All language subtitles for New Life Begins episode 24 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,290 --> 00:01:33,220 [New Life Begins] 2 00:01:33,220 --> 00:01:35,960 [Adapted from the novel "Journey to the Qing Dynasty" by Duomu Muduo] 3 00:01:36,020 --> 00:01:38,960 [Episode 24] 4 00:01:39,980 --> 00:01:42,260 Welcome. 5 00:01:42,260 --> 00:01:43,100 Please come in. 6 00:01:43,340 --> 00:01:45,740 Happy New Year! 7 00:01:54,140 --> 00:01:56,420 This must be the plum brew from Hao Jia. 8 00:01:56,740 --> 00:01:57,860 She gave us quite a lot. 9 00:01:57,860 --> 00:01:58,980 It's a giving back for us. 10 00:01:59,100 --> 00:02:00,780 We can either put the brew on sale 11 00:02:00,780 --> 00:02:01,900 or drink it ourselves. 12 00:02:01,900 --> 00:02:03,140 In the letter, she also mentioned 13 00:02:03,260 --> 00:02:05,020 that Second Young Lord gives her every consideration 14 00:02:05,020 --> 00:02:06,580 and she gets to cultivate a peaceful mind for the baby. 15 00:02:06,740 --> 00:02:07,940 She told us not to worry. 16 00:02:11,100 --> 00:02:12,980 A leopard can't change its spots. 17 00:02:13,220 --> 00:02:14,820 We've requested to meet her several times 18 00:02:14,820 --> 00:02:16,820 and they turned us away nine out of ten times 19 00:02:16,820 --> 00:02:17,860 and said that Hao Jia needs rest. 20 00:02:17,860 --> 00:02:19,300 Although she seemed well 21 00:02:19,300 --> 00:02:20,900 during the only time we got to meet her, 22 00:02:21,060 --> 00:02:22,500 we didn't know whether that was true or not. 23 00:02:22,900 --> 00:02:24,620 Second Young Lord claims that he's expecting his eldest son 24 00:02:24,620 --> 00:02:25,860 during the morning assembly on one side, 25 00:02:26,180 --> 00:02:27,900 and yet he searches around for folk remedies for getting a son on the other side. 26 00:02:27,900 --> 00:02:29,620 Now that he pins his hopes on the child 27 00:02:29,820 --> 00:02:32,180 and he won't mistreat Hao Jia for the time being. 28 00:02:32,180 --> 00:02:32,980 I also think 29 00:02:33,180 --> 00:02:34,660 that Hao Jia wasn't lying 30 00:02:34,660 --> 00:02:36,380 about Second Young Lord treating her with great care 31 00:02:36,620 --> 00:02:38,100 as she wrote in the letter. 32 00:02:38,260 --> 00:02:40,780 But I wonder what he would do to her 33 00:02:41,380 --> 00:02:42,700 after the baby is born. 34 00:02:45,500 --> 00:02:46,100 Jingjing. 35 00:02:46,100 --> 00:02:46,820 Hao Jia said 36 00:02:46,820 --> 00:02:49,380 she likes the nappy from you and Fifth Young Lord. 37 00:02:50,940 --> 00:02:51,660 What's wrong? 38 00:02:52,780 --> 00:02:54,420 It's the cotton-padded trousers we made. 39 00:02:57,140 --> 00:02:58,620 Well done. 40 00:02:59,060 --> 00:03:00,500 You have great skills. 41 00:03:01,100 --> 00:03:02,780 Gosh. 42 00:03:06,300 --> 00:03:07,620 I was processing the ledger just now. 43 00:03:07,620 --> 00:03:09,940 The business has taken off recently. 44 00:03:10,260 --> 00:03:11,740 The apparel store, 45 00:03:11,740 --> 00:03:12,740 mahjong parlor, 46 00:03:12,740 --> 00:03:14,460 and martial art academy are making a profit too. 47 00:03:14,700 --> 00:03:15,940 Judging by that, 48 00:03:15,940 --> 00:03:18,500 the women chamber of commerce can be viable. 49 00:03:18,500 --> 00:03:20,660 If Hao Jia agrees, 50 00:03:20,900 --> 00:03:22,860 we can have her get on board. 51 00:03:22,860 --> 00:03:23,860 Sure. 52 00:03:28,140 --> 00:03:28,940 Well... 53 00:03:28,940 --> 00:03:30,180 I have a question. 54 00:03:31,740 --> 00:03:32,860 Why is he here? 55 00:03:38,500 --> 00:03:39,860 His restaurant went out of business. 56 00:03:39,860 --> 00:03:41,980 So, he wants to transfer the premise to us. 57 00:03:41,980 --> 00:03:43,900 Anyway, we might need a place to set up 58 00:03:43,900 --> 00:03:45,420 the women chamber of commerce afterward. 59 00:03:45,420 --> 00:03:47,780 The location of his store is quite strategic. 60 00:03:48,940 --> 00:03:49,940 I agree. 61 00:03:51,620 --> 00:03:52,580 Your Lordship, 62 00:03:52,780 --> 00:03:54,780 name a price, please. 63 00:03:55,900 --> 00:03:57,340 No need for that. 64 00:03:57,620 --> 00:03:59,820 I want to collaborate with you. 65 00:03:59,820 --> 00:04:01,540 If you agree to let me in, 66 00:04:01,820 --> 00:04:03,860 I can give you the store for free. 67 00:04:03,860 --> 00:04:05,300 For free? 68 00:04:05,300 --> 00:04:05,940 It must be a trap. 69 00:04:05,940 --> 00:04:06,980 No, it's not. 70 00:04:07,100 --> 00:04:07,820 I swear. 71 00:04:09,020 --> 00:04:10,980 Well, you know 72 00:04:10,980 --> 00:04:12,940 that I operated the restaurant 73 00:04:13,100 --> 00:04:15,380 because I was having a spat with you. 74 00:04:15,380 --> 00:04:16,980 Since the business is gone now, 75 00:04:16,980 --> 00:04:18,700 the store is useless to me. 76 00:04:18,700 --> 00:04:20,740 It's better to give it to you. 77 00:04:21,220 --> 00:04:22,140 But 78 00:04:22,380 --> 00:04:24,540 I wish to join you 79 00:04:24,540 --> 00:04:26,380 so that I can get a piece. 80 00:04:26,980 --> 00:04:29,740 You're indeed a wise businessman, Your Lordship. 81 00:04:31,740 --> 00:04:32,900 No objection from us 82 00:04:33,260 --> 00:04:34,740 and Princess Shangguan too. 83 00:04:35,020 --> 00:04:36,580 Well, we'll discuss this. 84 00:04:36,580 --> 00:04:37,260 All right. 85 00:04:37,260 --> 00:04:38,140 Take your stand. 86 00:04:38,140 --> 00:04:40,100 Raise your hand if you want him to leave. 87 00:04:40,860 --> 00:04:41,620 Goodness. 88 00:04:44,220 --> 00:04:46,380 You're so frank. 89 00:04:46,380 --> 00:04:47,180 An. 90 00:04:47,180 --> 00:04:49,020 If you sincerely repent of your mistake, 91 00:04:49,220 --> 00:04:50,380 we'll give you a chance. 92 00:04:56,700 --> 00:04:59,260 Since you regret the past... 93 00:04:59,700 --> 00:05:02,940 We're not going to show you mercy. 94 00:05:02,940 --> 00:05:05,300 Men who intend to join Delicacies of Nine States... 95 00:05:05,660 --> 00:05:08,100 They must undergo the appearance appraisal. 96 00:05:08,900 --> 00:05:10,260 Please. 97 00:05:13,460 --> 00:05:14,260 Your Lordship. 98 00:05:14,620 --> 00:05:15,580 Hang in there. 99 00:05:17,460 --> 00:05:18,420 Hang in there. 100 00:05:19,740 --> 00:05:20,700 Stand straight. 101 00:05:27,460 --> 00:05:29,380 Only those who go all out... 102 00:05:29,380 --> 00:05:31,300 Are qualified to join Delicacies of Nine States. 103 00:05:31,300 --> 00:05:32,740 Never cut loose. 104 00:05:32,740 --> 00:05:33,780 Believe in yourself. 105 00:05:33,780 --> 00:05:34,940 From today on, 106 00:05:34,940 --> 00:05:36,460 you're not allowed to eat even a single rice grain. 107 00:05:36,460 --> 00:05:38,460 Then, the coins will remain on your collarbone next year. 108 00:05:38,940 --> 00:05:39,780 Inhale. 109 00:05:40,100 --> 00:05:40,740 Inhale. 110 00:05:46,460 --> 00:05:47,260 Inhale more. 111 00:05:47,940 --> 00:05:48,740 Keep on. 112 00:05:48,940 --> 00:05:49,460 Just hold. 113 00:05:49,460 --> 00:05:50,220 It's almost done. 114 00:05:54,700 --> 00:05:56,540 Look at your thick waist and fat arms. 115 00:05:56,540 --> 00:05:58,780 Since society has a high standard to gauge men 116 00:05:58,780 --> 00:06:00,180 and you're far from the standard, 117 00:06:00,180 --> 00:06:02,220 you should strive and go to great lengths 118 00:06:02,220 --> 00:06:03,460 despite any obstacles 119 00:06:03,780 --> 00:06:05,180 and create a bright future. 120 00:06:06,460 --> 00:06:07,860 You have a thick waist. 121 00:06:07,860 --> 00:06:09,460 I'm sure you can lose weight after eating vegetables for one month. 122 00:06:09,460 --> 00:06:10,460 Don't give up. 123 00:06:17,940 --> 00:06:20,260 You can't even achieve such a simple move. 124 00:06:21,380 --> 00:06:21,980 Are you not convinced? 125 00:06:21,980 --> 00:06:22,620 No, I'm convinced. 126 00:06:22,940 --> 00:06:23,700 I mean it. 127 00:06:24,340 --> 00:06:25,740 I was thinking 128 00:06:25,740 --> 00:06:29,700 that I was outrageous previously. 129 00:06:30,140 --> 00:06:30,940 Forget it. 130 00:06:31,380 --> 00:06:32,980 I'll willing to let it slide. 131 00:06:32,980 --> 00:06:33,860 I'll spare your life. 132 00:06:35,700 --> 00:06:39,060 I'm not going to have a reunion dinner in the palace this year. 133 00:06:39,740 --> 00:06:42,140 Can I eat with you? 134 00:06:42,580 --> 00:06:44,380 I'm so lonely 135 00:06:45,420 --> 00:06:47,180 when you were away. 136 00:06:47,180 --> 00:06:48,140 Sure. 137 00:06:49,780 --> 00:06:50,980 -But you have to cook. -But you have to cook. 138 00:06:51,220 --> 00:06:52,700 If the food doesn't taste good, 139 00:06:52,700 --> 00:06:53,980 -cook it all over again. -Cook it all over again. 140 00:06:57,340 --> 00:06:58,260 Well, I'll learn. 141 00:07:00,350 --> 00:07:04,775 [Jie Mansion] 142 00:07:23,540 --> 00:07:24,340 Your Lordship. 143 00:07:24,620 --> 00:07:25,740 It's irritating my throat. 144 00:07:29,500 --> 00:07:30,900 What's she burning? 145 00:07:30,900 --> 00:07:32,420 It's the orange day-lily, 146 00:07:32,420 --> 00:07:33,700 also known as the son-expecting grass. 147 00:07:34,540 --> 00:07:36,500 If the bell drops, it's the sign of a baby boy. 148 00:07:36,500 --> 00:07:37,900 We're doing this for the son. 149 00:07:38,220 --> 00:07:39,100 Just endure it. 150 00:07:52,060 --> 00:07:52,940 Your Lordship. 151 00:07:53,820 --> 00:07:55,300 It's an ominous sign. 152 00:07:55,780 --> 00:07:57,380 The baby in Madam's tummy 153 00:07:58,980 --> 00:08:00,180 is a baby girl. 154 00:08:01,500 --> 00:08:02,860 What? 155 00:08:04,340 --> 00:08:05,460 Are you sure? 156 00:08:05,700 --> 00:08:07,500 Definitely. 157 00:08:07,820 --> 00:08:09,620 After fuming the pregnant lady with an orange day-lily, 158 00:08:09,860 --> 00:08:11,500 if the bell falls, 159 00:08:11,500 --> 00:08:12,860 the baby is a boy. 160 00:08:13,460 --> 00:08:14,380 However, 161 00:08:14,380 --> 00:08:16,460 the bell didn't fall. 162 00:08:16,740 --> 00:08:18,340 It means it's a baby girl 163 00:08:18,340 --> 00:08:20,180 inside Madam. 164 00:08:21,500 --> 00:08:22,460 Sorceress Zhang. 165 00:08:22,460 --> 00:08:24,020 The baby hasn't been born yet. 166 00:08:24,020 --> 00:08:25,180 Are you sure? 167 00:08:25,180 --> 00:08:27,980 My judgment never fails. 168 00:08:27,980 --> 00:08:30,020 His Lordship has hired me several times these years. 169 00:08:30,020 --> 00:08:31,700 He knows well. 170 00:08:31,700 --> 00:08:34,300 This divination is an absurd trick. 171 00:08:34,300 --> 00:08:36,060 It can't be confirmed just with your judgment. 172 00:08:38,620 --> 00:08:40,260 Useless fool. 173 00:08:46,220 --> 00:08:47,180 Madam. 174 00:08:58,820 --> 00:09:01,820 You must be worried about the concubine of Second Young Lord. 175 00:09:03,900 --> 00:09:06,020 Today, I asked Yuan Ying to send a request to visit her, 176 00:09:06,340 --> 00:09:07,460 yet the letter is returned again. 177 00:09:08,940 --> 00:09:10,700 She always claimed that she was fine in the letters. 178 00:09:11,100 --> 00:09:12,940 Still, I'm worried about her. 179 00:09:13,700 --> 00:09:14,500 Madam. 180 00:09:16,100 --> 00:09:17,100 Superintendent Su. 181 00:09:18,980 --> 00:09:21,220 His Lordship knows that you're worried about Madam Hao. 182 00:09:21,220 --> 00:09:22,580 Hence, he asked me to relay a message 183 00:09:22,820 --> 00:09:23,460 saying 184 00:09:23,460 --> 00:09:25,740 that you can pay a call on her without requesting. 185 00:09:25,740 --> 00:09:27,300 You tell them it's Madam He who sends you there. 186 00:09:27,300 --> 00:09:28,980 The servants won't stop you. 187 00:09:30,340 --> 00:09:31,820 Will I put His Lordship into any trouble? 188 00:09:31,820 --> 00:09:33,020 No, you won't. 189 00:09:33,020 --> 00:09:34,580 His Lordship has informed Madam He about this. 190 00:09:35,020 --> 00:09:38,340 Perhaps Madam He can relate to Madam Hao. 191 00:09:38,340 --> 00:09:40,060 Hence, Madam He agreed to help. 192 00:09:40,380 --> 00:09:41,380 I'll go and get ready now. 193 00:09:42,260 --> 00:09:43,140 Be careful. 194 00:09:43,700 --> 00:09:44,660 Walk slowly. 195 00:10:00,860 --> 00:10:02,020 Madam is resting now. 196 00:10:03,060 --> 00:10:04,420 I can tell she's not sleeping. 197 00:10:11,900 --> 00:10:13,060 Wei. 198 00:10:15,900 --> 00:10:16,780 Wei. 199 00:10:17,060 --> 00:10:18,820 It has been a long time since I last saw you. 200 00:10:19,060 --> 00:10:20,020 What's wrong with you? 201 00:10:20,300 --> 00:10:21,260 I'm fine. 202 00:10:22,580 --> 00:10:25,460 It's normal 203 00:10:25,900 --> 00:10:27,580 to feel unwell 204 00:10:27,820 --> 00:10:28,780 during pregnancy. 205 00:10:29,700 --> 00:10:31,380 Do all pregnant ladies have to experience this? 206 00:10:31,980 --> 00:10:33,140 I have no idea. 207 00:10:34,940 --> 00:10:36,660 Blub all you like. 208 00:10:37,020 --> 00:10:39,220 Don't hold back. It's bad for your health. 209 00:10:39,540 --> 00:10:41,340 I've taken many tonics. 210 00:10:41,340 --> 00:10:43,260 My body isn't that weak. 211 00:10:44,900 --> 00:10:46,300 Zhao Fangru allows me to write to my family 212 00:10:46,580 --> 00:10:49,460 after I got pregnant. 213 00:10:50,060 --> 00:10:50,900 Look. 214 00:10:51,140 --> 00:10:53,220 My mother wrote me so many letters. 215 00:10:53,220 --> 00:10:55,300 She told me to take care of myself. 216 00:10:55,900 --> 00:10:58,900 Besides, His Lordship is aware of the letters. 217 00:10:59,260 --> 00:11:01,300 And he turns a blind eye to this. 218 00:11:01,900 --> 00:11:04,980 It shows that he treats me well. 219 00:11:08,820 --> 00:11:10,100 You must take good care of yourself. 220 00:11:11,340 --> 00:11:12,740 His Lordship is here. 221 00:11:15,180 --> 00:11:16,220 Jia'er. 222 00:11:16,220 --> 00:11:17,420 Guess what... 223 00:11:26,780 --> 00:11:28,260 Why is she here? 224 00:11:28,620 --> 00:11:29,580 Your Lordship. 225 00:11:29,860 --> 00:11:31,780 Li Wei finally gets to pay a call on me. 226 00:11:31,780 --> 00:11:33,540 I've told you many times 227 00:11:33,820 --> 00:11:35,180 that you need to rest in a quiet environment. 228 00:11:35,420 --> 00:11:37,100 Stop meeting guests already. 229 00:11:37,900 --> 00:11:38,620 Lyuming. 230 00:11:39,060 --> 00:11:40,020 See her off. 231 00:11:43,500 --> 00:11:44,620 I'll get going. 232 00:12:02,300 --> 00:12:03,100 Jia'er. 233 00:12:03,540 --> 00:12:04,860 Guess what, 234 00:12:04,860 --> 00:12:06,660 Sorceress Zhang has a method 235 00:12:06,860 --> 00:12:08,540 to make you give birth to a son. 236 00:12:13,700 --> 00:12:15,100 Why do you look upset? 237 00:12:19,740 --> 00:12:21,460 You're carrying a baby now. 238 00:12:21,460 --> 00:12:22,860 You need a good rest. 239 00:12:23,780 --> 00:12:24,780 Lie down. 240 00:12:31,260 --> 00:12:32,540 I'll stay here with you. 241 00:12:41,540 --> 00:12:42,300 Your Lordship. 242 00:12:42,300 --> 00:12:43,620 Madam has been digging the soil for a while. 243 00:12:43,620 --> 00:12:45,460 She might dig out some kind of bones later. 244 00:12:45,460 --> 00:12:47,140 She's going to hurt herself. 245 00:12:55,420 --> 00:12:56,180 What has happened? 246 00:12:56,540 --> 00:12:57,340 The visit didn't go well? 247 00:13:01,060 --> 00:13:02,340 In today's morning assembly, 248 00:13:03,300 --> 00:13:05,420 I heard that Song's concubine is going to give birth to the Crown Eldest Grandson. 249 00:13:06,620 --> 00:13:08,540 I guess he spread this news by himself. 250 00:13:11,940 --> 00:13:13,860 I can tell he definitely spend a fortune 251 00:13:13,860 --> 00:13:15,140 seeking folk remedies for getting a son. 252 00:13:16,220 --> 00:13:16,980 We should've sent her away 253 00:13:17,260 --> 00:13:18,980 while we were in the restaurant that day... 254 00:13:22,860 --> 00:13:25,980 We wanted to help Hao Jia to run off. 255 00:13:26,460 --> 00:13:28,660 However, she's pregnant 256 00:13:29,220 --> 00:13:30,260 and that stopped her from leaving. 257 00:13:30,660 --> 00:13:32,300 Second Young Lord even beat her 258 00:13:32,780 --> 00:13:34,420 and locked her up, 259 00:13:35,100 --> 00:13:36,540 claiming that it's for her own good. 260 00:13:36,540 --> 00:13:37,980 What a load of bull. 261 00:13:39,660 --> 00:13:41,700 Hao Jia has been weeping these days. 262 00:13:42,380 --> 00:13:43,700 I regret it so much. 263 00:13:44,180 --> 00:13:46,740 I should've sent her away without hesitation. 264 00:13:50,180 --> 00:13:51,500 Domestic abuse 265 00:13:51,820 --> 00:13:53,060 never happens just once. 266 00:13:53,620 --> 00:13:54,740 It'll only do her good 267 00:13:54,740 --> 00:13:56,460 if she manages to leave. 268 00:13:58,220 --> 00:13:59,380 Judging from her unstable emotional state, 269 00:13:59,380 --> 00:14:00,460 do we need to invite the imperial physician over? 270 00:14:00,700 --> 00:14:01,540 Your Lordship. 271 00:14:03,260 --> 00:14:04,700 Do you remember I told you 272 00:14:04,700 --> 00:14:06,100 what had happened to Madam He after she gave birth to you? 273 00:14:06,100 --> 00:14:08,100 Likewise, Madam He was slumped in deep dejection and bouts of crying. 274 00:14:08,100 --> 00:14:10,460 She even sent you to the servants' room. 275 00:14:10,460 --> 00:14:13,580 Could it be that Second Young Lord's concubine and Madam He... 276 00:14:15,300 --> 00:14:16,260 I'll invite an imperial physician over. 277 00:14:16,860 --> 00:14:18,220 But you have to think of a way 278 00:14:18,580 --> 00:14:19,420 to bring him in. 279 00:14:20,260 --> 00:14:20,820 Go now. 280 00:14:20,820 --> 00:14:21,580 Yes. 281 00:14:32,060 --> 00:14:32,820 Stop right there. 282 00:14:34,380 --> 00:14:36,180 I grow fine vegetables in my mansion. 283 00:14:36,460 --> 00:14:37,780 Hence, I'd like to deliver some for your Madam Hao. 284 00:14:37,780 --> 00:14:38,340 Sorry. 285 00:14:38,340 --> 00:14:39,180 Madam Hao is pregnant. 286 00:14:39,180 --> 00:14:40,580 We don't accept anything from outsiders 287 00:14:40,580 --> 00:14:42,180 for the safety of His Lordship's son. 288 00:14:42,180 --> 00:14:44,460 Don't you know how close I'm to Hao Jia? 289 00:14:44,780 --> 00:14:45,780 Will I harm her? 290 00:14:45,780 --> 00:14:46,700 Please forgive us. 291 00:14:47,340 --> 00:14:48,340 There are merely vegetables. 292 00:14:48,340 --> 00:14:49,500 Let them in. 293 00:14:51,460 --> 00:14:52,620 Second Young Madam approves this. 294 00:14:52,620 --> 00:14:53,780 If anything happens, 295 00:14:54,180 --> 00:14:55,580 Second Young Madam will bear the consequence. 296 00:14:55,820 --> 00:14:56,460 Yes. 297 00:15:16,220 --> 00:15:17,100 No one will spot this place. 298 00:15:17,340 --> 00:15:18,940 The person in the jar can come out now. 299 00:15:19,860 --> 00:15:21,660 The jar stores oilseed rape. 300 00:15:22,220 --> 00:15:24,260 But he's the imperial physician I invited. 301 00:15:27,020 --> 00:15:27,900 Please go now. 302 00:15:34,100 --> 00:15:34,620 Miss. 303 00:15:34,620 --> 00:15:35,660 I'm curious 304 00:15:35,940 --> 00:15:37,940 why Second Young Madam is willing to help us. 305 00:15:39,780 --> 00:15:41,180 Second Young Madam can't allow Madam Hao's health 306 00:15:41,180 --> 00:15:42,860 to get worse 307 00:15:42,860 --> 00:15:44,100 as it'll be harmful to the baby. 308 00:15:44,260 --> 00:15:45,660 Second Young Madam likes children very much, 309 00:15:45,660 --> 00:15:46,940 however, she kept failing to get pregnant. 310 00:15:46,940 --> 00:15:48,100 Even though she was upset 311 00:15:48,100 --> 00:15:49,300 upon knowing Madam Hao is pregnant, 312 00:15:49,500 --> 00:15:51,180 she still hopes she stays healthy. 313 00:15:56,340 --> 00:15:57,540 Please send my gratitude to Second Young Madam. 314 00:16:03,180 --> 00:16:04,780 These fruits have seeds. 315 00:16:05,100 --> 00:16:06,220 Eat some more. 316 00:16:06,940 --> 00:16:10,020 And you'll give birth to a chubby son. 317 00:16:10,020 --> 00:16:10,980 Your Lordship. 318 00:16:11,900 --> 00:16:15,300 I don't like sour food. 319 00:16:15,300 --> 00:16:16,020 No. 320 00:16:17,460 --> 00:16:18,820 You like it. 321 00:16:39,340 --> 00:16:40,260 Well. 322 00:16:40,260 --> 00:16:41,620 Take some rest. 323 00:16:42,420 --> 00:16:43,820 After you give birth to a son, 324 00:16:43,820 --> 00:16:44,860 I'll take you anywhere 325 00:16:44,860 --> 00:16:46,260 you want. 326 00:16:49,020 --> 00:16:51,820 Remember to finish all of them. 327 00:16:53,940 --> 00:16:54,820 Yes. 328 00:17:00,820 --> 00:17:02,660 Madam. 329 00:17:02,900 --> 00:17:03,740 Madam. 330 00:17:05,140 --> 00:17:06,020 Madam. 331 00:17:07,460 --> 00:17:08,420 Hao Jia. 332 00:17:08,420 --> 00:17:09,220 Wei. 333 00:17:09,220 --> 00:17:10,300 What brings you here? 334 00:17:10,500 --> 00:17:11,380 What has happened to you? 335 00:17:11,900 --> 00:17:12,860 Sit down. 336 00:17:12,860 --> 00:17:14,060 I've brought the imperial physician here. 337 00:17:19,380 --> 00:17:20,180 Are you all right? 338 00:17:23,660 --> 00:17:24,740 Why did she become weaker 339 00:17:25,060 --> 00:17:27,300 than the day I came? 340 00:17:27,300 --> 00:17:29,580 That day, Sorceress Zhang concluded 341 00:17:29,580 --> 00:17:31,460 that it was a baby girl in Madam's tummy. 342 00:17:31,460 --> 00:17:33,060 His Lordship wasn't pleased to hear that. 343 00:17:33,060 --> 00:17:34,620 Despite this, there's still hope 344 00:17:34,620 --> 00:17:35,940 before the baby is out. 345 00:17:36,420 --> 00:17:38,900 Hence, His Lordship requested Sorceress Zhang 346 00:17:38,900 --> 00:17:42,300 to send some ritual vessels and incense to pray for a baby boy. 347 00:17:42,620 --> 00:17:45,300 Madam is annoyed by that, but she can't say anything 348 00:17:45,660 --> 00:17:47,380 but cry alone. 349 00:17:52,100 --> 00:17:54,940 Madam suffers from depression during pregnancy. 350 00:17:55,460 --> 00:17:57,140 There are many madams 351 00:17:57,380 --> 00:18:00,780 who have blood stasis and are in low spirits during pregnancy. 352 00:18:00,780 --> 00:18:01,780 Over time, 353 00:18:01,780 --> 00:18:03,820 it becomes depression. 354 00:18:05,860 --> 00:18:07,940 This room is too stuffy 355 00:18:08,420 --> 00:18:09,580 and the incense is burning indoors, 356 00:18:09,580 --> 00:18:11,260 which makes her feel uncomfortable. 357 00:18:12,180 --> 00:18:15,060 Pregnant women need to get some fresh air outside more often 358 00:18:15,060 --> 00:18:16,780 and keep themselves in a good mood. 359 00:18:17,020 --> 00:18:18,900 It's ill-advised 360 00:18:18,900 --> 00:18:20,020 to be grounded in the room. 361 00:18:20,460 --> 00:18:21,420 Thank you, physician. 362 00:18:31,580 --> 00:18:33,780 I have no idea what to do now. 363 00:18:35,540 --> 00:18:38,020 I chose to live a life 364 00:18:38,020 --> 00:18:39,780 to depend on men. 365 00:18:40,980 --> 00:18:43,940 And that's my retribution. 366 00:18:45,140 --> 00:18:46,980 But I can't let my child suffer this. 367 00:18:49,700 --> 00:18:53,980 His Lordship is well aware of his incapability. 368 00:18:55,100 --> 00:18:57,460 But he has to keep pretending to be a useful heir. 369 00:18:57,700 --> 00:18:59,700 He's walking on eggshells 370 00:18:59,700 --> 00:19:02,100 under his father's nose. 371 00:19:02,100 --> 00:19:04,900 I can't allow my child to follow in his father's footsteps. 372 00:19:06,780 --> 00:19:09,540 Moreover, the baby is a non-lineal child just like me. 373 00:19:10,180 --> 00:19:11,900 I'm willing to endure this hardship 374 00:19:12,380 --> 00:19:14,140 without pride. 375 00:19:14,140 --> 00:19:16,420 But this can never happen to my child. 376 00:19:21,060 --> 00:19:25,420 Previously, you tried to help me to run off, 377 00:19:27,380 --> 00:19:30,420 and I thought I could've led a brand new life. 378 00:19:32,740 --> 00:19:34,100 But then... 379 00:19:35,260 --> 00:19:36,660 But then... 380 00:19:37,460 --> 00:19:38,780 Probably, 381 00:19:40,940 --> 00:19:42,660 I have to be imprisoned 382 00:19:44,460 --> 00:19:46,540 in this cage for the rest of my life. 383 00:19:51,900 --> 00:19:54,140 Is ending my life 384 00:19:55,060 --> 00:19:57,420 the only way to put this tragedy to an end? 385 00:20:00,220 --> 00:20:01,620 Wei. 386 00:20:03,020 --> 00:20:04,060 No, it's not. 387 00:20:04,860 --> 00:20:06,740 What should I do? 388 00:20:08,060 --> 00:20:08,940 No. 389 00:20:15,540 --> 00:20:16,380 No, it's not. 390 00:20:27,289 --> 00:20:30,475 [Delicacies of Nine States] 391 00:20:30,525 --> 00:20:32,220 [Closed] 392 00:20:32,220 --> 00:20:33,820 Today, we gather here 393 00:20:33,820 --> 00:20:36,180 to discuss the escape plan of Hao Jia. 394 00:20:37,100 --> 00:20:39,620 It's easy to take her out of the mansion and leave the capital. 395 00:20:39,980 --> 00:20:42,020 The problem is how we deal with what happens afterwards. 396 00:20:43,300 --> 00:20:44,420 If Hao Jia goes missing, 397 00:20:44,660 --> 00:20:47,260 Second Young Lord will definitely suspect us immediately. 398 00:20:47,700 --> 00:20:48,820 Li Wei and I can manage him 399 00:20:49,180 --> 00:20:51,260 if he questions us. 400 00:20:51,740 --> 00:20:53,740 However, Li Wei's house in Ji State will be the first target 401 00:20:54,300 --> 00:20:56,740 if he dispatches his men to search for Hao Jia. 402 00:20:56,740 --> 00:20:59,620 Therefore, we need some spare hideouts 403 00:20:59,620 --> 00:21:00,900 to keep Hao Jia safe. 404 00:21:02,340 --> 00:21:03,740 We didn't want to drag you into trouble. 405 00:21:04,180 --> 00:21:05,820 However, Yuan Ying's house in Jin State 406 00:21:06,100 --> 00:21:07,540 isn't a good choice for her either. 407 00:21:07,540 --> 00:21:09,740 So, I hope you help us out. 408 00:21:10,180 --> 00:21:11,780 If you're not willing... 409 00:21:11,780 --> 00:21:12,620 Enough. 410 00:21:12,620 --> 00:21:14,620 Stop being courteous at this urgent time. 411 00:21:15,140 --> 00:21:17,260 If Song senses something in us, 412 00:21:17,260 --> 00:21:18,780 I'll take the blame. 413 00:21:19,060 --> 00:21:19,780 What about this? 414 00:21:19,780 --> 00:21:21,060 I'll pay for the allowance as Hao Jia needs on the journey. 415 00:21:21,060 --> 00:21:21,860 I'll chip in. 416 00:21:21,860 --> 00:21:22,660 I think 417 00:21:22,660 --> 00:21:24,220 the four of us will chip in for her allowance. 418 00:21:24,220 --> 00:21:25,020 Song is nothing to be scared of. 419 00:21:25,020 --> 00:21:25,980 That's right. 420 00:21:26,540 --> 00:21:28,460 Although we don't have to risk our lives in this, 421 00:21:28,460 --> 00:21:30,220 if it happens, 422 00:21:30,500 --> 00:21:32,780 let's reunite in the next life. 423 00:21:32,980 --> 00:21:33,900 Well said. 424 00:21:37,420 --> 00:21:39,900 This is serious and dangerous. 425 00:21:40,420 --> 00:21:42,060 If someone is hurt during the process, 426 00:21:42,380 --> 00:21:44,860 Hao Jia will be more upset. 427 00:21:45,580 --> 00:21:47,300 I'll take charge of her escape plan. 428 00:21:47,940 --> 00:21:50,540 Please keep yourselves out of trouble. 429 00:21:51,100 --> 00:21:52,380 What do you mean? 430 00:21:52,380 --> 00:21:54,300 I won't step aside from this. 431 00:21:54,300 --> 00:21:55,580 Or else I'll be the laughingstock of Dan people 432 00:21:55,580 --> 00:21:56,900 if they know about this. 433 00:21:57,380 --> 00:21:58,180 Here. 434 00:21:58,460 --> 00:22:00,820 This is the money and food prepared by Sisi. 435 00:22:00,820 --> 00:22:02,740 I've put the access token of Dan State inside. 436 00:22:02,740 --> 00:22:04,020 If Ji State isn't a safe place for Hao Jia, 437 00:22:04,020 --> 00:22:06,020 she can go to the Dan Palace. 438 00:22:06,020 --> 00:22:08,060 My sister will help us. 439 00:22:09,620 --> 00:22:10,700 Don't worry. 440 00:22:10,700 --> 00:22:14,380 Most of the lands in Ying State are possessed by my family. 441 00:22:14,380 --> 00:22:16,340 Hao Jia can pick any one of them and stay. 442 00:22:17,500 --> 00:22:18,980 Hao Jia has several places to stash around Ying State. 443 00:22:18,980 --> 00:22:20,140 As Ying is a vast state, 444 00:22:20,540 --> 00:22:22,060 they might take some time to search for her. 445 00:22:23,980 --> 00:22:24,980 Thank you so much. 446 00:22:25,180 --> 00:22:27,220 It's settled, then. 447 00:22:48,260 --> 00:22:50,220 Su Shen said you asked for me. 448 00:22:51,740 --> 00:22:52,980 Sit down first. 449 00:23:05,420 --> 00:23:06,940 I want to help Hao Jia to run off. 450 00:23:09,260 --> 00:23:10,540 She's too pitiful. 451 00:23:11,820 --> 00:23:13,540 After she got married to Second Young Lord, 452 00:23:14,380 --> 00:23:15,780 I witness 453 00:23:16,220 --> 00:23:17,660 how a cheerful person like her 454 00:23:18,340 --> 00:23:19,900 falls into the abyss of sadness. 455 00:23:21,780 --> 00:23:23,420 I just can't sit by and do nothing. 456 00:23:29,220 --> 00:23:31,660 Have you made up your mind? 457 00:23:37,340 --> 00:23:39,500 Anyway, it's serious if one helps a registered concubine candidate escape. 458 00:23:40,180 --> 00:23:42,980 Second Young Lord will never let those who are involved off the hook. 459 00:23:43,860 --> 00:23:45,020 So, I can't get you involved. 460 00:23:46,900 --> 00:23:49,300 Can you please compose a repudiation paper 461 00:23:49,940 --> 00:23:51,340 to keep yourself out of trouble? 462 00:23:57,020 --> 00:23:57,900 I'm so sorry. 463 00:23:58,620 --> 00:24:00,180 I'm out of my depth now. 464 00:24:01,460 --> 00:24:02,780 I'm upset as I share a fellow feeling with her. 465 00:24:04,020 --> 00:24:05,100 Except for us, 466 00:24:06,820 --> 00:24:08,300 no one can rescue her. 467 00:24:47,667 --> 00:24:49,050 [Never] 468 00:24:50,500 --> 00:24:52,220 Do whatever you want. 469 00:24:52,540 --> 00:24:53,540 But please don't 470 00:24:53,900 --> 00:24:55,020 bring this up again. 471 00:25:12,220 --> 00:25:13,340 Thank you. 472 00:25:15,620 --> 00:25:16,900 I made this request 473 00:25:18,500 --> 00:25:20,140 because I know you're already living a tough life. 474 00:25:21,940 --> 00:25:23,700 I can't drag you into trouble again. 475 00:25:25,820 --> 00:25:27,180 Otherwise, I'll resent myself. 476 00:25:36,940 --> 00:25:38,420 Don't be afraid. 477 00:25:40,020 --> 00:25:40,980 I'm with you. 478 00:26:06,060 --> 00:26:07,820 Will anything happen to you 479 00:26:08,060 --> 00:26:09,340 if I just leave like this? 480 00:26:09,340 --> 00:26:10,260 Don't worry. 481 00:26:10,260 --> 00:26:11,820 Someone on the carriage is waiting for you. 482 00:26:12,780 --> 00:26:13,740 Jia'er. 483 00:26:13,740 --> 00:26:14,460 Mother. 484 00:26:14,460 --> 00:26:15,340 Jia'er. 485 00:26:15,940 --> 00:26:16,420 Mother. 486 00:26:16,420 --> 00:26:17,500 What brings you here? 487 00:26:17,500 --> 00:26:18,980 I rush hotfoot here 488 00:26:19,220 --> 00:26:21,060 [Hao Jia's biological mother] as soon as I received your letter. 489 00:26:21,060 --> 00:26:23,060 Luckily, I manage to reach in time to see you off. 490 00:26:24,540 --> 00:26:25,460 Mother. 491 00:26:25,940 --> 00:26:26,940 I'm sorry. 492 00:26:27,740 --> 00:26:31,540 I thought I was able to earn my stripes in the Second Young Lord's mansion 493 00:26:31,540 --> 00:26:33,380 and lead a good life here. 494 00:26:33,380 --> 00:26:34,260 But... 495 00:26:36,500 --> 00:26:38,420 Your mother has brought you a reliable coachman 496 00:26:38,420 --> 00:26:39,300 from home. 497 00:26:39,300 --> 00:26:40,460 You can rest assured. 498 00:26:40,980 --> 00:26:42,420 I've prepared everything you need 499 00:26:42,700 --> 00:26:44,140 on the journey to Ji State. 500 00:26:44,140 --> 00:26:45,620 You can stay at my house to ride it out. 501 00:26:45,620 --> 00:26:46,900 We'll plan further after this blows over. 502 00:26:47,660 --> 00:26:48,660 Wei. 503 00:26:49,060 --> 00:26:50,620 My gratitude is beyond my words. 504 00:26:50,980 --> 00:26:51,500 Your grace... 505 00:26:51,500 --> 00:26:52,500 No need to thank me. 506 00:26:52,900 --> 00:26:55,860 All I wish is that you can live a happy life 507 00:26:56,900 --> 00:26:58,500 even if it's for the sake of your baby. 508 00:26:59,700 --> 00:27:02,300 I've thought of the name of this baby. 509 00:27:02,540 --> 00:27:04,500 The baby's pet name is Changle. 510 00:27:04,820 --> 00:27:07,220 I wish the baby to be merry for good. 511 00:27:07,980 --> 00:27:09,220 After the baby is out, 512 00:27:09,220 --> 00:27:10,740 can you be the baby's godmother? 513 00:27:11,180 --> 00:27:12,100 Sure. 514 00:27:12,100 --> 00:27:13,860 I'll treat the child wholeheartedly. 515 00:27:14,900 --> 00:27:18,100 But I wish you to love yourself more. 516 00:27:18,380 --> 00:27:20,980 So that you can expand your love to others. 517 00:27:21,740 --> 00:27:23,100 The outside world is vast. 518 00:27:23,540 --> 00:27:25,740 You'll live a happy and carefree life out there. 519 00:27:26,580 --> 00:27:27,380 Don't cry. 520 00:27:33,740 --> 00:27:34,500 Go ahead. 521 00:27:36,100 --> 00:27:36,740 Let's go. 522 00:27:39,180 --> 00:27:39,660 Ma'am. 523 00:27:39,660 --> 00:27:40,220 Sure. 524 00:28:16,780 --> 00:28:17,420 Mother. 525 00:28:17,900 --> 00:28:19,740 You suffered all the way to get here. 526 00:28:19,740 --> 00:28:20,380 Here. 527 00:28:20,380 --> 00:28:21,300 Drink some water. 528 00:28:31,940 --> 00:28:33,100 What's wrong, Mother? 529 00:28:37,540 --> 00:28:38,380 Jia'er. 530 00:28:39,220 --> 00:28:40,620 Have you ever considered 531 00:28:40,860 --> 00:28:42,220 how you are going to carry on 532 00:28:42,620 --> 00:28:44,980 after you leave? 533 00:28:45,420 --> 00:28:47,620 Ever since you married Second Young Lord, 534 00:28:47,820 --> 00:28:49,420 our family has been living 535 00:28:49,420 --> 00:28:52,020 relying on the reward from him. 536 00:28:52,340 --> 00:28:54,220 How are you going to support yourself 537 00:28:54,220 --> 00:28:56,260 if you leave? 538 00:28:57,660 --> 00:28:58,500 Mother. 539 00:28:58,500 --> 00:29:00,020 No worries. 540 00:29:00,660 --> 00:29:03,660 Li Wei's business has expanded now 541 00:29:03,660 --> 00:29:04,980 and it's lucrative. 542 00:29:05,220 --> 00:29:07,700 I'll join them later. 543 00:29:08,620 --> 00:29:10,620 How could I not worry about you? 544 00:29:11,020 --> 00:29:12,860 You're different from Li Wei. 545 00:29:12,860 --> 00:29:14,980 Li Wenbi only has a wife 546 00:29:14,980 --> 00:29:16,940 and he holds Li Wei dearly. 547 00:29:17,460 --> 00:29:18,900 You've told me 548 00:29:18,900 --> 00:29:20,380 that Li Wei's husband 549 00:29:20,380 --> 00:29:22,140 treats her very well. 550 00:29:22,380 --> 00:29:24,220 Her husband will protect her 551 00:29:24,220 --> 00:29:26,980 if anything happens to her. 552 00:29:27,460 --> 00:29:32,180 But no one will help us. 553 00:29:35,740 --> 00:29:37,220 Do you mean 554 00:29:38,660 --> 00:29:40,500 that you want me to return to that place? 555 00:29:50,940 --> 00:29:53,380 I'll only wish the best for you. 556 00:29:53,900 --> 00:29:55,540 But what if Second Young Lord comes to me 557 00:29:55,540 --> 00:29:57,580 after you leave? 558 00:29:57,580 --> 00:29:59,780 What should your father and I do then? 559 00:30:00,380 --> 00:30:02,340 If Second Young Lord lashes out, 560 00:30:02,340 --> 00:30:04,660 the Lord of Yan State will hold your father accountable 561 00:30:04,660 --> 00:30:08,740 and the entire family will be doomed. 562 00:30:11,580 --> 00:30:14,180 So, you came all the way here 563 00:30:15,860 --> 00:30:18,100 not to see me off. 564 00:30:20,420 --> 00:30:22,220 Why did you write me so many letters 565 00:30:22,220 --> 00:30:23,860 to care about me? 566 00:30:26,020 --> 00:30:27,660 Were you trying to use me? 567 00:30:28,420 --> 00:30:30,540 Why would I use you? 568 00:30:30,820 --> 00:30:32,900 Out of so many non-lineal daughters in the family, 569 00:30:32,900 --> 00:30:36,380 I've tried so hard to send you to Xin State. 570 00:30:36,380 --> 00:30:37,780 Fortunately, you've done well 571 00:30:37,780 --> 00:30:39,300 to marry Second Young Lord. 572 00:30:39,300 --> 00:30:41,060 Besides, you're carrying his child. 573 00:30:41,060 --> 00:30:42,980 You should act wisely 574 00:30:43,460 --> 00:30:45,660 after going through so much. 575 00:30:46,900 --> 00:30:47,900 Jia'er. 576 00:30:48,420 --> 00:30:49,500 I know 577 00:30:49,900 --> 00:30:52,100 that Second Young Lord mistreated you. 578 00:30:52,820 --> 00:30:54,220 I feel sorry for you too. 579 00:30:54,220 --> 00:30:56,220 But under his protection, 580 00:30:56,220 --> 00:30:58,780 we won't be bullied by others. 581 00:31:01,260 --> 00:31:04,740 This is the destiny of us women. 582 00:31:04,740 --> 00:31:06,980 Husbands are our masters. 583 00:31:06,980 --> 00:31:09,180 Life is tough 584 00:31:09,180 --> 00:31:11,300 if we're tied down by masters. 585 00:31:12,180 --> 00:31:13,500 Just endure it. 586 00:31:15,460 --> 00:31:19,300 I'm counting on you for the rest of my life. 587 00:31:35,460 --> 00:31:36,540 Your Lordship. 588 00:31:38,180 --> 00:31:40,180 Why are you panicking? 589 00:31:43,180 --> 00:31:44,300 What were you doing? 590 00:31:45,860 --> 00:31:46,460 I... 591 00:31:46,820 --> 00:31:47,660 Where's Madam? 592 00:31:48,620 --> 00:31:49,820 Madam... 593 00:31:51,700 --> 00:31:53,100 Where's Madam? 594 00:31:58,780 --> 00:31:59,700 Lyuming. 595 00:32:00,140 --> 00:32:02,780 I stepped out to brew some tea. 596 00:32:07,460 --> 00:32:11,420 I heard that Your Lordship is occupied with state affairs recently 597 00:32:11,420 --> 00:32:13,300 and hasn't been sleeping well. 598 00:32:13,300 --> 00:32:16,060 So I've made some soothing tea. 599 00:32:31,500 --> 00:32:32,420 Nice. 600 00:32:34,500 --> 00:32:35,900 You even care about me 601 00:32:36,500 --> 00:32:38,020 when you're carrying a baby. 602 00:32:39,100 --> 00:32:40,420 Just tell the servant 603 00:32:40,700 --> 00:32:42,860 to do such a trivial task. 604 00:32:45,060 --> 00:32:46,540 I keep thinking 605 00:32:46,540 --> 00:32:48,980 about how to please you 606 00:32:49,940 --> 00:32:54,220 as I have upset you previously. 607 00:32:54,220 --> 00:32:57,940 Because I'm afraid the baby in my tummy 608 00:32:58,780 --> 00:33:00,740 can't grant your wish. 609 00:33:00,740 --> 00:33:01,980 Anyway, don't worry. 610 00:33:01,980 --> 00:33:04,740 I'll take good care of my health 611 00:33:05,020 --> 00:33:06,860 and heed advice from Sorceress Zhang 612 00:33:06,860 --> 00:33:09,660 so that I can give birth to your eldest son. 613 00:33:16,980 --> 00:33:18,060 Hao Jia. 614 00:33:18,580 --> 00:33:20,900 If only you had been obedient before. 615 00:33:22,700 --> 00:33:24,060 I can't stay here for long. 616 00:33:25,020 --> 00:33:26,660 I'll come a few days later. 617 00:33:27,420 --> 00:33:28,860 I will see you off, Your Lordship. 618 00:33:31,180 --> 00:33:32,300 Nice tea. 619 00:33:44,980 --> 00:33:45,700 Madam. 620 00:33:45,700 --> 00:33:47,140 Why did you return? 621 00:33:47,140 --> 00:33:48,780 Didn't Second Young Madam turn a blind eye 622 00:33:48,780 --> 00:33:50,020 to your leaving? 623 00:33:59,740 --> 00:34:01,340 My mother was right. 624 00:34:03,100 --> 00:34:05,620 It's impossible to live a good life 625 00:34:06,660 --> 00:34:08,300 for a woman to bring along a child. 626 00:34:10,740 --> 00:34:12,780 Besides, my health is vulnerable. 627 00:34:14,540 --> 00:34:16,380 I can't drag you into trouble. 628 00:34:18,620 --> 00:34:19,780 If I run off, 629 00:34:20,100 --> 00:34:21,660 His Lordship will flare up 630 00:34:21,660 --> 00:34:23,620 and you'll have to suffer the spanking 631 00:34:24,340 --> 00:34:26,500 even if Second Young Madam can save your life. 632 00:34:28,100 --> 00:34:29,260 If I don't run off, 633 00:34:31,060 --> 00:34:33,340 everyone will be all right. 634 00:34:35,180 --> 00:34:39,260 Even if I give birth to a daughter, 635 00:34:40,420 --> 00:34:45,460 I think His Lordship will still take care of me 636 00:34:46,220 --> 00:34:47,700 for old times' sake. 637 00:34:58,340 --> 00:35:03,420 My mother has nurtured me in the way she wishes 638 00:35:04,580 --> 00:35:07,180 and I'm merely capable of becoming a useless woman 639 00:35:08,420 --> 00:35:09,660 who's being grounded for good. 640 00:35:12,300 --> 00:35:14,860 I don't possess any ability to live a life independently. 641 00:35:18,500 --> 00:35:20,260 His Lordship and I 642 00:35:20,620 --> 00:35:22,140 are the same. 643 00:35:23,420 --> 00:35:25,340 He can only depend on his wife's family 644 00:35:25,340 --> 00:35:26,860 and the identity of Crown Young Lord, 645 00:35:28,340 --> 00:35:31,180 while I depend on Li Wei, the other young madams, and you to grant me freedom. 646 00:35:35,780 --> 00:35:37,740 Both of us are useless people. 647 00:35:40,220 --> 00:35:42,620 We'll rot in this mansion eventually 648 00:35:46,900 --> 00:35:49,020 as this place is where we should be. 649 00:36:00,260 --> 00:36:02,460 Hao Jia returns this to you, 650 00:36:03,020 --> 00:36:04,220 and she appreciates your help. 651 00:36:05,820 --> 00:36:06,980 I was silly. 652 00:36:07,420 --> 00:36:10,260 I thought her mother came to help her out. 653 00:36:10,900 --> 00:36:13,540 Yet, according to Lyuming, 654 00:36:15,660 --> 00:36:19,340 Hao Jia was persuaded by her mother to stay. 655 00:36:22,140 --> 00:36:23,540 Perhaps Hao Jia's mother 656 00:36:24,740 --> 00:36:25,940 only wishes to seek protection for her family 657 00:36:26,420 --> 00:36:28,580 after Hao Jia married 658 00:36:30,420 --> 00:36:31,660 a powerful and affluent man. 659 00:36:34,660 --> 00:36:35,980 What kind of mother is this? 660 00:36:37,020 --> 00:36:38,980 She forced her daughter to endure 661 00:36:38,980 --> 00:36:40,540 even though she knew her daughter is miserable. 662 00:36:41,940 --> 00:36:43,380 Hao Jia's case is different from ours. 663 00:36:43,660 --> 00:36:44,620 Truth be told, 664 00:36:45,060 --> 00:36:47,180 all of us grow up in a blessed family 665 00:36:47,180 --> 00:36:48,260 and we have someone to back us up. 666 00:36:48,580 --> 00:36:52,020 However, Hao Jia lives her life like walking on eggshells. 667 00:36:52,820 --> 00:36:53,900 Throughout her life, 668 00:36:54,260 --> 00:36:56,580 she has witnessed much insincerity 669 00:36:56,580 --> 00:36:57,660 and ruthlessness. 670 00:36:59,100 --> 00:37:00,060 Therefore, 671 00:37:00,780 --> 00:37:02,340 she isn't brave enough 672 00:37:02,740 --> 00:37:04,140 to do the things she desires. 673 00:37:06,020 --> 00:37:08,260 Hao Jia never had a protective family 674 00:37:08,260 --> 00:37:09,620 who can hold her 675 00:37:10,180 --> 00:37:11,740 from hitting rock bottom. 676 00:37:13,540 --> 00:37:14,860 Since nothing can be done now, 677 00:37:15,820 --> 00:37:16,820 from this day forth, 678 00:37:17,660 --> 00:37:19,020 we're her family 679 00:37:19,700 --> 00:37:20,820 who will back her up. 680 00:37:35,500 --> 00:37:36,900 It hurts. 681 00:37:38,220 --> 00:37:39,340 It hurts! 682 00:37:39,340 --> 00:37:40,660 Second Young Madam has called the midwife. 683 00:37:40,660 --> 00:37:41,820 She'll be here soon. 684 00:37:42,660 --> 00:37:43,780 I want to quit. 685 00:37:43,780 --> 00:37:45,260 This hurts so much. 686 00:37:45,740 --> 00:37:47,740 The midwife is here. 687 00:37:49,260 --> 00:37:51,220 It hurts. 688 00:37:52,940 --> 00:37:53,740 The fetus is in the wrong position. 689 00:37:53,740 --> 00:37:55,980 Madam has taken too much tonic during her pregnancy. 690 00:37:55,980 --> 00:37:56,900 So, the fetus is too big. 691 00:37:56,900 --> 00:37:58,460 I'm afraid it's going to be difficult. 692 00:37:58,700 --> 00:37:59,660 What do we do now? 693 00:37:59,660 --> 00:38:02,020 Call an imperial physician over to perform acupuncture to relieve the pain. 694 00:38:02,020 --> 00:38:03,060 Imperial physician? 695 00:38:03,060 --> 00:38:04,060 I'll tell Second Young Madam 696 00:38:04,060 --> 00:38:05,140 to beg His Lordship to invite an imperial physician over. 697 00:38:05,140 --> 00:38:05,860 Okay. 698 00:38:06,740 --> 00:38:07,260 Hurry up. 699 00:38:07,260 --> 00:38:08,340 Go change the hot water. 700 00:38:12,340 --> 00:38:14,980 Yin Zheng makes use of his position in the Ministry of Nine States Affairs 701 00:38:14,980 --> 00:38:17,100 to promote the new monetary system throughout the nine states. 702 00:38:17,100 --> 00:38:19,700 How dare he even intervene with the Ministry of Revenue? 703 00:38:19,700 --> 00:38:21,740 Besides, Father often compliments him. 704 00:38:22,540 --> 00:38:23,740 How many times did I tell you 705 00:38:23,740 --> 00:38:25,460 to dig up dirt on him? 706 00:38:25,460 --> 00:38:26,820 Calm down, Song. 707 00:38:27,020 --> 00:38:28,380 I've tried, but I couldn't find one. 708 00:38:28,380 --> 00:38:30,460 He accomplished every task flawlessly. 709 00:38:30,460 --> 00:38:32,220 As for his involvement in the new monetary system, 710 00:38:32,220 --> 00:38:33,620 Father has given his permission on that too. 711 00:38:33,620 --> 00:38:34,740 Hence, he's entitled to do so. 712 00:38:35,100 --> 00:38:38,420 Yin Zheng is scheming and prudent. 713 00:38:38,420 --> 00:38:40,460 I've deployed my men to watch him, 714 00:38:40,460 --> 00:38:41,060 but... 715 00:38:41,420 --> 00:38:43,540 But they can't find any flaw in him. 716 00:38:44,140 --> 00:38:45,300 If you can find any flaw in him, 717 00:38:46,380 --> 00:38:48,460 just create one. 718 00:38:50,060 --> 00:38:51,140 Over half of a year, 719 00:38:51,420 --> 00:38:53,140 Father is dissatisfied with us 720 00:38:53,140 --> 00:38:54,900 and he thinks Yin Zheng does better. 721 00:38:54,900 --> 00:38:55,740 Song. 722 00:38:55,740 --> 00:38:57,820 I think it's ill-advised 723 00:38:58,460 --> 00:38:59,580 to take this action. 724 00:38:59,580 --> 00:39:01,260 Your Lordship. 725 00:39:01,580 --> 00:39:02,260 Your Lordship. 726 00:39:02,260 --> 00:39:03,020 Madam Hao is in labor. 727 00:39:03,020 --> 00:39:04,540 Why do you come to me? 728 00:39:04,540 --> 00:39:05,740 Madam is in great pain, 729 00:39:05,740 --> 00:39:06,460 she's out of strength 730 00:39:06,460 --> 00:39:07,420 and she can't stand it anymore. 731 00:39:07,420 --> 00:39:09,780 The midwife suggested calling an imperial physician over 732 00:39:09,780 --> 00:39:10,700 to perform acupuncture 733 00:39:10,700 --> 00:39:11,460 as it might help relieve her pain. 734 00:39:11,460 --> 00:39:13,260 Isn't it normal for women to feel pain during labor? 735 00:39:13,260 --> 00:39:16,380 Probably acupuncture will harm the fetus. 736 00:39:17,060 --> 00:39:18,020 Ask her to endure the pain. 737 00:39:18,020 --> 00:39:18,860 Understood. 738 00:39:18,860 --> 00:39:19,700 Hold on. 739 00:39:20,340 --> 00:39:22,100 Report to me immediately 740 00:39:22,820 --> 00:39:23,700 if it's a baby boy. 741 00:39:23,700 --> 00:39:24,460 Understood. 742 00:39:29,620 --> 00:39:30,500 Push, Madam. 743 00:39:30,500 --> 00:39:31,660 Push! 744 00:39:31,860 --> 00:39:33,300 Push, Madam. 745 00:39:33,620 --> 00:39:34,300 Madam. 746 00:39:34,300 --> 00:39:35,460 His Lordship doesn't allow acupuncture. 747 00:39:35,460 --> 00:39:36,820 The situation of Madam Hao is getting worse, 748 00:39:36,820 --> 00:39:38,260 and we're clueless about what to do now. 749 00:39:40,020 --> 00:39:41,260 Push! 750 00:39:43,460 --> 00:39:44,140 It's almost there. 751 00:39:45,500 --> 00:39:46,300 Hao Jia. 752 00:39:46,700 --> 00:39:48,020 Get yourself together. 753 00:39:48,020 --> 00:39:48,980 Never give up. 754 00:39:52,620 --> 00:39:53,620 Wait, Madams. 755 00:39:53,900 --> 00:39:55,140 Your Madam Hao is in labor now. 756 00:39:55,140 --> 00:39:56,540 Her life will be at stake if you stop us. 757 00:39:56,540 --> 00:39:56,900 Get out of our way. 758 00:39:56,900 --> 00:39:57,540 Crown Young Lord 759 00:39:57,540 --> 00:39:58,500 [Jie Mansion] said no one is allowed inside. 760 00:39:58,500 --> 00:39:59,580 Do you know who we are? 761 00:39:59,580 --> 00:40:00,340 Nothing will change regardless of your identity. 762 00:40:00,340 --> 00:40:01,060 Crown Young Lord has said 763 00:40:01,060 --> 00:40:02,460 that no one is allowed inside today. 764 00:40:02,460 --> 00:40:03,380 Move aside. 765 00:40:07,780 --> 00:40:08,820 Madam. 766 00:40:09,820 --> 00:40:10,780 Madam. 767 00:40:11,060 --> 00:40:12,740 If I die, 768 00:40:13,260 --> 00:40:14,540 can you please take care of the child... 769 00:40:14,540 --> 00:40:15,500 No! 770 00:40:16,020 --> 00:40:17,220 Mark my words. 771 00:40:17,220 --> 00:40:18,740 If you dare die in my place 772 00:40:18,740 --> 00:40:20,100 and bring me bad luck, 773 00:40:20,100 --> 00:40:21,820 I'll torture your child 774 00:40:21,820 --> 00:40:23,380 and won't go easy on her. 775 00:40:23,860 --> 00:40:25,620 So, you must stay alive 776 00:40:25,620 --> 00:40:26,860 to breathe down my neck. 777 00:40:26,860 --> 00:40:27,780 Understood? 778 00:40:30,140 --> 00:40:31,060 Madam. 779 00:40:31,220 --> 00:40:32,380 It doesn't work. 780 00:40:32,380 --> 00:40:33,780 The baby can't come out. 781 00:40:34,420 --> 00:40:35,460 Don't panic. 782 00:40:36,020 --> 00:40:37,380 Imperial Physician Xu can't come over. 783 00:40:37,700 --> 00:40:40,940 Do you know the acupuncture points that can relieve her pain? 784 00:40:40,940 --> 00:40:42,140 Perform the acupuncture now 785 00:40:42,140 --> 00:40:44,460 so that she has the strength to give birth to the child. 786 00:40:44,660 --> 00:40:46,260 I do know the acupuncture points. 787 00:40:46,660 --> 00:40:47,460 But 788 00:40:47,580 --> 00:40:48,620 His Lordship doesn't allow this. 789 00:40:48,620 --> 00:40:49,420 Enough. 790 00:40:50,380 --> 00:40:51,340 All you need to know 791 00:40:51,660 --> 00:40:53,900 is that I'm the sole lady owner of this mansion. 792 00:40:54,180 --> 00:40:56,580 Even Hao Jia's life is controlled by me. 793 00:40:56,940 --> 00:40:57,900 Don't hesitate. 794 00:40:58,140 --> 00:40:58,740 Do it now. 795 00:40:58,740 --> 00:40:59,540 All right. 796 00:41:00,860 --> 00:41:01,380 Madam. 797 00:41:01,580 --> 00:41:02,460 Please forgive me. 798 00:41:02,700 --> 00:41:03,700 It hurts. 799 00:41:12,260 --> 00:41:13,460 It's almost there, Madam. 800 00:41:13,460 --> 00:41:14,980 I can see the head. 801 00:41:16,940 --> 00:41:17,780 Hao Jia. 802 00:41:18,380 --> 00:41:19,300 Listen up. 803 00:41:19,700 --> 00:41:21,180 Today, both of you 804 00:41:21,500 --> 00:41:22,700 and your child 805 00:41:23,180 --> 00:41:24,780 mustn't die. 806 00:41:24,780 --> 00:41:25,660 Madam. 807 00:41:36,580 --> 00:41:37,460 Push. 808 00:41:44,146 --> 00:41:49,100 [Jie Mansion] 809 00:41:52,580 --> 00:41:53,700 The sky is dark now. 810 00:41:54,100 --> 00:41:55,580 Why haven't we got any news yet? 811 00:42:02,620 --> 00:42:03,580 The baby was born. 812 00:42:04,500 --> 00:42:05,820 It's a baby girl. 813 00:42:05,820 --> 00:42:06,580 Great. 814 00:42:07,060 --> 00:42:08,100 How's Hao Jia? 815 00:42:08,100 --> 00:42:09,140 Madam is fine. 816 00:42:09,140 --> 00:42:10,260 Both mother and daughter are safe. 817 00:42:12,620 --> 00:42:13,980 That's a relief. 818 00:42:16,100 --> 00:42:18,380 You may return first. 819 00:42:18,380 --> 00:42:20,060 His Lordship isn't in a good mood today. 820 00:42:20,060 --> 00:42:21,660 No one will be allowed in. 821 00:42:21,660 --> 00:42:23,540 Second Young Madam is taking care of her. 822 00:42:23,540 --> 00:42:24,700 She will be all right. 823 00:42:28,180 --> 00:42:29,220 Can you please 824 00:42:29,460 --> 00:42:31,820 pass this lucky charm to Hao Jia? 825 00:42:36,060 --> 00:42:37,140 Good girl. 826 00:42:38,140 --> 00:42:39,260 Good girl. 827 00:42:41,500 --> 00:42:42,820 She kept crying 828 00:42:43,260 --> 00:42:44,900 when she was born. 829 00:42:45,540 --> 00:42:48,220 She has fallen asleep now. 830 00:42:48,460 --> 00:42:49,820 How obedient of her. 831 00:42:50,620 --> 00:42:51,460 Look. 832 00:42:53,460 --> 00:42:55,380 She doesn't look like me at all. 833 00:42:55,380 --> 00:42:56,900 She resembles her father. 834 00:42:59,100 --> 00:43:00,020 It's fine. 835 00:43:00,380 --> 00:43:03,220 We'll take her by our side. 836 00:43:03,220 --> 00:43:04,380 As time goes by, 837 00:43:04,380 --> 00:43:05,780 she'll get rid 838 00:43:06,140 --> 00:43:07,500 of the influence of her father's vice 839 00:43:07,500 --> 00:43:09,340 when she grows up. 840 00:43:09,700 --> 00:43:10,460 Am I right? 841 00:43:12,620 --> 00:43:14,140 From now onward, 842 00:43:14,460 --> 00:43:16,740 I don't want to see that man again. 843 00:43:18,780 --> 00:43:20,300 I almost lost my life 844 00:43:20,940 --> 00:43:23,060 to give birth to his child, 845 00:43:23,980 --> 00:43:26,500 yet he didn't even allow acupuncture. 846 00:43:27,540 --> 00:43:29,060 He even disappeared 847 00:43:29,820 --> 00:43:31,580 after knowing the baby is a girl. 848 00:43:33,220 --> 00:43:35,180 I seem to be nothing to him. 849 00:43:41,020 --> 00:43:42,220 Have you thought of 850 00:43:42,700 --> 00:43:44,820 the name of the baby? 851 00:43:47,620 --> 00:43:50,020 Her pet name is Changle, 852 00:43:51,140 --> 00:43:52,300 and her name is Hao Yue. 853 00:43:54,180 --> 00:43:55,380 Madam. 854 00:43:56,380 --> 00:43:57,900 His Lordship won't be pleased 855 00:43:57,900 --> 00:43:59,900 if he knows the baby's name is Yin Haoyue, 856 00:43:59,900 --> 00:44:01,620 which carries 857 00:44:01,620 --> 00:44:03,580 your surname. 858 00:44:03,580 --> 00:44:04,420 No. 859 00:44:05,460 --> 00:44:06,900 Her name isn't Yin Haoyue. 860 00:44:08,340 --> 00:44:09,580 She's Hao Yue. 861 00:44:50,925 --> 00:44:53,485 ♪I desire warmth♪ 862 00:44:54,405 --> 00:44:57,325 ♪So I caused an aftermath♪ 863 00:44:58,605 --> 00:45:02,045 ♪I asked for a moment of pleasure♪ 864 00:45:02,125 --> 00:45:05,415 ♪As I had endured too much bitterness in life♪ 865 00:45:06,435 --> 00:45:09,645 ♪I wrote an elegy♪ 866 00:45:10,125 --> 00:45:13,565 ♪But it's not appreciated♪ 867 00:45:14,155 --> 00:45:21,065 ♪How do I survive in this life?♪ 868 00:45:22,205 --> 00:45:23,445 ♪Like autumn♪ 869 00:45:24,245 --> 00:45:24,925 ♪Like a flaming fire♪ 870 00:45:26,165 --> 00:45:29,245 ♪It withered in a moment♪ 871 00:45:29,845 --> 00:45:31,245 ♪Yet silent♪ 872 00:45:31,805 --> 00:45:33,045 ♪And persistent♪ 873 00:45:33,645 --> 00:45:39,365 ♪I wish to be a moth flying toward the fire♪ 874 00:45:41,165 --> 00:45:48,685 ♪I step on a plank bridge in the wind to embrace a new journey alone, but I got lost♪ 875 00:45:49,205 --> 00:45:56,445 ♪There's no looking back on the endless road ahead♪ 876 00:45:56,685 --> 00:46:04,445 ♪Let obsession stop me from going further and I'm at a low ebb♪ 877 00:46:05,125 --> 00:46:10,525 ♪You will never know how I used to be♪ 878 00:46:28,565 --> 00:46:31,565 ♪The old days drift with the wind♪ 879 00:46:32,325 --> 00:46:35,335 ♪Don't let the world turn murky♪ 880 00:46:36,485 --> 00:46:39,685 ♪Just for a promise♪ 881 00:46:40,125 --> 00:46:43,285 ♪How many joys and sorrows have we experienced?♪ 882 00:46:44,205 --> 00:46:47,365 ♪How many obstacles have we overcome?♪ 883 00:46:47,965 --> 00:46:51,445 ♪Time reveals the true character of a person♪ 884 00:46:51,845 --> 00:46:59,045 ♪How should we make our choice when life in the palace is this complicated?♪ 885 00:47:00,045 --> 00:47:01,405 ♪Sigh as the flowers fall♪ 886 00:47:01,885 --> 00:47:03,085 ♪Sigh as the sun goes down♪ 887 00:47:03,645 --> 00:47:07,205 ♪A sight that's somewhat bleak♪ 888 00:47:07,845 --> 00:47:09,005 ♪So weak♪ 889 00:47:09,685 --> 00:47:11,045 ♪So lonely♪ 890 00:47:11,525 --> 00:47:16,805 ♪What can be done even if we know we can't make a difference?♪ 891 00:47:19,485 --> 00:47:26,805 ♪I step on a plank bridge in the wind to embrace a new journey alone, but I got lost♪ 56110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.