All language subtitles for Pennyworth.The.Origin.of.Batmans.Butler.S03E09.720p.WEB.h264-TRUFFLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,006 --> 00:00:08,717 - What do you want, Alfie? 2 00:00:10,468 --> 00:00:12,220 - Uh, just one thing. 3 00:00:15,223 --> 00:00:17,517 I think we should get married. 4 00:00:22,273 --> 00:00:23,456 - No. 5 00:00:23,481 --> 00:00:24,941 - I just... sorry, what? 6 00:00:25,024 --> 00:00:26,526 - I won't marry you. 7 00:00:26,609 --> 00:00:29,487 - Right. No, I get it. You're, um, 8 00:00:29,571 --> 00:00:31,865 you're annoyed about this morning. 9 00:00:31,948 --> 00:00:33,199 And you've every right to be. 10 00:00:33,283 --> 00:00:36,327 I'm ashamed about how I reacted. 11 00:00:37,704 --> 00:00:39,622 - That's not it. 12 00:00:39,706 --> 00:00:41,833 No... not entirely. 13 00:00:41,916 --> 00:00:43,293 - Look the point is, 14 00:00:43,376 --> 00:00:45,712 this isn't what either of us was expecting. 15 00:00:45,795 --> 00:00:47,672 But I mean to do right by you. 16 00:00:47,756 --> 00:00:49,007 You and the baby. 17 00:00:49,090 --> 00:00:50,425 - Thank you, Alfie. 18 00:00:50,508 --> 00:00:53,303 - You're welcome. - I still won't marry you. 19 00:00:53,386 --> 00:00:54,679 - What? 20 00:00:56,139 --> 00:00:57,474 Are you having me on? 21 00:00:57,557 --> 00:01:00,810 - Fucksake. - Well, I thought that you... 22 00:01:00,894 --> 00:01:02,121 I mean, I thought you loved me. 23 00:01:02,145 --> 00:01:03,897 - I do love you, Alfie. 24 00:01:05,190 --> 00:01:07,525 I always have, 25 00:01:07,609 --> 00:01:09,027 probably always will. 26 00:01:09,110 --> 00:01:10,195 - Well, then... 27 00:01:10,278 --> 00:01:12,071 - I'm not gonna be somebody's duty. 28 00:01:12,155 --> 00:01:14,532 - Hey wait, should you be drinking in your condition? 29 00:01:14,616 --> 00:01:16,117 - Ugh, fuck! 30 00:01:16,201 --> 00:01:17,928 I don't need this right now, Alfie, I really don't! 31 00:01:17,952 --> 00:01:20,246 - Look, Sand, I'm trying to do the right thing. 32 00:01:20,330 --> 00:01:23,082 - Please stop saying that. - We can make this work, yeah? 33 00:01:23,166 --> 00:01:24,459 You... me... us. 34 00:01:24,542 --> 00:01:25,627 - Do you love me? 35 00:01:25,710 --> 00:01:27,378 - What sort of question is that? 36 00:01:28,421 --> 00:01:30,006 I mean, yeah, sure. Lots. 37 00:01:30,089 --> 00:01:31,382 - Oh, my God. 38 00:01:31,466 --> 00:01:33,676 I think I'm gonna scream. 39 00:01:33,760 --> 00:01:37,680 - I gotta say, this is not how I thought this was gonna go. 40 00:01:37,764 --> 00:01:40,391 - Alfie, listen. 41 00:01:40,475 --> 00:01:42,602 I'm keeping the baby. - Yeah. 42 00:01:42,685 --> 00:01:46,189 - You'll still be the father, but I'm doing it on me own. 43 00:01:54,322 --> 00:01:56,199 - You're serious. 44 00:01:57,325 --> 00:01:58,701 - Yeah. 45 00:01:58,785 --> 00:02:01,496 I don't fuckin' believe this. 46 00:02:01,579 --> 00:02:03,164 - I'm doing you a favor. - How's that? 47 00:02:03,248 --> 00:02:04,707 - Because you don't want this! 48 00:02:04,791 --> 00:02:07,627 You don't want me! 49 00:02:07,710 --> 00:02:09,963 And you don't want to be father! 50 00:02:10,046 --> 00:02:11,548 - Well, no, 'course I don't want it! 51 00:02:11,631 --> 00:02:13,234 What the fuck's wanting it got to do with anything? 52 00:02:13,258 --> 00:02:14,717 I'm here to do the right thing! 53 00:02:14,801 --> 00:02:16,010 - You need to leave. 54 00:02:16,094 --> 00:02:17,011 - What? - Get out! 55 00:02:17,095 --> 00:02:18,221 - Sand... - Fuck off! 56 00:02:18,304 --> 00:02:19,448 - No, look, I'm sorry... - Leave! 57 00:02:19,472 --> 00:02:20,472 - Yeah, all right. - Now! 58 00:02:20,515 --> 00:02:22,225 - All right, all right. 59 00:02:22,308 --> 00:02:24,894 But if I walk out that door, I'm not coming back. 60 00:02:26,604 --> 00:02:27,814 Fine. 61 00:03:46,434 --> 00:03:47,727 - Just a minute, George. 62 00:04:04,535 --> 00:04:07,997 - Hold still, little mouse. 63 00:04:08,081 --> 00:04:11,834 There. 64 00:04:19,759 --> 00:04:21,552 What's the last time you brushed your hair? 65 00:04:24,097 --> 00:04:26,557 Mary, I put some money in the bag 66 00:04:26,641 --> 00:04:27,976 for a treat at the park! 67 00:04:28,059 --> 00:04:30,895 - Thank you! 68 00:04:30,979 --> 00:04:33,356 Daddy, Daddy, Daddy! 69 00:04:33,439 --> 00:04:38,319 - Oh, lovebug! Oh! Oh, I've missed you! 70 00:04:38,403 --> 00:04:40,196 Hey, look at this guy! 71 00:04:40,279 --> 00:04:41,864 - Is he for me? - Yeah. 72 00:04:41,948 --> 00:04:43,592 But you have to promise to take good care of him, okay? 73 00:04:43,616 --> 00:04:45,201 - I promise. 74 00:04:45,284 --> 00:04:46,995 - Oh, it's good to see you. 75 00:04:52,083 --> 00:04:53,876 Hello, Martha. 76 00:05:03,011 --> 00:05:04,929 - Mr. Wayne. - Mary. 77 00:05:05,013 --> 00:05:07,932 - Deepest condolences for your loss. 78 00:05:09,308 --> 00:05:10,685 - Thank you. 79 00:05:13,980 --> 00:05:15,356 - Sam, honey, 80 00:05:15,440 --> 00:05:18,026 you and Mrs. P. Go have some fun at the park. 81 00:05:18,109 --> 00:05:20,403 Daddy and I are gonna stay here and talk. 82 00:05:20,486 --> 00:05:22,405 - That's right, but, um, I'll see you tonight, 83 00:05:22,488 --> 00:05:23,573 and we'll have spaghetti! 84 00:05:23,656 --> 00:05:26,159 - Spaghetti? - Yeah! 85 00:05:26,242 --> 00:05:28,578 - Bye! - I love you, sweetheart! 86 00:05:35,334 --> 00:05:38,880 - So. - So. 87 00:05:42,341 --> 00:05:44,052 - Stop or we'll shoot! 88 00:05:46,846 --> 00:05:48,222 Don't move! 89 00:05:53,144 --> 00:05:54,771 - I've had enough of this. 90 00:06:46,572 --> 00:06:48,366 - It's up to you. 91 00:07:05,133 --> 00:07:07,927 - Hey! Where are you going? 92 00:07:08,010 --> 00:07:11,764 Wait! Come back! Help! 93 00:07:11,848 --> 00:07:14,350 - Help us, please... 94 00:07:14,433 --> 00:07:16,269 - Oh, no. 95 00:07:16,352 --> 00:07:19,021 - Lucius? 96 00:07:19,105 --> 00:07:20,648 - Cecilia? 97 00:07:23,109 --> 00:07:25,444 You okay? - I, uh... 98 00:07:25,528 --> 00:07:27,155 They're torturing us, Lucius. 99 00:07:27,238 --> 00:07:29,532 - Don't worry. I'm gonna get you out. 100 00:07:29,615 --> 00:07:31,576 I'm gonna get you all out. 101 00:07:36,289 --> 00:07:38,749 Fudge! 102 00:07:38,833 --> 00:07:41,627 - Lucius, what is it? 103 00:07:43,129 --> 00:07:44,922 - Um. 104 00:07:45,006 --> 00:07:47,508 I'm gonna need to find a key. 105 00:07:47,592 --> 00:07:50,052 I'll be back. 106 00:07:50,136 --> 00:07:51,387 I promise. 107 00:08:02,481 --> 00:08:03,649 - Daveboy. 108 00:08:05,693 --> 00:08:08,070 Daveboy, wake up! - Hey! 109 00:08:11,991 --> 00:08:14,076 Sally? 110 00:08:14,160 --> 00:08:16,412 - I need your help. 111 00:08:16,495 --> 00:08:18,873 - I'm not interested. - No, you don't understand. 112 00:08:18,956 --> 00:08:21,417 - That was the problem, wasn't it? 113 00:08:21,500 --> 00:08:23,336 I was too thick to understand you 114 00:08:23,419 --> 00:08:24,921 and your poncy friend. - Please. 115 00:08:25,004 --> 00:08:28,257 Francis drugged everyone at the party. 116 00:08:28,341 --> 00:08:32,053 They went crazy, and there was a killing. 117 00:08:32,136 --> 00:08:34,305 Please. Help me. 118 00:08:38,935 --> 00:08:41,020 - Fine. 119 00:08:41,103 --> 00:08:42,271 Let's go. 120 00:08:46,359 --> 00:08:49,946 - What you have to know is, the whole time I was in Gotham, 121 00:08:50,029 --> 00:08:52,448 every minute... All I wanted to do 122 00:08:52,531 --> 00:08:54,325 was to come home to you and Sam. 123 00:08:54,408 --> 00:08:55,701 - So why didn't you? 124 00:08:55,785 --> 00:08:57,995 Why didn't you at least call? 125 00:09:03,668 --> 00:09:04,961 - You know why. 126 00:09:07,004 --> 00:09:08,381 - Oh, my God. 127 00:09:11,092 --> 00:09:12,385 You did it. 128 00:09:14,178 --> 00:09:15,972 You killed your father. 129 00:09:21,143 --> 00:09:22,478 - I knew that you knew. 130 00:09:24,647 --> 00:09:27,358 And I knew that we would have to have this conversation. 131 00:09:29,151 --> 00:09:30,069 Martha... 132 00:09:30,152 --> 00:09:32,530 - How could you, Thomas? 133 00:09:32,613 --> 00:09:34,407 - How could I? 134 00:09:34,490 --> 00:09:36,075 He tried to get me to kill you! 135 00:09:36,158 --> 00:09:37,827 Here! In our family home! 136 00:09:37,910 --> 00:09:39,954 And then what, he just... He just walks away 137 00:09:40,037 --> 00:09:41,723 like nothing happened? - Can you imagine what would 138 00:09:41,747 --> 00:09:43,833 have happened if you went to jail? 139 00:09:43,916 --> 00:09:45,227 What that would have done to us... 140 00:09:45,251 --> 00:09:46,531 What that would have done to Sam? 141 00:09:46,586 --> 00:09:47,771 - I made sure that didn't happen. 142 00:09:47,795 --> 00:09:49,797 - You made sure that... 143 00:09:52,341 --> 00:09:53,843 Okay... 144 00:09:55,678 --> 00:09:57,013 Here's the thing, Thomas. 145 00:09:59,098 --> 00:10:01,392 The fact that you killed your father? 146 00:10:01,475 --> 00:10:03,352 I'm okay with that. 147 00:10:03,436 --> 00:10:04,979 But that you put your family at risk 148 00:10:05,062 --> 00:10:06,981 so you could what? 149 00:10:07,064 --> 00:10:09,442 Feel better about yourself? 150 00:10:09,525 --> 00:10:12,028 I'm not okay with that. 151 00:10:12,111 --> 00:10:13,904 - Oh, really? 152 00:10:13,988 --> 00:10:16,198 That's where you draw the line? 153 00:10:16,282 --> 00:10:19,452 How long did you lie about your work with MI5? 154 00:10:19,535 --> 00:10:22,580 Putting our family at risk so you could play secret agent. 155 00:10:22,663 --> 00:10:24,165 - That's completely different. 156 00:10:25,458 --> 00:10:28,085 - What was I supposed to do, Martha? 157 00:10:28,169 --> 00:10:29,754 Let him get away with it? 158 00:10:29,837 --> 00:10:31,714 I couldn't live with that. Neither could you. 159 00:10:31,797 --> 00:10:33,382 - That's not true. - Oh, like hell. 160 00:10:33,466 --> 00:10:35,146 Before I left, you could barely look at me. 161 00:10:35,176 --> 00:10:37,887 - Oh, so is that why you killed your father, Thomas? 162 00:10:37,970 --> 00:10:39,930 So that I would think you were more of a man? 163 00:10:40,014 --> 00:10:41,515 - Maybe! 164 00:10:41,599 --> 00:10:42,933 Maybe part of being a man 165 00:10:43,017 --> 00:10:44,393 is protecting the people you love. 166 00:10:44,477 --> 00:10:45,895 - By putting them all at risk? 167 00:10:45,978 --> 00:10:48,522 Is that what you call love? 168 00:10:51,776 --> 00:10:54,987 - And you wonder why I couldn't come home? 169 00:10:59,241 --> 00:11:01,535 I love you, Martha. 170 00:11:01,619 --> 00:11:04,914 I love Sam. I love our life. 171 00:11:04,997 --> 00:11:07,625 Tell me how I can fix this! 172 00:11:13,839 --> 00:11:15,466 - Honestly, I don't know. 173 00:11:16,675 --> 00:11:20,304 - Sorry I'm late. Hello, Mr. Wayne. 174 00:11:20,388 --> 00:11:23,224 I didn't realize you were back. 175 00:11:23,307 --> 00:11:25,601 I was so sorry to hear about your father. 176 00:11:28,229 --> 00:11:31,190 - Uh, thanks. Um, where's Sam? 177 00:11:32,858 --> 00:11:34,026 - I don't know. 178 00:11:34,110 --> 00:11:36,612 - You left with her half an hour ago. 179 00:11:36,695 --> 00:11:38,030 - I most certainly didn't. 180 00:11:41,200 --> 00:11:43,828 What's the matter? 181 00:11:43,911 --> 00:11:45,704 What's wrong? 182 00:11:55,923 --> 00:11:57,633 - He's gone. 183 00:11:57,716 --> 00:12:00,302 He... he was sitting right there 184 00:12:00,386 --> 00:12:02,026 with all these knives sticking out of him, 185 00:12:02,096 --> 00:12:04,473 and there was blood everywhere. 186 00:12:04,557 --> 00:12:06,517 - There is quite a lot of blood here. 187 00:12:06,600 --> 00:12:09,061 It makes no sense. 188 00:12:09,145 --> 00:12:10,438 We didn't go around stabbin' folk 189 00:12:10,521 --> 00:12:12,440 when we were drugged. 190 00:12:12,523 --> 00:12:15,651 - I know what I saw. - All right. 191 00:12:15,734 --> 00:12:17,111 Then why didn't you join in? 192 00:12:17,194 --> 00:12:18,362 - Are you serious? 193 00:12:18,446 --> 00:12:20,614 - Well, you said everyone was havin' a go. 194 00:12:20,698 --> 00:12:23,325 - I didn't drink the tea. I wasn't in the mood. 195 00:12:23,409 --> 00:12:24,285 - Why not? 196 00:12:24,368 --> 00:12:26,162 - I was upset about us. 197 00:12:26,245 --> 00:12:27,663 Weren't you? Oh! 198 00:12:27,746 --> 00:12:30,249 Or maybe you don't even care that I was almost killed. 199 00:12:30,332 --> 00:12:31,810 - I think you're being a wee bit dramatic... 200 00:12:31,834 --> 00:12:32,835 - Dramatic? 201 00:12:32,918 --> 00:12:35,421 We were trapped here for hours! 202 00:12:35,504 --> 00:12:37,214 - What "we"? 203 00:12:37,298 --> 00:12:39,800 - Me and this woman. 204 00:12:39,884 --> 00:12:41,469 I don't know what happened to her. 205 00:12:41,552 --> 00:12:45,264 I escaped when they all crowded around the doctor. 206 00:12:45,347 --> 00:12:48,058 - What doctor? - The dead man. 207 00:12:48,142 --> 00:12:49,768 That's what Francis called him. 208 00:12:49,852 --> 00:12:52,938 Been hanging around for a while. 209 00:12:53,022 --> 00:12:55,858 - This wouldn't be Dr. Glubb, would it? 210 00:12:55,941 --> 00:12:56,859 - You know him? 211 00:12:56,942 --> 00:12:59,195 - Bloody fuckin' hell. 212 00:12:59,278 --> 00:13:00,613 I need to find Alfie. 213 00:13:00,696 --> 00:13:02,490 - For the umpteenth time, I've just got here. 214 00:13:02,573 --> 00:13:03,908 I haven't seen Sam today. 215 00:13:03,991 --> 00:13:05,409 - Mary, are you feeling okay? 216 00:13:05,493 --> 00:13:07,203 Any headaches, blurred vision, confusion... 217 00:13:07,286 --> 00:13:08,370 - I'm not bloody senile! 218 00:13:08,454 --> 00:13:10,372 - Your coat's different. - My coat? 219 00:13:10,456 --> 00:13:12,249 - You were wearing a different coat earlie... 220 00:13:12,333 --> 00:13:13,602 - Okay, I'm calling the police... 221 00:13:23,511 --> 00:13:24,553 - Hello? 222 00:13:24,637 --> 00:13:26,597 - Daddy? - Sam, are you okay? 223 00:13:26,680 --> 00:13:28,057 W-where are you? 224 00:13:31,143 --> 00:13:32,394 - Hello, Mr. Wayne. 225 00:13:33,854 --> 00:13:35,606 - Who is this? 226 00:13:35,689 --> 00:13:37,733 - It's the woman whose got your daughter. 227 00:13:37,816 --> 00:13:40,110 - Whatever it is you want, you'll get it. 228 00:13:40,194 --> 00:13:44,657 Just pleas... Please don't hurt her. 229 00:13:44,740 --> 00:13:47,201 - I want ยฃ100,000, cash. 230 00:13:47,284 --> 00:13:48,428 - One hundre... - Stand by the phone, 231 00:13:48,452 --> 00:13:49,620 and if you call the police, 232 00:13:49,703 --> 00:13:51,288 you'll never see your daughter again. 233 00:13:51,372 --> 00:13:52,540 You've got an hour. 234 00:13:52,623 --> 00:13:54,833 - I need more time! - No. 235 00:13:54,917 --> 00:13:56,961 Welcome home, Thomas. 236 00:14:01,757 --> 00:14:03,801 - She has Sam. - Oh, my God. 237 00:14:03,884 --> 00:14:06,178 - She wants ยฃ100,000. I have to hurry. 238 00:14:06,262 --> 00:14:07,555 - Wait, wait, Thomas, who is she? 239 00:14:07,638 --> 00:14:08,889 - I have to get to the bank! 240 00:14:08,973 --> 00:14:10,558 - Thomas, who is she? - She didn't say! 241 00:14:10,641 --> 00:14:12,202 We have an hour... wait here, don't call the police. 242 00:14:12,226 --> 00:14:16,105 - Wait, Thomas! - Don't call the police! 243 00:14:16,188 --> 00:14:18,941 - I don't understand. Why did anyone do that to Sam? 244 00:14:19,024 --> 00:14:20,568 Oh, Lord. 245 00:14:20,651 --> 00:14:21,986 He said not to call the police. 246 00:14:22,069 --> 00:14:23,487 - I'm not. 247 00:14:23,571 --> 00:14:26,740 - Daveboy, what is going on? 248 00:14:29,034 --> 00:14:31,203 You stay back. 249 00:14:46,343 --> 00:14:48,929 - Don't! Don't! - Whoa, whoa, whoa, whoa! 250 00:14:49,013 --> 00:14:50,723 - They've gone? - Oh, God! 251 00:14:50,806 --> 00:14:52,526 - Oh, my God. - What happened? Are you okay? 252 00:14:52,558 --> 00:14:53,767 - No... 253 00:14:57,229 --> 00:14:59,773 - Prime minister has summoned me, has he? 254 00:14:59,857 --> 00:15:03,652 Some nerve. Very well. 255 00:15:03,736 --> 00:15:05,988 Let's see what it is he wants. 256 00:15:06,071 --> 00:15:07,823 - Yes, sir. Very good, sir. 257 00:15:20,669 --> 00:15:21,837 - Right. 258 00:15:23,797 --> 00:15:26,759 One of these must open cells. 259 00:15:33,390 --> 00:15:34,808 So not that. 260 00:15:35,934 --> 00:15:39,480 Oh, come on. One of these must... 261 00:15:43,984 --> 00:15:44,985 Oh, no. 262 00:15:45,069 --> 00:15:48,322 - Help me! Stop! Help me! 263 00:15:57,247 --> 00:15:58,290 - No. 264 00:16:03,754 --> 00:16:06,465 Oh, no. 265 00:16:06,548 --> 00:16:10,386 - Stop! Please! Please, just stop! 266 00:16:10,469 --> 00:16:12,346 - Don't worry. - Please! 267 00:16:12,429 --> 00:16:14,556 - You'll be fine. 268 00:16:14,640 --> 00:16:16,326 - You're saying the kidnapper looked like my mum? 269 00:16:16,350 --> 00:16:17,601 - No, not like your mum... 270 00:16:17,685 --> 00:16:20,562 She... she was identical, like a twin! 271 00:16:20,646 --> 00:16:22,815 - I've heard about people like that. 272 00:16:22,898 --> 00:16:24,233 Has to be a PWE. 273 00:16:24,316 --> 00:16:25,710 - Well, that's the only thing that makes sense. 274 00:16:25,734 --> 00:16:26,878 Which means that they could be anyone, 275 00:16:26,902 --> 00:16:28,112 and now they have Sam, 276 00:16:28,195 --> 00:16:29,589 so who know... They could be anywhere... 277 00:16:29,613 --> 00:16:30,799 - Hey, I promise, we're gonna get her back. 278 00:16:30,823 --> 00:16:33,075 Okay? Promise. 279 00:16:33,158 --> 00:16:34,410 Thanks. 280 00:16:34,493 --> 00:16:36,870 - I've got the money! Has she called? 281 00:16:38,706 --> 00:16:41,125 Alfie. What are you doing here? 282 00:16:41,208 --> 00:16:43,043 - Well, I called him, Thomas. We need help. 283 00:16:43,127 --> 00:16:45,671 - She's right. You're Sam's mum and dad. 284 00:16:45,754 --> 00:16:47,756 You need someone with a clear head. 285 00:16:47,840 --> 00:16:49,007 - Uh-huh. 286 00:16:49,091 --> 00:16:50,592 - Now, can you think of any reason 287 00:16:50,676 --> 00:16:53,011 someone might want to have a go at you two? 288 00:16:53,095 --> 00:16:54,596 - I'm holding a small fortune. 289 00:16:54,680 --> 00:16:56,366 I'd say the motive's pretty clear, wouldn't you? 290 00:16:56,390 --> 00:16:58,308 - Maybe. Maybe not. 291 00:16:58,392 --> 00:17:00,561 Could be someone with a grudge looking to get even. 292 00:17:00,644 --> 00:17:03,897 Make a bit of dosh in the process. 293 00:17:03,981 --> 00:17:06,650 - Get even for what? We've done nothing wrong. 294 00:17:06,734 --> 00:17:08,402 - Really, Thomas? 295 00:17:08,485 --> 00:17:11,280 You're completely innocent? 296 00:17:11,363 --> 00:17:13,323 - You're blaming me for this? You serious? 297 00:17:13,407 --> 00:17:14,908 - The jury's still out. 298 00:17:21,039 --> 00:17:22,207 - Yes? 299 00:17:23,667 --> 00:17:25,461 Yes, I have the money. 300 00:17:28,047 --> 00:17:29,214 Yes. 301 00:17:30,883 --> 00:17:32,634 Okay, well, let me talk to Sam... 302 00:17:37,723 --> 00:17:39,892 Martha and I gotta take the money 303 00:17:39,975 --> 00:17:41,369 to the northeast corner of Hyde Park 304 00:17:41,393 --> 00:17:43,479 and await instruction. 305 00:17:43,562 --> 00:17:46,148 - Right, they try anything, I'll follow the money. 306 00:17:46,231 --> 00:17:47,441 Let's go. 307 00:17:47,524 --> 00:17:51,028 Mum, you stay here in case she calls again. 308 00:17:51,111 --> 00:17:53,155 - Bring her back, Alfie. - Hey. 309 00:17:53,238 --> 00:17:55,741 It's all right. I will. 310 00:17:55,824 --> 00:17:57,326 I promise. - Yeah. 311 00:18:01,288 --> 00:18:03,165 - Are you truly going to sit there and tell me 312 00:18:03,248 --> 00:18:06,001 that no English citizen's rights have been violated? 313 00:18:06,085 --> 00:18:08,003 - Prime Minister... 314 00:18:08,086 --> 00:18:09,922 when soldiers in the Great War 315 00:18:10,005 --> 00:18:13,884 were being ordered into the teeth of German machine guns, 316 00:18:13,967 --> 00:18:15,552 were their rights violated? 317 00:18:15,636 --> 00:18:18,347 - We are not at war. - Poppycock! 318 00:18:18,430 --> 00:18:21,850 The Americans, the Soviets, the Chinese, 319 00:18:21,934 --> 00:18:24,895 they all have PWE programs. 320 00:18:24,978 --> 00:18:27,981 Oh, yes, we are very much at war. 321 00:18:28,065 --> 00:18:30,234 - I want full access to your facility immediately. 322 00:18:30,317 --> 00:18:32,277 - No. - Excuse me? 323 00:18:33,529 --> 00:18:37,324 - My mandate from Parliament allows me full responsibility 324 00:18:37,407 --> 00:18:39,368 to run Level 7 as I see fit. 325 00:18:39,451 --> 00:18:42,079 - Provided you break no laws. 326 00:18:42,162 --> 00:18:43,872 - Which we have not. 327 00:18:43,956 --> 00:18:46,875 Unless, of course, you have proof otherwise? 328 00:18:46,959 --> 00:18:48,752 Hmm? 329 00:18:48,836 --> 00:18:50,796 I thought not. 330 00:18:50,879 --> 00:18:54,466 Now, I have work to do. 331 00:18:54,550 --> 00:18:56,176 Good day, sir. 332 00:19:03,809 --> 00:19:04,810 - What are you doing? 333 00:19:04,893 --> 00:19:08,647 - Just some tests. - Please! 334 00:19:08,730 --> 00:19:10,107 Somebody! 335 00:19:14,444 --> 00:19:17,531 What's that? Get away from me! 336 00:19:20,701 --> 00:19:21,702 - Stand by. 337 00:19:21,785 --> 00:19:24,371 - Please! Please! - Three... 338 00:19:25,664 --> 00:19:26,540 - Please! 339 00:19:26,623 --> 00:19:27,916 - Two... - No, no! 340 00:19:28,000 --> 00:19:29,293 - One. 341 00:19:44,224 --> 00:19:45,767 - Damn it. 342 00:19:45,851 --> 00:19:48,103 Back to the drawing board. 343 00:20:09,625 --> 00:20:14,755 Okay, so there are 12 screens... 344 00:20:14,838 --> 00:20:17,382 10 levels... 345 00:20:17,466 --> 00:20:20,052 Cells not secured. 346 00:20:21,386 --> 00:20:23,972 - That was it. That's it. 347 00:20:28,769 --> 00:20:31,688 - Repent! The end is upon us. 348 00:20:31,772 --> 00:20:35,317 There will be frogs... Giant, massive frogs! 349 00:20:35,400 --> 00:20:38,153 - Protein is passion! 350 00:20:38,236 --> 00:20:40,864 Nuts are the source of all evil! 351 00:20:40,948 --> 00:20:41,949 Resist! 352 00:20:46,912 --> 00:20:48,205 - Fuck him where he eats! 353 00:20:48,288 --> 00:20:50,707 All right? Fuck him! Who's that... sir! 354 00:20:50,791 --> 00:20:53,502 Sir, you have a choice! You have a choice! 355 00:20:53,585 --> 00:20:54,836 You could be a slave, 356 00:20:54,920 --> 00:20:57,506 you could keep buying all of his cars... 357 00:21:00,175 --> 00:21:02,344 - Come on, show yourself. 358 00:21:04,846 --> 00:21:06,682 Don't try anything... 359 00:21:19,236 --> 00:21:21,697 Your dear mother. 360 00:21:21,780 --> 00:21:23,699 - Nah. 361 00:21:23,782 --> 00:21:25,909 I don't see it. 362 00:21:25,993 --> 00:21:27,244 - You don't say. 363 00:21:27,327 --> 00:21:31,456 - No, my mum's got a certain sparkle. 364 00:21:31,540 --> 00:21:33,083 You just look like a thug. 365 00:21:34,459 --> 00:21:37,796 - I suspected they'd call on you. 366 00:21:37,879 --> 00:21:39,756 It won't do any good. 367 00:21:39,840 --> 00:21:42,718 - Well, maybe. 368 00:21:42,801 --> 00:21:44,678 Who are you, anyway? 369 00:21:44,761 --> 00:21:46,179 And why are you doing this? 370 00:21:46,263 --> 00:21:47,848 'Cause it's not about the money. 371 00:21:47,931 --> 00:21:50,684 - Well, it's partly about the money. 372 00:21:50,767 --> 00:21:52,853 A girl got to eat! 373 00:21:52,936 --> 00:21:54,479 - Fine. 374 00:21:54,563 --> 00:21:57,065 But you got a personal angle here. 375 00:21:57,149 --> 00:21:59,401 A grudge against the Waynes. 376 00:21:59,484 --> 00:22:01,486 I mean, why bring the kid into it? 377 00:22:01,570 --> 00:22:05,741 - Because, Mister Pennyworth, 378 00:22:05,824 --> 00:22:08,410 as you surmise, 379 00:22:08,493 --> 00:22:11,663 I really want to hurt the Wayne Family. 380 00:22:13,290 --> 00:22:16,960 To take from them everything they hold dear. 381 00:22:17,044 --> 00:22:22,257 Their child, their money, even their good name. 382 00:22:22,340 --> 00:22:25,177 - You tell your man, not one more step. 383 00:22:25,260 --> 00:22:27,763 - You tell him. 384 00:22:27,846 --> 00:22:31,433 Ah, bugger. 385 00:22:31,516 --> 00:22:33,810 - Put him in the car. 386 00:22:40,400 --> 00:22:41,818 - Thomas. 387 00:23:03,548 --> 00:23:05,425 - Okay. 388 00:23:05,509 --> 00:23:07,594 - No, Thomas, Thomas, we need to talk about this... 389 00:23:07,677 --> 00:23:09,137 - There's nothing to talk about. 390 00:23:09,221 --> 00:23:10,847 She has Sam. She wants me to confess. 391 00:23:10,931 --> 00:23:12,390 I'll confess. 392 00:23:15,644 --> 00:23:18,313 My name is Thomas Wayne. 393 00:23:20,899 --> 00:23:24,611 And I shot and killed my father. 394 00:23:28,490 --> 00:23:30,117 The truth is... 395 00:23:31,743 --> 00:23:33,537 I'm glad that he's gone. 396 00:23:35,789 --> 00:23:38,250 The world will be a better place without him. 397 00:23:40,001 --> 00:23:42,921 But I think I've destroyed my family. 398 00:23:49,261 --> 00:23:51,012 I've done what you've asked! 399 00:23:53,265 --> 00:23:54,766 Where's my daughter? 400 00:23:58,019 --> 00:23:59,521 Where is she? 401 00:24:02,149 --> 00:24:05,360 My name is Thomas Wayne, 402 00:24:05,443 --> 00:24:07,487 and I killed my father! 403 00:24:09,739 --> 00:24:12,951 My name is Thomas Wayne, and I killed my father! 404 00:24:13,034 --> 00:24:15,704 Where is my daughter! 405 00:24:15,787 --> 00:24:16,997 Where is she! 406 00:24:17,080 --> 00:24:18,874 - Thomas, Thomas, look. 407 00:24:36,933 --> 00:24:38,393 - That was lovely, Thomas. 408 00:24:38,476 --> 00:24:39,895 Get in. 409 00:24:39,978 --> 00:24:41,062 - Where's Sam? 410 00:24:41,146 --> 00:24:42,606 - Get in! 411 00:24:55,452 --> 00:24:56,453 Is it all there? 412 00:24:56,536 --> 00:24:58,038 - Yes. Where is she? 413 00:24:58,121 --> 00:24:59,748 - We've done everything you asked. 414 00:24:59,831 --> 00:25:01,750 - But you haven't. 415 00:25:01,833 --> 00:25:03,460 Not yet. 416 00:25:03,543 --> 00:25:04,586 - Who are you? 417 00:25:04,669 --> 00:25:06,588 - Later. 418 00:25:06,671 --> 00:25:08,632 Now... 419 00:25:08,715 --> 00:25:10,217 nighty-night. 420 00:25:16,556 --> 00:25:18,350 - Shouldn't we take her to hospital? 421 00:25:18,433 --> 00:25:19,976 - Ah, she's not hurt. 422 00:25:20,060 --> 00:25:22,604 She's just got a wee bit of shock. 423 00:25:24,105 --> 00:25:27,776 - So who is Dr. Glubb? 424 00:25:27,859 --> 00:25:29,778 - You remember Jessica Thistle? 425 00:25:29,861 --> 00:25:33,281 It was a CIA drug that made her hack her parents up. 426 00:25:33,365 --> 00:25:35,200 Doctor Glubb invented it. 427 00:25:35,283 --> 00:25:36,618 What your "Francis" is doing... 428 00:25:36,701 --> 00:25:40,163 - Francis is gonna drug all of London. 429 00:25:40,247 --> 00:25:42,624 - How's that? 430 00:25:42,707 --> 00:25:44,518 - He was heading off when I got there last night... 431 00:25:44,542 --> 00:25:46,127 Said he was "gonna set free the city." 432 00:25:46,211 --> 00:25:47,295 What else could that mean? 433 00:25:47,379 --> 00:25:48,379 - Well, did he say how? 434 00:25:48,421 --> 00:25:49,506 - Nope. 435 00:25:52,425 --> 00:25:53,551 Well. 436 00:25:57,013 --> 00:25:59,849 Thanks for rescuing me. Bye. 437 00:25:59,933 --> 00:26:01,309 - You're leaving? 438 00:26:01,393 --> 00:26:03,246 What about Francis drugging the whole of London? 439 00:26:03,270 --> 00:26:04,521 - Aye, we have to do something. 440 00:26:04,604 --> 00:26:06,982 - I am. I am getting the fuck out. 441 00:26:07,065 --> 00:26:09,359 I saw what happened when fifty people took that stuff... 442 00:26:09,442 --> 00:26:11,152 An entire city on it? 443 00:26:11,236 --> 00:26:12,362 Hell no. 444 00:26:12,445 --> 00:26:15,573 I am off to the airport. 445 00:26:15,657 --> 00:26:18,243 You make a cute couple, by the way. 446 00:26:18,326 --> 00:26:19,953 - Oh no, we're not... 447 00:26:22,414 --> 00:26:24,332 - So... 448 00:26:26,209 --> 00:26:27,627 Now what? 449 00:26:27,711 --> 00:26:29,629 - We wait for Alfie. 450 00:26:29,713 --> 00:26:30,713 - Are you joking? 451 00:26:30,755 --> 00:26:32,257 - Oh, he'll know what to do. 452 00:26:32,340 --> 00:26:33,883 This is way above my pay grade... 453 00:26:33,967 --> 00:26:35,218 The fuck was that for? 454 00:26:35,302 --> 00:26:37,345 - Stop acting like you're not smart. 455 00:26:37,429 --> 00:26:39,349 You were the one that figured out about the drug, 456 00:26:39,389 --> 00:26:41,474 about Dr. Glubb and Jessica. 457 00:26:41,558 --> 00:26:43,935 - Ah, that was nothing... - Also, do you really think 458 00:26:44,019 --> 00:26:45,746 I would have been with you if you were stupid? 459 00:26:45,770 --> 00:26:48,315 I was the stupid one not to see what was... 460 00:26:58,158 --> 00:27:00,368 - Sorry I took so long... 461 00:27:00,452 --> 00:27:02,829 Celia? No. 462 00:27:08,418 --> 00:27:09,461 Fudge. 463 00:27:22,974 --> 00:27:25,310 - That'll show ya, ya bastard. 464 00:27:26,811 --> 00:27:28,605 - Hey... 465 00:27:28,688 --> 00:27:29,939 - Oi, you! 466 00:27:30,023 --> 00:27:31,941 - What... is going? - Come here. 467 00:27:32,025 --> 00:27:34,778 - What the hell? - Fuckin' assholes. 468 00:27:37,072 --> 00:27:39,199 Wanker. 469 00:27:39,282 --> 00:27:40,575 - Bet Sykes? 470 00:27:40,658 --> 00:27:41,534 Aah! 471 00:27:41,618 --> 00:27:42,660 - It's you, is it? 472 00:27:42,744 --> 00:27:44,454 Hmm? You part of all this? 473 00:27:44,537 --> 00:27:45,789 Fuckin' work here? 474 00:27:45,872 --> 00:27:49,084 - No, I'm just here to rescue them. 475 00:27:49,167 --> 00:27:50,043 - Oh. 476 00:27:50,126 --> 00:27:52,379 Sorry, then. 477 00:27:52,462 --> 00:27:53,481 - What are you doing here? 478 00:27:53,505 --> 00:27:54,672 - Bastards got to me 479 00:27:54,756 --> 00:27:56,591 when they went for Salt's lab. 480 00:27:56,674 --> 00:27:59,219 Thought they were bloody doctors. 481 00:27:59,302 --> 00:28:02,764 Some fucking doctors! 482 00:28:02,847 --> 00:28:05,100 Fuck 'em all. 483 00:28:05,183 --> 00:28:06,976 - They made you into a P-Dub. 484 00:28:07,060 --> 00:28:08,686 - Suppose so. 485 00:28:08,770 --> 00:28:11,064 - I've been drugged up to me gills since I got here. 486 00:28:11,147 --> 00:28:12,941 - We need to get everyone out of here, now. 487 00:28:13,024 --> 00:28:14,234 - Yeah. 488 00:28:14,317 --> 00:28:16,444 - I'm afraid that's not going to happen. 489 00:28:28,957 --> 00:28:31,000 - Wakey, wakey. 490 00:28:34,421 --> 00:28:36,131 Welcome back, Thomas. 491 00:28:36,214 --> 00:28:38,216 - What is this? 492 00:28:38,299 --> 00:28:39,592 - Unfinished business. 493 00:28:39,676 --> 00:28:42,303 - Where's Samantha? - Samantha's fine. 494 00:28:42,387 --> 00:28:44,681 I've no interest in harming a child. 495 00:28:44,764 --> 00:28:48,143 Unless I absolutely have to. 496 00:28:48,226 --> 00:28:50,645 Now, I thought we'd have a nice little chat 497 00:28:50,728 --> 00:28:53,231 before things get underway. 498 00:28:53,314 --> 00:28:54,399 But first... 499 00:29:03,825 --> 00:29:06,286 - Surprise. 500 00:29:06,369 --> 00:29:08,788 - Holy shit. 501 00:29:08,872 --> 00:29:11,416 - Virginia... - In the flesh. 502 00:29:11,499 --> 00:29:14,794 This is my first mission as the new me. 503 00:29:14,878 --> 00:29:16,880 - You're telling me the CIA 504 00:29:16,963 --> 00:29:19,257 told you to kidnap my family and torture them? 505 00:29:19,340 --> 00:29:21,885 - No, no. I'm here for something else. 506 00:29:21,968 --> 00:29:23,219 Top secret. 507 00:29:23,303 --> 00:29:25,930 But I figured, I'm in London, 508 00:29:26,014 --> 00:29:28,516 why not tie up some loose ends? 509 00:29:28,600 --> 00:29:29,976 You see, Thomas, 510 00:29:30,059 --> 00:29:33,229 before you, I was an agency star. 511 00:29:33,313 --> 00:29:35,899 Had a perfect record. 512 00:29:35,982 --> 00:29:38,860 But then you don't kill Martha. 513 00:29:38,943 --> 00:29:40,570 You and your friend, Pennyworth, 514 00:29:40,653 --> 00:29:42,822 go and expose my operation, 515 00:29:42,906 --> 00:29:44,574 and then to top it all off, 516 00:29:44,657 --> 00:29:47,285 you go and kill your own father! 517 00:29:47,368 --> 00:29:50,455 My most valuable asset. 518 00:29:50,538 --> 00:29:52,874 The agency were gonna fire me. 519 00:29:52,957 --> 00:29:55,001 Why'd you think I let them experiment on me? 520 00:29:55,084 --> 00:29:57,253 It was my only way back in! 521 00:29:57,337 --> 00:29:59,547 - Whatever it is you want, 522 00:29:59,631 --> 00:30:00,882 more money, 523 00:30:00,965 --> 00:30:03,301 control of Wayne Enterprises, fine. 524 00:30:03,384 --> 00:30:05,637 Just let my wife and daughter go. 525 00:30:05,720 --> 00:30:07,430 - Oh, I will take your money, 526 00:30:07,514 --> 00:30:10,600 but what I want is justice. 527 00:30:12,810 --> 00:30:14,812 You want to save your daughter? 528 00:30:16,814 --> 00:30:18,566 Do what you were supposed to do 529 00:30:18,650 --> 00:30:22,695 the night everything went wrong. 530 00:30:22,779 --> 00:30:25,657 Kill Martha. 531 00:30:48,346 --> 00:30:49,973 - Mum. 532 00:30:50,056 --> 00:30:52,392 Oh. Finally. 533 00:30:52,475 --> 00:30:54,352 You're awake. 534 00:30:54,435 --> 00:30:56,187 - And you've got Samantha. 535 00:30:57,522 --> 00:30:59,816 That's good. How are you two? 536 00:30:59,899 --> 00:31:01,818 - We're both fine. 537 00:31:01,901 --> 00:31:03,736 Little bit shaken up. 538 00:31:06,281 --> 00:31:07,907 - Where are we? 539 00:31:07,991 --> 00:31:09,784 - In the basement at the Wayne's. 540 00:31:09,867 --> 00:31:11,411 - Any idea on Thomas and Martha? 541 00:31:14,247 --> 00:31:16,958 - We heard voices when they brought you in. 542 00:31:17,041 --> 00:31:19,210 Could be they're upstairs. 543 00:31:19,294 --> 00:31:21,379 - My mum and dad are here? 544 00:31:21,462 --> 00:31:23,631 - I think so, love. 545 00:31:23,715 --> 00:31:26,092 And I'm sure they're perfectly fine. 546 00:31:43,151 --> 00:31:45,028 - You like stories, Samantha? 547 00:31:46,571 --> 00:31:50,825 Have you heard one about a lion and a mouse? 548 00:31:50,908 --> 00:31:55,413 Well, there was this lion what got netted by hunters. 549 00:31:55,496 --> 00:31:57,665 Can't move a muscle. 550 00:31:57,749 --> 00:32:00,293 Now he sees this little mouse run past, 551 00:32:00,376 --> 00:32:02,795 and he asks the mouse for help. 552 00:32:02,879 --> 00:32:04,047 But the mouse says, 553 00:32:04,130 --> 00:32:07,592 "I can't help you. I'm too small." 554 00:32:07,675 --> 00:32:09,385 And the lion says, "Yes, you can. 555 00:32:09,469 --> 00:32:12,096 You've got sharp little teeth." 556 00:32:12,180 --> 00:32:15,475 A bit like the mouse on your hairpin. 557 00:32:15,558 --> 00:32:17,185 - Ah, shut up! 558 00:32:17,268 --> 00:32:18,353 - Stop! 559 00:32:20,855 --> 00:32:23,691 You just leave him alone! 560 00:32:23,775 --> 00:32:26,361 No! 561 00:32:26,444 --> 00:32:28,863 - Stay there. Brat. 562 00:32:28,946 --> 00:32:31,032 - Touch that girl, 563 00:32:31,115 --> 00:32:32,492 and I'll kill you. 564 00:32:39,624 --> 00:32:41,250 No! 565 00:32:50,385 --> 00:32:53,554 - I won't do it. - That's your choice. 566 00:32:53,638 --> 00:32:56,265 But it just means that instead of Martha dying, 567 00:32:56,349 --> 00:32:59,060 you, Martha, and Sam will all die. 568 00:32:59,143 --> 00:33:01,896 As well as Pennyworth and his mother, obviously. 569 00:33:01,979 --> 00:33:03,731 - You can't be this insane. 570 00:33:03,815 --> 00:33:05,733 Even the CIA won't turn a blind eye to you 571 00:33:05,817 --> 00:33:07,652 murdering our entire family. 572 00:33:07,735 --> 00:33:09,237 - Well, with Thomas gone, 573 00:33:09,320 --> 00:33:12,156 Wayne Enterprises, with its advanced weapons 574 00:33:12,240 --> 00:33:16,786 and pharma divisions will be ripe for an agency takeover. 575 00:33:16,869 --> 00:33:19,664 I think my bosses will be just fine. 576 00:33:19,747 --> 00:33:21,708 - I said I won't do it. 577 00:33:23,668 --> 00:33:26,087 - Just tell me this. 578 00:33:26,170 --> 00:33:28,923 Do you really think that she will ever 579 00:33:29,006 --> 00:33:31,259 look at you the same again? 580 00:33:31,342 --> 00:33:33,970 Knowing that you're a killer? 581 00:33:35,805 --> 00:33:37,181 Be honest. 582 00:33:43,604 --> 00:33:44,647 - No. 583 00:33:50,194 --> 00:33:52,280 No. 584 00:33:52,363 --> 00:33:53,823 - I don't. 585 00:33:55,158 --> 00:33:57,118 - I'm offering you a fresh start 586 00:33:57,201 --> 00:33:58,953 for you and your daughter. 587 00:33:59,036 --> 00:34:02,999 Blame me! Say you were drugged. 588 00:34:03,082 --> 00:34:06,753 It's enough for me to know that you know what you did 589 00:34:06,836 --> 00:34:08,629 and have to live with that. 590 00:34:08,713 --> 00:34:10,047 - Thomas, you can't. 591 00:34:18,222 --> 00:34:21,100 - I went to Gotham, 592 00:34:21,184 --> 00:34:23,269 intending to kill my father. 593 00:34:25,062 --> 00:34:27,273 But I didn't think I'd ever actually do it. 594 00:34:29,525 --> 00:34:31,652 Not until I pulled the trigger. 595 00:34:34,489 --> 00:34:36,866 I didn't think 596 00:34:36,949 --> 00:34:38,576 I was that person. 597 00:34:44,248 --> 00:34:46,751 But I am. 598 00:34:46,834 --> 00:34:47,877 - No. 599 00:34:49,378 --> 00:34:51,881 Thomas, you're not a killer. 600 00:34:51,964 --> 00:34:54,509 You're a good person. 601 00:34:59,305 --> 00:35:00,556 - I'm sorry, Martha. 602 00:35:21,869 --> 00:35:23,246 - You can't listen to her because 603 00:35:23,329 --> 00:35:24,580 she's gonna kill us all anyway. 604 00:35:24,664 --> 00:35:27,208 - Maybe. 605 00:35:27,291 --> 00:35:29,377 Would you ever have forgiven me? 606 00:35:29,460 --> 00:35:31,462 - What? - For what I did. 607 00:35:31,546 --> 00:35:32,773 For putting our family at risk, 608 00:35:32,797 --> 00:35:34,215 would you ever have forgiven me? 609 00:35:34,298 --> 00:35:35,466 I need to know. 610 00:35:38,010 --> 00:35:40,888 - Misguided as what you did was, 611 00:35:40,972 --> 00:35:43,766 I think you were trying to protect us. 612 00:35:43,850 --> 00:35:46,310 I think you're always trying to protect us. 613 00:35:48,312 --> 00:35:49,605 - I am. 614 00:35:52,316 --> 00:35:53,651 - Are you sure? 615 00:35:55,862 --> 00:35:57,488 - There's no other way. 616 00:36:04,078 --> 00:36:05,538 I love you, Martha. 617 00:36:29,687 --> 00:36:32,899 - How were you ever a CIA officer? 618 00:36:32,982 --> 00:36:35,568 I'd have failed your ass day one! 619 00:37:04,013 --> 00:37:05,556 - Alfie! 620 00:37:11,646 --> 00:37:13,689 - I bet you got a rich boy pass. 621 00:37:13,773 --> 00:37:15,441 Just like you did your whole 622 00:37:15,524 --> 00:37:19,028 soft, stupid life! 623 00:37:19,111 --> 00:37:21,948 You know, I was gonna enjoy watching you 624 00:37:22,031 --> 00:37:23,574 kill your beloved wife. 625 00:37:23,658 --> 00:37:25,201 But you know, 626 00:37:25,284 --> 00:37:28,996 this is also very satisfying. 627 00:37:29,080 --> 00:37:30,748 - Stop! 628 00:37:31,999 --> 00:37:34,669 Drop it. Now. 629 00:37:42,718 --> 00:37:44,762 - You got me. 630 00:37:44,845 --> 00:37:48,182 I suggest you call your prime minister. 631 00:37:48,265 --> 00:37:51,686 I'm sure he'll want to work something out. 632 00:37:57,274 --> 00:37:58,526 - Thomas! 633 00:37:58,609 --> 00:38:01,487 Thomas, Thomas... 634 00:38:04,240 --> 00:38:06,117 You okay? - Yeah. 635 00:38:34,854 --> 00:38:35,980 - Daveboy. 636 00:38:36,063 --> 00:38:37,815 Daveboy. 637 00:38:37,898 --> 00:38:39,567 Someone's here. 638 00:38:48,409 --> 00:38:49,744 - Peg Sykes. 639 00:38:49,827 --> 00:38:51,412 How do? 640 00:38:51,495 --> 00:38:54,999 - Hello, I'll, um... 641 00:38:55,082 --> 00:38:57,293 uh, make tea. 642 00:39:07,094 --> 00:39:08,637 - So, you gettin' on? 643 00:39:08,721 --> 00:39:10,890 - Ah, well, you know... 644 00:39:12,683 --> 00:39:14,101 What brings you to London? 645 00:39:14,185 --> 00:39:15,269 - What d'you think? 646 00:39:15,352 --> 00:39:17,521 Me mad sister. 647 00:39:17,605 --> 00:39:19,273 I don't suppose you've seen her. 648 00:39:19,356 --> 00:39:21,400 Got something of her's to return. 649 00:39:31,118 --> 00:39:32,828 - You did good, Alfie. 650 00:39:34,663 --> 00:39:35,915 - Thanks, Mum. 651 00:39:38,042 --> 00:39:41,128 - Perhaps now you'll tell me what's going on. 652 00:39:45,549 --> 00:39:46,967 - Sandra's pregnant. 653 00:39:50,346 --> 00:39:52,473 I'm gonna be a father. 654 00:39:52,556 --> 00:39:53,933 - Oh. 655 00:39:54,016 --> 00:39:55,810 Crikey. 656 00:39:55,893 --> 00:39:57,144 - I've asked her to marry me, 657 00:39:57,228 --> 00:39:59,105 said I wanted to do the right thing. 658 00:40:00,439 --> 00:40:02,483 - You didn't ask her like that, I hope. 659 00:40:02,566 --> 00:40:03,734 - Well... 660 00:40:04,944 --> 00:40:07,404 She said no anyway, said I didn't want it... 661 00:40:07,488 --> 00:40:08,906 Marriage, children. 662 00:40:12,243 --> 00:40:13,327 - Do you? 663 00:40:17,248 --> 00:40:18,958 - Actually, yeah. 664 00:40:22,962 --> 00:40:25,089 Yeah, I do. 665 00:40:25,172 --> 00:40:27,842 - Then it's your job to make her see that. 666 00:40:32,930 --> 00:40:35,349 - I'm happy for you, son. 667 00:40:35,432 --> 00:40:37,518 Hey. 668 00:40:43,023 --> 00:40:47,027 Hey, what's Roger gonna say? His girlfriend's a granny. 669 00:40:47,111 --> 00:40:49,488 Oh, shut up. 670 00:40:49,572 --> 00:40:50,614 You. 671 00:40:52,825 --> 00:40:54,869 - And she didn't say why she was in London? 672 00:40:54,952 --> 00:40:56,203 - No. 673 00:40:56,287 --> 00:40:57,931 But knowing her, I'm guessing it had something 674 00:40:57,955 --> 00:40:59,081 to do with Lullaby. 675 00:40:59,165 --> 00:41:00,749 - Hmm. 676 00:41:00,833 --> 00:41:03,502 As it happens, Dr. Glubb's body was found 677 00:41:03,586 --> 00:41:05,379 in Holland Park this afternoon. 678 00:41:05,462 --> 00:41:08,174 Stabbed. Multiple times. 679 00:41:08,257 --> 00:41:10,217 Which raises several questions. 680 00:41:10,301 --> 00:41:11,802 - Who has Lullaby now? 681 00:41:11,886 --> 00:41:13,220 - Hmm. 682 00:41:13,304 --> 00:41:15,848 What do they plan to do with it? 683 00:41:34,533 --> 00:41:35,910 - My friends! 684 00:41:38,495 --> 00:41:42,082 It is the dawn of a new day. 685 00:41:42,166 --> 00:41:43,709 Let's do the rounds! 45575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.