All language subtitles for One dollar lawyer E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:04,418 (theme music) 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,562 ♪ Gathering up what's left of justice ♪ 3 00:00:16,641 --> 00:00:18,981 ♪ Hidden in this lost world ♪ 4 00:00:19,644 --> 00:00:21,484 ♪ Let's see who wins ♪ 5 00:00:21,563 --> 00:00:24,153 ♪ It's not over until it's over ♪ 6 00:00:24,482 --> 00:00:27,742 ♪ I won't give up what's precious to me ♪ 7 00:00:27,902 --> 00:00:29,992 ♪ One Dollar Lawyer ♪ 8 00:00:30,739 --> 00:00:33,159 ♪ One Dollar Lawyer ♪ 9 00:00:33,491 --> 00:00:36,371 ♪ A warrior of justice With high intellect ♪ 10 00:00:36,453 --> 00:00:39,833 ♪ Don't worry I'm the One Dollar Lawyer ♪ 11 00:00:41,916 --> 00:00:43,956 ONE DOLLAR LAWYER 12 00:00:44,878 --> 00:00:46,798 My father liked that spot. 13 00:00:48,465 --> 00:00:51,465 The path and the lake. 14 00:00:52,594 --> 00:00:53,684 Mm. 15 00:00:53,762 --> 00:00:55,682 Did you kill your father too? 16 00:01:00,226 --> 00:01:01,896 What are you saying? 17 00:01:02,479 --> 00:01:05,689 Your father's last painting that was found at the scene of the murder… 18 00:01:07,442 --> 00:01:08,862 was changed. 19 00:01:09,444 --> 00:01:11,534 Something happened to the painting 20 00:01:12,322 --> 00:01:15,582 and it was changed to cover that. 21 00:01:15,950 --> 00:01:16,790 Why… 22 00:01:18,578 --> 00:01:19,788 did it… 23 00:01:21,372 --> 00:01:23,172 have to be covered? 24 00:01:26,336 --> 00:01:27,586 Why do you ask me? 25 00:01:27,670 --> 00:01:28,960 Because you drew it. 26 00:01:34,677 --> 00:01:37,427 (ominous music) 27 00:01:58,493 --> 00:01:59,413 Kim Minjae. 28 00:02:00,829 --> 00:02:02,579 (heavy breaths) 29 00:02:04,165 --> 00:02:06,125 -Why did you hit me? -How dare you talk back at me? 30 00:02:06,459 --> 00:02:07,999 What did I do wrong? 31 00:02:08,086 --> 00:02:09,626 You can study abroad as we promised! 32 00:02:09,712 --> 00:02:11,012 Did I ask you to send me abroad? 33 00:02:21,224 --> 00:02:23,774 (ominous music continues) 34 00:02:38,366 --> 00:02:41,116 Before I came here, I met Ms. Han Jaesook and asked her 35 00:02:42,287 --> 00:02:44,617 when she saw Artist Kim last. 36 00:02:45,081 --> 00:02:47,331 And? What did she say? 37 00:02:47,625 --> 00:02:51,165 I'm sure you know better than I do. 38 00:02:54,632 --> 00:02:57,222 (music intensifies) 39 00:03:16,404 --> 00:03:19,414 ABSOLUTE SILENCE 40 00:03:29,209 --> 00:03:32,169 The main suspect of the Pungjin-dong artist couple's murder, 41 00:03:32,253 --> 00:03:34,513 -Kim Minjae, admitted to the crime… -(door closes) 42 00:03:35,506 --> 00:03:36,586 Hey, Mr. Cheon. 43 00:03:36,674 --> 00:03:38,434 What happened? Did you see the news? 44 00:03:39,302 --> 00:03:41,472 Yes, I saw it. I just met up with Kim Minjae. 45 00:03:41,554 --> 00:03:44,524 It has been a hot topic that the father of the suspect is Artist Kim Chungil… 46 00:03:44,599 --> 00:03:46,769 Even the news is saying that Mr. Kim Minjae confessed, 47 00:03:47,352 --> 00:03:48,602 so what are you going to do? 48 00:03:48,686 --> 00:03:49,646 Hmm. 49 00:03:50,355 --> 00:03:52,185 Well, he did confess… 50 00:03:53,191 --> 00:03:55,691 and even told them the location of his late father's body. 51 00:03:56,277 --> 00:03:58,947 What? What are you talking about? 52 00:03:59,405 --> 00:04:00,945 Artist Kim Chungil is dead? 53 00:04:01,032 --> 00:04:03,582 Yes. The prosecution is probably looking for the body now. 54 00:04:03,660 --> 00:04:07,000 Then, did Mr. Kim Minjae really kill his father? 55 00:04:07,622 --> 00:04:08,672 No. 56 00:04:10,625 --> 00:04:13,585 The artist killed himself three years ago. 57 00:04:14,295 --> 00:04:16,665 (suspenseful music) 58 00:04:29,602 --> 00:04:31,812 I think Kim Minjae's statement is true. 59 00:04:34,148 --> 00:04:37,068 To see if it really is Artist Kim's body and what the cause of death is, 60 00:04:37,277 --> 00:04:38,397 we'll send it to NFS. 61 00:04:38,987 --> 00:04:40,697 -Yes, ma'am. -Thanks. 62 00:04:41,656 --> 00:04:42,816 (clears throat) 63 00:04:43,616 --> 00:04:44,736 (sighs) 64 00:04:45,910 --> 00:04:48,040 His confession and now his body. 65 00:04:49,247 --> 00:04:50,787 Things are coming together too easily. 66 00:04:51,124 --> 00:04:53,254 I've never seen it unfold like this before. 67 00:04:53,835 --> 00:04:55,335 Why doesn't this sit well with me? 68 00:04:55,920 --> 00:04:57,170 Things like this happen. 69 00:04:57,255 --> 00:04:59,045 Sometimes, our thorough investigation solves it 70 00:04:59,132 --> 00:05:00,512 and sometimes, it's easy like this. 71 00:05:01,801 --> 00:05:04,261 Let's be thankful for the evidence presented before us, Yejin. 72 00:05:06,472 --> 00:05:09,022 Wait, what happened? Then, 73 00:05:09,517 --> 00:05:10,977 why did the reporter and curator 74 00:05:11,060 --> 00:05:14,020 hide the fact that Artist Kim committed suicide 75 00:05:14,105 --> 00:05:15,315 and say that he was alive? 76 00:05:15,398 --> 00:05:18,528 I'm sure it was because of the paintings as one sells for a few hundred million. 77 00:05:18,735 --> 00:05:20,645 They probably didn't want to quit that. 78 00:05:22,071 --> 00:05:24,951 Since when did Mr. Kim Minjae start painting for his father? 79 00:05:26,534 --> 00:05:28,544 -From the beginning. -What? 80 00:05:29,120 --> 00:05:31,370 He said it went wrong from the start. 81 00:05:35,877 --> 00:05:37,797 JIHUN: His father, who was an unknown artist, 82 00:05:38,963 --> 00:05:43,053 and Kim Minjae were poor but lived a happy life. 83 00:05:45,011 --> 00:05:47,011 HEEJU: What a creative drawing technique. 84 00:05:47,263 --> 00:05:50,063 This painting is yours, isn't it? 85 00:05:50,266 --> 00:05:51,386 Yes, it is. 86 00:05:53,269 --> 00:05:56,479 JIHUN: That lie he said to save his father's face 87 00:05:56,814 --> 00:05:58,404 became the start of the tragedy. 88 00:06:00,109 --> 00:06:03,239 Minjae, if it's too tough, don't force yourself to paint. 89 00:06:03,780 --> 00:06:06,570 If he doesn't do it, will you do it for him? 90 00:06:07,492 --> 00:06:09,622 Can you even paint as well as Minjae? 91 00:06:09,702 --> 00:06:11,252 Honey, I'm sorry. 92 00:06:11,537 --> 00:06:13,747 Let's not do this here. Let's go elsewhere to talk. 93 00:06:13,831 --> 00:06:15,581 JIHUN: After their marriage, Yoo Heeju found out the truth, 94 00:06:15,666 --> 00:06:17,376 but it wasn't important to her. 95 00:06:18,169 --> 00:06:20,459 Because the lie rather than the truth made more money. 96 00:06:20,546 --> 00:06:22,256 Minjae, your father… 97 00:06:25,093 --> 00:06:28,223 JIHUN: In the end, Artist Kim couldn't stand the lies 98 00:06:28,679 --> 00:06:31,429 and took his own life. 99 00:06:31,516 --> 00:06:34,476 (suspenseful music continues) 100 00:06:47,240 --> 00:06:49,530 No… (sobbing) 101 00:06:49,867 --> 00:06:52,907 He said that for the sake of his father who was an unknown artist, 102 00:06:53,496 --> 00:06:54,536 but in the end, that was… 103 00:06:56,082 --> 00:06:59,672 Yes, I guess that is what happened. 104 00:07:00,336 --> 00:07:01,336 Anyway, 105 00:07:02,505 --> 00:07:05,375 Artist Kim Chungil wasn't the one who killed Director Yoo Heeju, then. 106 00:07:05,967 --> 00:07:09,007 She's right. What are you going to do now, Mr. Cheon? 107 00:07:09,095 --> 00:07:10,555 I knew it. 108 00:07:10,638 --> 00:07:13,218 You said you believed he was innocent. 109 00:07:13,599 --> 00:07:14,729 It's one or the other. 110 00:07:15,435 --> 00:07:18,145 Either plan your defense by asking for leniency 111 00:07:18,479 --> 00:07:19,939 or withdraw from representing him. 112 00:07:21,858 --> 00:07:23,108 You must decide. 113 00:07:25,528 --> 00:07:26,778 Or… 114 00:07:33,619 --> 00:07:37,419 ONE DOLLAR LAWYER 115 00:07:44,714 --> 00:07:46,174 (sighs) 116 00:07:53,639 --> 00:07:56,809 JIHUN: Your father's last painting that was found at the scene of the murder… 117 00:07:57,185 --> 00:07:58,435 was changed. 118 00:07:59,228 --> 00:08:01,188 Something happened to the painting 119 00:08:01,314 --> 00:08:04,654 and it was changed to cover that. 120 00:08:04,901 --> 00:08:06,031 Why… 121 00:08:08,738 --> 00:08:10,658 did it have to be covered? 122 00:08:16,245 --> 00:08:18,745 It's on. Mr. Cheon, your favorite show UI is on. 123 00:08:18,831 --> 00:08:20,001 Aren't you going to watch it? 124 00:08:20,583 --> 00:08:23,963 Go ahead and start watching. We know the story already, don't we? 125 00:08:24,045 --> 00:08:26,625 PRESENTER ON TV: In this residence that boasts its peacefulness… 126 00:08:26,714 --> 00:08:29,264 By the way, where did Ms. Baek go? 127 00:08:29,550 --> 00:08:30,760 -Hmm. -(door closes) 128 00:08:31,052 --> 00:08:32,512 Here's your delivery. 129 00:08:33,012 --> 00:08:35,062 Let's have dinner while we watch UI. 130 00:08:35,139 --> 00:08:36,429 (exclaims) 131 00:08:36,974 --> 00:08:39,354 You are so awesome. (chortling) 132 00:08:40,102 --> 00:08:42,442 -What is that? -It's spicy braised chicken. 133 00:08:43,231 --> 00:08:44,981 I don't really like spicy braised chicken. 134 00:08:45,066 --> 00:08:46,106 Don't you dare eat any. 135 00:08:47,109 --> 00:08:48,149 Please have some. 136 00:08:48,736 --> 00:08:49,606 All right. 137 00:08:52,114 --> 00:08:53,164 (Mujang gasps) 138 00:08:53,241 --> 00:08:54,581 Oh, my gosh. 139 00:08:54,659 --> 00:08:57,449 PRESENTER: It was none other than their family… 140 00:08:58,287 --> 00:08:59,327 MUJANG: Mmm. 141 00:09:00,331 --> 00:09:02,751 Is it pasta or spicy braised chicken? 142 00:09:02,833 --> 00:09:04,253 Didn't you say you didn't like this? 143 00:09:04,335 --> 00:09:06,125 I like it when it's mixed in with pasta. 144 00:09:06,212 --> 00:09:09,172 PRESENTER: Even the most prestigious attorneys couldn't defend him… 145 00:09:09,257 --> 00:09:10,927 Oh, my. It's delicious. 146 00:09:11,008 --> 00:09:13,588 However, the one who stepped up to defend this person… 147 00:09:13,928 --> 00:09:17,348 As you said, it isn't that interesting since we know everything. 148 00:09:17,890 --> 00:09:21,020 They always surprise us with something, so don't let your guard down. 149 00:09:21,102 --> 00:09:22,482 -(exhales) -Mm. 150 00:09:22,562 --> 00:09:24,692 The defense counsel had resigned from this case… 151 00:09:24,772 --> 00:09:25,902 Something like that? 152 00:09:26,732 --> 00:09:27,942 It is rather surprising. 153 00:09:28,025 --> 00:09:31,775 This is a silhouette that looks awfully familiar. 154 00:09:31,904 --> 00:09:33,114 What is that? 155 00:09:33,614 --> 00:09:34,914 Look. 156 00:09:34,991 --> 00:09:37,121 I thought you weren't going to do the interview. 157 00:09:37,201 --> 00:09:39,201 Ms. Baek, be quiet. I have to watch how I did. 158 00:09:39,537 --> 00:09:40,657 (hisses) 159 00:09:40,746 --> 00:09:43,916 What's up with my voice? I usually have a really nice voice. 160 00:09:44,250 --> 00:09:46,290 -Yes. -Why did they change my voice? 161 00:09:46,377 --> 00:09:48,747 Gosh. That is so annoying. 162 00:09:48,838 --> 00:09:51,508 If you're curious, it's 500 won. If you're worried, it's 1,000 won. 163 00:09:51,757 --> 00:09:53,257 Did you hear that? 500 won. 164 00:09:53,342 --> 00:09:55,602 I ad-libbed "If you're curious, it's 500 won." 165 00:09:55,678 --> 00:09:57,848 That was pretty clever. You're good at it. 166 00:09:57,930 --> 00:10:00,390 -(chortling) -(chuckles) 167 00:10:01,601 --> 00:10:02,731 However, 168 00:10:03,477 --> 00:10:05,347 we received a letter from Mr. Kim Minjae 169 00:10:05,688 --> 00:10:08,018 who is in a detention center. 170 00:10:08,733 --> 00:10:11,903 This letter directed us to a location. 171 00:10:12,278 --> 00:10:13,778 That's it. 172 00:10:13,863 --> 00:10:17,333 What do you think we found at that location? 173 00:10:18,951 --> 00:10:22,331 Shockingly, it was a knife. 174 00:10:23,456 --> 00:10:24,496 A knife? 175 00:10:24,582 --> 00:10:27,252 (suspenseful music) 176 00:10:30,838 --> 00:10:34,128 And he wrote this at the end of his letter, 177 00:10:34,592 --> 00:10:37,642 "I admit to committing everything and I'll pay for my crimes. 178 00:10:38,346 --> 00:10:41,466 I hope this knife is used as the definitive evidence 179 00:10:41,557 --> 00:10:43,137 in solving this case." 180 00:10:48,064 --> 00:10:50,574 The broadcasting company just sent this over. 181 00:10:50,983 --> 00:10:51,943 Okay. 182 00:10:53,069 --> 00:10:54,199 (scoffs) 183 00:10:56,906 --> 00:10:58,366 How interesting. 184 00:10:58,449 --> 00:11:00,739 He personally presented the murder weapon. 185 00:11:02,328 --> 00:11:03,948 Please send this to NFS. 186 00:11:04,038 --> 00:11:05,498 -Yes, sir. -Thank you. 187 00:11:07,500 --> 00:11:09,710 Are we sure it's the knife that was used in the murder? 188 00:11:10,294 --> 00:11:11,634 We'll find out very soon. 189 00:11:17,009 --> 00:11:19,799 (suspenseful music continues) 190 00:11:32,983 --> 00:11:34,653 MINISTRY OF JUSTICE 191 00:11:34,735 --> 00:11:37,195 -Why is it taking so long? -What's happening? 192 00:11:39,240 --> 00:11:40,370 He should be here by now. 193 00:11:41,242 --> 00:11:42,372 ATTORNEY CHEON JIHUN 194 00:11:43,327 --> 00:11:44,907 -Here he comes! -He's here! 195 00:11:48,499 --> 00:11:52,089 -Please stand back. -Move back. 196 00:11:52,169 --> 00:11:53,999 -Come on. -Move! 197 00:11:54,088 --> 00:11:55,338 You can't do that. 198 00:11:59,593 --> 00:12:01,223 REPORTER 1: Why did you suddenly confess? 199 00:12:01,303 --> 00:12:03,513 -REPORTER 2: Did you feel guilty? -REPORTER 3: Mr. Kim Minjae! 200 00:12:03,597 --> 00:12:04,767 Mr. Kim Kimjae. 201 00:12:05,891 --> 00:12:07,891 You aren't asking me if I'm doing well today. 202 00:12:10,521 --> 00:12:11,691 Thank you for everything. 203 00:12:15,860 --> 00:12:17,860 REPORTER 1: Do you have anything to say to your late parents? 204 00:12:17,945 --> 00:12:20,105 -Were you abused as a child? -Mr. Seo, can I have a word? 205 00:12:20,448 --> 00:12:22,118 Please take him inside. 206 00:12:22,199 --> 00:12:23,449 -Come with me. -Thank you. 207 00:12:27,872 --> 00:12:29,172 You're here alone? Where's Jihun? 208 00:12:29,957 --> 00:12:32,787 Yeah, he said he'd be here, but he hasn't arrived yet. 209 00:12:33,127 --> 00:12:34,587 Maybe he took off. (chuckles) 210 00:12:35,838 --> 00:12:38,548 I'm just kidding. You had something to say? 211 00:12:38,632 --> 00:12:40,512 Do you think Mr. Kim really did it? 212 00:12:41,177 --> 00:12:43,507 I understand how you feel, Mari. 213 00:12:43,888 --> 00:12:47,638 As prosecutors and lawyers, shouldn't we believe the evidence before us? 214 00:12:47,725 --> 00:12:49,385 The evidence could've been fabricated. 215 00:12:49,477 --> 00:12:52,227 Then you should bring the evidence that it's been fabricated. 216 00:12:54,148 --> 00:12:56,358 Let's talk later. I have to go inside. 217 00:12:58,068 --> 00:12:59,648 Unless you want to go in with me? 218 00:12:59,987 --> 00:13:01,527 You're Kim Minjae's lawyer. 219 00:13:02,823 --> 00:13:03,783 Okay. 220 00:13:06,952 --> 00:13:09,252 (tense music) 221 00:13:11,081 --> 00:13:13,131 (camera shutters clicking) 222 00:13:22,551 --> 00:13:24,971 Let's start the crime scene reenactment from the atelier. 223 00:13:26,555 --> 00:13:28,135 OFFICER: Starting the reenactment. 224 00:13:36,774 --> 00:13:39,404 (tense music continues) 225 00:13:45,783 --> 00:13:48,123 Mr. Kim Minjae, what's wrong? 226 00:13:49,036 --> 00:13:50,326 This is a nice painting. 227 00:13:51,956 --> 00:13:54,116 Mr. Cheon, what happened? 228 00:13:55,709 --> 00:13:57,839 But this painting… 229 00:13:58,420 --> 00:14:00,380 Did you bring it, Jihun? 230 00:14:00,464 --> 00:14:02,384 Yes, sorry I'm a little late. 231 00:14:02,466 --> 00:14:04,836 This painting was the only witness to the crime. 232 00:14:06,387 --> 00:14:07,347 Mr. Kim Minjae, 233 00:14:07,680 --> 00:14:10,810 you drew this painting instead of your father as well, right? 234 00:14:13,143 --> 00:14:16,563 To be exact, your father drew the lake 235 00:14:16,897 --> 00:14:19,687 and you only drew the man with the black umbrella, didn't you? 236 00:14:22,152 --> 00:14:23,532 What are you doing? 237 00:14:24,697 --> 00:14:27,697 Shall we go back to the day of the incident? 238 00:14:28,284 --> 00:14:30,584 On the night of the incident, 239 00:14:30,661 --> 00:14:34,121 there was a painting by Artist Kim that was 240 00:14:34,790 --> 00:14:36,830 going to be presented the next day. 241 00:14:37,918 --> 00:14:40,128 However, there was… 242 00:14:42,840 --> 00:14:44,260 an issue with the painting. 243 00:14:49,680 --> 00:14:51,970 JIHUN: Who and why 244 00:14:52,558 --> 00:14:54,388 did someone tear… 245 00:14:56,312 --> 00:14:58,942 this nice painting? Why? 246 00:14:59,189 --> 00:15:01,529 (suspenseful music) 247 00:15:06,363 --> 00:15:07,533 I did it. 248 00:15:08,198 --> 00:15:10,368 You did it, Mr. Kim? Why? 249 00:15:10,868 --> 00:15:13,158 I was in agony for painting on my father's behalf. 250 00:15:14,747 --> 00:15:15,787 I see. 251 00:15:17,333 --> 00:15:19,133 I completely understand that sentiment. 252 00:15:19,209 --> 00:15:20,959 But what if… 253 00:15:21,545 --> 00:15:23,505 there was someone 254 00:15:25,299 --> 00:15:28,429 who had that same sentiment as you, Mr. Kim? 255 00:15:31,513 --> 00:15:35,983 That person would've wanted to tear this painting up too. 256 00:15:39,188 --> 00:15:40,688 On the day of the incident, 257 00:15:41,148 --> 00:15:44,228 the person who was with Director Yoo Heeju 258 00:15:44,777 --> 00:15:46,527 wasn't my client Mr. Kim Minjae. 259 00:15:47,780 --> 00:15:48,700 It was none other than… 260 00:15:48,781 --> 00:15:49,991 HEEJU: Let go! 261 00:15:59,833 --> 00:16:01,383 JIHUN: It was none other than his sister… 262 00:16:01,835 --> 00:16:02,915 Mom. 263 00:16:03,504 --> 00:16:04,714 …Ms. Kim Suyeon. 264 00:16:05,422 --> 00:16:08,012 (suspenseful music) 265 00:16:15,808 --> 00:16:16,888 Minjae. 266 00:16:22,481 --> 00:16:24,271 Su… Suyeon. 267 00:16:26,652 --> 00:16:27,822 (Suyeon cries) 268 00:16:28,362 --> 00:16:30,532 JIHUN: When Mr. Kim returned from his early morning walk, 269 00:16:30,614 --> 00:16:32,574 -he witnessed the scene of the crime. -Suyeon. 270 00:16:32,658 --> 00:16:33,778 I didn't do it… 271 00:16:33,867 --> 00:16:35,787 -Suyeon. -I didn't… 272 00:16:36,954 --> 00:16:39,924 No, I was just going to tear the painting. 273 00:16:40,249 --> 00:16:42,379 -(sobbing, heavy breaths) -Suyeon, look at me. 274 00:16:43,168 --> 00:16:45,668 Let's say Dad did it. 275 00:16:46,171 --> 00:16:47,171 What? 276 00:16:47,256 --> 00:16:49,876 It'll be okay since no one knows where Dad is. 277 00:16:49,967 --> 00:16:51,087 -Let's do that. -No… 278 00:16:51,176 --> 00:16:52,796 JIHUN: He said that they could 279 00:16:52,886 --> 00:16:55,676 get away with it by putting it on their late father, 280 00:16:56,140 --> 00:16:59,180 but he must've known instinctively that it wasn't possible, 281 00:16:59,268 --> 00:17:01,938 so after reassuring Ms. Kim Suyeon, 282 00:17:03,897 --> 00:17:05,187 Mr. Kim Minjae decided… 283 00:17:06,650 --> 00:17:07,990 to become the murderer himself. 284 00:17:08,068 --> 00:17:10,738 (dramatic music) 285 00:17:18,954 --> 00:17:22,044 JIHUN: It wouldn't have been strange to see a torn painting at the crime scene, 286 00:17:22,124 --> 00:17:25,504 but there was a reason why he couldn't leave it there. 287 00:17:26,462 --> 00:17:28,012 If this painting had 288 00:17:28,922 --> 00:17:32,512 even a drop of Ms. Kim Suyeon's blood, 289 00:17:33,260 --> 00:17:34,800 it was obvious 290 00:17:35,387 --> 00:17:37,557 that she would've been suspected. 291 00:17:37,639 --> 00:17:39,099 That's why Mr. Kim Min-jae… 292 00:17:40,017 --> 00:17:42,557 (dramatic music continues) 293 00:17:55,866 --> 00:17:58,236 JIHUN: That's why Mr. Kim Min-jae drew 294 00:17:58,327 --> 00:18:02,247 his signature, a man with a black umbrella, 295 00:18:02,998 --> 00:18:04,328 over an already finished painting. 296 00:18:05,626 --> 00:18:06,876 MINJAE: That's a load of crap. 297 00:18:11,298 --> 00:18:12,548 Stop with that crap. 298 00:18:14,843 --> 00:18:17,513 There's no evidence to prove that Suyeon did it anyway. 299 00:18:17,596 --> 00:18:19,716 I painted them. They were my paintings! 300 00:18:19,807 --> 00:18:21,887 I was upset that they sold my paintings as my father's. 301 00:18:21,975 --> 00:18:23,345 -That's why I did it. -Minjae. 302 00:18:27,106 --> 00:18:28,566 You can stop now. 303 00:18:31,318 --> 00:18:32,398 Let's stop. 304 00:18:36,990 --> 00:18:40,660 Mr. Kim Minjae, are you going to… 305 00:18:41,787 --> 00:18:43,457 make the same mistake again? 306 00:18:44,623 --> 00:18:46,833 (uplifting music) 307 00:18:48,627 --> 00:18:51,087 The son who drew the great paintings instead of his father, 308 00:18:52,881 --> 00:18:54,841 the fame that he didn't want, 309 00:18:54,925 --> 00:18:57,335 his paintings that were to never see the light of day. 310 00:19:00,639 --> 00:19:04,809 The lies that you told for your father's sake… 311 00:19:10,190 --> 00:19:11,900 made your father unhappy. 312 00:19:13,193 --> 00:19:14,533 And this time, 313 00:19:16,238 --> 00:19:19,828 you'll turn Ms. Kim Suyeon that way as well. 314 00:19:25,831 --> 00:19:27,041 Mr. Kim Minjae. 315 00:19:30,210 --> 00:19:33,170 If you become the murderer instead of Ms. Kim Suyeon, 316 00:19:36,675 --> 00:19:38,715 do you think she will be happy? 317 00:19:45,434 --> 00:19:46,854 You should stop now. 318 00:19:52,065 --> 00:19:54,475 (uplifting music continues) 319 00:19:55,903 --> 00:19:56,993 I'm sorry. 320 00:19:58,405 --> 00:19:59,525 (sniffles) 321 00:20:01,283 --> 00:20:02,703 I'm sorry. 322 00:20:02,784 --> 00:20:04,454 (sobbing) 323 00:20:26,433 --> 00:20:27,433 We apologize. 324 00:20:29,019 --> 00:20:31,689 The crime scene reenactment has ended. 325 00:20:31,772 --> 00:20:34,022 Why was it done privately all of a sudden? 326 00:20:34,107 --> 00:20:35,687 Is Kim Minjae not the real murderer? 327 00:20:35,776 --> 00:20:39,356 We will let you know during a press release later on. 328 00:20:39,446 --> 00:20:40,776 Once again, we apologize. 329 00:20:40,864 --> 00:20:42,994 -Kim Minjae is inside right now! -One moment! 330 00:20:43,075 --> 00:20:45,615 -Please leave now. -Sorry, you must leave. 331 00:20:45,702 --> 00:20:47,912 Kim Minjae took back his confession 332 00:20:48,413 --> 00:20:50,043 and Kim Suyeon confessed. 333 00:20:51,541 --> 00:20:52,751 I guess it's really over now. 334 00:20:53,210 --> 00:20:55,000 (inhales) Hmm. 335 00:20:55,087 --> 00:20:56,627 Over? Did you say it was over? 336 00:20:56,713 --> 00:20:59,803 Ms. Baek, why don't you tell me? What will happen from now on? 337 00:21:02,469 --> 00:21:05,509 Firstly, if Ms. Kim Suyeon's claim that she only wanted to tear the painting 338 00:21:05,597 --> 00:21:08,727 and didn't want to harm her mother is accepted, 339 00:21:08,850 --> 00:21:10,440 that'll be considered as manslaughter. 340 00:21:10,894 --> 00:21:13,904 And Mr. Kim Minjae tried to conceal the real killer by a false statement, 341 00:21:13,981 --> 00:21:16,531 he'll be charged for harboring a suspect and destroying evidence. 342 00:21:16,733 --> 00:21:19,863 However, he'll be exempt under the Special Exception to Relatives. 343 00:21:20,195 --> 00:21:21,235 And? 344 00:21:21,488 --> 00:21:25,158 And since Mr. Kim Minjae knew that his mother was already dead, 345 00:21:25,367 --> 00:21:30,497 he didn't purposely think that neglecting her would lead to her death, 346 00:21:30,914 --> 00:21:32,254 so he's clear of aiding a crime. 347 00:21:32,374 --> 00:21:36,344 Oh, you're finally good enough to work as my probationary employee. 348 00:21:37,796 --> 00:21:41,586 By the way, Mr. Cheon, what Director Yoo said before she died, 349 00:21:42,175 --> 00:21:44,135 "Suyeon, Minjae…" 350 00:21:44,219 --> 00:21:45,889 Why do you think she said that? 351 00:21:47,806 --> 00:21:48,886 Hmm. 352 00:21:52,227 --> 00:21:54,017 Have you ever experienced this? 353 00:21:58,942 --> 00:22:00,112 You see… 354 00:22:06,158 --> 00:22:07,528 Parents are like that. 355 00:22:08,785 --> 00:22:10,745 Even though her daughter stabbed her, 356 00:22:10,829 --> 00:22:13,289 she probably wanted to protect her until the end, 357 00:22:13,373 --> 00:22:14,583 even if it meant using Minjae. 358 00:22:14,666 --> 00:22:18,086 I don't know exactly why, though. 359 00:22:18,295 --> 00:22:19,295 Let's go. 360 00:22:24,718 --> 00:22:28,218 Anyway, where did you borrow that painting from, Mr. Cheon? 361 00:22:28,305 --> 00:22:30,175 -It's a trade secret. -What? 362 00:22:30,849 --> 00:22:33,599 You're only an 80-point probationary employee, 363 00:22:33,685 --> 00:22:35,015 why are you so curious? 364 00:22:35,312 --> 00:22:37,522 -Wasn't I 85 points? -It was deducted by 5 just now. 365 00:22:37,606 --> 00:22:39,436 -Why? -You got smart with me. 366 00:22:39,524 --> 00:22:40,614 Humph. 367 00:22:41,026 --> 00:22:43,696 Where did you borrow that from? It was sold for a lot of money. 368 00:22:43,779 --> 00:22:45,029 Actually, I bought it. 369 00:22:45,280 --> 00:22:47,120 -(laughing) -(scoffs) 370 00:22:47,199 --> 00:22:49,369 Fine. I'm sure you did. 371 00:22:49,451 --> 00:22:51,081 -Seriously. -Sorry. 372 00:22:53,246 --> 00:22:54,406 Where did you borrow it from? 373 00:22:57,876 --> 00:23:00,246 (sentimental music) 374 00:23:02,923 --> 00:23:04,803 Don't think about anything. 375 00:23:07,594 --> 00:23:09,224 Don't worry about me either. 376 00:23:13,642 --> 00:23:15,192 Go study abroad 377 00:23:16,186 --> 00:23:19,146 and paint what you want to your heart's content. 378 00:23:20,816 --> 00:23:21,816 Okay. 379 00:23:34,996 --> 00:23:35,996 Take this. 380 00:23:41,711 --> 00:23:43,671 It's your father's last painting. 381 00:23:46,258 --> 00:23:48,388 Come on. Don't feel uncomfortable about it. 382 00:23:49,553 --> 00:23:51,973 It's the price for painting that mural. 383 00:24:07,654 --> 00:24:08,614 (snickers) 384 00:24:13,285 --> 00:24:14,575 One, two, three. 385 00:24:14,786 --> 00:24:16,576 -Rock, paper, scissors. -Rock, paper, scissors. 386 00:24:16,872 --> 00:24:17,792 Ah. 387 00:24:18,248 --> 00:24:20,288 -Then, you go this way. -Okay. 388 00:24:21,084 --> 00:24:22,884 -Rock, paper, scissors. -Rock, paper, scissors. 389 00:24:23,128 --> 00:24:26,208 (gentle music plays) 390 00:24:42,063 --> 00:24:43,153 (water pours) 391 00:24:44,733 --> 00:24:47,693 Dad, why do you like it here? 392 00:24:48,778 --> 00:24:49,818 What? 393 00:24:50,697 --> 00:24:52,947 Look. Isn't it so nice? 394 00:24:53,241 --> 00:24:55,911 All of your frustrations are gone, so your head becomes clear 395 00:24:55,994 --> 00:24:57,414 and you can paint easily too. 396 00:24:59,456 --> 00:25:01,626 (gentle music continues to play) 397 00:25:05,504 --> 00:25:06,514 Minjae. 398 00:25:08,340 --> 00:25:09,760 Shall I tell everyone? 399 00:25:13,512 --> 00:25:17,022 I'm fine. If it's too difficult, you can stop, Minjae. 400 00:25:19,768 --> 00:25:22,268 No, I'm fine too. 401 00:25:22,687 --> 00:25:23,937 (chuckles) 402 00:25:32,864 --> 00:25:33,874 Father. 403 00:25:36,368 --> 00:25:37,908 Have you heard of Lake Titicaca? 404 00:25:38,495 --> 00:25:41,115 Lake Titicaca? I've never heard of it. 405 00:25:41,748 --> 00:25:44,578 It's a lake with the highest elevation in the world. 406 00:25:44,668 --> 00:25:46,958 You'll love it when you see a picture of it. 407 00:25:47,170 --> 00:25:48,300 Really? 408 00:25:49,172 --> 00:25:50,762 It would be nice to go together. 409 00:25:51,675 --> 00:25:53,005 We can all go together. 410 00:25:59,683 --> 00:26:02,523 (gentle music continues to play) 411 00:26:23,290 --> 00:26:25,290 OFFICE OF LAW, 2F 412 00:26:26,334 --> 00:26:29,964 Mr. Cheon, we solved this tremendous case, 413 00:26:30,088 --> 00:26:32,008 so did we get anything in return? 414 00:26:33,383 --> 00:26:34,303 Mm. 415 00:26:36,553 --> 00:26:37,553 We did. 416 00:26:38,471 --> 00:26:39,351 We did? 417 00:26:40,890 --> 00:26:42,810 -Yes. -Really? 418 00:26:43,685 --> 00:26:45,345 -You know. -What? 419 00:26:45,437 --> 00:26:47,647 -You know. -What? 420 00:26:48,398 --> 00:26:51,278 Stay here. Stay right here. 421 00:26:51,818 --> 00:26:54,238 (rock music) 422 00:26:54,321 --> 00:26:56,361 (door opens, closes) 423 00:26:59,075 --> 00:27:00,735 Yes, we did! 424 00:27:01,077 --> 00:27:02,367 We did! 425 00:27:05,957 --> 00:27:07,957 Wait up! Geez. 426 00:27:11,296 --> 00:27:13,506 YEOJIN COFFEE HOUSE, RESTROOM 427 00:27:19,679 --> 00:27:21,849 (exclaims, laughs) 428 00:27:27,562 --> 00:27:28,522 Gosh, Mr. Cheon! 429 00:27:28,605 --> 00:27:30,065 (laughs, gasps) 430 00:27:39,908 --> 00:27:42,078 Ms. Cho, what are you doing right now? 431 00:27:42,160 --> 00:27:43,450 I don't like this mural. 432 00:27:43,536 --> 00:27:45,456 I'm going to draw something else here. 433 00:27:45,538 --> 00:27:47,288 Do you know how much that is? 434 00:27:47,374 --> 00:27:49,384 Why do I care? This piece of crap? 435 00:27:50,085 --> 00:27:51,795 Wouldn't it have been about two billion won? 436 00:27:51,878 --> 00:27:54,508 Two billion won? Two billion won! 437 00:27:55,006 --> 00:27:56,966 Oh, my gosh. (cries) 438 00:27:57,050 --> 00:27:58,890 -Twenty won? -Twenty won? 439 00:27:59,219 --> 00:28:01,389 Gosh, it's only twenty won. 440 00:28:01,471 --> 00:28:03,601 (everyone laughs) 441 00:28:23,827 --> 00:28:25,327 ATTORNEY, BAEK MARI 442 00:28:28,289 --> 00:28:30,579 Maybe it's because we resolved a huge case, 443 00:28:30,959 --> 00:28:33,339 the office has been very quiet lately. 444 00:28:33,420 --> 00:28:35,380 (sighs) We deserve a day like this. 445 00:28:35,880 --> 00:28:37,220 We worked so hard up until now. 446 00:28:37,382 --> 00:28:38,882 You worked hard as well, Ms. Baek. 447 00:28:38,967 --> 00:28:40,797 You got so busy as soon as you got here. 448 00:28:41,302 --> 00:28:44,762 Mr. Cheon won't be in today, so you can leave early. 449 00:28:45,181 --> 00:28:46,221 Oh. 450 00:28:46,307 --> 00:28:48,347 You can go ahead. I have plans this evening. 451 00:28:48,810 --> 00:28:50,480 -Plans? -Yes. 452 00:28:50,812 --> 00:28:52,022 Is it a date? 453 00:28:52,188 --> 00:28:54,068 (scoffs) No. 454 00:28:55,900 --> 00:28:57,440 Anyway, where did Mr. Cheon go? 455 00:28:57,610 --> 00:28:59,860 Oh, he just told me not to wait up for him. 456 00:29:01,489 --> 00:29:02,369 Shall I leave first? 457 00:29:03,158 --> 00:29:03,988 Sure. 458 00:29:04,492 --> 00:29:06,952 -You don't mind, do you? -Of course, not. 459 00:29:07,245 --> 00:29:09,325 -(chuckles) -(laughs) 460 00:29:09,456 --> 00:29:11,826 -All right. See you. -Bye. 461 00:29:14,711 --> 00:29:15,801 (door opens) 462 00:29:17,005 --> 00:29:18,665 -(sighs) -(door closes) 463 00:29:21,718 --> 00:29:24,638 CHIEF COUNSEL, CHEON JIHUN 464 00:29:35,023 --> 00:29:37,823 (gentle music) 465 00:30:20,485 --> 00:30:21,815 (groans) 466 00:30:36,125 --> 00:30:38,165 END OF PROBATIONARY PERIOD! 467 00:30:41,923 --> 00:30:44,723 The two months are going to fly by. 468 00:30:44,801 --> 00:30:46,141 CHEON JIHUN LAW OFFICE 469 00:31:07,824 --> 00:31:08,744 Hmm. 470 00:31:10,702 --> 00:31:11,792 This person… 471 00:31:12,829 --> 00:31:14,749 -Grandpa. -Yes. 472 00:31:15,081 --> 00:31:16,421 Who is this person? 473 00:31:16,499 --> 00:31:19,999 She used to be the best lawyer at our law firm. 474 00:31:21,546 --> 00:31:23,166 She isn't here anymore. 475 00:31:24,465 --> 00:31:26,375 (gasps) Ah. 476 00:31:27,135 --> 00:31:28,045 This person… 477 00:31:33,683 --> 00:31:35,103 I think this is where she was. 478 00:31:38,187 --> 00:31:39,647 "Attorney, Lee Juyeong." 479 00:31:41,441 --> 00:31:43,821 Why is the curly-haired guy's name here now? 480 00:31:55,038 --> 00:31:55,998 (car horn honks) 481 00:31:56,915 --> 00:31:58,705 Prosecutor Na Yejin! 482 00:32:02,795 --> 00:32:05,465 Why did you come? I could've met up with you somewhere. 483 00:32:06,507 --> 00:32:08,637 How could I ask you to come? You are my senior. 484 00:32:09,052 --> 00:32:10,302 I should come meet you. 485 00:32:11,596 --> 00:32:12,886 (chuckles) 486 00:32:14,140 --> 00:32:15,850 -What? -Something's up. 487 00:32:15,934 --> 00:32:17,314 What are you talking about? 488 00:32:17,393 --> 00:32:21,273 Why do you want to… treat me to a meal out of the blue? 489 00:32:21,356 --> 00:32:24,606 Are you interrogating me? My goodness. 490 00:32:24,943 --> 00:32:26,323 Let's go grab a bite. 491 00:32:26,986 --> 00:32:27,986 Something's up. 492 00:32:28,655 --> 00:32:30,365 -Nothing's up. -Something's up. 493 00:32:32,659 --> 00:32:33,659 Hey. 494 00:32:34,535 --> 00:32:35,865 This place is so good. 495 00:32:35,954 --> 00:32:37,004 Not bad, right? 496 00:32:37,372 --> 00:32:40,582 I came here with Mr. Cheon not too long ago, and it wasn't bad. 497 00:32:40,667 --> 00:32:43,537 At this rate, You'll spend all of your probationary employee salary. 498 00:32:44,253 --> 00:32:47,803 I wanted to treat you, so this is nothing. 499 00:32:47,882 --> 00:32:48,932 (exclaims) 500 00:32:49,092 --> 00:32:51,642 If I had known, I would've brought Yeowon too. 501 00:32:52,512 --> 00:32:54,682 Bring Yeowon along next time. I'll buy you both a meal. 502 00:32:54,764 --> 00:32:55,934 I'll buy next time. 503 00:32:58,893 --> 00:32:59,943 (clears throat) 504 00:33:01,104 --> 00:33:02,154 Yejin. 505 00:33:03,314 --> 00:33:06,734 What is Mr. Cheon like? 506 00:33:08,236 --> 00:33:11,196 He's always avoiding the landlady because he can't pay the rent, 507 00:33:11,823 --> 00:33:14,373 but his clothes and watches seem 508 00:33:14,450 --> 00:33:16,450 very expensive. 509 00:33:17,578 --> 00:33:19,368 It seemed like he spoke some French too. 510 00:33:20,790 --> 00:33:21,960 Were you curious about that? 511 00:33:22,041 --> 00:33:23,381 Well, just… 512 00:33:24,293 --> 00:33:26,713 tell me how he was as a prosecutor. 513 00:33:27,296 --> 00:33:31,126 It's a long story to tell you about Jihun's past. 514 00:33:31,467 --> 00:33:32,797 Can you handle it? 515 00:33:34,345 --> 00:33:35,385 Yes. 516 00:33:36,305 --> 00:33:37,635 (inhales) 517 00:33:37,724 --> 00:33:41,194 Gosh, where should I start? 518 00:33:41,602 --> 00:33:43,152 How many years ago was that? 519 00:33:44,689 --> 00:33:45,569 (snaps) 520 00:33:45,732 --> 00:33:47,362 The party after we ended an investigation. 521 00:33:47,734 --> 00:33:48,904 CHIEF PROSECUTOR: You all worked very hard. 522 00:33:48,985 --> 00:33:49,855 5 YEARS AGO 523 00:33:49,944 --> 00:33:53,164 You worked hard but what can we do about the bad results? 524 00:33:53,948 --> 00:33:55,828 All right. Fill your glasses. 525 00:33:57,368 --> 00:34:00,288 Since you worked hard, forget all about it and… 526 00:34:01,998 --> 00:34:05,168 Hang on a minute. Why is there an empty seat already? 527 00:34:08,004 --> 00:34:09,594 Jihun went to the restroom, sir. 528 00:34:10,548 --> 00:34:12,088 -Mr. Kim. -Yes. 529 00:34:12,175 --> 00:34:13,795 -Do you have them? -Yes, sir. 530 00:34:13,885 --> 00:34:14,835 (laughs) 531 00:34:15,636 --> 00:34:19,216 All right. If anyone isn't here at the end, 532 00:34:20,224 --> 00:34:21,234 you'll pay for it. 533 00:34:21,309 --> 00:34:23,639 CHEON JIHUN, SEO MINHYEOK 534 00:34:24,437 --> 00:34:26,857 OFFICIAL BUSINESS 535 00:34:27,190 --> 00:34:29,360 (tense music) 536 00:34:44,415 --> 00:34:45,495 Shall we go in? 537 00:34:45,583 --> 00:34:47,463 You haven't heard from Jihun yet? 538 00:34:47,543 --> 00:34:49,093 He told us to go ahead and go on up. 539 00:34:49,170 --> 00:34:51,630 He said we'll find out why the president's office is at the top. 540 00:34:52,048 --> 00:34:54,878 I got the warrant for him since he said he couldn't get it, 541 00:34:54,967 --> 00:34:56,337 so what is he saying now? 542 00:34:57,595 --> 00:34:58,425 PROSECUTION SERVICE 543 00:34:59,639 --> 00:35:00,559 (sighs) 544 00:35:01,557 --> 00:35:03,017 All right. Let's go inside! 545 00:35:03,226 --> 00:35:04,686 -Let's go. -ALL: Yes, sir! 546 00:35:18,616 --> 00:35:20,076 What is this about? 547 00:35:20,159 --> 00:35:22,199 We're from Seoul Central District Prosecutor's Office. 548 00:35:22,286 --> 00:35:23,656 Excuse us. 549 00:35:24,122 --> 00:35:25,672 -Investigators. -Let's go in. 550 00:35:25,873 --> 00:35:26,753 Stop them! 551 00:35:27,625 --> 00:35:29,625 (tense music continues) 552 00:35:34,215 --> 00:35:35,255 Gosh. 553 00:35:36,300 --> 00:35:37,720 I forgot to show you this. 554 00:35:41,180 --> 00:35:42,100 SEARCH AND SEIZURE WARRANT 555 00:35:42,181 --> 00:35:43,221 May I enter now? 556 00:35:44,976 --> 00:35:46,096 Let's go. 557 00:35:46,185 --> 00:35:47,895 Please cooperate with us. 558 00:35:47,979 --> 00:35:48,859 Thank you. Step aside. 559 00:35:51,023 --> 00:35:52,403 We can't hold them off anymore. 560 00:35:53,276 --> 00:35:54,486 They're heading up now. 561 00:35:54,861 --> 00:35:55,821 Well, then… 562 00:36:03,494 --> 00:36:06,124 Please go up as fast as possible. 563 00:36:06,330 --> 00:36:08,040 I'll see you on the top floor. 564 00:36:13,546 --> 00:36:14,546 (bangs) 565 00:36:15,214 --> 00:36:16,054 What's happening? 566 00:36:16,132 --> 00:36:17,132 UNDER INSPECTION 567 00:36:17,341 --> 00:36:18,681 What on earth is going on? 568 00:36:19,594 --> 00:36:20,604 Darn. 569 00:36:21,888 --> 00:36:25,638 SECURITY OFFICER: I'm sorry. It broke down all of a sudden. 570 00:36:25,850 --> 00:36:28,020 Please wait a moment and we'll fix it in no time. 571 00:36:28,102 --> 00:36:29,442 Why these jerks… 572 00:36:30,313 --> 00:36:31,443 What should we do, Mr. Seo? 573 00:36:34,734 --> 00:36:37,284 (tense music) 574 00:37:04,597 --> 00:37:07,977 -Hurry up! -We don't have time. 575 00:37:08,059 --> 00:37:09,729 -Gosh. -Hey. 576 00:37:09,810 --> 00:37:12,400 -We don't have time for that. -Come on. 577 00:37:12,980 --> 00:37:14,980 Hurry up and get it done! 578 00:37:15,066 --> 00:37:17,026 -Come on! -Gosh. 579 00:37:17,109 --> 00:37:18,779 -Come on! -What about this? 580 00:37:19,403 --> 00:37:21,493 -Hurry. -Come on. 581 00:37:29,705 --> 00:37:33,875 JQ GROUP INCORPORATION'S SHARES AGREEMENT OF JQ CHEMICAL JOINT ENTERPRISE 582 00:37:39,590 --> 00:37:42,180 We're running out of time. Don't you know they're on their way up? 583 00:37:42,260 --> 00:37:45,720 Yes, I do know. But I think you should get rid of this first. 584 00:37:45,805 --> 00:37:47,675 Who are you? I've never seen you before. 585 00:37:47,765 --> 00:37:49,225 Me? I'm… 586 00:37:49,684 --> 00:37:51,564 From Central District Prosecutor's Office. 587 00:37:51,644 --> 00:37:55,364 Please put down anything you are holding at this moment. 588 00:37:59,235 --> 00:38:00,815 What? When did he get up here? 589 00:38:00,903 --> 00:38:02,613 I'm from Seoul Central District Prosecutor's Office. 590 00:38:02,697 --> 00:38:03,817 Mr. Cheon. 591 00:38:03,906 --> 00:38:06,366 Yes, this is an important file, so hold on to it. 592 00:38:06,534 --> 00:38:07,584 Yes, sir. 593 00:38:07,660 --> 00:38:10,370 So… Mr. Park Junsung. 594 00:38:13,958 --> 00:38:15,708 Where is President Choi Kitae? 595 00:38:18,754 --> 00:38:20,134 (whirs) 596 00:38:30,933 --> 00:38:32,693 EXPENSE HISTORY 597 00:38:38,232 --> 00:38:39,402 You're a little too late. 598 00:38:40,484 --> 00:38:41,574 That was the last one. 599 00:38:42,361 --> 00:38:44,031 Well done, President Choi Kitae. 600 00:38:44,905 --> 00:38:46,525 You're bolder than I thought. 601 00:38:49,827 --> 00:38:52,457 (tense music continues) 602 00:38:53,956 --> 00:38:54,916 Who are you? 603 00:38:55,374 --> 00:38:56,834 Well, I'm from… 604 00:39:00,046 --> 00:39:02,206 Seoul Central District Prosecutor's Office. 605 00:39:02,882 --> 00:39:05,262 Mr. Choi Kitae, you're under arrest for destroying evidence. 606 00:39:05,509 --> 00:39:06,839 (snickers) 607 00:39:07,261 --> 00:39:10,391 You're a prosecutor? You're an interesting guy. 608 00:39:10,473 --> 00:39:13,643 If you come with me, it'll become more interesting. 609 00:39:13,726 --> 00:39:14,766 Listen, prosecutor guy, 610 00:39:15,936 --> 00:39:17,266 do you know who I am? 611 00:39:18,314 --> 00:39:20,074 Yes, I definitely know who you are. 612 00:39:20,149 --> 00:39:22,819 You guys are all dead with this one phone call. 613 00:39:22,902 --> 00:39:26,492 You'll have to hire the most expensive lawyer. 614 00:39:27,656 --> 00:39:30,156 (phone rings) 615 00:39:37,708 --> 00:39:38,708 Hello. 616 00:39:40,086 --> 00:39:42,586 What is it, President Choi Kitae? 617 00:39:47,134 --> 00:39:48,684 Why did you call? 618 00:39:51,263 --> 00:39:54,143 I told you to call the most expensive lawyer, 619 00:39:54,225 --> 00:39:55,225 but you called my boss. 620 00:39:55,851 --> 00:39:57,191 He has no power. 621 00:39:57,436 --> 00:39:58,806 You little… 622 00:40:00,648 --> 00:40:02,068 Let's see. 623 00:40:03,484 --> 00:40:04,994 (line rings) 624 00:40:06,654 --> 00:40:08,284 The food here is-- 625 00:40:08,364 --> 00:40:09,324 Sir! 626 00:40:10,658 --> 00:40:12,238 -Welcome. -Welcome. 627 00:40:13,661 --> 00:40:14,751 Hello. 628 00:40:15,413 --> 00:40:16,463 Have a seat. 629 00:40:20,084 --> 00:40:21,134 Sit. 630 00:40:22,211 --> 00:40:23,751 (line ringing continues) 631 00:40:25,840 --> 00:40:28,380 -(door opens) -(phone ringing) 632 00:40:29,885 --> 00:40:32,005 I keep hearing a ringing from here. 633 00:40:34,765 --> 00:40:37,225 Yes, why do you keep calling? 634 00:40:42,148 --> 00:40:43,518 It won't work. 635 00:40:44,984 --> 00:40:45,944 I took… 636 00:40:50,156 --> 00:40:51,816 all of them. 637 00:40:56,954 --> 00:40:58,254 (laughs) 638 00:40:59,081 --> 00:41:00,211 Bring it on. 639 00:41:01,834 --> 00:41:02,884 (line rings) 640 00:41:02,960 --> 00:41:05,670 Stop bragging about your connections and come with us, Mr. Choi Kitae. 641 00:41:07,882 --> 00:41:08,922 Hello. 642 00:41:12,094 --> 00:41:13,434 It's me. 643 00:41:14,013 --> 00:41:15,643 One of your employees is here. 644 00:41:15,723 --> 00:41:18,313 (tense music) 645 00:41:26,817 --> 00:41:28,437 Yes, this is Prosecutor Cheon Jihun. 646 00:41:28,527 --> 00:41:31,237 Hey, you jerk! How dare you go there? 647 00:41:32,114 --> 00:41:33,414 Pull out from there right now. 648 00:41:40,664 --> 00:41:42,044 -This way? -Yes. 649 00:41:42,541 --> 00:41:43,541 Jihun. 650 00:41:46,045 --> 00:41:49,165 Prosecutor Cheon, we're all done out there. 651 00:41:50,758 --> 00:41:53,468 You'll go far if you listen to your boss. 652 00:41:56,180 --> 00:41:57,350 What is he saying? 653 00:41:57,890 --> 00:41:59,310 Mm. 654 00:41:59,850 --> 00:42:01,810 The deputy prosecutor general is very mad. 655 00:42:03,145 --> 00:42:04,975 Has he already caught wind of it? 656 00:42:05,940 --> 00:42:06,980 Yes. 657 00:42:07,233 --> 00:42:08,483 (in whispered voice) Then, what happens to us now? 658 00:42:08,567 --> 00:42:09,527 (scoffs) 659 00:42:11,237 --> 00:42:12,447 (in normal voice) So… 660 00:42:13,030 --> 00:42:15,280 why did you come here when everyone else went for drinks? 661 00:42:15,366 --> 00:42:16,736 You just got yourselves in trouble. 662 00:42:17,618 --> 00:42:21,368 It isn't too late to go back. I'll put in a good word for you. 663 00:42:22,665 --> 00:42:23,785 What do you want? 664 00:42:24,625 --> 00:42:26,625 I can drop by the prosecutor's office for a bit, 665 00:42:27,878 --> 00:42:29,208 and then go home. 666 00:42:30,005 --> 00:42:32,295 (tense music continues) 667 00:42:45,062 --> 00:42:46,482 Do you think we'll be okay? 668 00:42:46,564 --> 00:42:47,654 What do you mean? 669 00:42:47,731 --> 00:42:50,651 We're going to be chewed out for what we did here. 670 00:42:51,569 --> 00:42:52,399 Aren't you afraid? 671 00:42:53,320 --> 00:42:54,490 I am afraid, 672 00:42:55,489 --> 00:42:56,489 but I do it anyway. 673 00:43:00,703 --> 00:43:03,623 By the way, Jihun, I looked everywhere, 674 00:43:03,706 --> 00:43:07,326 but I think that guy destroyed all the key documents. 675 00:43:07,626 --> 00:43:08,956 If we take him in at this rate, 676 00:43:09,044 --> 00:43:11,264 we'll have to release him immediately as he said. 677 00:43:12,423 --> 00:43:13,423 What should we do? 678 00:43:14,216 --> 00:43:16,296 What's the date today, Minhyeok? Hmm. 679 00:43:16,385 --> 00:43:17,425 Today? It's the 16th. 680 00:43:19,638 --> 00:43:20,808 (line rings) 681 00:43:20,889 --> 00:43:22,099 REPORTER: Hello. 682 00:43:22,182 --> 00:43:23,602 Where are you? 683 00:43:23,684 --> 00:43:27,154 Geez, you call me in a year and you ask me where I am? 684 00:43:28,439 --> 00:43:31,979 Do you know how long I've been here since I got kicked out because of you? 685 00:43:32,901 --> 00:43:33,941 What? 686 00:43:35,738 --> 00:43:38,698 Do you think I'd believe what you say again? 687 00:43:44,580 --> 00:43:47,210 -Let's go. -Hey, Jihun. 688 00:43:49,084 --> 00:43:50,384 You want us to go back like this? 689 00:43:50,836 --> 00:43:52,796 I think you should become famous, Minhyeok. 690 00:43:56,300 --> 00:43:57,720 What is he saying? 691 00:43:59,970 --> 00:44:02,600 -(crowd cheering) -(pop music plays) 692 00:44:24,203 --> 00:44:25,293 MARRY ME, JEHOON 693 00:44:25,496 --> 00:44:26,996 JEHOON'S BEAUTY IS THE STANDARD BEAUTY 694 00:44:36,173 --> 00:44:37,513 REPORTER: Mr. Lee Jehoon! 695 00:44:38,342 --> 00:44:41,302 Mr. Lee Jehoon, please look over here! 696 00:44:41,512 --> 00:44:42,602 Mr. Lee Jehoon! 697 00:44:43,639 --> 00:44:44,719 Please look over here. 698 00:44:46,433 --> 00:44:47,733 Look here and say something. 699 00:44:48,143 --> 00:44:51,233 Ah. I'm so nervous to be at such a great event. 700 00:44:51,313 --> 00:44:53,773 I hope that it finishes as a big success. 701 00:44:53,857 --> 00:44:54,777 Thank you. 702 00:44:54,858 --> 00:44:56,028 Thank you. 703 00:44:57,444 --> 00:44:59,074 (phone vibrates) 704 00:44:59,154 --> 00:45:02,834 Darn it. He calls me in a year and what does he have to say now? 705 00:45:03,784 --> 00:45:06,084 What do you want? Why do you keep calling me? 706 00:45:09,581 --> 00:45:10,671 Hello. 707 00:45:18,590 --> 00:45:20,090 I'll get you back on local news. 708 00:45:22,803 --> 00:45:25,143 (upbeat music) 709 00:45:37,359 --> 00:45:38,359 (grunts) 710 00:45:38,444 --> 00:45:39,454 (laughs) 711 00:45:39,528 --> 00:45:40,988 Hello! 712 00:45:42,114 --> 00:45:43,204 This is a scoop. 713 00:45:47,202 --> 00:45:48,622 He's a bad guy. 714 00:45:53,167 --> 00:45:54,837 Yes, over here! 715 00:45:58,005 --> 00:45:59,545 JQ CONSTRUCTION CEO CHOI KITAE ON THE RED CARPET… 716 00:45:59,631 --> 00:46:03,181 "Third Generation Chaebol and a Prosecutor Stand Together on the Red Carpet." 717 00:46:04,052 --> 00:46:05,892 Why would you stand there, you jerk? 718 00:46:05,971 --> 00:46:09,141 Are you filming a movie? Why would a prosecutor go there? 719 00:46:09,224 --> 00:46:10,484 I'm sorry, sir. 720 00:46:10,559 --> 00:46:12,899 But I really didn't know. 721 00:46:12,978 --> 00:46:16,228 You didn't know? Did you really not know? 722 00:46:16,315 --> 00:46:18,815 How could you be smiling like this if you didn't know? How? 723 00:46:18,984 --> 00:46:20,784 If you look carefully, 724 00:46:21,612 --> 00:46:23,742 I'm not smiling. 725 00:46:23,822 --> 00:46:25,662 I'm simply not fully awake. 726 00:46:25,741 --> 00:46:27,081 What do you think, Yejin? 727 00:46:27,576 --> 00:46:28,906 (sighs) 728 00:46:29,578 --> 00:46:31,288 I've been working a lot lately, 729 00:46:31,580 --> 00:46:33,540 so I fell asleep in the car briefly and woke up. 730 00:46:33,624 --> 00:46:36,084 When I got out of the car, there were reporters everywhere. 731 00:46:36,168 --> 00:46:38,668 I thought for sure it was because the reporters caught wind of it. 732 00:46:38,879 --> 00:46:41,969 I never thought in a million years that it was the red carpet. 733 00:46:43,967 --> 00:46:45,637 How did you get the warrant? 734 00:46:46,220 --> 00:46:50,390 While I was in the restroom at the party, Prosecutor Seo Minhyeok gave me a call. 735 00:46:50,474 --> 00:46:52,894 He said he got the warrant but was afraid to go alone. 736 00:46:52,976 --> 00:46:53,936 That mouth of yours. 737 00:46:55,604 --> 00:46:56,564 Both of you, get out! 738 00:46:58,857 --> 00:46:59,777 (door opens) 739 00:47:01,944 --> 00:47:02,824 (door closes) 740 00:47:02,903 --> 00:47:04,283 You should've given me a heads-up. 741 00:47:04,988 --> 00:47:06,698 How could you two do that on your own? 742 00:47:07,491 --> 00:47:08,871 You just heard. 743 00:47:09,243 --> 00:47:11,373 I had no choice but to go because of Minhyeok as well. 744 00:47:14,289 --> 00:47:15,289 Should I ask him? 745 00:47:16,708 --> 00:47:17,998 Well, don't ask him. 746 00:47:18,293 --> 00:47:19,383 (sighs) 747 00:47:19,461 --> 00:47:21,711 Seo Minhyeok, how did it go? 748 00:47:22,840 --> 00:47:24,340 Ah. (chuckles) 749 00:47:24,424 --> 00:47:26,974 Thanks for your concern, Yejin. 750 00:47:27,970 --> 00:47:29,640 Dad took care of everything for me. 751 00:47:29,721 --> 00:47:31,931 He was the direct senior to the deputy prosecutor general. 752 00:47:32,015 --> 00:47:35,345 Your father. I'd like to meet him one day too. 753 00:47:35,811 --> 00:47:37,101 You're lucky, Minhyeok. 754 00:47:37,187 --> 00:47:38,767 I'm not lucky. It's just tiresome. 755 00:47:39,857 --> 00:47:42,277 By the way, did you see the news, Jihun? 756 00:47:42,860 --> 00:47:43,820 Yes, I did. 757 00:47:43,902 --> 00:47:45,492 It was on the front page as promised. 758 00:47:45,737 --> 00:47:47,157 Yes, but… 759 00:47:48,490 --> 00:47:50,530 we didn't come out so well. 760 00:47:55,455 --> 00:48:00,375 It didn't… come out badly either. 761 00:48:02,296 --> 00:48:03,506 Did you see any other articles? 762 00:48:03,589 --> 00:48:05,259 They didn't use the same photo, did they? 763 00:48:05,841 --> 00:48:07,471 Don't they use the same photo? 764 00:48:08,719 --> 00:48:09,679 Ooh! 765 00:48:10,012 --> 00:48:11,312 (laughs) 766 00:48:11,388 --> 00:48:12,308 Thank you. 767 00:48:12,723 --> 00:48:13,853 I have to go. 768 00:48:16,059 --> 00:48:18,019 You guys are ridiculous. 769 00:48:18,478 --> 00:48:20,148 What are you going to do now? 770 00:48:20,731 --> 00:48:22,611 They will hire an above-average lawyer. 771 00:48:23,609 --> 00:48:26,109 If I was afraid of lawyers, I wouldn't have started to begin with. 772 00:48:27,279 --> 00:48:28,409 Tell them to come at me. 773 00:48:40,876 --> 00:48:43,046 (upbeat music) 774 00:48:48,008 --> 00:48:49,218 Hey, prosecutor guy. 775 00:48:52,804 --> 00:48:53,854 See you later. 776 00:48:54,640 --> 00:48:56,560 Yes, looking forward to it. 777 00:48:57,809 --> 00:48:58,689 (snickers) 778 00:49:00,145 --> 00:49:01,145 Let go. Damn it. 779 00:49:10,113 --> 00:49:13,953 Yes, I'll head over as soon as the habeas corpus proceeding finishes. 780 00:49:14,493 --> 00:49:15,583 Okay. 781 00:49:16,870 --> 00:49:18,250 JUYEONG: Do you think you can do it? 782 00:49:21,500 --> 00:49:24,420 This isn't Mr. Choi Kitae's first time getting into trouble. 783 00:49:25,420 --> 00:49:28,050 I got so mad reading the documents. 784 00:49:29,174 --> 00:49:31,844 Shouldn't a jerk like him be sent to prison 785 00:49:31,927 --> 00:49:33,757 and made to pay for his crimes? 786 00:49:34,888 --> 00:49:38,558 Yes, you're right. But this is the men's room. 787 00:49:39,935 --> 00:49:42,765 He'll get an expensive lawyer this time and try to get away with it again. 788 00:49:42,854 --> 00:49:43,944 Can you handle it? 789 00:49:44,022 --> 00:49:46,022 Yes, I am confident. But who are you? 790 00:49:49,236 --> 00:49:51,526 You were known for your investigative abilities. 791 00:49:53,615 --> 00:49:56,865 I'm counting on you, Prosecutor Cheon Jihun. 792 00:50:18,223 --> 00:50:20,143 -Hey, Jihun. -Yeah? 793 00:50:20,851 --> 00:50:22,851 That guy must have something up his sleeve. 794 00:50:23,311 --> 00:50:24,271 He's smiling. 795 00:50:26,565 --> 00:50:27,565 (snickers) 796 00:50:31,236 --> 00:50:33,656 (tense music) 797 00:50:39,286 --> 00:50:41,746 PROSECUTION TABLE 798 00:50:52,716 --> 00:50:54,966 (in whispered voice) It's Mr. Baek's firm. What do we do? 799 00:50:56,344 --> 00:50:58,224 If it's Law Firm Baek, it must've cost a fortune. 800 00:50:59,556 --> 00:51:00,636 Hang in there. 801 00:51:02,392 --> 00:51:05,652 If you remain patient, we'll bring you some good news. 802 00:51:05,729 --> 00:51:07,189 -I'm counting on you. -(chuckles) 803 00:51:08,023 --> 00:51:10,033 I guess we have to go another round with the old men. 804 00:51:21,161 --> 00:51:23,161 DEFENSE COUNSEL TABLE 805 00:51:36,927 --> 00:51:38,717 She was their lawyer. 806 00:51:39,679 --> 00:51:41,059 What? Who? 807 00:51:41,598 --> 00:51:43,138 Hmm. Nothing. 808 00:51:43,225 --> 00:51:44,845 (inhales, exhales) 809 00:51:44,935 --> 00:51:47,435 (gentle music) 810 00:51:49,439 --> 00:51:51,819 The defendant poses no risk of destroying evidence or fleeing, 811 00:51:51,900 --> 00:51:53,070 and his residence is clear. 812 00:51:53,151 --> 00:51:56,701 The prosecution has secured all the evidence during their search, 813 00:51:56,863 --> 00:51:59,283 so there is no need for the prosecution to know his whereabouts 814 00:51:59,366 --> 00:52:00,736 during their investigation. 815 00:52:01,409 --> 00:52:03,499 Also, when the prosecution requests an investigation, 816 00:52:03,578 --> 00:52:07,368 the defendant will appear and cooperate with the investigation. 817 00:52:09,042 --> 00:52:10,882 Prosecution, you may proceed. 818 00:52:11,336 --> 00:52:12,296 Yes. 819 00:52:12,671 --> 00:52:14,761 The defendant was arrested 820 00:52:14,840 --> 00:52:17,840 for trying to destroy evidence during our search 821 00:52:18,552 --> 00:52:22,062 and we suspect that there will be additional attempts to destroy evidence, 822 00:52:22,139 --> 00:52:24,979 so we think that he must be detained during the investigation, Your Honor. 823 00:52:40,866 --> 00:52:43,696 Detained? Of course, not. I was indicted without detainment. 824 00:52:44,035 --> 00:52:46,745 Hey, I'm on my way. Come out right now. 825 00:52:51,209 --> 00:52:53,169 (footsteps approach) 826 00:52:54,838 --> 00:52:55,958 Excuse me. 827 00:53:00,093 --> 00:53:01,473 What are you doing right now? 828 00:53:02,137 --> 00:53:03,847 Were you playing with me? 829 00:53:03,930 --> 00:53:07,310 Do you want to get some coffee? It's my treat. 830 00:53:09,811 --> 00:53:12,361 (light music) 831 00:53:16,526 --> 00:53:18,446 (coins clanks) 832 00:53:23,533 --> 00:53:25,453 CAFE COFFEE 833 00:53:26,244 --> 00:53:27,544 Are you okay with milk coffee? 834 00:53:31,333 --> 00:53:32,833 Don't you drink vending machine coffee? 835 00:53:33,752 --> 00:53:35,252 I'll give it a try. 836 00:53:36,588 --> 00:53:38,168 You're saying... (chuckles) 837 00:53:38,256 --> 00:53:40,126 ...you've never tried it, are you? 838 00:53:44,054 --> 00:53:46,854 Gosh. You're in for a surprise. 839 00:53:53,939 --> 00:53:56,439 (light music continues) 840 00:54:12,082 --> 00:54:13,252 (exhales) 841 00:54:16,169 --> 00:54:17,299 How is it? 842 00:54:18,755 --> 00:54:20,215 Well, it's sweet. 843 00:54:21,424 --> 00:54:23,894 Isn't it? Doesn't it make you feel better? 844 00:54:25,470 --> 00:54:27,470 I'll be seeing you often from now on. 845 00:54:30,308 --> 00:54:33,558 I meant… what I said earlier. 846 00:54:35,981 --> 00:54:38,781 The person who committed a crime must be punished accordingly. 847 00:54:38,858 --> 00:54:40,108 That's what I think. 848 00:54:41,236 --> 00:54:44,236 Unfortunately, I work as a lawyer. 849 00:54:46,783 --> 00:54:48,953 I'm sure It must've been hard to arrest him. 850 00:54:49,286 --> 00:54:50,246 I'm sorry. 851 00:54:55,834 --> 00:54:58,424 Why are you sorry? The trial hasn't even started yet. 852 00:54:59,796 --> 00:55:02,376 As you said, a jerk that has committed a crime 853 00:55:03,633 --> 00:55:05,593 must be punished accordingly. 854 00:55:08,179 --> 00:55:09,259 Are you confident about it? 855 00:55:11,933 --> 00:55:13,853 Yes, I am. 856 00:55:16,771 --> 00:55:20,401 Shall we say that whoever loses has to buy the other person a drink, Mr. Cheon? 857 00:55:21,401 --> 00:55:22,361 Ah. 858 00:55:22,610 --> 00:55:25,450 But I've never lost a bet over a drink. 859 00:55:27,824 --> 00:55:30,204 I guess you'll lose that bet and the trial this time. 860 00:55:32,412 --> 00:55:33,582 I look forward to it. 861 00:55:42,589 --> 00:55:47,009 Please win this trial. I'm counting on you. 862 00:55:53,683 --> 00:55:56,643 As an attorney, I'll do my best as well. 863 00:55:58,188 --> 00:56:02,728 Yes, I'll decide later on whether I want that drink or not, 864 00:56:03,943 --> 00:56:05,783 but you're gonna have to buy that drink. 865 00:56:10,867 --> 00:56:13,197 (light music) 866 00:56:56,413 --> 00:56:59,213 ONE DOLLAR LAWYER 867 00:56:59,791 --> 00:57:02,591 (closing theme music) 868 00:57:41,499 --> 00:57:43,289 Who's the prosecutor that caused the trouble? 869 00:57:43,376 --> 00:57:44,496 It's Prosecutor Cheon Jihun. 870 00:57:44,586 --> 00:57:46,916 MR. SEO: He's so stubborn that even the prosecution gave up on him. 871 00:57:47,005 --> 00:57:48,545 He wrote a will and disappeared. 872 00:57:48,631 --> 00:57:49,761 He must've died somewhere! 873 00:57:49,841 --> 00:57:51,511 It sounds like that's what you want. 874 00:57:51,593 --> 00:57:52,843 Have you lost your mind? 875 00:57:52,927 --> 00:57:54,427 Why did you tell him to die? 876 00:57:54,512 --> 00:57:56,682 You aren't a prosecutor. You're a novelist. 877 00:57:56,764 --> 00:57:57,934 -Sir. -Do you have proof? 878 00:57:58,016 --> 00:58:01,226 If one has committed a crime, they must be punished accordingly. That's justice. 879 00:58:01,311 --> 00:58:02,941 Don't you ever go on a date? 880 00:58:03,938 --> 00:58:07,438 I'm going to find out where he siphoned that slush fund. 881 00:58:07,525 --> 00:58:09,105 JIHUN: What's the license plate number? 882 00:58:09,194 --> 00:58:11,284 -KITAE: It's N 3866. -Unbelievable. 883 00:58:11,362 --> 00:58:13,412 -Who is it? -He's been very busy lately. 884 00:58:13,490 --> 00:58:16,740 Jihun, no matter what choice you make, I'm on your side, 885 00:58:16,826 --> 00:58:17,906 but you can stop here. 886 00:58:17,994 --> 00:58:18,914 Welcome. 887 00:58:18,995 --> 00:58:20,745 YEJIN: You can't investigate your own father. 63163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.