountains โ™ช 2121 01:34:28,333 --> 01:34:30,000 โ™ช I am born to save my community โ™ช 2122 01:34:30,000 --> 01:34:31,458 โ™ช I am born to save my community โ™ช 2123 01:34:31,708 --> 01:34:34,666 โ™ช And to destroy the enemies โ™ช 2124 01:34:35,000 --> 01:34:36,000 โ™ช I will be felt in the drinking water โ™ช 2125 01:34:36,000 --> 01:34:38,000 โ™ช I will be felt in the drinking water โ™ช 2126 01:34:38,250 --> 01:34:41,541 โ™ช I understand the farmerโ€™s heart โ™ช 2127 01:34:41,666 --> 01:34:42,000 โ™ช Where is the beginning And where is the end โ™ช 2128 01:34:42,000 --> 01:34:44,708 โ™ช Where is the beginning And where is the end โ™ช 2129 01:34:44,958 --> 01:34:47,833 โ™ช Will wipe out the tears Of the needy โ™ช 2130 01:34:48,125 --> 01:34:51,250 โ™ช Will climb on the peacock And play โ™ช 2131 01:34:51,541 --> 01:34:54,000 โ™ช Will destroy all evils And take you in my hands โ™ช 2132 01:34:54,000 --> 01:34:54,708 โ™ช Will destroy all evils And take you in my hands โ™ช 2133 01:34:54,916 --> 01:34:58,000 โ™ช Kumaran (the god) Will bless you โ™ช 2134 01:34:58,250 --> 01:35:00,000 โ™ช On hearing Tamil language The clouds will pour as rains โ™ช 2135 01:35:00,000 --> 01:35:01,000 โ™ช On hearing Tamil language The clouds will pour as rains โ™ช 2136 01:35:01,083 --> 01:35:02,416 Hey, pull down the curtains. 2137 01:35:04,541 --> 01:35:05,375 I said, pull down the curtain. 2138 01:35:24,125 --> 01:35:26,250 Indian Army has attacked us. Hurry up, leave! 2139 01:35:29,916 --> 01:35:30,000 - Oh, God! - Hurry up. Lift him. 2140 01:35:30,000 --> 01:35:32,416 - Oh, God! - Hurry up. Lift him. 2141 01:35:32,458 --> 01:35:34,208 Hurry up! Put on him on the stretcher! 2142 01:35:34,291 --> 01:35:36,000 - Please save me! - Bring him to the camp. 2143 01:35:36,000 --> 01:35:36,041 - Please save me! - Bring him to the camp. 2144 01:35:36,125 --> 01:35:38,208 Hurry up! Bring out the vehicle! 2145 01:35:44,750 --> 01:35:45,916 Oh, God! 2146 01:35:46,333 --> 01:35:47,875 - Oh, God! - Hey, everyone, get out. 2147 01:35:48,250 --> 01:35:49,416 - You guys get out. - Bring me the first aid kit. 2148 01:35:49,541 --> 01:35:50,833 Hurry up! Give him an injection! 2149 01:35:53,125 --> 01:35:54,000 Not to worry. You'll be alright! 2150 01:35:54,000 --> 01:35:54,375 Not to worry. You'll be alright! 2151 01:35:54,916 --> 01:35:57,166 Oh, God! Oh, God... 2152 01:36:33,541 --> 01:36:34,125 Sir! 2153 01:36:35,166 --> 01:36:36,000 - Now, listen up! - Sir, yes, sir! 2154 01:36:36,000 --> 01:36:37,041 - Now, listen up! - Sir, yes, sir! 2155 01:36:37,125 --> 01:36:38,250 The frontier Force regiment. 2156 01:36:38,375 --> 01:36:39,750 The Northern light infantry. 2157 01:36:39,791 --> 01:36:40,791 Sind Regiment. 2158 01:36:40,875 --> 01:36:42,000 We will be surrounding the Hindustani Army here. 2159 01:36:42,000 --> 01:36:43,791 We will be surrounding the Hindustani Army here. 2160 01:36:43,958 --> 01:36:45,333 Near Lake Wular! 2161 01:36:46,083 --> 01:36:47,458 - Understood! - Yes, sir! 2162 01:36:47,916 --> 01:36:48,000 Seven Hindustani Battalions is walking into our trap. 2163 01:36:48,000 --> 01:36:52,000 Seven Hindustani Battalions is walking into our trap. 2164 01:36:52,500 --> 01:36:54,000 It's our chance for revenge. 2165 01:36:54,000 --> 01:36:54,958 It's our chance for revenge. 2166 01:36:55,041 --> 01:36:55,958 Holy war! 2167 01:36:56,291 --> 01:36:57,958 - For vengeance! - Uprising! 2168 01:36:58,083 --> 01:36:59,958 - For Pakistan! - Hail Pakistan! 2169 01:37:07,583 --> 01:37:10,458 This is not an attack on Hindustan 2170 01:37:10,541 --> 01:37:12,000 to hurt them just once. 2171 01:37:12,000 --> 01:37:12,666 to hurt them just once. 2172 01:37:13,125 --> 01:37:15,416 It's to hurt them for a lifetime. 2173 01:37:15,708 --> 01:37:17,833 And for generations to come! 2174 01:37:18,708 --> 01:37:21,125 The Hindustanis will be blinded by the mist. 2175 01:37:21,666 --> 01:37:24,000 They won't know whether we're hitting them from the East or West! 2176 01:37:24,000 --> 01:37:25,375 They won't know whether we're hitting them from the East or West! 2177 01:37:26,333 --> 01:37:28,833 That will be an advantage for us. 2178 01:37:41,833 --> 01:37:42,000 - Faith! - Faith! 2179 01:37:42,000 --> 01:37:42,958 - Faith! - Faith! 2180 01:37:43,041 --> 01:37:44,250 - Piety! - Piety! 2181 01:37:44,458 --> 01:37:47,583 - Holy war in the path of God. - Holy war in the path of God. 2182 01:37:48,458 --> 01:37:50,333 - It's time to begin the operation. - Yes, sir. 2183 01:38:09,291 --> 01:38:10,750 Begin operation, Falcon! 2184 01:38:18,041 --> 01:38:18,708 Major! 2185 01:38:24,208 --> 01:38:25,541 The seal is broken 2186 01:38:26,625 --> 01:38:28,458 Someone has infiltrated the camp. 2187 01:38:28,583 --> 01:38:29,416 Look for him! 2188 01:38:33,791 --> 01:38:34,833 Give me a roll call. 2189 01:38:34,916 --> 01:38:36,000 L1 did anyone new come into the camp? 2190 01:38:36,000 --> 01:38:37,041 L1 did anyone new come into the camp? 2191 01:38:37,083 --> 01:38:38,000 Yes, sir. An older man. 2192 01:38:38,041 --> 01:38:39,041 - Where? - Over there. 2193 01:38:39,083 --> 01:38:40,291 Burn down this order. 2194 01:38:40,625 --> 01:38:41,750 I'll issue new orders! 2195 01:38:45,541 --> 01:38:46,583 It was him! 2196 01:38:46,708 --> 01:38:48,000 - The major's orders are to find the older man! 2197 01:38:48,000 --> 01:38:49,208 - The major's orders are to find the older man! 2198 01:38:52,000 --> 01:38:54,000 I saw an older man. He must be 55 years old. 2199 01:38:54,000 --> 01:38:54,833 I saw an older man. He must be 55 years old. 2200 01:38:55,041 --> 01:38:57,083 Someone has infiltrated the camp-- 2201 01:38:57,416 --> 01:38:59,750 - Tell me more! - Yes, sir. He had big eyes. 2202 01:39:02,791 --> 01:39:03,625 His hair-- 2203 01:39:07,250 --> 01:39:08,416 Sir, it was him. 2204 01:39:08,541 --> 01:39:09,500 Are you sure it was him? 2205 01:39:09,541 --> 01:39:11,833 - I'm sure it's him! - Okay, sir? 2206 01:39:12,041 --> 01:39:13,000 Move! Move! Move! 2207 01:39:21,458 --> 01:39:23,916 Shift the base according to the new orders, right now! 2208 01:39:27,958 --> 01:39:29,500 Hey, keep moving! 2209 01:39:43,708 --> 01:39:45,958 Out! Out! Hurry up! 2210 01:39:46,166 --> 01:39:48,000 Out! Board the vehicle outside. 2211 01:39:48,000 --> 01:39:48,625 Out! Board the vehicle outside. 2212 01:39:48,708 --> 01:39:50,208 Go! Hurry up! 2213 01:40:28,333 --> 01:40:29,333 Godspeed! 2214 01:40:30,000 --> 01:40:35,041 Indian troops drove away the Pakistani forces that crossed the Punjab border. 2215 01:40:35,250 --> 01:40:36,000 Pakistan's conspiracy was subjugated! 2216 01:40:36,000 --> 01:40:37,833 Pakistan's conspiracy was subjugated! 2217 01:40:38,583 --> 01:40:40,875 Hey, brothers, have arrived victorious from war. 2218 01:40:40,958 --> 01:40:42,000 Instead of welcoming them... Wake up! 2219 01:40:42,000 --> 01:40:42,500 Instead of welcoming them... Wake up! 2220 01:40:42,541 --> 01:40:43,958 Wake up! Wake up! 2221 01:40:45,833 --> 01:40:47,500 My mighty lions! Welcome home, sons! 2222 01:40:50,666 --> 01:40:51,791 Does it feel good? 2223 01:40:53,041 --> 01:40:54,000 - Will you marry me? - I'll kill you. Get lost! 2224 01:40:54,000 --> 01:40:55,166 - Will you marry me? - I'll kill you. Get lost! 2225 01:40:56,000 --> 01:40:58,083 Stop begging him. Come over here. 2226 01:40:58,500 --> 01:41:00,000 Come here! Help your aunt welcome them. 2227 01:41:00,000 --> 01:41:00,458 Come here! Help your aunt welcome them. 2228 01:41:02,000 --> 01:41:04,750 They must be fed up with guns and bullets. 2229 01:41:04,916 --> 01:41:06,000 Idiots are bursting crackers to welcome them. 2230 01:41:06,000 --> 01:41:07,208 Idiots are bursting crackers to welcome them. 2231 01:41:07,375 --> 01:41:08,208 Come to me, dear! 2232 01:41:08,791 --> 01:41:10,041 - What's up? - What's up? 2233 01:41:10,333 --> 01:41:12,000 - Janani's father, please come and eat. - Here I come. 2234 01:41:12,000 --> 01:41:12,875 - Janani's father, please come and eat. - Here I come. 2235 01:41:13,166 --> 01:41:15,375 How many soldiers were there? And what happened? 2236 01:41:15,458 --> 01:41:17,458 Don't even ask. It was cold weather. 2237 01:41:18,000 --> 01:41:20,208 We were a troop of 240. 2238 01:41:20,625 --> 01:41:21,625 An entire battalion! 2239 01:41:21,958 --> 01:41:23,875 Let alone our fellow soldiers. 2240 01:41:23,958 --> 01:41:24,000 We could not even see the enemy due to the thick fog! 2241 01:41:24,000 --> 01:41:25,625 We could not even see the enemy due to the thick fog! 2242 01:41:25,791 --> 01:41:27,000 We did not know what to do. 2243 01:41:27,083 --> 01:41:30,000 We stood there clueless due to the thick fog. 2244 01:41:30,000 --> 01:41:30,041 We stood there clueless due to the thick fog. 2245 01:41:30,375 --> 01:41:33,625 At the right time, our spy gave us a hint. 2246 01:41:33,791 --> 01:41:34,333 Great! 2247 01:41:34,500 --> 01:41:35,916 - Had he not hinted to us at the right time... 2248 01:41:36,041 --> 01:41:36,541 What? 2249 01:41:36,625 --> 01:41:38,541 - Soup. - Don't pile on. Put it down. 2250 01:41:38,625 --> 01:41:39,875 - ...we would have died. - Thank God! 2251 01:41:40,166 --> 01:41:41,000 God bless him! 2252 01:41:41,250 --> 01:41:42,000 Why didn't the postman deliver it sooner? 2253 01:41:42,000 --> 01:41:43,041 Why didn't the postman deliver it sooner? 2254 01:41:43,291 --> 01:41:45,541 Postman? That was a spy! 2255 01:41:46,375 --> 01:41:47,541 Poor thing. 2256 01:41:47,791 --> 01:41:48,000 He risked his life to save the soldiers. 2257 01:41:48,000 --> 01:41:50,875 He risked his life to save the soldiers. 2258 01:41:50,958 --> 01:41:53,666 I pray for his well-being. 2259 01:41:54,958 --> 01:41:55,500 What happened? 2260 01:41:55,583 --> 01:41:57,916 Nothing. I was hemming the skirt, and the needle pricked. 2261 01:41:58,250 --> 01:41:59,416 Why would you want to marry him? 2262 01:41:59,666 --> 01:42:00,000 He's stitching a skirt for another woman. 2263 01:42:00,000 --> 01:42:01,125 He's stitching a skirt for another woman. 2264 01:42:01,250 --> 01:42:02,416 I'm playing the female character too. 2265 01:42:02,583 --> 01:42:04,291 Hey! Bloody thespian! 2266 01:42:04,375 --> 01:42:05,500 Dad, that's enough! 2267 01:42:05,875 --> 01:42:06,000 Join us for the meal. 2268 01:42:06,000 --> 01:42:07,041 Join us for the meal. 2269 01:42:07,208 --> 01:42:08,208 Place a leaf for him too. 2270 01:42:08,875 --> 01:42:10,416 - Did the kids eat? - Yes, they did. 2271 01:42:10,541 --> 01:42:11,833 - Did you get hurt? - You first eat! 2272 01:42:11,875 --> 01:42:12,000 - Yes, mom. - As if it's a war wound. 2273 01:42:12,000 --> 01:42:13,833 - Yes, mom. - As if it's a war wound. 2274 01:42:13,958 --> 01:42:16,041 This is the only way you'd see blood. 2275 01:42:16,166 --> 01:42:17,333 Stop nitpicking. 2276 01:42:17,625 --> 01:42:18,000 Your father was a thespian too. 2277 01:42:18,000 --> 01:42:18,916 Your father was a thespian too. 2278 01:42:19,333 --> 01:42:20,875 I take after my grandfather. 2279 01:42:20,958 --> 01:42:23,208 He performed during the freedom struggle. 2280 01:42:23,541 --> 01:42:24,000 Don't compare your sleazy play to his noble efforts. 2281 01:42:24,000 --> 01:42:25,541 Don't compare your sleazy play to his noble efforts. 2282 01:42:25,833 --> 01:42:28,000 Bose, you got a gig. 2283 01:42:28,083 --> 01:42:30,000 There's a call for you at Nattayar's shop from an agent. 2284 01:42:30,000 --> 01:42:30,083 There's a call for you at Nattayar's shop from an agent. 2285 01:42:30,166 --> 01:42:31,375 - Shall I say you're busy? - Wait, I'm coming! 2286 01:42:31,500 --> 01:42:32,583 Hey, don't leave without eating. 2287 01:42:32,708 --> 01:42:35,666 It would've been great if you were this eager to join the army. 2288 01:42:35,833 --> 01:42:36,000 I did give it a fair chance. 2289 01:42:36,000 --> 01:42:36,916 I did give it a fair chance. 2290 01:42:37,083 --> 01:42:38,333 But they failed me on purpose. 2291 01:42:38,375 --> 01:42:42,000 As if the Indian Army conspired to fail you. 2292 01:42:42,000 --> 01:42:42,791 As if the Indian Army conspired to fail you. 2293 01:42:43,208 --> 01:42:45,791 Bose, you topped in all the selection categories. 2294 01:42:46,000 --> 01:42:47,708 But we failed you on purpose. 2295 01:42:48,333 --> 01:42:51,875 It's not like you would've won medals like your brothers. 2296 01:42:52,000 --> 01:42:54,000 Intelligence officers won't receive medals or recognition. 2297 01:42:54,000 --> 01:42:54,541 Intelligence officers won't receive medals or recognition. 2298 01:42:54,791 --> 01:42:56,875 Even after a successful mission no parade or appreciation. 2299 01:42:57,208 --> 01:43:00,000 But if you fail, complete responsibility is yours! 2300 01:43:00,000 --> 01:43:00,208 But if you fail, complete responsibility is yours! 2301 01:43:00,500 --> 01:43:02,333 There may be an actor in every town. 2302 01:43:02,541 --> 01:43:04,666 But it's hard to find an army officer. 2303 01:43:04,916 --> 01:43:06,000 There may be an army officer in every town. 2304 01:43:06,000 --> 01:43:06,583 There may be an army officer in every town. 2305 01:43:06,875 --> 01:43:09,125 But it's hard to find a true artist. 2306 01:43:09,583 --> 01:43:12,000 Like how your grandfather played many parts for the sake of the nation... 2307 01:43:12,000 --> 01:43:12,166 Like how your grandfather played many parts for the sake of the nation... 2308 01:43:12,541 --> 01:43:14,250 you, too, should play many parts. 2309 01:43:14,541 --> 01:43:16,333 From now on, your identity is not Bose... 2310 01:43:16,750 --> 01:43:18,000 You have been assigned a code name. 2311 01:43:18,000 --> 01:43:18,375 You have been assigned a code name. 2312 01:43:20,416 --> 01:43:21,750 SARDAR 2313 01:43:22,333 --> 01:43:24,000 I have told you not to hire underage boys. 2314 01:43:24,000 --> 01:43:24,208 I have told you not to hire underage boys. 2315 01:43:25,000 --> 01:43:25,541 Bose! 2316 01:43:27,166 --> 01:43:29,708 Bose, the agent, will call you in five minutes. 2317 01:43:29,833 --> 01:43:30,000 Okay. 2318 01:43:30,000 --> 01:43:30,291 Okay. 2319 01:43:30,375 --> 01:43:32,291 - I will speak to the agent. - Take your hands off. 2320 01:43:32,708 --> 01:43:36,000 Every time you go to different towns to perform. 2321 01:43:36,000 --> 01:43:36,833 Every time you go to different towns to perform. 2322 01:43:37,083 --> 01:43:39,291 But when I arrive, neither you nor will your troop be seen. 2323 01:43:39,583 --> 01:43:42,000 Tell me the truth. Are you having an affair? 2324 01:43:42,000 --> 01:43:42,083 Tell me the truth. Are you having an affair? 2325 01:43:42,291 --> 01:43:44,291 Yes! I have a girlfriend in every town. 2326 01:43:44,500 --> 01:43:46,791 Be careful when you drive. You may hit one of my children. 2327 01:43:48,333 --> 01:43:49,458 - Tell me, agent! - Agent, Sardar! 2328 01:43:50,583 --> 01:43:51,583 I need to debrief the mission. 2329 01:43:51,625 --> 01:43:52,875 Tell me, agent. Where are we performing? 2330 01:43:52,916 --> 01:43:54,000 Note down the frequency number. 2331 01:43:54,000 --> 01:43:54,083 Note down the frequency number. 2332 01:43:54,125 --> 01:43:56,500 Agent, please don't hang up. I need to speak to you. 2333 01:43:56,875 --> 01:43:58,375 - Can't you be quiet? - Hello! 2334 01:43:58,958 --> 01:44:00,000 - Hello? - Please give me the date. 2335 01:44:00,000 --> 01:44:00,500 - Hello? - Please give me the date. 2336 01:44:00,791 --> 01:44:03,625 856000 MHz 2337 01:44:04,625 --> 01:44:06,000 - As if it's a military secret. - Hey! 2338 01:44:06,000 --> 01:44:06,166 - As if it's a military secret. - Hey! 2339 01:44:06,625 --> 01:44:07,875 Hello, Agent; where are you from? 2340 01:44:09,583 --> 01:44:11,125 Hello? Sardar? 2341 01:44:11,375 --> 01:44:12,000 You don't get it, do you? 2342 01:44:12,000 --> 01:44:12,333 You don't get it, do you? 2343 01:44:13,125 --> 01:44:14,000 Should I say it out loud? 2344 01:44:14,500 --> 01:44:16,791 If you don't stop following me, I'll kill you. 2345 01:44:19,125 --> 01:44:20,500 Agent, I'll be there! 2346 01:44:21,458 --> 01:44:23,458 What happened? Why are you crying? 2347 01:44:23,500 --> 01:44:24,000 It's nothing! Let it go! 2348 01:44:24,000 --> 01:44:25,333 It's nothing! Let it go! 2349 01:44:37,125 --> 01:44:38,250 Frequency number! 2350 01:44:48,666 --> 01:44:50,750 Sardar, are you going to butcher a goat? 2351 01:44:50,916 --> 01:44:52,041 It's a wounded goat. 2352 01:44:52,166 --> 01:44:53,208 It will warn you when someone arrives. 2353 01:44:53,791 --> 01:44:54,000 Did you find out why did Pakistan try to poison the lake? 2354 01:44:54,000 --> 01:44:57,000 Did you find out why did Pakistan try to poison the lake? 2355 01:44:57,125 --> 01:44:57,875 I found out. 2356 01:44:58,833 --> 01:44:59,833 There's a vast conspiracy behind it. 2357 01:45:00,541 --> 01:45:02,083 When I was done with my mission... 2358 01:45:02,583 --> 01:45:05,791 I saw a file with a dragon symbol on General Yusuf's desk. 2359 01:45:06,208 --> 01:45:08,333 Only after I read it, I understood the conspiracy. 2360 01:45:08,708 --> 01:45:10,333 The plan was executed by Pakistan. 2361 01:45:10,583 --> 01:45:12,000 But it was a Chinese that planned everything. 2362 01:45:12,000 --> 01:45:12,625 But it was a Chinese that planned everything. 2363 01:45:13,041 --> 01:45:13,791 China? 2364 01:45:14,125 --> 01:45:16,458 In all the communication between Pakistan and the Chinese, 2365 01:45:16,958 --> 01:45:18,000 the name Laughing Buddha is often used. 2366 01:45:18,000 --> 01:45:18,166 the name Laughing Buddha is often used. 2367 01:45:18,583 --> 01:45:19,833 Shadow Operation! 2368 01:45:19,916 --> 01:45:22,416 Let's file a report that the Chinese are behind the conspiracy, 2369 01:45:22,500 --> 01:45:23,625 and begin the investigation. 2370 01:45:23,833 --> 01:45:24,000 No, don't mention anything about China in the report. 2371 01:45:24,000 --> 01:45:28,541 No, don't mention anything about China in the report. 2372 01:45:28,958 --> 01:45:30,000 For now, report it as Pakistan. 2373 01:45:30,000 --> 01:45:31,041 For now, report it as Pakistan. 2374 01:45:31,208 --> 01:45:32,250 Sir, why should we lie? 2375 01:45:33,041 --> 01:45:34,000 We have the truth with us. 2376 01:45:34,416 --> 01:45:36,000 Sardar, you're overestimating the truth. 2377 01:45:36,000 --> 01:45:37,000 Sardar, you're overestimating the truth. 2378 01:45:37,666 --> 01:45:38,791 Truth Alone Triumphs! 2379 01:45:39,208 --> 01:45:40,750 It is the biggest lie there is. 2380 01:45:41,000 --> 01:45:42,000 In 1974, 2381 01:45:42,000 --> 01:45:42,291 In 1974, 2382 01:45:42,583 --> 01:45:44,208 at the Turkmenistan-India border, 2383 01:45:44,500 --> 01:45:48,000 a Russian truck carrying three-tonne plutonium toppled. 2384 01:45:48,000 --> 01:45:48,375 a Russian truck carrying three-tonne plutonium toppled. 2385 01:45:48,916 --> 01:45:49,791 Plutonium? 2386 01:45:50,125 --> 01:45:52,166 Isn't it used to make dangerous nuclear weapons? 2387 01:45:52,375 --> 01:45:53,166 Yes! 2388 01:45:53,458 --> 01:45:54,000 As India got its hands on the truck, 2389 01:45:54,000 --> 01:45:55,375 As India got its hands on the truck, 2390 01:45:55,791 --> 01:45:59,291 the world believed that India had plutonium. 2391 01:45:59,500 --> 01:46:00,000 That's a lie. 2392 01:46:00,000 --> 01:46:00,250 That's a lie. 2393 01:46:00,666 --> 01:46:02,666 The truck was not carrying plutonium. 2394 01:46:03,333 --> 01:46:04,291 But Sodium! 2395 01:46:04,458 --> 01:46:06,000 Enemy countries that believed India got plutonium 2396 01:46:06,000 --> 01:46:07,958 Enemy countries that believed India got plutonium 2397 01:46:08,541 --> 01:46:10,416 kept a safe distance from India. 2398 01:46:11,291 --> 01:46:12,000 That is the power of a lie. 2399 01:46:12,000 --> 01:46:13,291 That is the power of a lie. 2400 01:46:13,541 --> 01:46:17,500 Let Chinese be under the impression that we suspect Pakistan. 2401 01:46:17,958 --> 01:46:18,000 We'll investigate without the knowledge of China. 2402 01:46:18,000 --> 01:46:20,250 We'll investigate without the knowledge of China. 2403 01:46:20,500 --> 01:46:21,333 How do we do that? 2404 01:46:21,833 --> 01:46:23,166 Chinese cockroach! 2405 01:46:23,875 --> 01:46:24,000 Cockroach! 2406 01:46:24,000 --> 01:46:24,791 Cockroach! 2407 01:46:25,333 --> 01:46:27,541 He's the only agent who could infiltrate China 2408 01:46:27,708 --> 01:46:30,000 and extract intelligence. 2409 01:46:30,000 --> 01:46:30,375 and extract intelligence. 2410 01:46:31,083 --> 01:46:33,958 He was last spotted at Kaho, Arunachal Pradesh. 2411 01:46:34,333 --> 01:46:35,291 Go and meet him. 2412 01:46:35,500 --> 01:46:36,000 You'd find a lead for this mission. 2413 01:46:36,000 --> 01:46:37,500 You'd find a lead for this mission. 2414 01:46:48,791 --> 01:46:49,458 Sit down. 2415 01:46:50,916 --> 01:46:53,375 Hey, bring us tea. Hurry up! 2416 01:46:53,875 --> 01:46:54,000 Sardar, please put that down. 2417 01:46:54,000 --> 01:46:55,750 Sardar, please put that down. 2418 01:46:56,750 --> 01:46:58,708 I have observed for the past five to six years 2419 01:46:59,208 --> 01:47:00,000 the Chinese top think tanks were busy with a secret mission. 2420 01:47:00,000 --> 01:47:02,916 the Chinese top think tanks were busy with a secret mission. 2421 01:47:03,458 --> 01:47:06,000 The name of the mission is, One Nation One Pipeline. 2422 01:47:06,000 --> 01:47:06,750 The name of the mission is, One Nation One Pipeline. 2423 01:47:06,958 --> 01:47:11,458 I stole this blueprint from the Canton vault to extract the information. 2424 01:47:12,041 --> 01:47:13,041 Canton Vault? 2425 01:47:13,208 --> 01:47:15,791 Cockroach can approach anywhere! 2426 01:47:16,583 --> 01:47:17,666 Look at this. 2427 01:47:18,375 --> 01:47:20,208 - Do you understand any of it? - No, sir. 2428 01:47:20,458 --> 01:47:23,166 I, too, don't get it. The blueprint is all over. 2429 01:47:23,375 --> 01:47:24,000 The pipeline road and China has no connection. 2430 01:47:24,000 --> 01:47:25,791 The pipeline road and China has no connection. 2431 01:47:26,083 --> 01:47:28,250 A pipeline of this kind can't be laid in China. 2432 01:47:28,750 --> 01:47:30,000 That's when I got your intelligence report. 2433 01:47:30,000 --> 01:47:31,416 That's when I got your intelligence report. 2434 01:47:35,583 --> 01:47:36,000 The blueprint that did not make sense on the China map... 2435 01:47:36,000 --> 01:47:38,333 The blueprint that did not make sense on the China map... 2436 01:47:39,666 --> 01:47:41,208 What if we place it on the India map? 2437 01:47:41,583 --> 01:47:42,000 It connected all the dots. 2438 01:47:42,000 --> 01:47:43,625 It connected all the dots. 2439 01:47:44,541 --> 01:47:46,375 This is not a gas pipeline. 2440 01:47:46,458 --> 01:47:48,000 Not an oil pipeline. 2441 01:47:48,000 --> 01:47:48,041 Not an oil pipeline. 2442 01:47:48,291 --> 01:47:49,833 Water pipeline! 2443 01:47:50,000 --> 01:47:53,958 The scheme was not for China but India. 2444 01:47:54,666 --> 01:47:56,875 It's impossible. It can't be done! 2445 01:47:58,583 --> 01:48:00,000 Polyethylene Terephthalate 2446 01:48:00,000 --> 01:48:01,041 Polyethylene Terephthalate 2447 01:48:01,291 --> 01:48:03,541 People call it PET as an acronym. 2448 01:48:03,750 --> 01:48:04,875 What can we do with it? 2449 01:48:05,333 --> 01:48:06,000 It was you who prevented Pakistan from mixing poison in Wular Lake. 2450 01:48:06,000 --> 01:48:09,416 It was you who prevented Pakistan from mixing poison in Wular Lake. 2451 01:48:09,583 --> 01:48:10,166 Yes, sir. 2452 01:48:10,291 --> 01:48:12,000 The Chinese knew you'd stop them. 2453 01:48:12,000 --> 01:48:12,958 The Chinese knew you'd stop them. 2454 01:48:13,333 --> 01:48:15,750 Their notion was not to mix poison in the water. 2455 01:48:16,500 --> 01:48:18,000 In the pretense of mixing poison, they instilled fear in people. 2456 01:48:18,000 --> 01:48:19,708 In the pretense of mixing poison, they instilled fear in people. 2457 01:48:20,125 --> 01:48:23,000 China made sure the news spread to surrounding 4000 villages. 2458 01:48:23,208 --> 01:48:24,000 After that, do you think people would you dare to use that water? 2459 01:48:24,000 --> 01:48:25,875 After that, do you think people would you dare to use that water? 2460 01:48:26,708 --> 01:48:27,500 They will not! 2461 01:48:27,750 --> 01:48:29,000 Two years ago, 2462 01:48:29,208 --> 01:48:30,000 they issued licenses in Calcutta to install plastic bottle factories. 2463 01:48:30,000 --> 01:48:33,000 they issued licenses in Calcutta to install plastic bottle factories. 2464 01:48:33,333 --> 01:48:36,000 The factories will be built near Wular Lake. 2465 01:48:36,208 --> 01:48:37,958 The water people feared using 2466 01:48:38,375 --> 01:48:40,666 the companies would fill the same water in plastic bottles 2467 01:48:40,750 --> 01:48:42,000 sell to the public, and they would buy it. 2468 01:48:42,000 --> 01:48:42,666 sell to the public, and they would buy it. 2469 01:48:42,958 --> 01:48:45,208 It's a hard written rule that water should not have a price tag. 2470 01:48:45,333 --> 01:48:47,375 It also states Truth should not have a price tag. 2471 01:48:47,500 --> 01:48:48,000 But no one follows. 2472 01:48:48,000 --> 01:48:48,416 But no one follows. 2473 01:48:48,541 --> 01:48:50,291 Even now, there's no price tag on water. 2474 01:48:50,916 --> 01:48:53,750 The price tag is for a plastic bottle, label, and cap. 2475 01:48:54,041 --> 01:48:56,791 They put a price on the water in the pretense of pricing the bottle. 2476 01:48:57,125 --> 01:48:58,541 How could Chinese execute this in our country? 2477 01:48:59,166 --> 01:49:00,000 Water gives that superpower. 2478 01:49:00,000 --> 01:49:00,833 Water gives that superpower. 2479 01:49:01,625 --> 01:49:06,000 The Chinese knew WORLD WAR III would be fought for water. 2480 01:49:06,000 --> 01:49:06,208 The Chinese knew WORLD WAR III would be fought for water. 2481 01:49:06,666 --> 01:49:10,250 They started the groundwork to bring water resources 2482 01:49:10,416 --> 01:49:11,958 across the world under their control. 2483 01:49:12,458 --> 01:49:13,958 Now their attention has turned toward India. 2484 01:49:14,208 --> 01:49:17,458 Water, which used to be a natural resource, has been changed into a product. 2485 01:49:18,458 --> 01:49:19,500 Now you can buy water. 2486 01:49:19,875 --> 01:49:21,208 If you could buy, you can sell. 2487 01:49:21,291 --> 01:49:22,958 If you can sell, you can control. 2488 01:49:23,125 --> 01:49:24,000 Slowly, they will instill the habit of paying for water. 2489 01:49:24,000 --> 01:49:27,916 Slowly, they will instill the habit of paying for water. 2490 01:49:28,125 --> 01:49:30,000 The scheme that begins with a bottle 2491 01:49:30,000 --> 01:49:30,791 The scheme that begins with a bottle 2492 01:49:30,916 --> 01:49:33,500 will end up as a pipeline in the next fifty years. 2493 01:49:33,625 --> 01:49:36,000 Using the pipeline, China will control the water supply in India. 2494 01:49:36,000 --> 01:49:37,416 Using the pipeline, China will control the water supply in India. 2495 01:49:38,125 --> 01:49:39,708 Again, how could Chinese execute this in India? 2496 01:49:40,500 --> 01:49:42,000 A top official from the Indian circle of power 2497 01:49:42,000 --> 01:49:44,208 A top official from the Indian circle of power 2498 01:49:44,333 --> 01:49:46,416 is working for China. 2499 01:49:46,583 --> 01:49:48,000 They have given him a name... 2500 01:49:48,000 --> 01:49:48,583 They have given him a name... 2501 01:49:48,666 --> 01:49:49,458 Laughing Buddha! 2502 01:49:50,333 --> 01:49:51,083 Bang on! 2503 01:49:52,208 --> 01:49:54,000 You find out who Laughing Buddha is. 2504 01:49:54,000 --> 01:49:54,500 You find out who Laughing Buddha is. 2505 01:49:55,208 --> 01:49:57,958 Only if we find him, could we stop the Chinese. 2506 01:50:01,125 --> 01:50:02,666 Sardar calling Highness! Sardar calling Highness! 2507 01:50:04,041 --> 01:50:05,583 [Sardar] I met the cockroach. 2508 01:50:06,083 --> 01:50:08,625 [Rathore] Did you find the link between Pakistan and China? 2509 01:50:08,916 --> 01:50:10,708 China has etched out big conspiracy. 2510 01:50:10,958 --> 01:50:12,000 A top official in India is Laughing Buddha. 2511 01:50:12,000 --> 01:50:13,791 A top official in India is Laughing Buddha. 2512 01:50:14,625 --> 01:50:15,458 We need to find him. 2513 01:50:15,791 --> 01:50:18,000 It's easy to spot an enemy, but it's tough to spot a traitor. 2514 01:50:18,000 --> 01:50:19,041 It's easy to spot an enemy, but it's tough to spot a traitor. 2515 01:50:19,416 --> 01:50:20,583 You continue with your investigation. 2516 01:50:20,708 --> 01:50:22,791 And I'll do my part. Over and out! 2517 01:50:23,000 --> 01:50:24,000 Okay, sir. Over and out! 2518 01:50:24,000 --> 01:50:24,416 Okay, sir. Over and out! 2519 01:50:32,791 --> 01:50:34,083 You're a terrorist. 2520 01:50:34,500 --> 01:50:36,000 Now that you found out, go and sleep. 2521 01:50:36,000 --> 01:50:36,833 Now that you found out, go and sleep. 2522 01:50:37,833 --> 01:50:39,125 I know everything. 2523 01:50:39,875 --> 01:50:42,000 Are you doing this to hurt your father? 2524 01:50:42,000 --> 01:50:43,166 Are you doing this to hurt your father? 2525 01:50:43,583 --> 01:50:45,125 Hey, idiot, shut up and leave. 2526 01:50:45,500 --> 01:50:47,333 He loves his country. 2527 01:50:47,416 --> 01:50:48,000 If he knows, he'll kill you! 2528 01:50:48,000 --> 01:50:48,875 If he knows, he'll kill you! 2529 01:50:49,000 --> 01:50:51,083 - I'm going to tell him. - Don't you dare speak! 2530 01:50:52,583 --> 01:50:53,208 What would you do? 2531 01:50:54,458 --> 01:50:55,125 I will tell the people. 2532 01:50:55,583 --> 01:50:56,708 - I'll announce it, everyone. - Hey! 2533 01:50:57,583 --> 01:50:58,583 Why don't you understand? 2534 01:50:59,333 --> 01:51:00,000 - I'll strangle you to death. - Come on, kill me! 2535 01:51:00,000 --> 01:51:01,583 - I'll strangle you to death. - Come on, kill me! 2536 01:51:01,875 --> 01:51:04,833 When you could hit me, you could kill me too. 2537 01:51:05,000 --> 01:51:06,000 - Kill me! - Hey! I'm not what you think. 2538 01:51:06,000 --> 01:51:06,750 - Kill me! - Hey! I'm not what you think. 2539 01:51:08,125 --> 01:51:09,375 I work for the Government. 2540 01:51:10,375 --> 01:51:11,416 But I can't tell anyone. 2541 01:51:12,208 --> 01:51:12,958 Understood? 2542 01:51:16,250 --> 01:51:17,333 How do I trust you? 2543 01:51:18,750 --> 01:51:19,750 You don't trust me, is it? 2544 01:51:21,000 --> 01:51:21,791 Why should I trust you? 2545 01:51:22,708 --> 01:51:23,583 There's nothing between us. 2546 01:51:24,416 --> 01:51:25,208 Are you my husband? 2547 01:51:26,333 --> 01:51:27,208 Or do you plan to marry me? 2548 01:51:27,875 --> 01:51:28,916 Why do you always come back to it? 2549 01:51:29,125 --> 01:51:30,000 To me, this is important. 2550 01:51:30,000 --> 01:51:31,291 To me, this is important. 2551 01:51:31,875 --> 01:51:35,375 While growing up, the entire town said we're made for each other. 2552 01:51:36,500 --> 01:51:37,666 You, too, loved me. 2553 01:51:38,708 --> 01:51:40,875 Suddenly three years ago, you changed. 2554 01:51:42,000 --> 01:51:44,416 You started being mean to me and got distant. 2555 01:51:45,125 --> 01:51:46,041 And you started lying to me. 2556 01:51:46,166 --> 01:51:47,750 I feel cheated. 2557 01:51:47,875 --> 01:51:48,000 I'm telling you the truth. 2558 01:51:48,000 --> 01:51:48,666 I'm telling you the truth. 2559 01:51:50,708 --> 01:51:51,583 It does not matter. 2560 01:51:53,416 --> 01:51:54,000 Do you like me or not? 2561 01:51:54,000 --> 01:51:55,250 Do you like me or not? 2562 01:51:55,541 --> 01:51:56,625 That's all I want to know. 2563 01:51:58,875 --> 01:51:59,416 I like you. 2564 01:52:00,708 --> 01:52:02,541 - But I can't marry you. - Why? 2565 01:52:03,166 --> 01:52:03,958 It's for your good. 2566 01:52:04,875 --> 01:52:05,666 My profession does not allow me to. 2567 01:52:09,041 --> 01:52:10,041 Perhaps you may die. 2568 01:52:11,958 --> 01:52:12,000 What about your sisters-in-law? 2569 01:52:12,000 --> 01:52:12,791 What about your sisters-in-law? 2570 01:52:14,041 --> 01:52:17,333 Aren't they living with their soldier husbands? 2571 01:52:17,875 --> 01:52:18,000 The nation will bid them farewell with military honor if my brothers die. 2572 01:52:18,000 --> 01:52:23,875 The nation will bid them farewell with military honor if my brothers die. 2573 01:52:24,625 --> 01:52:25,458 But if I die... 2574 01:52:26,000 --> 01:52:28,208 the nation will abandon me! 2575 01:52:29,250 --> 01:52:29,791 Understood? 2576 01:52:31,125 --> 01:52:34,000 The nation may say your brothers might not return. 2577 01:52:34,875 --> 01:52:36,000 But there will be no one to say that you won't return. 2578 01:52:36,000 --> 01:52:37,041 But there will be no one to say that you won't return. 2579 01:52:39,125 --> 01:52:42,000 I will live with the hope that one day you will return. 2580 01:52:42,000 --> 01:52:43,208 I will live with the hope that one day you will return. 2581 01:52:45,541 --> 01:52:46,416 That's all I need. 2582 01:52:48,875 --> 01:52:50,500 You're a bigger fool than I thought. 2583 01:52:53,833 --> 01:52:54,000 If you don't want me to lie to you... 2584 01:52:54,000 --> 01:52:55,041 If you don't want me to lie to you... 2585 01:52:57,166 --> 01:52:58,208 you should not ask me questions. 2586 01:53:00,416 --> 01:53:02,500 Tell your father that I will marry you. 2587 01:53:04,666 --> 01:53:05,416 What did you say? 2588 01:53:06,541 --> 01:53:07,416 I can't repeat it. 2589 01:53:12,750 --> 01:53:13,791 As far as they are happy. 2590 01:53:15,458 --> 01:53:18,000 I repeat. He's not good for you. You better run away. 2591 01:53:18,000 --> 01:53:18,916 I repeat. He's not good for you. You better run away. 2592 01:53:29,375 --> 01:53:30,000 โ™ช My dear, you enchanted me And made me fall for you โ™ช 2593 01:53:30,000 --> 01:53:33,708 โ™ช My dear, you enchanted me And made me fall for you โ™ช 2594 01:53:33,875 --> 01:53:36,000 โ™ช I am lost now because of you โ™ช 2595 01:53:36,000 --> 01:53:37,791 โ™ช I am lost now because of you โ™ช 2596 01:53:38,250 --> 01:53:42,000 โ™ช I smell like the fragrance of sandal โ™ช 2597 01:53:42,000 --> 01:53:42,500 โ™ช I smell like the fragrance of sandal โ™ช 2598 01:53:42,666 --> 01:53:46,666 โ™ช I am going around mad in love โ™ช 2599 01:53:47,000 --> 01:53:48,000 โ™ช On the way, you passed on Fragrance to me โ™ช 2600 01:53:48,000 --> 01:53:50,916 โ™ช On the way, you passed on Fragrance to me โ™ช 2601 01:53:51,333 --> 01:53:54,000 โ™ช I took them in my eyes And went my love โ™ช 2602 01:53:54,000 --> 01:53:55,291 โ™ช I took them in my eyes And went my love โ™ช 2603 01:53:55,708 --> 01:53:59,541 โ™ช You planted love in my life โ™ช 2604 01:53:59,708 --> 01:54:00,000 โ™ช I have blossomed in front of you โ™ช 2605 01:54:00,000 --> 01:54:04,333 โ™ช I have blossomed in front of you โ™ช 2606 01:54:04,500 --> 01:54:06,000 โ™ช You divided my heart and got in โ™ช 2607 01:54:06,000 --> 01:54:07,416 โ™ช You divided my heart and got in โ™ช 2608 01:54:08,833 --> 01:54:11,750 โ™ช You erased me and wrote yourself on me โ™ช 2609 01:54:13,166 --> 01:54:17,208 โ™ช You entice me with your mustache I can't keep calm โ™ช 2610 01:54:17,500 --> 01:54:18,000 โ™ช You entice me with your mustache I can't keep calm โ™ช 2611 01:54:18,000 --> 01:54:21,625 โ™ช You entice me with your mustache I can't keep calm โ™ช 2612 01:54:30,666 --> 01:54:33,333 There are the hydrological data/images collected by the Bhaskara satellite. 2613 01:54:33,458 --> 01:54:34,833 Who has the authority to view this data? 2614 01:54:35,000 --> 01:54:35,958 Access is granted on a request basis. 2615 01:54:36,125 --> 01:54:38,000 High-Level Clearance only for the defence department. 2616 01:55:13,875 --> 01:55:17,708 โ™ช I live on by keeping you In my mind โ™ช 2617 01:55:18,250 --> 01:55:22,416 โ™ช The waves you created, Are quenching my thirst โ™ช 2618 01:55:22,625 --> 01:55:24,000 โ™ช I am going away from my place Going away somewhere โ™ช 2619 01:55:24,000 --> 01:55:26,458 โ™ช I am going away from my place Going away somewhere โ™ช 2620 01:55:27,000 --> 01:55:30,000 โ™ช I am longing to live with you โ™ช 2621 01:55:30,000 --> 01:55:31,083 โ™ช I am longing to live with you โ™ช 2622 01:55:31,375 --> 01:55:35,333 โ™ช You normally stand tall Like a rock โ™ช 2623 01:55:35,416 --> 01:55:36,000 โ™ช But you are uprooted because of me Soldier, hey soldier โ™ช 2624 01:55:36,000 --> 01:55:39,875 โ™ช But you are uprooted because of me Soldier, hey soldier โ™ช 2625 01:55:40,083 --> 01:55:42,000 โ™ช Wait for a while Good days will come โ™ช 2626 01:55:42,000 --> 01:55:44,666 โ™ช Wait for a while Good days will come โ™ช 2627 01:55:49,333 --> 01:55:52,375 โ™ช You divided my heart and got in โ™ช 2628 01:55:53,750 --> 01:55:54,000 โ™ช You erased me and wrote yourself on me โ™ช 2629 01:55:54,000 --> 01:55:56,666 โ™ช You erased me and wrote yourself on me โ™ช 2630 01:55:57,875 --> 01:56:00,000 โ™ช You entice me with your mustache I can't keep calm โ™ช 2631 01:56:00,000 --> 01:56:02,041 โ™ช You entice me with your mustache I can't keep calm โ™ช 2632 01:56:02,291 --> 01:56:06,000 โ™ช You entice me with your mustache I can't keep calm โ™ช 2633 01:56:06,000 --> 01:56:06,375 โ™ช You entice me with your mustache I can't keep calm โ™ช 2634 01:56:07,250 --> 01:56:08,791 Welcome home, my dear! 2635 01:56:26,583 --> 01:56:28,041 Lieutenant, I'll see you down in a while. 2636 01:56:28,125 --> 01:56:28,666 Okay, sir! 2637 01:56:31,083 --> 01:56:33,416 I know you have been investigating a person. 2638 01:56:34,166 --> 01:56:36,000 I want you to stop that investigation. 2639 01:56:36,000 --> 01:56:36,083 I want you to stop that investigation. 2640 01:56:37,708 --> 01:56:40,291 Don't mess with Laughing Buddha. 2641 01:56:41,250 --> 01:56:42,000 I hope you understand. 2642 01:56:42,000 --> 01:56:42,666 I hope you understand. 2643 01:56:43,541 --> 01:56:46,041 All these years, your family lived as royals. 2644 01:56:46,333 --> 01:56:48,000 But now you draw a pension from the Government. 2645 01:56:48,000 --> 01:56:48,541 But now you draw a pension from the Government. 2646 01:56:48,666 --> 01:56:50,291 I will enthrone you as the King. 2647 01:56:52,125 --> 01:56:52,916 Five crores! 2648 01:56:59,500 --> 01:57:00,000 Your Highness, your silence says it all. 2649 01:57:00,000 --> 01:57:01,541 Your Highness, your silence says it all. 2650 01:57:02,416 --> 01:57:03,791 I think you'll make the right decision. 2651 01:57:17,666 --> 01:57:18,000 Sardar calling Highness! 2652 01:57:18,000 --> 01:57:18,541 Sardar calling Highness! 2653 01:57:19,125 --> 01:57:20,625 Sardar calling Highness! Sardar calling Highness! 2654 01:57:21,750 --> 01:57:23,416 Your Highness responding, Sardar. 2655 01:57:23,750 --> 01:57:24,000 Sir, I found out who Laughing Buddha is. 2656 01:57:24,000 --> 01:57:25,458 Sir, I found out who Laughing Buddha is. 2657 01:57:25,666 --> 01:57:27,541 What? Come again! 2658 01:57:27,958 --> 01:57:29,750 Indian National Security Advisor, 2659 01:57:30,541 --> 01:57:31,500 P.K. Abraham. 2660 01:57:32,250 --> 01:57:34,875 Sardar, what evidence do you have? 2661 01:57:35,000 --> 01:57:36,000 The Chinese drew the pipeline blueprint using Bhaskara Satellite images. 2662 01:57:36,000 --> 01:57:38,458 The Chinese drew the pipeline blueprint using Bhaskara Satellite images. 2663 01:57:38,833 --> 01:57:41,375 P.K. Abraham signed and gave the images to them. 2664 01:57:41,875 --> 01:57:42,000 During the Calcutta conference, 2665 01:57:42,000 --> 01:57:43,083 During the Calcutta conference, 2666 01:57:43,250 --> 01:57:46,250 P.K. Abraham signed the approval for plastic bottle factories. 2667 01:57:46,458 --> 01:57:48,000 I completely checked his telephone records. 2668 01:57:48,000 --> 01:57:48,291 I completely checked his telephone records. 2669 01:57:48,583 --> 01:57:50,791 All the trunk calls were made to China. 2670 01:57:50,958 --> 01:57:52,250 Calcutta, Bombay and Delhi 2671 01:57:52,375 --> 01:57:54,000 I witnessed him meeting the Chinese officials. 2672 01:57:54,000 --> 01:57:55,458 I witnessed him meeting the Chinese officials. 2673 01:57:55,666 --> 01:57:58,541 I'm sure Laughing Buddha is P.K. Abraham. 2674 01:57:59,083 --> 01:58:00,000 Sardar, you are accusing National Security Advisor. 2675 01:58:00,000 --> 01:58:02,166 Sardar, you are accusing National Security Advisor. 2676 01:58:02,500 --> 01:58:03,875 He's an ardent patriot! 2677 01:58:04,000 --> 01:58:06,000 Why should he abandon his ideals and work for China? 2678 01:58:06,000 --> 01:58:06,208 Why should he abandon his ideals and work for China? 2679 01:58:06,625 --> 01:58:09,333 In India, an individual needs a minimum of five litres of water daily. 2680 01:58:10,541 --> 01:58:11,458 If you put a price on it... 2681 01:58:12,333 --> 01:58:13,583 with the population in our country, 2682 01:58:14,625 --> 01:58:16,291 it's not a small business. 2683 01:58:17,125 --> 01:58:18,000 It's a business of ten trillion! 2684 01:58:18,000 --> 01:58:18,583 It's a business of ten trillion! 2685 01:58:20,000 --> 01:58:22,125 How much did you say, Sardar? 2686 01:58:22,583 --> 01:58:23,833 Ten Trillion! 2687 01:58:24,250 --> 01:58:25,791 We have to catch him! 2688 01:58:27,166 --> 01:58:29,250 Sardar, you don't seem to get it. 2689 01:58:29,791 --> 01:58:30,000 Regardless of the evidence, we collect, 2690 01:58:30,000 --> 01:58:31,458 Regardless of the evidence, we collect, 2691 01:58:31,583 --> 01:58:33,458 eventually, the file will land on his table. 2692 01:58:33,708 --> 01:58:36,000 Only his signature will turn that file into an intelligence report. 2693 01:58:36,000 --> 01:58:37,000 Only his signature will turn that file into an intelligence report. 2694 01:58:37,333 --> 01:58:38,375 He works for China. 2695 01:58:38,791 --> 01:58:40,750 Every minute he's in power, we are closer to danger. 2696 01:58:40,875 --> 01:58:42,000 Sardar, what can we do about it? 2697 01:58:42,000 --> 01:58:43,208 Sardar, what can we do about it? 2698 01:58:43,500 --> 01:58:46,583 He's at the epicenter of the circle of power. 2699 01:58:47,125 --> 01:58:48,000 He is untouchable. 2700 01:58:48,000 --> 01:58:48,291 He is untouchable. 2701 01:58:48,541 --> 01:58:49,750 It's not like we can kill him. 2702 01:58:52,958 --> 01:58:54,000 We have to put an end to him. 2703 01:58:54,000 --> 01:58:54,791 We have to put an end to him. 2704 01:58:58,375 --> 01:58:59,166 I will do it. 2705 01:58:59,625 --> 01:59:00,000 Sardar, do you understand what you're saying? 2706 01:59:00,000 --> 01:59:02,416 Sardar, do you understand what you're saying? 2707 01:59:02,708 --> 01:59:05,041 I hope you're aware of the consequences 2708 01:59:05,166 --> 01:59:06,000 of killing the National Security Advisor. 2709 01:59:06,000 --> 01:59:06,875 of killing the National Security Advisor. 2710 01:59:08,083 --> 01:59:08,708 I know, sir. 2711 01:59:09,958 --> 01:59:11,041 I will be labeled a traitor. 2712 01:59:12,541 --> 01:59:14,125 I cannot step foot in India. 2713 01:59:15,333 --> 01:59:16,750 The government will abandon me. 2714 01:59:17,583 --> 01:59:18,000 I don't care. 2715 01:59:18,000 --> 01:59:18,166 I don't care. 2716 01:59:19,250 --> 01:59:20,625 The future of my country is important. 2717 01:59:21,791 --> 01:59:23,708 I'm ready to sacrifice for the sake of my country. 2718 01:59:24,875 --> 01:59:26,000 I too have a child. 2719 01:59:27,208 --> 01:59:30,000 Our children should not be in a state where they must pay for water. 2720 01:59:30,000 --> 01:59:30,250 Our children should not be in a state where they must pay for water. 2721 01:59:31,916 --> 01:59:32,916 Okay, Sardar. 2722 01:59:33,041 --> 01:59:35,916 Where is the backup of the evidence did you gather? 2723 01:59:36,541 --> 01:59:37,750 I have safely stashed it at my house. 2724 01:59:39,750 --> 01:59:42,000 Alright, Sardar, this is an unofficial mission. 2725 01:59:42,000 --> 01:59:42,500 Alright, Sardar, this is an unofficial mission. 2726 01:59:43,583 --> 01:59:46,125 There will be no record of me approving this mission. 2727 01:59:51,333 --> 01:59:52,916 Abraham is in Bangladesh. 2728 01:59:53,666 --> 01:59:54,000 You go ahead and assassinate him. 2729 01:59:54,000 --> 01:59:55,583 You go ahead and assassinate him. 2730 01:59:57,250 --> 01:59:57,875 Bose! 2731 02:00:00,500 --> 02:00:01,208 Where are you going? 2732 02:00:02,666 --> 02:00:04,166 To catch termites for chicken feed. 2733 02:00:04,583 --> 02:00:05,125 I'll be back. 2734 02:00:06,916 --> 02:00:10,333 I will declare you a National Traitor. 2735 02:00:10,708 --> 02:00:12,000 Later I'll send Code-Red and bring you back. 2736 02:00:12,000 --> 02:00:13,541 Later I'll send Code-Red and bring you back. 2737 02:00:14,833 --> 02:00:18,000 I won't return until you prove Abraham is the traitor and send me a Red Letter. 2738 02:00:18,000 --> 02:00:18,291 I won't return until you prove Abraham is the traitor and send me a Red Letter. 2739 02:00:21,083 --> 02:00:22,375 Jai Hind! 2740 02:00:24,000 --> 02:00:24,666 Jai Hind! 2741 02:00:49,208 --> 02:00:51,750 - Abraham here. - You're exposed, Mr. Abraham! 2742 02:00:52,083 --> 02:00:52,625 What? 2743 02:00:53,041 --> 02:00:54,000 Sardar is coming for you. 2744 02:00:54,000 --> 02:00:55,083 Sardar is coming for you. 2745 02:01:07,083 --> 02:01:09,333 - Sir, where are you headed? - To the event hall. 2746 02:01:10,500 --> 02:01:12,000 I gave him your exact location. 2747 02:01:12,000 --> 02:01:13,708 I gave him your exact location. 2748 02:01:21,291 --> 02:01:22,333 I know you want money. 2749 02:01:23,208 --> 02:01:23,916 How much do you need? 2750 02:01:24,416 --> 02:01:30,000 You were buying me off for millions for a business valued at trillions. 2751 02:01:30,000 --> 02:01:30,250 You were buying me off for millions for a business valued at trillions. 2752 02:01:30,833 --> 02:01:32,291 I don't want the money. 2753 02:01:32,750 --> 02:01:34,125 I want it all! 2754 02:01:45,750 --> 02:01:47,750 You're messing with the forces beyond your ken. 2755 02:01:48,375 --> 02:01:50,583 I'm well aware of your ken! 2756 02:01:51,041 --> 02:01:54,000 But you don't know Sardar. 2757 02:01:54,458 --> 02:01:56,583 He will not stop for anything. 2758 02:01:56,875 --> 02:01:59,208 He won't stop until the mission is accomplished. 2759 02:01:59,958 --> 02:02:00,000 Anyway, this was your idea. 2760 02:02:00,000 --> 02:02:02,375 Anyway, this was your idea. 2761 02:02:03,291 --> 02:02:04,250 I could not hold myself back. 2762 02:02:04,500 --> 02:02:06,000 So, I would like to thank you before your death. 2763 02:02:06,000 --> 02:02:07,375 So, I would like to thank you before your death. 2764 02:02:07,625 --> 02:02:10,375 Thank you very much! 2765 02:02:15,083 --> 02:02:15,833 Guards! 2766 02:02:16,958 --> 02:02:17,666 Guards-- 2767 02:02:36,250 --> 02:02:37,875 Sardar calling Highness! Sardar calling Highness! 2768 02:02:37,958 --> 02:02:38,875 Tell me, Sardar. 2769 02:02:39,208 --> 02:02:40,583 Laughing Buddha is in my custody. 2770 02:02:40,791 --> 02:02:42,000 The mission going to end. I will kill him and go underground. 2771 02:02:42,000 --> 02:02:42,708 The mission going to end. I will kill him and go underground. 2772 02:02:45,250 --> 02:02:47,208 - Sir, I have a request. - Tell me, Sardar. 2773 02:02:48,583 --> 02:02:49,875 Please tell my father... 2774 02:02:51,500 --> 02:02:52,458 ...the truth! 2775 02:02:53,333 --> 02:02:54,000 The world is going to call me a traitor. 2776 02:02:54,000 --> 02:02:55,458 The world is going to call me a traitor. 2777 02:02:56,833 --> 02:02:58,208 My father can't bear it. 2778 02:02:58,583 --> 02:03:00,000 Please tell him the truth. 2779 02:03:00,125 --> 02:03:02,041 He's Ex-Army. He will understand. 2780 02:03:02,291 --> 02:03:03,291 Sure, Sardar! 2781 02:03:03,791 --> 02:03:06,000 Take it that your father already knows. 2782 02:03:06,000 --> 02:03:06,333 Take it that your father already knows. 2783 02:03:07,208 --> 02:03:09,500 - Jai Hind! - Jain Hind, sir! 2784 02:03:10,375 --> 02:03:12,000 It's a black day for our nation. 2785 02:03:12,000 --> 02:03:13,333 It's a black day for our nation. 2786 02:03:13,541 --> 02:03:16,166 What did this nation give us? 2787 02:03:16,791 --> 02:03:18,000 Name your price. 2788 02:03:18,000 --> 02:03:18,791 Name your price. 2789 02:03:19,375 --> 02:03:22,416 The agent I created betrayed me. 2790 02:03:22,583 --> 02:03:24,000 [news] National Security Advisor P.K. Abraham has been abducted. 2791 02:03:24,000 --> 02:03:26,333 [news] National Security Advisor P.K. Abraham has been abducted. 2792 02:03:26,541 --> 02:03:28,541 I'm the National Security Advisor! 2793 02:03:28,833 --> 02:03:30,000 Your life will be destroyed. 2794 02:03:30,000 --> 02:03:30,750 Your life will be destroyed. 2795 02:03:30,958 --> 02:03:34,833 Agent Sardar has gone Renegade. 2796 02:03:35,500 --> 02:03:36,000 [Coast Guard] Drop your weapons now! 2797 02:03:36,000 --> 02:03:37,208 [Coast Guard] Drop your weapons now! 2798 02:03:37,291 --> 02:03:39,333 This is the Bangladeshi Coast Guard. 2799 02:03:49,708 --> 02:03:52,958 Oh, God, no! How could he do this to us? 2800 02:03:53,208 --> 02:03:54,000 How could he do it? 2801 02:03:54,000 --> 02:03:54,583 How could he do it? 2802 02:03:54,916 --> 02:03:56,791 - Dad, please calm down. - Let go! 2803 02:03:57,250 --> 02:03:58,458 We will die of shame. 2804 02:03:58,583 --> 02:04:00,000 Dad, don't get angry. Please calm down. 2805 02:04:00,000 --> 02:04:01,166 Dad, don't get angry. Please calm down. 2806 02:04:05,208 --> 02:04:06,000 Rathore destroyed all the evidence Sardar gathered. 2807 02:04:06,000 --> 02:04:08,291 Rathore destroyed all the evidence Sardar gathered. 2808 02:04:08,708 --> 02:04:10,500 And resigned from his job. 2809 02:04:10,791 --> 02:04:12,000 I resign all powers and authorities given to me by this Government. 2810 02:04:12,000 --> 02:04:15,333 I resign all powers and authorities given to me by this Government. 2811 02:04:20,375 --> 02:04:23,708 The next day, he turned into the new Laughing Buddha 2812 02:04:24,041 --> 02:04:26,000 to sign an agreement with China. 2813 02:04:27,375 --> 02:04:30,000 His lie pushed Sardar's family to commit suicide. 2814 02:04:30,000 --> 02:04:31,833 His lie pushed Sardar's family to commit suicide. 2815 02:04:33,666 --> 02:04:35,375 Sardar, unaware of the truth 2816 02:04:35,791 --> 02:04:36,000 to get underground, 2817 02:04:36,000 --> 02:04:37,000 to get underground, 2818 02:04:37,583 --> 02:04:40,416 on purpose, got caught by Bangladeshi Coast Guard 2819 02:04:40,500 --> 02:04:42,000 [In Bangla] He's holding too many passports! 2820 02:04:42,000 --> 02:04:42,291 [In Bangla] He's holding too many passports! 2821 02:04:42,791 --> 02:04:44,333 Tell me, who are you? 2822 02:04:44,791 --> 02:04:47,875 ...and is locked up in prison for the past 32 years. 2823 02:04:59,833 --> 02:05:00,000 But I know this was not the end. 2824 02:05:00,000 --> 02:05:01,541 But I know this was not the end. 2825 02:05:03,125 --> 02:05:05,500 One day Sardar will return 2826 02:05:05,541 --> 02:05:06,000 to the dead drop zone known only to us. 2827 02:05:06,000 --> 02:05:08,375 to the dead drop zone known only to us. 2828 02:05:12,583 --> 02:05:16,125 I have stashed the truth over there that happened over the years. 2829 02:05:33,625 --> 02:05:35,250 He believed in Rathore's lies 2830 02:05:36,125 --> 02:05:37,583 and lost everything. 2831 02:05:38,166 --> 02:05:40,541 At present, Sardar is labeled as a traitor! 2832 02:05:45,291 --> 02:05:46,791 Muruga! Muruga! Muruga! 2833 02:05:50,500 --> 02:05:52,625 Muruga! Muruga! Muruga! 2834 02:05:57,125 --> 02:05:58,875 Muruga! Muruga! Muruga! 2835 02:06:10,458 --> 02:06:12,000 Despite all the odds, there's one last hope. 2836 02:06:12,000 --> 02:06:14,583 Despite all the odds, there's one last hope. 2837 02:06:14,916 --> 02:06:18,000 Every spy will have a hidden copy of the evidence collected. 2838 02:06:18,000 --> 02:06:19,958 Every spy will have a hidden copy of the evidence collected. 2839 02:06:20,208 --> 02:06:21,666 "A little brother." 2840 02:06:22,291 --> 02:06:24,000 Only Sardar knows where it's stashed. 2841 02:06:24,000 --> 02:06:25,375 Only Sardar knows where it's stashed. 2842 02:06:25,958 --> 02:06:27,708 Using the little brother, 2843 02:06:27,958 --> 02:06:30,000 can we end the One India One Pipeline scheme. 2844 02:06:30,000 --> 02:06:30,916 can we end the One India One Pipeline scheme. 2845 02:06:31,666 --> 02:06:36,000 It's enough that we make Sardar aware the mission is not yet over. 2846 02:06:36,000 --> 02:06:38,125 It's enough that we make Sardar aware the mission is not yet over. 2847 02:06:38,666 --> 02:06:39,416 Because... 2848 02:06:39,625 --> 02:06:41,208 Once a spy... 2849 02:06:41,500 --> 02:06:42,000 Always a spy! 2850 02:06:42,000 --> 02:06:43,041 Always a spy! 2851 02:06:45,333 --> 02:06:47,416 This is the Indian Army's largest confiscation vault. 2852 02:06:47,708 --> 02:06:48,000 Things we recovered last from Sardar are locked in this vault. 2853 02:06:48,000 --> 02:06:51,000 Things we recovered last from Sardar are locked in this vault. 2854 02:06:51,208 --> 02:06:52,416 What exactly are you looking for? 2855 02:06:52,500 --> 02:06:53,708 For a clue! A location! 2856 02:06:53,833 --> 02:06:54,000 Sardar must have arrived at the dead drop zone. 2857 02:06:54,000 --> 02:06:55,750 Sardar must have arrived at the dead drop zone. 2858 02:06:55,958 --> 02:06:58,875 Let's look for any details or documents related to that location. 2859 02:07:00,500 --> 02:07:03,458 Viji, who is this Sardar you asked to investigate? 2860 02:07:03,625 --> 02:07:05,083 His name is giving shivers to people. 2861 02:07:05,458 --> 02:07:06,000 They're talking about some Red Letter. 2862 02:07:06,000 --> 02:07:07,458 They're talking about some Red Letter. 2863 02:07:07,916 --> 02:07:11,541 Mom promised me that we'd mail a letter to Santa Claus. 2864 02:07:12,416 --> 02:07:14,458 I think it's a very complicated case. 2865 02:07:14,666 --> 02:07:15,791 Hey, say something! 2866 02:07:15,916 --> 02:07:17,208 Viji, do you hear me? 2867 02:07:18,000 --> 02:07:21,250 Sardar's makeup box, field glasses, radio, that's all we have with us. 2868 02:07:21,458 --> 02:07:21,916 Fine! 2869 02:07:22,000 --> 02:07:24,000 I need to interrogate Sardar's batch mates, friends, and acquaintances. 2870 02:07:24,000 --> 02:07:26,958 I need to interrogate Sardar's batch mates, friends, and acquaintances. 2871 02:07:27,125 --> 02:07:30,000 Most importantly, I need to interrogate Sardar's Spy Master, Rathore. 2872 02:07:30,000 --> 02:07:31,083 Most importantly, I need to interrogate Sardar's Spy Master, Rathore. 2873 02:07:31,625 --> 02:07:33,166 Just obey your orders, Chandramohan. 2874 02:07:33,291 --> 02:07:35,750 Kill Sardar and close the file. 2875 02:07:36,250 --> 02:07:38,583 Sir, we are the Research and Analysis Wing. 2876 02:07:38,708 --> 02:07:41,041 We can't do research or analysis. 2877 02:07:41,125 --> 02:07:42,000 What are we, then? 2878 02:07:42,541 --> 02:07:44,041 What do you know about Rathore? 2879 02:07:44,541 --> 02:07:46,166 Do you realize the position he holds? 2880 02:07:46,541 --> 02:07:48,000 He's a bloody advisor to the Government. 2881 02:07:48,000 --> 02:07:48,250 He's a bloody advisor to the Government. 2882 02:07:48,708 --> 02:07:50,208 How can you interrogate him? 2883 02:07:50,541 --> 02:07:53,458 I'll question him, and he will answer. 2884 02:07:53,750 --> 02:07:54,000 The lie detector will validate his answers. 2885 02:07:54,000 --> 02:07:55,833 The lie detector will validate his answers. 2886 02:07:56,083 --> 02:07:57,541 - That's it! - Is it so? 2887 02:08:07,083 --> 02:08:10,083 You shoot your questions, and I'll answer. 2888 02:08:11,833 --> 02:08:12,000 Let's follow protocol. 2889 02:08:12,000 --> 02:08:12,916 Let's follow protocol. 2890 02:08:14,041 --> 02:08:14,625 State your name. 2891 02:08:14,750 --> 02:08:16,916 My name is Sardar. 1982 batch. 2892 02:08:17,125 --> 02:08:18,000 Field Operations - R & AW 2893 02:08:18,000 --> 02:08:18,625 Field Operations - R & AW 2894 02:08:18,833 --> 02:08:20,916 The world calls me a traitor. 2895 02:08:21,208 --> 02:08:23,708 To be honest, I did not commit any crime. 2896 02:08:25,250 --> 02:08:28,083 You may question me. I will answer. 2897 02:08:28,500 --> 02:08:29,916 But you can't find the truth. 2898 02:08:30,458 --> 02:08:32,541 I am Sardar's, Spy Master! 2899 02:08:32,791 --> 02:08:35,291 Without my help, you can't catch him. 2900 02:08:35,958 --> 02:08:36,000 Everybody back to work! 2901 02:08:36,000 --> 02:08:37,375 Everybody back to work! 2902 02:08:38,791 --> 02:08:41,500 Sardar did not escape on his own. 2903 02:08:42,416 --> 02:08:45,625 Someone instigated him to break out of prison. 2904 02:08:46,375 --> 02:08:47,750 If you wish to capture Sardar... 2905 02:08:48,375 --> 02:08:50,333 we need to catch the person who posted the Red Letter. 2906 02:08:52,166 --> 02:08:54,000 Find the source! 2907 02:08:54,000 --> 02:08:54,208 Find the source! 2908 02:08:55,666 --> 02:08:57,291 - Uncle, start the vehicle. - Where to? 2909 02:08:57,500 --> 02:08:58,291 I'll explain later. 2910 02:08:59,458 --> 02:09:00,000 Timmy has a guardian name, Victor. 2911 02:09:00,000 --> 02:09:01,875 Timmy has a guardian name, Victor. 2912 02:09:02,000 --> 02:09:04,708 Call Kathir and find out who dropped Timmy at Victor. 2913 02:09:04,875 --> 02:09:05,791 I need Victor's address. 2914 02:09:19,041 --> 02:09:19,750 Uncle? 2915 02:09:29,708 --> 02:09:30,000 - Sir! - Meet Pavadasamy. 2916 02:09:30,000 --> 02:09:32,583 - Sir! - Meet Pavadasamy. 2917 02:09:33,083 --> 02:09:35,375 For 32 years, he raised him under surveillance. 2918 02:09:35,750 --> 02:09:36,000 Instead of a special care home, he raised him in his house. 2919 02:09:36,000 --> 02:09:38,875 Instead of a special care home, he raised him in his house. 2920 02:09:39,583 --> 02:09:41,416 I thought love would eclipse duty. 2921 02:09:42,250 --> 02:09:44,166 But not bad. He has done his job, sir. 2922 02:09:45,875 --> 02:09:46,875 Dad, what are you doing? 2923 02:09:46,958 --> 02:09:48,000 - Go inside. - What is happening? 2924 02:09:48,000 --> 02:09:48,416 - Go inside. - What is happening? 2925 02:09:48,666 --> 02:09:51,000 Sir, Vijay Prakash was speaking about Victor. 2926 02:09:51,250 --> 02:09:53,833 Victor is the guardian of Timmy. 2927 02:09:54,541 --> 02:09:57,125 If we get hold of Victor, we can capture Sardar. 2928 02:10:01,333 --> 02:10:02,166 Victor... 2929 02:10:04,416 --> 02:10:06,000 Check in the records if RAW enlisted someone named Victor. 2930 02:10:06,000 --> 02:10:08,125 Check in the records if RAW enlisted someone named Victor. 2931 02:10:08,541 --> 02:10:09,958 You won't find anything in the records. 2932 02:10:10,166 --> 02:10:12,000 Agents that retired from RAW before 1990... 2933 02:10:12,000 --> 02:10:12,916 Agents that retired from RAW before 1990... 2934 02:10:13,041 --> 02:10:15,500 would have changed their identities. 2935 02:10:15,666 --> 02:10:18,000 RAW does not even hold any photographic records of those agents. 2936 02:10:18,000 --> 02:10:18,416 RAW does not even hold any photographic records of those agents. 2937 02:10:18,583 --> 02:10:20,166 The only records we have are their fingerprints! 2938 02:10:20,458 --> 02:10:21,375 We'd know he worked for RAW... 2939 02:10:21,458 --> 02:10:23,666 if Victor came down and validated his prints. 2940 02:10:24,083 --> 02:10:25,458 Secure Victor immediately! 2941 02:10:27,000 --> 02:10:28,416 Find out if he's an agent. 2942 02:10:28,708 --> 02:10:30,000 How did the boy's guardian look? 2943 02:10:30,000 --> 02:10:30,583 How did the boy's guardian look? 2944 02:10:30,666 --> 02:10:31,416 One second, sir. 2945 02:10:33,125 --> 02:10:35,083 An older man in a wheelchair. 2946 02:11:20,500 --> 02:11:21,166 Victor, sir! 2947 02:11:24,875 --> 02:11:28,041 The best I can do is give you two hours. 2948 02:11:28,791 --> 02:11:30,000 Before we run out of time, 2949 02:11:30,000 --> 02:11:30,125 Before we run out of time, 2950 02:11:30,875 --> 02:11:33,875 bring your father and make him surrender. 2951 02:11:34,500 --> 02:11:36,000 For my eyes only. Understood? 2952 02:11:36,000 --> 02:11:36,583 For my eyes only. Understood? 2953 02:11:37,083 --> 02:11:38,291 Sir? Victor, sir? 2954 02:11:40,791 --> 02:11:41,458 Victor-- 2955 02:11:43,125 --> 02:11:44,041 Sir, please trust me. 2956 02:11:44,750 --> 02:11:46,041 This file has all the truth about my father. 2957 02:11:46,166 --> 02:11:47,125 The traitor is someone else. 2958 02:11:47,708 --> 02:11:48,000 I am aware! 2959 02:11:48,000 --> 02:11:48,666 I am aware! 2960 02:11:49,833 --> 02:11:51,333 But no one would believe it. 2961 02:11:51,583 --> 02:11:52,333 Victor, sir! 2962 02:11:53,833 --> 02:11:54,000 [walkie] We have secured, Victor. 2963 02:11:54,000 --> 02:11:54,916 [walkie] We have secured, Victor. 2964 02:11:54,958 --> 02:11:56,291 I repeat. We secured, Victor. 2965 02:11:56,416 --> 02:11:57,375 Approaching headquarters! 2966 02:11:57,875 --> 02:11:59,375 They brought Victor to the ground floor. 2967 02:12:00,041 --> 02:12:01,916 Premnath, bring him to the top floor. 2968 02:12:02,000 --> 02:12:04,291 Sir, please give me five minutes with Victor. 2969 02:12:04,583 --> 02:12:05,875 I will find out where my father is. 2970 02:12:06,000 --> 02:12:07,875 - I just need five minutes! - I'll give you three. 2971 02:12:08,750 --> 02:12:10,000 Pick up! Pick up! Pick up! 2972 02:12:17,083 --> 02:12:18,000 [walkie] Biometrics are ready, sir. Over! 2973 02:12:18,000 --> 02:12:18,583 [walkie] Biometrics are ready, sir. Over! 2974 02:12:27,500 --> 02:12:28,875 Approaching the biometric room, sir. 2975 02:14:10,375 --> 02:14:11,166 Partner! 2976 02:14:11,916 --> 02:14:12,000 You need a fingerprint to open it. 2977 02:14:12,000 --> 02:14:13,833 You need a fingerprint to open it. 2978 02:14:14,875 --> 02:14:16,791 Oh, God, not your fingerprint. 2979 02:14:16,875 --> 02:14:18,000 His attire states that he's an official. 2980 02:14:18,000 --> 02:14:19,250 His attire states that he's an official. 2981 02:14:19,291 --> 02:14:20,833 Use his fingerprint. 2982 02:14:38,875 --> 02:14:40,833 Chetta! Chetta! 2983 02:14:42,791 --> 02:14:43,708 Bose... 2984 02:14:44,708 --> 02:14:47,083 Chinese scheme is going to be a success. 2985 02:14:47,750 --> 02:14:48,000 You will have to stop it from happening. 2986 02:14:48,000 --> 02:14:49,416 You will have to stop it from happening. 2987 02:14:52,916 --> 02:14:54,000 [walkie] Sir, someone has entered the Confiscation Vault. 2988 02:14:54,000 --> 02:14:54,916 [walkie] Sir, someone has entered the Confiscation Vault. 2989 02:14:55,000 --> 02:14:56,666 The goods inside the vault are dangerous... 2990 02:14:56,750 --> 02:15:00,000 It contains weapons and explosives right from 1960 to date. 2991 02:15:00,000 --> 02:15:00,333 It contains weapons and explosives right from 1960 to date. 2992 02:15:00,416 --> 02:15:02,666 We have no clue what he would do or pick inside the vault. 2993 02:15:02,750 --> 02:15:03,708 He's highly dangerous! 2994 02:15:03,791 --> 02:15:05,458 Please send back up, immediately. Yes! 2995 02:15:05,583 --> 02:15:06,000 - Fingerprint! - Sir, I don't have access to the vault. 2996 02:15:06,000 --> 02:15:06,750 - Fingerprint! - Sir, I don't have access to the vault. 2997 02:15:06,791 --> 02:15:08,000 Then cut the power! 2998 02:15:11,375 --> 02:15:12,000 [Victor] We kept looking for you. 2999 02:15:12,000 --> 02:15:13,791 [Victor] We kept looking for you. 3000 02:15:13,958 --> 02:15:17,333 His mother sacrificed her life to bring you out. 3001 02:15:18,250 --> 02:15:21,291 Sardar, it's all in your hands now. 3002 02:15:22,000 --> 02:15:24,000 Where have they stashed my belongings? 3003 02:15:24,000 --> 02:15:24,041 Where have they stashed my belongings? 3004 02:15:24,166 --> 02:15:27,208 It's at RAW South Indian Headquarters. 3005 02:15:27,791 --> 02:15:30,000 Confiscation Vault: Level-3 3006 02:15:30,000 --> 02:15:30,500 Confiscation Vault: Level-3 3007 02:15:30,583 --> 02:15:32,000 Open the vault! Fast! Fast! 3008 02:15:33,041 --> 02:15:35,083 It's 1343, partner! 3009 02:16:04,291 --> 02:16:06,000 So, this is your little brother? 3010 02:16:06,000 --> 02:16:06,500 So, this is your little brother? 3011 02:16:06,791 --> 02:16:07,875 It's old technology. 3012 02:16:08,041 --> 02:16:10,125 Sir, we're inside the vault. Searching for Sardar, sir. 3013 02:16:12,875 --> 02:16:15,083 What are they wearing as goggles? 3014 02:16:15,250 --> 02:16:16,666 It's night vision goggles, partner. 3015 02:16:16,833 --> 02:16:18,000 I have seen it in video games. 3016 02:16:18,000 --> 02:16:18,833 I have seen it in video games. 3017 02:16:18,958 --> 02:16:21,250 Even in the dark, you can see clearly. 3018 02:16:53,458 --> 02:16:54,000 Call NSG! 3019 02:16:54,000 --> 02:16:54,708 Call NSG! 3020 02:16:57,333 --> 02:16:58,791 It'll take fifteen minutes for NSG to arrive. 3021 02:16:59,250 --> 02:17:00,000 But he will escape before they arrive. 3022 02:17:00,000 --> 02:17:00,750 But he will escape before they arrive. 3023 02:17:05,000 --> 02:17:06,000 I will stop him! 3024 02:17:06,000 --> 02:17:06,125 I will stop him! 3025 02:17:21,500 --> 02:17:22,416 Don't worry. 3026 02:17:22,750 --> 02:17:24,000 He just passed out. He will wake up in a while. 3027 02:17:24,000 --> 02:17:24,916 He just passed out. He will wake up in a while. 3028 02:17:29,625 --> 02:17:30,000 Partner! 3029 02:17:30,000 --> 02:17:30,333 Partner! 3030 02:17:45,875 --> 02:17:48,000 Sardar reporting for duty, sir! 3031 02:17:48,000 --> 02:17:48,291 Sardar reporting for duty, sir! 3032 02:17:48,791 --> 02:17:50,250 Sardar! 3033 02:17:50,791 --> 02:17:52,000 I believe that's the little brother. 3034 02:17:52,458 --> 02:17:54,000 So, that microfilm holds all the evidence. 3035 02:17:54,000 --> 02:17:55,000 So, that microfilm holds all the evidence. 3036 02:17:56,541 --> 02:17:58,916 To the world, you're a traitor! 3037 02:17:59,333 --> 02:18:00,000 No one would believe you, Sardar, 3038 02:18:00,000 --> 02:18:01,458 No one would believe you, Sardar, 3039 02:18:02,083 --> 02:18:04,125 even if you shouted at the top of your voice. 3040 02:18:04,583 --> 02:18:06,000 All these years, I have been a consultant to this Government. 3041 02:18:06,000 --> 02:18:06,875 All these years, I have been a consultant to this Government. 3042 02:18:06,958 --> 02:18:08,541 And have completed many prestigious projects. 3043 02:18:09,375 --> 02:18:11,333 If you go and tell people I'm a Chinese agent, 3044 02:18:11,541 --> 02:18:12,000 no one will believe you. 3045 02:18:12,000 --> 02:18:12,750 no one will believe you. 3046 02:18:12,958 --> 02:18:14,541 You're an uncomfortable truth. 3047 02:18:15,250 --> 02:18:17,166 I'm a convenient lie! 3048 02:18:17,750 --> 02:18:18,000 You picked up a street artist... 3049 02:18:18,000 --> 02:18:20,166 You picked up a street artist... 3050 02:18:20,416 --> 02:18:24,000 and made him an agent to serve the country and do good. 3051 02:18:24,000 --> 02:18:24,500 and made him an agent to serve the country and do good. 3052 02:18:24,916 --> 02:18:28,958 I lied to my entire family. 3053 02:18:29,875 --> 02:18:30,000 You're the only person I never lied to. 3054 02:18:30,000 --> 02:18:32,750 You're the only person I never lied to. 3055 02:18:33,416 --> 02:18:34,750 I trusted you with my life! 3056 02:18:35,125 --> 02:18:36,000 You did not trust me, Sardar. 3057 02:18:36,000 --> 02:18:36,666 You did not trust me, Sardar. 3058 02:18:37,041 --> 02:18:38,583 You trusted the lie I told you. 3059 02:18:39,291 --> 02:18:42,000 I'm going to tell you the truth. Let's see if you believe it. 3060 02:18:42,000 --> 02:18:42,416 I'm going to tell you the truth. Let's see if you believe it. 3061 02:18:43,666 --> 02:18:46,791 I went to your house to inform that you're a traitor. 3062 02:18:49,458 --> 02:18:51,708 Sir, I believe you'd bring back my husband. 3063 02:18:52,958 --> 02:18:54,000 Please send him the Red Letter and bring back Bose. 3064 02:18:54,000 --> 02:18:56,000 Please send him the Red Letter and bring back Bose. 3065 02:18:56,750 --> 02:18:58,041 How do you know about Red Letter-- 3066 02:18:58,125 --> 02:18:59,625 Bose never told me about it! 3067 02:19:00,375 --> 02:19:01,875 I overheard you both on the radio. 3068 02:19:02,041 --> 02:19:03,375 The future of my country is important. 3069 02:19:03,875 --> 02:19:05,708 I'm ready to sacrifice for the sake of my country. 3070 02:19:07,291 --> 02:19:09,208 - The entire conversation? - Yes, sir! 3071 02:19:10,041 --> 02:19:11,833 Our family will die of shame! 3072 02:19:12,458 --> 02:19:14,875 You don't worry about him. I'll handle it! 3073 02:19:32,291 --> 02:19:34,541 - Sir, I have a request. - Tell me, Sardar. 3074 02:19:34,875 --> 02:19:36,000 Please tell my father the truth! 3075 02:19:36,000 --> 02:19:37,083 Please tell my father the truth! 3076 02:19:37,708 --> 02:19:39,750 The world is going to call me a traitor. 3077 02:19:40,125 --> 02:19:41,625 My father can't bear it. 3078 02:19:42,083 --> 02:19:43,166 I will tell him, Sardar. 3079 02:19:43,666 --> 02:19:46,500 Take it that your father already knows. 3080 02:19:46,791 --> 02:19:47,583 I'll inform him. 3081 02:19:47,791 --> 02:19:48,000 - Jai Hind! - Jain Hind, sir! 3082 02:19:48,000 --> 02:19:49,250 - Jai Hind! - Jain Hind, sir! 3083 02:20:04,583 --> 02:20:05,541 HEY! 3084 02:20:10,458 --> 02:20:12,000 What is the basic rule of an agent? 3085 02:20:12,000 --> 02:20:12,375 What is the basic rule of an agent? 3086 02:20:12,833 --> 02:20:15,000 When two people are talking, 3087 02:20:15,333 --> 02:20:18,000 the agent must check if someone is eavesdropping. 3088 02:20:18,000 --> 02:20:18,875 the agent must check if someone is eavesdropping. 3089 02:20:19,125 --> 02:20:22,333 You are a very-very bad agent! 3090 02:20:22,666 --> 02:20:24,000 File a report saying the patriotic family committed suicide 3091 02:20:24,000 --> 02:20:25,625 File a report saying the patriotic family committed suicide 3092 02:20:25,791 --> 02:20:27,458 as son turned a traitor. 3093 02:20:27,708 --> 02:20:29,666 - Sir, what about the six-year-old boy? - No! 3094 02:20:30,458 --> 02:20:32,083 We need at least one family member alive... 3095 02:20:32,166 --> 02:20:33,916 to remind the world that Sardar is a traitor. 3096 02:20:34,666 --> 02:20:36,000 Let the boy live. 3097 02:20:36,000 --> 02:20:36,083 Let the boy live. 3098 02:20:37,708 --> 02:20:41,458 Had you been cautious, your family would've remained alive. 3099 02:20:48,208 --> 02:20:50,916 Sardar, perhaps you'd want to kill me. 3100 02:20:58,083 --> 02:21:00,000 Back then, it was just an idea when you were trying to prevent it. 3101 02:21:00,000 --> 02:21:01,833 Back then, it was just an idea when you were trying to prevent it. 3102 02:21:02,166 --> 02:21:05,458 Now it is a larger-than-life EMPIRE. 3103 02:21:07,583 --> 02:21:10,125 You have nothing to live for. 3104 02:21:10,500 --> 02:21:11,500 True that! 3105 02:21:12,583 --> 02:21:14,875 I have nothing to lose, Your Highness! 3106 02:21:15,041 --> 02:21:16,583 Except for my mission. 3107 02:21:16,791 --> 02:21:18,000 I'm not here for little brother, to expose the truth or to avenge you. 3108 02:21:18,000 --> 02:21:22,458 I'm not here for little brother, to expose the truth or to avenge you. 3109 02:21:23,250 --> 02:21:24,000 I'm here to destroy your pipeline scheme! 3110 02:21:24,000 --> 02:21:26,000 I'm here to destroy your pipeline scheme! 3111 02:21:26,166 --> 02:21:30,000 Don't forget that I assigned you to this mission. 3112 02:21:30,000 --> 02:21:30,125 Don't forget that I assigned you to this mission. 3113 02:21:30,291 --> 02:21:34,083 You only know how to bark orders sitting behind a radio. 3114 02:21:34,583 --> 02:21:36,000 You never stepped foot into the field. 3115 02:21:36,000 --> 02:21:36,166 You never stepped foot into the field. 3116 02:21:37,166 --> 02:21:39,291 You are used to assigning missions. 3117 02:21:40,041 --> 02:21:42,000 And I'm used to accomplishing the mission. 3118 02:21:42,000 --> 02:21:42,333 And I'm used to accomplishing the mission. 3119 02:21:43,208 --> 02:21:46,041 Wait and watch. I'm going to end it! 3120 02:21:50,083 --> 02:21:50,916 Dad! 3121 02:21:59,333 --> 02:22:00,000 [walkie] Sir, he moved to Level-7. 3122 02:22:00,000 --> 02:22:00,583 [walkie] Sir, he moved to Level-7. 3123 02:22:00,708 --> 02:22:02,083 Sir, he moved to Level-7. 3124 02:22:02,375 --> 02:22:03,583 Send men to Level 7. 3125 02:22:03,833 --> 02:22:05,000 Block Level-7. 3126 02:22:07,375 --> 02:22:09,625 Go! Go! Go! Sir, I've arrived at Level 7! 3127 02:22:09,666 --> 02:22:10,708 Sir. I've arrived at Level 7. 3128 02:22:18,041 --> 02:22:20,375 He drove away in the plutonium truck from Level 7. 3129 02:22:21,000 --> 02:22:23,041 Hey! No, no, do not engage! 3130 02:22:28,750 --> 02:22:30,000 [walkie] Inspector Vijay Prakash escaped. 3131 02:22:30,000 --> 02:22:30,166 [walkie] Inspector Vijay Prakash escaped. 3132 02:22:30,375 --> 02:22:31,875 Is someone on corridor 7? 3133 02:22:32,166 --> 02:22:33,708 Is someone on corridor 7? 3134 02:22:33,833 --> 02:22:36,000 No one is here, sir. All clear! 3135 02:22:38,541 --> 02:22:39,250 Hey, Viji! 3136 02:22:40,000 --> 02:22:42,000 I feared they'd kill me if I did not arrest you. 3137 02:22:42,000 --> 02:22:43,083 I feared they'd kill me if I did not arrest you. 3138 02:22:45,250 --> 02:22:46,125 I am aware, uncle! 3139 02:22:54,333 --> 02:22:56,041 Sir, in pursuit of the truck. Shall I fire? 3140 02:22:56,083 --> 02:22:57,541 Do not fire! Do not engage! 3141 02:22:57,666 --> 02:22:59,125 - Hold fire! - The truck contains plutonium. 3142 02:22:59,208 --> 02:23:00,000 It would blow the entire city apart if something happened to the truck. 3143 02:23:00,000 --> 02:23:02,083 It would blow the entire city apart if something happened to the truck. 3144 02:23:02,625 --> 02:23:04,416 Chandramohan, that truck does not contain Plutonium. 3145 02:23:04,750 --> 02:23:06,000 - Just blast it! - Sorry, sir. 3146 02:23:06,000 --> 02:23:06,416 - Just blast it! - Sorry, sir. 3147 02:23:07,083 --> 02:23:08,833 Sardar, stop the vehicle! 3148 02:23:09,000 --> 02:23:10,541 Stop the vehicle! 3149 02:23:10,916 --> 02:23:11,833 You cannot give me orders! 3150 02:23:11,875 --> 02:23:12,000 I repeat, stop the vehicle! 3151 02:23:12,000 --> 02:23:13,750 I repeat, stop the vehicle! 3152 02:23:13,958 --> 02:23:15,125 Damn! Fall back! 3153 02:23:20,166 --> 02:23:21,000 Idiots! 3154 02:23:21,500 --> 02:23:23,041 RAW is of no help now. 3155 02:23:23,291 --> 02:23:24,000 The truck does not contain Plutonium. 3156 02:23:24,000 --> 02:23:24,708 The truck does not contain Plutonium. 3157 02:23:24,958 --> 02:23:26,208 Idiots don't seem to understand. 3158 02:23:26,500 --> 02:23:27,541 Inside the truck-- 3159 02:23:28,125 --> 02:23:30,000 The truck did not contain Plutonium. 3160 02:23:30,000 --> 02:23:30,041 The truck did not contain Plutonium. 3161 02:23:30,833 --> 02:23:31,750 But Sodium! 3162 02:23:32,416 --> 02:23:33,875 Sardar, too knows it. 3163 02:23:34,791 --> 02:23:36,000 I know what his plan is. 3164 02:23:36,000 --> 02:23:36,583 I know what his plan is. 3165 02:23:37,833 --> 02:23:39,291 Sir, Sodium is just salt. 3166 02:23:39,583 --> 02:23:41,291 Fool, that's Sodium Chloride. 3167 02:23:41,666 --> 02:23:42,000 Do you know what would happen if sodium metal mixes with water? 3168 02:23:42,000 --> 02:23:44,333 Do you know what would happen if sodium metal mixes with water? 3169 02:23:44,458 --> 02:23:45,916 It will explode like an atom bomb! 3170 02:23:47,333 --> 02:23:48,000 Oh, that's a massive explosion. 3171 02:23:48,000 --> 02:23:49,333 Oh, that's a massive explosion. 3172 02:23:49,458 --> 02:23:51,833 - Partner, are we going to do this? - Yes! 3173 02:23:52,333 --> 02:23:54,000 Sardar is heading to the pipeline at Dasara Hills. 3174 02:23:54,000 --> 02:23:54,791 Sardar is heading to the pipeline at Dasara Hills. 3175 02:23:55,041 --> 02:23:56,958 If he dumps the sodium at the site, 3176 02:23:57,333 --> 02:23:59,291 it will destroy our pipeline project. 3177 02:24:00,416 --> 02:24:03,083 Shalini, the microfilm my father has got all the information we needed. 3178 02:24:03,166 --> 02:24:04,125 It's enough if we get our hands on it. 3179 02:24:04,250 --> 02:24:06,000 That'll prove Rathore is the traitor and my father is not. 3180 02:24:06,000 --> 02:24:06,958 That'll prove Rathore is the traitor and my father is not. 3181 02:24:07,041 --> 02:24:09,666 Viji, you can't prove anything with the microfilm. 3182 02:24:09,916 --> 02:24:11,833 Rathore has perfectly established himself. 3183 02:24:12,041 --> 02:24:13,041 It's impossible to break his image. 3184 02:24:13,083 --> 02:24:16,208 Viji, no one from the mainstream media will publish this news. 3185 02:24:16,541 --> 02:24:18,000 Read the headlines of our newspaper. 3186 02:24:18,000 --> 02:24:18,208 Read the headlines of our newspaper. 3187 02:24:18,375 --> 02:24:21,375 Chief Ministers from three states are going to inaugurate it. 3188 02:24:21,625 --> 02:24:23,541 No one would believe you if you told them it's dangerous. 3189 02:24:23,666 --> 02:24:24,000 Why should we depend on Media? Let's make this viral. 3190 02:24:24,000 --> 02:24:25,958 Why should we depend on Media? Let's make this viral. 3191 02:24:26,625 --> 02:24:28,083 Gather our social media team. 3192 02:24:28,750 --> 02:24:29,708 I'll get the microfilm. 3193 02:24:30,208 --> 02:24:31,875 For that, you need to find your father. 3194 02:24:32,041 --> 02:24:34,208 RAW and CBI are looking for him! 3195 02:24:34,500 --> 02:24:36,000 How are you going to find him? 3196 02:24:36,208 --> 02:24:38,208 - Do you still have Sameera's watch? - Yes! 3197 02:24:38,250 --> 02:24:40,416 It will show Timmy's location. Share it immediately with me. 3198 02:24:48,375 --> 02:24:49,791 Are you not able to see, partner? 3199 02:24:50,083 --> 02:24:50,791 Give it to me. 3200 02:24:52,708 --> 02:24:54,000 Switch on the light to view it. 3201 02:24:54,000 --> 02:24:54,083 Switch on the light to view it. 3202 02:24:55,083 --> 02:24:56,708 Check if there's a blueprint in it. 3203 02:24:58,458 --> 02:25:00,000 I see a lot of drawings. 3204 02:25:00,000 --> 02:25:00,416 I see a lot of drawings. 3205 02:25:00,500 --> 02:25:02,541 Check for a big circle. 3206 02:25:03,791 --> 02:25:05,625 It has something written in Chinese. 3207 02:25:05,791 --> 02:25:06,000 What number do you see next to it? 3208 02:25:06,000 --> 02:25:07,333 What number do you see next to it? 3209 02:25:07,791 --> 02:25:09,875 Erm... it says 3. 3210 02:25:09,958 --> 02:25:11,500 We have to go there. Put it back. 3211 02:25:13,666 --> 02:25:16,125 Partner, why do you have so many tablets? 3212 02:25:16,208 --> 02:25:17,958 I need to take them daily. 3213 02:25:18,083 --> 02:25:21,125 If I don't, I'll have trouble breathing while sleeping. 3214 02:25:27,125 --> 02:25:30,000 I'm one of the reasons for your condition. 3215 02:25:30,000 --> 02:25:30,583 I'm one of the reasons for your condition. 3216 02:25:33,291 --> 02:25:34,291 Would you forgive me? 3217 02:25:34,791 --> 02:25:36,000 If you're on the path to reform, you don't need forgiveness. 3218 02:25:36,000 --> 02:25:38,666 If you're on the path to reform, you don't need forgiveness. 3219 02:25:40,375 --> 02:25:41,625 You're a wise man, kid! 3220 02:25:45,458 --> 02:25:47,208 He's going to dump sodium into the water at this base 3221 02:25:47,500 --> 02:25:48,000 and is going to explode central pipeline of this factory. 3222 02:25:48,000 --> 02:25:49,583 and is going to explode central pipeline of this factory. 3223 02:25:49,708 --> 02:25:51,291 The truck should not get past the main gate! 3224 02:25:51,625 --> 02:25:54,000 If the base explodes, it will destroy the pipelines we laid down at this base 3225 02:25:54,000 --> 02:25:54,625 If the base explodes, it will destroy the pipelines we laid down at this base 3226 02:25:54,750 --> 02:25:56,541 and One India One Pipeline! 3227 02:26:06,416 --> 02:26:08,083 Show me the CCTV of Gate 3. 3228 02:26:08,666 --> 02:26:10,208 What are we going to do partner? 3229 02:26:10,541 --> 02:26:12,000 We're going to light up the pipeline and blast it! 3230 02:26:12,000 --> 02:26:13,041 We're going to light up the pipeline and blast it! 3231 02:26:18,916 --> 02:26:20,375 He's heading toward the hatch. 3232 02:26:25,791 --> 02:26:27,416 Protect the hatch at all costs! 3233 02:26:31,875 --> 02:26:33,458 Sir, he does not seem to slow down. 3234 02:26:35,166 --> 02:26:36,000 He is going to crash the vehicle. 3235 02:26:36,000 --> 02:26:36,875 He is going to crash the vehicle. 3236 02:27:00,916 --> 02:27:03,000 If you open this lever, the truck will fall into the water. 3237 02:27:03,291 --> 02:27:04,666 He should not come near the lever. 3238 02:27:25,291 --> 02:27:27,333 Until I return, stay right here. 3239 02:27:27,666 --> 02:27:28,291 Okay! 3240 02:27:30,500 --> 02:27:31,750 I know that you are brave. 3241 02:27:32,750 --> 02:27:35,583 Before I return, if the hatch opens up... 3242 02:27:36,375 --> 02:27:38,666 Do you see the red board out there? 3243 02:27:39,333 --> 02:27:40,833 - Go beyond it and stand. - Why? 3244 02:27:41,208 --> 02:27:42,000 That's the blast radius. 3245 02:27:42,000 --> 02:27:42,458 That's the blast radius. 3246 02:27:42,791 --> 02:27:46,166 If you're beyond that line the blast won't harm you. 3247 02:27:46,333 --> 02:27:46,833 Okay? 3248 02:27:46,958 --> 02:27:48,000 What if it blasts before you return? 3249 02:27:48,000 --> 02:27:49,500 What if it blasts before you return? 3250 02:27:49,583 --> 02:27:50,833 That means I won't come back. 3251 02:27:51,500 --> 02:27:54,000 Partner, without me, who's going to help you navigate? 3252 02:27:54,000 --> 02:27:54,125 Partner, without me, who's going to help you navigate? 3253 02:27:54,291 --> 02:27:56,166 Here you go. It has a compass. 3254 02:27:56,458 --> 02:27:57,541 Use it to find your way back. 3255 02:28:09,333 --> 02:28:12,000 [Rathore on PA] Sardar, I trained you! 3256 02:28:12,000 --> 02:28:12,750 [Rathore on PA] Sardar, I trained you! 3257 02:28:13,583 --> 02:28:15,166 - You cannot surprise me. 3258 02:28:16,000 --> 02:28:18,000 - But I will surprise... you! 3259 02:28:18,000 --> 02:28:19,125 - But I will surprise... you! 3260 02:28:57,625 --> 02:28:59,083 Sir, we are covered in steam! 3261 02:28:59,125 --> 02:29:00,000 We are covered in steam. 3262 02:29:00,041 --> 02:29:01,041 Vision compromised. 3263 02:29:01,125 --> 02:29:03,000 We can't see anything. Vision compromised. 3264 02:29:03,291 --> 02:29:05,500 It's hazy we can't see anything. 3265 02:29:05,916 --> 02:29:06,000 It's a negative on Sardar. 3266 02:29:06,000 --> 02:29:07,083 It's a negative on Sardar. 3267 02:29:07,125 --> 02:29:08,958 I repeat. Vision negative on Sardar. 3268 02:29:09,000 --> 02:29:11,208 Sir, we have no clue where he is. Vision negative! 3269 02:29:11,875 --> 02:29:12,000 We cannot see in this steam. We are blinded. 3270 02:29:12,000 --> 02:29:14,166 We cannot see in this steam. We are blinded. 3271 02:29:40,791 --> 02:29:41,791 Where is Sardar? 3272 02:29:42,541 --> 02:29:43,791 Where is Sardar? 3273 02:29:44,416 --> 02:29:45,750 Where the hell is Sardar? 3274 02:29:45,958 --> 02:29:47,208 Somebody respond! 3275 02:29:47,791 --> 02:29:48,000 Somebody bloody respond! 3276 02:29:48,000 --> 02:29:49,833 Somebody bloody respond! 3277 02:29:54,500 --> 02:29:56,083 Sir, we can't move the truck. 3278 02:29:56,333 --> 02:29:58,416 - It's impossible! - Open the valve! 3279 02:29:59,125 --> 02:30:00,000 Sir, what about the CM inauguration? 3280 02:30:00,000 --> 02:30:00,125 Sir, what about the CM inauguration? 3281 02:30:00,291 --> 02:30:02,208 I said open the bloody pipes! 3282 02:30:02,916 --> 02:30:04,083 If you open the pipes 3283 02:30:04,416 --> 02:30:06,000 in just ten minutes, the water will reach 300 villages. 3284 02:30:06,000 --> 02:30:08,041 in just ten minutes, the water will reach 300 villages. 3285 02:30:08,291 --> 02:30:10,208 After that, if he dumps the sodium into the water, 3286 02:30:10,458 --> 02:30:12,000 not just the central pipeline but all the pipelines will explode. 3287 02:30:12,000 --> 02:30:13,875 not just the central pipeline but all the pipelines will explode. 3288 02:30:14,041 --> 02:30:15,500 The surrounding 300 villages will get destroyed. 3289 02:30:15,833 --> 02:30:17,875 Sardar would never let that happen. 3290 02:30:18,125 --> 02:30:19,250 Release the water! 3291 02:30:19,500 --> 02:30:21,041 Okay, sir. Move it! 3292 02:30:29,166 --> 02:30:30,000 Timmy, what are you doing here? 3293 02:30:30,000 --> 02:30:30,791 Timmy, what are you doing here? 3294 02:30:30,875 --> 02:30:32,041 Viji, is that you? 3295 02:30:32,125 --> 02:30:33,375 Partner's mission is going to fail. 3296 02:30:33,458 --> 02:30:34,625 - Come with me. - What are you saying? 3297 02:30:35,041 --> 02:30:36,000 Come on. We need to close the valve. 3298 02:30:36,000 --> 02:30:36,791 Come on. We need to close the valve. 3299 02:30:36,916 --> 02:30:37,875 How do you know all this? 3300 02:30:37,916 --> 02:30:40,583 I saw the blueprint. Come with me. 3301 02:30:40,708 --> 02:30:42,000 Come on, keep moving. 3302 02:30:42,000 --> 02:30:42,500 Come on, keep moving. 3303 02:30:43,708 --> 02:30:46,083 Right over there is the valve. 3304 02:30:46,250 --> 02:30:47,750 They are going to open that valve. 3305 02:30:47,875 --> 02:30:48,000 How do we close it? 3306 02:30:48,000 --> 02:30:48,791 How do we close it? 3307 02:30:48,833 --> 02:30:52,000 Oh, no, it did not mention in the blueprint. 3308 02:30:54,166 --> 02:30:55,958 Switch on the power. We need to open the valve. 3309 02:30:56,208 --> 02:30:58,041 We need to open the pipes. Hurry up, switch on the power. 3310 02:30:58,166 --> 02:31:00,000 Come on, hurry up! Fast! Fast! 3311 02:31:00,000 --> 02:31:00,041 Come on, hurry up! Fast! Fast! 3312 02:31:00,958 --> 02:31:02,250 We are turning on the back up power. 3313 02:32:01,916 --> 02:32:03,250 Sir, we tried to switch on the power. 3314 02:32:03,291 --> 02:32:05,208 But someone prevented us from doing it! 3315 02:33:26,125 --> 02:33:27,083 I broke the controller! 3316 02:33:27,375 --> 02:33:29,291 It's a 3.5-tonne valve. Let's see how you're going to close it. 3317 02:34:16,625 --> 02:34:18,000 I'm not going to stop you. 3318 02:34:18,000 --> 02:34:18,375 I'm not going to stop you. 3319 02:34:18,916 --> 02:34:19,583 Look over there. 3320 02:34:20,625 --> 02:34:22,041 The water supply is on. 3321 02:34:25,916 --> 02:34:28,291 Viji, please wake up. 3322 02:34:28,583 --> 02:34:30,000 We need to close the valve. 3323 02:34:30,000 --> 02:34:30,583 We need to close the valve. 3324 02:34:30,958 --> 02:34:32,791 Mission will fail, Viji. 3325 02:34:32,958 --> 02:34:34,583 Wake up, Viji. 3326 02:34:37,583 --> 02:34:41,416 The water has reached the surrounding ten villages. 3327 02:34:43,583 --> 02:34:45,208 Go ahead, open the hatch! 3328 02:34:45,791 --> 02:34:46,708 Dump the Sodium. 3329 02:34:47,833 --> 02:34:48,000 This site and the surrounding ten villages will be destroyed too. 3330 02:34:48,000 --> 02:34:51,833 This site and the surrounding ten villages will be destroyed too. 3331 02:34:52,208 --> 02:34:53,625 There will be no survivors. 3332 02:34:57,250 --> 02:34:59,666 Viji, wake up! 3333 02:35:01,625 --> 02:35:03,916 Help partner, Viji. 3334 02:35:04,541 --> 02:35:06,000 If we don't stop the water supply, the mission will fail. 3335 02:35:06,000 --> 02:35:08,291 If we don't stop the water supply, the mission will fail. 3336 02:35:09,000 --> 02:35:10,458 Now tell me, Sardar... 3337 02:35:11,875 --> 02:35:12,000 is your mission important 3338 02:35:12,000 --> 02:35:13,166 is your mission important 3339 02:35:14,166 --> 02:35:15,625 or the people? 3340 02:35:20,166 --> 02:35:22,333 You have failed, Sardar. 3341 02:35:22,541 --> 02:35:23,625 Your mission-- 3342 02:35:23,708 --> 02:35:24,000 - ...is a failure. - [Viji] Sir, come in, sir! 3343 02:35:24,000 --> 02:35:25,666 - ...is a failure. - [Viji] Sir, come in, sir! 3344 02:35:26,583 --> 02:35:27,208 Hello? 3345 02:35:29,500 --> 02:35:30,000 Respond! 3346 02:35:30,000 --> 02:35:30,250 Respond! 3347 02:35:30,625 --> 02:35:33,375 Sir, may I say something? 3348 02:35:35,291 --> 02:35:36,000 You're a worst agent. 3349 02:35:36,000 --> 02:35:37,375 You're a worst agent. 3350 02:35:38,458 --> 02:35:42,000 Didn't you mention that a third person should not eavesdrop? 3351 02:35:42,000 --> 02:35:42,291 Didn't you mention that a third person should not eavesdrop? 3352 02:35:42,666 --> 02:35:43,625 But I heard it. 3353 02:35:44,458 --> 02:35:47,416 - Who are you? - Your worst nightmare! 3354 02:35:49,375 --> 02:35:50,333 Timmy, hold this. 3355 02:36:09,208 --> 02:36:10,708 [Timmy] The pipe has been closed. 3356 02:36:10,750 --> 02:36:12,000 The water supply to the villages has been cut. 3357 02:36:12,000 --> 02:36:13,083 The water supply to the villages has been cut. 3358 02:36:13,166 --> 02:36:14,708 Partner, accomplish the mission! 3359 02:36:26,875 --> 02:36:28,000 Sardar... 3360 02:36:29,666 --> 02:36:30,000 don't open it. 3361 02:36:30,000 --> 02:36:30,791 don't open it. 3362 02:36:30,958 --> 02:36:32,750 Even if God blesses them with water, 3363 02:36:33,375 --> 02:36:36,000 the people will flow it down the drain. 3364 02:36:36,000 --> 02:36:36,666 the people will flow it down the drain. 3365 02:36:37,458 --> 02:36:42,000 But they will not even waste a drop of the water I offer. 3366 02:36:42,000 --> 02:36:42,833 But they will not even waste a drop of the water I offer. 3367 02:36:43,541 --> 02:36:44,958 It's because they paid for it. 3368 02:36:45,541 --> 02:36:48,000 I'm the savior who is saving the water from these ungrateful people. 3369 02:36:48,000 --> 02:36:51,541 I'm the savior who is saving the water from these ungrateful people. 3370 02:36:55,125 --> 02:36:56,208 Do you know something? 3371 02:36:57,541 --> 02:36:58,541 In a year... 3372 02:36:59,583 --> 02:37:00,000 six lakhs children die of thirst in our country. 3373 02:37:00,000 --> 02:37:03,416 six lakhs children die of thirst in our country. 3374 02:37:04,750 --> 02:37:06,000 Not due to scarcity. 3375 02:37:06,500 --> 02:37:07,375 Due to unavailability. 3376 02:37:08,916 --> 02:37:11,333 The bottled water you sell, 3377 02:37:12,166 --> 02:37:14,500 and when a person cracks open the bottle to drink, 3378 02:37:15,250 --> 02:37:17,625 it's equal to strangling the next generation! 3379 02:37:20,458 --> 02:37:24,000 People treated water well before business people like you stepped in. 3380 02:37:24,000 --> 02:37:25,208 People treated water well before business people like you stepped in. 3381 02:37:26,416 --> 02:37:28,708 It's enough if we don't sell the water. 3382 02:37:29,041 --> 02:37:30,000 People know how to conserve water. 3383 02:37:30,000 --> 02:37:32,041 People know how to conserve water. 3384 02:37:33,666 --> 02:37:35,208 No... No! 3385 02:37:52,125 --> 02:37:53,208 Sardar! 3386 02:37:56,500 --> 02:37:57,708 Sardar! 3387 02:38:02,041 --> 02:38:04,583 - Let's go, Viji. - Where? 3388 02:38:04,875 --> 02:38:06,000 Beyond the blast radius. 3389 02:38:06,000 --> 02:38:06,208 Beyond the blast radius. 3390 02:38:06,708 --> 02:38:07,500 Blast radius? 3391 02:38:07,666 --> 02:38:09,666 Yeah! Don't you know it's going to explode? 3392 02:38:10,041 --> 02:38:11,541 Is it going to explode? What the hell? 3393 02:38:13,833 --> 02:38:14,916 Sardar! 3394 02:38:19,791 --> 02:38:21,458 How will you fail? 3395 02:38:22,666 --> 02:38:24,000 I trained him. 3396 02:38:24,000 --> 02:38:25,000 I trained him. 3397 02:39:02,125 --> 02:39:02,875 Partner! 3398 02:39:11,708 --> 02:39:12,000 I thought I'd never get to meet you. 3399 02:39:12,000 --> 02:39:14,583 I thought I'd never get to meet you. 3400 02:39:17,416 --> 02:39:18,000 You must be angry with me. 3401 02:39:18,000 --> 02:39:19,333 You must be angry with me. 3402 02:39:19,750 --> 02:39:20,500 I was angry, dad. 3403 02:39:21,666 --> 02:39:22,583 I despised you! 3404 02:39:23,333 --> 02:39:24,000 I blamed you for the bad name I got into the department. 3405 02:39:24,000 --> 02:39:25,666 I blamed you for the bad name I got into the department. 3406 02:39:26,541 --> 02:39:27,500 Department? 3407 02:39:27,583 --> 02:39:29,708 Yes, partner. He's a Police inspector. 3408 02:39:30,875 --> 02:39:31,666 Police? 3409 02:39:33,708 --> 02:39:36,000 Your grandfather would've been very proud. 3410 02:39:36,000 --> 02:39:36,583 Your grandfather would've been very proud. 3411 02:39:39,750 --> 02:39:41,250 Dad, we need to tell everyone the truth. 3412 02:39:41,541 --> 02:39:42,000 Please give me the microfilm I'll handle it. 3413 02:39:42,000 --> 02:39:43,458 Please give me the microfilm I'll handle it. 3414 02:39:52,833 --> 02:39:54,000 It's tough to live a life bearing the truth. 3415 02:39:54,000 --> 02:39:55,916 It's tough to live a life bearing the truth. 3416 02:39:56,500 --> 02:39:58,458 This truth killed your mother. 3417 02:40:00,791 --> 02:40:05,666 For the past 32 years, the country has trusted Rathore. 3418 02:40:06,166 --> 02:40:10,750 If the people learn that he's a traitor and a Chinese agent, 3419 02:40:11,333 --> 02:40:12,000 they will lose trust in the Government. 3420 02:40:12,000 --> 02:40:14,750 they will lose trust in the Government. 3421 02:40:16,291 --> 02:40:18,000 That should never happen. 3422 02:40:18,000 --> 02:40:18,125 That should never happen. 3423 02:40:19,875 --> 02:40:21,875 Let the world believe... 3424 02:40:22,500 --> 02:40:24,000 that terrorist Sardar destroyed the pipeline scheme. 3425 02:40:24,000 --> 02:40:25,208 that terrorist Sardar destroyed the pipeline scheme. 3426 02:40:27,250 --> 02:40:28,916 Let Rathore remain a good person. 3427 02:40:29,416 --> 02:40:30,000 And let me remain the villain. 3428 02:40:30,000 --> 02:40:30,958 And let me remain the villain. 3429 02:40:32,958 --> 02:40:34,250 Dad! Dad! 3430 02:40:36,458 --> 02:40:37,416 Why did you throw it away? 3431 02:40:37,500 --> 02:40:39,000 No one would know the good you did. 3432 02:40:39,583 --> 02:40:42,000 Our identity lies in the fruit of our work. 3433 02:40:42,000 --> 02:40:44,333 Our identity lies in the fruit of our work. 3434 02:40:45,291 --> 02:40:46,791 Not in the title given by someone. 3435 02:40:47,791 --> 02:40:48,000 Dad, the Government will keep hunting till you die. 3436 02:40:48,000 --> 02:40:50,000 Dad, the Government will keep hunting till you die. 3437 02:40:50,416 --> 02:40:52,083 Don't you wish to live with me? 3438 02:40:53,416 --> 02:40:54,000 Your father Bose wishes to. 3439 02:40:54,000 --> 02:40:55,250 Your father Bose wishes to. 3440 02:40:57,125 --> 02:40:58,375 But Sardar... 3441 02:41:00,708 --> 02:41:01,833 Once a spy... 3442 02:41:02,208 --> 02:41:03,541 Always a spy! 3443 02:41:04,500 --> 02:41:05,583 Am I right, partner? 3444 02:41:23,583 --> 02:41:24,000 Every father is an unsung hero! 3445 02:41:24,000 --> 02:41:25,625 Every father is an unsung hero! 3446 02:41:25,958 --> 02:41:27,166 Just like a spy! 3447 02:41:28,541 --> 02:41:30,000 They don't get to enjoy their worldly things, 3448 02:41:30,000 --> 02:41:30,208 They don't get to enjoy their worldly things, 3449 02:41:30,291 --> 02:41:32,333 nor are they remembered after their demise. 3450 02:41:32,666 --> 02:41:35,291 Their existence will be unknown. And history won't speak of them. 3451 02:41:35,750 --> 02:41:36,000 No one would come to know the story of a spy like Sardar, 3452 02:41:36,000 --> 02:41:40,166 No one would come to know the story of a spy like Sardar, 3453 02:41:40,375 --> 02:41:42,000 who never cared for identity or recognition. 3454 02:41:42,000 --> 02:41:42,333 who never cared for identity or recognition. 3455 02:41:42,416 --> 02:41:46,708 But the fruits of his sacrifice, millions would bear it. 3456 02:41:56,125 --> 02:41:58,208 No one will know the truth. 3457 02:41:59,458 --> 02:42:00,000 If the truth comes out, 3458 02:42:00,000 --> 02:42:00,208 If the truth comes out, 3459 02:42:00,416 --> 02:42:04,000 someone somewhere would not lose their life looking for recognition 3460 02:42:04,541 --> 02:42:06,000 and would believe performing their duty is happiness. 3461 02:42:06,000 --> 02:42:07,750 and would believe performing their duty is happiness. 3462 02:42:14,875 --> 02:42:15,958 Once a spy... 3463 02:42:16,750 --> 02:42:18,000 Always a spy! 3464 02:42:36,375 --> 02:42:39,041 You may say there's nothing wrong with paying for water. 3465 02:42:39,125 --> 02:42:41,083 In the future, your children may have money 3466 02:42:41,166 --> 02:42:42,000 but no water! 3467 02:42:42,000 --> 02:42:42,208 but no water! 3468 02:42:42,625 --> 02:42:43,666 If you wish to stop this, 3469 02:42:43,708 --> 02:42:47,416 see water as a resource, not as a business product. 3470 02:42:47,666 --> 02:42:48,000 Most importantly, teach your children respect for water. 3471 02:42:48,000 --> 02:42:53,000 Most importantly, teach your children respect for water. 3472 02:42:53,625 --> 02:42:54,000 That will do! 3473 02:42:54,000 --> 02:42:54,458 That will do! 3474 02:42:56,333 --> 02:42:58,791 You have destroyed a vital Government operation. 3475 02:42:59,041 --> 02:43:00,000 Therefore you're dismissed from the Police force. 3476 02:43:00,000 --> 02:43:01,166 Therefore you're dismissed from the Police force. 3477 02:43:02,083 --> 02:43:03,125 I made them do it. 3478 02:43:03,583 --> 02:43:05,458 You're the son of a traitor. 3479 02:43:06,291 --> 02:43:07,500 That's your identity. 3480 02:43:08,250 --> 02:43:10,041 And our advantage. 3481 02:43:11,083 --> 02:43:12,000 It'll be easy to earn the enemies' trust. 3482 02:43:12,000 --> 02:43:13,583 It'll be easy to earn the enemies' trust. 3483 02:43:15,166 --> 02:43:17,250 But are you willing to work for me as an agent? 3484 02:43:25,708 --> 02:43:26,583 Yes, sir! 3485 02:43:28,458 --> 02:43:29,083 Good! 3486 02:43:30,583 --> 02:43:31,916 We'll start with Cambodia. 3487 02:43:33,291 --> 02:43:36,000 Every agent going on a mission will have a code name. 3488 02:43:36,000 --> 02:43:36,333 Every agent going on a mission will have a code name. 3489 02:43:39,333 --> 02:43:40,583 Your code name is... 275531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.