All language subtitles for Our.Eternal.Summer.2022.FRENCH.WEBRip.x264-YTS-YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:42,247 --> 00:00:43,956 I've always loved summer. 1 00:00:44,903 --> 00:00:46,653 And when we were eighteen 2 00:00:47,116 --> 00:00:49,850 we both said it'd be the best summer ever. 3 00:00:51,872 --> 00:00:54,581 We'd have finished high school, we'd be free, 4 00:00:54,789 --> 00:00:56,956 we vowed to do so many things. 5 00:01:09,247 --> 00:01:11,331 I knew that you'd be leaving, 6 00:01:11,789 --> 00:01:13,747 that you wanted to go away to uni, 7 00:01:13,956 --> 00:01:15,997 while I'd be staying here. 8 00:01:17,956 --> 00:01:20,456 But I thought we'd always get back together. 9 00:01:21,914 --> 00:01:25,039 Our Eternal Summer 10 00:01:25,539 --> 00:01:26,706 Lise. 11 00:01:27,497 --> 00:01:28,497 Wake up. 12 00:01:36,706 --> 00:01:37,789 Lise. 13 00:01:39,081 --> 00:01:40,331 What time is it? 14 00:01:40,539 --> 00:01:41,581 Eleven. 15 00:01:42,372 --> 00:01:43,664 That's okay. 16 00:01:44,456 --> 00:01:46,581 Come on, wake up. Wake up! 17 00:01:46,789 --> 00:01:48,289 You're a pain! 18 00:01:49,122 --> 00:01:50,747 I don't like mornings. 19 00:01:52,956 --> 00:01:54,997 You're so beautiful when you sulk. 20 00:01:58,789 --> 00:02:00,914 - So you're not getting up? - No. 21 00:02:13,747 --> 00:02:15,039 I hate you! 22 00:02:17,247 --> 00:02:18,914 No, not the hose! 23 00:02:28,456 --> 00:02:29,456 Come back. 24 00:02:29,622 --> 00:02:31,164 Don't you want to play? 25 00:02:33,081 --> 00:02:35,664 Not so cocky now, are you? 26 00:02:38,206 --> 00:02:39,914 It feels good, actually. 27 00:02:43,331 --> 00:02:44,497 Lola. 28 00:02:44,872 --> 00:02:46,247 Lola, give it here. 29 00:02:47,414 --> 00:02:49,747 - I think this'll be good. - Yeah, defo. 30 00:02:49,956 --> 00:02:51,539 - No, no! - Yes! 31 00:02:52,997 --> 00:02:54,289 That's disgusting. 32 00:02:54,622 --> 00:02:58,289 You shouldn't mix two sorts of alcohol together. 33 00:02:59,122 --> 00:03:03,497 - You'll end up in an alcoholic coma. - That's Lise-level stupidity! 34 00:03:03,706 --> 00:03:04,914 Cheers! 35 00:03:06,706 --> 00:03:09,122 - All right! - Take it easy. 36 00:03:14,122 --> 00:03:15,122 Who wants one? 37 00:03:28,914 --> 00:03:31,456 I thought you'd always protect me. 38 00:03:34,164 --> 00:03:37,164 Because you were the stronger of the two of us. 39 00:03:48,497 --> 00:03:51,372 And throw your hair around. 40 00:03:56,831 --> 00:03:57,956 There you are! 41 00:05:45,206 --> 00:05:46,289 Lola! 42 00:06:01,997 --> 00:06:03,539 Hot stuff! 43 00:06:03,956 --> 00:06:06,872 - Go for it! - Yeah! Nice one! 44 00:06:24,956 --> 00:06:26,414 Did you screw? 45 00:06:27,247 --> 00:06:28,247 No. 46 00:06:28,956 --> 00:06:30,331 No, we didn't. 47 00:06:31,081 --> 00:06:32,122 Why? 48 00:06:33,456 --> 00:06:38,039 I dunno, it would have been too trite to sleep together. 49 00:06:38,914 --> 00:06:42,997 The usual thing: you meet a guy and you sleep with him. 50 00:06:44,331 --> 00:06:47,331 - You didn't have any condoms. - Yes, we did! 51 00:06:47,706 --> 00:06:48,747 Yes. 52 00:06:49,164 --> 00:06:51,831 - Couldn't he get it up, then? - Yes, he could. 53 00:06:52,039 --> 00:06:54,414 But, I dunno, it wasn't necessary. 54 00:06:54,622 --> 00:06:57,081 It would have been an overdose. 55 00:06:57,289 --> 00:06:58,497 It was as if... 56 00:06:58,706 --> 00:07:02,872 From the point when it was just the two of us, 57 00:07:03,081 --> 00:07:05,872 it was like we were already making love, mentally. 58 00:07:07,831 --> 00:07:08,831 I'm tired. 59 00:07:13,956 --> 00:07:15,706 Are you going to see him again? 60 00:07:15,887 --> 00:07:16,890 No. 61 00:07:16,914 --> 00:07:18,122 Why? 62 00:07:18,831 --> 00:07:23,247 If I see him again it'll lose that "first night" specialness. 63 00:07:24,164 --> 00:07:26,997 I want it to stay exactly the way it happened. 64 00:07:27,206 --> 00:07:30,247 What'll happen if we meet? We'll have a coffee... 65 00:07:30,622 --> 00:07:34,122 and I'll realise he's just a guy and I'm just a woman. 66 00:07:35,289 --> 00:07:38,789 Whereas last night I really felt that we were... 67 00:07:39,664 --> 00:07:40,664 divine. 68 00:07:40,831 --> 00:07:42,872 - We were gods. - Lola! 69 00:07:43,289 --> 00:07:45,247 - It's true! - Gods, really? 70 00:07:47,372 --> 00:07:48,497 Yeah. 71 00:07:55,914 --> 00:07:57,039 Gods. 72 00:07:58,039 --> 00:07:59,789 You're a total weirdo. 73 00:08:05,539 --> 00:08:06,664 Come on, come on! 74 00:08:06,872 --> 00:08:07,997 No, no! 75 00:08:12,206 --> 00:08:14,081 He's trying to kill me! 76 00:08:16,206 --> 00:08:17,331 Watch out! 77 00:08:18,956 --> 00:08:21,081 Stop that for fuck's sake! 78 00:08:29,081 --> 00:08:30,456 Stop it! 79 00:08:39,622 --> 00:08:40,640 Élias! 80 00:08:40,664 --> 00:08:42,331 Let's arm wrestle! 81 00:08:45,747 --> 00:08:47,081 Be the table. 82 00:08:48,456 --> 00:08:49,456 I'm the table. 83 00:08:49,622 --> 00:08:50,997 One, two, three. 84 00:08:51,872 --> 00:08:52,914 You're crap. 85 00:09:42,414 --> 00:09:44,956 - Can you put some cream on me? - Yeah. 86 00:10:05,414 --> 00:10:06,414 No, Malo! 87 00:10:06,581 --> 00:10:09,372 It's okay, I'm just trying it on. 88 00:10:09,581 --> 00:10:10,706 You'll get it wet. 89 00:10:10,914 --> 00:10:13,497 - Yes, but it suits me better. - Stop it! 90 00:10:13,789 --> 00:10:14,789 Shit! 91 00:10:14,997 --> 00:10:16,581 Give it back! 92 00:10:18,039 --> 00:10:20,664 Now give it back. That's enough. 93 00:10:21,372 --> 00:10:23,497 - She's in love. - Yeah. 94 00:10:23,706 --> 00:10:25,164 Yeah, you think so? 95 00:10:25,956 --> 00:10:27,331 Look at her face. 96 00:10:27,539 --> 00:10:28,831 Look, look! 97 00:10:29,247 --> 00:10:30,956 Her dimples and everything. 98 00:10:31,164 --> 00:10:33,081 All right, leave me alone! 99 00:10:34,997 --> 00:10:37,956 You did look intense when you got off with him. 100 00:10:40,872 --> 00:10:43,581 - Well, I liked him. - We could see that. 101 00:10:45,331 --> 00:10:47,831 And you, are you still a romantic? 102 00:10:48,039 --> 00:10:50,289 No, I'm not a romantic, it's just that... 103 00:10:50,497 --> 00:10:54,831 I just think Tinder is shit. Also, love makes you stupid. 104 00:10:57,164 --> 00:10:58,456 Am I stupid? 105 00:10:58,664 --> 00:10:59,997 No, you're not! 106 00:11:00,206 --> 00:11:02,331 - I didn't mean that. - Malo! 107 00:11:02,539 --> 00:11:04,039 Do you feel stupid? 108 00:11:04,247 --> 00:11:05,372 Sometimes. 109 00:11:05,664 --> 00:11:06,831 Why? 110 00:11:07,039 --> 00:11:08,098 He's in love. 111 00:11:08,122 --> 00:11:09,622 The trick question! 112 00:11:10,664 --> 00:11:12,789 My turn? No, I just put five down. 113 00:11:13,081 --> 00:11:14,331 I put two down. 114 00:11:18,331 --> 00:11:19,414 I'm ruined! 115 00:11:19,622 --> 00:11:22,789 Aren't you fed up, always shagging the same person? 116 00:11:23,289 --> 00:11:25,497 And you, always with different guys? 117 00:11:25,706 --> 00:11:27,789 No, it's always something new. 118 00:11:28,997 --> 00:11:31,872 Do you experiment, do different things? 119 00:11:32,289 --> 00:11:33,497 Well, look... 120 00:11:34,372 --> 00:11:35,997 No one asked you! 121 00:11:37,914 --> 00:11:40,956 No, it's all fine. Don't worry about it. 122 00:11:41,289 --> 00:11:42,747 I'm not worrying. 123 00:12:08,956 --> 00:12:10,081 We... 124 00:12:10,581 --> 00:12:14,122 We've never talked about that evening. 125 00:12:15,747 --> 00:12:17,956 You didn't want to. 126 00:12:18,956 --> 00:12:20,706 Neither did I. 127 00:12:25,914 --> 00:12:27,581 But it was with her. 128 00:12:31,664 --> 00:12:33,997 - There, relax. - Stop it! 129 00:12:36,539 --> 00:12:39,122 - You're really sun burnt. - Am I? 130 00:12:41,206 --> 00:12:42,539 Do you want some too? 131 00:12:42,747 --> 00:12:45,206 No, no, it'll hurt. 132 00:12:49,747 --> 00:12:51,206 Stop it! 133 00:12:54,747 --> 00:12:56,914 I've got some in my hair too. 134 00:12:58,831 --> 00:13:00,372 Your skin's so soft. 135 00:13:02,956 --> 00:13:04,914 Blow hard so it dries. 136 00:13:05,372 --> 00:13:07,122 That never works. 137 00:13:07,622 --> 00:13:10,456 That was so soothing. Oh, yeah! 138 00:13:11,206 --> 00:13:12,831 Let's go. 139 00:13:21,122 --> 00:13:22,331 Cheers! 140 00:13:22,539 --> 00:13:23,831 Make eye contact! 141 00:13:24,039 --> 00:13:25,997 Don't cross arms! 142 00:13:34,831 --> 00:13:36,289 You nearly ate my finger! 143 00:13:36,497 --> 00:13:40,497 She spat it all out and he took a huge mouthful. 144 00:13:45,622 --> 00:13:47,331 Spat out a whole pizzeria. 145 00:13:47,539 --> 00:13:48,956 You're horrible! 146 00:13:53,831 --> 00:13:55,497 I want some of that. 147 00:13:57,372 --> 00:13:59,206 Smile now. Smile. 148 00:14:00,747 --> 00:14:02,997 Smile. Smile, Malo. 149 00:14:14,206 --> 00:14:15,456 Melon's dangerous. 150 00:14:21,206 --> 00:14:22,622 Don't you want any? 151 00:14:28,122 --> 00:14:32,289 - Are you done with the spliff? - Done, done... I'm well done! 152 00:14:33,581 --> 00:14:34,997 "I'm well done"! 153 00:14:37,456 --> 00:14:38,956 You thought I was going to. 154 00:14:39,164 --> 00:14:41,289 No, calm down, calm down! 155 00:14:42,664 --> 00:14:44,414 Go on, go on! 156 00:14:49,081 --> 00:14:50,997 I did it with Lola. 157 00:14:51,206 --> 00:14:52,206 Do it. 158 00:14:52,331 --> 00:14:53,414 Come here, baby. 159 00:14:55,789 --> 00:14:57,747 Be gentle, it's my first time! 160 00:14:58,247 --> 00:14:59,956 I've got a stiffy now! 161 00:15:04,164 --> 00:15:07,706 That explains all the times you've looked at me funny. 162 00:16:18,539 --> 00:16:20,581 - Shall we go? - Yeah, it's getting cold. 163 00:16:20,789 --> 00:16:22,039 What, now? 164 00:16:22,664 --> 00:16:24,914 Let's have another swim. Lise? 165 00:16:25,081 --> 00:16:26,098 No. 166 00:16:26,122 --> 00:16:27,997 - Élias, coming? - No, I'm too pissed. 167 00:16:28,206 --> 00:16:29,789 One last dip. 168 00:16:30,164 --> 00:16:32,414 Lola, come for a dip. 169 00:16:34,539 --> 00:16:35,956 Just a quick one. 170 00:16:36,872 --> 00:16:38,039 Come on! 171 00:16:45,247 --> 00:16:47,581 I think I wanted to kiss her. 172 00:16:50,206 --> 00:16:52,247 I think she wanted to also. 173 00:16:58,997 --> 00:17:01,706 I even had time to think it was a... 174 00:17:02,997 --> 00:17:04,664 perfect moment. 175 00:17:09,664 --> 00:17:12,372 And I'd barely had time to think that, before... 176 00:17:15,831 --> 00:17:18,247 it turned into the worst moment of my life. 177 00:18:12,289 --> 00:18:13,414 Lola? 178 00:18:18,122 --> 00:18:19,164 Lola! 179 00:18:50,164 --> 00:18:52,997 We all started shouting, we all started... 180 00:18:53,872 --> 00:18:55,247 looking for her. 181 00:18:57,581 --> 00:19:00,372 Then Sam and Soa called the emergency services. 182 00:19:02,956 --> 00:19:04,872 After that it was horrible. 183 00:20:39,664 --> 00:20:41,872 I thought we were immortal. 184 00:20:58,789 --> 00:21:02,622 Maybe I died too. Maybe that's why I feel nothing. 185 00:22:16,872 --> 00:22:19,122 If I see a girl who looks a bit like you, 186 00:22:19,331 --> 00:22:21,289 my heart starts beating wildly. 187 00:22:25,956 --> 00:22:27,581 And I feel hope 188 00:22:28,081 --> 00:22:30,039 that everyone was wrong, 189 00:22:30,247 --> 00:22:32,122 that you never drowned, 190 00:22:32,914 --> 00:22:34,747 that you're still alive. 191 00:23:51,956 --> 00:23:53,497 You got a smoke? 192 00:23:54,164 --> 00:23:55,997 Doesn't your boyfriend have one? 193 00:23:56,747 --> 00:23:58,331 You got a problem? 194 00:23:58,539 --> 00:24:01,581 You act like nothing's wrong but you know very well! 195 00:24:03,331 --> 00:24:06,081 - She doesn't mean it. - No, let her explain. 196 00:24:06,289 --> 00:24:08,831 - Where's your boyfriend? - Stop it, Soa. 197 00:24:09,039 --> 00:24:11,206 - After what he did! - What did he do? 198 00:24:11,414 --> 00:24:13,456 Are you that fucking stupid? 199 00:24:13,664 --> 00:24:17,331 He's at home, suffering too! Stop talking shit! 200 00:24:17,539 --> 00:24:21,164 - You think it was his fault? - Yes, it was all his fault! 201 00:24:21,372 --> 00:24:23,706 Can you hear yourself? Leave me alone! 202 00:24:23,914 --> 00:24:25,497 Leave me alone, you maniac! 203 00:24:25,706 --> 00:24:28,872 Yeah, fuck off! You never listen, anyway! 204 00:24:41,664 --> 00:24:42,997 It's all right. 205 00:24:43,706 --> 00:24:45,289 She's just lashing out. 206 00:25:49,456 --> 00:25:50,622 All right? 207 00:26:05,997 --> 00:26:08,581 - Where have you been? - At home. 208 00:26:15,872 --> 00:26:17,497 Been in the sea? 209 00:26:46,664 --> 00:26:47,956 Who's that? 210 00:26:48,581 --> 00:26:50,497 Élias, about tonight. 211 00:26:52,789 --> 00:26:54,081 I'm not going. 212 00:26:55,747 --> 00:26:56,956 I'll go. 213 00:26:59,914 --> 00:27:01,914 I need to get out, 214 00:27:02,747 --> 00:27:05,997 see people, have a laugh, have a drink... 215 00:27:06,956 --> 00:27:08,039 I need to live. 216 00:27:12,039 --> 00:27:13,747 Why won't you go? 217 00:27:18,039 --> 00:27:19,039 Lise. 218 00:27:20,497 --> 00:27:24,372 Are you fucking stupid? I've fallen out with everyone. 219 00:27:34,956 --> 00:27:35,956 Do you blame me? 220 00:27:41,706 --> 00:27:44,747 Lise, what is it? Don't you want me any more? 221 00:27:44,956 --> 00:27:47,664 I can't be with them when I'm with you? 222 00:28:12,497 --> 00:28:14,206 She thinks it's my fault. 223 00:28:14,414 --> 00:28:15,997 That's just her. 224 00:28:18,831 --> 00:28:21,914 - Everyone thinks I killed her. - Stop it. 225 00:28:22,497 --> 00:28:24,372 You'd have saved her if you could. 226 00:28:29,831 --> 00:28:30,831 What do you think? 227 00:28:34,456 --> 00:28:37,081 It was an accident. Could have been you, bruv. 228 00:28:57,747 --> 00:28:58,914 Are you okay? 229 00:29:52,997 --> 00:29:55,872 I don't understand how that can happen. 230 00:29:58,039 --> 00:30:02,456 I don't understand how you can go for a swim and not come back. 231 00:30:07,122 --> 00:30:09,956 When you're young, you think that... 232 00:30:10,747 --> 00:30:14,622 you're invincible, immortal, and that... 233 00:30:16,914 --> 00:30:19,122 it'll last for ever. 234 00:30:24,914 --> 00:30:28,664 I thought it'd last for ever, I wanted it to last for ever. 235 00:30:30,747 --> 00:30:33,289 It was you who introduced me to the gang, 236 00:30:33,497 --> 00:30:35,539 it was you who got me partying, 237 00:30:35,747 --> 00:30:37,206 it was you who... 238 00:30:38,831 --> 00:30:42,122 helped me discover everything I'd seen in films that... 239 00:30:44,039 --> 00:30:45,789 I'd dreamt of experiencing. 240 00:30:48,039 --> 00:30:49,289 And then... 241 00:30:57,914 --> 00:31:00,372 Now I don't know what to do, 242 00:31:00,581 --> 00:31:05,206 I don't know if it'll be the same thing without you, 243 00:31:05,664 --> 00:31:07,914 if the gang... 244 00:31:08,622 --> 00:31:10,414 still has any point. 245 00:31:14,206 --> 00:31:17,122 I don't know if maybe I'll end up alone. 246 00:31:18,331 --> 00:31:21,997 If I'll still go to Spain to celebrate my 18th. 247 00:32:29,622 --> 00:32:30,956 What are you doing? 248 00:32:35,122 --> 00:32:36,581 Come on, forget that. 249 00:32:43,206 --> 00:32:44,456 Thanks. 250 00:33:53,914 --> 00:33:55,122 Lise! 251 00:35:33,706 --> 00:35:36,081 Have we met before, Lise? 252 00:35:37,414 --> 00:35:39,164 - No, I don't think so. - No? 253 00:35:39,372 --> 00:35:41,289 That's me being paranoid, then. 254 00:35:41,789 --> 00:35:45,789 When I saw you earlier, I thought we knew each other, but no. 255 00:35:47,497 --> 00:35:49,122 How did you meet? 256 00:35:54,247 --> 00:35:55,581 On the beach. 257 00:35:57,206 --> 00:36:00,206 I'm... her twilight encounter! 258 00:36:01,831 --> 00:36:03,081 Want a drop, Lise? 259 00:36:03,289 --> 00:36:04,331 I'll have some. 260 00:36:04,539 --> 00:36:06,956 I'll pour you a glass. That's disgusting. 261 00:36:09,247 --> 00:36:11,081 With your mouth like a tramp! 262 00:36:16,956 --> 00:36:18,414 Is that okay, Lise? 263 00:36:18,622 --> 00:36:19,706 Thanks. 264 00:36:24,997 --> 00:36:27,789 What was that about a twilight encounter? 265 00:36:27,997 --> 00:36:29,872 An exercise we did with Rita. 266 00:36:30,497 --> 00:36:32,997 We had to talk about significant encounters 267 00:36:33,206 --> 00:36:35,331 that we'd made at dawn or twilight. 268 00:36:36,539 --> 00:36:39,456 So, if you follow Marlon's thinking, 269 00:36:40,372 --> 00:36:42,872 he's your twilight encounter. 270 00:36:43,372 --> 00:36:45,039 Your significant encounter. 271 00:37:32,164 --> 00:37:33,747 - Hi, Lise. - Hi. 272 00:37:34,331 --> 00:37:35,789 Come and sit down. 273 00:37:41,539 --> 00:37:42,956 I'll give you a plate. 274 00:37:43,956 --> 00:37:44,973 There. 275 00:37:44,997 --> 00:37:45,997 Thanks. 276 00:37:46,122 --> 00:37:47,247 Coffee? 277 00:37:47,456 --> 00:37:48,997 Yes, please. 278 00:37:49,206 --> 00:37:51,206 I'll have some too. 279 00:37:53,664 --> 00:37:55,039 Thanks. 280 00:37:58,581 --> 00:38:00,622 Did you sleep well up there? 281 00:38:00,872 --> 00:38:01,914 Yes. 282 00:38:05,247 --> 00:38:07,539 I'm gonna see about the sound system. 283 00:38:07,747 --> 00:38:10,414 I'll be back about 2. What are you gonna do? 284 00:38:10,747 --> 00:38:11,997 Don't listen to her. 285 00:38:12,206 --> 00:38:13,706 She'll drag you into it 286 00:38:13,914 --> 00:38:17,372 and you'll be sat waiting till 4 in the afternoon. 287 00:38:17,581 --> 00:38:18,997 Forget it. 288 00:38:19,206 --> 00:38:20,664 I'm not coming. 289 00:38:21,122 --> 00:38:24,789 - And coffee's a killer. - I like killing myself with coffee. 290 00:38:24,997 --> 00:38:27,039 I'm gonna hang around here a bit. 291 00:38:29,581 --> 00:38:32,081 Then, if I can get the overhead projector, 292 00:38:32,289 --> 00:38:34,331 I can test the equipment. 293 00:38:35,706 --> 00:38:39,789 Sorry, but is it a lifestyle choice to always talk with your mouth full? 294 00:38:40,289 --> 00:38:43,456 - Sorry, I don't do it on purpose. - Horrible noise! 295 00:38:47,497 --> 00:38:49,497 What are you doing today, Lise? 296 00:38:52,247 --> 00:38:53,622 No idea. 297 00:38:54,706 --> 00:38:57,164 I don't have anything in particular to do. 298 00:38:57,372 --> 00:38:58,706 Are you at school? 299 00:38:59,497 --> 00:39:03,081 I've just finished my exams, so school is all over. 300 00:39:04,872 --> 00:39:06,289 Are you a runaway? 301 00:39:12,706 --> 00:39:13,831 No. 302 00:39:20,247 --> 00:39:21,664 It's just that... 303 00:39:24,706 --> 00:39:27,581 I don't feel like going home. 304 00:39:30,872 --> 00:39:33,039 It's not because of my parents. 305 00:39:33,331 --> 00:39:36,872 I dunno, it's just that my head's full of shit at the moment. 306 00:39:42,414 --> 00:39:45,664 You can stay here a bit, until you feel better. 307 00:39:46,706 --> 00:39:49,497 We have stuff to do, but you can just chill. 308 00:39:49,956 --> 00:39:51,997 Yeah, make yourself at home. 309 00:40:02,414 --> 00:40:04,997 "Suddenly into one's thoughts. 310 00:40:05,456 --> 00:40:09,456 "I am he who knows the inner recesses of loss. 311 00:40:10,331 --> 00:40:11,789 "I lose myself... 312 00:40:12,206 --> 00:40:15,414 "I lose myself in my thoughts, as in a dream," 313 00:40:15,622 --> 00:40:18,247 "as one enters suddenly into..." 314 00:40:19,872 --> 00:40:20,932 "One's thoughts." 315 00:40:20,956 --> 00:40:24,706 "I am he who holds the inner recesses of my loss." 316 00:40:24,914 --> 00:40:26,289 What are you doing? 317 00:40:27,164 --> 00:40:29,914 Learning something Rita told me to learn. 318 00:40:30,122 --> 00:40:31,914 Anton in Artaud, do you know it? 319 00:40:32,122 --> 00:40:34,997 She picked out the bits in fluorescent yellow. 320 00:40:35,706 --> 00:40:38,081 "Deep in the cry of revolutions and storms," 321 00:40:38,289 --> 00:40:40,872 "deep in the crush of my brain..." 322 00:40:41,081 --> 00:40:43,872 Do you have to read that? It's depressing. 323 00:40:44,831 --> 00:40:47,164 You think she forces me to? No. 324 00:40:47,872 --> 00:40:51,581 I like doing it. The problem is, I don't always understand it. 325 00:40:51,831 --> 00:40:55,456 Sometimes I finish saying a phrase, but I didn't understand it. 326 00:40:57,914 --> 00:40:58,997 And you? 327 00:40:59,956 --> 00:41:00,956 Me? 328 00:41:02,206 --> 00:41:05,539 You're not reading or anything? Do you like doing nothing? 329 00:41:06,914 --> 00:41:09,164 I'm not in the mood right now. 330 00:41:11,539 --> 00:41:14,831 - Not in the mood for anything! - Yeah, that's it. 331 00:41:15,039 --> 00:41:17,081 I just want to be quiet. 332 00:41:18,206 --> 00:41:20,289 You should call your mum, though. 333 00:41:20,497 --> 00:41:22,581 They must be worried about you. 334 00:41:22,789 --> 00:41:25,831 I'm sure they are, they couldn't not be. 335 00:41:27,664 --> 00:41:29,456 I'll send them a text. 336 00:41:36,372 --> 00:41:39,622 Why don't you call them? It's better. 337 00:41:45,747 --> 00:41:46,997 Imagine... 338 00:41:47,206 --> 00:41:49,664 I'm just saying, as an example. 339 00:41:50,206 --> 00:41:53,706 One day you decide to send them a text. 340 00:41:54,081 --> 00:41:55,622 So you send a text, 341 00:41:55,831 --> 00:41:58,956 and two days later they still haven't replied. 342 00:41:59,456 --> 00:42:04,206 You think maybe they haven't seen it, so you call, once, twice, ten times. 343 00:42:04,872 --> 00:42:06,581 And in the end... 344 00:42:07,206 --> 00:42:09,081 you find out that they're dead. 345 00:42:18,164 --> 00:42:20,206 I know all of that. 346 00:42:21,914 --> 00:42:22,914 I know it already. 347 00:42:26,831 --> 00:42:28,706 No, I don't think you do. 348 00:42:31,997 --> 00:42:33,872 Enjoy it before it's too late. 349 00:42:34,081 --> 00:42:36,289 Everyone leaves this world. 350 00:42:38,872 --> 00:42:40,872 Only the walls remain. 351 00:43:43,622 --> 00:43:44,997 Today... 352 00:43:45,664 --> 00:43:48,372 you may not be able to see it, but... 353 00:43:49,706 --> 00:43:50,956 I'm better. 354 00:43:57,956 --> 00:44:00,247 One day an old man in the street 355 00:44:00,706 --> 00:44:02,081 told me 356 00:44:03,164 --> 00:44:06,914 that maybe I'll see you again in heaven... 357 00:44:10,456 --> 00:44:11,706 and... 358 00:44:14,956 --> 00:44:17,206 we'll be able to talk again... 359 00:44:18,497 --> 00:44:19,831 like before. 360 00:44:25,497 --> 00:44:27,456 I wish that... 361 00:44:30,372 --> 00:44:32,872 you were still here to shout at me. 362 00:44:54,372 --> 00:44:56,372 I miss you so much. 363 00:45:05,664 --> 00:45:07,956 You made me strong, you know? 364 00:45:14,206 --> 00:45:18,497 Nothing can frighten me any more, since you went. 365 00:45:35,372 --> 00:45:37,622 You can press it with your fingers. 366 00:46:23,956 --> 00:46:27,622 Mr Legislator of the 1916 bill, 367 00:46:27,831 --> 00:46:30,956 passed as the July 1917 Drug Act, 368 00:46:31,164 --> 00:46:32,747 you are an arsehole. 369 00:46:32,997 --> 00:46:35,414 Your law just annoys world pharmaceutics 370 00:46:35,622 --> 00:46:38,164 without reducing the nation's drug addiction. 371 00:46:38,372 --> 00:46:39,747 (Because: 1) 372 00:46:39,956 --> 00:46:43,706 The number of addicts who obtain supplies from pharmacies is tiny. 373 00:46:44,414 --> 00:46:48,789 (2) Real drug addicts don't get their supplies from pharmacies. 374 00:46:48,997 --> 00:46:52,956 (3) Addicts who get their supplies from pharmacies are all sick. 375 00:46:53,872 --> 00:46:57,331 (4) The number of sick addicts is tiny 376 00:46:57,539 --> 00:46:59,747 compared to the number of fun-seekers. 377 00:46:59,956 --> 00:47:03,247 (5) Pharmaceutical restrictions on drugs 378 00:47:03,456 --> 00:47:07,122 will never bother organised fun-seeking addicts. 379 00:47:07,331 --> 00:47:10,206 (6) There will always be pushers. 380 00:47:10,414 --> 00:47:12,997 (7) There will always be drug addicts 381 00:47:13,206 --> 00:47:16,081 through rebellion and desire. 382 00:47:16,289 --> 00:47:21,122 (8) Sick addicts have an inalienable right over society 383 00:47:21,331 --> 00:47:22,789 to be left alone. 384 00:47:24,122 --> 00:47:27,206 There is one illness against which opium is sovereign, 385 00:47:27,414 --> 00:47:29,039 and that is anxiety, 386 00:47:29,622 --> 00:47:32,456 in its mental, medical, 387 00:47:33,081 --> 00:47:36,206 physiological, logical or pharmaceutical form. 388 00:47:36,414 --> 00:47:38,039 Anxiety which makes lunatics. 389 00:47:38,247 --> 00:47:40,164 Anxiety which beats against walls. 390 00:47:40,372 --> 00:47:43,164 Anxiety which scratches mercilessly from inside. 391 00:47:43,372 --> 00:47:45,122 Anxiety which makes suicides. 392 00:47:45,331 --> 00:47:46,872 Anxiety which damns people. 393 00:47:47,081 --> 00:47:50,372 Anxiety which medicine and your doctor don't recognise. 394 00:47:50,581 --> 00:47:52,039 Anxiety which wrongs life. 395 00:47:52,247 --> 00:47:55,331 Anxiety which pinches the umbilical cord of life. 396 00:47:58,581 --> 00:48:00,747 No, not like that. Hang on... 397 00:48:32,664 --> 00:48:34,706 Go on, Marlon, your toast. 398 00:48:35,539 --> 00:48:37,122 I drink to... 399 00:48:39,247 --> 00:48:40,831 Lise. 400 00:48:42,872 --> 00:48:44,872 To be fair, that's lovely. 401 00:48:45,081 --> 00:48:46,456 Yeah, classy. 402 00:48:47,539 --> 00:48:49,081 You hoping for a shag? 403 00:48:51,247 --> 00:48:52,831 Seriously, Cosmo? 404 00:48:54,456 --> 00:48:55,747 I dunno! 405 00:48:55,956 --> 00:48:57,831 Lise, do you have a toast? 406 00:48:58,039 --> 00:49:00,872 I drink to you lot, for your welcome. 407 00:49:01,122 --> 00:49:02,289 Cheers. 408 00:49:03,706 --> 00:49:06,747 If you had to be some entity, what would it be? 409 00:49:07,706 --> 00:49:08,789 Marlon? 410 00:49:09,164 --> 00:49:11,122 I dunno. 411 00:49:12,414 --> 00:49:14,122 What I'd like to be 412 00:49:14,747 --> 00:49:15,997 is Jesus. 413 00:49:17,247 --> 00:49:19,706 Everyone loves a god. 414 00:49:19,997 --> 00:49:23,664 I'm like this, everyone loves me, I perform miracles, 415 00:49:24,789 --> 00:49:25,956 I walk on water. 416 00:49:26,164 --> 00:49:28,706 You try to touch me but, no, you can't. 417 00:49:28,914 --> 00:49:30,664 Because I'm a mirage. 418 00:49:30,872 --> 00:49:32,372 I could wear a harness, 419 00:49:32,581 --> 00:49:34,539 so I can fly up in the air... 420 00:49:34,747 --> 00:49:36,081 I don't think Jesus 421 00:49:36,289 --> 00:49:39,164 is the best representation for this show. 422 00:49:39,372 --> 00:49:41,164 Nice try, but no. 423 00:49:41,372 --> 00:49:43,372 Marlon, what do you want you be? 424 00:49:44,659 --> 00:49:45,682 Time. 425 00:49:45,706 --> 00:49:47,331 - Time? - Yeah. 426 00:49:48,081 --> 00:49:49,497 What would you do? 427 00:49:52,039 --> 00:49:53,456 Fix stuff. 428 00:49:54,789 --> 00:49:56,039 Fix what? 429 00:50:00,497 --> 00:50:02,164 Marlon, what would you do? 430 00:50:03,539 --> 00:50:05,997 What would you do? Time is a good idea. 431 00:50:06,206 --> 00:50:09,289 I dunno, I'd be there, around you lot, 432 00:50:10,872 --> 00:50:13,039 I'd move forward, go back, 433 00:50:13,247 --> 00:50:15,664 and at some points I could freeze time. 434 00:50:21,418 --> 00:50:22,585 That suits him. 435 00:50:23,247 --> 00:50:25,331 Yeah. It'll do him good, anyway, 436 00:50:25,539 --> 00:50:27,747 a bit of peace and calm. 437 00:50:31,039 --> 00:50:32,872 I want to be a wave. 438 00:50:33,581 --> 00:50:36,497 - A wave dies as soon as it's born. - Fine by me. 439 00:50:37,831 --> 00:50:39,497 What about you, Lise? 440 00:50:39,831 --> 00:50:43,122 I dunno. I like the idea of time, but... 441 00:50:43,789 --> 00:50:45,747 I wouldn't want to be a wave. 442 00:50:48,372 --> 00:50:50,122 - Shall we move a bit? - Yeah. 443 00:50:50,331 --> 00:50:52,539 Okay. "What's inside me" plus movement. 444 00:50:53,331 --> 00:50:54,831 What's inside me... 445 00:51:01,331 --> 00:51:02,872 What's inside me... 446 00:51:07,497 --> 00:51:09,164 What's inside me... 447 00:51:13,664 --> 00:51:14,831 What's inside me... 448 00:51:22,497 --> 00:51:23,956 What's inside me... 449 00:51:28,206 --> 00:51:29,747 What's inside me... 450 00:51:33,081 --> 00:51:34,247 Come on! 451 00:51:35,539 --> 00:51:36,997 Okay, what's inside me... 452 00:51:42,414 --> 00:51:43,872 What's inside me... 453 00:51:49,622 --> 00:51:50,914 Your turn, Marlon. 454 00:51:51,622 --> 00:51:53,331 What's inside me... 455 00:51:56,706 --> 00:52:00,206 This is a fucking pain, I'm not in the mood. 456 00:52:01,956 --> 00:52:04,539 - What do you mean? - It's a waste of time. 457 00:52:04,747 --> 00:52:08,789 We're doing these things that won't even be in the play. 458 00:52:08,997 --> 00:52:10,539 It's a waste of time. 459 00:52:10,747 --> 00:52:12,289 It's not a waste of time. 460 00:52:12,497 --> 00:52:14,997 - It's moronic! - It's not moronic! 461 00:52:15,206 --> 00:52:16,872 We're putting on a play, not... 462 00:52:17,081 --> 00:52:20,581 Yeah, but we have to work through lots of things to get there. 463 00:52:20,789 --> 00:52:24,206 It needs time, hard work, you have to be patient... 464 00:52:24,414 --> 00:52:27,289 I don't want to do these experiments... 465 00:52:27,497 --> 00:52:30,331 - What do you want to do? - Do the play! 466 00:52:30,539 --> 00:52:33,497 You want to earn a million, go straight to Hollywood? 467 00:52:33,706 --> 00:52:37,039 It doesn't work like that! Get out of my space! 468 00:52:41,456 --> 00:52:43,081 Come up with something, then. 469 00:52:43,289 --> 00:52:46,622 You don't like what we're doing, so suggest something else. 470 00:52:47,706 --> 00:52:49,622 - I've got nothing. - He's got nothing! 471 00:52:49,831 --> 00:52:50,872 Go on! 472 00:52:52,331 --> 00:52:54,414 Maybe try to do something calmer. 473 00:52:54,622 --> 00:52:57,289 There's nothing calmer, don't you get it? 474 00:52:57,497 --> 00:52:58,539 It's not her fault. 475 00:52:58,747 --> 00:53:01,331 It's because she's here that he won't do it! 476 00:53:01,539 --> 00:53:02,622 I'm going out! 477 00:53:03,747 --> 00:53:06,872 You two can't communicate, it does my fucking head in! 478 00:53:10,331 --> 00:53:11,872 What do we do now? 479 00:53:12,831 --> 00:53:13,956 Marlon? 480 00:53:14,664 --> 00:53:15,831 I dunno. 481 00:53:25,414 --> 00:53:27,122 Are you still pissed off? 482 00:53:27,539 --> 00:53:29,206 No, I've calmed down. 483 00:53:37,747 --> 00:53:40,747 Can't you sit down rather than pacing like that? 484 00:53:57,164 --> 00:53:58,247 Want some? 485 00:54:09,456 --> 00:54:11,414 Don't you sometimes feel we'll die 486 00:54:11,622 --> 00:54:14,456 before we've done 1% of what we were meant to do? 487 00:54:17,789 --> 00:54:18,789 No. 488 00:54:21,414 --> 00:54:23,206 You never think about that? 489 00:54:26,831 --> 00:54:30,372 I think about it all the time, Rita, you know that. 490 00:54:32,206 --> 00:54:34,956 Why do you think we fell out just then? 491 00:54:36,831 --> 00:54:38,497 Why did we argue? 492 00:54:38,747 --> 00:54:41,456 You know I don't like wasting time. 493 00:54:41,664 --> 00:54:44,664 Rather than working on the play, 494 00:54:44,872 --> 00:54:48,622 and you know I love your play, I'd really like to do that, 495 00:54:48,831 --> 00:54:51,706 we're just monkeying about, 496 00:54:51,914 --> 00:54:54,331 jumping up and down, shouting... 497 00:54:54,539 --> 00:54:56,872 I don't get it, I don't like wasting time. 498 00:54:57,081 --> 00:54:59,747 Why do you say that, now she's here? 499 00:54:59,956 --> 00:55:03,247 We could have discussed it before, just amongst us. 500 00:55:23,956 --> 00:55:25,081 Stop it. 501 00:57:40,456 --> 00:57:41,539 Lola. 502 00:57:43,206 --> 00:57:44,289 Yes? 503 00:57:46,706 --> 00:57:49,372 Do you think this void will one day be filled? 504 00:58:38,831 --> 00:58:39,997 Thanks. 505 00:59:05,747 --> 00:59:06,914 Let's go. 506 00:59:07,581 --> 00:59:08,664 Where? 507 00:59:09,331 --> 00:59:10,331 Just leave. 508 00:59:10,497 --> 00:59:12,997 You, me, nick a car and leave. 509 00:59:15,081 --> 00:59:16,289 And Lise? 510 00:59:18,706 --> 00:59:20,289 Lise has already gone. 511 00:59:39,622 --> 00:59:42,039 Don't say things like that, please. 512 00:59:42,497 --> 00:59:44,581 I just want to get away from here. 513 00:59:44,789 --> 00:59:46,164 Everyone does. 514 00:59:46,956 --> 00:59:49,539 - You'll leave me here alone? - No. 515 00:59:49,747 --> 00:59:52,664 After all we've been through together. 516 00:59:52,872 --> 00:59:55,164 You've always been there for me, 517 00:59:55,372 --> 00:59:57,872 even when I didn't need you. 518 00:59:59,039 --> 01:00:02,581 And you'll just go away, leaving all this behind you? 519 01:00:04,914 --> 01:00:06,372 I'll come back. 520 01:00:11,206 --> 01:00:13,039 I don't want you to go. 521 01:00:14,914 --> 01:00:16,039 Why? 522 01:00:16,247 --> 01:00:17,539 I need you. 523 01:00:19,956 --> 01:00:21,164 I dunno. 524 01:00:22,789 --> 01:00:23,956 Look... 525 01:00:25,997 --> 01:00:28,747 I've got so used to you, 526 01:00:28,956 --> 01:00:32,789 to everything we've done together, to all the everyday stuff. 527 01:00:34,247 --> 01:00:36,456 I think I love you, actually. 528 01:00:41,039 --> 01:00:42,039 What? 529 01:00:42,247 --> 01:00:45,456 You just come out with that, I don't know what to say. 530 01:00:46,206 --> 01:00:49,247 You could say something like: "Me too." 531 01:00:49,456 --> 01:00:50,747 For example. 532 01:00:53,831 --> 01:00:56,122 Yeah, it wouldn't be a lie. 533 01:00:59,706 --> 01:01:01,289 I'll leave you alone. 534 01:01:58,747 --> 01:02:00,247 When I... 535 01:02:01,581 --> 01:02:03,081 finished high school, 536 01:02:03,289 --> 01:02:05,456 I left for a year. 537 01:02:07,747 --> 01:02:11,247 I just couldn't be with my mates, with the people around me. 538 01:02:11,914 --> 01:02:13,372 I couldn't... 539 01:02:15,247 --> 01:02:16,706 I couldn't talk. 540 01:02:17,622 --> 01:02:19,872 I'd gone sort of mute. 541 01:02:20,497 --> 01:02:22,081 So I left. 542 01:02:23,914 --> 01:02:27,789 One of my mates told me about this lake, 543 01:02:28,414 --> 01:02:30,664 about an hour and a half from Toulouse, 544 01:02:30,872 --> 01:02:32,622 in the middle of the mountains. 545 01:02:32,831 --> 01:02:36,706 I thought: "I'll try the hermit life, since I can't be with people." 546 01:02:37,039 --> 01:02:38,164 Seriously? 547 01:02:38,372 --> 01:02:40,747 I was doing, like, Into the Wild. 548 01:02:41,997 --> 01:02:46,081 I ended up, at 8:30 in the evening, in this town called Mazamet. 549 01:02:47,539 --> 01:02:50,414 I was hitch-hiking with my big yellow rucksack. 550 01:02:51,081 --> 01:02:55,956 And finally I got picked up by this really nice young guy. 551 01:02:56,497 --> 01:02:58,206 Rémi, his name was. 552 01:02:58,497 --> 01:03:01,247 I said: "I'm going to this place, La Planète." 553 01:03:01,456 --> 01:03:03,789 He said: "What's that, a nightclub?" 554 01:03:04,914 --> 01:03:08,039 We couldn't find it, he didn't know where it was. 555 01:03:08,497 --> 01:03:10,414 And he put me up for 3 or 4 days. 556 01:03:10,622 --> 01:03:13,289 He lived with his mum and sister 557 01:03:13,497 --> 01:03:15,372 in this dump of a place. 558 01:03:16,664 --> 01:03:18,039 They were really poor. 559 01:03:18,914 --> 01:03:20,122 He had... 560 01:03:20,539 --> 01:03:21,997 He couldn't sleep at night 561 01:03:22,206 --> 01:03:26,872 because a year before that he'd killed someone with his car. 562 01:03:27,081 --> 01:03:28,872 Someone the same age as him. 563 01:03:29,706 --> 01:03:31,206 So, since then... 564 01:03:33,872 --> 01:03:34,914 Yeah. 565 01:03:35,706 --> 01:03:37,539 I'd love to see that guy again. 566 01:03:37,747 --> 01:03:39,956 Sometimes you meet people like that... 567 01:03:41,206 --> 01:03:44,664 And after that I made it to the famous lake. 568 01:03:47,331 --> 01:03:50,372 - Weren't you afraid, alone at night? - Yes, I was. 569 01:03:51,081 --> 01:03:52,497 What did you do? 570 01:03:53,122 --> 01:03:55,914 I had books, I read a lot. But, yes, I was afraid. 571 01:03:56,122 --> 01:03:58,081 The first night there was a storm, 572 01:03:58,289 --> 01:04:01,456 then there are the noises of nature, of animals... 573 01:04:01,664 --> 01:04:03,706 You don't feel so cocky out there. 574 01:04:04,706 --> 01:04:07,414 - But you made it through. - Yeah, I did. 575 01:04:08,372 --> 01:04:10,372 It calmed me down, soothed me. 576 01:04:10,789 --> 01:04:12,206 Then I did lots of stuff. 577 01:04:12,414 --> 01:04:15,956 I lived in Lyon, mostly on the street. 578 01:04:16,164 --> 01:04:19,247 Then I met this guy, who I fell madly in love with. 579 01:04:20,831 --> 01:04:22,247 He left... 580 01:04:23,372 --> 01:04:27,581 He left for the skiing season two weeks after we got together. 581 01:04:30,664 --> 01:04:34,247 I got his number, I called him and I said: "I'm coming to you." 582 01:04:35,539 --> 01:04:36,747 And I did. 583 01:04:41,872 --> 01:04:44,456 Why couldn't you be with other people? 584 01:05:05,414 --> 01:05:06,997 Are you missing someone? 585 01:05:11,289 --> 01:05:12,372 Yeah. 586 01:05:12,622 --> 01:05:14,372 I'm missing someone, yeah. 587 01:05:38,581 --> 01:05:40,039 Then I came back, 588 01:05:42,539 --> 01:05:44,081 and started doing theatre. 589 01:05:53,372 --> 01:05:55,372 I want to say two things. 590 01:05:58,414 --> 01:05:59,747 To tell you two things. 591 01:06:05,247 --> 01:06:07,706 The first thing is that I'm angry with you. 592 01:06:10,747 --> 01:06:12,206 Terribly so. 593 01:06:17,747 --> 01:06:19,539 I think it was selfish. 594 01:06:26,122 --> 01:06:28,914 Leaving us all alone here, in the shit. 595 01:06:29,122 --> 01:06:30,914 It's easy to do that. 596 01:06:36,789 --> 01:06:38,081 Too easy. 597 01:06:39,872 --> 01:06:43,081 Because we're still here, getting up in the morning. 598 01:06:43,706 --> 01:06:45,914 We have to keep on breathing... 599 01:06:51,456 --> 01:06:52,872 to keep on fighting. 600 01:07:03,706 --> 01:07:05,581 And the second thing 601 01:07:06,664 --> 01:07:08,164 is that... 602 01:07:11,039 --> 01:07:13,122 I thought you were brave 603 01:07:14,081 --> 01:07:15,414 to do that. 604 01:10:53,331 --> 01:10:54,539 Lola. 605 01:11:01,872 --> 01:11:03,706 I didn't want you to go. 606 01:11:09,039 --> 01:11:10,997 I didn't want to either, Lise. 607 01:11:14,747 --> 01:11:18,414 But I'll always be here. I promised you and I'm promising now. 608 01:11:19,247 --> 01:11:20,497 I know. 609 01:11:21,289 --> 01:11:22,581 I can feel it. 610 01:11:27,497 --> 01:11:30,289 When you left I thought my life stopped there. 611 01:11:33,289 --> 01:11:34,581 But it's not true. 612 01:11:37,497 --> 01:11:39,039 I want to live. 613 01:11:49,872 --> 01:11:51,664 I'll live for both of us. 614 01:11:52,456 --> 01:11:54,539 It'll always be Lise and Lola, Lola and Lise. 615 01:11:57,081 --> 01:11:58,206 Always. 42164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.