All language subtitles for PICKPOCKET_1959_GBR_BD-KRUPPE corrected

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,685 --> 00:00:20,248 This film is not a thriller 2 00:00:20,311 --> 00:00:23,457 Using image and sound, 3 00:00:23,521 --> 00:00:27,746 the filmmaker strives to express the nightmare of a young man 4 00:00:27,812 --> 00:00:32,664 whose weakness leads him to commit acts of theft 5 00:00:32,727 --> 00:00:35,623 he was not destined to commit. 6 00:00:35,687 --> 00:00:39,829 However, the strange meanders of this experience 7 00:00:39,896 --> 00:00:44,579 bring together two souls that might never have met otherwise 8 00:02:09,311 --> 00:02:12,164 Such deeds condemn people to silence 9 00:02:12,228 --> 00:02:14,539 Those who talk haven't done them 10 00:02:14,602 --> 00:02:16,373 Yet I have done them 11 00:02:38,810 --> 00:02:40,820 Odds! 12 00:02:41,143 --> 00:02:42,832 Odds! 13 00:02:45,395 --> 00:02:47,997 l had made my decision some days before. 14 00:02:49,394 --> 00:02:51,165 Would l have the nerve? 15 00:02:55,977 --> 00:02:57,499 Hello, hello! 16 00:02:58,394 --> 00:03:00,873 The horses are under starter's orders 17 00:03:11,560 --> 00:03:12,831 And they're ofli 18 00:03:15,937 --> 00:03:17,872 Temps Complet immediately takes the lead, 19 00:03:17,938 --> 00:03:21,788 followed by Storm, Brigand, Raleur, Manu, Ficelle, Betty and Pacha. 20 00:03:42,769 --> 00:03:44,541 l should have left. 21 00:03:46,727 --> 00:03:48,706 La Bringue, Petit Bois 22 00:03:48,771 --> 00:03:52,122 Raleur, Brigand, Storm, Manu Ficelle and Betty 23 00:03:52,187 --> 00:03:55,413 are in a huddle ahead of Pacha Venum and La Pomme. 24 00:04:05,479 --> 00:04:09,621 On the descent, Raleur, Manu Ficelle, Betty and Storm 25 00:04:09,687 --> 00:04:12,414 are followed by Pacha and Venum 26 00:04:19,852 --> 00:04:22,206 Level with the pavilion 27 00:04:22,270 --> 00:04:25,331 Brigand, Storm, Raleur, Manu and Ficelle 28 00:04:25,394 --> 00:04:27,872 are neck and neck in front of Betty. 29 00:04:55,685 --> 00:04:57,831 Finishing order 30 00:04:57,894 --> 00:04:59,665 ln zirst place, Storm 31 00:05:00,727 --> 00:05:02,581 ln second place, Brigand. 32 00:05:03,602 --> 00:05:04,998 ln third place, Raleur 33 00:05:23,811 --> 00:05:25,998 But l got caught a minute later 34 00:05:35,853 --> 00:05:39,164 You can't prove it, and you're not sure 35 00:05:39,229 --> 00:05:42,330 We won't keep you any longer You may go. 36 00:06:38,311 --> 00:06:40,748 l wanted to order my thoughts 37 00:06:40,811 --> 00:06:43,747 l was exhausted. l slept until morning 38 00:07:06,853 --> 00:07:09,538 l hadn't seen my mother for more than a month. 39 00:07:09,602 --> 00:07:11,166 l hesitated. 40 00:07:16,393 --> 00:07:17,457 Wai 41 00:07:19,686 --> 00:07:21,373 I have the key. |'|| let you in 42 00:07:27,644 --> 00:07:29,410 Who are you? 43 00:07:29,727 --> 00:07:30,790 Jeanne, a neighbour 44 00:07:32,685 --> 00:07:34,332 How is she? 45 00:07:34,769 --> 00:07:36,707 Not well. She frets a lot 46 00:07:38,269 --> 00:07:39,957 She has nothing 47 00:07:47,936 --> 00:07:49,915 Could you give her this? 48 00:07:54,436 --> 00:07:56,415 You're not coming in to see her? 49 00:07:58,144 --> 00:07:59,665 Goodbye, Jeanne 50 00:08:02,103 --> 00:08:04,539 You'll come back? - Yes, yes. 51 00:08:15,770 --> 00:08:18,539 Jacques was honest and resourceful. 52 00:08:18,603 --> 00:08:21,455 l had avoided him lately. But that evening... 53 00:08:28,894 --> 00:08:31,373 l'll take any job going 54 00:08:33,268 --> 00:08:34,665 Any ideas? 55 00:08:35,227 --> 00:08:36,623 To line your pockets? 56 00:08:39,894 --> 00:08:41,749 This is serious 57 00:08:41,810 --> 00:08:43,748 All right, then 58 00:08:43,810 --> 00:08:45,373 One more time 59 00:08:46,936 --> 00:08:48,956 You're good with your hands 60 00:08:51,852 --> 00:08:53,249 Just learn to wait 61 00:08:53,311 --> 00:08:55,582 Be happy with your lot 62 00:08:55,644 --> 00:08:58,706 lt will bring you a new suit 63 00:08:58,768 --> 00:09:00,415 a tie 64 00:09:00,477 --> 00:09:02,873 His face seemed familiar to me 65 00:09:03,686 --> 00:09:05,582 Stupidly, l greeted him 66 00:09:06,602 --> 00:09:08,165 Do you recognise me? 67 00:09:11,602 --> 00:09:14,206 I'd look like a scatterbrain 68 00:09:14,269 --> 00:09:16,123 but why should l fear him? 69 00:09:20,269 --> 00:09:21,665 Are there many thieves? 70 00:09:21,727 --> 00:09:24,414 Many, of many diiterent kinds 71 00:09:25,185 --> 00:09:26,706 An infinite variety 72 00:09:27,102 --> 00:09:29,165 Not all thefts are serious 73 00:09:29,229 --> 00:09:32,664 Some can be excused if poverty is behind them 74 00:09:33,268 --> 00:09:35,207 Of course 75 00:09:35,270 --> 00:09:38,747 Could one turn a blind eye to certain crimes? 76 00:09:41,269 --> 00:09:42,748 You have a theory on that 77 00:09:42,810 --> 00:09:43,957 Me ? 78 00:09:48,477 --> 00:09:50,400 lt's nothing new 79 00:09:51,102 --> 00:09:53,400 Let's hear it anyway 80 00:09:58,520 --> 00:10:02,289 gifted with intelligence talent or even genius, 81 00:10:02,353 --> 00:10:04,707 and so indispensable to society 82 00:10:04,769 --> 00:10:06,457 rather than stagnate 83 00:10:06,520 --> 00:10:09,788 should be free to disobey laws in certain cases? 84 00:10:12,354 --> 00:10:15,205 That seems difficult to me and dangerous. 85 00:10:17,269 --> 00:10:19,456 Society can only gain from it 86 00:10:20,895 --> 00:10:23,539 What will set these supermen apart? 87 00:10:24,394 --> 00:10:26,373 Themselves, their conscience 88 00:10:26,896 --> 00:10:29,705 But we all consider ourselves to be supermen. 89 00:10:32,145 --> 00:10:34,872 Don't worry. lt would only be at first 90 00:10:34,935 --> 00:10:36,400 Then they'd stop 91 00:10:36,502 --> 00:10:38,748 They don't stop, believe me 92 00:10:40,145 --> 00:10:42,914 A useful thief, then? A benefactor? 93 00:10:43,977 --> 00:10:46,206 That's the world upside down! 94 00:10:47,562 --> 00:10:51,289 lt's already upside down This could set it right. 95 00:11:07,102 --> 00:11:08,831 Michel, can you explain? 96 00:11:08,894 --> 00:11:11,290 I have explained 97 00:11:11,352 --> 00:11:12,457 They were wrong 98 00:11:12,894 --> 00:11:14,623 They've apologised 99 00:11:14,685 --> 00:11:16,290 Of course 100 00:11:16,352 --> 00:11:18,206 lt's despicable, true 101 00:11:18,270 --> 00:11:21,913 But why did you have to go and tell him all that? 102 00:11:21,978 --> 00:11:24,998 First, you made me talk about it 103 00:11:35,935 --> 00:11:37,207 Will you go? 104 00:12:03,894 --> 00:12:05,956 What if I made some money. 105 00:12:08,771 --> 00:12:11,372 Did I hope it would get me somewhere? 106 00:12:18,353 --> 00:12:21,390 l couldn 't face returning to my room 107 00:13:16,185 --> 00:13:18,331 The wallet was inside it. 108 00:14:07,602 --> 00:14:10,206 Which lingers should l use? 109 00:14:32,770 --> 00:14:35,122 The paper was shaking in my hands. 110 00:16:34,977 --> 00:16:36,914 This SUCCGSS Gl'lCOUI`6Q6d me 111 00:16:36,977 --> 00:16:39,247 lt was more down to luck than skill. 112 00:17:05,852 --> 00:17:07,166 Well? 113 00:17:07,227 --> 00:17:09,331 Your theories didn't convince him 114 00:17:09,394 --> 00:17:11,410 You interest him 115 00:17:11,685 --> 00:17:13,400 He asked about me? 116 00:17:13,504 --> 00:17:17,380 Don't worry. He knows what you are now 117 00:17:19,894 --> 00:17:21,456 Have you found any work yet? 118 00:17:21,977 --> 00:17:23,248 I don't need anything 119 00:17:24,145 --> 00:17:26,747 Can you live on nothing? You're mad! 120 00:17:27,519 --> 00:17:29,810 Where are you going? Stay 121 00:17:55,186 --> 00:17:57,248 l changed routes each time 122 00:17:57,311 --> 00:18:00,165 using one line and then another 123 00:18:08,852 --> 00:18:10,998 l did this for a week. 124 00:18:36,769 --> 00:18:38,748 Give me back my wallet 125 00:18:43,894 --> 00:18:45,582 Shall I call the police? 126 00:19:03,185 --> 00:19:05,331 l stayed in after that, 127 00:19:05,395 --> 00:19:09,163 instinctively cautious, only going out for dinner 128 00:20:38,728 --> 00:20:41,165 This young lady is here for you 129 00:20:43,394 --> 00:20:45,410 Put a light on 130 00:20:47,561 --> 00:20:49,123 Look where the great man lives 131 00:20:49,185 --> 00:20:50,332 Aslum! 132 00:20:53,561 --> 00:20:55,332 lt's my mother, isn't it? 133 00:20:56,102 --> 00:20:57,374 She's very ill 134 00:20:57,438 --> 00:21:00,496 She asks why you came to her door and turned away. 135 00:21:04,977 --> 00:21:06,207 You did that? 136 00:21:06,269 --> 00:21:07,832 You l'TIUS'[ COTTIS 137 00:21:14,894 --> 00:21:16,374 You will come? 138 00:21:19,602 --> 00:21:21,820 ShaHlgo? 139 00:21:21,946 --> 00:21:23,163 Yes, go. Jeanne will show you the way 140 00:21:23,228 --> 00:21:25,373 You say you love your mother? 141 00:21:27,602 --> 00:21:29,623 Butjust go, please. Now 142 00:21:32,352 --> 00:21:33,915 You're strange 143 00:22:06,144 --> 00:22:07,790 What is it? Who are you? 144 00:22:43,393 --> 00:22:45,123 l had to know. 145 00:23:00,103 --> 00:23:02,205 Quarter of an hour later, we were friends. 146 00:23:03,102 --> 00:23:04,582 Come and see 147 00:23:32,811 --> 00:23:34,707 There, in that small bar, 148 00:23:34,769 --> 00:23:36,498 I learned most of my tricks 149 00:23:36,561 --> 00:23:39,748 He taught me willingly and openly. 150 00:23:52,104 --> 00:23:55,789 My lingers needed exercise to become nimble. 151 00:24:12,395 --> 00:24:15,663 The pinball machine helped with my rezlexes. 152 00:24:32,269 --> 00:24:34,165 l only went home to sleep 153 00:25:07,977 --> 00:25:09,998 Had it been there long? 154 00:25:12,103 --> 00:25:14,623 COME QUICKLY JEANNE 155 00:26:09,144 --> 00:26:11,456 I know you don't like questions 156 00:26:11,519 --> 00:26:13,820 I won't ask you any 157 00:26:13,977 --> 00:26:15,914 I thought I annoyed you 158 00:26:15,977 --> 00:26:17,873 Now I understand 159 00:26:18,478 --> 00:26:21,247 Your friend came here He told me about you. 160 00:26:22,186 --> 00:26:23,997 What did he say? Bad things? 161 00:26:24,977 --> 00:26:26,748 I wouldn't have let him 162 00:26:26,811 --> 00:26:28,457 No, he's very fond of you 163 00:26:31,769 --> 00:26:34,810 I was worried but I was wrong 164 00:26:34,979 --> 00:26:38,122 You're bright enough to succeed when you want 165 00:26:38,687 --> 00:26:41,497 I want that now. I want to make you happy 166 00:26:42,144 --> 00:26:44,400 l'm going away, my child 167 00:26:44,502 --> 00:26:46,123 We must leave one another 168 00:26:47,895 --> 00:26:51,454 Tomorrow, you'll be better. You'll be up and about soon 169 00:26:51,520 --> 00:26:54,373 The doctor said so. Didn't he, Jeanne? 170 00:26:56,893 --> 00:26:58,290 l'm sure of it 171 00:28:16,810 --> 00:28:18,820 There 172 00:28:19,477 --> 00:28:21,400 All that remains 173 00:28:22,602 --> 00:28:25,810 Papers, letters, a few photos 174 00:28:26,227 --> 00:28:27,374 lt's over 175 00:28:28,144 --> 00:28:29,748 There's no turning back now 176 00:28:37,560 --> 00:28:39,400 Are you leaving? 177 00:28:39,503 --> 00:28:41,163 I have to meet my sister from school. 178 00:28:43,727 --> 00:28:46,122 Do you think we'll be judged? 179 00:28:49,435 --> 00:28:50,998 She was perfect 180 00:28:53,895 --> 00:28:56,747 Judged how? According to what laws? 181 00:28:56,810 --> 00:28:58,165 lt's absurd 182 00:29:07,936 --> 00:29:09,832 I believed in Cod, Jeanne 183 00:29:10,269 --> 00:29:11,874 for three minutes 184 00:29:17,854 --> 00:29:22,800 A week later, I sat down in the lobby of a famous bank. 185 00:30:54,518 --> 00:30:56,206 l took fright. 186 00:31:00,186 --> 00:31:01,957 He got away from me 187 00:31:58,354 --> 00:32:02,621 We split the money over cards so we could show it openly. 188 00:32:19,812 --> 00:32:22,456 Next time, we'll be three, not two 189 00:32:26,602 --> 00:32:28,457 Perfectly clear 190 00:32:28,519 --> 00:32:30,400 We weren't talkative 191 00:32:30,502 --> 00:32:32,400 ln all that time 192 00:32:32,503 --> 00:32:34,539 he never knew me better than l knew him 193 00:33:01,769 --> 00:33:03,415 Where did you find it? 194 00:33:11,977 --> 00:33:13,790 They're idlers 195 00:33:16,519 --> 00:33:19,789 Barrington wasn't He read a lot. 196 00:33:20,519 --> 00:33:22,582 To make himself rich friends 197 00:33:24,394 --> 00:33:25,749 He stole from friends 198 00:33:26,227 --> 00:33:27,623 You think that's right? 199 00:33:33,269 --> 00:33:35,123 Let's go out. Come on 200 00:33:43,187 --> 00:33:46,537 Still, he had guts. They hanged thieves back then 201 00:33:47,394 --> 00:33:48,790 Now, it's prison 202 00:33:48,853 --> 00:33:50,707 Do you know what prison is like? 203 00:33:53,187 --> 00:33:55,663 - I can imagine. You can't imagine a thing 204 00:33:59,185 --> 00:34:00,623 Can I borrow it? 205 00:34:00,685 --> 00:34:02,207 If you want 206 00:34:23,395 --> 00:34:25,747 The same old ideas? - The same. 207 00:34:29,354 --> 00:34:32,788 In any case, even the most skilful pickpocket 208 00:34:32,852 --> 00:34:34,747 won't help humanity progress 209 00:34:34,810 --> 00:34:36,748 I never said that 210 00:34:36,810 --> 00:34:38,749 lt's absurd 211 00:34:40,520 --> 00:34:44,205 Tell me, do you think there are many around? 212 00:34:45,102 --> 00:34:46,373 Many of whom? 213 00:34:46,436 --> 00:34:49,248 Those supermen of yours 214 00:34:52,353 --> 00:34:54,913 Who can say? They never get caught 215 00:34:54,978 --> 00:34:57,915 But you claim those people exist 216 00:35:02,561 --> 00:35:05,332 lfl did, I wouldn't tell you 217 00:35:11,227 --> 00:35:12,999 May I? 218 00:35:17,895 --> 00:35:19,956 Barrington? Never heard of him 219 00:35:22,478 --> 00:35:24,915 Was he one of your supermen? 220 00:35:30,103 --> 00:35:32,707 Bring me the book one morning 221 00:35:41,102 --> 00:35:43,165 I know he suspects me 222 00:35:44,477 --> 00:35:46,165 So do you. Admit it 223 00:35:47,310 --> 00:35:48,582 Admit what? 224 00:35:49,393 --> 00:35:50,915 Nothing 225 00:35:53,810 --> 00:35:55,820 Dontgo 226 00:35:55,977 --> 00:35:57,832 I will. Hand it over 227 00:36:00,686 --> 00:36:02,582 Go, then, if you must 228 00:36:14,437 --> 00:36:18,371 He kept me waiting instead of having me shown in 229 00:36:31,769 --> 00:36:33,873 l've brought you the book 230 00:36:38,602 --> 00:36:40,665 Ah, yes. Barrington 231 00:36:45,727 --> 00:36:47,706 Barrington interests you? 232 00:36:51,894 --> 00:36:54,164 Of course, as a young writer 233 00:36:54,811 --> 00:36:57,664 l sensed the mockery in his eyes 234 00:36:58,854 --> 00:37:02,413 He made hooks that he would slip into pockets 235 00:37:16,393 --> 00:37:17,874 GFS 236 00:37:20,436 --> 00:37:23,289 A Nuremberg cutler made 15 of these 237 00:37:41,269 --> 00:37:42,874 You must excuse me 238 00:37:51,268 --> 00:37:52,332 Keep it 239 00:37:53,185 --> 00:37:54,332 Good bye 240 00:38:02,354 --> 00:38:04,872 How could l be so stupid? lt was a trap. 241 00:38:04,936 --> 00:38:07,414 Perhaps I'd rind them at my home 242 00:39:00,519 --> 00:39:02,331 Nothing had been moved. 243 00:39:07,311 --> 00:39:08,998 Nothing was out of place 244 00:39:27,769 --> 00:39:30,248 This trick required no help 245 00:39:30,311 --> 00:39:33,123 yet l hadn't acquired the knack. 246 00:39:55,727 --> 00:39:57,331 Luck was on my side 247 00:40:03,437 --> 00:40:06,372 A ringer circles the strap to block it 248 00:40:06,437 --> 00:40:09,831 while the thumb frees it from the buckle. 249 00:40:11,352 --> 00:40:13,290 I practised often 250 00:40:28,687 --> 00:40:31,831 lt was Sunday. l was seeing Jacques 251 00:40:31,894 --> 00:40:33,707 Jeanne was joining us 252 00:40:51,561 --> 00:40:53,706 Very smart! Where's Jeanne? 253 00:40:55,936 --> 00:40:57,498 Downstairs, waiting for us 254 00:41:30,810 --> 00:41:32,498 You seem sad 255 00:41:38,186 --> 00:41:40,540 You're not in the real world 256 00:41:40,602 --> 00:41:43,622 You share no interests with others 257 00:41:44,811 --> 00:41:46,540 Are you coming, Jeanne? 258 00:41:46,602 --> 00:41:48,373 Coming, Michel? 259 00:41:51,935 --> 00:41:53,915 Off you go. I'II stay 260 00:43:40,393 --> 00:43:41,706 You're here? 261 00:43:46,310 --> 00:43:47,790 I was so scared 262 00:43:49,602 --> 00:43:50,999 Scared of what? 263 00:43:53,268 --> 00:43:54,332 Scared 264 00:43:56,435 --> 00:43:58,820 Explain 265 00:44:08,894 --> 00:44:10,623 Have you hurt your hand? 266 00:44:11,977 --> 00:44:13,457 A little. lt's nothing 267 00:44:16,727 --> 00:44:18,332 Where's Jeanne? 268 00:44:18,810 --> 00:44:20,540 I saw her home 269 00:44:20,602 --> 00:44:22,331 But I can fetch her again 270 00:44:26,602 --> 00:44:28,832 You love her? Admit it 271 00:44:34,185 --> 00:44:35,748 Does she love you? 272 00:44:46,477 --> 00:44:48,123 Buy gifts for her 273 00:44:49,269 --> 00:44:51,248 Have you thought of gifts? 274 00:45:16,186 --> 00:45:18,456 l had become incredibly audacious 275 I got on well with my accomplices 276 00:45:20,977 --> 00:45:22,665 lt couldn 't last. 277 00:47:20,562 --> 00:47:23,246 Where did l know him from? l should have recognised him 278 00:48:34,686 --> 00:48:37,332 Your attention, please 279 00:48:38,311 --> 00:48:40,665 On the left-hand platform 280 00:48:40,727 --> 00:48:44,789 the departing train is full. 281 00:48:45,602 --> 00:48:48,248 On the left-hand platform 282 00:48:48,311 --> 00:48:50,748 the train is fully booked. 283 00:50:03,269 --> 00:50:05,456 What's the matter with you? 284 00:50:08,477 --> 00:50:09,540 Here, read this 285 00:50:13,894 --> 00:50:15,456 The police have summoned Jeanne 286 00:50:16,435 --> 00:50:17,707 Why her? 287 00:50:20,185 --> 00:50:21,582 I don't know 288 00:50:22,269 --> 00:50:23,665 What do you suggest? 289 00:50:24,103 --> 00:50:26,748 She has to go. She has no choice 290 00:50:27,768 --> 00:50:28,832 IS that all? 291 00:50:30,394 --> 00:50:32,373 You can make arrangements 292 00:50:32,894 --> 00:50:34,165 What 8l'l'8l1QGl'T1€l1'[S? 293 00:50:37,686 --> 00:50:39,580 Go now. You'll make me late 294 00:50:40,810 --> 00:50:41,874 Michel! 295 00:51:25,227 --> 00:51:26,623 Had they seen me? 296 00:51:27,437 --> 00:51:30,456 l mustn 't seem to be hiding or rleeing 297 00:52:12,269 --> 00:52:14,165 I hadn't heard him come up 298 00:52:17,560 --> 00:52:19,540 lt's you 299 00:52:19,602 --> 00:52:21,831 I called by three days ago 300 00:52:21,894 --> 00:52:23,582 I waited a while 301 00:52:24,352 --> 00:52:25,790 I was getting some air 302 00:52:25,854 --> 00:52:29,830 You're right. lt's unhealthy staying shut in here, 303 00:52:29,894 --> 00:52:31,956 absorbed in your books 304 00:52:43,269 --> 00:52:45,457 I know you suspect me 305 00:52:45,520 --> 00:52:48,288 If you feel you can arrest me arrest me. 306 00:52:48,352 --> 00:52:50,207 Put handcuffs on me 307 00:52:50,269 --> 00:52:52,706 Get them out but don't push me 308 00:52:52,769 --> 00:52:55,206 Stop lurking around me 309 00:52:57,102 --> 00:52:59,289 l've left you in peace, actually 310 00:52:59,353 --> 00:53:01,748 Toying with me, making fun of me 311 00:53:03,310 --> 00:53:04,457 Enough 312 00:53:05,643 --> 00:53:06,707 Enough! 313 00:53:08,394 --> 00:53:10,820 Don't shout. Calm down 314 00:53:10,944 --> 00:53:12,832 Control yourself 315 00:53:12,894 --> 00:53:14,956 Don't get into such a state 316 00:53:15,852 --> 00:53:17,248 And sit down, will you? 317 00:53:20,477 --> 00:53:21,749 l CHTTIG 318 00:53:21,811 --> 00:53:24,248 because of my interest in you 319 00:53:24,310 --> 00:53:26,248 I don't care about that 320 00:53:27,228 --> 00:53:29,706 To tell you something I didn't know. 321 00:53:30,520 --> 00:53:34,914 A complaint was lodged over a year ago now. 322 00:53:34,977 --> 00:53:37,123 We hadn't met at the time 323 00:53:41,353 --> 00:53:43,705 What young woman? - Never mind. 324 00:53:43,771 --> 00:53:47,622 Some money had been stolen from an elderly neighbour. 325 00:53:49,770 --> 00:53:51,913 The next day, she withdrew her complaint 326 00:53:51,977 --> 00:53:53,124 VVhy? 327 00:53:53,895 --> 00:53:57,955 Perhaps to spare trouble for a relative or a friend. 328 00:53:59,769 --> 00:54:01,832 The lady had a son 329 00:54:03,687 --> 00:54:06,622 Stealing from your mother isn't stealing. 330 00:54:06,686 --> 00:54:08,998 Perhaps they pooled their money 331 00:54:10,229 --> 00:54:14,704 But one month later, the young man was caught at the racecourse. 332 00:54:15,561 --> 00:54:17,915 I had doubts so I let him go 333 00:54:17,977 --> 00:54:20,390 Frankly, taken together 334 00:54:21,811 --> 00:54:23,957 Who is the young man? 335 00:54:24,977 --> 00:54:26,249 OU 336 00:54:34,102 --> 00:54:35,457 You're mistaken 337 00:54:36,227 --> 00:54:37,957 l'm not mistaken 338 00:54:40,685 --> 00:54:41,873 Odd methods 339 00:54:41,936 --> 00:54:43,915 Leave my methods out of it 340 00:54:48,520 --> 00:54:51,954 Rather than use psychology you could have made sure 341 00:54:55,603 --> 00:54:59,664 I did have your room searched that day. 342 00:55:01,894 --> 00:55:03,832 And what did they find? 343 00:55:09,560 --> 00:55:11,248 Nothing, of course 344 00:55:14,852 --> 00:55:16,665 All this bores me to tears 345 00:55:23,935 --> 00:55:25,390 What do you want? 346 00:55:25,894 --> 00:55:27,820 To open your eyes 347 00:55:27,894 --> 00:55:29,582 They're wide open 348 00:55:29,644 --> 00:55:30,832 To the way you are 349 00:55:31,769 --> 00:55:33,331 But l'd be wasting my time 350 00:55:34,560 --> 00:55:35,706 As for the future 351 00:55:35,769 --> 00:55:37,124 your future 352 00:55:37,187 --> 00:55:40,164 Are you some prophet? Does it concern you? 353 00:55:42,353 --> 00:55:45,800 Actually, it does concern me a little 354 00:55:46,769 --> 00:55:49,164 I should have questioned you 355 00:55:49,227 --> 00:55:50,957 I didn't do myjob 356 00:55:53,560 --> 00:55:55,820 I don't care 357 00:55:55,944 --> 00:55:57,165 A simple report is enough 358 00:55:57,229 --> 00:56:00,800 The word of one of my men can put you in jail. 359 00:56:00,935 --> 00:56:02,332 Good bye 360 00:56:08,727 --> 00:56:10,790 What are your plans? 361 00:56:11,852 --> 00:56:13,624 My plans? 362 00:56:17,519 --> 00:56:19,820 I want to know 363 00:57:00,229 --> 00:57:04,122 They wanted to know who withdrew that complaint 364 00:57:04,894 --> 00:57:06,457 What did you say? 365 00:57:06,520 --> 00:57:09,372 That your mother did - Was it her? 366 00:57:12,393 --> 00:57:13,915 So she knew 367 00:57:14,644 --> 00:57:16,748 Did you know too, Jeanne? 368 00:57:17,769 --> 00:57:19,332 Did I know what? 369 00:57:20,894 --> 00:57:22,665 But now you know 370 00:57:31,561 --> 00:57:33,914 Are you all trying to drive me mad? 371 00:57:39,269 --> 00:57:42,164 The police questioned you about me 372 00:57:42,936 --> 00:57:44,498 They never mentioned you 373 00:57:44,561 --> 00:57:47,372 You see me living without any income 374 00:57:50,185 --> 00:57:52,206 At least that I admit to 375 00:57:55,227 --> 00:57:57,165 And you can't guess? 376 00:57:59,810 --> 00:58:01,665 Think, you idiot 377 00:58:05,393 --> 00:58:06,499 You? 378 00:58:07,394 --> 00:58:09,456 They're going to arrest me 379 00:58:17,893 --> 00:58:19,373 My God! 380 00:58:19,437 --> 00:58:22,747 But without proof, they'll have to let me go 381 00:58:23,394 --> 00:58:25,332 How could you do it? 382 00:58:25,895 --> 00:58:27,872 There's nothing worse You know that? 383 00:58:31,145 --> 00:58:33,580 Knowing a deed is bad doesn't stop you doing it 384 00:58:33,644 --> 00:58:35,457 But why? Why? 385 00:58:37,477 --> 00:58:39,400 To get ahead 386 00:58:40,311 --> 00:58:42,706 I was frustrated getting nowhere 387 00:58:43,727 --> 00:58:45,290 There were other ways 388 00:58:45,977 --> 00:58:47,400 You accept it? 389 00:58:48,104 --> 00:58:51,954 You accept a drunken father and a mother who walks out on you 390 00:58:52,644 --> 00:58:54,914 placing all the burden on you 391 00:58:54,977 --> 00:58:56,540 That's how it is 392 00:59:01,688 --> 00:59:04,997 I don't know. Perhaps everything has a reason 393 00:59:10,227 --> 00:59:12,873 Jeanne, are you that naive? 394 00:59:15,977 --> 00:59:17,249 Tell the truth 395 00:59:20,186 --> 00:59:21,915 Do you think l'm a thief? 396 00:59:26,893 --> 00:59:28,820 Don't lie 397 00:59:31,769 --> 00:59:33,373 Yes, I think you are 398 00:59:34,644 --> 00:59:36,623 We won't shake hands, then 399 00:59:44,519 --> 00:59:46,820 lt's all too horrible 400 00:59:53,394 --> 00:59:54,957 Are you going away? 401 00:59:57,478 --> 00:59:59,790 That idea suddenly seemed possible 402 01:00:22,978 --> 01:00:25,456 l recall wanting to take a suitcase 403 01:00:40,228 --> 01:00:42,498 l didn't know what l was doing 404 01:01:17,144 --> 01:01:19,372 Would they let me reach the station? 405 01:01:46,519 --> 01:01:48,207 l went to buy my ticket. 406 01:02:33,394 --> 01:02:36,400 I'll never forget that minute 407 01:02:58,602 --> 01:03:00,498 From Milan, l went to Rome 408 01:03:00,561 --> 01:03:03,123 before travelling to England. 409 01:03:03,187 --> 01:03:06,496 l spent two years in London doing good jobs. 410 01:03:06,562 --> 01:03:10,455 But I lost my earnings at cards or wasted them on women. 411 01:03:10,520 --> 01:03:14,247 l ended up in Paris, drifting and penniless 412 01:03:29,561 --> 01:03:32,400 l didn't really want to be there 413 01:03:39,477 --> 01:03:41,414 The place seemed empty. 414 01:03:58,853 --> 01:04:01,820 Why was l watching that child? 415 01:04:10,227 --> 01:04:11,791 Jeanne! 416 01:04:14,102 --> 01:04:15,456 What did your father say? 417 01:04:17,520 --> 01:04:20,705 He took my sister and left He took all I had. 418 01:04:21,519 --> 01:04:24,206 Having a baby isn't a crime 419 01:04:24,269 --> 01:04:26,374 It is. I was mad 420 01:04:27,686 --> 01:04:29,332 Why didn't you marry? 421 01:04:32,810 --> 01:04:34,400 You, Jeanne? 422 01:04:38,144 --> 01:04:39,956 Making him think you love him? 423 01:04:40,935 --> 01:04:42,540 You didn't love him? 424 01:04:44,852 --> 01:04:47,665 No, not enough 425 01:04:48,768 --> 01:04:49,915 Where is he? 426 01:04:50,854 --> 01:04:53,787 lt's three months since I saw him - Jacques? 427 01:04:53,852 --> 01:04:54,999 Impossible 428 01:05:07,643 --> 01:05:08,915 l'll help you 429 01:05:18,352 --> 01:05:20,248 You have to leave me 430 01:05:21,477 --> 01:05:23,706 and never come back 431 01:05:24,727 --> 01:05:25,790 I can be honest 432 01:06:41,519 --> 01:06:44,400 I'd lost touch with the police 433 01:06:44,502 --> 01:06:45,624 l wasn 't worried. 434 01:07:15,103 --> 01:07:17,164 Do you gamble? - Me? 435 01:07:17,227 --> 01:07:19,400 Will you go? 436 01:07:19,502 --> 01:07:20,666 Perhaps 437 01:07:25,727 --> 01:07:29,749 Odds! Evens! 438 01:07:29,810 --> 01:07:31,666 Odds! 439 01:07:34,935 --> 01:07:36,332 Final bets! 440 01:07:39,893 --> 01:07:41,873 Final bets! 441 01:07:41,935 --> 01:07:43,457 The last! 442 01:07:44,185 --> 01:07:45,957 Final bets! 443 01:08:01,768 --> 01:08:04,332 TO WIN 444 01:08:04,393 --> 01:08:08,123 EACH WAY 445 01:08:19,227 --> 01:08:21,957 TO WIN 446 01:08:41,352 --> 01:08:43,623 Have you won anything? 447 01:08:43,685 --> 01:08:45,248 Nothing. And you? 448 01:08:46,977 --> 01:08:48,458 OO 449 01:08:53,644 --> 01:08:55,373 Perhaps l was wrong 450 01:08:55,437 --> 01:08:58,831 Oddly, the winner wasn 't the horse he had backed. 451 01:09:03,646 --> 01:09:07,800 Denicheur, Chinoiserie set off in front of Delta, The Clown, 452 01:09:07,944 --> 01:09:09,498 La Balance and Pioncette 453 01:09:16,894 --> 01:09:18,332 At the top of the hill, 454 01:09:18,394 --> 01:09:20,623 Chinoiserie, Delta, The Clown 455 01:09:20,686 --> 01:09:22,957 Pioncette, Nana, Locarno 456 01:09:36,977 --> 01:09:38,581 On the approach to the zinish 457 01:09:38,644 --> 01:09:40,832 Nana, Locarno, Cador 458 01:09:40,894 --> 01:09:42,582 are neck and neck. 459 01:09:45,811 --> 01:09:46,915 Level with the pavilion 460 01:09:46,979 --> 01:09:50,120 Nana, Locarno, Cador and La Balance are all neck and neck. 461 01:09:50,187 --> 01:09:53,414 But PrUean comes up fast on the outside! 462 01:10:41,935 --> 01:10:43,498 I don't even see them 463 01:10:45,602 --> 01:10:46,874 ltstheidea 464 01:10:48,310 --> 01:10:49,874 What idea? 465 01:10:51,770 --> 01:10:53,914 I dropped my guard I got caught. 466 01:10:56,560 --> 01:10:58,331 That idea is unbearable 467 01:11:02,310 --> 01:11:03,665 You're suffering 468 01:11:05,477 --> 01:11:06,874 l've confessed 469 01:11:08,519 --> 01:11:09,916 That will help 470 01:11:11,187 --> 01:11:14,455 But l'll deny it later. l'll give them a hard time 471 01:11:20,644 --> 01:11:21,915 Why did you come? 472 01:11:25,685 --> 01:11:27,207 You're all I have 473 01:11:28,478 --> 01:11:31,400 You want to gloat over my downfall? 474 01:11:32,561 --> 01:11:33,957 I want no one, nothing 475 01:11:39,518 --> 01:11:40,749 Stay 476 01:12:07,228 --> 01:12:09,415 There was something l hadn't said. 477 01:12:10,602 --> 01:12:11,998 Why go on living? 478 01:12:13,894 --> 01:12:15,706 My mind wasn't made up 479 01:12:35,102 --> 01:12:36,873 Jeanne didn't come back. 480 01:12:53,144 --> 01:12:55,457 The baby has been ill. 481 01:12:55,519 --> 01:12:58,581 A high fever for almost three weeks 482 01:12:58,644 --> 01:13:01,748 l'm not worried anymore 483 01:13:01,811 --> 01:13:04,539 Michel, l'll come to see you soon 484 01:13:04,602 --> 01:13:05,874 Jeanne 485 01:13:09,270 --> 01:13:12,123 My heart pounded as l read that letter 486 01:14:04,436 --> 01:14:06,582 Something sit up her face 487 01:14:27,477 --> 01:14:29,998 Oh, Jeanne, to reach you 31747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.