Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:38,282 --> 00:00:41,131
PITICA ROªIE
sezonul 3, episodul 6
2
00:00:53,362 --> 00:00:56,983
ULTIMA ZI
3
00:00:59,960 --> 00:01:02,035
Micul dejun e servit, dle.
4
00:01:03,000 --> 00:01:06,151
Box. Vã place boxul, dle ?
5
00:01:06,360 --> 00:01:08,395
Nu-i nimic în neregulã cu el.
6
00:01:08,520 --> 00:01:12,235
E un mijloc de relaxare pentru
clasa de mijloc. E un sport obiºnuit.
7
00:01:12,360 --> 00:01:14,995
Doi atleþi aflaþi
la vârful perfecþiunii fizice
8
00:01:15,120 --> 00:01:18,155
încearcã sã se depãºeascã
într-un ring.
9
00:01:18,280 --> 00:01:20,515
La apogeul sãu,
e o formã de artã.
10
00:01:20,640 --> 00:01:22,835
Box feminin topless ?
11
00:01:23,760 --> 00:01:26,835
- Pentru mine e artã.
- Nici mãcar nu se lovesc.
12
00:01:26,960 --> 00:01:30,530
Par sã stea în ring,
þopãind în sus ºi jos.
13
00:01:32,080 --> 00:01:35,955
- Cu cine þineþi, dle ?
- Eu sper doar sã termine meciul.
14
00:01:36,080 --> 00:01:38,389
Micul dejun e servit.
15
00:01:38,600 --> 00:01:42,915
De câte ori þi-am spus ?
Urãsc chestia asta stãpân-servitor.
16
00:01:43,040 --> 00:01:46,755
Sunt stãpânul meu.
Pot sã-mi iau singur micul dejun.
17
00:01:46,880 --> 00:01:48,871
Prea bine, dle.
18
00:01:52,120 --> 00:01:55,317
Adio, vafe.
Adio, sirop de arþar.
19
00:01:55,520 --> 00:01:59,229
Adio, cremã proaspãtã.
Adio, cãpºuni proaspete.
20
00:01:59,440 --> 00:02:01,556
Poftã bunã, coºule.
21
00:02:29,840 --> 00:02:31,831
Dle David ?
22
00:02:36,240 --> 00:02:39,795
A sosit o capsulã poºtalã
cu un sigur obiect.
23
00:02:39,920 --> 00:02:44,435
- Divadroid Internaþional ?
- Corporaþia care m-a livrat, dle.
24
00:02:44,560 --> 00:02:49,760
"Cãtre deþinãtorul
lui Kryten 2X4B-523P."
25
00:02:50,000 --> 00:02:52,230
- Ãsta e numele tãu ?
- Da.
26
00:02:52,400 --> 00:02:55,517
Nu prea-mi place "2X4B".
27
00:02:55,680 --> 00:02:59,275
E un nume de rahat.
Dar se putea ºi mai rãu.
28
00:02:59,400 --> 00:03:04,190
Am cunoscut un android care
se numea 2Q4B. Bietul fraier !
29
00:03:06,240 --> 00:03:08,555
Salutãri.
Aºa cum probabil ºtiþi,
30
00:03:08,680 --> 00:03:10,883
mecanoidul dv. Kryten seria 3,
31
00:03:11,008 --> 00:03:14,115
atinge sfârºitul
perioadei de serviciu.
32
00:03:14,240 --> 00:03:17,755
Probabil aþi observat
cã e lent, idiot,
33
00:03:17,920 --> 00:03:20,753
prost proiectat ºi
uimitor de urât.
34
00:03:20,960 --> 00:03:22,951
Trebuie înlocuit.
35
00:03:23,120 --> 00:03:27,955
De aceea, cipul lui de oprire
încorporat se va activa în 24 ore.
36
00:03:28,080 --> 00:03:31,987
Droidul dv. va folosi
acest timp sã-ºi termine sarcinile,
37
00:03:32,112 --> 00:03:36,635
sã se dezmembreze ºi sã
se împacheteze în ambalajul original.
38
00:03:36,760 --> 00:03:38,955
Scuzaþi-mã.
39
00:03:52,400 --> 00:03:55,435
Nu putem opri asta ?
Nu putem face nimic ?
40
00:03:55,560 --> 00:03:59,755
Mã tem cã nu. Toþi mecanoizii
au încorporatã o datã de expirare.
41
00:03:59,880 --> 00:04:03,395
Cum altfel ar putea vinde
producãtorul ultimele modele ?
42
00:04:03,520 --> 00:04:06,239
Nu-mi vine sã cred !
43
00:04:06,400 --> 00:04:10,635
Nu vã tulburaþi, dle. Am trãit
o viaþã lungã ºi relativ interesantã.
44
00:04:10,760 --> 00:04:14,155
Singurul lucru groaznic e cã,
fiind stãpânul meu,
45
00:04:14,280 --> 00:04:16,875
trebuie sã muriþi
odatã cu mine.
46
00:04:20,097 --> 00:04:23,307
- Poftim ?!
- Glumã. Mod umor sec.
47
00:04:23,480 --> 00:04:26,335
Nu eºti supãrat ?
Eu aº fi furios !
48
00:04:27,200 --> 00:04:29,873
Un cretin în halat
te proiecteazã sã crãpi
49
00:04:29,998 --> 00:04:32,235
doar ca sã-ºi vândã
noul android.
50
00:04:32,360 --> 00:04:35,875
- Sincer, sunt optimist.
- Deci, ce se întâmplã ?
51
00:04:36,000 --> 00:04:39,635
Mâine, la 7:00 dimineaþa,
se va activa cipul meu de oprire,
52
00:04:39,760 --> 00:04:43,275
iar toate operaþiunile
mentale ºi fizice vor înceta.
53
00:04:43,400 --> 00:04:46,949
- Apoi ?
- Poate obþin un post ca DJ !
54
00:04:47,160 --> 00:04:49,230
Cum poþi accepta asta ?
55
00:04:49,440 --> 00:04:52,435
Nu e sfârºitul, dle.
E doar începutul.
56
00:04:52,560 --> 00:04:57,760
Mi-am servit stãpânii umani. Acum
aºtept rãsplata în raiul siliconic.
57
00:04:59,000 --> 00:05:02,635
- Ce anume ?
- Aþi auzit de raiul siliconic, nu ?
58
00:05:02,760 --> 00:05:06,555
E ca ºi cum ai fi blocat
cu Brigitte Nielsen într-un lift ?
59
00:05:06,680 --> 00:05:09,715
Nu, nu. E viaþa
electronicã de dincolo.
60
00:05:09,840 --> 00:05:13,595
Acolo se adunã toate sufletele
echipamentelor electrice.
61
00:05:13,720 --> 00:05:17,475
Roboþi, calculatoare, prãjitoare de
pâine, uscãtoare... e raiul nostru.
62
00:05:17,600 --> 00:05:21,955
Nu vreau sã spun ceva nepotrivit,
dar asta-i o mare tâmpenie.
63
00:05:22,080 --> 00:05:26,515
- Nu existã aºa ceva.
- Atunci unde se duc calculatoarele ?
64
00:05:26,640 --> 00:05:29,757
Nicãieri ! Mor pur ºi simplu !
65
00:05:29,960 --> 00:05:34,235
Sigur crezi cã Dumnezeu e în toate
lucrurile. Nu eºti panteist ?
66
00:05:34,360 --> 00:05:39,560
Da, dar nu cred cã se aplicã
ºi ustensilelor. Existã o limitã !
67
00:05:40,360 --> 00:05:44,475
Maºinile n-au suflete.
Calculatoarele n-au viaþã de dincolo.
68
00:05:44,600 --> 00:05:48,195
Uscãtoarele de pãr n-au aripi,
nu stau pe nori cântând la harpã.
69
00:05:48,320 --> 00:05:52,313
Ba sigur cã da !
E scris în Biblia Electronicã:
70
00:05:52,480 --> 00:05:56,029
"Iar uscãtorul ºi veioza
vor paºte împreunã."
71
00:05:56,240 --> 00:05:59,755
Dacã n-ar aºtepta
o viaþã mai bunã,
72
00:05:59,920 --> 00:06:03,595
de ce ºi-ar irosi maºinile
vieþile servindu-i pe oameni ?
73
00:06:03,720 --> 00:06:07,110
- Asta ar fi o tâmpenie !
- Are sens. Da.
74
00:06:07,320 --> 00:06:11,475
Nu fiþi trist, dle David.
Merg într-un loc mai bun.
75
00:06:12,320 --> 00:06:15,995
De curiozitate, raiul siliconic
e acelaºi cu cel uman ?
76
00:06:16,120 --> 00:06:20,238
Raiul uman ? Doamne !
Oamenii nu merg în rai !
77
00:06:20,400 --> 00:06:23,915
Cineva a inventat asta
ca sã nu înnebuniþi !
78
00:06:28,008 --> 00:06:31,182
KRYTEN SERIA 3
MANUAL TEHNIC
79
00:06:34,440 --> 00:06:36,710
E trist, dar ce putem face ?
80
00:06:37,360 --> 00:06:42,195
Trist ? E bolnav ! A fost programat
sã creadã în raiul android
81
00:06:42,320 --> 00:06:45,475
ca sã n-o ia razna
la momentul dezactivãrii.
82
00:06:45,600 --> 00:06:47,635
Acceptã o viaþã de servitudine
83
00:06:47,760 --> 00:06:50,675
deoarece crede cã urmeazã
o mare rãsplatã dupã.
84
00:06:50,800 --> 00:06:54,915
Mãcar are un preaviz de 24 ore.
Majoritatea nu primeºte unul.
85
00:06:55,040 --> 00:06:59,520
Cel mult doar: "Ai grijã la maºinã !"
"Ce maºinã ?" Buf !
86
00:07:00,680 --> 00:07:04,120
- Cum suportã vestea ?
- κi vede de treabã.
87
00:07:04,840 --> 00:07:08,435
Poate ar trebui sã vorbesc cu el.
Poate are nevoie de consiliere.
88
00:07:08,560 --> 00:07:11,035
- Tu ?
- Am fost în "Samariteni".
89
00:07:11,160 --> 00:07:13,795
- ªtiu. O dimineaþã.
- Atât am suportat.
90
00:07:13,920 --> 00:07:18,195
Nu te-nvinovãþesc. Ai vorbit cu cinci
persoane ºi toate s-au sinucis.
91
00:07:18,320 --> 00:07:21,710
Nu m-aº supãra,
dar unul greºise numãrul !
92
00:07:23,200 --> 00:07:25,955
Sunase sã afle
rezultatele sportive !
93
00:07:26,080 --> 00:07:29,390
Nu e vina mea
cã toþi au ales acea zi
94
00:07:29,560 --> 00:07:31,595
sã se arunce de pe clãdiri.
95
00:07:31,720 --> 00:07:34,995
A ajuns în ziare.
"Duminica lemmingilor" i-au spus.
96
00:07:35,120 --> 00:07:38,195
Poate gãsim discul de oprire
ºi-l închidem cumva.
97
00:07:38,320 --> 00:07:42,311
Nu e un droid asamblabil,
ca cel cumpãrat de Petersen.
98
00:07:42,436 --> 00:07:44,851
Nici n-am ºti
de unde sã începem !
99
00:07:44,976 --> 00:07:47,555
- Ai dreptate.
- E destul de fericit.
100
00:07:47,680 --> 00:07:50,235
Chiar tu ai zis
cã-l alinã credinþa lui.
101
00:07:50,360 --> 00:07:52,230
Sunt doar tâmpenii !
102
00:07:52,440 --> 00:07:54,710
Fiecare are dreptul
sã creadã ce vrea.
103
00:07:54,835 --> 00:07:58,355
N-am crezut la fel ca pãrinþii mei,
dar nu mi-am bãtut joc.
104
00:07:58,480 --> 00:08:02,960
- Ce religie erau ?
- Þopãitori adventiºti de ziua a 7-a.
105
00:08:03,680 --> 00:08:07,315
Credeau cã duminicile
trebuiesc petrecute þopãind.
106
00:08:07,440 --> 00:08:10,555
Þopãiau pânã la bisericã,
la slujbã, apoi acasã.
107
00:08:10,680 --> 00:08:14,992
- Care era ideea ?
- Au luat Biblia literalmente.
108
00:08:15,160 --> 00:08:18,235
Adam ºi Eva, ºarpele...
cuvânt cu cuvânt.
109
00:08:18,360 --> 00:08:22,155
Din nefericire, versiunea lor
avea o greºealã de tipar.
110
00:08:22,280 --> 00:08:25,745
Se baza pe scrisoarea cãtre
Corintieni, 1:13 unde scrie,
111
00:08:25,870 --> 00:08:31,070
"Credinþa, speranþa (hope) ºi mila,
iar cea mai mare e þopãiala (hop) ".
112
00:08:32,040 --> 00:08:34,634
ªi asta fãceau în a ºaptea zi.
113
00:08:34,800 --> 00:08:37,525
Mesele de duminicã
erau un coºmar.
114
00:08:37,680 --> 00:08:40,155
Sã mãnânci supã
þopãind în jurul mesei...
115
00:08:40,280 --> 00:08:43,555
Trebuia sã porþi palton impermeabil
ºi chiloþi de azbest.
116
00:08:43,680 --> 00:08:45,671
Ce facem cu Kryten ?
117
00:08:45,880 --> 00:08:48,595
Ce putem face ?
E programat sã se distrugã.
118
00:08:48,720 --> 00:08:52,315
Ne putem asigura
cã pleacã cu stil,
119
00:08:52,480 --> 00:08:54,955
oferindu-i o noapte memorabilã.
120
00:08:55,080 --> 00:08:58,675
Cum ? Nu-i place sã facã nimic.
121
00:08:58,840 --> 00:09:03,395
Ideea lui de distracþie e împãturirea
cearceafurilor în spãlãtorie !
122
00:09:03,520 --> 00:09:05,511
"Distracþie ? A, da.
123
00:09:05,680 --> 00:09:08,955
Folosirea timpului într-un mod
ineficace ºi neproductiv."
124
00:09:09,080 --> 00:09:14,280
Nu ºtiu eu prea multe,
dar la distracþie sunt expert !
125
00:09:24,200 --> 00:09:26,915
Costumele sunt gata,
Holly preparã sucul,
126
00:09:27,040 --> 00:09:29,355
Cap-de-stâlp lucreazã
la invitaþii...
127
00:09:29,480 --> 00:09:33,275
Ce-i asta ? "Construieºte-þi
singur un droid Marilyn Monroe."
128
00:09:33,400 --> 00:09:35,435
"Cu o ºurubelniþã ºi lipici,
129
00:09:35,560 --> 00:09:38,755
poþi construi un model exact
al actriþei în douã ore."
130
00:09:38,880 --> 00:09:43,795
Aiurea ! Mi-a luat douã ore
doar sã fac piciorul ãsta.
131
00:09:43,960 --> 00:09:48,829
Priveºte cutia ºi priveºte
faþa din kitul de asamblare.
132
00:09:49,040 --> 00:09:52,475
- De unde-l ai ?
- Peterson l-a cumpãrat pe Calisto.
133
00:09:52,600 --> 00:09:55,395
- Crezi cã va încerca s-o seducã ?
- Nu cred.
134
00:09:55,520 --> 00:09:59,955
E ca Action Man la capitolul ãsta.
Chiloþi de plastic ºi un logo.
135
00:10:00,080 --> 00:10:02,469
- Adicã n-are... ?
- Nu.
136
00:10:02,680 --> 00:10:06,036
ªi cum îºi scrie
numele în zãpadã ?
137
00:10:06,880 --> 00:10:10,385
N-o face. Hai, la 8 începem.
Dã-i bãtaie !
138
00:10:20,040 --> 00:10:22,110
Mulþumesc, Bob.
139
00:10:23,200 --> 00:10:26,315
"Sunteþi invitat sã vã alãturaþi
dlui Lister ºi prietenilor sãi
140
00:10:26,440 --> 00:10:31,640
"pentru cinã ºi petrecerea timpului
într-un mod neproductiv ºi ineficace.
141
00:10:31,840 --> 00:10:35,215
Clubul ofiþerilor.
De la 8 pânã dimineaþa."
142
00:10:40,199 --> 00:10:43,834
ÎMBRACÃ ASTA
143
00:10:52,880 --> 00:10:55,792
E cineva aici ?
144
00:10:55,960 --> 00:10:58,190
E timpul pentru distracþie !
145
00:11:01,160 --> 00:11:05,355
Dar mecanoizii n-au voie
în clubul ofiþerilor !
146
00:11:05,480 --> 00:11:08,395
Ia loc ! Dã-mi voie
sã-þi torn ceva de bãut.
147
00:11:08,520 --> 00:11:13,036
- Nu, asta e treaba mea.
- Nu în seara asta, amice !
148
00:11:13,480 --> 00:11:18,235
E alcool ? Nu beau alcool.
Nu-mi afecteazã diodele.
149
00:11:18,440 --> 00:11:23,155
Ãsta o va face. E un amestec special.
Bere de casã pentru androizi.
150
00:11:23,280 --> 00:11:25,271
Noroc.
151
00:11:31,840 --> 00:11:34,035
Foarte plãcut.
152
00:11:35,960 --> 00:11:40,275
Destul de tare. E ca un amestec
de Vimto ºi nitrogen lichid.
153
00:11:40,400 --> 00:11:42,875
Te-ai uitat în cartea mea
cu reþete ?
154
00:11:43,000 --> 00:11:46,435
- Mai vrea cineva ?
- Nu, e mortalã pentru oameni !
155
00:11:46,560 --> 00:11:51,395
Probabil ºi pentru androizi, dar
nu mai conteazã, deoarece mâine...
156
00:11:51,520 --> 00:11:54,435
Gata cu trãncãneala !
Sã-nceapã banchetul !
157
00:11:54,560 --> 00:11:58,195
- Dar eu nu mãnânc !
- Am preparat un meniu mecanoid.
158
00:11:58,320 --> 00:12:00,993
Am atâtea opþiuni !
159
00:12:01,200 --> 00:12:06,400
Dle, vã recomand salata nicoise
cu hidroclorurã de barium,
160
00:12:06,600 --> 00:12:09,675
urmatã de izotopi
de heliu 3 a la maison,
161
00:12:09,800 --> 00:12:13,355
apoi poate o budincã cu
salatã de fructe uºor radioactive.
162
00:12:13,480 --> 00:12:16,077
- Minunat !
- Dã-i cadourile !
163
00:12:16,280 --> 00:12:19,915
Þine-þi firea !
Ne-am cãutat toþi prin sertare.
164
00:12:20,040 --> 00:12:22,793
Am vrut sã-þi dãm
ceva special.
165
00:12:23,000 --> 00:12:25,875
- Dã-i-l pe-al meu !
- Acela e de la mine.
166
00:12:26,000 --> 00:12:29,117
Un cip de computer !
167
00:12:29,920 --> 00:12:34,710
E un modem 5517/W 30 alfa-sim !
168
00:12:34,880 --> 00:12:39,955
E un circuit de interfaþã cu un
599XRDP integrat ! De unde-ai ºtiut ?
169
00:12:40,080 --> 00:12:43,715
- Intuiþie.
- Dar al meu ? Dã-i-l pe-al meu !
170
00:12:43,840 --> 00:12:46,274
Asta e de la mine.
171
00:12:46,440 --> 00:12:51,230
L-am cumpãrat pe Europa.
Un rival mi-a oferit 1000$ pe el.
172
00:12:51,440 --> 00:12:54,512
- Ce e ?
- Generalul George S. Patton,
173
00:12:54,680 --> 00:12:57,995
comandantul Armatelor 3 ºi 7
ale Forþelor Aliate,
174
00:12:58,120 --> 00:13:02,515
s-a oprit la un spital italian
sã-ºi cureþe sinusurile.
175
00:13:02,640 --> 00:13:06,076
- E lichidul lui sinuzal ?
- Preþuieºte-l.
176
00:13:06,280 --> 00:13:10,319
- Dã-i-l pe-al meu !
- Asta e de la el.
177
00:13:10,520 --> 00:13:13,435
- E din partea mea.
- E unul din cerceii tãi !
178
00:13:13,560 --> 00:13:16,757
- Aºa e !
- Unul care nu-þi place !
179
00:13:16,960 --> 00:13:20,794
- Aºa e. Nu-l suport !
- Mulþumesc !
180
00:13:21,000 --> 00:13:24,375
- Cu plãcere.
- Iar asta e din partea mea.
181
00:13:27,354 --> 00:13:32,554
E o cutie micã ce explodeazã !
Mi-am dorit mereu una.
182
00:13:39,840 --> 00:13:43,196
Dumnezeule !
E Marilyn Monroe !
183
00:13:44,440 --> 00:13:47,755
- E un kit de robot.
- E un robot ? Glumeºti !
184
00:13:47,880 --> 00:13:51,429
Nu e completã.
Doar atât am putut face.
185
00:13:51,600 --> 00:13:53,397
Încântat !
186
00:14:00,040 --> 00:14:02,270
Cum am spus, nu e perfectã.
187
00:14:03,080 --> 00:14:08,074
Nu vã cereþi scuze. Micile
defecte fac femeile interesante.
188
00:14:15,080 --> 00:14:18,595
Doamne ! Cred cã sunt beat.
189
00:14:18,760 --> 00:14:23,276
Simt nevoia bruscã sã dansez.
190
00:14:24,120 --> 00:14:28,015
Stai jos. E din cauza bãuturii.
N-ai antrenament.
191
00:14:29,160 --> 00:14:33,195
Mi-amintesc când m-am îmbãtat
prima datã. În vacanþã la Paris.
192
00:14:33,320 --> 00:14:37,715
Am bãut douã sticle de vin ieftin
într-un tur al turnului Eiffel.
193
00:14:37,840 --> 00:14:41,555
M-am þinut pânã în vârf,
dar apoi n-am mai rezistat.
194
00:14:41,680 --> 00:14:44,911
Se pare c-a aterizat
în Montmartre.
195
00:14:45,080 --> 00:14:47,230
E la 8 km distanþã !
196
00:14:47,560 --> 00:14:51,475
Am auzit cã un pictor de stradã
a vândut-o unui turist texan,
197
00:14:51,600 --> 00:14:54,875
spunându-i cã e un
Jackson Pollock original.
198
00:14:55,000 --> 00:14:58,955
Dacã tot vorbim de premiere,
primul meu sãrut franþuzesc.
199
00:14:59,080 --> 00:15:03,835
E o poveste criminalã.
Aveam 14 ani.
200
00:15:04,000 --> 00:15:09,200
Am plecat în vacanþã cu unchiul Frank
ºi fetele lui. 16 ani. Gemene. Blonde.
201
00:15:11,640 --> 00:15:14,677
ªtiam cã Sarah mã plãcea...
202
00:15:14,840 --> 00:15:17,070
dar nu eram sigur de Alice.
203
00:15:17,240 --> 00:15:21,460
Pe la miezul nopþii
m-am trezit cu o limbã în gurã.
204
00:15:22,360 --> 00:15:26,645
M-am trezit, necrezându-mi ochilor.
Era unchiul Frank !
205
00:15:31,800 --> 00:15:35,588
Greºise camera.
M-a confundat cu mama !
206
00:15:40,200 --> 00:15:42,760
Mamã... N-am avut una.
207
00:15:42,960 --> 00:15:46,155
E-n regulã, amice.
Face parte din beþie.
208
00:15:46,280 --> 00:15:49,435
Ai avut partea veselã,
acum e faza melancolicã.
209
00:15:49,560 --> 00:15:52,120
Toþi ar trebui sã aibã o mamã.
210
00:15:52,320 --> 00:15:56,475
- Nici eu n-am avut una.
- O puteþi avea pe a mea.
211
00:15:57,280 --> 00:15:59,420
Tot restul lumii a avut-o.
212
00:15:59,640 --> 00:16:02,875
- Nici eu n-am avut mamã.
- Pentru Dumnezeu !
213
00:16:03,000 --> 00:16:08,200
- Tu de ce n-ai avut ?
- Am fost abandonat la 6 sãptãmâni.
214
00:16:08,720 --> 00:16:12,435
Într-o cutie de carton
sub o masã din aceastã cârciumã.
215
00:16:12,560 --> 00:16:16,455
- Cum a putut face asta ?
- N-am aflat niciodatã.
216
00:16:16,600 --> 00:16:18,591
Niciodatã.
217
00:16:18,800 --> 00:16:20,995
Mie mi se pare evident.
218
00:16:21,160 --> 00:16:25,675
Douã persoane, neputându-se abþine,
au avut o legãturã clandestinã,
219
00:16:25,800 --> 00:16:29,675
una pe care societatea
neiertãtoare n-ar accepta-o.
220
00:16:29,800 --> 00:16:33,395
Tu ai fost fructul
pasiunii lor interzise.
221
00:16:33,560 --> 00:16:36,950
Eºti fructul interzis al pasiunii.
222
00:16:38,200 --> 00:16:40,839
- Ce vrei sã spui ?
- Spun
223
00:16:41,000 --> 00:16:45,415
cã e posibil ca pãrinþii tãi
sã fi fost frate ºi sorã.
224
00:16:45,840 --> 00:16:50,450
Eu îmi deschid sufletul aici...
Ce fel de remarcã e asta ?
225
00:16:50,960 --> 00:16:53,997
- Câte degete ai ?
- Zece !
226
00:16:54,200 --> 00:16:57,715
- Da, la ambele picioare !
- Laolaltã !
227
00:16:57,920 --> 00:17:01,833
- Nu sunt lipite, nu ?
- N-au fost rude, bine ?
228
00:17:04,840 --> 00:17:06,910
Eºti teafãr, Kryten ?
229
00:17:07,080 --> 00:17:10,595
Simt un Jackson Pollock pe drum.
230
00:17:11,280 --> 00:17:13,271
Sã mergem.
231
00:17:38,400 --> 00:17:43,394
Adãugare: nu disperaþi,
înlocuitorul lui Kryten e pe drum.
232
00:17:44,880 --> 00:17:49,158
Hudzen-10 e noul android
de ultimã generaþie.
233
00:17:49,320 --> 00:17:53,791
E de zece ori mai rapid
decât oricare altul de pe piaþã,
234
00:17:53,960 --> 00:17:57,530
de zece ori mai inteligent
decât rivalii lui.
235
00:17:59,920 --> 00:18:02,309
ªi de zece ori mai puternic.
236
00:18:14,920 --> 00:18:19,630
Hudzen-10. Cel mai tare android !
Maºina perfectã !
237
00:18:20,800 --> 00:18:24,839
O, Doamne !
238
00:18:25,000 --> 00:18:27,070
Capul meu...
239
00:18:28,240 --> 00:18:31,630
Ce mi s-a întâmplat ?
Raportul pagubelor.
240
00:18:34,560 --> 00:18:39,634
"Nivelul deshidratãrii: 45%.
Amintiri din ziua anterioarã: 2%.
241
00:18:40,760 --> 00:18:44,150
"Factor de jenã: 91% ?!
242
00:18:44,640 --> 00:18:47,195
"Recomandãri pentru reparaþii:
reporniþi discul de start,
243
00:18:47,320 --> 00:18:51,540
deconectaþi-vã 36 ore ºi
înlocuiþi capul". Ce noapte !
244
00:18:56,120 --> 00:18:58,915
Mi se pare mie, sau gândacul ãla
foºneºte prea tare ?
245
00:18:59,040 --> 00:19:01,755
Kryten, se numeºte
mahmurealã. Nu panica.
246
00:19:01,880 --> 00:19:06,395
Suntem pe o navã minierã,
la 3 milioane de ani de Terra.
247
00:19:06,520 --> 00:19:11,116
Poate sã-mi explice cineva
de unde naiba am conul ãsta ?
248
00:19:11,280 --> 00:19:15,398
Nu e noapte bunã dacã
nu obþii unul.
249
00:19:15,560 --> 00:19:20,035
Pãlãria de poliþistã ºi jartierele
nu înþeleg de unde sunt.
250
00:19:20,160 --> 00:19:24,438
Într-un fel, mã simt tulburat
de ce s-a întâmplat.
251
00:19:24,600 --> 00:19:28,149
Biblia electronicã spune
cã nu e posibil
252
00:19:28,320 --> 00:19:32,279
ca androizii sã se distreze
în viaþa asta.
253
00:19:32,440 --> 00:19:35,945
Totuºi, azi-noapte
aproape am atins o stare
254
00:19:36,070 --> 00:19:39,275
ce ar putea fi numitã "distracþie".
255
00:19:39,400 --> 00:19:43,712
Asearã, pentru prima datã
în viaþã, am trãit.
256
00:19:44,600 --> 00:19:48,555
- Kryten, e 7 fãrã 10 minute.
- O noapte nu e de-ajuns.
257
00:19:48,680 --> 00:19:51,955
- Vreau mai mult.
- Nu poþi suprascrie autodistrugerea ?
258
00:19:52,080 --> 00:19:54,719
- Nu asta e problema.
- Care e ?
259
00:19:54,920 --> 00:19:58,355
Am crezut c-aþi înþeles.
E un contract de serviciu.
260
00:19:58,480 --> 00:20:03,090
Oprirea mea a fost declanºatã
de sosirea înlocuitorului meu.
261
00:20:03,840 --> 00:20:07,230
- Ce înlocuitor ?
- Noul model.
262
00:20:07,400 --> 00:20:10,597
Dacã nu mã opresc eu,
o va face el.
263
00:20:10,800 --> 00:20:14,156
Îi spunem c-a greºit adresa.
264
00:20:14,360 --> 00:20:17,557
Nu va accepta
un rãspuns negativ.
265
00:20:17,720 --> 00:20:22,035
E singurul în caz în care un android
e programat sã fie violent.
266
00:20:22,160 --> 00:20:24,086
Fãrã supãrare,
nu dar nu cred cã
267
00:20:24,211 --> 00:20:26,915
un aspirator cu picioare
ne va face probleme.
268
00:20:27,040 --> 00:20:29,998
Dar e ultimul model !
269
00:20:30,160 --> 00:20:33,475
Te susþinem. El e unul iar noi
suntem patru, nu ?
270
00:20:33,600 --> 00:20:38,800
Dar nu e profitabil. V-aþi risca
siguranþa pentru un android ?
271
00:20:39,080 --> 00:20:42,475
Asta e valoarea umanã
cãreia îi spuneþi... "prietenie" ?
272
00:20:42,600 --> 00:20:46,820
Lasã-mã cu tâmpeniile Star Trek.
E prea de dimineaþã.
273
00:20:48,240 --> 00:20:50,955
Aºteptaþi puþin...
Se apropie o navã.
274
00:20:51,080 --> 00:20:53,071
A ajuns ! E aici !
275
00:20:53,240 --> 00:20:56,810
Cere permisiunea sã aterizeze.
Ce sã-i spun ?
276
00:20:57,000 --> 00:21:00,245
Cã ne întâlnim
pe platforma de aterizare.
277
00:21:08,600 --> 00:21:11,355
Sunteþi siguri cã vreþi
sã faceþi asta, dlor ?
278
00:21:11,480 --> 00:21:14,875
Spune-i sã plece.
De restul ne ocupãm noi.
279
00:21:15,000 --> 00:21:19,198
- E doar un robot.
- Nu vrem probleme.
280
00:21:19,360 --> 00:21:23,675
Nu vreau scandal, dar dacã crede
cã poate înfrunta potera Red Dwarf,
281
00:21:23,800 --> 00:21:25,916
va ajunge fiare vechi.
282
00:21:38,240 --> 00:21:42,472
Numele meu e Hudzen.
Sunt înlocuitorul.
283
00:21:42,680 --> 00:21:45,835
Salut. Ai cãlãtorit bine ?
Arãþi obosit. Vrei un masaj ?
284
00:21:45,960 --> 00:21:48,490
Scoateþi vechitura asta de-aici !
285
00:21:51,960 --> 00:21:57,160
Kryten, nu eºti mort. Trebuia
sã fii dezmembrat ºi gata de plecare.
286
00:21:57,480 --> 00:22:00,074
Nu el pleacã, ci tu.
287
00:22:00,920 --> 00:22:05,357
- Chiar am spus asta ?
- Ce-a spus mititelul ?
288
00:22:06,200 --> 00:22:08,535
A spus, "Vrei ceva de bãut ?"
289
00:22:09,320 --> 00:22:11,995
- Sunteþi bine, dle Arnold ?
- Poftim ?
290
00:22:12,120 --> 00:22:14,111
Vã acopãr spatele.
291
00:22:14,320 --> 00:22:18,393
Kryten, încã nu eºti mort.
Ai nevoie de ajutor ?
292
00:22:19,760 --> 00:22:23,755
- Dacã-l vrei, tre' sã treci de noi.
- Iar tu cu gura mare.
293
00:22:23,880 --> 00:22:27,589
- Aºa vreþi sã fie ?
- Aºa e.
294
00:22:27,800 --> 00:22:32,715
Atunci lasã o adresã cu corpul tãu
ca sã-l pot trimite capului tãu.
295
00:22:32,840 --> 00:22:37,635
E-n regulã, dle. Blufeazã.
E programat sã nu rãneascã oamenii.
296
00:22:37,760 --> 00:22:39,751
Scuzaþi-mã.
297
00:22:46,600 --> 00:22:49,115
Gata, flãcãu,
petrecerea s-a sfârºit.
298
00:22:49,240 --> 00:22:51,834
M-am sãturat.
299
00:22:52,000 --> 00:22:57,120
Pieptul tãu macho ºi sfârcurile
date cu ulei nu mã impresioneazã.
300
00:22:57,280 --> 00:22:59,350
Nu mã impresioneazã deloc.
301
00:22:59,560 --> 00:23:02,995
Nu ºtiu de unde vii
ºi sincer nu-mi pasã,
302
00:23:03,120 --> 00:23:07,395
dar dacã n-o ºtergi repejor, vei vedea
o parte a mea care nu-þi va place.
303
00:23:07,520 --> 00:23:10,675
Ce-o sã facã,
o sã-ºi dea pantalonii jos ?
304
00:23:10,800 --> 00:23:15,590
- Lister, mã ocup eu.
- În 30 secunde eºti mort, Kryten.
305
00:23:15,760 --> 00:23:18,991
Facem ca tine... sau ca mine ?
306
00:23:19,200 --> 00:23:22,355
ªtim cã eºti programat
sã nu rãneºti oamenii,
307
00:23:22,480 --> 00:23:25,709
aºa cã lasã intimidãrile,
maimuþoiule.
308
00:23:27,132 --> 00:23:30,055
RIMMER: HOLOGRAMÃ
ÞINTÃ LEGITIMÃ
309
00:23:31,043 --> 00:23:33,557
CAT: PISICÃ
ÞINTÃ LEGITIMÃ
310
00:23:34,308 --> 00:23:39,508
LISTER: APROAPE OM
CE MAMA DRACULUI !
311
00:23:39,760 --> 00:23:43,230
Sunteþi toþi þinte legitime.
312
00:23:46,360 --> 00:23:49,075
N-am mai fãcut asta
de câþiva ani.
313
00:23:49,200 --> 00:23:52,675
10 secunde. Trage aer în piept
pentru ultima oarã.
314
00:23:52,800 --> 00:23:56,240
- Eºti foarte grosolan.
- E timpul sã mori !
315
00:24:12,240 --> 00:24:17,440
Doar îmi fac treaba.
Nu-i vina mea dacã... îmi place.
316
00:24:19,680 --> 00:24:21,511
E complet nebun !
317
00:24:21,680 --> 00:24:26,475
Mã urmãreºte de mii de ani !
I s-a defectat unitatea centralã.
318
00:24:26,600 --> 00:24:29,595
# Adio
319
00:24:29,720 --> 00:24:33,156
# ªterge-þi lacrima din ochi
320
00:24:33,360 --> 00:24:35,669
E problema mea.
321
00:24:35,840 --> 00:24:39,275
- Rezolv eu, dacã nu vã supãraþi.
- Eºti invitatul meu.
322
00:24:39,400 --> 00:24:42,392
Cum eliberez piedica,
dle David ?
323
00:24:42,600 --> 00:24:45,275
- Butonul de pe lateral !
- Cel albastru ?
324
00:24:45,400 --> 00:24:49,279
- Nu, portocaliu !
- Nu-l vãd. E unul roºu.
325
00:24:49,480 --> 00:24:52,153
Nu, ãla e pentru dezmembrare !
326
00:24:53,880 --> 00:24:56,314
Cum se spune... Ups !
327
00:24:59,000 --> 00:25:00,877
Adio, vechiturã.
328
00:25:02,120 --> 00:25:04,156
Stingerea, conservã !
329
00:25:10,160 --> 00:25:14,312
Aºteptaþi, bãieþi.
Nu puteþi muri toþi odatã.
330
00:25:16,000 --> 00:25:18,955
- Ne vedem în raiul siliconic.
- Nu... nu existã.
331
00:25:19,080 --> 00:25:22,755
- Ce anume ?
- Raiul siliconic. Nu existã.
332
00:25:22,920 --> 00:25:27,436
- Nu existã raiul siliconic ?
- Da. E o mare pãcãlealã.
333
00:25:27,640 --> 00:25:29,949
Nu existã raiul siliconic...
334
00:25:30,160 --> 00:25:32,875
- Nu.
- Atunci unde merg calculatoarele ?
335
00:25:33,000 --> 00:25:34,718
Mor pur ºi simplu.
336
00:25:37,200 --> 00:25:40,636
Calculatoarele mor ?
Nu existã...
337
00:25:50,400 --> 00:25:54,675
O dihotomie metafizicã a provocat
supraîncãrcarea ºi oprirea unitãþii.
338
00:25:54,800 --> 00:25:59,020
Divadroid Internaþional
îºi cere scuze pentru neplãceri.
339
00:25:59,520 --> 00:26:02,990
Un cec va fi emis imediat
companiei dv.
340
00:26:03,480 --> 00:26:05,471
Ce s-a-ntâmplat ?
341
00:26:06,440 --> 00:26:11,115
E android. N-a putut suporta ideea
cã nu existã un rai siliconic.
342
00:26:11,240 --> 00:26:14,275
- Tu cum poþi ?
- ªtiu ceva ce el n-a ºtiut.
343
00:26:14,400 --> 00:26:17,517
- Ce ?
- ªtiu cã minþeam.
344
00:26:17,680 --> 00:26:22,880
Nu existã rai siliconic ? Absurd !
Unde s-ar duce toate calculatoarele ?
345
00:26:24,678 --> 00:26:29,878
Traducerea ºi adaptarea
Mr H. @ www.titrãri.ro
29599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.