All language subtitles for Pardonnez-moi - Maiwenn 2006 german

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,010 Verzeiht mir (2006) dTV - arte - 15. November 2011 2 00:00:24,400 --> 00:00:27,350 Du hast schon Theater gespielt? - Sie meinen "Hippolytos"? 3 00:00:27,680 --> 00:00:31,199 Das war toll, das war mein erster Auftritt. 4 00:00:31,600 --> 00:00:35,239 Mein Traum war immer, mich als Prinzessin zu verkleiden. 5 00:00:35,560 --> 00:00:40,560 Pl�tzlich bekam ich genau das: das Kleid, die Krone und alles. 6 00:00:40,880 --> 00:00:44,559 Ich hab mich total gefreut. Und au�erdem war ich auch gut. 7 00:00:44,880 --> 00:00:48,959 Dann wirst du Schauspielerin? - Ich glaub, das bin ich schon. 8 00:00:49,280 --> 00:00:51,759 Du willst nur noch das machen? - Ja. 9 00:00:52,080 --> 00:00:55,319 Erkl�r mir doch mal, warum dir die Schauspielerei so gef�llt. 10 00:02:19,600 --> 00:02:24,119 VERZEIHT MIR (Pardonnez-moi) 11 00:02:31,326 --> 00:02:32,919 Bitte sehr... Auf Wiedersehen. 12 00:02:33,960 --> 00:02:37,399 Hallo, wie geht's, Billy? - Ganz sch�n viel los, was? 13 00:02:38,160 --> 00:02:39,919 Zweimal bitte! 14 00:02:40,400 --> 00:02:43,519 Hast du Geld dabei? - Nein. Das ist umsonst. 15 00:02:44,000 --> 00:02:48,079 Nein, wir m�ssen bezahlen... - Normalerweise kostet es was, 16 00:02:48,400 --> 00:02:50,119 aber f�r Angeh�rige nicht. 17 00:03:14,640 --> 00:03:17,159 Was sollte ich die Kleine noch fragen? 18 00:03:17,479 --> 00:03:19,478 Erz�hl doch mal was von deinem Papa! 19 00:03:19,800 --> 00:03:22,079 �ber den spreche ich nicht gern. - Warum denn nicht? 20 00:03:22,400 --> 00:03:24,599 Ich hab keine Lust, �ber ihn zu reden. 21 00:03:47,800 --> 00:03:49,839 Was soll das, Violette? 22 00:03:50,160 --> 00:03:52,719 Willst du's etwa so machen wie deine Mutter? 23 00:03:53,160 --> 00:03:55,079 Du willst Schauspielerin werden? 24 00:03:55,840 --> 00:03:57,039 Schauspielerin! 25 00:03:57,360 --> 00:03:59,079 F�r dich z�hlt nur deine Mutter? 26 00:03:59,400 --> 00:04:01,599 Du siehst ja auch aus wie sie. 27 00:04:02,800 --> 00:04:05,959 Hast du dich mal gefragt, wie dein Vater dar�ber denkt? 28 00:04:08,480 --> 00:04:11,239 F�r dich z�hlt nur deine Mutter. 29 00:04:12,360 --> 00:04:16,159 Deine Mutter... Ich bin sicher, sie hetzt dich gegen mich auf. 30 00:04:16,520 --> 00:04:20,678 Und zwar nur, weil ich nicht im Showbusiness bin. 31 00:04:21,800 --> 00:04:23,719 So redet sie doch, deine Mutter! 32 00:04:24,040 --> 00:04:27,439 Du willst das Gleiche machen wie sie, 33 00:04:27,760 --> 00:04:29,719 tr�umst auch vom Showbusiness? 34 00:04:30,040 --> 00:04:31,719 Ich unterrichte Bretonisch. 35 00:04:32,040 --> 00:04:34,118 Bin ich deshalb ein Versager? 36 00:04:35,080 --> 00:04:36,559 Und du, machst es wie sie. 37 00:04:36,880 --> 00:04:39,359 Interessierst dich nur f�r Glanz und Glamour. 38 00:04:40,960 --> 00:04:42,439 Wieso duzt du mich �berhaupt? 39 00:04:43,360 --> 00:04:46,039 Von nun an befehle ich dir, mich zu siezen 40 00:04:46,360 --> 00:04:49,079 und "mein Vater" zu nennen, anstatt "Papa". 41 00:04:50,840 --> 00:04:52,519 Jetzt geh und �b' Bretonisch. 42 00:04:55,200 --> 00:04:58,118 Und mach das Licht aus, wenn du rausgehst, das kostet Geld! 43 00:05:02,200 --> 00:05:04,279 Ich bin mit Papa hier. K�nnen wir reinkommen? 44 00:05:04,600 --> 00:05:06,159 Die haben ja applaudiert! 45 00:05:06,480 --> 00:05:09,439 Ja? Hallo! - Er fand's toll. 46 00:05:10,360 --> 00:05:12,879 Kann er mir das selbst sagen? Hat's dir gefallen? 47 00:05:14,080 --> 00:05:15,559 Das war echt gut. 48 00:05:16,720 --> 00:05:20,239 Er musste lachen, als du ihn mit der Gitarre imitiert hast. 49 00:05:26,960 --> 00:05:31,719 Wie viele Leute waren denn da im Saal? - Dreihundert. 50 00:05:35,200 --> 00:05:36,678 Ganz sch�n viele... 51 00:05:37,160 --> 00:05:39,319 Hast du's auch nicht falsch aufgefasst? 52 00:05:40,440 --> 00:05:42,439 Das St�ck, nimmst du's mir auch nicht �bel? 53 00:05:45,960 --> 00:05:48,599 Nein. Ich habe es gut aufgenommen. 54 00:05:48,920 --> 00:05:52,118 Er fand's sogar lustig. - Wo ist meine Violette? 55 00:05:53,320 --> 00:05:54,678 Bravo, bravo! 56 00:05:56,119 --> 00:05:57,439 Ist das aufregend! 57 00:05:57,760 --> 00:05:59,879 Gut gemacht! - Danke. Bis sp�ter. 58 00:06:00,200 --> 00:06:01,839 Bis sp�ter... 59 00:06:05,440 --> 00:06:06,839 Was kriegst du daf�r? 60 00:06:07,160 --> 00:06:09,279 Daf�r? Wof�r? 61 00:06:10,320 --> 00:06:11,759 F�r die Vorstellung? - Ja. 62 00:06:12,320 --> 00:06:14,279 All die Liebe, die mir fehlte. 63 00:06:19,000 --> 00:06:20,759 Wir warten drau�en auf dich. 64 00:06:21,080 --> 00:06:23,559 Okay. Ich zieh mich um. - Bis gleich. 65 00:06:26,679 --> 00:06:28,599 Ja? Hallo? - Hallo! 66 00:06:29,000 --> 00:06:31,879 Verzeihung, was wollten Sie? - Es geht um das Interview. 67 00:06:32,200 --> 00:06:33,839 Ich bin gleich bei Ihnen. 68 00:06:37,880 --> 00:06:40,359 Gehen wir? - Tut mir leid, ich bin zu m�de. 69 00:06:40,679 --> 00:06:42,559 Ich mag nicht mehr ausgehen. 70 00:06:42,880 --> 00:06:43,880 Zu bl�d! 71 00:06:44,200 --> 00:06:47,639 Tut mir echt leid, aber ich hab auch noch zu tun, im Theater. 72 00:06:49,760 --> 00:06:51,839 Ich hab dir was mitgebracht. 73 00:06:55,880 --> 00:06:56,880 Ein Brot... 74 00:06:57,440 --> 00:06:59,319 Du hast mir lange keins mehr gebacken. 75 00:06:59,640 --> 00:07:01,118 Stimmt doch? - Ja, ja... 76 00:07:01,440 --> 00:07:02,439 Danke. 77 00:07:03,800 --> 00:07:06,039 Gute Nacht! - Bist du sicher? 78 00:07:06,360 --> 00:07:08,559 Ja, ich bin echt fertig. 79 00:07:09,360 --> 00:07:10,360 Danke. 80 00:07:13,240 --> 00:07:14,719 Danke, f�r das Brot! 81 00:07:16,720 --> 00:07:18,919 Sie hatte dir versprochen, mitzukommen? 82 00:07:19,240 --> 00:07:21,559 Ja. Ich bin auch entt�uscht! 83 00:07:21,880 --> 00:07:24,479 Was willst du jetzt h�ren, Papa? Dass sie nur an sich denkt? 84 00:07:24,800 --> 00:07:26,439 Es ihr letzter Auftritt war... 85 00:07:26,760 --> 00:07:28,559 Dann gehen wir eben essen. 86 00:07:28,880 --> 00:07:30,919 H�tte ich ihr Blumen mitbringen sollen? 87 00:07:31,240 --> 00:07:34,240 Ja, h�ttest du machen k�nnen... - Ich hatte immerhin ein Brot! 88 00:07:34,560 --> 00:07:36,839 Du gibst ihr immer ein Brot. 89 00:07:37,160 --> 00:07:39,639 Ist doch normal, ich hab's selbst gemacht. 90 00:07:39,960 --> 00:07:43,879 Ich mag das, aber vielleicht hat sie's allm�hlich satt. 91 00:07:45,360 --> 00:07:48,399 Mach dir keine Gedanken! Das ist doch nicht schlimm. 92 00:07:49,760 --> 00:07:51,199 Ich werde mir ihr reden. 93 00:07:52,280 --> 00:07:54,279 Deshalb bin ich nicht gekommen. 94 00:07:58,040 --> 00:08:00,879 So schlecht ist es doch gar nicht gelaufen. 95 00:08:02,080 --> 00:08:04,599 Es ist auch nicht wirklich gut gelaufen... 96 00:08:04,920 --> 00:08:06,839 Ich interessiere mich sehr... 97 00:08:07,160 --> 00:08:09,519 ...f�r all das, was sich dahinter verbirgt. 98 00:08:09,840 --> 00:08:12,399 Sie f�hren ein St�ck auf, aber wer sagt mir, 99 00:08:12,720 --> 00:08:15,720 ob das die Wahrheit ist? Es ist doch ein Gemisch aus Fiktion, 100 00:08:16,040 --> 00:08:18,879 Realit�t, Ihrem Leben, Ihrem... 101 00:08:19,360 --> 00:08:21,559 Tun Ihnen die Augen weh? - Geht schon. 102 00:08:22,160 --> 00:08:25,079 Machen wir jetzt das Interview? - Ja. 103 00:08:25,400 --> 00:08:26,679 Entschuldigung... 104 00:08:28,760 --> 00:08:30,159 Aber... 105 00:08:30,560 --> 00:08:32,799 Nein, ich glaube... 106 00:08:35,480 --> 00:08:40,359 ...ich wei� nicht, ob ich dieses Interview machen werde. 107 00:08:42,280 --> 00:08:44,799 Machen wir es nun, oder nicht? 108 00:08:45,760 --> 00:08:47,359 Wir machen es. Wie ist das, 109 00:08:47,680 --> 00:08:50,719 wenn man seinen Familienzwist in die �ffentlichkeit tr�gt? 110 00:08:51,960 --> 00:08:54,039 Ich kann mir vorstellen... Pardon! 111 00:08:54,360 --> 00:08:55,759 Sie sind ein bisschen... 112 00:08:58,360 --> 00:09:01,119 Ich habe Ihre Mutter gut gekannt. 113 00:09:01,480 --> 00:09:02,559 Ach, ja? 114 00:09:02,880 --> 00:09:03,880 Witzig. 115 00:09:04,200 --> 00:09:06,599 Ja, ich hatte eine Liebesgeschichte... 116 00:09:07,519 --> 00:09:09,839 Ach, wirklich? - Mit Ihrer Mutter. 117 00:09:10,680 --> 00:09:13,079 Wann denn? - Vor 20 Jahren. 118 00:09:15,000 --> 00:09:17,279 Sie waren also ihr Liebhaber? 119 00:09:19,000 --> 00:09:20,479 Ja, ich meine... 120 00:09:21,280 --> 00:09:22,518 Ja, klar. 121 00:09:23,678 --> 00:09:24,601 Ja. 122 00:09:25,160 --> 00:09:26,160 Okay. 123 00:09:27,960 --> 00:09:29,398 Haben Sie keine Angst... 124 00:09:30,760 --> 00:09:33,319 Ich meine, als Schauspielerin... 125 00:09:35,840 --> 00:09:39,279 ...st�ndig Ihr Leben zu spielen? 126 00:09:39,880 --> 00:09:41,279 Immer nur Ihr Leben? 127 00:09:41,600 --> 00:09:42,679 Immer nur mein Leben? 128 00:09:43,000 --> 00:09:45,439 Letztendlich macht Ihnen das also nichts aus? 129 00:09:45,760 --> 00:09:49,479 Wir h�ren jetzt besser auf. Ich habe noch viel zu erledigen. 130 00:09:49,800 --> 00:09:52,079 Dann danke ich Ihnen f�r diese Informationen. 131 00:09:53,519 --> 00:09:55,959 K�nnen wir uns wieder sehen? - Ja, nat�rlich. 132 00:09:56,280 --> 00:09:58,959 Ich gebe Ihnen meine Nummer. Warum? F�r das Interview? 133 00:10:00,160 --> 00:10:01,999 Ja. - Gut, dann ja. 134 00:11:01,360 --> 00:11:02,599 Danke. 135 00:11:06,480 --> 00:11:08,559 Du hast echt 'ne bekloppte Familie, was? 136 00:11:08,880 --> 00:11:09,879 Wieso? 137 00:11:10,240 --> 00:11:13,119 Du schenkst mir Blumen, und er mir ein Brot, na und? 138 00:11:13,920 --> 00:11:16,398 Das ist ein pers�nliches Geschenk. 139 00:11:16,880 --> 00:11:18,959 Deine Blumen waren schnell gekauft, 140 00:11:19,280 --> 00:11:22,280 er hat zwei Stunden Brot gebacken. Das ist alles. 141 00:11:22,680 --> 00:11:24,398 Da ist doch nichts dabei. 142 00:11:24,720 --> 00:11:26,799 Es geht ja nicht nur ums Brot. - Worum dann? 143 00:11:27,120 --> 00:11:28,479 Der ganze Rest, h�r auf... 144 00:11:31,080 --> 00:11:34,159 Ich finde einfach, er tut dir nicht gut. 145 00:11:35,399 --> 00:11:38,159 Nein, aber er ist mein Vater. - Ja, ich wei�. Leider. 146 00:11:38,480 --> 00:11:40,599 Du verdirbst mir den Appetit! 147 00:11:46,320 --> 00:11:48,639 Und im richtigen Leben, schmollst du da oft? 148 00:11:48,960 --> 00:11:51,239 Kommt drauf an, wieso und weshalb. 149 00:11:51,560 --> 00:11:54,518 Erz�hl mal, wann du zuletzt geschmollt hast. 150 00:11:55,800 --> 00:11:57,479 Das ist aber mein Privatleben. 151 00:11:57,800 --> 00:11:59,999 Und dein Privatleben ist tabu? 152 00:12:01,800 --> 00:12:04,239 Diese verdammten Journalisten, was? 153 00:12:05,960 --> 00:12:08,839 Du wirst mir doch erz�hlen, wann du zuletzt geschmollt hast. 154 00:12:10,120 --> 00:12:12,518 Nein! Keine Lust. 155 00:12:13,240 --> 00:12:16,439 Wenn du auf keine meiner Fragen antworten willst, 156 00:12:16,760 --> 00:12:18,159 gibt's kein Interview. 157 00:12:18,480 --> 00:12:21,239 Aber ich hab keine Lust, das zu sagen. 158 00:12:34,880 --> 00:12:37,398 Ich dachte, meine Mutter sei das Problem. 159 00:12:37,720 --> 00:12:40,720 Und durch das Theaterst�ck h�tte das ein Ende. 160 00:12:41,040 --> 00:12:44,999 Es w�rde nie ganz vorbei sein, aber ich k�nnte es verarbeiten. 161 00:12:45,720 --> 00:12:49,359 Aber es ist, als h�tte ich noch eine zweite Schicht 162 00:12:49,680 --> 00:12:51,439 um Innern des Kuchens entdeckt. 163 00:12:51,760 --> 00:12:53,679 Ich hab mich selbst belogen. 164 00:12:54,080 --> 00:12:57,279 Ich dachte, das mit meinem Vater sei nicht so wichtig... 165 00:12:57,760 --> 00:13:01,119 Wie gesagt, er hat mich lange geschlagen und es war mir egal. 166 00:13:01,440 --> 00:13:04,119 Ich konnte dar�ber reden, ohne zu weinen, 167 00:13:04,440 --> 00:13:07,839 ohne die Fassung zu verlieren, aber... 168 00:13:08,160 --> 00:13:10,039 ...das stimmt nicht. 169 00:13:11,560 --> 00:13:15,319 Ich hab da so eine Idee, das klingt jetzt vielleicht 170 00:13:15,640 --> 00:13:17,359 ein bisschen wunderlich. 171 00:13:17,760 --> 00:13:21,079 Ich w�rde gerne einen Film �ber meine Familie machen. 172 00:13:24,560 --> 00:13:26,959 Das ist eine gute Idee Violette. - Ja. 173 00:13:27,280 --> 00:13:29,280 Aber einen Dokumentarfilm. 174 00:13:29,600 --> 00:13:31,199 Also mit ihnen. 175 00:13:31,519 --> 00:13:35,199 Sie w�ren die Hauptdarsteller. 176 00:13:35,720 --> 00:13:38,359 Es g�be keine Schauspieler und kein Drehbuch. 177 00:13:38,680 --> 00:13:42,039 Da bewegt sich gerade ganz viel in Ihnen: ein Kind, ein Film... 178 00:13:43,120 --> 00:13:46,839 Ich finde das sehr gut, dass Sie all diese Kreativit�t 179 00:13:47,600 --> 00:13:50,719 aus Ihrem Leid und famili�ren Problemen sch�pfen k�nnen. 180 00:13:51,040 --> 00:13:54,639 Finden Sie alles toll, weil ich sch�pferisch damit umgehe? 181 00:13:56,120 --> 00:13:59,879 Ich halte es f�r eine gro�artige Idee, einen Film zu machen. 182 00:14:00,519 --> 00:14:04,199 Weil Sie dadurch ihre Energie sinnvoll verarbeiten. 183 00:14:04,519 --> 00:14:06,279 Vor allem meine Vergangenheit. 184 00:14:06,600 --> 00:14:08,799 Das ist Ihre Energie, Violette. 185 00:14:09,120 --> 00:14:12,319 Mich st�rt etwas an dem, was Sie sagen: 186 00:14:14,200 --> 00:14:15,679 Sie m�gen mich zu sehr. 187 00:14:17,720 --> 00:14:21,119 Ich h�tte gern, dass Sie etwas k�hler zu mir sind, objektiver. 188 00:14:21,440 --> 00:14:24,119 Vielleicht ist der Film gar keine gute Sache. 189 00:14:25,000 --> 00:14:26,919 Ich m�chte Sie nicht verletzen, aber... 190 00:14:27,240 --> 00:14:32,479 Sie sprengen ein bisschen den Rahmen, finden Sie nicht? 191 00:14:32,800 --> 00:14:34,559 Nein, das finde ich nicht. 192 00:14:35,280 --> 00:14:37,679 Sie sind es gew�hnt, immer eins drauf zu kriegen. 193 00:14:46,840 --> 00:14:49,719 Was l�st das in Ihnen aus, wenn ich Ihnen das sage? 194 00:15:10,520 --> 00:15:12,039 Gar nichts. 195 00:15:14,880 --> 00:15:17,199 Tut es nur weh? - Ja. 196 00:15:17,560 --> 00:15:20,439 H�tten Sie es lieber, dass ich brutal bin? Gewaltt�tig? 197 00:15:21,360 --> 00:15:24,039 W�rden Sie sich dann besser zurechtfinden? 198 00:15:25,280 --> 00:15:26,639 Vielleicht. 199 00:15:27,040 --> 00:15:29,839 Kann ich keine gute Psychologin sein, wenn ich Sie zu sehr mag? 200 00:15:30,160 --> 00:15:32,839 Nein, aber das geht einfach schon zu lange so. 201 00:15:33,520 --> 00:15:36,359 Ich glaube, ich w�rde die Therapie lieber abbrechen. 202 00:15:36,680 --> 00:15:37,959 In Ordnung. 203 00:15:39,400 --> 00:15:40,400 Danke. 204 00:15:40,840 --> 00:15:42,639 Viel Gl�ck, Violette! 205 00:15:44,080 --> 00:15:46,199 Sie k�nnen jederzeit wieder kommen. 206 00:15:46,520 --> 00:15:49,079 Scheuen Sie sich nicht, anzurufen. 207 00:16:01,040 --> 00:16:02,040 Bravo! 208 00:16:02,760 --> 00:16:04,519 Bravo! Bravo! 209 00:16:11,720 --> 00:16:13,279 Bravo! Violette, ich liebe dich! 210 00:16:13,600 --> 00:16:15,879 Ich liebe dich, Violette... 211 00:17:38,880 --> 00:17:39,880 Guten Tag! 212 00:17:45,400 --> 00:17:47,799 Ich w�rde gern eine Kamera kaufen. 213 00:17:50,000 --> 00:17:53,719 Eine Kamera f�r Familienvideos? - Nein, gar nicht. 214 00:17:54,040 --> 00:17:57,359 Ich will einen Dokumentarfilm f�rs Kino machen. 215 00:17:58,520 --> 00:17:59,719 F�rs Kino? - Ja. 216 00:18:00,040 --> 00:18:03,359 Dann empfehle ich Ihnen eine professionelle Filmkamera. 217 00:18:03,680 --> 00:18:07,479 Nein, die Leute, die ich filme, sollen es nicht ernst nehmen. 218 00:18:07,800 --> 00:18:08,800 Wie bitte? 219 00:18:09,120 --> 00:18:12,479 Sie sollen nicht merken, dass ich einen richtigen Film mache. 220 00:18:12,800 --> 00:18:14,079 Verstehen Sie? 221 00:18:14,880 --> 00:18:18,958 Es soll ein Kurzfilm werden? - Nein, ein Film f�rs Kino. 222 00:18:19,360 --> 00:18:22,599 Und das soll mit einer winzigen Videokamera gehen? - Ja, und? 223 00:18:23,160 --> 00:18:25,079 Das machen jetzt ganz viele so. 224 00:18:25,400 --> 00:18:28,039 Damit kann man nicht gerade "Krieg der Sterne" machen... 225 00:18:28,360 --> 00:18:30,639 Ganz bestimmt nicht... 226 00:18:31,959 --> 00:18:32,639 Also... 227 00:18:33,240 --> 00:18:35,679 Da w�re diese hier, die ist toll, 228 00:18:36,400 --> 00:18:38,399 aber das ist eine... 229 00:18:38,800 --> 00:18:41,958 Bringe ich Sie so zum Lachen? - Nein, aber, Mademoiselle... 230 00:18:43,400 --> 00:18:46,198 Sie wollen einen Film machen, aber keine gro�e Kamera nehmen. 231 00:18:46,520 --> 00:18:51,159 Nein, weil ich will... dass die Leute mich nicht ernst nehmen. 232 00:18:52,959 --> 00:18:57,719 Sie brauchen ein Stativ, wenn Sie ruhige Bilder haben wollen. 233 00:18:58,040 --> 00:18:59,958 Darum geht's in dem Film nicht. 234 00:19:00,280 --> 00:19:02,159 Ich will das alles so... ist. 235 00:19:37,600 --> 00:19:39,239 Na, geht's los? 236 00:19:39,880 --> 00:19:40,559 Ja. 237 00:19:41,199 --> 00:19:42,879 Wollen wir das Plakat abh�ngen? 238 00:19:43,199 --> 00:19:46,079 Welches Plakat? - Nein, auf keinen Fall! 239 00:19:47,480 --> 00:19:48,479 Du? 240 00:19:48,800 --> 00:19:52,359 Erz�hlst du mal, wie wir uns kennen gelernt haben? Los! 241 00:19:54,840 --> 00:19:57,159 Das war auf der Hochzeit von Fanny... 242 00:19:57,480 --> 00:19:59,119 Nein, v�llig uninteressant... 243 00:19:59,840 --> 00:20:01,479 Ich denke gleichzeitig nach... 244 00:20:01,800 --> 00:20:03,639 Erz�hl mir lieber... 245 00:20:06,520 --> 00:20:08,799 ...warum ich letztes Jahr abtreiben musste. 246 00:20:13,840 --> 00:20:15,519 Sag mir, warum, in die Kamera! 247 00:20:16,640 --> 00:20:19,559 Dann reden wir eben zum 150. Mal dar�ber, okay? 248 00:20:19,880 --> 00:20:21,799 Mach das aus! - Nein. 249 00:20:22,120 --> 00:20:25,439 Nein, sag es vor laufender Kamera, ich will es aufheben. 250 00:20:25,840 --> 00:20:26,958 Wozu? 251 00:20:27,280 --> 00:20:28,399 F�r unser Kind, 252 00:20:29,000 --> 00:20:30,719 damit es das wei�. 253 00:20:33,040 --> 00:20:34,039 Das reicht jetzt... 254 00:20:34,360 --> 00:20:37,679 Sag in die Kamera: "Ich sch�me mich, Violette, 255 00:20:38,000 --> 00:20:40,039 weil ich dich hab allein abtreiben lassen." 256 00:20:41,840 --> 00:20:43,198 Das reicht. Du nervst! 257 00:20:45,120 --> 00:20:46,119 Na bitte! 258 00:20:46,440 --> 00:20:49,839 Wenn's um die Wahrheit vor der Kamera geht, verdr�ckst du dich! 259 00:20:52,800 --> 00:20:54,599 Das wird nicht einfach. 260 00:20:58,400 --> 00:20:59,958 St�rt dich, dass ich dich filme? 261 00:21:01,320 --> 00:21:03,198 Nein, ist mir v�llig egal. 262 00:21:06,520 --> 00:21:07,719 Hast du Hunger? 263 00:21:11,720 --> 00:21:13,039 Was ist? 264 00:21:13,800 --> 00:21:15,399 Bist du das, die so stinkt? 265 00:21:15,720 --> 00:21:18,198 Nein... Ich wei� nicht... 266 00:21:18,520 --> 00:21:21,319 Du warst wohl im Caf� und da roch es nach Bratfett. 267 00:21:28,520 --> 00:21:30,479 Was hast du gemacht, bevor ich kam? 268 00:21:33,320 --> 00:21:35,359 Ich hab was geschrieben. 269 00:21:37,840 --> 00:21:39,879 Spielst du immer noch Gitarre? - Ja. 270 00:21:40,720 --> 00:21:42,198 Jeden Tag? - Ja. 271 00:21:45,145 --> 00:21:45,938 Du... 272 00:21:47,240 --> 00:21:51,159 ...scheinst ja in Form zu sein? - In Form? 273 00:21:52,360 --> 00:21:54,279 Geht so. Es w�chst. 274 00:21:55,400 --> 00:21:58,679 Freust du dich, Opa zu werden? - Ist mir egal. 275 00:22:00,480 --> 00:22:03,119 Mehr ber�hrt dich das nicht, Opa zu werden? 276 00:22:03,920 --> 00:22:06,119 Nicht schlecht, dein Apparat da. Zeig mal her! 277 00:22:06,440 --> 00:22:07,759 Moment, die l�uft gerade... 278 00:22:08,320 --> 00:22:11,439 Die ist empfindlich, dr�ck den roten Knopf... 279 00:22:23,080 --> 00:22:24,079 Geht's dir gut? 280 00:22:27,800 --> 00:22:33,399 "Ich will ENDLICH... mein Vater..." 281 00:22:41,920 --> 00:22:45,519 Jetzt schreibst du aber nicht in dein Notizheft, tut mir leid! 282 00:22:46,600 --> 00:22:48,198 Was steht denn da drin? 283 00:22:49,080 --> 00:22:50,639 Das ist streng geheim. 284 00:22:50,959 --> 00:22:52,239 Ist es ein Tagebuch? 285 00:22:52,560 --> 00:22:54,079 Ist das dein Tagebuch? 286 00:22:55,440 --> 00:22:56,639 Nein? - Nein. 287 00:23:02,080 --> 00:23:04,999 ...Familiengeheimnisse... ...zum Explodieren bringen... 288 00:23:05,320 --> 00:23:08,198 ...f�r mein Baby... 289 00:23:12,520 --> 00:23:14,958 Geht's Ihnen nicht gut? - Doch, doch... 290 00:23:20,080 --> 00:23:24,559 M�chten Sie ein Glas Wasser? - Nein, Entschuldigung... 291 00:23:28,600 --> 00:23:30,039 Pardon, tut mir echt leid. 292 00:23:32,199 --> 00:23:33,399 "F�r Paul." 293 00:23:38,520 --> 00:23:41,159 "16. September 1987. 294 00:23:41,480 --> 00:23:42,879 Lieber Paul! 295 00:23:43,400 --> 00:23:45,759 Da du dich nicht scheiden lassen willst, 296 00:23:46,080 --> 00:23:47,519 werde ich dich verlassen. 297 00:23:47,840 --> 00:23:51,519 Ich werde das Kind, das ich in mir trage, behalten. 298 00:23:52,560 --> 00:23:55,759 Keine Sorge, ich werde keinen Centime von dir verlangen. 299 00:23:56,080 --> 00:23:58,639 Ich habe Dominique gesagt, das Kind sei von ihm." 300 00:23:58,959 --> 00:23:59,958 Unfassbar! 301 00:24:00,280 --> 00:24:03,159 "Er ist so naiv, dass er es geglaubt hat. 302 00:24:03,720 --> 00:24:07,639 Also ist alles bestens. Mein Kind wird einen Vater haben, 303 00:24:07,959 --> 00:24:10,319 denselben wie die anderen Kinder und... 304 00:24:10,640 --> 00:24:13,359 So ist es besser, so ist es kein Bastard." 305 00:24:13,680 --> 00:24:15,079 Verstehe! 306 00:24:16,760 --> 00:24:20,399 "Ich umarme dich und w�nsche dir viel Mut, bei deiner Feigheit. 307 00:24:20,920 --> 00:24:22,039 Lola." 308 00:24:24,560 --> 00:24:26,319 Jetzt ist mir alles klar. 309 00:24:29,600 --> 00:24:32,198 Das Zeitungsinterview war nur erfunden... 310 00:24:42,880 --> 00:24:44,759 1987. 311 00:24:47,040 --> 00:24:48,239 Ist doch genial. 312 00:24:49,080 --> 00:24:50,119 Wirklich? 313 00:24:50,760 --> 00:24:53,279 Das... Ich bin... 314 00:24:53,600 --> 00:24:56,999 Das ist genial. Ich wei� nicht, wieso, aber... 315 00:24:58,520 --> 00:25:02,119 Ich will nur, dass sie wei�, dass ich da bin. 316 00:25:04,520 --> 00:25:06,559 Da ist sie ungef�hr 4 oder 5. 317 00:25:06,880 --> 00:25:08,799 Das ist Billy, neben ihr. 318 00:25:09,480 --> 00:25:11,599 Hier ist sie ungef�hr 8. 319 00:25:11,920 --> 00:25:13,399 Kleines Pummelchen! 320 00:25:13,720 --> 00:25:14,439 Nein... 321 00:25:15,520 --> 00:25:18,079 Ein s��er Fratz... Nicht? 322 00:25:25,640 --> 00:25:28,919 Ach, meine Violette! Kommt mich besuchen? Wie nett! 323 00:25:29,240 --> 00:25:32,079 Was machst du, mit diesem neuen Ding? - Einen Film. 324 00:25:32,400 --> 00:25:34,079 Ist das ein neues Spiel? 325 00:25:34,400 --> 00:25:36,958 St�rt es dich? - Willst du mich filmen? - Ja. 326 00:25:37,400 --> 00:25:39,039 Aber gerne doch! 327 00:25:41,560 --> 00:25:44,399 Nein, lass das! Heute hat Francois Geburtstag. 328 00:25:44,720 --> 00:25:47,239 Deshalb gibt es ein sch�nes Abendessen. 329 00:25:47,560 --> 00:25:52,559 Dich einzuladen, ist keine gute Idee, du magst ihn ja nicht. 330 00:25:53,000 --> 00:25:55,399 Wenn du willst, kannst du bleiben, aber... 331 00:25:55,720 --> 00:25:57,198 ...nicht so lange. - Ja, genau. 332 00:25:58,840 --> 00:26:00,319 Wie hast du ihn kennen gelernt? 333 00:26:00,640 --> 00:26:03,159 Auf den Bahamas! 334 00:26:03,480 --> 00:26:05,679 Das war vielleicht hei�! 335 00:26:06,199 --> 00:26:09,999 Aber das darf ich dir alles gar nicht erz�hlen! - Wieso? 336 00:26:10,320 --> 00:26:13,958 Eltern sollten ihren Kindern nicht ihr Sexleben erz�hlen... 337 00:26:14,280 --> 00:26:15,919 Ich bin aber kein Kind mehr. 338 00:26:16,440 --> 00:26:18,439 Aber im Grunde ist mir das v�llig egal. 339 00:26:19,520 --> 00:26:23,919 Also, wir waren zusammen Baden. 340 00:26:24,320 --> 00:26:26,919 Ich in meinem wei�en durchsichtigen Badeanzug... 341 00:26:28,400 --> 00:26:30,958 Nat�rlich absichtlich, weil er mir gut gefiel. 342 00:26:31,520 --> 00:26:33,879 Du hast abgenommen. - Tats�chlich? 343 00:26:34,199 --> 00:26:36,159 Sieht's gut aus? - Ja, super. 344 00:26:37,440 --> 00:26:39,958 Nett, dass du das sagst. - Ist er das, der... 345 00:26:40,280 --> 00:26:41,599 Du bist ja nett! 346 00:26:42,920 --> 00:26:45,599 Ich hab abgenommen! Das wird ihm gefallen! 347 00:26:46,760 --> 00:26:48,599 Ist er das, der dich so schlank macht? 348 00:26:48,920 --> 00:26:50,198 Du meinst den Sex? 349 00:26:50,520 --> 00:26:52,119 Nein, ich meine... 350 00:26:53,720 --> 00:26:58,239 Wenn wir es zusammen treiben, nehme ich ab! Na, wer wei�? 351 00:26:58,560 --> 00:27:01,439 Du fragst gar nicht, was das Filmen soll? 352 00:27:01,760 --> 00:27:03,359 Was soll das Filmen, Violette? 353 00:27:03,680 --> 00:27:05,839 Ich m�chte einen Film �ber unsere Familie machen. 354 00:27:06,160 --> 00:27:08,079 Eine ausgezeichnete Idee! 355 00:27:08,400 --> 00:27:12,519 Gibt es nur schon tonnenweise, von ber�hmten Leuten. 356 00:27:13,040 --> 00:27:16,159 Du solltest lieber ein richtiges Drehbuch schreiben, 357 00:27:16,480 --> 00:27:17,479 etwas Leichteres... 358 00:27:17,800 --> 00:27:20,879 Es interessiert mich aber nicht, was zu machen, was keiner macht. 359 00:27:21,199 --> 00:27:23,079 So warst du schon immer! 360 00:27:23,760 --> 00:27:25,679 Ist doch gut, oder nicht? - Ja, das ist gut. 361 00:27:26,080 --> 00:27:28,639 Du bist meine geliebte Tochter, und das ist gut. 362 00:27:28,959 --> 00:27:31,119 Was wolltest du sonst noch, mein Schatz? 363 00:27:31,760 --> 00:27:35,239 Ich m�chte dir ein paar Fragen �ber die Vergangenheit stellen. 364 00:27:35,560 --> 00:27:38,159 Ich mag die Gegenwart viel lieber. 365 00:27:38,480 --> 00:27:39,879 Das hab ich schon gemerkt. 366 00:27:40,720 --> 00:27:44,799 Warum hast du dann ein Foto von dir und Papa wieder aufgeh�ngt? 367 00:27:47,280 --> 00:27:48,879 Weil ich es besonders gerne mag. 368 00:27:49,199 --> 00:27:51,119 Es macht mich zugleich traurig und froh. 369 00:27:51,440 --> 00:27:53,719 Warum denn traurig? - Ich wei� nicht. 370 00:27:54,920 --> 00:27:57,919 Wir waren so ein h�bsches Paar. - Wirst du nostalgisch? 371 00:27:58,600 --> 00:28:01,319 Ich hab ihn sehr geliebt. - Dein Typ ist nicht sauer, 372 00:28:01,640 --> 00:28:06,279 dass du den Ex aufgeh�ngt hast? - Nein, das ist Kapitel 1, 2, 3. 373 00:28:06,600 --> 00:28:08,198 Ganz sch�n viele Kapitel... 374 00:28:08,520 --> 00:28:10,439 Das kann dir doch egal sein... 375 00:28:10,760 --> 00:28:12,159 Okay, lassen wir das lieber. 376 00:28:12,480 --> 00:28:14,399 Willst du wirklich noch bleiben? 377 00:28:14,720 --> 00:28:16,479 Ich will nur kurz mit dir reden. 378 00:28:16,800 --> 00:28:18,999 Okay. Ich finde keinen Wei�wein. 379 00:28:19,320 --> 00:28:21,119 Ich geb dir etwas Wasser ab. 380 00:28:21,840 --> 00:28:23,359 Toll, wie du mich empf�ngst! 381 00:28:23,680 --> 00:28:27,439 Ich empfange nicht dich, sondern deine Kamera... 382 00:28:28,280 --> 00:28:31,159 Du nervst, mit der Nahaufnahme! Ich muss mich erst schminken. 383 00:28:35,720 --> 00:28:38,239 Was f�r ein Unterschied! - Danke, mein Schatz. 384 00:28:38,560 --> 00:28:42,799 Wegen deiner Stupsnase wirkst du nie gemein, das mag ich an dir. 385 00:28:43,120 --> 00:28:44,879 Und jetzt sag mir schreckliche Dinge. 386 00:28:45,200 --> 00:28:48,079 Hast du mir nicht eher was Schreckliches zu sagen? 387 00:28:48,400 --> 00:28:52,079 Nein! Ich warte auf meinen Kerl und will das hinter mir haben. 388 00:28:52,400 --> 00:28:53,999 Nein, gib mir noch 5 Minuten. 389 00:28:54,320 --> 00:28:55,999 Gut, also los! 390 00:29:13,440 --> 00:29:15,119 Nadia, Liebling... 391 00:29:17,120 --> 00:29:19,439 Du bist mein kleines M�dchen, meine Kleinste... 392 00:29:21,720 --> 00:29:25,999 Das ist schwer zu erkl�ren, aber, als wir... 393 00:29:27,440 --> 00:29:31,679 Wei�t du, als ich Schauspielunterricht nahm... 394 00:29:32,240 --> 00:29:35,599 Das gefiel mir wirklich, das war meine Leidenschaft... 395 00:29:35,920 --> 00:29:37,919 Ich wollte tolle Sachen machen 396 00:29:38,200 --> 00:29:40,639 und eine gro�e Schauspielerin werden. 397 00:29:40,960 --> 00:29:44,519 Der Theaterkurs, den ich belegt hatte, war wirklich sehr gut. 398 00:29:44,840 --> 00:29:48,119 Trotzdem hatte ich gro�e Angst, dass es nicht klappen w�rde. 399 00:29:48,760 --> 00:29:52,599 Und dann habe ich einen Mann kennen gelernt, 400 00:29:52,920 --> 00:29:54,959 den ich wirklich toll fand... 401 00:30:28,920 --> 00:30:30,399 Er hei�t Paul, Nadia. 402 00:30:33,600 --> 00:30:35,199 Und er ist dein Papa. 403 00:30:36,920 --> 00:30:39,279 Und ich bin und bleibe deine Mama. 404 00:30:39,600 --> 00:30:41,199 Ich habe dich wahnsinnig lieb 405 00:30:41,520 --> 00:30:44,479 und es macht mich krank, dass ich dich ungl�cklich mache, 406 00:30:44,800 --> 00:30:47,759 wegen dieser Geschichte, die 20 Jahre sp�ter ausgegraben wird. 407 00:30:48,080 --> 00:30:50,959 Mein geliebtes Baby, mein kleiner Liebling! 408 00:33:11,120 --> 00:33:13,959 Wei�t du, mein Baby, ich war in letzter Zeit sehr besch�ftigt. 409 00:33:15,520 --> 00:33:18,199 Ich will n�mlich einen Film f�r dich machen. 410 00:33:19,800 --> 00:33:24,439 Ich will einen Film machen, der dir sagt, woher du kommst. 411 00:33:25,560 --> 00:33:26,999 Und wohin du gehst. 412 00:33:29,600 --> 00:33:32,599 Einen Film, der die ganze Geschichte deiner Mama erz�hlt, 413 00:33:33,800 --> 00:33:35,719 und wer deine Gro�eltern sind. 414 00:33:37,520 --> 00:33:40,039 Damit du alles wei�t, mein kleiner Engel. 415 00:33:41,640 --> 00:33:44,719 Ich will, dass du ohne L�gen aufw�chst, verstehst du? 416 00:33:46,160 --> 00:33:48,999 Ich bin auf der Suche nach der Wahrheit, 417 00:33:49,320 --> 00:33:50,799 das ist alles. 418 00:33:52,200 --> 00:33:54,439 Willst du uns die ganze Zeit filmen? - Ja. 419 00:33:54,760 --> 00:33:56,639 Und dann sehen wir uns in deiner Vorstellung? 420 00:33:56,960 --> 00:33:58,479 Im Film, nicht im Theater. 421 00:34:00,040 --> 00:34:02,959 Also wirklich, wie bei den Arabern! 422 00:34:08,360 --> 00:34:11,279 Also, bitte... - H�r auf, wir sind beim Essen! 423 00:34:13,600 --> 00:34:16,399 Einmal ist es witzig, aber dann... 424 00:34:16,920 --> 00:34:19,359 Was h�ltst du von dieser Familie, Camille? 425 00:34:20,160 --> 00:34:21,399 Nett, was? 426 00:34:23,440 --> 00:34:25,639 Nadia scheint alles anzu�den. 427 00:34:27,000 --> 00:34:28,159 Stimmt's? 428 00:34:29,120 --> 00:34:32,919 Ach, Billy, wann stellst du mir deinen Typen vor? - Da ist er. 429 00:34:35,079 --> 00:34:38,479 Schlaft ihr schon miteinander? - Jetzt h�rt aber auf! 430 00:34:38,880 --> 00:34:41,319 Das ist Camille! Wovon redest du? - Na und? 431 00:34:41,800 --> 00:34:44,119 Sag mal! Das ist Camille! - Na und? 432 00:34:44,880 --> 00:34:46,519 Ach, wirklich? - Was hat sie gesagt? 433 00:34:46,840 --> 00:34:49,479 Bist du lesbisch? Du wei�t, was das hei�t? 434 00:34:49,840 --> 00:34:51,359 Wei�t du, ich liebe Sade. 435 00:34:51,800 --> 00:34:55,319 Du liebst Lesben? - Nein, aber bei Sade gibt es viele Lesben. 436 00:34:55,640 --> 00:34:57,759 Bei wem? - Marquis de Sade. 437 00:34:59,760 --> 00:35:02,479 Witzig, ihr habt beide Namen, die universal sind: 438 00:35:02,800 --> 00:35:03,799 Camille und Billy. 439 00:35:04,120 --> 00:35:07,119 Billy hast du ausgesucht, Mama, das sollte dir zu denken geben. 440 00:35:07,440 --> 00:35:09,439 Ich mag Namen, die auf "i" und "a" enden. 441 00:35:10,400 --> 00:35:11,839 Hast du's nicht verstanden? 442 00:35:12,160 --> 00:35:14,239 Ich mag Namen, die auf "i" und "a" enden. 443 00:35:14,559 --> 00:35:16,919 Billy, Nadia. - Nein, auf "i"! 444 00:35:17,360 --> 00:35:20,799 Mir gef�llt, dass Vater kein Blatt vor den Mund nimmt. 445 00:35:21,720 --> 00:35:22,959 Er ist so direkt. 446 00:35:23,280 --> 00:35:26,919 Ich mag die Endung "a", weil... - Ich bin deine Tochter. 447 00:35:27,240 --> 00:35:30,879 Tu wenigstens so, als ob dir die Endung "ette" gef�llt. 448 00:35:33,240 --> 00:35:36,119 Siehst du, genau deshalb... 449 00:35:36,440 --> 00:35:39,799 Du wolltest sie Violette nennen, weil ich... 450 00:35:41,920 --> 00:35:43,999 ein violettes Poloshirt hatte. 451 00:35:44,680 --> 00:35:47,319 R�hrend, dass du das noch wei�t! - Hast du es aufgehoben? 452 00:35:47,640 --> 00:35:49,719 Als Andenken f�r mich? 453 00:35:50,720 --> 00:35:54,319 Ich gebe immer alles... - Du gibst alles? 454 00:35:54,840 --> 00:35:56,558 Ich gebe alle Kleider weg. 455 00:35:56,880 --> 00:35:59,839 Du meinst wohl, du gibst sie in die W�sche! 456 00:36:02,800 --> 00:36:05,199 Warum gibt es keinen Unterschied 457 00:36:05,520 --> 00:36:07,719 zwischen einem Mann und einer Backpflaume? 458 00:36:08,559 --> 00:36:11,078 Wei�t du's? - Wenigstens eine am�siert sich. 459 00:36:11,400 --> 00:36:13,679 Weil man sie abends lutscht, 460 00:36:14,000 --> 00:36:16,879 und am n�chsten Morgen zum Schei�en findet. 461 00:36:29,880 --> 00:36:31,519 Alles klar, Papa? 462 00:36:31,840 --> 00:36:34,759 Ich hab das �berhaupt nicht verstanden. 463 00:36:36,559 --> 00:36:38,119 Ich erhebe jetzt mein Glas. 464 00:36:40,480 --> 00:36:45,039 Auf den wahren leiblichen Vater all dieser M�dchen! 465 00:36:45,680 --> 00:36:47,078 Prost! Sartek! 466 00:36:52,320 --> 00:36:55,279 Oh, Pardon! Stimmt, das geht zu weit. 467 00:36:58,120 --> 00:37:01,719 Ich trinke auf meinen Vater, der mich 10 Jahre geschlagen hat. 468 00:37:02,040 --> 00:37:03,558 Prost! 469 00:37:10,920 --> 00:37:12,839 Keine Sorge, es gibt noch Nachtisch. 470 00:37:13,160 --> 00:37:16,399 Nimmst du mal kurz die Kamera? - Ja. 471 00:37:16,720 --> 00:37:20,119 Guck, da ist der Sucher... 472 00:37:20,600 --> 00:37:23,239 Ohne Brille seh ich nichts. - Das macht nichts. 473 00:37:25,480 --> 00:37:29,719 Oh, wie lustig! Du siehst ja s�� aus! 474 00:37:30,040 --> 00:37:31,639 Wie h�bsch du bist! 475 00:37:58,960 --> 00:38:00,999 Ein gutes Jahr! Ein sch�nes Kind! 476 00:38:08,000 --> 00:38:09,558 Schmeckt gut! 477 00:38:21,800 --> 00:38:23,119 Es ist Alex. 478 00:38:23,520 --> 00:38:26,119 Willst du deinen richtigen Vater kennen lernen? 479 00:38:28,440 --> 00:38:29,879 Bitte sehr! 480 00:38:32,400 --> 00:38:34,078 Darf ich vorstellen: Paul! 481 00:38:34,520 --> 00:38:35,599 Hallo, Lola! 482 00:38:37,640 --> 00:38:38,879 Hallo, Nadia! 483 00:38:39,760 --> 00:38:41,519 Das nenn ich einen Scoop! 484 00:38:43,760 --> 00:38:45,399 Was soll denn das? 485 00:38:46,600 --> 00:38:48,078 Guten Tag, Monsieur! 486 00:38:48,800 --> 00:38:52,999 Violette, hast du das eingef�delt? - Ja. 487 00:38:53,320 --> 00:38:56,719 Du bist ja ein richtig gemeines Biest! 488 00:38:58,640 --> 00:38:59,639 Guten Tag! 489 00:39:03,280 --> 00:39:05,439 Was f�r eine bl�de Kuh! 490 00:39:07,640 --> 00:39:09,558 Das ist wirklich unerh�rt! 491 00:39:09,960 --> 00:39:11,479 Warum machst du das? 492 00:39:11,800 --> 00:39:15,199 Weil sie ein bl�des Mistst�ck ist! Ein Luder! 493 00:39:15,520 --> 00:39:20,119 Das darfst du nicht sagen. Wir haben das zusammen beschlossen. 494 00:39:20,640 --> 00:39:23,919 Es ist wichtig, dass wir hier heute alle versammelt sind. 495 00:39:25,240 --> 00:39:26,919 Und dass sie mich kennen lernt. 496 00:39:27,240 --> 00:39:29,719 Selbst wenn ihr das sehr weh tut. 497 00:39:30,040 --> 00:39:32,959 Sonst gibt es einfach zu viele L�gen, nicht? 498 00:39:33,760 --> 00:39:36,919 Ich m�chte behutsam etwas zwischen uns aufbauen, 499 00:39:37,240 --> 00:39:40,359 ohne jemandem den Platz streitig zu machen. 500 00:39:40,680 --> 00:39:43,279 Warum bist du nicht zu mir gekommen? 501 00:39:43,640 --> 00:39:47,078 Um mich um Verzeihung zu bitten, oder um deine Tochter zu sehen. 502 00:39:47,400 --> 00:39:50,759 Wieso ausgerechnet zu Violette? Warum involvierst du sie? 503 00:39:51,079 --> 00:39:54,039 Im Manipulieren war sie schon immer ganz gro�... 504 00:39:54,360 --> 00:39:57,759 H�r sich das einer an! Ich bin gro� im Manipulieren? 505 00:39:58,280 --> 00:40:00,078 Wer hat hier 20 Jahre gelogen? 506 00:40:00,400 --> 00:40:04,719 Was geht dich das an? - Viel! Ich muss mich auch neu erfinden! 507 00:40:05,040 --> 00:40:08,719 Im Moment sprechen wir zuf�llig gerade mal von mir! 508 00:40:10,200 --> 00:40:13,479 Hast du dich eine Sekunde lang gefragt, ob ich das will? 509 00:40:13,800 --> 00:40:15,279 Bl�de Kuh! 510 00:40:17,400 --> 00:40:19,519 Ich gratuliere dir zum Geburtstag! 511 00:40:20,440 --> 00:40:22,479 Herzlichen Gl�ckwunsch, meine Liebe! 512 00:40:23,240 --> 00:40:26,199 Ich freue mich sehr dich zur Schwester zu haben. 513 00:40:26,720 --> 00:40:28,239 Du bist ein tolles M�dchen! 514 00:40:38,760 --> 00:40:40,159 Du Arme! 515 00:40:42,600 --> 00:40:46,039 Ich hab die Schnauze voll von dieser Familie... 516 00:40:50,880 --> 00:40:53,199 Ist es so nicht besser? 18 Jahre sp�ter... 517 00:40:53,520 --> 00:40:55,039 Besser sp�t als nie, oder? 518 00:41:04,079 --> 00:41:05,799 Nadia, willst du auch? 519 00:41:07,320 --> 00:41:08,759 Hier, f�r dich! 520 00:41:23,360 --> 00:41:25,439 Und eins, und zwei... 521 00:41:25,760 --> 00:41:27,359 Nein! Nicht! 522 00:41:31,760 --> 00:41:34,639 Wir sind doch alle eine Familie, also! 523 00:41:41,160 --> 00:41:42,839 Gib mir die Kamera! 524 00:41:43,440 --> 00:41:45,759 Los, Violette! Du kennst die Wahrheit. 525 00:41:46,079 --> 00:41:48,319 Jetzt bist du dran, in deinem Film! 526 00:41:48,720 --> 00:41:50,199 Ich kenne die Wahrheit nicht. 527 00:41:51,320 --> 00:41:53,719 Ich will sie herausfinden. 528 00:41:55,520 --> 00:41:57,679 Ich komme euch vielleicht 529 00:41:58,600 --> 00:42:00,279 wie ein Monster vor. 530 00:42:04,400 --> 00:42:07,399 Ich m�chte verstehen, warum du mich nie geliebt hast. 531 00:42:08,800 --> 00:42:11,679 Du bist meine Tochter, genau wie alle anderen. 532 00:42:12,000 --> 00:42:14,999 Das ist nicht wahr, alle wissen das! 533 00:42:15,440 --> 00:42:18,999 Was redest du da? Du bist meine Tochter, wie die anderen auch. 534 00:42:19,559 --> 00:42:22,039 Sag du es, Billy, du wei�t, was ich meine! 535 00:42:24,280 --> 00:42:27,239 Du wei�t es doch. Du hast es auch gesehen 536 00:42:27,559 --> 00:42:29,879 und jahrelang die Klappe gehalten! 537 00:42:30,200 --> 00:42:31,839 Was hab ich gesehen? 538 00:42:32,520 --> 00:42:36,479 In meiner Familie wird immer alles unter den Teppich gekehrt. 539 00:42:37,360 --> 00:42:40,679 Die Dinge werden begraben, wie Leichen! 540 00:42:43,040 --> 00:42:45,319 Paul ist zu mir gekommen. 541 00:42:45,960 --> 00:42:50,879 Er wollte seine Tochter kennen lernen und das hat mich ger�hrt. 542 00:42:52,400 --> 00:42:55,279 Dieser Mensch hat mich ger�hrt, so. 543 00:42:58,760 --> 00:43:01,359 Ich h�tte mir gew�nscht, dass mir so etwas passiert. 544 00:43:03,920 --> 00:43:06,479 Dass er mein Vater ist... 545 00:43:07,760 --> 00:43:12,639 Ich bin es leid... mein Leben nicht in den Griff zu kriegen. 546 00:43:15,400 --> 00:43:18,439 Dass die Vergangenheit so schwer auf mir lastet. 547 00:43:18,760 --> 00:43:20,239 Versteht ihr das? 548 00:43:21,600 --> 00:43:22,719 Klar. 549 00:43:24,720 --> 00:43:27,319 Dich l�sst das wohl v�llig kalt? 550 00:43:27,640 --> 00:43:30,479 Du sagst nichts. Kannst du nicht einmal um Verzeihung bitten? 551 00:43:30,800 --> 00:43:32,239 Pardon, Pardon... 552 00:43:32,559 --> 00:43:35,759 Kotzt dich das nicht an, sie so zu sehen? 553 00:43:36,079 --> 00:43:40,239 Du sitzt nur bl�d rum! Siehst du nicht, wie schlecht es ihr geht? 554 00:43:40,559 --> 00:43:43,759 Ist dir das egal? Wann willst du endlich um Verzeihung bitten, 555 00:43:44,079 --> 00:43:45,558 verdammte Schei�e? 556 00:43:45,920 --> 00:43:48,719 Hast du sie getr�stet, als er sie geschlagen hat? 557 00:43:49,040 --> 00:43:51,279 Du kotzt mich an! Du auch! 558 00:43:51,600 --> 00:43:54,679 Ihr kotzt mich alle an! 559 00:44:02,440 --> 00:44:05,439 Gut, gehen wir jetzt alle, oder was machen wir? 560 00:44:05,760 --> 00:44:07,558 Wir r�umen das Feld... 561 00:45:33,440 --> 00:45:35,399 Nehmen wir eine Vorspeise? 562 00:45:35,720 --> 00:45:38,759 Ja, ja, aber... 563 00:45:39,079 --> 00:45:42,519 Wie bitte? Du kannst mich ruhig duzen. 564 00:45:43,360 --> 00:45:46,558 M�chten Sie die Karte sehen? - Du kannst mich auch duzen. 565 00:45:47,680 --> 00:45:49,159 In welcher Klasse bist du? 566 00:45:49,480 --> 00:45:53,359 Ich hab vor zwei Jahren Abi gemacht und angefangen, 567 00:45:53,680 --> 00:45:57,078 Jura zu studieren. Damit hab ich aber wieder aufgeh�rt... 568 00:45:57,400 --> 00:45:58,959 Und jetzt? 569 00:45:59,800 --> 00:46:03,239 Jetzt g�nn ich mir erst mal eine Auszeit. - Das kannst du auch, 570 00:46:03,559 --> 00:46:05,919 du hast noch genug Zeit. 571 00:46:06,240 --> 00:46:07,839 Das sag ich immer... 572 00:46:08,280 --> 00:46:12,359 Haben Sie noch andere Kinder? - Nein, leider nicht. 573 00:46:14,880 --> 00:46:16,879 Haben Sie sich nie ein Kind gew�nscht? 574 00:46:17,200 --> 00:46:19,879 Ich meine, in diesem Fall ist es einfach so passiert. - Doch, 575 00:46:20,200 --> 00:46:21,879 ich wollte mindestens 5 Kinder. 576 00:46:22,200 --> 00:46:25,039 Haben Sie gerade eine Beziehung? - Hatte ich. 577 00:46:25,360 --> 00:46:28,319 Ach, ja? Ist es vorbei? - Ja. 578 00:46:28,640 --> 00:46:30,078 Warum? 579 00:46:33,480 --> 00:46:35,839 Weil es irgendwie nicht klappt. 580 00:46:36,160 --> 00:46:37,799 Ich bin gleich wieder da. 581 00:46:39,000 --> 00:46:40,558 Wo sind die Toiletten? 582 00:46:41,200 --> 00:46:42,719 Die sind wirklich h�bsch. 583 00:46:43,040 --> 00:46:47,159 Bis gleich! - Du wirst sehen, die sind sehr h�bsch... 584 00:46:48,480 --> 00:46:52,719 Mach ich auch nicht zu viel falsch? - Nein, nein. 585 00:46:53,040 --> 00:46:55,199 Sie ist nur ein bisschen sch�chtern. 586 00:46:55,520 --> 00:46:57,239 Stell ich die richtigen Fragen? 587 00:46:58,440 --> 00:47:01,078 Frag ich sie das Richtige? - Ja. 588 00:47:01,400 --> 00:47:05,279 Bin ich nicht zu ungeschickt, oder zu plump? 589 00:47:05,600 --> 00:47:06,879 Nein, alles gut. 590 00:47:07,360 --> 00:47:09,879 Wie kommt sie mit der Situation zurecht? 591 00:47:10,200 --> 00:47:13,159 F�r sie ist es nicht einfach. Immerhin haben wir... 592 00:47:15,079 --> 00:47:17,919 ...lange �berlegt, ob wir in Urlaub fahren, und dann haben 593 00:47:18,240 --> 00:47:20,439 wir uns in letzter Sekunde entschlossen. 594 00:47:23,520 --> 00:47:25,839 Was kann ich denn tun, um... 595 00:47:27,200 --> 00:47:28,199 ...dir zu helfen? 596 00:47:28,520 --> 00:47:30,319 Ich brauche keine Hilfe. 597 00:47:30,640 --> 00:47:33,879 Ich will es nicht so machen wie dein Vater. 598 00:47:34,240 --> 00:47:39,399 Ich will jemand f�r dich sein, der dir zeigt, 599 00:47:39,720 --> 00:47:41,679 dass es noch andere Dinge gibt. 600 00:47:42,000 --> 00:47:45,159 Mein Vater hat mir auch viele Dinge gezeigt. - Nat�rlich... 601 00:47:45,720 --> 00:47:48,759 Aber, kannst du mir vielleicht 602 00:47:49,079 --> 00:47:51,839 ein bisschen vertrauen? 603 00:47:52,480 --> 00:47:54,078 Willst du es versuchen? 604 00:47:57,800 --> 00:48:00,879 Ich brauche ein bisschen Zeit, aber ich versuch's. 605 00:48:02,559 --> 00:48:03,559 H�r zu! 606 00:48:04,120 --> 00:48:07,639 "Bei einem autobiographischen Film stellt sich eine Frage: 607 00:48:07,960 --> 00:48:10,760 Kann man die breite Masse f�r eine Geschichte interessieren, 608 00:48:11,079 --> 00:48:12,599 die nur einen selbst betrifft? 609 00:48:12,920 --> 00:48:15,999 Spontan w�rde ich sagen, dass pers�nliche Geschichten 610 00:48:16,320 --> 00:48:18,479 gleichzeitig universell sind, also ja." 611 00:48:18,800 --> 00:48:21,359 Ist das gut? - Ja. 612 00:48:21,880 --> 00:48:24,399 Das ist aber ein schwaches "Ja". 613 00:48:24,720 --> 00:48:27,679 Ist es wirklich gut? - Ich stell mir das gerade vor. 614 00:48:28,480 --> 00:48:32,679 Du machst einen Film �ber deine Familie, also auch �ber mich. 615 00:48:38,520 --> 00:48:41,119 Ich mag deine H�nde. - Meine H�nde? 616 00:48:49,240 --> 00:48:51,239 Was machst du denn, spinnst du? 617 00:48:54,160 --> 00:48:56,039 Hallo! 618 00:48:57,680 --> 00:49:00,558 Merkst du nicht, dass wir ein Problem haben? - Doch... 619 00:49:09,200 --> 00:49:11,319 Du bringst mich etwas durcheinander. 620 00:49:12,680 --> 00:49:14,439 Ziemlich sogar... 621 00:49:18,200 --> 00:49:20,399 Du bist ganz sch�n dreist. 622 00:49:22,040 --> 00:49:25,239 Die Mutter ist zu alt, also bumst du die Tochter! 623 00:49:26,200 --> 00:49:30,359 Und was machst du in 10 Jahren? Wenn ich dir zu alt bin? 624 00:49:30,680 --> 00:49:32,399 Mit deiner Tochter flirten? 625 00:49:32,960 --> 00:49:33,959 H�r auf! 626 00:49:34,640 --> 00:49:37,558 Du bist nicht meine Tochter. - Kann das auch in meinen Film? 627 00:49:37,960 --> 00:49:42,119 Das bringt mehr Pep rein! - Ich musste es dir sagen. 628 00:49:42,440 --> 00:49:44,599 Du h�ttest es f�r dich behalten k�nnen! 629 00:49:44,960 --> 00:49:47,679 Du erwartest etwas, das ich dir nicht geben kann. 630 00:49:48,000 --> 00:49:50,519 Ich bin schwanger, und ich bin verliebt. 631 00:49:50,840 --> 00:49:53,639 Mein Leben ist gut so wie es ist, okay?! 632 00:49:53,960 --> 00:49:56,078 Ist es das? - Ja, das ist es! 633 00:49:56,400 --> 00:49:59,639 Ich kann es dir trotzdem sagen. - Nein, behalt es f�r dich! 634 00:50:02,880 --> 00:50:06,759 Toll, jetzt bist du es los, und ich muss damit fertig werden. 635 00:50:11,040 --> 00:50:13,639 Sieh zu, wie du klar kommst, Violette! 636 00:50:15,520 --> 00:50:21,119 Guck mal, was dein Papa macht: Er schmiert mir all meine Brote! 637 00:50:22,200 --> 00:50:25,919 Hast du's gesehen? Ich hab einen aufmerksamen Mann, was? 638 00:50:26,920 --> 00:50:29,799 Siehst du jetzt, warum ich eine gl�ckliche Mama bin? 639 00:50:32,040 --> 00:50:34,039 Du hast viel Butter drauf getan. 640 00:50:34,360 --> 00:50:37,239 Klar ist da Butter drauf. - Aber schlecht verteilt. 641 00:50:39,720 --> 00:50:41,799 Ich kann meinen Vater jetzt besuchen. 642 00:50:42,640 --> 00:50:44,439 Ich f�hle mich stark genug. 643 00:50:45,040 --> 00:50:47,479 �bertreib nicht bei deiner Suche nach der Wahrheit. - Wieso? 644 00:50:47,800 --> 00:50:50,319 Weil sich das f�r einen Film nicht lohnt. 645 00:50:50,640 --> 00:50:52,078 Ein Film ist das nicht wert? 646 00:50:52,400 --> 00:50:56,039 Lies deine Sportzeitung, das lohnt sich! 647 00:50:56,360 --> 00:51:00,719 "L'Equipe!" - Ich meine es doch nur gut mit dir. 648 00:51:01,120 --> 00:51:02,679 H�r mir zu! 649 00:51:03,120 --> 00:51:05,919 Deine Wahrheit ist doch nicht unbedingt die 650 00:51:06,240 --> 00:51:07,959 deiner Eltern oder Schwestern. 651 00:51:08,280 --> 00:51:09,999 Das ist doch relativ. 652 00:51:10,320 --> 00:51:12,759 Das Einzige, was z�hlt, ist unser Kind, okay? 653 00:51:13,240 --> 00:51:15,639 Das Einzige, dass es wissen muss, ist, 654 00:51:15,960 --> 00:51:18,399 dass wir uns lieben und es auch. Mehr nicht. 655 00:51:18,720 --> 00:51:20,319 Das seh ich anders. 656 00:51:21,000 --> 00:51:24,039 Wenn das Baby kommt, muss es... - Nein, du musst es wissen. 657 00:51:24,640 --> 00:51:26,159 Gut, meinetwegen. 658 00:51:26,480 --> 00:51:30,078 Als Mutter musst du wissen, woher du kommst. Sag's mir auch. 659 00:51:30,440 --> 00:51:33,558 Ja, ich will die Wahrheit wissen, alle Wahrheiten. 660 00:51:34,240 --> 00:51:37,078 Ich m�chte, dass du auf dich aufpasst. 661 00:51:37,400 --> 00:51:41,399 Alles kurz und klein schlagen, �berall mit Gewalt eindringen, 662 00:51:41,720 --> 00:51:44,078 das bringt doch nichts. - So bin ich nun mal. 663 00:51:45,760 --> 00:51:48,959 Komisch, dass du mich nicht eher ermutigst. 664 00:51:49,480 --> 00:51:50,599 Echt seltsam. 665 00:51:50,920 --> 00:51:53,078 Du sollst nicht leiden, verstehst du das? 666 00:51:56,000 --> 00:51:57,959 Ich filme einfach alles. 667 00:52:00,800 --> 00:52:02,519 Sogar auf der Toilette? 668 00:52:02,840 --> 00:52:05,919 Neulich hab ich sogar meine Kackwurst gefilmt. 669 00:52:08,680 --> 00:52:09,679 Nein! 670 00:52:10,000 --> 00:52:11,799 Du gehst mit Kamera aufs Klo? 671 00:52:12,120 --> 00:52:15,558 Du bist ja krank. - Ich liebe das. Das ist Kunst. 672 00:52:15,880 --> 00:52:17,359 Kunst? 673 00:52:19,200 --> 00:52:21,399 Du kannst vielleicht bl�d sein. 674 00:52:21,720 --> 00:52:23,719 Alex will nicht, dass ich ihn filme. 675 00:52:24,040 --> 00:52:26,199 Das kann ja auch st�rend sein. 676 00:52:26,520 --> 00:52:28,719 Mich nervt, dass er mich nicht unterst�tzt. 677 00:52:29,520 --> 00:52:31,519 Er nimmt meinen Film nicht ernst. 678 00:52:32,680 --> 00:52:35,639 Es ist ja auch nur 'ne kleine Videokamera... - Na und? 679 00:52:36,400 --> 00:52:38,199 Das ist immerhin HD. 680 00:52:38,520 --> 00:52:40,078 Sp�rst du, wenn es sich bewegt? 681 00:52:41,040 --> 00:52:43,759 Guck mich mal an: Sp�rst du es? - Ja! 682 00:52:44,840 --> 00:52:49,399 Wei�t du schon, was es wird? - Ein Baby, hat man mir gesagt. 683 00:52:54,240 --> 00:52:57,519 Was findest du denn so komisch? - Dich. 684 00:53:02,360 --> 00:53:05,558 Seitdem ich die Kamera habe, f�hl ich mich stark. 685 00:53:07,720 --> 00:53:09,719 Du f�hlst dich... Aha! 686 00:53:10,200 --> 00:53:13,839 Ich kann meiner Familie entgegen treten, ohne dass was passiert. 687 00:53:15,240 --> 00:53:16,599 Hast du geh�rt? 688 00:53:17,200 --> 00:53:18,078 Ja, ja... 689 00:53:19,440 --> 00:53:20,759 Was hast du gesagt? 690 00:53:24,160 --> 00:53:25,159 Schon gut. 691 00:53:35,120 --> 00:53:36,439 Das geht leider nicht. 692 00:53:36,760 --> 00:53:39,759 Ausgepackt k�nnen wir sie nicht mehr verkaufen. 693 00:53:40,079 --> 00:53:42,239 Wir fassen sie auch ganz vorsichtig an. 694 00:53:53,360 --> 00:53:54,558 Also gut! 695 00:53:56,480 --> 00:53:58,639 Aber nur ganz kurz. - Danke. 696 00:54:08,280 --> 00:54:09,639 Okay, das reicht. 697 00:54:09,960 --> 00:54:12,319 Sie ist stabil genug, oder? 698 00:54:14,920 --> 00:54:16,078 Super. 699 00:54:18,240 --> 00:54:20,599 So, ich leg sie hin, und los geht's! 700 00:55:14,480 --> 00:55:16,639 Hast du sie? - Ja. 701 00:55:38,000 --> 00:55:40,519 Hast du den Akku gecheckt? - Ja. 702 00:55:42,480 --> 00:55:44,919 Neue Kassette? - Ja, ist drin. 703 00:55:45,240 --> 00:55:46,199 Okay. 704 00:55:47,440 --> 00:55:51,119 Du filmst absolut alles, ja? - Okay. 705 00:55:52,200 --> 00:55:54,719 H�r nicht auf, zu filmen! Auch nicht, 706 00:55:55,040 --> 00:55:58,519 wenn ich ausraste, oder er. Okay? 707 00:55:58,840 --> 00:56:03,719 Wenn er dir die Kamera wegnehmen will, haust du damit ab. Okay? 708 00:56:04,040 --> 00:56:06,959 Ich komm dann schon irgendwie nach Hause... Also dann. 709 00:56:08,240 --> 00:56:09,239 Hier. 710 00:56:09,840 --> 00:56:12,639 Toi, toi, toi! - Gehen wir. 711 00:56:34,760 --> 00:56:35,999 Hallo! 712 00:56:38,720 --> 00:56:39,799 Hallo! 713 00:56:44,640 --> 00:56:48,279 Was machst du denn da? - Ich m�chte dir was vorf�hren. 714 00:56:49,040 --> 00:56:50,959 Setzt dich am besten mal hin! 715 00:56:52,680 --> 00:56:54,039 Pass auf! - Ach, ja... 716 00:56:54,320 --> 00:56:55,319 Vorsicht! 717 00:56:56,559 --> 00:56:57,759 Setz dich! 718 00:56:58,120 --> 00:57:00,119 So ist es gut. Setz dich! 719 00:57:06,120 --> 00:57:08,399 Also, Violette! 720 00:57:09,040 --> 00:57:11,679 Wie lautet die Definition des Umfangs? 721 00:57:12,000 --> 00:57:17,199 Der Umfang, das ist, wie wenn du zwei Holzst�cke hast... 722 00:57:17,800 --> 00:57:18,839 Was? 723 00:57:19,160 --> 00:57:20,559 Was redest du da? 724 00:57:21,720 --> 00:57:23,759 Was soll das? Zwei Holzst�cke? 725 00:57:24,080 --> 00:57:27,879 Hab ich etwa nach der Definition von zwei Holzst�cken gefragt? 726 00:57:28,440 --> 00:57:30,959 Violette hat ihre Lektion nicht gelernt! 727 00:57:32,320 --> 00:57:35,759 Deshalb hat sie ein paar Schl�ge in die Fresse verdient! 728 00:57:37,080 --> 00:57:38,239 Freche G�re! 729 00:57:39,040 --> 00:57:42,079 Dreckig bist du auch noch! Da ist Blut drauf getropft! 730 00:57:44,480 --> 00:57:47,479 Los, du holst mir jetzt ein Paket Butter! 731 00:57:48,680 --> 00:57:51,639 Und zwar die leicht gesalzene, bretonische. 732 00:57:58,600 --> 00:58:00,879 Was steht da, auf dem Paket? 733 00:58:01,400 --> 00:58:03,479 Da steht "ungesalzen". 734 00:58:03,800 --> 00:58:05,359 Ungesalzen! 735 00:58:06,520 --> 00:58:08,559 Sie hat ungesalzene Butter gekauft! 736 00:58:08,880 --> 00:58:10,599 Und was hat Papa gesagt? 737 00:58:11,120 --> 00:58:13,599 Er hat gesagt: "Ein Paket leicht gesalzene Butter!" 738 00:58:13,920 --> 00:58:15,479 Das ist schlimm, 739 00:58:15,800 --> 00:58:17,199 ganz schlimm! 740 00:58:18,360 --> 00:58:21,679 Ohne bretonische Butter kann Papa n�mlich nicht leben! 741 00:58:22,000 --> 00:58:24,319 Dann kann er sich keine Stullen schmieren! 742 00:58:24,640 --> 00:58:27,679 Was hat Violette nun angestellt? Sie hat in die Hose gemacht! 743 00:58:30,760 --> 00:58:32,159 Violette ist dreckig! 744 00:58:32,440 --> 00:58:35,039 Sie konnte sich nicht beherrschen! 745 00:58:35,440 --> 00:58:37,999 Los! Wisch die Pisse vom Boden auf! 746 00:58:38,320 --> 00:58:40,519 Los, atme deine Pisse ein! 747 00:58:40,840 --> 00:58:43,399 Saug sie auf, deine Pisse! 748 00:58:44,280 --> 00:58:47,239 Wisch deine Pisse weg! 749 00:58:53,560 --> 00:58:55,399 Wisch deine Pisse weg! 750 00:58:56,600 --> 00:58:58,399 Bleib mit deiner Nase in der Pisse! 751 00:59:06,880 --> 00:59:08,199 Und? 752 00:59:08,520 --> 00:59:10,999 Hat dir meine kleine Vorstellung gefallen? 753 00:59:11,280 --> 00:59:13,759 Soll ich das mal auf der B�hne auff�hren? 754 00:59:14,080 --> 00:59:18,839 Du, der du mir vorgeworfen hast, ich sei hart mit dir umgegangen! 755 00:59:20,120 --> 00:59:21,919 Das hab ich noch nie gesagt! 756 00:59:25,600 --> 00:59:29,879 Und warum nicht? Um dich zu sch�tzen, Idiot! 757 00:59:33,920 --> 00:59:35,799 Um dich zu sch�tzen! 758 00:59:49,680 --> 00:59:51,759 Wei�t du, was das ist? 759 00:59:53,720 --> 00:59:55,919 Das ist eine Todeserkl�rung. 760 00:59:56,240 --> 00:59:58,239 Das bedeutet: F�r mich... 761 00:59:58,560 --> 01:00:00,319 ...bist du gestorben. 762 01:00:04,760 --> 01:00:06,799 Du existierst nicht mehr f�r mich. 763 01:00:08,240 --> 01:00:10,439 Aber du siehst doch, dass ich noch lebe? 764 01:00:16,000 --> 01:00:17,879 Ich bin lebendig... 765 01:00:22,200 --> 01:00:24,079 Jetzt sag doch mal was! 766 01:00:26,600 --> 01:00:28,319 Dazu bist du nicht f�hig. 767 01:00:28,720 --> 01:00:30,679 Dabei fehlen dir sonst nie die Worte. 768 01:00:32,840 --> 01:00:35,639 Um deiner 7-j�hrigen Tochter zu sagen, 769 01:00:35,960 --> 01:00:39,759 dass du sie offiziell f�r tot erkl�rt hast, 770 01:00:40,080 --> 01:00:42,759 hast du die richtigen Worte gefunden! 771 01:00:43,080 --> 01:00:44,919 Da konntest du reden! 772 01:00:46,920 --> 01:00:49,279 Und was soll ich jetzt machen? 773 01:00:49,680 --> 01:00:52,319 Wie soll ich mir damit ein Leben aufbauen? 774 01:00:52,640 --> 01:00:55,679 Wie soll ich damit leben und gl�cklich werden? 775 01:00:59,720 --> 01:01:03,079 Soll ich die Klappe halten? Ist es das? 776 01:01:04,160 --> 01:01:07,639 Soll ich so tun, als sei das alles nie passiert? 777 01:01:08,280 --> 01:01:12,319 Guck mal! Wenn ich dir n�her komme, dann hab ich Angst! 778 01:01:12,640 --> 01:01:15,199 Stell dir das mal vor! 779 01:01:15,520 --> 01:01:19,279 Selbst jetzt noch hab ich Angst, dass du mir eine knallst! 780 01:01:20,560 --> 01:01:23,519 Ich f�hl mich nur sicher, weil eine Freundin dabei ist. 781 01:01:23,840 --> 01:01:26,439 Aber sonst hab ich jedes Mal Angst! 782 01:01:30,120 --> 01:01:33,079 Es tut mir gut, dir die Stirn zu bieten 783 01:01:33,400 --> 01:01:35,639 und dir ins Gesicht zu sehen! 784 01:01:52,120 --> 01:01:53,639 Sieh sie dir gut an! 785 01:01:54,280 --> 01:01:57,079 Ich lass sie dir als Andenken hier, ja? 786 01:01:57,400 --> 01:01:58,879 Die kleine Violette. 787 01:01:59,160 --> 01:02:00,519 Sie ist tot. 788 01:03:15,080 --> 01:03:16,799 Weinst du oft? 789 01:03:21,760 --> 01:03:23,599 Wann war das letzte Mal? 790 01:03:25,000 --> 01:03:27,719 In der Metro. - Und warum? 791 01:03:28,520 --> 01:03:33,399 Weil ich beim Aussteigen hingefallen bin, 792 01:03:33,720 --> 01:03:36,239 weil mich jemand geschubst hat. 793 01:03:36,560 --> 01:03:37,839 Ach, ja? - Ja. 794 01:03:38,160 --> 01:03:41,279 Ich bin hingefallen und hab mir am Kopf weh getan. 795 01:03:43,200 --> 01:03:46,719 Und seitdem bist du so komisch? - Ich bin doch nicht komisch! 796 01:03:47,040 --> 01:03:50,359 Und diese Beule hast du auch daher? 797 01:04:03,480 --> 01:04:05,239 Warum heiraten wir nicht? 798 01:04:06,040 --> 01:04:09,239 Was? Meinst du das ernst? - Nat�rlich meine ich das ernst. 799 01:04:09,800 --> 01:04:13,039 Probst du gerade eine Szene aus deinem Film? - Nein. 800 01:04:13,440 --> 01:04:16,119 Ich m�chte, dass alles seine Ordnung hat. 801 01:04:16,520 --> 01:04:20,079 Ich m�chte den Flamen des Mannes tragen, mit dem ich lebe, 802 01:04:20,400 --> 01:04:22,759 und den meines Kindes. 803 01:04:23,720 --> 01:04:25,679 Ein gemeinsames Konto... 804 01:04:26,000 --> 01:04:27,839 Ein gemeinsames Konto? - Ja. 805 01:04:28,240 --> 01:04:30,119 Moment mal, ein gemeinsames Konto 806 01:04:30,440 --> 01:04:31,759 Ja, ich m�chte... 807 01:04:34,760 --> 01:04:36,479 Deshalb willst du heiraten? 808 01:04:36,800 --> 01:04:40,679 Nein, nicht nur deshalb. Um ein normales Leben zu f�hren. 809 01:04:41,000 --> 01:04:42,479 Um gebunden zu sein. 810 01:04:42,800 --> 01:04:44,639 Damit ich wei�, wo mein Platz ist, 811 01:04:44,960 --> 01:04:47,919 dass ich deine Frau bin. - Das bist du doch auch so. 812 01:04:48,200 --> 01:04:50,679 Ich m�chte offiziell deine Ehefrau werden. 813 01:04:51,040 --> 01:04:54,119 Nein, es ist nicht das Gleiche. Ich will es geschrieben sehen. 814 01:04:54,440 --> 01:04:56,639 Ich will ein Familienstammbuch. 815 01:04:57,040 --> 01:04:59,119 In so was hab ich mich verliebt! 816 01:04:59,440 --> 01:05:01,239 Man entwickelt sich eben weiter. 817 01:05:01,560 --> 01:05:03,439 Du entwickelst dich weiter? 818 01:05:03,760 --> 01:05:06,079 Du machst gar nichts mehr. Und diese Z�pfe... 819 01:05:06,400 --> 01:05:07,839 Ich bin im 8. Monat, ja! 820 01:05:08,160 --> 01:05:10,319 Soll ich am Presslufthammer stehen? 821 01:05:10,640 --> 01:05:14,639 Du tr�gst Klamotten und Z�pfe, als w�rst du wieder ein Kind. 822 01:05:14,960 --> 01:05:16,479 Das sind keine Z�pfe. 823 01:05:17,120 --> 01:05:20,799 Ich wei� reicht, wie man das nennt. Eine Flechtfrisur. 824 01:05:22,280 --> 01:05:24,519 Kannst du das nicht f�r mich tun? 825 01:05:24,840 --> 01:05:27,119 Wenn ich diese Sicherheit brauche? 826 01:05:27,760 --> 01:05:31,759 Es geht hier um deine Launen. - Das ist keine Laune. 827 01:05:33,040 --> 01:05:37,239 Du jagst einem Bild nach. Du willst dieses feste Raster... 828 01:05:37,520 --> 01:05:41,759 Willst du ein Foto auf dem Kamin mit deinem Mann, deinem Kind... 829 01:05:42,080 --> 01:05:43,919 Und ein sch�nes Hochzeitskleid? - Ja. 830 01:05:44,240 --> 01:05:46,839 Welchem Bild jagst du nach? Dem der idealen Familie? 831 01:05:47,160 --> 01:05:48,399 Hast du Angst, 832 01:05:48,720 --> 01:05:51,079 mit Ring keine Frau mehr anmachen zu k�nnen? 833 01:05:51,400 --> 01:05:54,519 Glaubst du, weil ich einen Ring trage, flirte ich weniger? 834 01:05:54,840 --> 01:05:59,079 Was soll das? - Die Frauen w�ren schon weniger hinter dir her. 835 01:05:59,400 --> 01:06:01,479 Meinst du? Das glaub ich nicht. 836 01:06:01,880 --> 01:06:03,359 H�r sich den einer an! 837 01:06:03,680 --> 01:06:07,159 Dieser Typ! Der denkt echt, alle Frauen fliegen auf ihn! 838 01:06:07,440 --> 01:06:10,199 Nein, aber ich denke, ein Ring zieht die Frauen eher an, 839 01:06:10,920 --> 01:06:12,879 es erregt sie. An deiner Stelle 840 01:06:13,200 --> 01:06:16,039 w�rde ich nicht ans Heiraten denken, vergessen wir das. 841 01:06:17,240 --> 01:06:19,119 Du willst also nicht? 842 01:06:19,960 --> 01:06:21,079 Nein. 843 01:06:23,760 --> 01:06:24,759 Alex, 844 01:06:25,080 --> 01:06:28,119 versprechen Sie, alle W�nsche von Violette zu befriedigen? 845 01:06:28,440 --> 01:06:29,639 Ja, ich verspreche es. 846 01:06:30,560 --> 01:06:34,159 Versprechen Sie, sie ein Leben lang zum Orgasmus zu bringen? 847 01:06:34,600 --> 01:06:36,119 Ja, das verspreche ich. 848 01:06:39,000 --> 01:06:41,759 Versprechen Sie, ihr all Ihr Geld zu geben? 849 01:06:43,800 --> 01:06:45,959 Ja, ich verspreche es. 850 01:06:47,400 --> 01:06:50,119 Violette, versprechen Sie, nie mehr zu nerven? 851 01:06:50,560 --> 01:06:51,839 Ja, ich verspreche es. 852 01:06:52,160 --> 01:06:54,839 Versprechen Sie, den Orgasmus vorzut�uschen? 853 01:06:55,520 --> 01:06:56,919 Ja, ich verspreche es. 854 01:06:58,640 --> 01:07:00,759 Wo sind die Eheringe? - Hier. 855 01:07:01,160 --> 01:07:02,639 Gibst du mir deine Hand? 856 01:07:06,320 --> 01:07:07,319 Aber... Violette! 857 01:07:07,640 --> 01:07:08,639 Sei still! 858 01:07:08,960 --> 01:07:09,919 Du auch! 859 01:07:11,760 --> 01:07:12,919 Komm, Papa! 860 01:07:26,680 --> 01:07:29,119 So, dann geh ich zur�ck auf... - Auf die Mutter. 861 01:07:30,520 --> 01:07:31,519 Kuckuck! 862 01:07:31,800 --> 01:07:33,399 Wie l�uft's? - Gut. 863 01:07:33,720 --> 01:07:36,039 Der Schnitt? - Gut. 864 01:07:36,360 --> 01:07:38,959 Freust du dich nicht? - Doch, ich bin nur total geschafft. 865 01:07:39,280 --> 01:07:40,759 Komm, begr�� deine Nichte! 866 01:07:45,280 --> 01:07:47,559 Bist du gern bei mir auf dem Arm? 867 01:07:48,280 --> 01:07:51,919 Hast du auch keine Angst? Ein bisschen schon, was? 868 01:07:52,400 --> 01:07:55,719 Alles wird gut, Mama kommt gleich wieder. 869 01:07:56,040 --> 01:07:57,759 Bleib nicht zu lange, Violette! 870 01:07:58,280 --> 01:08:00,919 Wir wissen beide, dass es wegen meiner Tochter war. 871 01:08:01,240 --> 01:08:03,359 Weil du mir geholfen hast, sie zu finden. 872 01:08:03,680 --> 01:08:07,119 Und deshalb hast du mir eine Liebeserkl�rung gemacht? 873 01:08:07,440 --> 01:08:08,719 Was wei� ich... 874 01:08:09,040 --> 01:08:10,759 Weil du sehr... - Du nervst! 875 01:08:11,080 --> 01:08:12,879 Jeder ist mal dran. 876 01:08:13,200 --> 01:08:17,519 Nein, entschuldige, ganz klar: Ich hab auf dich projiziert... 877 01:08:17,840 --> 01:08:19,999 Ich bin doch nicht deine Psychiaterin! 878 01:08:20,319 --> 01:08:23,159 Entschuldige... - Ich freu mich. 879 01:08:23,720 --> 01:08:25,519 Ich bin ein wenig eifers�chtig. 880 01:08:25,840 --> 01:08:27,439 Du bist eifers�chtig? - Ja. 881 01:08:27,760 --> 01:08:31,079 Du hast es gesagt. - Ja, jetzt ist es raus. 882 01:08:31,800 --> 01:08:33,799 Im Moment lebe ich nur f�r meine Tochter. 883 01:08:34,160 --> 01:08:35,399 Und ich? 884 01:08:37,480 --> 01:08:39,919 Das ist nicht fair. - Was? 885 01:08:40,240 --> 01:08:42,239 Schon gut, macht nichts... 886 01:08:42,560 --> 01:08:44,399 Nein, schon gut. 887 01:08:44,720 --> 01:08:46,599 Sollen wir uns mal in Ruhe treffen? 888 01:08:46,920 --> 01:08:49,519 Doch! Wir sehen uns wieder, ja? 889 01:08:50,800 --> 01:08:53,359 Ich laufe etwas nach, das ich nie bekommen werde. 890 01:08:54,560 --> 01:08:56,959 Du bist immer noch f... - Verr�ckt nach dir? 891 01:08:57,279 --> 01:08:59,519 Das wolltest du doch sagen? - Nein! "Frustriert." 892 01:09:00,080 --> 01:09:02,159 Frustriert? Weshalb? 893 01:09:02,480 --> 01:09:05,519 Nein, aber ich renne einer Vaterfigur hinterher, und du... 894 01:09:06,360 --> 01:09:07,479 ...ich auch. 895 01:09:08,000 --> 01:09:10,318 Ja, aber nicht wegen mir, wegen ihr. 896 01:09:10,920 --> 01:09:13,999 Du hast dein eigenes Leben. Du hast dein Kind. 897 01:09:14,319 --> 01:09:15,399 Du auch. 898 01:09:16,160 --> 01:09:19,519 Findest du nicht, dass es mir �hnlich sieht? - Meins? 899 01:09:23,840 --> 01:09:25,479 Das w�r's ja noch! 900 01:09:27,040 --> 01:09:28,679 Also dann... 901 01:09:29,000 --> 01:09:31,079 Wir erz�hlen dir dann alles. - Ja. 902 01:09:31,840 --> 01:09:32,799 Okay. 903 01:09:39,000 --> 01:09:41,799 ...das war Liebe auf den ersten Blick... 904 01:09:44,160 --> 01:09:49,559 Dominique war nicht da und erst sp�ter, als ich schwanger war... 905 01:09:49,880 --> 01:09:52,879 Gut so? Hast du's nicht gesehen? - Entschuldigung. 906 01:09:53,200 --> 01:09:54,999 Ich spiel's dir noch mal vor. 907 01:09:56,200 --> 01:10:01,359 Dominique war nicht da und erst sp�ter, als ich schwanger war, 908 01:10:01,680 --> 01:10:04,439 hab ich erfahren, dass Paul dein Vater ist. 909 01:10:06,400 --> 01:10:08,239 Hast du das gelesen? - Was? 910 01:10:08,560 --> 01:10:10,559 Der p�dophile Pfarrer... Der Junge hat fantasiert. 911 01:10:10,880 --> 01:10:14,119 Wie, er hat fantasiert? - Na, er hat fabuliert. 912 01:10:14,440 --> 01:10:16,679 Das sagen jedenfalls die Experten. 913 01:10:17,000 --> 01:10:20,599 Mich nervt, wenn Kinder als Fabulierer abgestempelt werden. 914 01:10:21,800 --> 01:10:25,119 Wie kann man das beweisen? Gibt es elektronische Apparate daf�r? 915 01:10:25,440 --> 01:10:28,439 Die sammeln die Zeugenaussagen. Das sind Kinderpsychologen. 916 01:10:28,840 --> 01:10:31,719 Gr�ner Tee, oder... Nein, Verbene oder Minze? 917 01:10:32,120 --> 01:10:33,359 Verbene. 918 01:10:35,640 --> 01:10:37,799 Kommt doch vor, dass Leute was erfinden? 919 01:10:40,200 --> 01:10:42,959 Dazu sag ich lieber nichts, sonst gibt's nur Streit. 920 01:10:43,279 --> 01:10:46,359 Es kommt auch vor, dass Leute sich eine Parallelwelt schaffen. 921 01:10:46,680 --> 01:10:50,318 Das sind keine Leute, sondern Kinder. Ein Kind ist unschuldig. 922 01:10:51,680 --> 01:10:52,679 Gut. 923 01:10:53,040 --> 01:10:54,679 Deine Kindheit, zum Beispiel, 924 01:10:55,000 --> 01:10:57,479 deine Schwestern erz�hlen mir was ganz anderes. 925 01:10:57,800 --> 01:10:59,959 Was ist denn nun die Wahrheit... 926 01:11:00,279 --> 01:11:02,039 Moment mal, was sagst du da? 927 01:11:02,360 --> 01:11:06,199 Deine Schwestern halten deinen Vater nicht f�r ein Monster. 928 01:11:06,520 --> 01:11:07,559 Also? 929 01:11:07,880 --> 01:11:11,919 Keine Ahnung, vielleicht hast du �bertrieben, dir das ausgedacht 930 01:11:12,240 --> 01:11:14,839 Vielleicht hab ich �bertrieben? - M�glicherweise... 931 01:11:15,120 --> 01:11:17,039 Vielleicht hab ich �bertrieben? 932 01:11:17,440 --> 01:11:20,759 Und die Narben? Hab ich die erfunden? 933 01:11:21,960 --> 01:11:25,759 Du hast sie gesehen! Hab ich mir die vielleicht selbst zugef�gt? 934 01:11:26,080 --> 01:11:28,199 Jetzt geht das wieder los... - Antworte doch! 935 01:11:28,520 --> 01:11:30,318 Woher sind die Narben? 936 01:11:30,600 --> 01:11:33,959 Lass uns in Ruhe reden. Ich sag doch nur... 937 01:11:34,279 --> 01:11:36,359 Wenn einem Kind etwas passiert, 938 01:11:36,680 --> 01:11:39,159 nimmt das gleich Dimensionen an. 939 01:11:39,480 --> 01:11:42,079 Vielleicht war das bei dir ja auch so. 940 01:11:42,400 --> 01:11:45,999 Ein Hang zum Fabulieren ist ja nicht unbedingt was Schlimmes... 941 01:11:46,360 --> 01:11:49,559 Wei�t du, was schlimm ist? Du bist schlimm! 942 01:11:49,880 --> 01:11:52,278 Seit 5 Jahren lebst du mit mir zusammen 943 01:11:52,600 --> 01:11:55,559 und glaubst, ich hab's erfunden. - H�tte ich nur nichts gesagt... 944 01:11:55,880 --> 01:11:58,839 Dann halt deine gro�e Klappe! Aber jetzt zieh's durch! 945 01:11:59,160 --> 01:12:02,119 Du glaubst seit 5 Jahren, dass ich mir alles ausdenke? 946 01:12:02,560 --> 01:12:06,039 Ich sagte, dass du vielleicht etwas fabulierst. - Alles klar! 947 01:12:06,360 --> 01:12:10,399 Du machst eine Psychoanalyse, und das Problem ist erledigt. 948 01:12:15,640 --> 01:12:19,278 Ich brauch gar keinen Schl�ssel, ich komme eh nicht wieder. Hier! 949 01:12:21,560 --> 01:12:23,159 Violette, komm her! 950 01:12:23,480 --> 01:12:25,559 Jetzt h�r mit dem Theater auf! 951 01:12:29,279 --> 01:12:30,439 Arschloch! 952 01:12:33,640 --> 01:12:34,959 Ich fabulier! 953 01:12:35,279 --> 01:12:36,879 Arschloch! 954 01:12:41,600 --> 01:12:45,159 Eigentlich m�sstest du mich um Verzeihung bitten, 955 01:12:45,480 --> 01:12:48,119 so wie du meine Wohnung verw�stet hast. 956 01:12:48,440 --> 01:12:51,599 Ich hab Wochen gebraucht, bis alles wieder sauber war. 957 01:12:51,920 --> 01:12:55,559 Und ich? Wie viele Jahre hab ich gebraucht? 958 01:12:57,720 --> 01:12:59,839 Hast du mich etwa um Verzeihung gebeten? 959 01:13:00,160 --> 01:13:03,639 Dann muss es ja jetzt endlich in deinem Hirn blitzsauber sein. 960 01:13:04,279 --> 01:13:07,519 Du hast vor einem Jahr ein Kind gekriegt. Oder? 961 01:13:08,880 --> 01:13:12,639 Wenn eine Frau ein Kind kriegt, wird sie normalerweise reifer, 962 01:13:12,960 --> 01:13:17,679 verantwortungsvoller und f�hrt ein geregeltes Leben. 963 01:13:18,120 --> 01:13:20,599 Aber genau deshalb bin ich ja hier. 964 01:13:21,080 --> 01:13:22,199 Weil... 965 01:13:23,000 --> 01:13:24,559 Gut, ich bitte dich um Verzeihung! 966 01:13:24,880 --> 01:13:27,679 Pardon! Pardon! Bist du jetzt zufrieden? 967 01:13:31,160 --> 01:13:34,559 So einfach geht das nicht! - Ich bitte dich um Verzeihung, 968 01:13:34,840 --> 01:13:36,959 f�r alles, was du willst! 969 01:13:37,279 --> 01:13:40,439 Du machst das nur, damit ich dich in Ruhe lasse! - Gar nicht! 970 01:13:40,760 --> 01:13:42,239 Ich bitte dich um Verzeihung. 971 01:13:42,560 --> 01:13:44,359 Mehr kann ich nicht tun. 972 01:13:47,279 --> 01:13:51,439 Also, willst du... was essen? 973 01:13:54,440 --> 01:13:58,119 Ach, nat�rlich, jetzt weinst du wieder, genau wie deine Mutter. 974 01:13:59,200 --> 01:14:01,759 Immer dasselbe mit dir, nichts als Vorw�rfe. 975 01:14:03,920 --> 01:14:05,879 Ein bisschen bereust du's aber, oder? 976 01:14:06,200 --> 01:14:10,318 Ich sagte nicht, ich bereue, sondern ich bitte um Verzeihung. 977 01:14:10,640 --> 01:14:13,679 Bereuen und um Verzeihung bitten sind zwei verschiedene Dinge. 978 01:14:14,000 --> 01:14:17,599 Verstehst du nicht, dass ich es h�ren muss, 979 01:14:17,920 --> 01:14:20,679 dass derjenige, der mir die Kindheit versaut hat, 980 01:14:21,000 --> 01:14:24,959 es bedauert? Er h�tte das nicht tun d�rfen, das will ich h�ren. 981 01:14:25,279 --> 01:14:28,278 Jeder bereut irgendwas in seinem Leben. 982 01:14:28,600 --> 01:14:30,278 Ich bereue st�ndig irgendwas. 983 01:14:30,600 --> 01:14:33,199 Zum Beispiel, deiner Mutter begegnet zu sein. 984 01:15:48,360 --> 01:15:50,159 Haben Sie bei mir geklingelt? 985 01:15:50,840 --> 01:15:52,839 Was machen Sie denn hier, Violette? 986 01:15:58,800 --> 01:16:01,119 Ich hab Ihnen Croissants mitgebracht 987 01:16:01,920 --> 01:16:04,799 Gut, kommen Sie rein, ich... 988 01:16:06,880 --> 01:16:08,599 Setzen Sie sich, ich komme gleich. 989 01:16:29,520 --> 01:16:32,439 Machst du uns bitte einen Kaffee, Patrick? 990 01:16:42,040 --> 01:16:43,879 Ich bin gleich bei Ihnen, Violette. 991 01:16:46,040 --> 01:16:47,318 Danke. 992 01:16:52,440 --> 01:16:54,519 Wissen Sie, dass heute Sonntag ist? 993 01:16:54,840 --> 01:16:56,599 Also ehrlich, Patrick... 994 01:16:56,920 --> 01:16:59,239 Wollen Sie vielleicht einen Kaffee? 995 01:17:00,880 --> 01:17:01,799 Also... 996 01:17:22,680 --> 01:17:24,039 Violette... 997 01:17:27,760 --> 01:17:29,679 Ich bitte Sie um Verzeihung. 998 01:17:32,200 --> 01:17:35,119 Ich bitte Sie im Namen Ihres Vaters um Verzeihung. 999 01:17:36,480 --> 01:17:39,039 Tut Ihnen das gut? - Ja. 1000 01:17:40,120 --> 01:17:43,759 Noch mal... - Also, noch ein letztes Mal. 1001 01:17:44,680 --> 01:17:45,919 Violette, 1002 01:17:46,360 --> 01:17:50,199 ich bitte Sie im Namen Ihres Vaters um Verzeihung. 1003 01:17:53,400 --> 01:17:56,479 Warum hab ich kein Anrecht darauf? - Weil er Ihr Vater ist! 1004 01:17:57,040 --> 01:18:01,318 Er hat Autorit�t und die w�rde er wegen Ihnen nie aufgeben. 1005 01:18:01,800 --> 01:18:04,239 So etwas passiert nur im Film. 1006 01:18:05,960 --> 01:18:08,439 In Ihrem Kopf l�uft ein Film ab und Sie erwarten, 1007 01:18:08,760 --> 01:18:10,239 Ihr Vater sei eine Filmfigur... 1008 01:18:10,560 --> 01:18:13,639 Der Vater einer Freundin von mir hat sich auch entschuldigt. 1009 01:18:14,920 --> 01:18:17,039 Hat er ihr auch so weh getan? - Ja. 1010 01:18:17,360 --> 01:18:19,359 Geht's ihr gut? Ist jetzt alles behoben? 1011 01:18:19,680 --> 01:18:22,799 Nein, aber es hat ihr geholfen, ihr Leben zu leben. 1012 01:18:23,080 --> 01:18:25,199 Gucken Sie mal, was ich gemacht hab! 1013 01:18:27,800 --> 01:18:30,239 Ich hab eine Flasche draufgeschlagen. 1014 01:18:30,880 --> 01:18:34,399 Warum haben Sie das gemacht? - Damit ich mich erinnere. 1015 01:18:35,240 --> 01:18:37,479 Und was hat das in Ihnen ausgel�st? 1016 01:18:37,800 --> 01:18:39,999 Eine Mischung aus... 1017 01:18:40,760 --> 01:18:44,399 Freude und Schmerz, ich wei� nicht... 1018 01:18:44,720 --> 01:18:46,959 Das geht alles durcheinander. - Violette, 1019 01:18:47,240 --> 01:18:49,159 all diese Energie, dieser Hass 1020 01:18:49,480 --> 01:18:54,318 und diese Erwartung Ihrem Vater gegen�ber, halten sie gefangen. 1021 01:18:54,640 --> 01:18:56,759 Setzen Sie sie frei, indem Sie verzeihen. 1022 01:18:58,720 --> 01:19:01,759 Aus all dieser Gewalt ziehen Sie doch Ihre Kraft. 1023 01:19:02,319 --> 01:19:06,199 Diese Energie einer K�nstlerin, die kreativ ihr Leid umwandelt, 1024 01:19:06,520 --> 01:19:08,719 verdanken sie in gewisser Weise ihm. 1025 01:19:09,720 --> 01:19:12,439 Also k�nnten Sie ihm doch dankbar sein. 1026 01:19:12,760 --> 01:19:14,799 Und von daher auch verzeihen. 1027 01:19:16,840 --> 01:19:19,959 Sie m�ssen loslassen, Violette. - Ja, ich muss loslassen. 1028 01:19:20,279 --> 01:19:24,159 Sie gehen r�ckw�rts, Violette. - Ja, ich muss loslassen. 1029 01:19:24,480 --> 01:19:27,639 Richten Sie Ihren Blick auf Ihr Kind, auf Ihren Liebsten. 1030 01:19:30,600 --> 01:19:32,839 Er wird Sie niemals um Verzeihung bitten. 1031 01:20:43,880 --> 01:20:48,480 Eine kleine Melodie ist verschwunden 1032 01:20:48,840 --> 01:20:51,840 Aus dem Herzen der Erinnerung 1033 01:20:52,440 --> 01:20:55,190 Endlich ist Ruhe 1034 01:20:55,520 --> 01:20:57,620 Das Vergangene vergessen 1035 01:20:57,960 --> 01:21:00,760 Und die Melodie verblasst 1036 01:21:01,400 --> 01:21:05,300 Doch eines Tages ohne Vorwarnung 1037 01:21:05,680 --> 01:21:09,680 Kehrt sie ins Ged�chtnis zur�ck 1038 01:21:10,120 --> 01:21:14,120 Du wolltest sie vergessen 1039 01:21:16,600 --> 01:21:20,900 Eine kleine abgenudelte Melodie 1040 01:21:21,200 --> 01:21:24,900 In den sommerlichen Stra�en 1041 01:21:27,232 --> 01:21:32,232 Du wirst sie nie vergessen 1042 01:21:34,040 --> 01:21:38,040 Eine Stra�e im Sommer 1043 01:21:38,440 --> 01:21:42,240 Ein M�dchen, das sang... 1044 01:23:10,040 --> 01:23:15,140 Eine kleine Melodie macht sich lustig 1045 01:23:18,960 --> 01:23:23,860 Hebt den Vorhang �ber dem Schauspiel aus tausend Schmerzen 1046 01:23:24,240 --> 01:23:27,940 Die nicht vergehen wollen 1047 01:23:29,000 --> 01:23:31,200 �bersetzung: Kira Uecker 1048 01:23:31,840 --> 01:23:33,840 Untertitel: Ruth Mau 1049 01:23:34,040 --> 01:23:36,240 Redaktion: Birgit K�mper80922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.