Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,290 --> 00:01:33,220
[New Life Begins]
2
00:01:33,220 --> 00:01:35,960
[Adapted from the novel
"Journey to the Qing Dynasty" by Duomu Muduo]
3
00:01:36,020 --> 00:01:38,960
[Episode 24]
4
00:01:39,980 --> 00:01:42,260
Welcome.
5
00:01:42,260 --> 00:01:43,100
Please come in.
6
00:01:43,340 --> 00:01:45,740
Happy New Year!
7
00:01:54,140 --> 00:01:56,420
This must be the plum brew from Hao Jia.
8
00:01:56,740 --> 00:01:57,860
She gave us quite a lot.
9
00:01:57,860 --> 00:01:58,980
It's a giving back for us.
10
00:01:59,100 --> 00:02:00,780
We can either put the brew on sale
11
00:02:00,780 --> 00:02:01,900
or drink it ourselves.
12
00:02:01,900 --> 00:02:03,140
In the letter, she also mentioned
13
00:02:03,260 --> 00:02:05,020
that Second Young Lord
gives her every consideration
14
00:02:05,020 --> 00:02:06,580
and she gets to cultivate a peaceful mind
for the baby.
15
00:02:06,740 --> 00:02:07,940
She told us not to worry.
16
00:02:11,100 --> 00:02:12,980
A leopard can't change its spots.
17
00:02:13,220 --> 00:02:14,820
We've requested to meet her several times
18
00:02:14,820 --> 00:02:16,820
and they turned us away nine out of ten times
19
00:02:16,820 --> 00:02:17,860
and said that Hao Jia needs rest.
20
00:02:17,860 --> 00:02:19,300
Although she seemed well
21
00:02:19,300 --> 00:02:20,900
during the only time we got to meet her,
22
00:02:21,060 --> 00:02:22,500
we didn't know whether that was true or not.
23
00:02:22,900 --> 00:02:24,620
Second Young Lord claims
that he's expecting his eldest son
24
00:02:24,620 --> 00:02:25,860
during the morning assembly on one side,
25
00:02:26,180 --> 00:02:27,900
and yet he searches around for folk remedies
for getting a son on the other side.
26
00:02:27,900 --> 00:02:29,620
Now that he pins his hopes on the child
27
00:02:29,820 --> 00:02:32,180
and he won't mistreat Hao Jia for the time being.
28
00:02:32,180 --> 00:02:32,980
I also think
29
00:02:33,180 --> 00:02:34,660
that Hao Jia wasn't lying
30
00:02:34,660 --> 00:02:36,380
about Second Young Lord
treating her with great care
31
00:02:36,620 --> 00:02:38,100
as she wrote in the letter.
32
00:02:38,260 --> 00:02:40,780
But I wonder what he would do to her
33
00:02:41,380 --> 00:02:42,700
after the baby is born.
34
00:02:45,500 --> 00:02:46,100
Jingjing.
35
00:02:46,100 --> 00:02:46,820
Hao Jia said
36
00:02:46,820 --> 00:02:49,380
she likes the nappy from you and Fifth Young Lord.
37
00:02:50,940 --> 00:02:51,660
What's wrong?
38
00:02:52,780 --> 00:02:54,420
It's the cotton-padded trousers we made.
39
00:02:57,140 --> 00:02:58,620
Well done.
40
00:02:59,060 --> 00:03:00,500
You have great skills.
41
00:03:01,100 --> 00:03:02,780
Gosh.
42
00:03:06,300 --> 00:03:07,620
I was processing the ledger just now.
43
00:03:07,620 --> 00:03:09,940
The business has taken off recently.
44
00:03:10,260 --> 00:03:11,740
The apparel store,
45
00:03:11,740 --> 00:03:12,740
mahjong parlor,
46
00:03:12,740 --> 00:03:14,460
and martial art academy are making a profit too.
47
00:03:14,700 --> 00:03:15,940
Judging by that,
48
00:03:15,940 --> 00:03:18,500
the women chamber of commerce can be viable.
49
00:03:18,500 --> 00:03:20,660
If Hao Jia agrees,
50
00:03:20,900 --> 00:03:22,860
we can have her get on board.
51
00:03:22,860 --> 00:03:23,860
Sure.
52
00:03:28,140 --> 00:03:28,940
Well...
53
00:03:28,940 --> 00:03:30,180
I have a question.
54
00:03:31,740 --> 00:03:32,860
Why is he here?
55
00:03:38,500 --> 00:03:39,860
His restaurant went out of business.
56
00:03:39,860 --> 00:03:41,980
So, he wants to transfer the premise to us.
57
00:03:41,980 --> 00:03:43,900
Anyway, we might need a place to set up
58
00:03:43,900 --> 00:03:45,420
the women chamber of commerce afterward.
59
00:03:45,420 --> 00:03:47,780
The location of his store is quite strategic.
60
00:03:48,940 --> 00:03:49,940
I agree.
61
00:03:51,620 --> 00:03:52,580
Your Lordship,
62
00:03:52,780 --> 00:03:54,780
name a price, please.
63
00:03:55,900 --> 00:03:57,340
No need for that.
64
00:03:57,620 --> 00:03:59,820
I want to collaborate with you.
65
00:03:59,820 --> 00:04:01,540
If you agree to let me in,
66
00:04:01,820 --> 00:04:03,860
I can give you the store for free.
67
00:04:03,860 --> 00:04:05,300
For free?
68
00:04:05,300 --> 00:04:05,940
It must be a trap.
69
00:04:05,940 --> 00:04:06,980
No, it's not.
70
00:04:07,100 --> 00:04:07,820
I swear.
71
00:04:09,020 --> 00:04:10,980
Well, you know
72
00:04:10,980 --> 00:04:12,940
that I operated the restaurant
73
00:04:13,100 --> 00:04:15,380
because I was having a spat with you.
74
00:04:15,380 --> 00:04:16,980
Since the business is gone now,
75
00:04:16,980 --> 00:04:18,700
the store is useless to me.
76
00:04:18,700 --> 00:04:20,740
It's better to give it to you.
77
00:04:21,220 --> 00:04:22,140
But
78
00:04:22,380 --> 00:04:24,540
I wish to join you
79
00:04:24,540 --> 00:04:26,380
so that I can get a piece.
80
00:04:26,980 --> 00:04:29,740
You're indeed a wise businessman, Your Lordship.
81
00:04:31,740 --> 00:04:32,900
No objection from us
82
00:04:33,260 --> 00:04:34,740
and Princess Shangguan too.
83
00:04:35,020 --> 00:04:36,580
Well, we'll discuss this.
84
00:04:36,580 --> 00:04:37,260
All right.
85
00:04:37,260 --> 00:04:38,140
Take your stand.
86
00:04:38,140 --> 00:04:40,100
Raise your hand if you want him to leave.
87
00:04:40,860 --> 00:04:41,620
Goodness.
88
00:04:44,220 --> 00:04:46,380
You're so frank.
89
00:04:46,380 --> 00:04:47,180
An.
90
00:04:47,180 --> 00:04:49,020
If you sincerely repent of your mistake,
91
00:04:49,220 --> 00:04:50,380
we'll give you a chance.
92
00:04:56,700 --> 00:04:59,260
Since you regret the past...
93
00:04:59,700 --> 00:05:02,940
We're not going to show you mercy.
94
00:05:02,940 --> 00:05:05,300
Men who intend to join Delicacies of Nine States...
95
00:05:05,660 --> 00:05:08,100
They must undergo the appearance appraisal.
96
00:05:08,900 --> 00:05:10,260
Please.
97
00:05:13,460 --> 00:05:14,260
Your Lordship.
98
00:05:14,620 --> 00:05:15,580
Hang in there.
99
00:05:17,460 --> 00:05:18,420
Hang in there.
100
00:05:19,740 --> 00:05:20,700
Stand straight.
101
00:05:27,460 --> 00:05:29,380
Only those who go all out...
102
00:05:29,380 --> 00:05:31,300
Are qualified to join Delicacies of Nine States.
103
00:05:31,300 --> 00:05:32,740
Never cut loose.
104
00:05:32,740 --> 00:05:33,780
Believe in yourself.
105
00:05:33,780 --> 00:05:34,940
From today on,
106
00:05:34,940 --> 00:05:36,460
you're not allowed to eat even a single rice grain.
107
00:05:36,460 --> 00:05:38,460
Then, the coins will remain
on your collarbone next year.
108
00:05:38,940 --> 00:05:39,780
Inhale.
109
00:05:40,100 --> 00:05:40,740
Inhale.
110
00:05:46,460 --> 00:05:47,260
Inhale more.
111
00:05:47,940 --> 00:05:48,740
Keep on.
112
00:05:48,940 --> 00:05:49,460
Just hold.
113
00:05:49,460 --> 00:05:50,220
It's almost done.
114
00:05:54,700 --> 00:05:56,540
Look at your thick waist and fat arms.
115
00:05:56,540 --> 00:05:58,780
Since society has a high standard to gauge men
116
00:05:58,780 --> 00:06:00,180
and you're far from the standard,
117
00:06:00,180 --> 00:06:02,220
you should strive and go to great lengths
118
00:06:02,220 --> 00:06:03,460
despite any obstacles
119
00:06:03,780 --> 00:06:05,180
and create a bright future.
120
00:06:06,460 --> 00:06:07,860
You have a thick waist.
121
00:06:07,860 --> 00:06:09,460
I'm sure you can lose weight
after eating vegetables for one month.
122
00:06:09,460 --> 00:06:10,460
Don't give up.
123
00:06:17,940 --> 00:06:20,260
You can't even achieve such a simple move.
124
00:06:21,380 --> 00:06:21,980
Are you not convinced?
125
00:06:21,980 --> 00:06:22,620
No, I'm convinced.
126
00:06:22,940 --> 00:06:23,700
I mean it.
127
00:06:24,340 --> 00:06:25,740
I was thinking
128
00:06:25,740 --> 00:06:29,700
that I was outrageous previously.
129
00:06:30,140 --> 00:06:30,940
Forget it.
130
00:06:31,380 --> 00:06:32,980
I'll willing to let it slide.
131
00:06:32,980 --> 00:06:33,860
I'll spare your life.
132
00:06:35,700 --> 00:06:39,060
I'm not going to have a reunion dinner
in the palace this year.
133
00:06:39,740 --> 00:06:42,140
Can I eat with you?
134
00:06:42,580 --> 00:06:44,380
I'm so lonely
135
00:06:45,420 --> 00:06:47,180
when you were away.
136
00:06:47,180 --> 00:06:48,140
Sure.
137
00:06:49,780 --> 00:06:50,980
-But you have to cook.
-But you have to cook.
138
00:06:51,220 --> 00:06:52,700
If the food doesn't taste good,
139
00:06:52,700 --> 00:06:53,980
-cook it all over again.
-Cook it all over again.
140
00:06:57,340 --> 00:06:58,260
Well, I'll learn.
141
00:07:00,350 --> 00:07:04,775
[Jie Mansion]
142
00:07:23,540 --> 00:07:24,340
Your Lordship.
143
00:07:24,620 --> 00:07:25,740
It's irritating my throat.
144
00:07:29,500 --> 00:07:30,900
What's she burning?
145
00:07:30,900 --> 00:07:32,420
It's the orange day-lily,
146
00:07:32,420 --> 00:07:33,700
also known as the son-expecting grass.
147
00:07:34,540 --> 00:07:36,500
If the bell drops, it's the sign of a baby boy.
148
00:07:36,500 --> 00:07:37,900
We're doing this for the son.
149
00:07:38,220 --> 00:07:39,100
Just endure it.
150
00:07:52,060 --> 00:07:52,940
Your Lordship.
151
00:07:53,820 --> 00:07:55,300
It's an ominous sign.
152
00:07:55,780 --> 00:07:57,380
The baby in Madam's tummy
153
00:07:58,980 --> 00:08:00,180
is a baby girl.
154
00:08:01,500 --> 00:08:02,860
What?
155
00:08:04,340 --> 00:08:05,460
Are you sure?
156
00:08:05,700 --> 00:08:07,500
Definitely.
157
00:08:07,820 --> 00:08:09,620
After fuming the pregnant lady
with an orange day-lily,
158
00:08:09,860 --> 00:08:11,500
if the bell falls,
159
00:08:11,500 --> 00:08:12,860
the baby is a boy.
160
00:08:13,460 --> 00:08:14,380
However,
161
00:08:14,380 --> 00:08:16,460
the bell didn't fall.
162
00:08:16,740 --> 00:08:18,340
It means it's a baby girl
163
00:08:18,340 --> 00:08:20,180
inside Madam.
164
00:08:21,500 --> 00:08:22,460
Sorceress Zhang.
165
00:08:22,460 --> 00:08:24,020
The baby hasn't been born yet.
166
00:08:24,020 --> 00:08:25,180
Are you sure?
167
00:08:25,180 --> 00:08:27,980
My judgment never fails.
168
00:08:27,980 --> 00:08:30,020
His Lordship has hired me several times
these years.
169
00:08:30,020 --> 00:08:31,700
He knows well.
170
00:08:31,700 --> 00:08:34,300
This divination is an absurd trick.
171
00:08:34,300 --> 00:08:36,060
It can't be confirmed just with your judgment.
172
00:08:38,620 --> 00:08:40,260
Useless fool.
173
00:08:46,220 --> 00:08:47,180
Madam.
174
00:08:58,820 --> 00:09:01,820
You must be worried
about the concubine of Second Young Lord.
175
00:09:03,900 --> 00:09:06,020
Today, I asked Yuan Ying
to send a request to visit her,
176
00:09:06,340 --> 00:09:07,460
yet the letter is returned again.
177
00:09:08,940 --> 00:09:10,700
She always claimed that she was fine
in the letters.
178
00:09:11,100 --> 00:09:12,940
Still, I'm worried about her.
179
00:09:13,700 --> 00:09:14,500
Madam.
180
00:09:16,100 --> 00:09:17,100
Superintendent Su.
181
00:09:18,980 --> 00:09:21,220
His Lordship knows
that you're worried about Madam Hao.
182
00:09:21,220 --> 00:09:22,580
Hence, he asked me to relay a message
183
00:09:22,820 --> 00:09:23,460
saying
184
00:09:23,460 --> 00:09:25,740
that you can pay a call on her without requesting.
185
00:09:25,740 --> 00:09:27,300
You tell them it's Madam He who sends you there.
186
00:09:27,300 --> 00:09:28,980
The servants won't stop you.
187
00:09:30,340 --> 00:09:31,820
Will I put His Lordship into any trouble?
188
00:09:31,820 --> 00:09:33,020
No, you won't.
189
00:09:33,020 --> 00:09:34,580
His Lordship has informed Madam He about this.
190
00:09:35,020 --> 00:09:38,340
Perhaps Madam He can relate to Madam Hao.
191
00:09:38,340 --> 00:09:40,060
Hence, Madam He agreed to help.
192
00:09:40,380 --> 00:09:41,380
I'll go and get ready now.
193
00:09:42,260 --> 00:09:43,140
Be careful.
194
00:09:43,700 --> 00:09:44,660
Walk slowly.
195
00:10:00,860 --> 00:10:02,020
Madam is resting now.
196
00:10:03,060 --> 00:10:04,420
I can tell she's not sleeping.
197
00:10:11,900 --> 00:10:13,060
Wei.
198
00:10:15,900 --> 00:10:16,780
Wei.
199
00:10:17,060 --> 00:10:18,820
It has been a long time since I last saw you.
200
00:10:19,060 --> 00:10:20,020
What's wrong with you?
201
00:10:20,300 --> 00:10:21,260
I'm fine.
202
00:10:22,580 --> 00:10:25,460
It's normal
203
00:10:25,900 --> 00:10:27,580
to feel unwell
204
00:10:27,820 --> 00:10:28,780
during pregnancy.
205
00:10:29,700 --> 00:10:31,380
Do all pregnant ladies have to experience this?
206
00:10:31,980 --> 00:10:33,140
I have no idea.
207
00:10:34,940 --> 00:10:36,660
Blub all you like.
208
00:10:37,020 --> 00:10:39,220
Don't hold back. It's bad for your health.
209
00:10:39,540 --> 00:10:41,340
I've taken many tonics.
210
00:10:41,340 --> 00:10:43,260
My body isn't that weak.
211
00:10:44,900 --> 00:10:46,300
Zhao Fangru allows me to write to my family
212
00:10:46,580 --> 00:10:49,460
after I got pregnant.
213
00:10:50,060 --> 00:10:50,900
Look.
214
00:10:51,140 --> 00:10:53,220
My mother wrote me so many letters.
215
00:10:53,220 --> 00:10:55,300
She told me to take care of myself.
216
00:10:55,900 --> 00:10:58,900
Besides, His Lordship is aware of the letters.
217
00:10:59,260 --> 00:11:01,300
And he turns a blind eye to this.
218
00:11:01,900 --> 00:11:04,980
It shows that he treats me well.
219
00:11:08,820 --> 00:11:10,100
You must take good care of yourself.
220
00:11:11,340 --> 00:11:12,740
His Lordship is here.
221
00:11:15,180 --> 00:11:16,220
Jia'er.
222
00:11:16,220 --> 00:11:17,420
Guess what...
223
00:11:26,780 --> 00:11:28,260
Why is she here?
224
00:11:28,620 --> 00:11:29,580
Your Lordship.
225
00:11:29,860 --> 00:11:31,780
Li Wei finally gets to pay a call on me.
226
00:11:31,780 --> 00:11:33,540
I've told you many times
227
00:11:33,820 --> 00:11:35,180
that you need to rest in a quiet environment.
228
00:11:35,420 --> 00:11:37,100
Stop meeting guests already.
229
00:11:37,900 --> 00:11:38,620
Lyuming.
230
00:11:39,060 --> 00:11:40,020
See her off.
231
00:11:43,500 --> 00:11:44,620
I'll get going.
232
00:12:02,300 --> 00:12:03,100
Jia'er.
233
00:12:03,540 --> 00:12:04,860
Guess what,
234
00:12:04,860 --> 00:12:06,660
Sorceress Zhang has a method
235
00:12:06,860 --> 00:12:08,540
to make you give birth to a son.
236
00:12:13,700 --> 00:12:15,100
Why do you look upset?
237
00:12:19,740 --> 00:12:21,460
You're carrying a baby now.
238
00:12:21,460 --> 00:12:22,860
You need a good rest.
239
00:12:23,780 --> 00:12:24,780
Lie down.
240
00:12:31,260 --> 00:12:32,540
I'll stay here with you.
241
00:12:41,540 --> 00:12:42,300
Your Lordship.
242
00:12:42,300 --> 00:12:43,620
Madam has been digging the soil for a while.
243
00:12:43,620 --> 00:12:45,460
She might dig out some kind of bones later.
244
00:12:45,460 --> 00:12:47,140
She's going to hurt herself.
245
00:12:55,420 --> 00:12:56,180
What has happened?
246
00:12:56,540 --> 00:12:57,340
The visit didn't go well?
247
00:13:01,060 --> 00:13:02,340
In today's morning assembly,
248
00:13:03,300 --> 00:13:05,420
I heard that Song's concubine is going
to give birth to the Crown Eldest Grandson.
249
00:13:06,620 --> 00:13:08,540
I guess he spread this news by himself.
250
00:13:11,940 --> 00:13:13,860
I can tell he definitely spend a fortune
251
00:13:13,860 --> 00:13:15,140
seeking folk remedies for getting a son.
252
00:13:16,220 --> 00:13:16,980
We should've sent her away
253
00:13:17,260 --> 00:13:18,980
while we were in the restaurant that day...
254
00:13:22,860 --> 00:13:25,980
We wanted to help Hao Jia to run off.
255
00:13:26,460 --> 00:13:28,660
However, she's pregnant
256
00:13:29,220 --> 00:13:30,260
and that stopped her from leaving.
257
00:13:30,660 --> 00:13:32,300
Second Young Lord even beat her
258
00:13:32,780 --> 00:13:34,420
and locked her up,
259
00:13:35,100 --> 00:13:36,540
claiming that it's for her own good.
260
00:13:36,540 --> 00:13:37,980
What a load of bull.
261
00:13:39,660 --> 00:13:41,700
Hao Jia has been weeping these days.
262
00:13:42,380 --> 00:13:43,700
I regret it so much.
263
00:13:44,180 --> 00:13:46,740
I should've sent her away without hesitation.
264
00:13:50,180 --> 00:13:51,500
Domestic abuse
265
00:13:51,820 --> 00:13:53,060
never happens just once.
266
00:13:53,620 --> 00:13:54,740
It'll only do her good
267
00:13:54,740 --> 00:13:56,460
if she manages to leave.
268
00:13:58,220 --> 00:13:59,380
Judging from her unstable emotional state,
269
00:13:59,380 --> 00:14:00,460
do we need to invite the imperial physician over?
270
00:14:00,700 --> 00:14:01,540
Your Lordship.
271
00:14:03,260 --> 00:14:04,700
Do you remember I told you
272
00:14:04,700 --> 00:14:06,100
what had happened to Madam He
after she gave birth to you?
273
00:14:06,100 --> 00:14:08,100
Likewise, Madam He was slumped
in deep dejection and bouts of crying.
274
00:14:08,100 --> 00:14:10,460
She even sent you to the servants' room.
275
00:14:10,460 --> 00:14:13,580
Could it be that Second Young Lord's concubine
and Madam He...
276
00:14:15,300 --> 00:14:16,260
I'll invite an imperial physician over.
277
00:14:16,860 --> 00:14:18,220
But you have to think of a way
278
00:14:18,580 --> 00:14:19,420
to bring him in.
279
00:14:20,260 --> 00:14:20,820
Go now.
280
00:14:20,820 --> 00:14:21,580
Yes.
281
00:14:32,060 --> 00:14:32,820
Stop right there.
282
00:14:34,380 --> 00:14:36,180
I grow fine vegetables in my mansion.
283
00:14:36,460 --> 00:14:37,780
Hence, I'd like to deliver some for your Madam Hao.
284
00:14:37,780 --> 00:14:38,340
Sorry.
285
00:14:38,340 --> 00:14:39,180
Madam Hao is pregnant.
286
00:14:39,180 --> 00:14:40,580
We don't accept anything from outsiders
287
00:14:40,580 --> 00:14:42,180
for the safety of His Lordship's son.
288
00:14:42,180 --> 00:14:44,460
Don't you know how close I'm to Hao Jia?
289
00:14:44,780 --> 00:14:45,780
Will I harm her?
290
00:14:45,780 --> 00:14:46,700
Please forgive us.
291
00:14:47,340 --> 00:14:48,340
There are merely vegetables.
292
00:14:48,340 --> 00:14:49,500
Let them in.
293
00:14:51,460 --> 00:14:52,620
Second Young Madam approves this.
294
00:14:52,620 --> 00:14:53,780
If anything happens,
295
00:14:54,180 --> 00:14:55,580
Second Young Madam will bear the consequence.
296
00:14:55,820 --> 00:14:56,460
Yes.
297
00:15:16,220 --> 00:15:17,100
No one will spot this place.
298
00:15:17,340 --> 00:15:18,940
The person in the jar can come out now.
299
00:15:19,860 --> 00:15:21,660
The jar stores oilseed rape.
300
00:15:22,220 --> 00:15:24,260
But he's the imperial physician I invited.
301
00:15:27,020 --> 00:15:27,900
Please go now.
302
00:15:34,100 --> 00:15:34,620
Miss.
303
00:15:34,620 --> 00:15:35,660
I'm curious
304
00:15:35,940 --> 00:15:37,940
why Second Young Madam is willing to help us.
305
00:15:39,780 --> 00:15:41,180
Second Young Madam can't allow Madam Hao's health
306
00:15:41,180 --> 00:15:42,860
to get worse
307
00:15:42,860 --> 00:15:44,100
as it'll be harmful to the baby.
308
00:15:44,260 --> 00:15:45,660
Second Young Madam likes children very much,
309
00:15:45,660 --> 00:15:46,940
however, she kept failing to get pregnant.
310
00:15:46,940 --> 00:15:48,100
Even though she was upset
311
00:15:48,100 --> 00:15:49,300
upon knowing Madam Hao is pregnant,
312
00:15:49,500 --> 00:15:51,180
she still hopes she stays healthy.
313
00:15:56,340 --> 00:15:57,540
Please send my gratitude to Second Young Madam.
314
00:16:03,180 --> 00:16:04,780
These fruits have seeds.
315
00:16:05,100 --> 00:16:06,220
Eat some more.
316
00:16:06,940 --> 00:16:10,020
And you'll give birth to a chubby son.
317
00:16:10,020 --> 00:16:10,980
Your Lordship.
318
00:16:11,900 --> 00:16:15,300
I don't like sour food.
319
00:16:15,300 --> 00:16:16,020
No.
320
00:16:17,460 --> 00:16:18,820
You like it.
321
00:16:39,340 --> 00:16:40,260
Well.
322
00:16:40,260 --> 00:16:41,620
Take some rest.
323
00:16:42,420 --> 00:16:43,820
After you give birth to a son,
324
00:16:43,820 --> 00:16:44,860
I'll take you anywhere
325
00:16:44,860 --> 00:16:46,260
you want.
326
00:16:49,020 --> 00:16:51,820
Remember to finish all of them.
327
00:16:53,940 --> 00:16:54,820
Yes.
328
00:17:00,820 --> 00:17:02,660
Madam.
329
00:17:02,900 --> 00:17:03,740
Madam.
330
00:17:05,140 --> 00:17:06,020
Madam.
331
00:17:07,460 --> 00:17:08,420
Hao Jia.
332
00:17:08,420 --> 00:17:09,220
Wei.
333
00:17:09,220 --> 00:17:10,300
What brings you here?
334
00:17:10,500 --> 00:17:11,380
What has happened to you?
335
00:17:11,900 --> 00:17:12,860
Sit down.
336
00:17:12,860 --> 00:17:14,060
I've brought the imperial physician here.
337
00:17:19,380 --> 00:17:20,180
Are you all right?
338
00:17:23,660 --> 00:17:24,740
Why did she become weaker
339
00:17:25,060 --> 00:17:27,300
than the day I came?
340
00:17:27,300 --> 00:17:29,580
That day, Sorceress Zhang concluded
341
00:17:29,580 --> 00:17:31,460
that it was a baby girl in Madam's tummy.
342
00:17:31,460 --> 00:17:33,060
His Lordship wasn't pleased to hear that.
343
00:17:33,060 --> 00:17:34,620
Despite this, there's still hope
344
00:17:34,620 --> 00:17:35,940
before the baby is out.
345
00:17:36,420 --> 00:17:38,900
Hence, His Lordship requested Sorceress Zhang
346
00:17:38,900 --> 00:17:42,300
to send some ritual vessels and incense to pray
for a baby boy.
347
00:17:42,620 --> 00:17:45,300
Madam is annoyed by that,
but she can't say anything
348
00:17:45,660 --> 00:17:47,380
but cry alone.
349
00:17:52,100 --> 00:17:54,940
Madam suffers
from depression during pregnancy.
350
00:17:55,460 --> 00:17:57,140
There are many madams
351
00:17:57,380 --> 00:18:00,780
who have blood stasis
and are in low spirits during pregnancy.
352
00:18:00,780 --> 00:18:01,780
Over time,
353
00:18:01,780 --> 00:18:03,820
it becomes depression.
354
00:18:05,860 --> 00:18:07,940
This room is too stuffy
355
00:18:08,420 --> 00:18:09,580
and the incense is burning indoors,
356
00:18:09,580 --> 00:18:11,260
which makes her feel uncomfortable.
357
00:18:12,180 --> 00:18:15,060
Pregnant women
need to get some fresh air outside more often
358
00:18:15,060 --> 00:18:16,780
and keep themselves in a good mood.
359
00:18:17,020 --> 00:18:18,900
It's ill-advised
360
00:18:18,900 --> 00:18:20,020
to be grounded in the room.
361
00:18:20,460 --> 00:18:21,420
Thank you, physician.
362
00:18:31,580 --> 00:18:33,780
I have no idea what to do now.
363
00:18:35,540 --> 00:18:38,020
I chose to live a life
364
00:18:38,020 --> 00:18:39,780
to depend on men.
365
00:18:40,980 --> 00:18:43,940
And that's my retribution.
366
00:18:45,140 --> 00:18:46,980
But I can't let my child suffer this.
367
00:18:49,700 --> 00:18:53,980
His Lordship is well aware of his incapability.
368
00:18:55,100 --> 00:18:57,460
But he has to keep pretending to be a useful heir.
369
00:18:57,700 --> 00:18:59,700
He's walking on eggshells
370
00:18:59,700 --> 00:19:02,100
under his father's nose.
371
00:19:02,100 --> 00:19:04,900
I can't allow my child
to follow in his father's footsteps.
372
00:19:06,780 --> 00:19:09,540
Moreover, the baby is a non-lineal child
just like me.
373
00:19:10,180 --> 00:19:11,900
I'm willing to endure this hardship
374
00:19:12,380 --> 00:19:14,140
without pride.
375
00:19:14,140 --> 00:19:16,420
But this can never happen to my child.
376
00:19:21,060 --> 00:19:25,420
Previously, you tried to help me to run off,
377
00:19:27,380 --> 00:19:30,420
and I thought I could've led a brand new life.
378
00:19:32,740 --> 00:19:34,100
But then...
379
00:19:35,260 --> 00:19:36,660
But then...
380
00:19:37,460 --> 00:19:38,780
Probably,
381
00:19:40,940 --> 00:19:42,660
I have to be imprisoned
382
00:19:44,460 --> 00:19:46,540
in this cage for the rest of my life.
383
00:19:51,900 --> 00:19:54,140
Is ending my life
384
00:19:55,060 --> 00:19:57,420
the only way to put this tragedy to an end?
385
00:20:00,220 --> 00:20:01,620
Wei.
386
00:20:03,020 --> 00:20:04,060
No, it's not.
387
00:20:04,860 --> 00:20:06,740
What should I do?
388
00:20:08,060 --> 00:20:08,940
No.
389
00:20:15,540 --> 00:20:16,380
No, it's not.
390
00:20:27,289 --> 00:20:30,475
[Delicacies of Nine States]
391
00:20:30,525 --> 00:20:32,220
[Closed]
392
00:20:32,220 --> 00:20:33,820
Today, we gather here
393
00:20:33,820 --> 00:20:36,180
to discuss the escape plan of Hao Jia.
394
00:20:37,100 --> 00:20:39,620
It's easy to take her out of the mansion
and leave the capital.
395
00:20:39,980 --> 00:20:42,020
The problem is how we deal with
what happens afterwards.
396
00:20:43,300 --> 00:20:44,420
If Hao Jia goes missing,
397
00:20:44,660 --> 00:20:47,260
Second Young Lord will definitely
suspect us immediately.
398
00:20:47,700 --> 00:20:48,820
Li Wei and I can manage him
399
00:20:49,180 --> 00:20:51,260
if he questions us.
400
00:20:51,740 --> 00:20:53,740
However, Li Wei's house in Ji State
will be the first target
401
00:20:54,300 --> 00:20:56,740
if he dispatches his men to search for Hao Jia.
402
00:20:56,740 --> 00:20:59,620
Therefore, we need some spare hideouts
403
00:20:59,620 --> 00:21:00,900
to keep Hao Jia safe.
404
00:21:02,340 --> 00:21:03,740
We didn't want to drag you into trouble.
405
00:21:04,180 --> 00:21:05,820
However, Yuan Ying's house in Jin State
406
00:21:06,100 --> 00:21:07,540
isn't a good choice for her either.
407
00:21:07,540 --> 00:21:09,740
So, I hope you help us out.
408
00:21:10,180 --> 00:21:11,780
If you're not willing...
409
00:21:11,780 --> 00:21:12,620
Enough.
410
00:21:12,620 --> 00:21:14,620
Stop being courteous at this urgent time.
411
00:21:15,140 --> 00:21:17,260
If Song senses something in us,
412
00:21:17,260 --> 00:21:18,780
I'll take the blame.
413
00:21:19,060 --> 00:21:19,780
What about this?
414
00:21:19,780 --> 00:21:21,060
I'll pay for the allowance
as Hao Jia needs on the journey.
415
00:21:21,060 --> 00:21:21,860
I'll chip in.
416
00:21:21,860 --> 00:21:22,660
I think
417
00:21:22,660 --> 00:21:24,220
the four of us will chip in for her allowance.
418
00:21:24,220 --> 00:21:25,020
Song is nothing to be scared of.
419
00:21:25,020 --> 00:21:25,980
That's right.
420
00:21:26,540 --> 00:21:28,460
Although we don't have to risk our lives in this,
421
00:21:28,460 --> 00:21:30,220
if it happens,
422
00:21:30,500 --> 00:21:32,780
let's reunite in the next life.
423
00:21:32,980 --> 00:21:33,900
Well said.
424
00:21:37,420 --> 00:21:39,900
This is serious and dangerous.
425
00:21:40,420 --> 00:21:42,060
If someone is hurt during the process,
426
00:21:42,380 --> 00:21:44,860
Hao Jia will be more upset.
427
00:21:45,580 --> 00:21:47,300
I'll take charge of her escape plan.
428
00:21:47,940 --> 00:21:50,540
Please keep yourselves out of trouble.
429
00:21:51,100 --> 00:21:52,380
What do you mean?
430
00:21:52,380 --> 00:21:54,300
I won't step aside from this.
431
00:21:54,300 --> 00:21:55,580
Or else I'll be the laughingstock of Dan people
432
00:21:55,580 --> 00:21:56,900
if they know about this.
433
00:21:57,380 --> 00:21:58,180
Here.
434
00:21:58,460 --> 00:22:00,820
This is the money and food prepared by Sisi.
435
00:22:00,820 --> 00:22:02,740
I've put the access token of Dan State inside.
436
00:22:02,740 --> 00:22:04,020
If Ji State isn't a safe place for Hao Jia,
437
00:22:04,020 --> 00:22:06,020
she can go to the Dan Palace.
438
00:22:06,020 --> 00:22:08,060
My sister will help us.
439
00:22:09,620 --> 00:22:10,700
Don't worry.
440
00:22:10,700 --> 00:22:14,380
Most of the lands in Ying State
are possessed by my family.
441
00:22:14,380 --> 00:22:16,340
Hao Jia can pick any one of them and stay.
442
00:22:17,500 --> 00:22:18,980
Hao Jia has several places to stash
around Ying State.
443
00:22:18,980 --> 00:22:20,140
As Ying is a vast state,
444
00:22:20,540 --> 00:22:22,060
they might take some time to search for her.
445
00:22:23,980 --> 00:22:24,980
Thank you so much.
446
00:22:25,180 --> 00:22:27,220
It's settled, then.
447
00:22:48,260 --> 00:22:50,220
Su Shen said you asked for me.
448
00:22:51,740 --> 00:22:52,980
Sit down first.
449
00:23:05,420 --> 00:23:06,940
I want to help Hao Jia to run off.
450
00:23:09,260 --> 00:23:10,540
She's too pitiful.
451
00:23:11,820 --> 00:23:13,540
After she got married to Second Young Lord,
452
00:23:14,380 --> 00:23:15,780
I witness
453
00:23:16,220 --> 00:23:17,660
how a cheerful person like her
454
00:23:18,340 --> 00:23:19,900
falls into the abyss of sadness.
455
00:23:21,780 --> 00:23:23,420
I just can't sit by and do nothing.
456
00:23:29,220 --> 00:23:31,660
Have you made up your mind?
457
00:23:37,340 --> 00:23:39,500
Anyway, it's serious if one helps
a registered concubine candidate escape.
458
00:23:40,180 --> 00:23:42,980
Second Young Lord will never
let those who are involved off the hook.
459
00:23:43,860 --> 00:23:45,020
So, I can't get you involved.
460
00:23:46,900 --> 00:23:49,300
Can you please compose a repudiation paper
461
00:23:49,940 --> 00:23:51,340
to keep yourself out of trouble?
462
00:23:57,020 --> 00:23:57,900
I'm so sorry.
463
00:23:58,620 --> 00:24:00,180
I'm out of my depth now.
464
00:24:01,460 --> 00:24:02,780
I'm upset as I share a fellow feeling with her.
465
00:24:04,020 --> 00:24:05,100
Except for us,
466
00:24:06,820 --> 00:24:08,300
no one can rescue her.
467
00:24:47,667 --> 00:24:49,050
[Never]
468
00:24:50,500 --> 00:24:52,220
Do whatever you want.
469
00:24:52,540 --> 00:24:53,540
But please don't
470
00:24:53,900 --> 00:24:55,020
bring this up again.
471
00:25:12,220 --> 00:25:13,340
Thank you.
472
00:25:15,620 --> 00:25:16,900
I made this request
473
00:25:18,500 --> 00:25:20,140
because I know you're already living a tough life.
474
00:25:21,940 --> 00:25:23,700
I can't drag you into trouble again.
475
00:25:25,820 --> 00:25:27,180
Otherwise, I'll resent myself.
476
00:25:36,940 --> 00:25:38,420
Don't be afraid.
477
00:25:40,020 --> 00:25:40,980
I'm with you.
478
00:26:06,060 --> 00:26:07,820
Will anything happen to you
479
00:26:08,060 --> 00:26:09,340
if I just leave like this?
480
00:26:09,340 --> 00:26:10,260
Don't worry.
481
00:26:10,260 --> 00:26:11,820
Someone on the carriage is waiting for you.
482
00:26:12,780 --> 00:26:13,740
Jia'er.
483
00:26:13,740 --> 00:26:14,460
Mother.
484
00:26:14,460 --> 00:26:15,340
Jia'er.
485
00:26:15,940 --> 00:26:16,420
Mother.
486
00:26:16,420 --> 00:26:17,500
What brings you here?
487
00:26:17,500 --> 00:26:18,980
I rush hotfoot here
488
00:26:19,220 --> 00:26:21,060
[Hao Jia's biological mother]
as soon as I received your letter.
489
00:26:21,060 --> 00:26:23,060
Luckily, I manage to reach in time to see you off.
490
00:26:24,540 --> 00:26:25,460
Mother.
491
00:26:25,940 --> 00:26:26,940
I'm sorry.
492
00:26:27,740 --> 00:26:31,540
I thought I was able to earn my stripes
in the Second Young Lord's mansion
493
00:26:31,540 --> 00:26:33,380
and lead a good life here.
494
00:26:33,380 --> 00:26:34,260
But...
495
00:26:36,500 --> 00:26:38,420
Your mother has brought you a reliable coachman
496
00:26:38,420 --> 00:26:39,300
from home.
497
00:26:39,300 --> 00:26:40,460
You can rest assured.
498
00:26:40,980 --> 00:26:42,420
I've prepared everything you need
499
00:26:42,700 --> 00:26:44,140
on the journey to Ji State.
500
00:26:44,140 --> 00:26:45,620
You can stay at my house to ride it out.
501
00:26:45,620 --> 00:26:46,900
We'll plan further after this blows over.
502
00:26:47,660 --> 00:26:48,660
Wei.
503
00:26:49,060 --> 00:26:50,620
My gratitude is beyond my words.
504
00:26:50,980 --> 00:26:51,500
Your grace...
505
00:26:51,500 --> 00:26:52,500
No need to thank me.
506
00:26:52,900 --> 00:26:55,860
All I wish is that you can live a happy life
507
00:26:56,900 --> 00:26:58,500
even if it's for the sake of your baby.
508
00:26:59,700 --> 00:27:02,300
I've thought of the name of this baby.
509
00:27:02,540 --> 00:27:04,500
The baby's pet name is Changle.
510
00:27:04,820 --> 00:27:07,220
I wish the baby to be merry for good.
511
00:27:07,980 --> 00:27:09,220
After the baby is out,
512
00:27:09,220 --> 00:27:10,740
can you be the baby's godmother?
513
00:27:11,180 --> 00:27:12,100
Sure.
514
00:27:12,100 --> 00:27:13,860
I'll treat the child wholeheartedly.
515
00:27:14,900 --> 00:27:18,100
But I wish you to love yourself more.
516
00:27:18,380 --> 00:27:20,980
So that you can expand your love to others.
517
00:27:21,740 --> 00:27:23,100
The outside world is vast.
518
00:27:23,540 --> 00:27:25,740
You'll live a happy and carefree life out there.
519
00:27:26,580 --> 00:27:27,380
Don't cry.
520
00:27:33,740 --> 00:27:34,500
Go ahead.
521
00:27:36,100 --> 00:27:36,740
Let's go.
522
00:27:39,180 --> 00:27:39,660
Ma'am.
523
00:27:39,660 --> 00:27:40,220
Sure.
524
00:28:16,780 --> 00:28:17,420
Mother.
525
00:28:17,900 --> 00:28:19,740
You suffered all the way to get here.
526
00:28:19,740 --> 00:28:20,380
Here.
527
00:28:20,380 --> 00:28:21,300
Drink some water.
528
00:28:31,940 --> 00:28:33,100
What's wrong, Mother?
529
00:28:37,540 --> 00:28:38,380
Jia'er.
530
00:28:39,220 --> 00:28:40,620
Have you ever considered
531
00:28:40,860 --> 00:28:42,220
how you are going to carry on
532
00:28:42,620 --> 00:28:44,980
after you leave?
533
00:28:45,420 --> 00:28:47,620
Ever since you married Second Young Lord,
534
00:28:47,820 --> 00:28:49,420
our family has been living
535
00:28:49,420 --> 00:28:52,020
relying on the reward from him.
536
00:28:52,340 --> 00:28:54,220
How are you going to support yourself
537
00:28:54,220 --> 00:28:56,260
if you leave?
538
00:28:57,660 --> 00:28:58,500
Mother.
539
00:28:58,500 --> 00:29:00,020
No worries.
540
00:29:00,660 --> 00:29:03,660
Li Wei's business has expanded now
541
00:29:03,660 --> 00:29:04,980
and it's lucrative.
542
00:29:05,220 --> 00:29:07,700
I'll join them later.
543
00:29:08,620 --> 00:29:10,620
How could I not worry about you?
544
00:29:11,020 --> 00:29:12,860
You're different from Li Wei.
545
00:29:12,860 --> 00:29:14,980
Li Wenbi only has a wife
546
00:29:14,980 --> 00:29:16,940
and he holds Li Wei dearly.
547
00:29:17,460 --> 00:29:18,900
You've told me
548
00:29:18,900 --> 00:29:20,380
that Li Wei's husband
549
00:29:20,380 --> 00:29:22,140
treats her very well.
550
00:29:22,380 --> 00:29:24,220
Her husband will protect her
551
00:29:24,220 --> 00:29:26,980
if anything happens to her.
552
00:29:27,460 --> 00:29:32,180
But no one will help us.
553
00:29:35,740 --> 00:29:37,220
Do you mean
554
00:29:38,660 --> 00:29:40,500
that you want me to return to that place?
555
00:29:50,940 --> 00:29:53,380
I'll only wish the best for you.
556
00:29:53,900 --> 00:29:55,540
But what if Second Young Lord comes to me
557
00:29:55,540 --> 00:29:57,580
after you leave?
558
00:29:57,580 --> 00:29:59,780
What should your father and I do then?
559
00:30:00,380 --> 00:30:02,340
If Second Young Lord lashes out,
560
00:30:02,340 --> 00:30:04,660
the Lord of Yan State
will hold your father accountable
561
00:30:04,660 --> 00:30:08,740
and the entire family will be doomed.
562
00:30:11,580 --> 00:30:14,180
So, you came all the way here
563
00:30:15,860 --> 00:30:18,100
not to see me off.
564
00:30:20,420 --> 00:30:22,220
Why did you write me so many letters
565
00:30:22,220 --> 00:30:23,860
to care about me?
566
00:30:26,020 --> 00:30:27,660
Were you trying to use me?
567
00:30:28,420 --> 00:30:30,540
Why would I use you?
568
00:30:30,820 --> 00:30:32,900
Out of so many non-lineal daughters in the family,
569
00:30:32,900 --> 00:30:36,380
I've tried so hard to send you to Xin State.
570
00:30:36,380 --> 00:30:37,780
Fortunately, you've done well
571
00:30:37,780 --> 00:30:39,300
to marry Second Young Lord.
572
00:30:39,300 --> 00:30:41,060
Besides, you're carrying his child.
573
00:30:41,060 --> 00:30:42,980
You should act wisely
574
00:30:43,460 --> 00:30:45,660
after going through so much.
575
00:30:46,900 --> 00:30:47,900
Jia'er.
576
00:30:48,420 --> 00:30:49,500
I know
577
00:30:49,900 --> 00:30:52,100
that Second Young Lord mistreated you.
578
00:30:52,820 --> 00:30:54,220
I feel sorry for you too.
579
00:30:54,220 --> 00:30:56,220
But under his protection,
580
00:30:56,220 --> 00:30:58,780
we won't be bullied by others.
581
00:31:01,260 --> 00:31:04,740
This is the destiny of us women.
582
00:31:04,740 --> 00:31:06,980
Husbands are our masters.
583
00:31:06,980 --> 00:31:09,180
Life is tough
584
00:31:09,180 --> 00:31:11,300
if we're tied down by masters.
585
00:31:12,180 --> 00:31:13,500
Just endure it.
586
00:31:15,460 --> 00:31:19,300
I'm counting on you for the rest of my life.
587
00:31:35,460 --> 00:31:36,540
Your Lordship.
588
00:31:38,180 --> 00:31:40,180
Why are you panicking?
589
00:31:43,180 --> 00:31:44,300
What were you doing?
590
00:31:45,860 --> 00:31:46,460
I...
591
00:31:46,820 --> 00:31:47,660
Where's Madam?
592
00:31:48,620 --> 00:31:49,820
Madam...
593
00:31:51,700 --> 00:31:53,100
Where's Madam?
594
00:31:58,780 --> 00:31:59,700
Lyuming.
595
00:32:00,140 --> 00:32:02,780
I stepped out to brew some tea.
596
00:32:07,460 --> 00:32:11,420
I heard that Your Lordship is occupied
with state affairs recently
597
00:32:11,420 --> 00:32:13,300
and hasn't been sleeping well.
598
00:32:13,300 --> 00:32:16,060
So I've made some soothing tea.
599
00:32:31,500 --> 00:32:32,420
Nice.
600
00:32:34,500 --> 00:32:35,900
You even care about me
601
00:32:36,500 --> 00:32:38,020
when you're carrying a baby.
602
00:32:39,100 --> 00:32:40,420
Just tell the servant
603
00:32:40,700 --> 00:32:42,860
to do such a trivial task.
604
00:32:45,060 --> 00:32:46,540
I keep thinking
605
00:32:46,540 --> 00:32:48,980
about how to please you
606
00:32:49,940 --> 00:32:54,220
as I have upset you previously.
607
00:32:54,220 --> 00:32:57,940
Because I'm afraid the baby in my tummy
608
00:32:58,780 --> 00:33:00,740
can't grant your wish.
609
00:33:00,740 --> 00:33:01,980
Anyway, don't worry.
610
00:33:01,980 --> 00:33:04,740
I'll take good care of my health
611
00:33:05,020 --> 00:33:06,860
and heed advice from Sorceress Zhang
612
00:33:06,860 --> 00:33:09,660
so that I can give birth to your eldest son.
613
00:33:16,980 --> 00:33:18,060
Hao Jia.
614
00:33:18,580 --> 00:33:20,900
If only you had been obedient before.
615
00:33:22,700 --> 00:33:24,060
I can't stay here for long.
616
00:33:25,020 --> 00:33:26,660
I'll come a few days later.
617
00:33:27,420 --> 00:33:28,860
I will see you off, Your Lordship.
618
00:33:31,180 --> 00:33:32,300
Nice tea.
619
00:33:44,980 --> 00:33:45,700
Madam.
620
00:33:45,700 --> 00:33:47,140
Why did you return?
621
00:33:47,140 --> 00:33:48,780
Didn't Second Young Madam turn a blind eye
622
00:33:48,780 --> 00:33:50,020
to your leaving?
623
00:33:59,740 --> 00:34:01,340
My mother was right.
624
00:34:03,100 --> 00:34:05,620
It's impossible to live a good life
625
00:34:06,660 --> 00:34:08,300
for a woman to bring along a child.
626
00:34:10,740 --> 00:34:12,780
Besides, my health is vulnerable.
627
00:34:14,540 --> 00:34:16,380
I can't drag you into trouble.
628
00:34:18,620 --> 00:34:19,780
If I run off,
629
00:34:20,100 --> 00:34:21,660
His Lordship will flare up
630
00:34:21,660 --> 00:34:23,620
and you'll have to suffer the spanking
631
00:34:24,340 --> 00:34:26,500
even if Second Young Madam can save your life.
632
00:34:28,100 --> 00:34:29,260
If I don't run off,
633
00:34:31,060 --> 00:34:33,340
everyone will be all right.
634
00:34:35,180 --> 00:34:39,260
Even if I give birth to a daughter,
635
00:34:40,420 --> 00:34:45,460
I think His Lordship will still take care of me
636
00:34:46,220 --> 00:34:47,700
for old times' sake.
637
00:34:58,340 --> 00:35:03,420
My mother has nurtured me in the way she wishes
638
00:35:04,580 --> 00:35:07,180
and I'm merely capable
of becoming a useless woman
639
00:35:08,420 --> 00:35:09,660
who's being grounded for good.
640
00:35:12,300 --> 00:35:14,860
I don't possess any ability
to live a life independently.
641
00:35:18,500 --> 00:35:20,260
His Lordship and I
642
00:35:20,620 --> 00:35:22,140
are the same.
643
00:35:23,420 --> 00:35:25,340
He can only depend on his wife's family
644
00:35:25,340 --> 00:35:26,860
and the identity of Crown Young Lord,
645
00:35:28,340 --> 00:35:31,180
while I depend on Li Wei, the other young madams,
and you to grant me freedom.
646
00:35:35,780 --> 00:35:37,740
Both of us are useless people.
647
00:35:40,220 --> 00:35:42,620
We'll rot in this mansion eventually
648
00:35:46,900 --> 00:35:49,020
as this place is where we should be.
649
00:36:00,260 --> 00:36:02,460
Hao Jia returns this to you,
650
00:36:03,020 --> 00:36:04,220
and she appreciates your help.
651
00:36:05,820 --> 00:36:06,980
I was silly.
652
00:36:07,420 --> 00:36:10,260
I thought her mother came to help her out.
653
00:36:10,900 --> 00:36:13,540
Yet, according to Lyuming,
654
00:36:15,660 --> 00:36:19,340
Hao Jia was persuaded by her mother to stay.
655
00:36:22,140 --> 00:36:23,540
Perhaps Hao Jia's mother
656
00:36:24,740 --> 00:36:25,940
only wishes to seek protection for her family
657
00:36:26,420 --> 00:36:28,580
after Hao Jia married
658
00:36:30,420 --> 00:36:31,660
a powerful and affluent man.
659
00:36:34,660 --> 00:36:35,980
What kind of mother is this?
660
00:36:37,020 --> 00:36:38,980
She forced her daughter to endure
661
00:36:38,980 --> 00:36:40,540
even though she knew her daughter is miserable.
662
00:36:41,940 --> 00:36:43,380
Hao Jia's case is different from ours.
663
00:36:43,660 --> 00:36:44,620
Truth be told,
664
00:36:45,060 --> 00:36:47,180
all of us grow up in a blessed family
665
00:36:47,180 --> 00:36:48,260
and we have someone to back us up.
666
00:36:48,580 --> 00:36:52,020
However, Hao Jia lives her life
like walking on eggshells.
667
00:36:52,820 --> 00:36:53,900
Throughout her life,
668
00:36:54,260 --> 00:36:56,580
she has witnessed much insincerity
669
00:36:56,580 --> 00:36:57,660
and ruthlessness.
670
00:36:59,100 --> 00:37:00,060
Therefore,
671
00:37:00,780 --> 00:37:02,340
she isn't brave enough
672
00:37:02,740 --> 00:37:04,140
to do the things she desires.
673
00:37:06,020 --> 00:37:08,260
Hao Jia never had a protective family
674
00:37:08,260 --> 00:37:09,620
who can hold her
675
00:37:10,180 --> 00:37:11,740
from hitting rock bottom.
676
00:37:13,540 --> 00:37:14,860
Since nothing can be done now,
677
00:37:15,820 --> 00:37:16,820
from this day forth,
678
00:37:17,660 --> 00:37:19,020
we're her family
679
00:37:19,700 --> 00:37:20,820
who will back her up.
680
00:37:35,500 --> 00:37:36,900
It hurts.
681
00:37:38,220 --> 00:37:39,340
It hurts!
682
00:37:39,340 --> 00:37:40,660
Second Young Madam has called the midwife.
683
00:37:40,660 --> 00:37:41,820
She'll be here soon.
684
00:37:42,660 --> 00:37:43,780
I want to quit.
685
00:37:43,780 --> 00:37:45,260
This hurts so much.
686
00:37:45,740 --> 00:37:47,740
The midwife is here.
687
00:37:49,260 --> 00:37:51,220
It hurts.
688
00:37:52,940 --> 00:37:53,740
The fetus is in the wrong position.
689
00:37:53,740 --> 00:37:55,980
Madam has taken too much tonic
during her pregnancy.
690
00:37:55,980 --> 00:37:56,900
So, the fetus is too big.
691
00:37:56,900 --> 00:37:58,460
I'm afraid it's going to be difficult.
692
00:37:58,700 --> 00:37:59,660
What do we do now?
693
00:37:59,660 --> 00:38:02,020
Call an imperial physician over
to perform acupuncture to relieve the pain.
694
00:38:02,020 --> 00:38:03,060
Imperial physician?
695
00:38:03,060 --> 00:38:04,060
I'll tell Second Young Madam
696
00:38:04,060 --> 00:38:05,140
to beg His Lordship
to invite an imperial physician over.
697
00:38:05,140 --> 00:38:05,860
Okay.
698
00:38:06,740 --> 00:38:07,260
Hurry up.
699
00:38:07,260 --> 00:38:08,340
Go change the hot water.
700
00:38:12,340 --> 00:38:14,980
Yin Zheng makes use of his position
in the Ministry of Nine States Affairs
701
00:38:14,980 --> 00:38:17,100
to promote the new monetary system
throughout the nine states.
702
00:38:17,100 --> 00:38:19,700
How dare he even intervene
with the Ministry of Revenue?
703
00:38:19,700 --> 00:38:21,740
Besides, Father often compliments him.
704
00:38:22,540 --> 00:38:23,740
How many times did I tell you
705
00:38:23,740 --> 00:38:25,460
to dig up dirt on him?
706
00:38:25,460 --> 00:38:26,820
Calm down, Song.
707
00:38:27,020 --> 00:38:28,380
I've tried, but I couldn't find one.
708
00:38:28,380 --> 00:38:30,460
He accomplished every task flawlessly.
709
00:38:30,460 --> 00:38:32,220
As for his involvement
in the new monetary system,
710
00:38:32,220 --> 00:38:33,620
Father has given his permission on that too.
711
00:38:33,620 --> 00:38:34,740
Hence, he's entitled to do so.
712
00:38:35,100 --> 00:38:38,420
Yin Zheng is scheming and prudent.
713
00:38:38,420 --> 00:38:40,460
I've deployed my men to watch him,
714
00:38:40,460 --> 00:38:41,060
but...
715
00:38:41,420 --> 00:38:43,540
But they can't find any flaw in him.
716
00:38:44,140 --> 00:38:45,300
If you can find any flaw in him,
717
00:38:46,380 --> 00:38:48,460
just create one.
718
00:38:50,060 --> 00:38:51,140
Over half of a year,
719
00:38:51,420 --> 00:38:53,140
Father is dissatisfied with us
720
00:38:53,140 --> 00:38:54,900
and he thinks Yin Zheng does better.
721
00:38:54,900 --> 00:38:55,740
Song.
722
00:38:55,740 --> 00:38:57,820
I think it's ill-advised
723
00:38:58,460 --> 00:38:59,580
to take this action.
724
00:38:59,580 --> 00:39:01,260
Your Lordship.
725
00:39:01,580 --> 00:39:02,260
Your Lordship.
726
00:39:02,260 --> 00:39:03,020
Madam Hao is in labor.
727
00:39:03,020 --> 00:39:04,540
Why do you come to me?
728
00:39:04,540 --> 00:39:05,740
Madam is in great pain,
729
00:39:05,740 --> 00:39:06,460
she's out of strength
730
00:39:06,460 --> 00:39:07,420
and she can't stand it anymore.
731
00:39:07,420 --> 00:39:09,780
The midwife suggested
calling an imperial physician over
732
00:39:09,780 --> 00:39:10,700
to perform acupuncture
733
00:39:10,700 --> 00:39:11,460
as it might help relieve her pain.
734
00:39:11,460 --> 00:39:13,260
Isn't it normal for women to feel pain
during labor?
735
00:39:13,260 --> 00:39:16,380
Probably acupuncture will harm the fetus.
736
00:39:17,060 --> 00:39:18,020
Ask her to endure the pain.
737
00:39:18,020 --> 00:39:18,860
Understood.
738
00:39:18,860 --> 00:39:19,700
Hold on.
739
00:39:20,340 --> 00:39:22,100
Report to me immediately
740
00:39:22,820 --> 00:39:23,700
if it's a baby boy.
741
00:39:23,700 --> 00:39:24,460
Understood.
742
00:39:29,620 --> 00:39:30,500
Push, Madam.
743
00:39:30,500 --> 00:39:31,660
Push!
744
00:39:31,860 --> 00:39:33,300
Push, Madam.
745
00:39:33,620 --> 00:39:34,300
Madam.
746
00:39:34,300 --> 00:39:35,460
His Lordship doesn't allow acupuncture.
747
00:39:35,460 --> 00:39:36,820
The situation of Madam Hao is getting worse,
748
00:39:36,820 --> 00:39:38,260
and we're clueless about what to do now.
749
00:39:40,020 --> 00:39:41,260
Push!
750
00:39:43,460 --> 00:39:44,140
It's almost there.
751
00:39:45,500 --> 00:39:46,300
Hao Jia.
752
00:39:46,700 --> 00:39:48,020
Get yourself together.
753
00:39:48,020 --> 00:39:48,980
Never give up.
754
00:39:52,620 --> 00:39:53,620
Wait, Madams.
755
00:39:53,900 --> 00:39:55,140
Your Madam Hao is in labor now.
756
00:39:55,140 --> 00:39:56,540
Her life will be at stake if you stop us.
757
00:39:56,540 --> 00:39:56,900
Get out of our way.
758
00:39:56,900 --> 00:39:57,540
Crown Young Lord
759
00:39:57,540 --> 00:39:58,500
[Jie Mansion]
said no one is allowed inside.
760
00:39:58,500 --> 00:39:59,580
Do you know who we are?
761
00:39:59,580 --> 00:40:00,340
Nothing will change
regardless of your identity.
762
00:40:00,340 --> 00:40:01,060
Crown Young Lord has said
763
00:40:01,060 --> 00:40:02,460
that no one is allowed inside today.
764
00:40:02,460 --> 00:40:03,380
Move aside.
765
00:40:07,780 --> 00:40:08,820
Madam.
766
00:40:09,820 --> 00:40:10,780
Madam.
767
00:40:11,060 --> 00:40:12,740
If I die,
768
00:40:13,260 --> 00:40:14,540
can you please take care of the child...
769
00:40:14,540 --> 00:40:15,500
No!
770
00:40:16,020 --> 00:40:17,220
Mark my words.
771
00:40:17,220 --> 00:40:18,740
If you dare die in my place
772
00:40:18,740 --> 00:40:20,100
and bring me bad luck,
773
00:40:20,100 --> 00:40:21,820
I'll torture your child
774
00:40:21,820 --> 00:40:23,380
and won't go easy on her.
775
00:40:23,860 --> 00:40:25,620
So, you must stay alive
776
00:40:25,620 --> 00:40:26,860
to breathe down my neck.
777
00:40:26,860 --> 00:40:27,780
Understood?
778
00:40:30,140 --> 00:40:31,060
Madam.
779
00:40:31,220 --> 00:40:32,380
It doesn't work.
780
00:40:32,380 --> 00:40:33,780
The baby can't come out.
781
00:40:34,420 --> 00:40:35,460
Don't panic.
782
00:40:36,020 --> 00:40:37,380
Imperial Physician Xu can't come over.
783
00:40:37,700 --> 00:40:40,940
Do you know the acupuncture points
that can relieve her pain?
784
00:40:40,940 --> 00:40:42,140
Perform the acupuncture now
785
00:40:42,140 --> 00:40:44,460
so that she has the strength
to give birth to the child.
786
00:40:44,660 --> 00:40:46,260
I do know the acupuncture points.
787
00:40:46,660 --> 00:40:47,460
But
788
00:40:47,580 --> 00:40:48,620
His Lordship doesn't allow this.
789
00:40:48,620 --> 00:40:49,420
Enough.
790
00:40:50,380 --> 00:40:51,340
All you need to know
791
00:40:51,660 --> 00:40:53,900
is that I'm the sole lady owner of this mansion.
792
00:40:54,180 --> 00:40:56,580
Even Hao Jia's life is controlled by me.
793
00:40:56,940 --> 00:40:57,900
Don't hesitate.
794
00:40:58,140 --> 00:40:58,740
Do it now.
795
00:40:58,740 --> 00:40:59,540
All right.
796
00:41:00,860 --> 00:41:01,380
Madam.
797
00:41:01,580 --> 00:41:02,460
Please forgive me.
798
00:41:02,700 --> 00:41:03,700
It hurts.
799
00:41:12,260 --> 00:41:13,460
It's almost there, Madam.
800
00:41:13,460 --> 00:41:14,980
I can see the head.
801
00:41:16,940 --> 00:41:17,780
Hao Jia.
802
00:41:18,380 --> 00:41:19,300
Listen up.
803
00:41:19,700 --> 00:41:21,180
Today, both of you
804
00:41:21,500 --> 00:41:22,700
and your child
805
00:41:23,180 --> 00:41:24,780
mustn't die.
806
00:41:24,780 --> 00:41:25,660
Madam.
807
00:41:36,580 --> 00:41:37,460
Push.
808
00:41:44,146 --> 00:41:49,100
[Jie Mansion]
809
00:41:52,580 --> 00:41:53,700
The sky is dark now.
810
00:41:54,100 --> 00:41:55,580
Why haven't we got any news yet?
811
00:42:02,620 --> 00:42:03,580
The baby was born.
812
00:42:04,500 --> 00:42:05,820
It's a baby girl.
813
00:42:05,820 --> 00:42:06,580
Great.
814
00:42:07,060 --> 00:42:08,100
How's Hao Jia?
815
00:42:08,100 --> 00:42:09,140
Madam is fine.
816
00:42:09,140 --> 00:42:10,260
Both mother and daughter are safe.
817
00:42:12,620 --> 00:42:13,980
That's a relief.
818
00:42:16,100 --> 00:42:18,380
You may return first.
819
00:42:18,380 --> 00:42:20,060
His Lordship isn't in a good mood today.
820
00:42:20,060 --> 00:42:21,660
No one will be allowed in.
821
00:42:21,660 --> 00:42:23,540
Second Young Madam is taking care of her.
822
00:42:23,540 --> 00:42:24,700
She will be all right.
823
00:42:28,180 --> 00:42:29,220
Can you please
824
00:42:29,460 --> 00:42:31,820
pass this lucky charm to Hao Jia?
825
00:42:36,060 --> 00:42:37,140
Good girl.
826
00:42:38,140 --> 00:42:39,260
Good girl.
827
00:42:41,500 --> 00:42:42,820
She kept crying
828
00:42:43,260 --> 00:42:44,900
when she was born.
829
00:42:45,540 --> 00:42:48,220
She has fallen asleep now.
830
00:42:48,460 --> 00:42:49,820
How obedient of her.
831
00:42:50,620 --> 00:42:51,460
Look.
832
00:42:53,460 --> 00:42:55,380
She doesn't look like me at all.
833
00:42:55,380 --> 00:42:56,900
She resembles her father.
834
00:42:59,100 --> 00:43:00,020
It's fine.
835
00:43:00,380 --> 00:43:03,220
We'll take her by our side.
836
00:43:03,220 --> 00:43:04,380
As time goes by,
837
00:43:04,380 --> 00:43:05,780
she'll get rid
838
00:43:06,140 --> 00:43:07,500
of the influence of her father's vice
839
00:43:07,500 --> 00:43:09,340
when she grows up.
840
00:43:09,700 --> 00:43:10,460
Am I right?
841
00:43:12,620 --> 00:43:14,140
From now onward,
842
00:43:14,460 --> 00:43:16,740
I don't want to see that man again.
843
00:43:18,780 --> 00:43:20,300
I almost lost my life
844
00:43:20,940 --> 00:43:23,060
to give birth to his child,
845
00:43:23,980 --> 00:43:26,500
yet he didn't even allow acupuncture.
846
00:43:27,540 --> 00:43:29,060
He even disappeared
847
00:43:29,820 --> 00:43:31,580
after knowing the baby is a girl.
848
00:43:33,220 --> 00:43:35,180
I seem to be nothing to him.
849
00:43:41,020 --> 00:43:42,220
Have you thought of
850
00:43:42,700 --> 00:43:44,820
the name of the baby?
851
00:43:47,620 --> 00:43:50,020
Her pet name is Changle,
852
00:43:51,140 --> 00:43:52,300
and her name is Hao Yue.
853
00:43:54,180 --> 00:43:55,380
Madam.
854
00:43:56,380 --> 00:43:57,900
His Lordship won't be pleased
855
00:43:57,900 --> 00:43:59,900
if he knows the baby's name is Yin Haoyue,
856
00:43:59,900 --> 00:44:01,620
which carries
857
00:44:01,620 --> 00:44:03,580
your surname.
858
00:44:03,580 --> 00:44:04,420
No.
859
00:44:05,460 --> 00:44:06,900
Her name isn't Yin Haoyue.
860
00:44:08,340 --> 00:44:09,580
She's Hao Yue.
861
00:44:50,925 --> 00:44:53,485
♪I desire warmth♪
862
00:44:54,405 --> 00:44:57,325
♪So I caused an aftermath♪
863
00:44:58,605 --> 00:45:02,045
♪I asked for a moment of pleasure♪
864
00:45:02,125 --> 00:45:05,415
♪As I had endured too much bitterness in life♪
865
00:45:06,435 --> 00:45:09,645
♪I wrote an elegy♪
866
00:45:10,125 --> 00:45:13,565
♪But it's not appreciated♪
867
00:45:14,155 --> 00:45:21,065
♪How do I survive in this life?♪
868
00:45:22,205 --> 00:45:23,445
♪Like autumn♪
869
00:45:24,245 --> 00:45:24,925
♪Like a flaming fire♪
870
00:45:26,165 --> 00:45:29,245
♪It withered in a moment♪
871
00:45:29,845 --> 00:45:31,245
♪Yet silent♪
872
00:45:31,805 --> 00:45:33,045
♪And persistent♪
873
00:45:33,645 --> 00:45:39,365
♪I wish to be a moth flying toward the fire♪
874
00:45:41,165 --> 00:45:48,685
♪I step on a plank bridge in the wind
to embrace a new journey alone, but I got lost♪
875
00:45:49,205 --> 00:45:56,445
♪There's no looking back
on the endless road ahead♪
876
00:45:56,685 --> 00:46:04,445
♪Let obsession stop me from going further
and I'm at a low ebb♪
877
00:46:05,125 --> 00:46:10,525
♪You will never know how I used to be♪
878
00:46:28,565 --> 00:46:31,565
♪The old days drift with the wind♪
879
00:46:32,325 --> 00:46:35,335
♪Don't let the world turn murky♪
880
00:46:36,485 --> 00:46:39,685
♪Just for a promise♪
881
00:46:40,125 --> 00:46:43,285
♪How many joys and sorrows have we experienced?♪
882
00:46:44,205 --> 00:46:47,365
♪How many obstacles have we overcome?♪
883
00:46:47,965 --> 00:46:51,445
♪Time reveals the true character of a person♪
884
00:46:51,845 --> 00:46:59,045
♪How should we make our choice
when life in the palace is this complicated?♪
885
00:47:00,045 --> 00:47:01,405
♪Sigh as the flowers fall♪
886
00:47:01,885 --> 00:47:03,085
♪Sigh as the sun goes down♪
887
00:47:03,645 --> 00:47:07,205
♪A sight that's somewhat bleak♪
888
00:47:07,845 --> 00:47:09,005
♪So weak♪
889
00:47:09,685 --> 00:47:11,045
♪So lonely♪
890
00:47:11,525 --> 00:47:16,805
♪What can be done even if we know
we can't make a difference?♪
891
00:47:19,485 --> 00:47:26,805
♪I step on a plank bridge in the wind
to embrace a new journey alone, but I got lost♪
56110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.