All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S05E09.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,046 --> 00:00:01,484 Previously, on "New Amsterdam"... 2 00:00:01,569 --> 00:00:02,939 I'm his son, Your Honour. 3 00:00:03,190 --> 00:00:04,971 I can take care of him. 4 00:00:05,157 --> 00:00:06,689 He can come home with me. 5 00:00:07,010 --> 00:00:10,773 [somber music] 6 00:00:10,892 --> 00:00:12,284 Why don't you answer your phone? 7 00:00:12,369 --> 00:00:13,448 I've called you, like, a million times. 8 00:00:13,532 --> 00:00:15,339 - I have not had a second... - Mom kicked it. 9 00:00:15,674 --> 00:00:21,557 [♪ ♪] 10 00:00:21,758 --> 00:00:23,960 Yeah. Like a date. 11 00:00:27,902 --> 00:00:30,965 ♪ They gon' talk about me, they gon' talk about me ♪ 12 00:00:31,065 --> 00:00:34,210 ♪ They can't walk around me, they can't walk around me ♪ 13 00:00:34,310 --> 00:00:36,851 ♪ I'm rich as, rich as, I'm rich as, rich as ♪ 14 00:00:36,951 --> 00:00:40,616 ♪ Them [...] can sick a duck, you can sick a duck ♪ 15 00:00:40,716 --> 00:00:41,816 Hmm. 16 00:00:41,916 --> 00:00:43,698 ♪ Like I'm Dan Bilzerian ♪ 17 00:00:43,798 --> 00:00:47,143 ♪ I get ten Brazilians like I'm Dan Bilzerian ♪ 18 00:00:47,243 --> 00:00:49,946 ♪ I'm rich as, rich as, I'm rich as, rich as ♪ 19 00:00:50,046 --> 00:00:53,229 ♪ Them [...] can sick a duck, just sick a duck ♪ 20 00:00:53,329 --> 00:00:55,231 Ah, check you out! 21 00:00:55,331 --> 00:00:56,593 What did you do to my sink? 22 00:00:56,693 --> 00:00:58,074 Upgrading it. 23 00:00:58,220 --> 00:01:00,222 Pop! Pop! 24 00:01:01,180 --> 00:01:02,554 This is not an upgrade! 25 00:01:02,639 --> 00:01:04,020 Your water pressure's terrible. 26 00:01:04,140 --> 00:01:05,241 No, it wasn't! 27 00:01:05,341 --> 00:01:06,763 Now I got to fix this. 28 00:01:06,863 --> 00:01:08,421 What? Man, just look, I'm soaking wet. 29 00:01:08,505 --> 00:01:09,622 And don't touch anything else. 30 00:01:09,706 --> 00:01:10,863 You want me to fix it or not? 31 00:01:10,947 --> 00:01:12,769 I want you to not trash my apartment. 32 00:01:12,869 --> 00:01:14,507 I'm not the one who overpaid for this place. 33 00:01:14,591 --> 00:01:15,692 That's your problem. 34 00:01:15,792 --> 00:01:17,094 I'm over here doing you a favour. 35 00:01:17,194 --> 00:01:18,894 A favor? [scoffs] 36 00:01:18,994 --> 00:01:19,954 You know what? 37 00:01:20,039 --> 00:01:21,194 I saw the building you manage. 38 00:01:21,278 --> 00:01:23,001 No of fence, but don't do me no favours, all right? 39 00:01:23,085 --> 00:01:25,252 Just don't upgrade anything else 40 00:01:25,337 --> 00:01:27,720 until I get off work, please. 41 00:01:27,805 --> 00:01:29,546 You might wanna change first. 42 00:01:29,695 --> 00:01:32,509 [upbeat percussive music] 43 00:01:32,640 --> 00:01:35,844 [♪ ♪] 44 00:01:38,014 --> 00:01:40,917 [somber music] 45 00:01:41,017 --> 00:01:47,905 [♪ ♪] 46 00:01:49,534 --> 00:01:52,037 [sighs] Can't sleep. 47 00:01:52,270 --> 00:01:53,972 Still in shock. 48 00:01:54,072 --> 00:01:55,332 Instead of filling that glass, 49 00:01:55,432 --> 00:01:57,093 can you help me clean a few? 50 00:02:00,146 --> 00:02:02,688 Was that really necessary, Lauren? 51 00:02:02,773 --> 00:02:04,642 Like, right now? 52 00:02:06,244 --> 00:02:07,976 No. 53 00:02:08,543 --> 00:02:10,545 Sorry. 54 00:02:11,726 --> 00:02:14,171 I mean, are you even mourning Mom, or...? 55 00:02:14,256 --> 00:02:15,256 What? 56 00:02:15,413 --> 00:02:16,675 Of course I'm mourning her. 57 00:02:16,775 --> 00:02:19,558 Okay, well, you might be able to completely shut down, 58 00:02:19,658 --> 00:02:21,797 compartmentalise, and run off to your little job... 59 00:02:21,882 --> 00:02:23,001 Oh, because I have a job, 60 00:02:23,101 --> 00:02:24,539 you think I don't care that our mother is dead? 61 00:02:24,623 --> 00:02:25,859 Whatever, Lauren, I'm just saying, 62 00:02:25,943 --> 00:02:27,686 I need time to process this, all right? 63 00:02:27,786 --> 00:02:30,089 This is, like... This is, like, a loss. 64 00:02:30,189 --> 00:02:31,865 I mean, Jesus, I don't even know how this... 65 00:02:31,949 --> 00:02:33,692 I don't even know how this happened. 66 00:02:33,792 --> 00:02:36,055 Right, yeah, how could a 63-year-old 67 00:02:36,155 --> 00:02:39,297 pill-popping, raging alcoholic just fall down and die? 68 00:02:39,397 --> 00:02:40,700 Quite easily, as it turns out. 69 00:02:40,800 --> 00:02:42,541 And the way you adjust, Ness, 70 00:02:42,641 --> 00:02:44,543 is by letting this be a wake-up call. 71 00:02:44,643 --> 00:02:46,281 Start taking responsibility for your life. 72 00:02:46,365 --> 00:02:49,028 Oh, my God, you can't help yourself, can you? 73 00:02:49,128 --> 00:02:50,566 You know, I thought you weren't supposed to take 74 00:02:50,650 --> 00:02:52,631 people's inventory in whatever "A" you're in. 75 00:02:52,731 --> 00:02:54,209 Can you just sober up before we have the meeting 76 00:02:54,293 --> 00:02:55,355 with the lawyer tonight? 77 00:02:55,455 --> 00:02:56,796 And there it is... that is what 78 00:02:56,896 --> 00:02:58,703 this is really about, Lauren, isn't it? 79 00:02:58,835 --> 00:03:00,879 Put on a united front so they can crown you 80 00:03:00,979 --> 00:03:03,523 the executor of Mom's entire estate. 81 00:03:03,630 --> 00:03:05,172 Right, well, one of us has to be 82 00:03:05,265 --> 00:03:07,156 the responsible one, right? 83 00:03:07,263 --> 00:03:08,885 And I tell you this much, 84 00:03:09,009 --> 00:03:11,101 I'm not going to enable you the way Mom did. 85 00:03:13,273 --> 00:03:16,536 No more allowance so you can spend it on drugs. 86 00:03:16,636 --> 00:03:18,138 No more free rent 87 00:03:18,238 --> 00:03:19,836 so you can turn your place into a crack den. 88 00:03:19,920 --> 00:03:21,501 Nope, that all ends today. 89 00:03:21,601 --> 00:03:23,503 So you can figure something else out. 90 00:03:23,603 --> 00:03:29,730 [♪ ♪] 91 00:03:44,945 --> 00:03:46,947 [sighs] 92 00:04:02,083 --> 00:04:04,085 [exhales] 93 00:04:20,053 --> 00:04:23,253 [soft music] 94 00:04:23,385 --> 00:04:28,190 [♪ ♪] 95 00:04:30,075 --> 00:04:31,195 Hmm. 96 00:04:31,854 --> 00:04:33,500 Mm. 97 00:04:38,860 --> 00:04:40,523 Please? 98 00:04:46,288 --> 00:04:47,765 [laughs] 99 00:04:51,614 --> 00:04:53,676 Oh, Max, looking for you. 100 00:04:53,776 --> 00:04:55,013 Always nice to see you, Elizabeth. 101 00:04:55,097 --> 00:04:56,239 You too. 102 00:04:56,339 --> 00:04:57,760 So here. 103 00:04:57,860 --> 00:05:00,283 The patient satisfaction survey results. 104 00:05:00,383 --> 00:05:01,604 Great. 105 00:05:01,704 --> 00:05:02,781 Clearly you haven't read them. 106 00:05:02,865 --> 00:05:04,143 I have not, but these are gonna be 107 00:05:04,227 --> 00:05:05,368 a great distraction. 108 00:05:05,468 --> 00:05:06,489 From what? 109 00:05:06,589 --> 00:05:08,591 From myself. 110 00:05:10,113 --> 00:05:11,695 Patient satisfaction surveys. 111 00:05:11,795 --> 00:05:13,737 Wanna know your PSS scores? 112 00:05:13,837 --> 00:05:16,179 - No. - 44%. 113 00:05:16,279 --> 00:05:19,262 Okay, you wanna know why I get bad scores? 114 00:05:19,362 --> 00:05:21,785 I've been compiling a list over the years. 115 00:05:21,885 --> 00:05:23,867 Last week, a woman complained 116 00:05:23,967 --> 00:05:26,710 because the person next to her was dying too loudly. 117 00:05:26,810 --> 00:05:28,992 - Hmm. - Dying too loudly! 118 00:05:29,092 --> 00:05:31,315 - It's a hospital. - Yeah, it is. 119 00:05:31,415 --> 00:05:32,436 Keep up the great work. 120 00:05:32,536 --> 00:05:35,519 [upbeat percussive music] 121 00:05:35,619 --> 00:05:37,721 [♪ ♪] 122 00:05:37,821 --> 00:05:39,763 - Floyd, just in time. - For what? 123 00:05:39,863 --> 00:05:41,926 The, uh, patient satisfaction scores are in. 124 00:05:42,026 --> 00:05:44,448 Your department received a... Dr um roll, please... 125 00:05:44,548 --> 00:05:45,689 51%. 126 00:05:45,789 --> 00:05:47,772 Ugh. Sorry, man. 127 00:05:47,872 --> 00:05:50,274 Oh, don't be. It's great. Nailed it! 128 00:05:52,022 --> 00:05:53,644 39%. 129 00:05:53,744 --> 00:05:56,887 Your department officially has the lowest score. 130 00:05:57,081 --> 00:05:58,983 All of my patients have cancer, Max. 131 00:05:59,083 --> 00:06:00,598 Of course my department has the lowest score. 132 00:06:00,682 --> 00:06:02,684 Yeah, of course, great work. 133 00:06:05,494 --> 00:06:07,687 Thank you. I'll see you later, okay? 134 00:06:09,133 --> 00:06:11,436 - Hmm. Oh, hey. [Chuckles] - Oh! 135 00:06:11,536 --> 00:06:13,118 Iggy, just the man I wanted to see. 136 00:06:13,218 --> 00:06:15,570 Do you mind if I talk to you about your PSS scores? 137 00:06:15,655 --> 00:06:17,378 Oh, oh, all right. Uh, what are we looking at? 138 00:06:17,462 --> 00:06:19,925 Some high-60s, mid-70s? What? 139 00:06:20,025 --> 00:06:22,027 Actually, it's, um... 140 00:06:23,437 --> 00:06:25,023 It's 91%. 141 00:06:25,265 --> 00:06:26,887 - It's 91%? - Mm. 142 00:06:27,152 --> 00:06:28,774 - That-that's huge. - Mm. 143 00:06:28,874 --> 00:06:30,111 That's a new record. Yes! Up top! 144 00:06:30,195 --> 00:06:32,617 No, no, not up top. That number is terrible. 145 00:06:32,717 --> 00:06:35,581 Uh, 91% satisfaction is terrible? 146 00:06:35,681 --> 00:06:36,664 Correct. 147 00:06:36,749 --> 00:06:38,589 Satisfaction is not really our goal, health is. 148 00:06:38,784 --> 00:06:41,527 I think if we were selling smoothies or Slinkys, 149 00:06:41,612 --> 00:06:43,484 then these patient satisfaction surveys 150 00:06:43,569 --> 00:06:45,286 would be a great barometer of how we were doing that, 151 00:06:45,370 --> 00:06:47,713 but our patients come to New Amsterdam 152 00:06:47,813 --> 00:06:49,475 on arguably the worst day of their life, 153 00:06:49,575 --> 00:06:51,958 where we tell them things they really don't wanna hear. 154 00:06:52,058 --> 00:06:54,080 So I think if they are "satisfied," 155 00:06:54,180 --> 00:06:56,122 then that means we're doing something wrong, 156 00:06:56,222 --> 00:06:58,204 or we're asking the wrong questions. 157 00:06:58,304 --> 00:06:59,644 - Does it really now? - Mm-hmm. 158 00:06:59,744 --> 00:07:01,327 "Were you greeted with a smile?" 159 00:07:01,427 --> 00:07:02,484 Really? 160 00:07:02,569 --> 00:07:04,752 "Did you enjoy the décor?" Honestly, who cares? 161 00:07:04,837 --> 00:07:06,396 Since my entire department's grant funding 162 00:07:06,480 --> 00:07:08,221 is directly tied to these scores... 163 00:07:08,434 --> 00:07:09,896 Which are stellar... 164 00:07:09,996 --> 00:07:11,537 - I care. - Good! 165 00:07:11,637 --> 00:07:13,019 I'm glad you do. I care too. 166 00:07:13,119 --> 00:07:13,996 That's why I'm changing the survey. 167 00:07:14,080 --> 00:07:15,622 What? No, no. What? No! 168 00:07:15,722 --> 00:07:17,303 Just to be more accurate. 169 00:07:17,403 --> 00:07:19,986 More honest questions means more honest answers. 170 00:07:20,086 --> 00:07:21,388 - Max... Max! - Iggy. 171 00:07:21,488 --> 00:07:22,925 If we're not improving, we're failing. 172 00:07:23,009 --> 00:07:24,992 You'll thank me later. 173 00:07:25,092 --> 00:07:27,234 Hiya Diallo, 12-year-old female. 174 00:07:27,334 --> 00:07:29,675 Bike accident, head trauma. LOC on the scene. 175 00:07:29,775 --> 00:07:31,879 Avi Diallo, 17-year-old male. 176 00:07:31,979 --> 00:07:33,761 Elbow contusions, multiple skin abrasions. 177 00:07:33,861 --> 00:07:35,002 Please help my sister! 178 00:07:35,102 --> 00:07:36,403 A car swerved into our bike lane. 179 00:07:36,503 --> 00:07:37,404 I tried to help her... 180 00:07:37,504 --> 00:07:38,485 It's okay. It's okay. We got it. 181 00:07:38,585 --> 00:07:39,663 Both pupils are sluggish. 182 00:07:39,747 --> 00:07:41,749 She needs a head CT stat. Let's move. 183 00:07:47,034 --> 00:07:49,377 Avi. How you feeling? 184 00:07:49,477 --> 00:07:51,138 How's my sister? 185 00:07:51,238 --> 00:07:52,380 Did she wake up? 186 00:07:52,480 --> 00:07:54,821 She sustained a significant amount of trauma 187 00:07:54,921 --> 00:07:56,223 to the right side of her brain. 188 00:07:56,323 --> 00:07:59,346 She has what's called a subdural hematoma, 189 00:07:59,446 --> 00:08:02,110 which means there's bleeding in her brain from the fall. 190 00:08:02,210 --> 00:08:05,193 She also has paralysis of the left arm. 191 00:08:05,293 --> 00:08:07,075 Look, she needs surgery right away 192 00:08:07,175 --> 00:08:09,497 to avoid a brain herniation that could be fatal. 193 00:08:10,942 --> 00:08:12,274 No, eh, I... 194 00:08:12,359 --> 00:08:13,536 Now, are your parents at home? 195 00:08:13,621 --> 00:08:14,445 Are they at work? 196 00:08:14,530 --> 00:08:15,603 We need to notify them right away. 197 00:08:15,687 --> 00:08:19,460 You can't... they're in, um, Cancun. 198 00:08:19,668 --> 00:08:21,670 Vacationing. 199 00:08:22,349 --> 00:08:24,351 Okay, can we get their number? 200 00:08:25,544 --> 00:08:27,045 No, no. 201 00:08:27,130 --> 00:08:29,313 - Ah, name of the hotel? - No. 202 00:08:29,398 --> 00:08:31,940 They-they check in when they can. 203 00:08:32,040 --> 00:08:33,662 But if they call when you do the surgery, 204 00:08:33,762 --> 00:08:35,544 I'll update them. 205 00:08:35,644 --> 00:08:37,987 [apprehensive music] 206 00:08:38,087 --> 00:08:40,388 Okay. Uh, thanks, Avi. 207 00:08:40,904 --> 00:08:43,892 I'm gonna go check on Hiya. And be right back, okay? 208 00:08:47,411 --> 00:08:48,507 Dr. Turan, can you call 209 00:08:48,592 --> 00:08:50,419 Child Protective Services for me? 210 00:08:50,659 --> 00:08:52,361 Why? What's going on? 211 00:08:52,461 --> 00:08:54,599 Nothing that kid is telling me is true. 212 00:09:01,503 --> 00:09:03,845 Oh, you trying to win a sister over 213 00:09:03,953 --> 00:09:05,575 - with sugar now, huh? - Hey, trying? 214 00:09:05,675 --> 00:09:07,297 I thought I already had. 215 00:09:07,397 --> 00:09:09,779 Uh, although I am sorry for all the back-and-forth lately. 216 00:09:09,879 --> 00:09:12,502 Ever since my pops moved in, things have been out of whack. 217 00:09:12,602 --> 00:09:16,346 But maybe, just maybe, we can make up for lost time. 218 00:09:16,446 --> 00:09:18,909 Or maybe the time we had was enough. 219 00:09:19,009 --> 00:09:20,206 I'm supposed to be leaving soon, anyway. 220 00:09:20,290 --> 00:09:21,471 Yeah, you keep saying that. 221 00:09:21,571 --> 00:09:22,552 Excuse me. 222 00:09:22,652 --> 00:09:26,116 Uh, you looking for the OB department? 223 00:09:26,216 --> 00:09:28,038 Yes, I need to give up my baby. 224 00:09:28,138 --> 00:09:30,240 Oh, are you, uh, in labor? 225 00:09:30,340 --> 00:09:31,562 Mm-mm. 226 00:09:31,662 --> 00:09:33,964 Do you need to talk to a hospital social worker 227 00:09:34,064 --> 00:09:35,205 about the adoption process? 228 00:09:35,305 --> 00:09:37,167 No. 229 00:09:37,267 --> 00:09:40,210 I need my baby to be delivered today. 230 00:09:40,310 --> 00:09:42,333 Otherwise, I'm gonna kill it. 231 00:09:42,425 --> 00:09:44,947 [tense music] 232 00:09:45,782 --> 00:09:48,587 [upbeat percussive music] 233 00:09:50,103 --> 00:09:52,105 And for you. 234 00:09:54,701 --> 00:09:56,703 - Here you go. - Thank you. 235 00:09:57,791 --> 00:09:59,789 - Are these the new surveys? - Sure are. There you go. 236 00:09:59,873 --> 00:10:02,015 And remember, complete candour is welcome. 237 00:10:02,115 --> 00:10:04,188 And for you. 238 00:10:04,438 --> 00:10:07,353 Hey, hey. Are you seeing this? 239 00:10:07,563 --> 00:10:09,359 Are you doing the surveys over the phone? 240 00:10:09,443 --> 00:10:10,859 Max told me to call. 241 00:10:10,944 --> 00:10:11,925 Call who? 242 00:10:12,017 --> 00:10:13,987 Every patient we have. 243 00:10:14,087 --> 00:10:16,009 And there you go. 244 00:10:16,810 --> 00:10:18,812 Hi, Maureen. I'm ready for you. 245 00:10:21,615 --> 00:10:23,253 Sorry, Iggy, don't want to bias the results. 246 00:10:23,337 --> 00:10:24,649 - Uh... - Here we go. 247 00:10:24,735 --> 00:10:26,080 Gladys, you're better than that. 248 00:10:26,180 --> 00:10:28,282 Fill that out. One through five. 249 00:10:28,382 --> 00:10:30,204 Just fill whatever feels right. 250 00:10:30,304 --> 00:10:32,326 Go ahead and mark that down. 251 00:10:32,426 --> 00:10:33,688 Uh-huh. 252 00:10:33,788 --> 00:10:35,570 Almost there, Dr. Frome. 253 00:10:35,670 --> 00:10:38,292 Just need to finish this survey. 254 00:10:38,516 --> 00:10:40,919 Turns out I got a lot to say. 255 00:10:45,360 --> 00:10:46,783 Bob, Louise, thank you for coming. 256 00:10:46,868 --> 00:10:49,002 Skip the preamble. Just tell me how long. 257 00:10:49,087 --> 00:10:50,481 Whatever time I have left, I wanna spend 258 00:10:50,565 --> 00:10:52,347 as little time as possible in this office. 259 00:10:52,603 --> 00:10:54,265 She'd tell you if you stop talking. 260 00:10:54,423 --> 00:10:57,232 Okay, so-so I actually, I have some good news. 261 00:10:57,370 --> 00:10:59,372 I just got your numbers. 262 00:11:01,056 --> 00:11:02,878 And they're what? 263 00:11:02,978 --> 00:11:04,680 They are phenomenal. 264 00:11:04,780 --> 00:11:06,602 Your cancer has shrunk dramatically. 265 00:11:06,702 --> 00:11:09,364 Uh, now I get to tell you something 266 00:11:09,464 --> 00:11:11,487 that I don't get to say often enough. 267 00:11:11,860 --> 00:11:14,790 You're looking at a full remission. 268 00:11:19,355 --> 00:11:22,057 I told you, Louise. I told you! 269 00:11:22,157 --> 00:11:24,540 A miracle occurs, and the first thing you do 270 00:11:24,640 --> 00:11:25,541 is yell at your wife. 271 00:11:25,696 --> 00:11:27,223 Real nice, Bob. Real nice. 272 00:11:27,323 --> 00:11:28,744 Sour grapes? 273 00:11:28,844 --> 00:11:30,830 - Mm... - I'm relieved, okay? 274 00:11:30,915 --> 00:11:32,628 What the hell's wrong with you? 275 00:11:32,728 --> 00:11:36,352 Uh, a cancer diagnosis is stressful on everyone. 276 00:11:36,452 --> 00:11:38,114 Even good news can be hard to accept 277 00:11:38,214 --> 00:11:39,515 after months of chemotherapy. 278 00:11:39,615 --> 00:11:41,010 But that's where you're wrong. 279 00:11:41,095 --> 00:11:42,932 I haven't had months of chemo 280 00:11:43,017 --> 00:11:44,255 because I've been throwing 281 00:11:44,340 --> 00:11:45,882 your stupid pills in the garbage. 282 00:11:45,967 --> 00:11:47,268 Straight into the trash. 283 00:11:47,353 --> 00:11:49,015 Against his wife's wishes. 284 00:11:49,145 --> 00:11:51,848 Okay, hold on, you have been throwing away your chemo pills? 285 00:11:51,948 --> 00:11:53,589 They made me feel sick, so I stopped taking 'em. 286 00:11:53,673 --> 00:11:56,172 And now? I'm not sick. 287 00:11:56,272 --> 00:11:58,306 You doctors, acting so fancy. 288 00:11:58,475 --> 00:11:59,656 You have no clue. 289 00:11:59,756 --> 00:12:02,728 Just a bunch of puppets for Big Pharma. 290 00:12:02,813 --> 00:12:03,620 Mr. Levin, Mr. Levin... 291 00:12:03,774 --> 00:12:05,218 Yeah, save it for the next sucker. 292 00:12:05,522 --> 00:12:07,524 Come on, Louise. 293 00:12:08,405 --> 00:12:09,947 Mm-mm. Rise up! 294 00:12:10,047 --> 00:12:12,029 - Take off the blinders! - Apologies. Again. 295 00:12:12,207 --> 00:12:14,849 - Get out of the chair! - He gets crazy. 296 00:12:16,133 --> 00:12:18,135 Bob! 297 00:12:25,382 --> 00:12:29,286 Olivette, I know you don't want to harm your baby. 298 00:12:29,386 --> 00:12:32,490 Um, you wouldn't be here if you did. 299 00:12:32,590 --> 00:12:34,592 So you wanna tell us what's going on? 300 00:12:37,795 --> 00:12:40,915 Olivette, when was your last prenatal visit? 301 00:12:41,399 --> 00:12:43,401 Uh... 302 00:12:44,402 --> 00:12:46,404 I haven't gone to any. 303 00:12:47,765 --> 00:12:49,847 You're afraid you'd be judged? 304 00:12:56,250 --> 00:12:58,252 Are you still using? 305 00:12:59,493 --> 00:13:02,142 I stopped once I found out I was pregnant. 306 00:13:02,321 --> 00:13:04,503 Okay, so you intended to keep the baby. 307 00:13:05,673 --> 00:13:06,605 Yes. 308 00:13:06,705 --> 00:13:09,047 [apprehensive music] 309 00:13:09,147 --> 00:13:11,470 The baby was gonna be my new chapter. 310 00:13:14,152 --> 00:13:16,615 I'd be clean. 311 00:13:16,715 --> 00:13:19,378 Like the best mom, you know? 312 00:13:19,478 --> 00:13:21,480 But... 313 00:13:22,441 --> 00:13:24,143 Then you went back out. 314 00:13:24,243 --> 00:13:25,704 About a week ago. 315 00:13:25,804 --> 00:13:28,467 First time in months. 316 00:13:28,567 --> 00:13:31,811 Okay, so what changed? 317 00:13:35,454 --> 00:13:38,057 Didn't need anything to change. 318 00:13:39,579 --> 00:13:41,441 It's what I do. 319 00:13:41,541 --> 00:13:43,523 Knew it was gonna happen eventually. 320 00:13:43,623 --> 00:13:46,165 No family, friends? 321 00:13:46,593 --> 00:13:48,595 Any support? 322 00:13:49,349 --> 00:13:51,351 None out here. 323 00:13:58,638 --> 00:14:01,661 Olivette, you slipped. 324 00:14:01,761 --> 00:14:02,903 It happens. That's all. 325 00:14:03,003 --> 00:14:04,664 Nah, that ain't the end of it. 326 00:14:04,764 --> 00:14:06,907 I'm gonna keep using, I know it. 327 00:14:07,007 --> 00:14:09,309 And when was the last time that you felt the baby kick? 328 00:14:09,409 --> 00:14:10,591 Any movement? 329 00:14:10,691 --> 00:14:12,152 I don't know, a few days ago. 330 00:14:12,252 --> 00:14:14,696 Maybe. 331 00:14:15,135 --> 00:14:17,874 I heard 26 weeks is safe for a baby to be born. 332 00:14:17,959 --> 00:14:19,961 Is that true or not? 333 00:14:21,782 --> 00:14:23,964 Technically, yes, uh, 334 00:14:24,064 --> 00:14:26,563 the baby can survive at six months. 335 00:14:26,747 --> 00:14:30,251 - But you're not in labor, and... - I don't care. 336 00:14:30,551 --> 00:14:33,073 It's not safe with me. 337 00:14:35,836 --> 00:14:37,204 I need it out. 338 00:14:37,558 --> 00:14:42,803 [♪ ♪] 339 00:14:43,879 --> 00:14:45,881 Avi. 340 00:14:51,532 --> 00:14:52,714 Hiya's stable. 341 00:14:52,814 --> 00:14:54,636 They're gonna be taking her for surgery soon. 342 00:14:54,736 --> 00:14:57,078 She is? Thank you. 343 00:14:57,178 --> 00:14:59,563 While they're prepping her, I need you to come with me. 344 00:14:59,648 --> 00:15:01,770 There's someone who I want you to talk to, okay? 345 00:15:04,224 --> 00:15:07,128 [tense music] 346 00:15:07,228 --> 00:15:11,373 [♪ ♪] 347 00:15:11,473 --> 00:15:13,475 You called them. 348 00:15:14,436 --> 00:15:16,438 CPS. 349 00:15:17,547 --> 00:15:20,150 Okay, as a doctor, I am mandated by the state 350 00:15:20,235 --> 00:15:22,664 to report any suspicious behaviour. 351 00:15:22,764 --> 00:15:24,627 What suspicious behaviour? 352 00:15:24,727 --> 00:15:26,729 Are your parents really in Cancun? 353 00:15:28,493 --> 00:15:29,873 Is Hiya even your sister? 354 00:15:30,051 --> 00:15:31,233 Yes. 355 00:15:31,333 --> 00:15:32,635 Okay. 356 00:15:32,735 --> 00:15:34,737 That's a start. 357 00:15:35,633 --> 00:15:37,774 Look, I wanna help you, okay? 358 00:15:38,316 --> 00:15:39,938 But you need to come with me. 359 00:15:40,343 --> 00:15:42,095 Sure. 360 00:15:42,465 --> 00:15:43,685 All right. 361 00:15:44,340 --> 00:15:45,762 Just let me get my bag? 362 00:15:46,267 --> 00:15:50,493 [♪ ♪] 363 00:15:50,593 --> 00:15:52,595 Don't... 364 00:15:53,931 --> 00:15:55,697 Avi. Avi, Avi, don't do this. 365 00:15:55,797 --> 00:15:57,781 You said you'd help us! You lied! 366 00:15:57,881 --> 00:15:59,829 Avi. Avi, come on. 367 00:15:59,963 --> 00:16:01,905 - Open the door. - I can't. 368 00:16:02,017 --> 00:16:05,068 Look, this isn't helping... Hiya or you! 369 00:16:05,168 --> 00:16:07,229 We can't be in the system. They'll separate us! 370 00:16:07,329 --> 00:16:09,032 Master key. You want me to call security? 371 00:16:09,132 --> 00:16:10,073 No, no. 372 00:16:10,173 --> 00:16:11,675 Look, Avi. 373 00:16:11,775 --> 00:16:12,876 [lock clicks open] 374 00:16:12,976 --> 00:16:14,758 Avi, we're coming in. 375 00:16:14,858 --> 00:16:16,440 [door rattles] Damn it, Avi! 376 00:16:16,540 --> 00:16:19,623 [monitor alarm blaring] 377 00:16:22,226 --> 00:16:24,144 - What's-what's happening? - Avi. Avi, she's crashing. 378 00:16:24,228 --> 00:16:25,625 We have to get her up to the OR right now. 379 00:16:25,709 --> 00:16:27,371 No. Turn off the alarm! 380 00:16:27,471 --> 00:16:28,772 I can't do it from out here! 381 00:16:28,872 --> 00:16:30,298 I know you're doing this! I know it's a trick! 382 00:16:30,382 --> 00:16:31,724 No! This is real! 383 00:16:31,948 --> 00:16:34,010 Look, if you don't let us in there right now, 384 00:16:34,158 --> 00:16:35,891 then your sister is going to die! 385 00:16:36,063 --> 00:16:42,467 [♪ ♪] 386 00:16:42,567 --> 00:16:44,267 Get her up to the OR stat! 387 00:16:45,094 --> 00:16:47,797 [upbeat percussive music] 388 00:16:48,518 --> 00:16:49,947 Hot off the presses and straight 389 00:16:50,032 --> 00:16:51,429 into a hermetically sealed envelope. 390 00:16:51,513 --> 00:16:54,538 Are you ready for your new PSS scores? 391 00:16:54,682 --> 00:16:57,307 It's no the Oscars, Max. Just open the damn thing. 392 00:16:57,392 --> 00:16:59,795 And the Oscar goes to... 393 00:17:00,709 --> 00:17:01,709 36%. 394 00:17:02,322 --> 00:17:03,705 Th... oh, my God. 395 00:17:03,805 --> 00:17:05,307 No. This can't be happening. 396 00:17:05,392 --> 00:17:08,760 Now you have honest feedback to make real improvement. 397 00:17:08,845 --> 00:17:11,322 Max, my funding will be cut. 398 00:17:11,407 --> 00:17:12,822 Okay, listen to this. 399 00:17:12,971 --> 00:17:14,312 "My new meds made me feel sick, 400 00:17:14,744 --> 00:17:16,539 and I couldn't get a follow-up for a month." 401 00:17:16,639 --> 00:17:18,496 "When I'm in crisis, I don't want to wait a week 402 00:17:18,580 --> 00:17:19,744 for my next appointment." 403 00:17:19,829 --> 00:17:22,034 "I had to wait three months to get my first appointment." 404 00:17:22,118 --> 00:17:23,463 Now, if you're asking me, 405 00:17:23,611 --> 00:17:26,084 seems like the unifying factor here is wait time. 406 00:17:26,169 --> 00:17:27,511 Great... so are you gonna spring 407 00:17:27,611 --> 00:17:28,752 for ten new therapists? 408 00:17:28,852 --> 00:17:30,066 I don't know if it's a staffing issue. 409 00:17:30,150 --> 00:17:31,293 Seems more like a scheduling issue. 410 00:17:31,377 --> 00:17:34,011 Okay, sure, but you know that scheduling 411 00:17:34,096 --> 00:17:36,278 will never be perfect because it's not like a patient 412 00:17:36,378 --> 00:17:38,120 can predict a mental health crisis. 413 00:17:38,220 --> 00:17:39,440 You know that, right? 414 00:17:39,525 --> 00:17:41,324 I do, and I couldn't agree more. 415 00:17:41,424 --> 00:17:43,326 - Good. Really? - Yeah. 416 00:17:43,426 --> 00:17:44,463 You're saying that mental health 417 00:17:44,547 --> 00:17:46,129 is inherently unschedule-able, 418 00:17:46,229 --> 00:17:48,211 so why not toss the whole schedule out the window? 419 00:17:48,311 --> 00:17:49,668 Right, no more appointments, first come, first serve. 420 00:17:49,752 --> 00:17:51,214 I think that's really smart, buddy. 421 00:17:51,314 --> 00:17:53,616 Uh, hi, can I have the room for a second, please? 422 00:17:53,716 --> 00:17:58,301 [♪ ♪] 423 00:17:58,401 --> 00:17:59,422 Max. 424 00:17:59,522 --> 00:18:01,304 No appointments will be wildly disruptive 425 00:18:01,404 --> 00:18:02,681 - to my department, okay? - Yeah. 426 00:18:02,765 --> 00:18:04,387 My patients rely heavily on structure. 427 00:18:04,487 --> 00:18:05,428 Uh-huh. 428 00:18:05,528 --> 00:18:06,565 The predictability and reliability 429 00:18:06,649 --> 00:18:07,887 of scheduled appointments is everything... 430 00:18:07,971 --> 00:18:10,353 Routine is the cornerstone of their mental health. 431 00:18:10,453 --> 00:18:12,315 Iggy, I hear you, but this isn't me, okay? 432 00:18:12,415 --> 00:18:13,637 This is the survey. 433 00:18:13,737 --> 00:18:15,479 This is what your patients want. 434 00:18:15,579 --> 00:18:16,533 You know what? 435 00:18:16,618 --> 00:18:17,659 I actually can't even discuss this with you right now. 436 00:18:17,743 --> 00:18:18,885 Why? Why not? 437 00:18:19,087 --> 00:18:20,607 Because you didn't make an appointment. 438 00:18:20,984 --> 00:18:23,022 See what I did there? Wouldn't it be nice if you could just 439 00:18:23,106 --> 00:18:24,047 show up with your problems 440 00:18:24,147 --> 00:18:25,345 and get help when you need it? 441 00:18:25,429 --> 00:18:27,491 That's the beauty of open access, 442 00:18:27,591 --> 00:18:29,620 and some of these patients need help today, 443 00:18:29,705 --> 00:18:31,924 Iggy, not in three weeks on a Tuesday at 4:00 p.m. 444 00:18:32,009 --> 00:18:33,247 So what do you say we give it a shot? 445 00:18:33,331 --> 00:18:34,751 - What's the worst that could... - No, don't... don't. 446 00:18:34,835 --> 00:18:36,016 Don't say it. 447 00:18:36,147 --> 00:18:38,449 Okay. That's fair. Yeah. 448 00:18:38,682 --> 00:18:42,026 [♪ ♪] 449 00:18:42,126 --> 00:18:43,643 [inhales, exhales deeply] 450 00:18:43,728 --> 00:18:45,069 If I may be candid, 451 00:18:45,449 --> 00:18:46,791 there are parts of Bob 452 00:18:46,891 --> 00:18:49,353 that have definitely gotten smaller with age. 453 00:18:49,453 --> 00:18:52,517 But I didn't know cancer worked that way. 454 00:18:52,617 --> 00:18:55,480 Spontaneous remission is extremely rare, 455 00:18:55,580 --> 00:18:57,137 but yeah, his cancer's definitely shrunk. 456 00:18:57,221 --> 00:19:00,405 I just gotta figure out how because either it's a fluke, 457 00:19:00,505 --> 00:19:03,168 or Bob has inadvertently found a cure for his cancer. 458 00:19:03,268 --> 00:19:04,689 Oh, please don't tell him that. 459 00:19:04,789 --> 00:19:06,531 That will definitely go to his head. 460 00:19:06,631 --> 00:19:09,414 Nothing is easy with that man. Ever. 461 00:19:09,514 --> 00:19:12,437 But I love him, even in spite of his behaviour. 462 00:19:13,999 --> 00:19:15,821 Finding out you have cancer is never easy. 463 00:19:15,921 --> 00:19:18,183 Oh, please, I know several people with cancer 464 00:19:18,283 --> 00:19:19,560 who aren't going through the same 465 00:19:19,644 --> 00:19:23,468 mortality-induced mania that Bob's going through. 466 00:19:23,568 --> 00:19:24,990 Can you be more specific? 467 00:19:25,090 --> 00:19:28,554 Trading in our Volvo for a cherry red Miata, fine. 468 00:19:28,654 --> 00:19:30,796 I expect him to do that around this age. 469 00:19:30,896 --> 00:19:33,279 And while the spray tans are unsettling, 470 00:19:33,379 --> 00:19:34,880 I can literally look the other way. 471 00:19:34,980 --> 00:19:37,243 But spending hundreds of dollars a month 472 00:19:37,343 --> 00:19:39,765 on vitamins and elixirs 473 00:19:39,865 --> 00:19:42,528 instead of taking the meds prescribed to him by a doctor 474 00:19:42,628 --> 00:19:44,850 is ridiculous, even for him. 475 00:19:44,950 --> 00:19:47,733 Hang-hang on, what kind of vitamins and elixirs? 476 00:19:47,833 --> 00:19:49,535 Oh, they all have crazy names. 477 00:19:49,635 --> 00:19:51,738 Are you ready for this, Ben? 478 00:19:51,838 --> 00:19:54,020 "Horny goat weed." 479 00:19:54,120 --> 00:19:56,743 Tell me that's not a scam. 480 00:19:56,843 --> 00:19:58,761 Can you bring me everything that Bob has been taking? 481 00:19:58,845 --> 00:20:00,266 Everything? 482 00:20:00,366 --> 00:20:03,790 Yes. Everything. 483 00:20:03,890 --> 00:20:06,773 [monitor beeping] 484 00:20:10,897 --> 00:20:13,079 I waited too long. 485 00:20:13,179 --> 00:20:15,182 Opening the door. 486 00:20:16,543 --> 00:20:18,285 Well, she's in good hands now. 487 00:20:18,385 --> 00:20:21,088 [apprehensive music] 488 00:20:21,188 --> 00:20:23,170 It was working. 489 00:20:23,270 --> 00:20:27,775 We were doing really good, you know? 490 00:20:27,875 --> 00:20:29,877 Until today. 491 00:20:32,399 --> 00:20:34,722 Are you gonna tell me what's going on? 492 00:20:39,847 --> 00:20:42,790 Both our parents died of COVID. 493 00:20:42,890 --> 00:20:44,892 Two years ago. 494 00:20:47,014 --> 00:20:49,016 I'm really sorry. 495 00:20:49,577 --> 00:20:51,579 We couldn't visit. 496 00:20:52,940 --> 00:20:55,483 We couldn't say goodbye. 497 00:20:55,583 --> 00:21:00,628 They just went to the hospital and never came home. 498 00:21:03,311 --> 00:21:05,173 What about other family? 499 00:21:05,273 --> 00:21:07,275 Grandparents? 500 00:21:08,556 --> 00:21:10,939 Hiya and I decided to stay together. 501 00:21:11,039 --> 00:21:13,021 Figured if we go to school, 502 00:21:13,121 --> 00:21:17,546 stay under the radar, no one would split us up. 503 00:21:17,646 --> 00:21:20,949 I turn 18 in a few months. 504 00:21:21,049 --> 00:21:23,352 Old enough to be her guardian. 505 00:21:23,452 --> 00:21:25,454 What about you? 506 00:21:27,015 --> 00:21:29,017 What about me? 507 00:21:29,378 --> 00:21:32,321 Who's taking care of you, Avi? 508 00:21:32,421 --> 00:21:38,367 [♪ ♪] 509 00:21:38,467 --> 00:21:40,489 So since this is your first prenatal exam, 510 00:21:40,589 --> 00:21:42,267 we're just gonna check the health of the baby 511 00:21:42,351 --> 00:21:44,393 and make sure we can induce labor. 512 00:21:48,918 --> 00:21:50,860 Is that the heart? 513 00:21:50,960 --> 00:21:52,381 That is the heart. 514 00:21:52,481 --> 00:21:54,484 - Nice and strong. - Mm. 515 00:21:56,566 --> 00:21:58,568 Can I hear it? 516 00:21:59,729 --> 00:22:01,731 Sure. 517 00:22:03,973 --> 00:22:06,816 [heart beating steadily] 518 00:22:09,179 --> 00:22:11,181 Would you like to know the sex? 519 00:22:13,023 --> 00:22:15,245 Yes. And no. 520 00:22:15,345 --> 00:22:17,407 So hey, how about this? 521 00:22:17,507 --> 00:22:19,509 Write it down for you. 522 00:22:22,312 --> 00:22:24,935 Whenever you're ready. Or not. 523 00:22:25,035 --> 00:22:29,900 Is there any intrauterine growth restriction? 524 00:22:30,000 --> 00:22:32,583 - None that I can tell, why? - What's going on? 525 00:22:32,683 --> 00:22:35,105 The baby seems small. 526 00:22:35,205 --> 00:22:37,107 [♪ ♪] 527 00:22:37,207 --> 00:22:39,190 How far along are you again? 528 00:22:39,290 --> 00:22:40,911 26 weeks. 529 00:22:41,011 --> 00:22:43,834 - Since your last cycle? - I guess. 530 00:22:43,934 --> 00:22:46,056 Take a femur length measurement. 531 00:22:49,060 --> 00:22:51,846 That's 23 weeks. It's off by 3. 532 00:22:51,941 --> 00:22:53,362 So... 533 00:22:53,578 --> 00:22:55,240 so what does that mean? 534 00:22:55,466 --> 00:22:56,944 That would mean that your-your baby's 535 00:22:57,028 --> 00:22:58,609 too premature for us to induce labor. 536 00:22:58,709 --> 00:22:59,691 If we were to do it now, 537 00:22:59,791 --> 00:23:02,093 it probably wouldn't even survive. 538 00:23:02,193 --> 00:23:03,991 You're gonna have to carry another three to four weeks. 539 00:23:04,075 --> 00:23:05,376 No. 540 00:23:05,476 --> 00:23:06,698 No, that's impossible. 541 00:23:06,798 --> 00:23:08,800 I can't. I know what I am. 542 00:23:09,681 --> 00:23:11,503 - I'm an addict. - Yeah, I know. 543 00:23:11,603 --> 00:23:12,944 Well, we can get you into rehab. 544 00:23:13,044 --> 00:23:15,987 I've done more using in rehab than I do on the streets. 545 00:23:16,087 --> 00:23:18,390 No, you're not listening to me. I can't do this! 546 00:23:18,490 --> 00:23:20,007 - No, I can't do this! - Whoa, whoa, whoa! 547 00:23:20,091 --> 00:23:22,474 - No, I can't do this! - Call security! 548 00:23:22,574 --> 00:23:24,356 - Seriously? - Security? What for? 549 00:23:24,456 --> 00:23:25,557 Floyd, don't do this. 550 00:23:25,657 --> 00:23:26,638 Well, she's not giving us a choice. 551 00:23:26,738 --> 00:23:28,016 Look, I'm gonna put you on a psych hold. 552 00:23:28,100 --> 00:23:29,217 You're not gonna be able to leave the hospital. 553 00:23:29,301 --> 00:23:30,522 No! Why? 554 00:23:30,622 --> 00:23:33,325 Reckless endangerment of an unborn child. 555 00:23:33,425 --> 00:23:35,547 Call security! 556 00:23:38,534 --> 00:23:40,516 Hey, I have a scheduled appointment. 557 00:23:40,616 --> 00:23:42,318 - But I was here first. - I know, I know. 558 00:23:42,418 --> 00:23:43,935 Uh, everybody, that's... Hey, that's enough! 559 00:23:44,019 --> 00:23:45,019 That is enough! 560 00:23:45,103 --> 00:23:47,059 Please form a line to the right of the hallway. 561 00:23:47,143 --> 00:23:49,045 Yeah, but what am I supposed to do with this? 562 00:23:49,145 --> 00:23:51,026 Are you the person to give the survey to? 563 00:23:51,111 --> 00:23:54,090 [patients clamouring] 564 00:23:54,190 --> 00:23:56,081 Just asking. Thank you very much. 565 00:23:56,166 --> 00:23:57,198 Have a good day. 566 00:23:57,283 --> 00:23:58,735 Hey, hi, hi. 567 00:23:58,835 --> 00:24:00,032 Do you have a scheduling nurse 568 00:24:00,116 --> 00:24:01,473 that I can borrow just for a little bit? 569 00:24:01,557 --> 00:24:02,819 I'm drowning up there. 570 00:24:02,919 --> 00:24:04,100 How'd you get so buried? 571 00:24:04,200 --> 00:24:06,062 Uh, Max. How else, you know? 572 00:24:06,162 --> 00:24:07,784 He forced me to institute open access, 573 00:24:07,884 --> 00:24:10,306 and now my department is just flipped upside-down, 574 00:24:10,406 --> 00:24:12,148 all because of a stupid survey, you know? 575 00:24:12,248 --> 00:24:13,990 Love the guy, but I just wanna... 576 00:24:14,090 --> 00:24:15,207 Wanna strangle him sometimes. 577 00:24:15,291 --> 00:24:16,993 He's just over-asking and over-promising 578 00:24:17,093 --> 00:24:19,956 and over-everything. 579 00:24:20,056 --> 00:24:21,918 Tell me about it. 580 00:24:22,018 --> 00:24:24,060 Oh, yeah? Why, what'd he do to you? 581 00:24:25,982 --> 00:24:28,005 You can ask Nurse Colleen. She's available. 582 00:24:28,105 --> 00:24:30,607 Yes, yes, thank you, thank you, thank you. 583 00:24:30,707 --> 00:24:32,345 Somebody having a mid-life crisis down here? 584 00:24:32,429 --> 00:24:34,531 All you're missing is the toupee. 585 00:24:34,631 --> 00:24:36,053 Thank you. Thanks again. 586 00:24:36,153 --> 00:24:39,236 [upbeat percussive music] 587 00:24:57,335 --> 00:24:59,213 So you're actually committing a pregnant woman 588 00:24:59,297 --> 00:25:00,278 like she's a criminal. 589 00:25:00,378 --> 00:25:02,040 I never said she's a criminal. 590 00:25:02,140 --> 00:25:03,401 Though, by her own admission, 591 00:25:03,501 --> 00:25:05,843 she's a threat to herself and her unborn child. 592 00:25:05,943 --> 00:25:08,166 Is this Gilead? Give me a break. 593 00:25:08,266 --> 00:25:10,128 Look, I'm giving the patient what she wants, 594 00:25:10,228 --> 00:25:13,812 which is... stapler... A chance for her child. 595 00:25:13,912 --> 00:25:15,013 Then tell me this: 596 00:25:15,113 --> 00:25:17,135 Could a woman in New York, if need be, 597 00:25:17,235 --> 00:25:19,738 terminate her pregnancy at 23 weeks? 598 00:25:19,838 --> 00:25:20,979 Yes. 599 00:25:21,079 --> 00:25:22,236 And would she be detained for it? 600 00:25:22,320 --> 00:25:24,262 Oh, come on, this isn't a life sentence. 601 00:25:24,362 --> 00:25:26,745 Olivette will only be held until she reaches 26 weeks. 602 00:25:26,845 --> 00:25:29,828 And what about the baby? Become a ward of the state? 603 00:25:29,928 --> 00:25:31,045 Because good luck finding someone 604 00:25:31,129 --> 00:25:32,791 to adopt a 26-week-old preemie. 605 00:25:32,891 --> 00:25:34,553 Okay, I am not the bad guy here. 606 00:25:34,653 --> 00:25:36,931 But you are stacking the odds against this baby from day one. 607 00:25:37,015 --> 00:25:39,134 Okay, don't you think I know all the societal challenges 608 00:25:39,218 --> 00:25:40,439 for babies like hers? 609 00:25:40,539 --> 00:25:42,161 Detaining Olivette is not ideal, 610 00:25:42,261 --> 00:25:43,778 - but I'm listening to the... - Are you? 611 00:25:43,862 --> 00:25:44,844 - Are you fully listening? - Yes. 612 00:25:44,944 --> 00:25:46,325 I'm trying to save a child. 613 00:25:46,425 --> 00:25:48,808 But you're gonna fail if you can't save the mother first. 614 00:25:48,908 --> 00:25:51,771 [apprehensive music] 615 00:25:51,871 --> 00:25:58,998 [♪ ♪] 616 00:26:07,687 --> 00:26:09,689 Avi. 617 00:26:11,611 --> 00:26:13,433 [clears throat] 618 00:26:13,533 --> 00:26:16,396 So we're gonna keep Hiya for a few more days, 619 00:26:16,496 --> 00:26:19,339 but we are expecting her to make a full recovery. 620 00:26:22,983 --> 00:26:24,985 Thank you. 621 00:26:26,386 --> 00:26:28,368 Avi... 622 00:26:28,468 --> 00:26:31,652 look, this isn't gonna be easy for you to hear, 623 00:26:31,752 --> 00:26:33,453 but once she's discharged, 624 00:26:33,553 --> 00:26:35,616 Hiya is gonna become a ward of the state. 625 00:26:35,716 --> 00:26:37,458 No! She can't. 626 00:26:37,558 --> 00:26:39,660 I-I can do better. I can take care of her. 627 00:26:39,760 --> 00:26:42,142 I know you can. I know. 628 00:26:42,242 --> 00:26:44,525 That's not what this is about, okay? 629 00:26:46,407 --> 00:26:48,649 Look, Hiya's injuries were physical. 630 00:26:49,930 --> 00:26:51,993 We could fix those. 631 00:26:52,093 --> 00:26:54,215 But you have injuries too. 632 00:26:55,856 --> 00:26:59,500 You do, and people might not be able to see them. 633 00:27:01,262 --> 00:27:03,604 But that doesn't mean they're not there. 634 00:27:03,704 --> 00:27:05,707 What are you saying? 635 00:27:06,708 --> 00:27:09,611 New Amsterdam Hospital has a mental health department 636 00:27:09,711 --> 00:27:12,053 which specialises in child traumatic grief... 637 00:27:12,153 --> 00:27:14,215 No. No. Mm-mm. No. 638 00:27:14,315 --> 00:27:16,458 Wait, just listen to me. Just listen to me. 639 00:27:16,558 --> 00:27:17,899 Okay? 640 00:27:17,999 --> 00:27:20,622 They can give you the support that you need. 641 00:27:20,722 --> 00:27:24,626 And eventually, you can move forward. 642 00:27:24,726 --> 00:27:28,510 And in a couple of months, when you turn 18, 643 00:27:28,610 --> 00:27:30,552 I really think you're gonna be better. 644 00:27:30,652 --> 00:27:32,354 I do. 645 00:27:32,454 --> 00:27:35,037 And ready... Ready to take in Hiya. 646 00:27:35,137 --> 00:27:38,320 And be her guardian. 647 00:27:38,420 --> 00:27:39,682 In the truest sense of the word. 648 00:27:39,782 --> 00:27:40,883 Come here. 649 00:27:40,983 --> 00:27:48,110 [♪ ♪] 650 00:27:51,754 --> 00:27:52,815 Hey, Max. 651 00:27:52,915 --> 00:27:57,099 I have the, uh, new test score right here. 652 00:27:57,199 --> 00:27:58,541 5%. 653 00:27:58,641 --> 00:28:01,104 - 5% increase? - No, no. No. Take a look. 654 00:28:01,204 --> 00:28:04,187 That's a 5% total score. 655 00:28:04,287 --> 00:28:05,588 - Ah. - Yeah. 656 00:28:05,688 --> 00:28:08,271 That is the single lowest score in the history 657 00:28:08,371 --> 00:28:11,234 of any department at this hospital... ever. 658 00:28:11,334 --> 00:28:14,277 The last record-holder was Rikers. 659 00:28:14,377 --> 00:28:17,921 I am losing out to jail. 660 00:28:18,021 --> 00:28:19,779 But isn't open access better for the patients? 661 00:28:19,863 --> 00:28:21,124 Better for the patients? 662 00:28:21,224 --> 00:28:23,927 You saw the "last helicopter out of Saigon" scenario 663 00:28:24,027 --> 00:28:25,248 in my waiting room, right? 664 00:28:25,348 --> 00:28:27,090 You were there? 665 00:28:27,190 --> 00:28:30,294 My staff spent the entire day just, uh, 666 00:28:30,394 --> 00:28:33,176 careening from one upset patient to the next. 667 00:28:33,276 --> 00:28:35,259 That's all they had time to do all day. 668 00:28:35,359 --> 00:28:37,116 Well, isn't it better to inconvenience a few 669 00:28:37,200 --> 00:28:39,103 - for the greater... - No. No! It's not, Max. 670 00:28:39,203 --> 00:28:40,280 It's not better for anybody. 671 00:28:40,364 --> 00:28:41,825 [tense music] 672 00:28:41,925 --> 00:28:43,948 I have followed you around for years, 673 00:28:44,048 --> 00:28:45,309 a cheerleader just watching you 674 00:28:45,409 --> 00:28:47,127 casually knock everything down, but not anymore. 675 00:28:47,211 --> 00:28:49,033 My department was working. 676 00:28:49,133 --> 00:28:50,474 And it was working well! 677 00:28:50,574 --> 00:28:52,676 And now your insistence on treating everybody 678 00:28:52,776 --> 00:28:55,079 all at the same time is working for nobody. 679 00:28:55,179 --> 00:28:56,961 My staff included. 680 00:28:57,061 --> 00:28:58,603 So no, I am not gonna go along 681 00:28:58,703 --> 00:29:01,486 with your little Quixotic experiment anymore. 682 00:29:01,586 --> 00:29:03,768 All right, why can't you just leave well enough alone? 683 00:29:03,868 --> 00:29:05,970 We have a good thing going, Max. 684 00:29:06,070 --> 00:29:08,052 You ruined it. 685 00:29:08,152 --> 00:29:10,154 Why? 686 00:29:12,917 --> 00:29:14,919 You're right. 687 00:29:15,920 --> 00:29:17,922 Do what you have to do. 688 00:29:22,022 --> 00:29:23,643 Thank you. 689 00:29:23,728 --> 00:29:30,255 [♪ ♪] 690 00:29:31,509 --> 00:29:33,830 All right, are you sure that this is everything 691 00:29:33,915 --> 00:29:35,799 that you've been taking for your... 692 00:29:35,884 --> 00:29:38,501 - Breakdown? - Holistic healing journey? 693 00:29:38,586 --> 00:29:39,779 Yes. 694 00:29:40,302 --> 00:29:41,965 What is this, some kind of shakedown? 695 00:29:42,050 --> 00:29:44,433 Were you taking a drug known as antoderide? 696 00:29:44,533 --> 00:29:48,047 [soft percussive music] 697 00:29:48,136 --> 00:29:49,998 What's it for? 698 00:29:50,098 --> 00:29:51,624 - For hair loss. - Why would I take that? 699 00:29:51,708 --> 00:29:53,555 Bob, we can all see the giant bald spot 700 00:29:53,640 --> 00:29:54,782 on the back of your head. 701 00:29:54,867 --> 00:29:56,869 Ben has a perfect view. 702 00:29:57,600 --> 00:30:00,183 Then fine, I'm taking it. So what? 703 00:30:00,392 --> 00:30:03,055 I wanted to feel young for however long I had left. 704 00:30:03,155 --> 00:30:04,149 Sue me. 705 00:30:04,234 --> 00:30:06,176 Dr. Wilder, is that drug the reason 706 00:30:06,261 --> 00:30:07,883 that his tumour shrank? 707 00:30:07,968 --> 00:30:09,524 Not a lot of people know this, 708 00:30:09,609 --> 00:30:12,352 but Viagra was first invented to treat hypertension. 709 00:30:12,437 --> 00:30:14,219 For the record, I'm not on Viagra. 710 00:30:14,304 --> 00:30:15,044 Yet. 711 00:30:15,129 --> 00:30:16,471 - Louise. - What? 712 00:30:16,556 --> 00:30:19,687 But when the company realised that they had a gold mine 713 00:30:19,772 --> 00:30:21,133 for treating erectile dysfunction, 714 00:30:21,218 --> 00:30:22,239 they rebranded it. 715 00:30:22,324 --> 00:30:24,306 My point here is that sometimes, 716 00:30:24,391 --> 00:30:26,093 discoveries are made on accident, 717 00:30:26,178 --> 00:30:28,640 and you... you, Bob, you're living proof 718 00:30:28,743 --> 00:30:32,285 that antoderide has this amazing side effect 719 00:30:32,385 --> 00:30:34,102 of treating Gonsalves' tumours. 720 00:30:34,187 --> 00:30:36,690 So my hair medication will get rebranded? 721 00:30:36,806 --> 00:30:37,883 Will that make it more expensive? 722 00:30:37,967 --> 00:30:39,068 - Bob! - What? 723 00:30:39,168 --> 00:30:40,790 It's not all about you. 724 00:30:40,890 --> 00:30:42,191 No. No, no, no, no, no. 725 00:30:42,291 --> 00:30:44,273 Your cancer is so rare, 726 00:30:44,373 --> 00:30:45,571 it just doesn't make a lot of financial sense, 727 00:30:45,655 --> 00:30:48,878 but there is an organisation that logs drugs 728 00:30:48,978 --> 00:30:52,442 with unexpected and potentially lifesaving side effects. 729 00:30:52,542 --> 00:30:54,564 So with your permission, 730 00:30:54,664 --> 00:30:57,167 I would like to share your numbers with them. 731 00:30:57,267 --> 00:31:01,051 [soft hopeful music] 732 00:31:01,151 --> 00:31:04,975 Well, if it'll help humanity and whatnot, sure. 733 00:31:05,075 --> 00:31:07,077 Glad to help. 734 00:31:19,850 --> 00:31:22,232 - Hey. - Hey. 735 00:31:22,332 --> 00:31:24,335 Uh... 736 00:31:24,935 --> 00:31:26,997 Just wanted to officially apologise 737 00:31:27,097 --> 00:31:29,840 for forcing open access on you. 738 00:31:29,940 --> 00:31:32,443 It was, uh, clearly a bust, 739 00:31:32,543 --> 00:31:35,126 and I-I don't blame you for switching back. 740 00:31:35,226 --> 00:31:36,888 Well, I didn't switch back. 741 00:31:36,988 --> 00:31:38,169 - No? - No. Kept it. 742 00:31:38,269 --> 00:31:40,451 - You kept it? - Yeah, we kept it. 743 00:31:40,551 --> 00:31:43,094 Exhibit A, you just waltzed right in 744 00:31:43,194 --> 00:31:44,231 and started talking, didn't you? 745 00:31:44,315 --> 00:31:46,177 Uh, yeah, I did, but you... 746 00:31:46,277 --> 00:31:48,139 I thought it was a disaster. 747 00:31:48,239 --> 00:31:49,436 Yeah, it was more like a train wreck, 748 00:31:49,520 --> 00:31:51,783 but, uh, you know, once we sorted through 749 00:31:51,883 --> 00:31:55,186 the rather size able backlog of patients in our system, 750 00:31:55,286 --> 00:31:57,349 um, open access actually integrated 751 00:31:57,449 --> 00:31:59,551 pretty seamlessly into our existing scheduling model. 752 00:31:59,651 --> 00:32:02,594 Appointments in the morning, walk-ins in the afternoon. 753 00:32:02,694 --> 00:32:05,036 Wow, so it's-it's working. 754 00:32:05,136 --> 00:32:08,080 Well, I had a patient today 755 00:32:08,180 --> 00:32:09,521 that had all but given up 756 00:32:09,621 --> 00:32:11,283 on scheduling appointments altogether. 757 00:32:11,383 --> 00:32:12,900 You know, she works at a few different restaurants, 758 00:32:12,984 --> 00:32:15,047 picks up shifts, doesn't know her schedule 759 00:32:15,147 --> 00:32:17,129 till the night before, and when she found out 760 00:32:17,229 --> 00:32:20,532 that she could just walk in when she was free, 761 00:32:20,632 --> 00:32:22,493 we had a great session... 762 00:32:22,593 --> 00:32:24,072 One that wouldn't have been possible yesterday, 763 00:32:24,156 --> 00:32:27,099 so yeah, it's working. 764 00:32:27,199 --> 00:32:29,201 - Thank you. - Knock knock. 765 00:32:31,082 --> 00:32:33,546 Hot off the presses. New survey scores. 766 00:32:33,646 --> 00:32:34,803 Oh, my God, you're killing me. 767 00:32:34,887 --> 00:32:36,468 - Ready for this? - No. 768 00:32:36,568 --> 00:32:39,752 - [both clear throats] - Here we go. 769 00:32:39,852 --> 00:32:42,275 Okay, buddy. Survey says... 770 00:32:42,375 --> 00:32:43,676 [soft suspenseful music] 771 00:32:43,776 --> 00:32:45,778 Oof. 772 00:32:46,499 --> 00:32:47,800 It's 53%. 773 00:32:47,900 --> 00:32:49,402 [soft heartfelt music] 774 00:32:49,502 --> 00:32:51,604 Congratulations. 775 00:32:51,704 --> 00:32:53,706 Thank you. 776 00:32:54,586 --> 00:32:57,049 53%. 777 00:32:57,149 --> 00:33:00,012 Well, Max, you were right. 778 00:33:00,112 --> 00:33:02,454 Less satisfaction, but better health. 779 00:33:02,554 --> 00:33:09,483 [♪ ♪] 780 00:33:12,245 --> 00:33:14,268 You know, I usually pride myself 781 00:33:14,368 --> 00:33:17,871 in listening to my patients, 782 00:33:17,971 --> 00:33:22,156 and what I, uh, heard from you 783 00:33:22,256 --> 00:33:25,439 is that because of your addiction, 784 00:33:25,539 --> 00:33:27,962 you believe that you lack the capacity 785 00:33:28,062 --> 00:33:29,763 to safely bring your baby to term. 786 00:33:29,863 --> 00:33:31,766 And I get it. 787 00:33:31,866 --> 00:33:34,769 You know? That takes courage. 788 00:33:34,869 --> 00:33:37,892 But for nearly six months, 789 00:33:37,992 --> 00:33:40,534 you had it... courage. 790 00:33:40,634 --> 00:33:43,458 Hey, it took courage just showing up here 791 00:33:43,558 --> 00:33:46,461 and asking for help in the first place. 792 00:33:46,561 --> 00:33:49,344 But you know what else I heard? 793 00:33:49,444 --> 00:33:52,065 I heard from you that it's hard, 794 00:33:52,165 --> 00:33:53,988 maintaining this on your own. 795 00:33:54,088 --> 00:33:55,750 So my question for you, Olivette, 796 00:33:55,850 --> 00:33:57,392 is if you were capable, 797 00:33:57,492 --> 00:34:01,156 if you had the support that you needed, 798 00:34:01,256 --> 00:34:03,258 would you continue with your pregnancy? 799 00:34:04,259 --> 00:34:06,761 Oh, no, hey. No, I'm serious. 800 00:34:06,861 --> 00:34:09,664 In your heart, would you want to carry your baby to term? 801 00:34:14,029 --> 00:34:16,031 Yes. 802 00:34:16,551 --> 00:34:17,933 Okay. 803 00:34:18,033 --> 00:34:20,936 Okay, so instead of committing you 804 00:34:21,036 --> 00:34:23,338 until you can safely deliver, 805 00:34:23,438 --> 00:34:26,021 I'm gonna make a commitment to you 806 00:34:26,121 --> 00:34:28,183 so that you can. 807 00:34:28,283 --> 00:34:30,426 Now, you're gonna need prenatal care, 808 00:34:30,526 --> 00:34:33,149 proper nutrition, birthing classes, 809 00:34:33,249 --> 00:34:34,670 birthing coach, 810 00:34:34,770 --> 00:34:36,752 and you're also gonna need to stay clean. 811 00:34:36,852 --> 00:34:38,834 That's most important. 812 00:34:38,934 --> 00:34:42,438 Now, I know none of this will be easy, Olivette, 813 00:34:42,538 --> 00:34:45,081 so this time, you're gonna have something 814 00:34:45,181 --> 00:34:46,162 you didn't have before. 815 00:34:46,262 --> 00:34:47,844 A sisterhood. 816 00:34:47,944 --> 00:34:50,687 Because if you need to go to a meeting or an appointment, 817 00:34:50,787 --> 00:34:52,088 I'm gonna go with you. 818 00:34:52,188 --> 00:34:56,412 And if Gabrielle can't, I'm there for you. 819 00:34:56,512 --> 00:35:00,216 And if neither of these wonderful women are available, 820 00:35:00,316 --> 00:35:02,899 we've got nine others in this hospital 821 00:35:02,999 --> 00:35:05,222 who are pledging to step in. 822 00:35:05,322 --> 00:35:07,103 And not just for you... 823 00:35:07,203 --> 00:35:08,385 For any other pregnant woman 824 00:35:08,485 --> 00:35:10,487 who might be struggling on their own. 825 00:35:13,690 --> 00:35:15,888 And you still got that little piece of paper he gave you? 826 00:35:15,972 --> 00:35:23,140 [♪ ♪] 827 00:35:28,906 --> 00:35:30,608 - A girl. - Ooh. 828 00:35:30,708 --> 00:35:32,249 Looks like she's gonna be a part 829 00:35:32,349 --> 00:35:33,651 of this sisterhood too. 830 00:35:33,751 --> 00:35:35,793 [both chuckle] 831 00:35:41,879 --> 00:35:44,222 Hi, I'm home. Hey. 832 00:35:44,322 --> 00:35:45,783 Oh, hey, just in time. 833 00:35:45,883 --> 00:35:48,346 I... oh, I was fading. [clears throat] 834 00:35:48,446 --> 00:35:50,468 - Yeah? - Yeah. 835 00:35:50,568 --> 00:35:54,232 Oh, there was a tiff this evening. 836 00:35:54,332 --> 00:35:57,755 Um, Saleem accused Raffi of, 837 00:35:57,855 --> 00:36:01,279 and I quote, "Being really extra." 838 00:36:01,379 --> 00:36:03,682 Yeah, that is a lot coming from Saleem. 839 00:36:03,782 --> 00:36:04,883 Right? Uh, yeah. 840 00:36:04,983 --> 00:36:08,286 But on the plus side, it exhausted everyone, 841 00:36:08,386 --> 00:36:09,944 and now they're peaceful, sleeping angels. 842 00:36:10,028 --> 00:36:11,209 Okay. 843 00:36:11,309 --> 00:36:12,851 Chicken quesadillas in the fridge. 844 00:36:12,951 --> 00:36:19,838 [♪ ♪] 845 00:36:26,725 --> 00:36:29,188 Okay, I think we've covered all aspects 846 00:36:29,288 --> 00:36:30,629 of the amended trust, 847 00:36:30,729 --> 00:36:33,152 and you are clear on your role as executor, Lauren? 848 00:36:33,252 --> 00:36:35,434 - I am. - Good. 849 00:36:35,534 --> 00:36:37,696 Then that just leaves the distribution of assets. 850 00:36:39,298 --> 00:36:40,640 "As my eldest daughter, Lauren, 851 00:36:40,740 --> 00:36:42,922 "worked tirelessly to help me in life, 852 00:36:43,022 --> 00:36:44,644 "in death, I, Jean Marie Bloom, 853 00:36:44,744 --> 00:36:48,648 "bequeath my entire estate, valued at over $7 million, 854 00:36:48,748 --> 00:36:51,731 to my youngest daughter, Vanessa Pageant Bloom." 855 00:36:51,831 --> 00:36:54,694 [tense music] 856 00:36:54,794 --> 00:36:56,336 [♪ ♪] 857 00:36:56,436 --> 00:36:58,978 [snorts] 858 00:36:59,078 --> 00:37:01,261 Uh... 859 00:37:01,361 --> 00:37:03,363 well. 860 00:37:03,831 --> 00:37:07,295 Don't know about you, Counsellor, but, um, 861 00:37:07,607 --> 00:37:10,250 I could use a drink. 862 00:37:16,937 --> 00:37:19,119 Dad? 863 00:37:19,219 --> 00:37:21,922 - Hey. - Hey. 864 00:37:22,022 --> 00:37:24,084 Fixed everything up? 865 00:37:24,184 --> 00:37:26,286 Yeah. 866 00:37:26,386 --> 00:37:28,569 [water runs] Was nothing I couldn't handle. 867 00:37:28,669 --> 00:37:31,091 [soft heartfelt music] 868 00:37:31,191 --> 00:37:32,973 Guess I shouldn't have doubted you. 869 00:37:33,073 --> 00:37:35,376 So what's in the bag? 870 00:37:35,476 --> 00:37:37,298 - What, this bag? - Yeah. 871 00:37:37,398 --> 00:37:39,380 Oh, just a little 872 00:37:39,480 --> 00:37:41,382 New York Noodletown sumthin'-sumthin'. 873 00:37:41,482 --> 00:37:44,225 Ooh. You got the kung pao shrimp? 874 00:37:44,325 --> 00:37:46,067 Is water wet? 875 00:37:46,167 --> 00:37:47,708 That reminds me. 876 00:37:47,808 --> 00:37:49,046 I got a couple things I wanna do 877 00:37:49,130 --> 00:37:50,391 in that bathroom of yours. 878 00:37:50,491 --> 00:37:51,793 - Oh, don't tell me that. - Hush. 879 00:37:51,893 --> 00:37:53,290 I just wanna re-caulk around the sink. 880 00:37:53,374 --> 00:37:54,996 Put in a a new shower head. 881 00:37:55,096 --> 00:37:57,098 Earn my keep around here. 882 00:37:59,220 --> 00:38:01,082 Sounds good, Pop. 883 00:38:01,182 --> 00:38:02,804 All right then. 884 00:38:02,904 --> 00:38:04,906 All right. 885 00:38:06,347 --> 00:38:09,010 All right, just gonna... 886 00:38:09,110 --> 00:38:11,112 Can't we say grace? 887 00:38:12,834 --> 00:38:14,176 Yeah. 888 00:38:14,276 --> 00:38:21,403 [♪ ♪] 889 00:38:32,855 --> 00:38:34,857 ♪ You know you left me standing there... ♪ 890 00:39:02,926 --> 00:39:07,911 ♪ I don't believe I would just survive ♪ 891 00:39:08,011 --> 00:39:11,915 ♪ I could feel you next to me ♪ 892 00:39:12,015 --> 00:39:16,540 ♪ An escape from the world I'm in ♪ 893 00:39:20,223 --> 00:39:27,391 [♪ ♪] 894 00:39:55,620 --> 00:39:57,622 Slow down. 895 00:41:04,330 --> 00:41:06,352 I'm sorry. 896 00:41:06,452 --> 00:41:08,610 I didn't get... 897 00:41:09,680 --> 00:41:11,883 all of that. I didn't... 898 00:41:19,866 --> 00:41:24,771 ♪ Oh, I'm lost and found ♪ 899 00:41:24,871 --> 00:41:29,256 ♪ Oh, I'm lost and found ♪ 900 00:41:29,356 --> 00:41:36,243 [♪ ♪] 901 00:41:39,366 --> 00:41:42,269 [mellow piano music] 902 00:41:42,369 --> 00:41:49,256 [♪ ♪] 63287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.